Transaero Magazine #08 2015

Page 1

№08 АВГУСТ



U N  5 часов

 РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

АВГУСТ

Ре к л а мно -информ а ционное из д а ние

Иби ц а IBZ

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

№08

177

Москва DME

Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр

for English version see page

ИБИЦА

ПРАВИЛА ПРИЧЕСКИ У МОРЯ

ЛЮБИТЕЛИ МИСТИКИ НАЗЫВАЮТ ИБИЦУ МАГНИТНОЙ АНОМА ЛИЕЙ. СТРЕЛКИ КОМПАСА ЗДЕСЬ БУДТО БЫ УКАЗЫВАЮТ КУДА ПОПА ЛО, А ПОЧТОВЫЕ ГОЛ УБИ СБИВАЮТСЯ С П УТИ. НАУЧНЫХ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ ЭТОМ У НЕТ. НО ЧЕМ, КАК НЕ АНОМА ЛИЕЙ, ОБЪЯСНИТЬ, ЧТО КУСОК С УШИ РАЗМЕРОМ С ЧЕТВЕРТЬ МОСКВЫ СТА Л МИРОВЫМ ЦЕНТРОМ РАЗВЛЕЧЕНИЙ

ГРЭМ ДЖОЙС. «КАК БЫ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА»

48

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

РОССИЯ Казань ЛАТВИЯ Рига ИСПАНИЯ Ибица США Нью-Йорк

«Полосатый рейс»

136

w w w.t ra n s a e ro . r u

C H EC K I N П У Т Е Ш ЕСТ В И Е СТ РА Н О В Е Д Е Н И Е М А РШ Р У Т ЕДА О Б РА З Ж И З Н И ЧТЕНИЕ

32 66 74 86 98 11 0 152

КИНОЗАЛ НА БОРТУ США. ГАРАЖНЫЕ ДЕГУСТАЦИИ ИСПАНИЯ. КОГДА ПЛАЧУТ МАВРЫ РОССИЯ. КОНСТРУКТИВИЗМ В КАЗАНИ ЛУЧШАЯ ПИЦЦА В МИРЕ




О Б РА Щ Е Н И Е

«МЫ ПРОДОЛЖАЕМ ДАРИТЬ ВАМ РА ДОС ТЬ ВС ТРЕЧ, ОТКРЫВА ЕМ НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ, ЧТОБЫ ВЫ МОГЛИ ВНОВЬ УБЕДИТЬСЯ В ТОМ, К А К ПРЕКРАСН А Н А Ш А ЗЕМ ЛЯ»

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Август – прекрасное время для того, чтобы отправиться в путешествие вместе с семьей и друзьями. Поэтому «Трансаэро» предлагает вам самый широкий выбор маршрутов по России и зарубежным странам. С некоторыми из них вы сможете познакомиться на страницах этого журнала. Я рада тому, что число пассажиров, пользующихся услугами нашей авиакомпании, выросло по сравнению с прошлым годом. Спасибо вам за выбор, сделанный в пользу «Трансаэро». О росте лояльности наших клиентов говорит тот факт, что число участников программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» превысило миллион человек. Хочу сообщить вам, что усилия нашей компании по работе со всеми категориями пассажиров высоко оценили эксперты британского журнала о деловых и корпоративных

путешествиях Business Destinations. Они удостоили «Трансаэро» премии Business Destinations Travel Award 2015 в номинации «Лучшая авиакомпания Европы в экономическом классе». Реализуя планы по модернизации своего парка, наша компания продолжает получать новые воздушные суда. В конце июля флот «Трансаэро» пополнился современным самолетом Аirbus А321, который прибыл в Москву прямо с завода-изготовителя. В этом самолете есть весьма комфортабельный салон экономического класса. Надеюсь, что вы сможете оценить его достоинства. Это новое среднемагистральное воздушное судно будет совершать полеты по востребованным у наших клиентов международным и внутренним маршрутам. Как компания с высокой социальной ответственностью «Трансаэро» продолжает вести свою благотворительную работу. Еще один широкофюзеляжный самолет Boeing 747-400 стал участвовать

в проекте «Рейс надежды». Его фюзеляж украшают отпечатки ладоней российских знаменитостей и активистов корпоративного движения «Трансаэро». Они символизируют стремление людей протянуть руку помощи тяжело больным детям. Добрая воля пассажиров «Трансаэро», которые на этих рейсах могут делать пожертвования прямо в полете, уже дала возможность успешно провести сложные хирургические операции почти тридцати маленьким пациентам. Хочу выразить вам за это самую искреннюю благодарность. Полет авиакомпании «Трансаэро» продолжается. Это значит, что мы продолжаем дарить вам радость встреч, открываем новые горизонты, чтобы вы могли вновь убедиться в том, как прекрасна наша Земля. От всей души я желаю вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счастья, осуществления всех намеченных планов и новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»



W E L C O M E

“WE CONTINUE TO OFFER YOU THE GIFT OF REUNION, AND THE OPENING OF NEW HORIZONS AND WE ALLOW YOU TO CONFIRM HOW WONDERFUL OUR EARTH IS”

DEAR FRIENDS, August is a wonderful time to travel with your friends and family which is why Transaero offers you the most diverse variety of routes in Russia and other countries. Some of these destinations you can read about on the pages of this magazine. I’m happy and thankful that the amount of passengers flying with our airline has increased compared to last year. Thank you for choosing Transaero. A great indication of the increased loyalty among our clients is the fact that the amount of passengers who have become members of Transaero Privilege has now reached one million. I would like to share with you the news that our hard work in all categories of passengers has

been recognized by experts of the British business and corporate travel magazine Business Destinations. They’ve awarded Transaero the “Business Destinations Travel Award 2015” and named us “Best Airline in Europe in Economy Class”. Realizing the plan of modernizing our fleet, our company continues to purchase new airplanes. In the end of June, the comfortable Аirbus А321, which came to Moscow directly from the factory, was added to Transaero’s fleet. This aircraft has a comfortable economy class cabin which I hope you will have the chance to enjoy. This new medium-haul aircraft will fly on domestic and international routes that are in high demand. As a company with high social responsibility, Transaero continues its charity work. Another wide-body Boeing 747-400 is now

part of the “Flight of Hope” Project. Its body is decorated with handprints of Russian celebrities and activists of Transaero’s corporate movement. The handprints symbolise how people strive to help severely sick children. The goodwill of Transaero passengers who made donations during their flight on this plane made complex surgery on almost thirty little patients possible. I want to thank you all for this wonderful achievement. Transaero continues to fly. This is to say we continue to offer you the gift of reunion, and the opening of new horizons that allow you to confirm how wonderful our Earth is. With all my heart I wish you good health, happiness, the realization of all your plans and the greatest of successes.

Olga Pleshakova General Director Transaero Airlines



Ж У Р Н А Л

РЕДАКЦИЯ

Н А Д НОМЕРОМ РА Б О ТА Л И :

О ТД Е Л П Р О Д А Ж

ГЛ А В Н Ы Й Р Е Д А К Т О Р

Галина Андрейчук Юрий Арпишкин Лиза Биргер Юлия Васильева Аня Всесвятская Полина Гаврилова Борис Жучков Вадим Зайцев Тата Зарубина Алексей Казаков Евгений Коган Наталия Иншакова Анастасия Липатова Алексей Мунипов Эльвира Насибуллина Соня Румянцева Алиса Таежная Анна Трудолюбова Татьяна Хрылова Ирина Якутенко

ДИРЕКТОР

Анна Черникова* АРТДИРЕКТОР

Данила Жестарев ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛ А В Н О Г О Р Е Д А К Т О РА

Екатерина Сваровская РЕДАКТОР

Ирина Рубанова ДИЗАЙНЕР

Артур Такоев ФОТОРЕДАКТОР

Мила Баканова ВЫПУСК А ЮЩИЙ

НЕДВИЖИМОСТЬ,

ПО ПРОДА Ж АМ

ТУРИЗМ

Наталия Гринченко ngrinchenko@sky-m-s.com +   

Ирина Артюшина artyushina@sky-m-s.com ТЕХНИКА, СВЯЗЬ,

МЕНЕДЖЕРЫ ПРОДАЖ

ФАРМАЦЕВТИК А

П О Н А П РА В Л Е Н И Я М: ФИНАНСЫ И IT

Евгения Никитская nikitskaya@sky-m-s.com

Андрей Биткин bitkin@sky-m-s.com

АСС ИС Т Е Н Т Д И РЕ К ТО РА ПО ПРОДА Ж АМ

П Р О ДУ К Т Ы П И ТА Н И Я , КЛИНИКИ,

Ксения Трубина trubina@sky-m-s.com

ТОВАРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ

Ирина Квасова kvasova@sky-m-s.com МОДА, ЧАСЫ, ЮВЕЛИРНЫЕ

РЕДАКТОР

У К РА Ш Е Н И Я

Евгений Воронков

Виктория Соколова vsokolova@sky-m-s.com

У П РА В Л Я Ю Щ И Й РЕДАКТОР

Журн а л «Тран са эро» з ареги стри рован в Фе дера ль н ой с лу жб е по н а дз ору за со блюден и ем з акон одате ль ства в сф ере массовых ко ммуника ций и ох ран е к ульт урн ого на с ле дия.

Евгений Белов КОРРЕКТОР

Хава Иванюшина МАКЕТ

Данила Жестарев

Сви дете льство о регистра ции ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 З апрещ ается части чно е или полн ое и спольз ован ие тексто в, ф отограф и й и и н ых иллюстра ти вн ых матери а лов без пись мен н ого ра з решен и я ре да кции.

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О »

А Н ГЛ И Й С К А Я ВЕРСИЯ:

Василий Сонькин УЧРЕДИТЕЛЬ

ОАО «Авиационная компания «Трансаэро»

Ре дакци я н е н есет от ветственн ости з а и н ф ормаци ю, содержа щуюся в рекламн ых материа ла х. Мн ен и е ре дакци и может н е совпа дать с мн ен ием а вто ро в.

Ева Стамулу

* Ч ерн и кова Ан н а Вла димиро вна

П ЕЧ АТ Ь

Т И РА Ж

ОАО « П оли граф и чески й комплекс « Пушки н ска я площ а дь» 109548, Москва , ул. Ш оссей н а я , дом 4д .

105 0 0 0 экз емпля ров

(тре б ован и е ст. 27 з ако на РФ « О сре дства х массовой и н ф ормации»)

И З Д АТ Е Л Ь

ООО «Аэрогрупп» , Москва, ул. Б. Серпуховская, дом , корпус  Тел. + ()   www.aerogroup.ru РЕДАКЦИЯ

ООО «СкайМедиаСэйлс» , Москва, Орликов пер., дом , стр. , офис  Тел. + ()  

Распростран я ется б есплатно в самолета х и пре дста вите ль ства х ави акомпан и и в Росси и и з а руб ежо м.



M A G A Z I N E

EDITORIAL

CONTRIBUTORS:

EDITORINCHIEF

Galina Andreichuk Yuri Arpishkin Lisa Birger Polina Gavrilova Boris Juchkov Natalia Inshakova Alexey Kazakov Evgeny Kogan Tatiana Khrylova Anastassia Lipatova Alexey Munipov Elvira Nasibullina Sonya Rumiantseva Alisa Taejnaya Anna Trudoliubova Julia Vassilieva Anya Vsesvyatskaya Irina Yakutenko Vadim Zaitsev Tata Zarubina

Anna Chernikova ART DIRECTOR

Danila Zhestarev DEPUTY EDITORINCHIEF

Ekaterina Swarovskaya EDITOR

Irina Rubanova DESIGNER

Arthur Takoev PHOTO EDITOR

Mila Bakanova PRODUCTION EDITOR

S A L E S D E PA RT M E N T

SALES DIRECTOR:

R E A L E S TAT E & T R AV E L

Natalia Grinchenko ngrinchenko@sky-m-s.com +   

Irina Artushina artyushina@sky-m-s.com TECHNICS,

MANAGERS: FINANCIAL

C O M M U N I C AT I O N S ,

O R G A N I Z AT I O N , I T

PHARMACEUTICALS

Andrey Bitkin bitkin@sky-m-s.com

Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@sky-m-s.com

FOOD & BEVER AGES,

D I R E C T O R ’ S A S S I S TA N T

MEDICAL CENTERS

Ksenia Trubina trubina@sky-m-s.com

Irina Kvasova kvasova@sky-m-s.com LUXURY & FASHION

Viktoria Sokolova vsokolova@sky-m-s.com

Evgeny Voronkov MANAGING EDITOR

Evgeny Belov PROOFREADER

Khava Ivanyshina

L AYO U T

Danila Zhestarev

TR ANSAERO A IRLINE S INFLIGHT M AGAZINE

ENGLISH V E R S I O N:

FOUNDER

Vassily Sonkin

Transaero Airlines Eva Stamoulou PUBLISHER

AEROGROUP Block , , B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia,  Tel. + ()   www.aerogroup.ru EDITORIAL

SkyMediaSales Block , , of. , Orlikov per., Moscow, Russia,  Tel. + ()  

English pages are published on this background





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Текст Редакционные материалы

Фотография

DIOMEDIA

Инфографика Начало раздела

Иллюстрация Перевод

Обложка

Обращение Ольги Плешаковой

Бутылка-тренер

Реклама

Информация об авиакомпании

ADV

ADV ADV



ADV



ADV

 

ADV



ADV









ADV





ADV





ADV





ADV



ADV



ADV



ADV



ADV





ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV







ADV





ADV



ADV



ADV







ADV













ADV



ADV





ADV



 

ADV

ADV ADV

ADV

 

ADV ADV



ADV

 

ADV

ADV

  ADV

Ибица. Диджей солнце

Нью-Йорк. Перепридумать город

Рига. Заповедник маскаронов

Пу те ш ес т в и е

32 километра Юрмалы

Умный чемодан

Камни Казани

Гранада. Слезы Боабдиля

АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБ 3, AMNESIA 1, BROOKLYN GR ANGE ROOFTOP FARM 1, FLICKR .COM 2, DIOMEDIA 1, W W W.JURMAL A .LV 1

ADV ADV





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Еда

Образ жизни

Сезонная аптечка

В чем провинилась соль?

 ADV









ADV



 

ADV













ADV







ADV ADV







ADV







ADV

ADV



 ADV

ADV

 



ADV











ADV

 

ADV

 ADV







ADV

ADV





ADV

ADV

DIOMEDIA 2, SHUT TER STOCK.COM 2, СОНЯ РУМЯНЦЕВА 1, ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА 1, NA SA 1

В поисках идеальной пиццы

«От тигров ничего не зависит» Тест-драйв

Природа

Летний уход за волосами

Корма, Резец и другие созвездия

Откуда берется песок





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Чтение

Грэм Джойс. «Как бы волшебная сказка»

Riga. Art Nouveau – More Important than You Think

 ADV





 





ADV



ADV

ADV

ADV



































ADV





























ADV



ADV

ADV

Kazan: 1010 Years of History

English Ibiza. Sun the DJ

“Nothing Depends on Tiger”

The Search for the Perfect Pizza

PRIVELEGE IBIZ A 1, SHUT TER STOCK.COM 3, DIOMEDIA 1, ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА 1

«Т Р А Н С А Э Р О »







АВТОРЫ

Эльвира Насибуллина ГРЭМ ДЖОЙС. «КАК БЫ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА» СТР. 152 Алексей Казаков ИБИЦА. ДИДЖЕЙ СОЛНЦЕ СТР. 48

Алиса Таежная НЬЮЙОРК. ПЕРЕПРИДУМАТЬ ГОРОД СТР. 66

ИГРА В РЕСТОРАНЫ НА КРЫШАХ И ТЕАТРЫ НА МЕСТЕ ТРЕНАЖЕРНЫХ ЗАЛОВ НЕ НАСКУЧИВАЕТ НИ НЬЮЙОРКЦАМ, НИ ТУРИСТАМ Алексей Мунипов В ПОИСКАХ ИДЕАЛЬНОЙ ПИЦЦЫ СТР. 98

« Н Е В ОЗ М О Ж Н О ГА РА Н Т И Р О В АТ Ь , Ч Т О В Я П О Н СКО Й , Ф И Н СК О Й И Л И А РЗ А М АССКО Й ГЛ У Б И Н К Е П РЯ МО СЕ ЙЧ АС К А КО Й  Н И БУД Ь Э Н Т У З И АС Т Н Е Г ОТ О В И Т Л У Ч Ш У Ю П И Ц Ц У В М И РЕ »

Татьяна Хрылова ГРАНАДА. СЛЕЗЫ БОАБДИЛЯ СТР. 74





C H E C K I N

English version page

188

Авиа

«Т РА Н С А Э Р О» З А В О Е В А Л А B U S I N E S S D E S T I N AT I O N S T R A V E L A W A R D 2 015

В Т О Р О Й С А М О Л Е Т «Т РА Н С А Э Р О» В ПРОЕКТЕ «РЕЙС НАДЕЖДЫ»

4 июля из аэропорта Внуково начал полеты второй самолет Boeing 747 авиакомпании «Трансаэро», участвующий в благотворительном проекте «Рейс надежды». Уникальный для гражданской авиации России проект «Рейс надежды» дает возможность пассажирам прямо в воздухе сделать пожертвования на лечение детей – подопечных фонда «Линия жизни», страдающих тяжелыми заболеваниями сердца, головного мозга и позвоночника. Миссия проекта отображена в эксклюзивном дизайне фюзеляжей обоих самолетов Boeing 747. Они украшены десятками ярких разноцветных отпечатков ладоней, символизирующих руку помощи детям, которым так необходима наша поддержка. Пассажиры «Рейса надежды» уже перечислили в фонд «Линия жизни» более четырех миллионов рублей. Это позволило успешно провести сложные операции 27 детям. Проект «Рейс надежды» вошел в тройку призеров всероссийского конкурса «Лидеры корпоративной благотворительности», а также был удостоен премии People Investor.

Авиакомпания «Трансаэро» удостоилась награды, учрежденной престижным британским журналом о деловых и корпоративных путешествиях Business Destinations. Российский авиа пе ре возчик стал победителем в номинации Best Economy Airline, Europe – «Лучшая авиакомпа ния Европы в экономическом классе». Премия Business Destinations Travel Awards учреждена престижным британским журналом о деловых и корпоративных путешествиях Business Destinations. Премия присуждается по итогам голосования клиентов и пользователей услуг на сайте издания, чья аудитория насчитывает более 100 000 человек и включает владельцев и топменеджеров крупных компаний в сфере туризма и деловых поездок. «Нас радует, что авторитетное экспертное сообщество и наши пассажиры столь высоко оценили продукт, который «Трансаэро» предлагает своим клиентам в экономическом классе. Я выражаю искреннюю благодарность всем, кто отдал голоса нашей компании. Именно экономический класс является наиболее востребованным в авиатранспортной отрасли. Поэтому мы и впредь будем стремиться к тому, чтобы его параметры наиболее полно отвечали потребностям пассажиров и максимально учитывали основные тенденции рынка воздушных пере во зок», – сказала Генеральный директор «Трансаэро» Ольга Плешакова.


C H E C K I N



Авиа

У Ч Е Б Н Ы Й Ц Е Н Т Р «Т РА Н С А Э Р О» РАС Ш И РЯ Е Т ГЕ О ГРАФ И Ю

Авиационный учебный центр «Трансаэро» прошел все необходимые тесты и получил новое приложение к лицензии на осуществление образовательной деятельности. Оформление приложения было проведено в соответствии с новым федеральным законом «Об образовании». Теперь у Авиационного учебного центра нет ограничений по месту проведения занятий: согласно предыдущей редакции приложения Авиационный учебный центр мог проводить занятия только в Москве и СанктПетербурге, теперь же он может осуществлять профессиональное обучение на территории всей России. Авиационный учебный центр «Трансаэро» был создан весной 1994 года. Тогда он стал первым в истории России негосударственным учебным заведением, получившим право готовить специалистов для гражданской авиации. В 1999 году Авиационный учебный центр « Трансаэро» первым в России получил право подготовки специалистов для авиационных предприятий стран СНГ и Балтии. В настоящее время Авиационный учебный центр «Трансаэро» – одно из крупнейших профильных учебных заведений нашей страны. Ежегодно в его стенах проходят подготовку около восьми тысяч сотрудников авиакомпании по более чем 140 видам подготовки.




C H E C K I N Авиа

1 000 000 УЧАСТНИКОВ В П Р О ГРА М М Е «Т РА Н С А Э Р О П РИ В И Л Е ГИ Я»

О Б Л А Д АТ Е Л Ь Н И Ц А 1 0 0 0 0 0 0  Й К А Р Т Ы П Р О Г РА М М Ы «Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л Е Г И Я » Д А Р Ь Я А Л Е КС А Н Д Р О В А

Число участников программы лояльности часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» достигло одного миллиона человек. Обладательницей юбилейной карты участника Программы стала москвичка Дарья Александрова. На карту «Трансаэро Привилегия» Дарье Александровой начислены дополнительные премиальные баллы. Также ей вручен сертификат на два лица на перелет классом Империал по маршруту Москва – Мальдивы – Москва и ваучер от отеля Coco Bodu Hithi 5*Deluxe на недельное проживание на самой шикарной вилле Coco Residence. Отель Coco Bodu Hithi 5*Deluxe (www.cocoboduhithi.com) является частью знаменитой мальдивской сети оте лей Coco Collection ( www.cococollection.com), которая вот уже несколько лет принимает на Мальдивах пассажиров авиакомпании «Трансаэро». Coco Collection — премиальный бренд luxury-курортов, включающий в себя частный остров Coco Privé и отели Coco Bodu Hithi и Coco Palm Dhuni Kolhu. В мае 2015 года Coco Bodu Hithi представил новую концепию роскошного отдыха – категорию Coco Residence. Каждая вилла – это 184 квадратных метра комфорта, дополненных эксклюзивным сервисом. Партнер Программы банк ВТБ24 вручил Дарье Александровой памятный подарок и платиновую карту

ОТЕ ЛЬ COCO BO DU H I T H I П Р Е Д Л А ГА Е Т О Т ДЫХ НА ЧАСТНЫХ ВИЛ ЛА Х COCO RESIDENCE

«ВТБ24 – Трансаэро» с бесплатным обслуживанием. Эта карта позволяет копить баллы на новые путешествия при оплате повседневных покупок. Банк уже начислил традиционные приветственные баллы и дополнит их при совершении первой покупки за границей во время праздничного путешествия. ВТБ24 (www.vtb24.ru) – один из крупнейших участников российского рынка банковских услуг. С начала совместного проекта с «Трансаэро» четыре года назад банк выпустил более 100 тысяч кобрендинговых карт, а их держатели накопили порядка 900 миллионов баллов. Условия накопления баллов на карте «ВТБ24 – Трансаэро» являются одними из самых выгодных на рынке.

Участн и ком программы «Тра нса эро При ви леги я » может стать люб ой пасса жи р в возра сте от 12 лет. П рограмма позволяет н акапли вать б а ллы за полеты н а всех рег уля рн ых и ча ртер н ых рей са х «Тран са эро ». Кро ме того, ее участн и ки п олуча ют б а ллы з а оплат у любы х по к упо к картами б ан ков-партнеро в а виа компан и и . Так же дополните ль н ые б а ллы н ачи с ля ются за поль з ован и е ус лугами па ртнеро в П рограммы, н апри мер за а ренду автомоб и лей и ли за про жи ван и е в и з вестн ых оте лях. З а н акоплен н ые ба ллы па сса жи ры мог у т получить на гра дн ой б и лет и ли п о вы сить класс об с лу жи ван и я на рейса х ави акомпан и и . П ре д о ста вляются и дополн и те льны е сер ви сы при б рон и рова нии биле тов и реги страци и н а рейсы . В рамка х проекта «Привиле ги я доб ра » участн и ки Про гра ммы мог у т перевести полученн ые б а ллы д ля подо печны х благотвори те льн ых фо ндо в «Со з и дан и е» , « А д В и та » , Ф о н д а Ко н стан ти н а Хаб ен ского и х удоже ствен н ого цен тра « Дети М а рии».


C H E C K I N



Авиа

ПОКАЗ БОРТОВОЙ МОДЫ В ДОМОДЕДОВО

В атриуме аэропорта Домодедово в преддверии Дня бортпроводника, который отмечался 12 июля, состоялся показ воздушной DME RUNWAY. «Трансаэро» и другие авиакомпании – партнеры аэропорта демонстрировали форму бортпроводников. Нынешняя сине-красно-белая форма «Трансаэро» разрабатывалась самой компанией совместно со швейцарским дизайнерским бюро. Она сформирована под влиянием 1920–1930-х, когда в моде был стиль ар-деко, отличительными чертами которого были строгость, геометрические узоры, роскошь, шик и дорогие материалы. Плиссировка на юбке и игривый горошек на шейном платке и шарфе – пикантные элементы этого стиля, по которым девушки авиакомпании всегда узнаваемы. Форма бортпроводников класса Империал основана на традициях золотого века Императорского двора России и включает в себя элементы кроя и вышивки придворных платьев и мундиров 1913 года. Напомним, за время существования «Трансаэро» это уже третий тип формы. Сначала бортпроводники носили костюмы бордового цвета, а затем трех разных цветов – розового, голубого и салатового.




C H E C K I N Авиа

10 Л Е Т С Н АЧ А Л А Э К С П Л УАТА Ц И И «Т РА Н С А Э Р О » B O E I N G 747 1 0 Л Е Т Н А З А Д  11 И Ю Л Я 2 0 0 5 Г О Д А А В И А К О М П А Н И Я « Т РА Н С А Э Р О » П Е Р В О Й В Р О С С И И Н АЧ А Л А Э К С П Л УАТА Ц И Ю П А С С А Ж И Р С К И Х В О З Д У Ш Н Ы Х С УД О В B O E I N G 74 7.

>25 000 000 П А СС А Ж И Р О В П Е РЕ В Е З Л И B O E I N G 747 « Т РА Н С А Э Р О » З А 10 Л ЕТ Э КС П Л УАТА Ц И И . Первые Boeing 747-200 «Трансаэро» имели вместимость 468 кресел. В них были салоны бизнес- и экономического классов. Впервые на борту самолетов российской авиакомпании в каждом пассажирском кресле появилась интерактивная система видеоразвлечений. Авиакомпания первой в мире провела глубокую модернизацию пилотских кабин Boeing 747, установила в них новейшее оборудование и самые совершенные навигационные системы. За первый год эксплуатации четыре Boeing 747 «Трансаэро» перевезли 600 тыс. пассажиров. Эти самолеты оказались особенно востребованы на направлениях массового туристического спроса в Юго-Восточной Азии, на Ближнем Востоке, в Южной Европе и Америке. В апреле 2006 года был выполнен первый полет «Трансаэро» на Boeing 747 внутри России по маршруту Москва – Анадырь – Москва. В июне 2006 года Boeing 747 «Трансаэро» выполнил первый полет между Москвой и СанктПетербургом. Он в течение одной ночи доставил более 400 московских школьников на выпускной бал в Санкт-Петербург, а петербургских школьников на такое же торжество в Москву. С августа 2007 года «Трансаэро» начала эксплуатацию самолетов Boeing 747-300, а с декабря того же года – Boeing 747-400. В 2010 году парк «Трансаэро» пополнился самолетами Boeing 747-400, способными перевозить 522 пассажира, – самыми вместительными Boeing 747 в мире. Самолеты Boeing 747 стали первыми, на которых «Трансаэро» в 2008 году ввела класс обслуживания Империал, а в 2012 году установила спутниковое оборудование для высокоскоростного широкополосного доступа в Интернет и к мобильной телефонной связи в полете. Во многом благодаря Boeing 747 «Трансаэро» стала крупнейшим авиаперевозчиком между

Россией и такими странами, как Таиланд, Мальдивская Республика, Турция, Египет, Тунис, ОАЭ, Кипр, Доминикана и Мексика. В ноябре 2013-го Boeing 747 с уникальной ливреей, изображающей разноцветные отпечатки рук, начал выполнять полеты по программе «Рейс надежды». А этим летом к проекту присоединился еще один Boeing 747 в такой раскраске. В 2014-м Boeing 747 «Трансаэро» начал полеты в Сочи, Симферополь и Минеральные Воды. В июне 2015-го в рамках проекта «Полосатый рейс» в соответствии с идеей, которая родилась и получила воплощение в авиакомпании, носовую часть одного из Boeing 747-400 украсило изображение головы амурского тигра. Всего в летнем сезоне 2015 года Boeing 747-400 «Трансаэро» выполняют рейсы по 16 международным и внутрироссийским направлениям.

Вид ео рол ик «10- л е т ие Л е т н о го о т ря д а В-747 »

СКИДКИ НА ИНТЕРНЕТ НА БОРТУ ОТ MASTERCARD Авиако м п ан ия «Тр ан са эр о » з ап уст ил а совместн ую с Ma sterCard а к ц ию. П р и о п л ате д о ст у п а в ин те р н е т н а б орт у картой Ma sterCard п асса ж ир п ол у чае т 50 - п р о ц е н т н у ю ск ид к у н а эт у ус луг у. Пре д ложе ние буд е т д е йст в о ват ь д о м а я 2016 год а . Ин те р н е т в п ол е те п р е д о ставл я е тся н а це лом ря де вн у трен н и х и м е ж д у н ар од н ых р е йсо в. «Тр ан са эр о » исп ользует самую скоростную на сегодняшний день с исте м у д о ст у п а в ин те р н е т н а б о рт у – Ku -Ban d. Об орудован и е ус тан о в л е н о н а 33 сам ол е та х «Тр ан са эр о » : Boein g 747, Boein g 777, B o e ing 737 - 70 0 / 8 0 0 .

СУБСИДИРОВАННЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ЖИТЕЛЕЙ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА И К А Л И Н И Н ГРА ДС КО Й ОБЛАСТИ «Трансаэро» подвела итоги первых месяцев участия в государственных программах субсидированных перевозок жителей Дальнего Востока и Калининградской области 2015 года. Общие объемы продаж субсидированных билетов выросли на 12,2% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В этом году «Трансаэро» до 31 октября выполняет субсидированные перевозки на Дальний Восток по 17 маршрутам. Это рейсы из Москвы в Анадырь, Благовещенск, Владивосток, Горно-Алтайск, Комсомольскна-Амуре, Магадан, Нарьян-Мар, Норильск, Петропавловск-Камчатский, Улан-Удэ, Хабаровск, Южно-Сахалинск и Якутск, а также из СанктПетербурга во Владивосток, Магадан, Петропавловск-Камчатский и Хабаровск. Рост продаж на этих направлениях составил 11,7%. По государственной программе субсидированных перевозок жителей Калининградской области «Трансаэро» за первые месяцы 2015 года продала на 47% льготных билетов больше, чем годом ранее. Эта программа действует для граждан Российской Федерации с 15 мая по 15 октября. «Трансаэро» также участвует в программах региональных властей по перевозке льготных категорий пассажиров. В частности, пенсионеры Сахалинской области могут воспользоваться бесплатным перелетом к месту отдыха и обратно, обратившись в пенсионный фонд. Программа Чукотского АО включает перевозки пенсионеров на маршруте Анадырь – Москва – Анадырь. Также разработан специальный тариф для работников бюджетных организаций Чукотки. Расширена квота на перелеты сотрудников бюджетной сферы Магадана и Магаданской области в Москву и Санкт-Петербург.

В Н И М А Н И Ю П А СС А Ж И Р О В , В Ы Л Е ТА Ю Щ И Х В Е Г И П Е Т Ави акомпан и я «Тран са эро» н апоми н ает, что по решен ию Ми н и стерства и н остран н ых де л Еги пта в н астоя щ ее время гра ж дан е Росси й ской Фе д ера ци и мог у т получи ть т ури ст иче ск ую ви зу д ля въ ез да в стра ну в а эропорт у по при б ыти и .





C H E C K I N Авиа

ЕСТЬ ЛИ У ВАС АЭРОФОБИЯ? Е С Т Ь , Е С Л И В Ы О Т В Е Т И Л И « Д А » ХО ТЯ Б Ы Н А О Д И Н И З Э Т И Х В О П Р О С О В :

Вы испытываете тревогу уже за несколько дней до вылета?

Вы прислушиваетесь к каждому изменению в шуме двигателей?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ

Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый авиапассажир в мире

Вы испытываете напряжение при попадании самолета в турбулентность?

Вас беспокоит, что вы не контролируете ситуацию в полете?

Ч Т О Д Е Л АТ Ь? П РЕ Ж Д Е В С Е ГО О СО З Н АТ Ь:

ваша проблема существует у многих людей; она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне; аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке;

Аэрофобия излечима в 98% случаев

И О Б РАТ И Т Ь С Я К С П Е Ц И А Л И С ТА М .

С П О КО Й Н Ы Й П О Л Е Т «Т РА Н С А Э Р О » З А Б О Т И Т С Я Н Е Т О Л Ь К О О БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, Н О И О П С И ХО Л О ГИЧ Е С КО М КО М Ф О Р Т Е ПАССА ЖИРОВ. ВОТ ИНФОРМАЦИЯ, К О Т О РА Я П О М О Ж Е Т В А М В П О Л Е Т Е Ч У В С Т В О В АТ Ь С Е Б Я СПОКОЙНЕЕ.

Почему перед началом полета незадолго до руления в самолете мигает свет? Самолет отключается от наземного источника питания и переходит на автономную выработку электричества. Из-за чего во время разгона по полосе самолет дребезжит? Шум создают стыки бетонных плит, которыми выложена полоса.

Вскоре после взлета самолет кренится набок. Все ли в порядке? Для каждого аэропорта и для каждой взлетнопосадочной полосы есть стандартные схемы выхода, которые прописаны в бортовом компьютере. Автопилот, который подключается сразу после взлета, выполняет эту схему. Кстати, пассажиры всегда ощущают крен в три раза больше, чем он есть на самом деле.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ

Примерно через 30 секунд после взлета в салоне становится тише, а самолет словно проваливается вниз. Что происходит? На взлете используется мощность двигателей, близкая к максимальной. Далее для набора высоты нужна меньшая тяга, поэтому автоматика или пилот вручную ее снижает. Вестибулярный аппарат человека реагирует на это ощущением падения. Но на самом деле набор высоты самолетом продолжается. Что за скрежет раздается под полом вскоре после взлета? Это убираются шасси. На посадке звук повторяется – самолет выпускает шасси.

Примерно через минуту после взлета самолет снова проседает вниз. Почему? На определенной высоте экипаж принимает решение убрать закрылки, что приводит к секундному уменьшению подъемной силы самолета. В зонах турбулентности самолет сильно болтает вверх и вниз. Это опасно? Амплитуда движений самолета значительно меньше, чем кажется пассажирам. На посадке раздается странный шум. Это признак неполадок? В процессе посадки для увеличения площади крыла и торможения экипаж выпускает закрылки. Из-за этого возникает непривычный звук, а затем самолет как будто подскакивает вверх и немного теряет скорость.

Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 0+ www.letaem-bez-straha.ru







C H E C K I N Авиа

ОКСАНА ПУШКИНА: «ЖУРНАЛИСТСКАЯ ПРОФЕССИЯ ОБРЕКЛА МЕНЯ НА БЕСКОНЕЧНЫЕ КОМАНДИРОВКИ» Телеведущая, уполномоченный по правам ребенка Московской области и пассажир «Трансаэро» Оксана Пушкина – о трансатлантических перелетах, амурских тиграх и романтичном прагматизме.

Жизнь большинства современных людей сложно представить без путешествий. Вы любите путешествовать? Какое у вас самое любимое направление? – Полет и самолет обожаю! Летаю в качестве пассажира лет с тринадцати регулярно. В юношеские годы были спортивные сборы – я мастер спорта по художественной гимнастике. В студенческую пору моталась между Питером, где училась в университете на факультете журналистики, Москвой, где на Центральном телевидении проходила практику, родным Петрозаводском, где прошло мое детство, и Ростовом-на-Дону, куда после развода с мамой переехал жить мой папа. Журналистская профессия обрекла меня на бесконечные командировки. В поисках интересных героев я излетала вдоль и поперек нашу необъятную страну, ближнее и дальнее зарубежье! Перемены в личной жизни в начале 1990-х забросили меня за океан. С тех пор мое любимое направление – Калифорния. Там я прожила в сумме около шести лет. Влюбилась в этот край! Когда в 1998 году подписала контракт с Первым каналом о создании цикла передач «Женские истории», пришлось разрываться между ребенком, который остался жить с няней в СанФранциско, и Москвой. Каждые две недели я летала в Америку. Самолет стал родным домом. Пилоты и стюардессы – родственниками. Двенадцать часов до Калифорнии были самыми долгожданными! Меня никто не дергал, и я могла выспаться. –

Как вы проводите время на борту? Есть ли у вас так называемые дорожные фильмы, музыка или книги?

Откровенно говоря, каждый час вынужденного присутствия на одном месте я, как человек непоседливый и деятельный, использую для отдыха. Ничего не смотрю, не делаю, а сплю или дремлю. Иногда приходится что-то дописывать, придумывать, сочинять. Тогда мой партнер и собеседник в полете – компьютер.

Без каких услуг вы не представляете себе полет? Доступ в интернет, например? – Интернет, безусловно, важен. Помимо своих профессиональных обязанностей я еще и активный блогер. У меня довольно большая аудитория в социальных сетях. С виртуальными единомышленниками я обмениваюсь деловой, развлекательной информацией, в том числе впечатлениями о полетах. –

на соревнования на Гавайские острова. Там, пока дети состязались, родители осваивали серфинг. А что еще делать у океана на волнах? С тех пор каждые новогодние каникулы я провожу в обнимку с доской. И не надоедает! Правда, веснушек все больше и больше на лице. Я ведь рыжая от природы, как и мой сын. А солнце рыжих не щадит! Всегда ли вы планируете поездки или случаются и спонтанные путешествия? – Я организованный человек и каждую поездку обстоятельно продумываю. От «зачем» до «в чем». Поэтому к случайностям в путешествиях я всегда готова. У меня есть привычка – за пару дней до отлета я пишу на бумаге по пунктам, что нужно взять с собой. За день до путешествия все раскладываю на диване или креслах. В день отъезда пакую чемодан. Именно поэтому я не люблю сюрпризов. Я по сути своей романтичный прагматик. –

С новой страной вы предпочитаете знакомиться самостоятельно, читаете путеводители или пользуетесь услугами гидов? – Как правило, те, к кому я еду по делам или в гости, знают, что мое время надо организовать таким образом и показать такие достопримечательности, чтобы у меня сложилось общее впечатление о городе или стране. Естественно, я собираю общую информацию о месте, в которое еду, и имею представление, что хочу посмотреть. –

Какое путешествие стало для вас самым запоминающимся? – В этом году я в очередной раз летала во Владивосток. С некоторых пор я на общественных началах занимаюсь вопросами сохранения амурских тигров. Фонд «Амурский тигр» был создан в 2013 году по инициативе Владимира Путина. В ближайшем будущем вы увидите результат моих трудов. В разработке три творческих проекта, направленных на защиту нашего национального достояния – амурского тигра: с киноконцерном –

Вы увлекаетесь серфингом. Как давно? Где больше всего вам нравится заниматься этим видом спорта, есть какие-то любимые места? – Увлечение пришло естественно. Мой сын с пяти лет занимается плаванием. Постепенно из хобби его тренировки превратились в ежедневные серьезные нагрузки. В итоге Артем очень скоро стал плавать в команде при университете Сан-Франциско. Каждую зиму юных спортсменов возили –


СЛЕВА НАПРАВО: ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИ РЕКТОР АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО» ОЛЬГА ПЛЕШАКОВА, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ЦЕНТРА «АМУРСКИЙ ТИГР» АНДРЕЙ СМИРНОВ, УПОЛНОМОЧЕН НЫЙ ПО ПРАВАМ РЕБЕНКА МОСКОВ СКОЙ ОБЛАСТИ ОКСАНА ПУШКИНА

А вообще вы часто путешествуете по России? Какие места у вас любимые? – Очень часто! Каждые две недели. Родная Карелия вне всякой конкуренции. Дальний Восток очень люблю. Этот край напоминает мне Калифорнию. Заряжаюсь там позитивной энергетикой. СанктПетербург – город моей юности. Ну и Подмосковье, конечно. С этим краем меня теперь связывают профессиональные обязательства. С 1 июня 2015 года я стала уполномоченным по правам ребенка в Московской области. –

«Мосфильм», с Домом моды Валентина Юдашкина и с «Трансаэро». Так вот, раз в десять лет проводится подсчет популяции амурского тигра. И в этом году я была участницей этой переписи. Из аэропорта на машинах восемь часов мы добирались до тайги. По лесам – на вездеходах. Самого тигра я не видела. А следы – да. Жутковато было находиться в лесу, зная, что в десяти метрах от тебя может скрываться хищник. По возвращении домой недели две во сне ко мне приходили тигры... (Подробнее о проекте «Полосатый рейс» и о переписи тигров см. на стр. 136. – Прим. ред.)

Куда вы планируете поехать в ближайшее время?

В Милан на Экспо–2015. Друзья пригласили. Ну и окину женским взглядом прилавки магазинов. Где, если не в модной столице мира, обновлять свой гардероб.

В каких местах вы пока только мечтаете побывать? – В Австралии не была. В Антарктиду хочется. Ну и на Луну. –

Что вы пожелаете нашим читателям? Никогда нельзя унывать. И как бы обстоятельства ни складывались в нашей жизни, надо научиться собирать себя «в кучку», верить себе и четко понимать, что никто, кроме нас самих, нам не поможет. Перефразируя Игоря Губермана: учись терпеть, учись терять и при любой житейской стуже учись с улыбкой повторять: «Прорвусь! Бывало и похуже!»

– –

20 ЛЕТ ПРОГРАММЕ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ». С ЮБИЛЕЕМ АВИАКОМПАНИЮ ПОЗДРАВЛЯЮТ ЕЕ ПОСТОЯННЫЕ ПАССАЖИРЫ.






C H E C K I N Кинозал на борту

И РРА Ц ИОН А Л ЬН Ы Й Ч Е ЛОВЕ К Вода мокрая, небо голубое, каждый год на экраны выходит новая картина Вуди Аллена – в 79 лет голливудский классик сохраняет уникальный творческий темп. Действие фильма, жанр которого можно определить как криминальную драму, разворачивается в одном из университетских городков Новой Англии. У профессора философии Эйба Лукаса, пребывающего в глубоком экзис тенциальном кризисе – типичное для алленовских героев состояние, – завязываются отношения со студенткой по имени Джилл (ее роль исполняет Эмма Стоун, явно заменившая предыдущую молодую музу Аллена, Скарлетт Йоханссон). Профессор и студентка на пару придумывают способ вернуть Эйбу интерес к жизни – в равной степени экстравагантный и незаконный. В ПРОК АТЕ С 13 АВГ УСТА 2015 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ОКТЯБРЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 29 НОЯБРЯ 2015 ГОД А

РЕЖИССЕР:

В уд и А л л е н В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Хо а к и н Ф е н и к с , Э м м а Стоун, Джейми Блэкли, Паркер Поузи Х Р О Н О М Е Т РА Ж: 96 мин. БЮДЖЕТ: $20 0 0 0 0 0 0

16+

РЕЖИССЕР:

К р и с т о ф е р М а к Ку о р р и В РОЛЯХ:

То м К р у з , Д жереми Реннер, С а й м о н П е г г, А лек Болдуин Х Р О Н О М Е Т РА Ж: 12 5 м и н . БЮДЖЕТ: $170 0 0 0 0 0 0

Итан Хант возвращается – как он и привык это делать, под рев спорткаров, тарахтение автоматического оружия и характерные звуки, сопровождающие прямой удар в челюсть. В пятом выпуске «Миссии» Ханту предстоит вступить в схватку с так называемым Синдикатом – могу щественной организацией, на повестке дня которой серия международных терактов с последующим мировым господством. В «Племени изгоев» режиссер и сценарист МакКуорри (работавший с Крузом в «Джеке Ричере» и «Гранях будущего») сохранил все признаки фирменного стиля знаменитой шпионской франшизы. Исполнитель же главной роли традиционно щеголяет превосходной физической формой: он вновь отказался от услуг дублеров и выполнил почти все трюки самостоятельно.

В ПРОК АТЕ С 6 АВГ УСТА 2015 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 НОЯБРЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 22 НОЯБРЯ 2015 ГОД А

МИССИ Я Н Е ВЫ ПО Л Н ИМ А : ПЛЕМЯ ИЗГОЕ В 12+




C H E C K I N Авиа

ВИДЕОКУРС РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТУ И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ В О К РУ Г Н АС П Р О И С ХО Д И Т МНОГО НЕПОНЯТНОГО. МЫ СЛЫШИМ НЕЗНАКОМЫЕ Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С НЕИЗВЕСТНЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ. Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?

К А КО Й М О М Е Н Т СЧ И ТА Е Т С Я В РЕ М Е Н Е М О Т П РА В К И РЕ Й С А?

Многие считают, что время вылета рейса, указанное в расписании, – это момент отрыва самолета от полосы. На самом деле под временем вылета подразумевается момент, когда из-под шасси убираются тормозные колонки и самолет может начать движение. На крупных аэродромах воздушное судно довольно долго может двигаться к полосе, а потом ждать разрешения на взлет. При этом задержкой выполнения рейса считается прибытие воздушного судна в конечный аэропорт позже времени, установленного расписанием.

« Л Е ТА Е М Б Е З С Т РА Х А С «Т РА Н С А Э Р О»

Подроб н ее о ф и з и ке полета и о мн ого м друго м мож но уз н ать и з б ес платн ого ви деок урса « Л ета ем без стра х а с «Тран са эро» , соз дан н ого партн ер о м а виа ко мпа нии Цен тром по и зучен и ю и лечен и ю а эро фо бии «Л ета ем б ез стра х а » . Курс пре дн а з н ачен тем, кто и спыты ва ет психоло гически й ди скомф орт во время пу тешествия или про сто хочет расши ри ть свой круго з ор. Курс до ст упен бесплатн о в и н теракти вн ой ра з влекате льн ой системе на бо рта х само летов «Тран са эро» . Ещ е одн а ра з раб отка Цен тра « Лета ем без стра ха » – с п е ц и а л ь н ы е п р и л оже н и я д л я i P h o n e , соз д а н н ы е д л я п о мощ и людя м со стра хом полета . Э ти приложения са ми по се б е н е решают проблему а эроф обии, но мо г у т использ оваться как вспомогате льн ые сре дства . П ри ложен и е « Стра х полета » соз да но в первую о че ре дь д ля тех , кто и спытывает стра х во время полета или отка з ывается от ави а пере летов и з -з а а эро фо бии. Та к же будет люб о пытн о тем, кто мн ого пу теш ествует и интере с уется ави аци ей . П ри ложен и е « П олет н орма льн ый ?» позволяет людям со с лаб ым вести буля рн ым аппаратом получать в по лете и н ф ормаци ю о реа льн ом положении са молета в простран стве.

СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE

Ч Т О ТА К О Е ГЛ И С С А Д А ?

В переводе с французского это слово означает «скольжение». В авиации так называется траектория, по которой должен двигаться самолет при заходе на посадку. На аэродромах границы глиссады задаются при помощи радиомаяков, которые посылают в направлении заходящего на посадку самолета радиолучи. Приборы самолета захватывают сигнал и выводят лайнер на нужную траекторию. Разрешение на посадку диспетчер дает только тогда, когда самолет находится на глиссаде. На большинстве аэродромов выход на глиссаду начинается за 15–20 километров до торца взлетно-посадочной полосы. Сразу после захвата глиссады происходит выпуск шасси.




C H E C K I N

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т Р А Н С А Э Р О »

Путешествие

СОВЕТЫ В ДОРОГ У

Т РЕСК И. СВЕ Ж А Я Т РЕСК А  СЕ В Е РН Ы Й Д Е Л И К АТ ЕС, СОВСЕ М Н Е Н А ПОМ И Н А ЮЩ И Й ПО ВК УС У СВОИХ З А МОР ОЖ Е Н Н ЫХ СОБРАТ ЬЕ В ИЗ С У П Е РМ А РК ЕТА . РЫ БУ Л У Ч Ш Е ЛОВИ Т Ь В С А МОМ ГЛ У БОКОМ М ЕС Т Е БЕ ЛОГО МОРЯ  К А Н Д А Л А К ШСКОМ З А Л И ВЕ .

Москва DME

U N 

Му рма нс к MMK

Ч АС А НОЧ И, И ДО СЕ М И У Т РА ПОЧ Т И ВСЕ М ЯСО РАСП Р О Д А ЕТС Я.

БЕ ЛОМОР СКОЙ

С Л Е ДУ ЕТ П РИ Е З Ж АТ Ь Т УД А З АТ Е М НО. РЫ НОК ОТ К РЫ В А ЕТС Я В Д В А

СЕ ЗОН ЛОВ Л И К РУ П НОЙ

К Л Е РК Е Н ВЕ Л Л. Ч ТОБЫ С ТАТ Ь ОБ Л А Д АТ Е Л Е М Л У Ч Ш И Х К УСКОВ ,

ПО Л УО С Т Р ОВЕ Н АС Т У П А ЕТ

И С А МЫ Й ИЗВЕС Т Н Ы Й СМИ ТФИ Л ДСК И Й М ЯСНОЙ РЫ НОК В РА ЙОН Е

В А ВГ УС Т Е Н А КО Л ЬСКОМ

ГЛ А ВНОЕ М ЕС ТО Д Л Я ПОК У П К И М ЯС А В ЛОН ДОН Е  С ТА РЕ Й Ш И Й

ЗНАНИЕ МЕСТНЫХ РЕАЛИЙ УПРОЩАЕТ ПУТЕШЕСТВИЕ И БЕРЕ ЖЕТ НЕМАЛО СИЛ.

Т Е М , К ТО Н Е Л ЮБИ Т БРАТ Ь С СОБОЙ В П У Т Е Ш ЕС Т ВИ Е М НО Г О Н А Л ИЧ НО С Т И И П РЕ Д ПОЧ И ТА ЕТ Б А Н КОВСК И Е К А Р Т Ы, С ТОИ Т ПО ДУМ АТ Ь О ТОМ , Ч ТОБЫ СРЕ ДС Т В А БЫ Л И ПО Д Е Л Е Н Ы М Е Ж ДУ К А Р ТА М И РА ЗН ЫХ Б А Н КОВ И Ж Е Л АТ Е Л ЬНО РА ЗН ЫХ П Л АТ Е Ж Н ЫХ СИС Т Е М . В ТА КОМ С Л У Ч А Е П РИ СБОЕ И Л И ВН Е З А П НОМ ОТ К А ЗЕ ОТ ОБС Л У Ж И В А Н И Я О Д НОЙ К А Р ТОЧ К И Н А ПОМОЩ Ь ВСЕ ГД А П РИ Д ЕТ Д РУ ГА Я.

Москва V KO

U N 

Лон дон LH R

О магнетизме Ибицы, гаражных тайнах НьюЙорка и мавританской Гранаде читайте в разделе «Путешествие» на стр.

47





C H E C K I N

ПАЛЬЧИКОВЫЙ ЛАЙМ

Citrus australasica

Еда

Свое название этот цитрус родом из тропических лесов Восточной Австралии получил из-за овально-цилиндрической формы плода, который бывает до 10 сантиметров в длину и до 2–3 сантиметров в диаметре. Тонкая кожица может быть зеленой, красной, желтой, оранжевой и абсолютно черной. Мякоть пальчикового лайма, которая тоже бывает разноцветной, разделена на множество маленьких круглых секций, в которых содержится сок. Эти секции не склеены между собой, поэтому мякоть по структуре напоминает рыбью икру. Вкусом и запахом плод похож на обычный зеленый лайм. Австралийские повара используют его в качестве гарнира, добавляют в салаты и супы, украшают им рыбные и мясные блюда. Мякоть богата витамином С и калием. Также в кулинарии используется цедра плодов и листья кустарника.

СЛОВАРЬ Отдел Покрытосеменные

Класс Двудольные

Порядок Сапиндоцветные

Семейство Рутовые

Род Цитрус

BONCHAN/ SHUT TER STOCK.COM

О л у ч шей пиц ц е в м ире и пол ь зе с в ежих яго д – в ра зд ел е « Е да » н а с тр.

97





C H E C K I N Образ жизни

В Ы П И Т Ь И П О С Ч И ТАТ Ь УМНА Я БУТЫЛК А HYDR ACOACH ПОДОЙДЕТ НЕ ТОЛЬКО СПОРТСМЕНАМ  ВЕДЬ НЕ ОДНИ ОНИ НА 60% СОСТОЯТ ИЗ ВОДЫ.

Расс чи тывает и н ди ви дуа льн ую потре б н ость в ги драци и н а осн ован и и вве ден н ых дан н ых .

О тс лежи вает коли чество выпи той з а ден ь жи дкости .

О тоб ра жает сре дн ее коли чество воды, потре бля емой в сре дн ем ка ж дый час.

Помогает прави льн о распре де ли ть при ем жи дкости в течен и е дн я .

Сравн и вает коли чество выпи той з а ден ь жи дкости с расс чи тан н ой н ормой .

Не так-то просто заставить себя выпивать положенные 1,5– 2 литра воды в день, особенно когда отчитываться не перед кем. Бутылка HydraCoach не только напомнит, что пора сделать очередной глоток, но и поделится разнообразной полезной информацией: сколько воды нужно потреблять владельцу, сколько он на самом деле пьет и как распределяет прием жидкости в течение дня. Она же похвалит, если достигнут нужный уровень гид рации. А спортсменам понравится, что в HydraCoach предусмотрено отделение для банковской карты и наличности – на пробежку можно не брать ничего лишнего.

О л етн ем ухо д е за в ол о са м и и о бо ро тн о й с то ро н е сол и ч ита й те в ра зд ел е « Обра з жизн и» н а с тр.

109





C H E C K I N Природа

АМУРСКИЙ ТИГР

15–20 лет

П Р О Д ОЛ Ж И Т Е Л Ь Н О С Т Ь Ж И З Н И В ЕС Т ЕС Т В Е Н Н Ы Х УС Л О В И Я Х .

САМЫЙ КРУПНЫЙ ПОДВИД Т И Г РА В М И Р Е И АВТОР МНОЖЕСТВА ЗВЕРИНЫХ Р Е К О РД О В .

SHUT TER STOCK.COM

220 см

Д Л И Н А Т Е Л А У К Р У П Н Ы Х С А М Ц О В . В ЕС  Б ОЛ Е Е 20 0 К Г.

60 км/ч

В ОЗ М О Ж Н А Я С КО Р О С Т Ь П РА К Т И Ч ЕС К И Н А Л Ю Б О Й М ЕСТ Н О СТ И ,

100–150 м Т И Г Р П РЕС Л Е Д У ЕТ Д О Б Ы Ч У П О С Л Е П Р О М А Х А .

100 кг

С Д О Б Ы Ч Е Й ТА КО ГО В ЕС А Т И Г Р М О Ж ЕТ П РЕО Д ОЛ Е В АТ Ь З Н АЧ И Т Е Л Ь Н Ы Е РА СС ТО Я Н И Я .

О ме рах п о сп асе ни ю амурского ти гра ч и тай т е в раздел е « При рода» н а ст р.

135

50–70

К Р У П Н Ы Х КО П Ы Т Н Ы Х В ГО Д Т РЕ БУ ЕТС Я Т И Г Р У Д Л Я П ОЛ Н О Ц Е Н Н О ГО П И ТА Н И Я .





C H E C K I N Чтение

«Фантазия – естественная для человека деятельность. Она никоим образом не разрушает разум и даже не оскорбляет его; она ни прит упляет аппетита к научной правде, ни затмевает восприятия таковой. Напротив. Чем яснее и острее разум, тем лучшую фантазию он создаст».

Д ЖОН РОНА ЛЬД РУЭЛ ТОЛКИН ЛИЧНЫЙ АРХИВ

Джон Рональд Руэл Толкин «КУЗНЕЦ ИЗ БОЛЬШОГО ВУТТОНА И ДРУГИЕ ИСТОРИИ»

Фрагмент романа Грэма Джойса «Как бы волшебная сказка» – в разделе «Чтение» на стр.

152


5200

магазинов федеральной торговой сети «Пятёрочка» работают в России Динамика розничной выручки сети «Пятёрочка»

+35% ПЕРВОЕ ПОЛУГОДИЕ 2014 ПЕРВОЕ ПОЛУГОДИЕ 2015 274,6 МЛН РУБ. Рост среднего чека

II КВ. 2014 296,0 РУБ. II КВ. 2015 334,8 РУБ.

+13,1%

Прирост торговой площади

В СИЛЬНОЙ ПОЗИЦИИ РОССИЙСКИЙ ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЙ РЫНОК ПРОДОЛЖ АЕТ МЕНЯТЬСЯ В УСЛОВИЯХ КРИЗИСА. БОРЬБА ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ПРИВОДИТ К ПОЯВЛЕНИЮ НОВЫХ ТРЕБОВАНИЙ К АССОРТИМЕНТ У И ЦЕНАМ. СОХРАНИТЬ НЕБОЛЬШОЙ ЧАСТНЫЙ БИЗНЕС В ТАКИХ УСЛОВИЯХ НЕПРОСТО. НО ВЫХОД ЕСТЬ  ОБРАТНАЯ ФРАНШИЗА ОТ АБСОЛЮТНОГО ЛИДЕРА В ОБЛАСТИ ПРОДУКТОВОГО РЕТЕЙЛА  СЕТИ «ПЯТЁРОЧК А».

Франчайзинг, позволяющий развиваться под крылом крупного бренда, – наиболее надежный вариант как для владельцев небольших продуктовых магазинов «ноунейм», так и для собственников помещений, мечтающих открыть свой бизнес. А в условиях кризиса альтернатив такой схеме у представителей малого бизнеса на продуктовом рынке практически нет. Ни эксклюзивный ассортимент, ни былая лояльность покупателей не помогут сохранить бизнес при высоком уровне инфляции и падении уровня доходов населения. Потребители всегда предпочтут известный сетевой магазин с привлекательными ценами. По данным компании «Nielsen Восточная Европа», с конца 2014 года магазины формата «рядом с домом» низкого и среднего ценового диапазона стало посещать в среднем на 20–25% больше россиян. Выбрав франшизу и начав работу с крупным брендом, предприниматель получает известное имя, широкий ассоритмент и снижение предпринимательских рисков. Ребрендинг магазина «ноунейм» после перехода на франшизу увеличивает выручку в среднем в 1,5 раза. «Пятёрочку» можно по праву назвать пионером в области продуктового франчайзинга. При этом схема, которую предлагает

X5 Retail Group, не имеет аналогов в России. Обычно под франчайзингом понимают модель развития бизнеса, при которой крупная успешная компания предлагает партнеру пользоваться своей торговой маркой и технологиями, взимая за это плату. Проценты, как правило, ощутимые: по данным Franshiza.ru, в Fix Price объем ежемесячных отчислений составляет 3%, в «Шоколаднице» – 7%. Эти суммы сильно бьют по начинающему предпринимателю. «Пятёрочка» работает иначе: партнер не платит роялти, а получает от сети товар на реализацию и регулярно получает комиссию с продаж. Помимо широкого ассортимента (в случае с «Пятёрочкой» до 4 тысяч наименований), франчайзи получает ИТ-систему, логистику, обучение персонала, поддержку по всем направлениям работы. Но главное его приобретение – работающая бизнес-схема, в которую заложены поправки на экономическую нестабильность, продуктовое эмбарго, успешный опыт работы более 5200 магазинов и многое другое. Франшиза, конечно, не гарантия успеха – это скорее сильная стартовая позиция и, конечно, чувство защищенности. Являясь владельцем бизнеса, франчайзи получает полную поддержку материнской компании, на которую обычно могут рассчитывать

II КВ. 2014 62 976 КВ. М II КВ. 2015 142 896 КВ. М

+126,9%

Рост франчайзинговой сети «Пятёрочка»

+100% 45

90

2013

2014

только сотрудники. Можно уверенно себя чувствовать, конкурируя с другими крупными сетями: по последним статистическим данным, «Пятёрочка» уверенно обходит их. Если число чеков за первый квартал 2015 года в «Магните» выросло на 0,17%, в «Дикси» – на 0,2% (данные Retailer.ru от 16.04.2015), то «Пятёрочка» сильно оторвалась от конкурентов, достигнув цифры в 5,2% (отчет X5 Retail Group). Причины: расширение ассортимента, промоакции и привлекательная ценовая политика. Франшиза «Пятёрочки», сочетая масштабы сетевого бизнеса с опытом частных предпринимателей, доказала свою эффективность. И цифры это подтверждают. По сравнению с аналогичным периодом прошлого года чистая розничная выручка «Пятерочки» за первое полугодие года текущего увеличилась на 34,7%. Средний срок ребрендинга уже существующего магазина «ноунейм» – до 45 дней. А инвестиции для начала работы по франшизе «Пятёрочки» вполне по силам владельцам небольших магазинов и торговых площадей. Вложения окупаются в среднем за 24 месяца. «Пятёрочка» ежемесячно выплачивает вознаграждение – фиксированный процент от товарооборота вашего магазина.

8-800-555-55-05, 8-495-502-91-24, 8-495-502-91-25


Sony с Android TV ™ : как в смартфоне, только лучше Компания Sony сделала очередной беспроигрышный ход, выбрав для новой серии телевизоров BRAVIA платформу Android TV™ – эта операционная система хорошо знакома сотням миллионов пользователей смартфонов и планшетов. Теперь то, что поклонники Android™ любят делать на своих устройствах, доступно им на большом экране с потрясающим качеством изображения и звука.


A N D R O I D, G O O G LE PL AY Я ВЛ Я ЮТСЯ ТО ВА РН Ы М И З НА К А М И G O O G LE I N C . С П И СО К Д О СТ УП Н ЫХ С ЕРВ И СО В И П РИЛ ОЖЕН И Й ЗА В И С ИТ ОТ РЕГИ О НА .

Еще несколько лет назад «умное ТВ» вызывало неоднозначные ассоциации: возможностей много, но нужно разбираться в новом меню и привыкать к незнакомому интерфейсу, приложения иногда подтормаживают, не все форматы видео поддерживаются... Пользователи телевизоров Sony с поддержкой Android TV™ даже не вспомнят об этих проблемах. Для них новый 4К-телевизор Sony BRAVIA с удивительно тонким корпусом станет максимально удобным интерактивным центром цифровых развлечений. — ИНТЕРНЕТ-ВИДЕО — Пользователи Smart TV хотят активно использовать все онлайн-возможности, к которым привыкли на своих мобильных устройствах, – например, посмотреть клип с Youtube или новый эпизод любимого сериала онлайн. Это особенно приятно делать на большом экране, но вот качество видео из интернета часто оставляет желать лучшего. Новый 4К-процессор Х1, представленный компанией Sony в этом году, обеспечивает невероятную четкость любого изображения, будь то контент 4К, видео высокого и стандартного разрешения или даже видео низкого качества из интернета. Именно процессор обеспечивает высокую четкость, контрастность и невероятную цветовую насыщенность изображения телевизоров BRAVIA новой линейки. Операционная система Android 5.0 Lollipop делает телевизор мощной мультимедийной платформой. — КОНТЕНТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — Сегодня, когда люди почти не расстаются со своими смартфонами и планшетами и доверяют им самые важные

ПОЧЕМУ ANDROID?

воспоминания, очень важно обеспечить легкий доступ к пользовательскому контенту с любого домашнего устройства без лишних проводов и установки дополнительного программного обеспечения. В этих условиях операционная система становится новым критерием выбора телевизора. Пользователи телевизоров Sony с поддержкой Android TV™ смогут без лишних усилий насладиться фото и видео на большом экране своего нового ТВ. Благодаря приложению Google™ Cast™ можно практически одним касанием транслировать любой контент со смартфона или планшета на экран телевизоров BRAVIA. Как здорово после возвращения из поездки собрать в гостиной всех друзей и близких и заново пережить самые волнующие моменты путешествия в отличном качестве! — ИГРЫ И ПРИЛОЖЕНИЯ — Погонять за рулем болида, пострелять монстров, пройти квест – для владельцев новых телевизоров Sony BRAVIA любимые игры станут еще увлекательнее. Огромная коллекции Google Play™ теперь доступна на большом экране телевизора благодаря единой учетной записи Google. Многие игры и приложения можно открыть для себя заново. — ГОЛОСОВОЙ ПОИСК — Будет ли завтра дождь? Какая столица Непала? Как приготовить песочное тесто? Теперь эти и любые другие вопросы можно задать своему телевизору, причем вслух. Система голосового поиска позволит не только находить необходимые данные в интернете, но и получать ответы в виде специальных информационных карточек

В 2014 году в мире было продано более миллиарда Android-устройств.

Google™. Впрочем, микрофон, встроенный в пульт дистанционного управления с сенсорной панелью, пригодится не только для этого: он также позволяет управлять телевизором с помощью голосовых команд. Голосовой поиск можно осуществлять не только с пульта, но и со смартфона, причем как на платформе Android™, так и на iOs. — РАЗВЛЕЧЕНИЯ ОТ SONY — Sony есть что предложить поклонникам самых разных жанров кино и развлекательных программ. Телевизоры BRAVIA дарят пользователям обширную коллекцию постоянно обновляемого видеоконтента: фильмы, сериалы, документальное кино, ТВ-программы и многое другое от известных провайдеров. — Интернет-кинотеатр ivi.ru предлагает приложение для просмотра тысяч фильмов, мультфильмов и сериалов в HD-качестве абсолютно бесплатно. — Медиаплатформа Megogo – это новинки кинотеатрального проката, популярные сериалы и разработанный вместе с психологами детский раздел. — Развлекательное интернет-телевидение Tvigle предлагает пользователям BRAVIA коллекцию фильмов, сериалов (в том числе интернет-премьер), мультфильмов, программ и видеоклипов в любое удобное время. — В приложении СТС можно найти все лучшие сериалы и шоу сразу после эфира, бесплатно и в отличном качестве. — Библиотека контента приложения канала «Перец» порадует видеоприколами и зарядом острых ощущений. — Приложение Okko – это продукция шести ведущих голливудских, более 50 европейских и российских киностудий.

В 86% всех смартфонов, проданных во втором квартале 2014 года, установлена операционная система Android.

В Google Play™ доступно более 1,4 млн приложений*. * по данным компании AppBrain Stats





МИНУТЫ КУКА В ОТСУТСТВИЕ ТОЧНЫХ Н А В И ГА Ц И О Н Н Ы Х П Р И Б О Р О В М О Р Е П Л А В АТ Е Л И П Р О Ш Л О Г О РАС С Ч И Т Ы В А Л И НА СТРЕЛКИ ЧАСОВ.

48 Ибица. Ритмы под солнцем

58 Рига. Заповедник маскаронов

66 Нью-Йорк. Перепридумать город

DIOMEDIA

74 Гранада. Слезы Боабдиля

Английский военный мореплаватель и исследователь Джеймс Кук (1728, Англия – 1779, Гавайи) за свою жизнь совершил три кругосветных путешествия. Накануне отправки во вторую экспедицию в 1772 году парламентская Комиссия долгот вручила капитану Куку хронометр для ведения астрономических наблюдений и замеров долготы. Прибор K1, оснащенный алмазными осями и заключенный в корпус из чистого серебра, был изготовлен в 1769 году часовщиком Ларкумом Кендаллом. Модель являлась точной копией первого морского хронометра H4, изобретенного мастером Джоном Харрисоном. Часы сохраняли точность хода при сильных колебаниях температуры и влажности. Их изобретение упростило определение местоположения судов и границ береговой линии и повысило безопасность морских походов европейцев. Хронометр обошелся заказчику, Комиссии долгот, в 500 фунтов, что было эквивалентно трети стоимости судна Кука. Поначалу Кук скептически отнесся к реплике, но потом был вынужден признать, что «часы мистера Кендалла превысили ожидания даже самых рьяных их защитников». Во время кругосветного плавания 1776–1779 годов, ставшего для Кука последним, хронометр К1 был среди его личных вещей. Сегодня K1 хранится в Национальном морском музее Великобритании в Гринвиче.






English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ Испания

Москва DME

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N  5 часов

Иби ц а IBZ

ИБИЦА: ДИДЖЕЙ СОЛНЦЕ Чем заняться на самом веселом и таинственном острове Средиземного моря.

А ЛЕКСЕЙ К А ЗАКОВ

DIOMEDIA 4, GROUP PACHA 1, FLICKR .COM 1, AMNESIA 1, PRIVILEGE IBIZ A 1

Б А Л Е А Р С К И Е О С Т Р О В А  Ч Е Т ВЕР ТОЕ ПО ПОП УЛЯРНО С ТИ Т У Р И С Т И Ч Е С КО Е М Е С Т О В ЕВРОПЕ. ЗА ПРОШЕ ДШИЙ Г О Д Б А Л Е А РА П О К А З А Л И НАИБОЛЬШИЙ В ИСПАНИИ Р О С Т С Е К Т О РА У С Л У Г  С Е М Ь ПРОЦЕНТОВ

178







ПУТЕШЕСТВИЕ Испания

К Л У Б PA C H A AV E N I D A 8 D ’A G O S T, IBIZ A

К

ОГД А- ТО К ОС Т Р ОВУ ИБИЦ А ПРИС ТА ВАЛИ ТОРГОВЫЕ С УД А И З ЕВР ОПЫ , АФРИК И , БЛИ Ж НЕГО ВОС ТОК А , А С ЕЙ Ч АС ОН ПРИТЯГ ИВА ЕТ М У ЗЫК А Н ТОВ И И Х С Л УШ АТ Е ЛЕЙ СО ВС ЕГО С ВЕТА . С Н АЧ А Л А ИЮН Я КОЛИ ЧЕС Т ВО ПРИЗЕМ Л ЯЮЩ И ХС Я Н А ИБИЦЕ С А МОЛЕТОВ У ВЕ ЛИ ЧИВА ЕТ -

КЛУБ AMNESIA CARRETER A S A N A N T O N I O, K I L O M E T R O 5 , S A N R A FA E L

С Я МНОГОК РАТ НО . ЕВР ОПЕЙС К ИЕ ЛЮ БИ Т Е ЛИ К Л У БОВ ЗА

 ЕВР О ПРИ ЛЕ-

ТА ЮТ Н А ВЫ ХОД НЫЕ ПОС Л У Ш АТ Ь С ЕТ Ы ЛЮБИМЫ Х Д И Д Ж ЕЕВ И ПОТА НЦ ЕВАТ Ь Н А Т ЕМ АТ И ЧЕС К И Х ВЕ ЧЕРИНК А Х .

К ЛУБ PRIVILEGE UR BANIZ ACIÓN S A N R A FA E L , S / N , S A N R A FA E L

Уик-энд можно провести в непрерывном танце, не заселяясь в отель. В пятницу, выйдя из самолета, отправиться провожать закат в Cafe del Mar (Carrer de Lepant , Sant Antoni de Portmany), на ночь – в клуб Pacha (Avenida  d’Agost, Ibiza), на вечеринку Aoki’s Playhouse. В  утра вывалиться на улицу и отправиться отмокать на пляж Плайа-ден-Босса. В таком ритме провести все выходные, перемещаясь между клубами на Дискобасе, а в понедельник утром из клуба Eden (Calle Salvador Espriu, San Antonio) взять такси в аэропорт и отоспаться в самолете. Любители мистики называют Ибицу, а точнее скалу Эс-Ведра возле пляжа Кала-Дорт, магнитной аномалией вроде Бермудского треугольника. Якобы стрелки компаса здесь указывают куда попало, а почтовые голуби сбиваются с маршрута. Никаких научных подтверждений этому не существует. Скала Эс-Ведра сложена из известняка,

залежей металлических руд, формирующих аномальное магнитное поле, не обнаружено. Но чем, как не аномалией, можно объяснить, что кусок суши размером с четверть Москвы стал самым развлекательным островом мира.

|

САМЫЕСАМЫЕ Клубный сезон на Ибице длится до конца сентября. Потом температура опускается до  градусов, с острова слетает глянцевая шелуха и он погружается в неспешную жизнь средиземноморской провинции. Только массивные стены работающего круглый год клуба Pacha остаются форпостом танцевальной культуры острова. Первыми гостями открытого в -х клуба были хиппи в сумасшедших костюмах с их дикой для ушей селян музыкой. Сейчас клуб скинул цветочный флер, покрылся лоском, превратился в самое гламурное заведение острова с лучшим звуком, светом, шоу и самыми именитыми мировыми диджеями. Костюмы стали менее затейливыми и более


К Л У Б S PA C E P L AT J A D ’ E N BO S S A S/N , S A NT J O S EP D E S A TA L A I A

дорогими. Лишь по вторникам на вечеринках Flower Power диджей Piti, игравший здесь еще в  году, ставит музыку своей молодости. Pacha входит в так называемую Большую семерку клубов Ибицы вместе с клубами Amnesia (Carretera San Antonio, Kilometro , San Rafael), Privilege (Urbanización San Rafael, s/n,  San Rafael), Space (Platja d’en Bossa s/n, Sant Josep de sa Talaia), Es Paradis ( Carrer Salvador Espriu, , Sant Antoni de Portmany), El Divino (Paseo Juan Carlos I, , Ibiza) и упомянутым выше Eden. Amnesia – абсолютный рекордсмен по длине очереди на вход. Внутри, на уровне второго этажа, – диджейский пульт, напротив –VIP-зона. У находящихся там создается ощущение, что вместе с диджеем они управляют  танцующих в зале размером с футбольное поле. Поначалу вечеринки здесь проходили под открытым небом, но недовольные жители писали кляузы. И в  году клубу пришлось обзавестись крышей. Та же участь постигла еще два клуба Большой семерки: Space и Privilege. В Space ставят больше коммерческой музыки, и на танцполе молодая публика, зато народу столько, что руки сложно поднять. В  году до нашей эры предки современных тусовщиков, финикийцы, назвали остров Ibossim в честь Беса – бога, танцующего нелепые танцы, любителя алкоголя, украшений, защитника от зверей и демонов. Квадратная фигура бога с тяжелым подбородком и короткой шеей напоминает вышибал Space. Privilege занесен в Книгу рекордов Гиннесса как самый большой клуб в мире с залом на   человек, садами из гигантских тропических растений и бассейном на танцполе.




ПУТЕШЕСТВИЕ Испания

 

РЕ Й СО В Е Ж Е ГО Д Н О П РИ В ОЗ Я Т Н А О С Т Р О В 2 , 8 М И Л Л И О Н А Т У РИ С ТО В .

В клубе Es Paradis под утро на водных вечеринках из стен начинают литься струи воды, превращая танцпол в бассейн. На рассвете открывается -тонный купол-пирамида, чтобы сообщить клабберам о закрытии заведения и заодно побаловать растения солнцем. После дневного сна – надо же отдыхать от ночной жизни – и пляжных развлечений за пару часов до заката публика стягивается к своеобразному опен-эйркинотеатру на западном побережье острова. Каждый вечер на экране из неба и моря показывают фильм, в котором огромный солнечный шар садится между двумя скалами. И посетители расположенного здесь Cafe del Mar хлопают, как по окончании хорошего кино. Когда-то в кафе придумали ставить музыку в зависимости от красоты заходящего солнца. Если его свет с трудом пробивается сквозь тучи, то музыка тоскливая, если закат пылает красками, звучит воодушевленно. C  года кафе издает сборники лаунж-музыки, Мадонна в интервью упоминала их как одни из своих любимых. Бронь столика стоит  евро, которые надо потратить на бар, что не так и сложно: цена коктейлей здесь от  евро. На камнях перед баром – бесплатные места. Виды и музыка те же, напитки – с собой, можно сфотографироваться с вывеской Cafe del Mar и зачекиниться.

|

15 ГОЛУБЫХ ФЛАГОВ Казалось бы, электронная музыка в таком количестве уже давно должна была вытянуть всю душу

К Л И М АТ И Б И Ц Ы О Ч Е Н Ь М ЯГКИЙ. В ИЮЛЕ И А ВГ УС ТЕ СРЕДНЯЯ ДНЕВНА Я ТЕМПЕ РАТ У РА В О З Д У Х А 2 5 2 6 ° С , В О Д Ы  27 2 8 ° С . В Д Е К А Б Р Е  Ф Е В РА Л Е  12 13 ° С

из коренных жителей, привыкших к тихой, размеренной жизни. Но у островитян, успевших побывать под финикийским, карфагенским, римским и арабским владычеством, умение приспосабливаться в крови. Жители научились даже получать выгоду от пришельцев. В крайнем случае, всегда остаются места, где можно укрыться от децибел звука. По периметру острова расположено  пляжей. Во многом благодаря их труднодоступности и малолюдности – общественный транспорт ходит далеко не на все – и крошечным размерам  получили «Голубой флаг», награду, присваиваемую за качество воды и ухоженность берега. Наименее людными на удивление оказались самые крупные лагуны на юге Сес Салинес и Эс Каваллет. Самыми посещаемыми пляжами остаются те, где есть сцена, диджей и музыка. На Плайа-ден-Босса с утра молодежь с чашкой кофе чтото строчит на ноутбуках, отвлекаясь раз в  минут поаплодировать очередному заходящему на посадку самолету. Работу надо закончить к обеду, когда у пульта пляжного клуба Бора-Бора появится первый диджей. Плайа-ден-Босса скорее место тусовки, чем пляж. Наиболее популярный – пляж Бениррас. В небольшую бухту с песчаным берегом и живописным островом-скалой приходят смотреть закат без саундтрека. На краю

лагуны стоят традиционные рыбацкие дома, в которых сегодня хранятся лодки, – сюда ближе к вечеру подтягиваются хиппи с барабанами, гитарами и губными гармошками.

|

ДЕСЕРТЫ НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ Какое гастрономическое заведение может встать вровень с самыми большими и самыми гламурными клубами? Конечно, самый дорогой в мире по версии телеканала Fox News в декабре  года ресторан SubliMotion (Sant Josep de sa Talaia). Еда здесь лишь одно из составляющих интерактивного шоу, в котором оказываются задействованы все органы чувств. Дирижирует представлением шеф, обладатель двух мишленовских звезд Пако Ронсеро. Когда бокалы наполняются игристым вином, на стенах появляются ледники и айсберги, стол покрывается тонким слоем виртуального льда. Если стукнуть по столешнице посильнее, слышен хруст и появляется трещина. При подаче моллюсков стены превращаются в аквариум, вокруг стола кружат гигантские скаты и акулы, в воздухе ощущается солоноватая морская свежесть. Десерт прилетает к посетителю в корзине, привязанной к небольшому воздушному шару. Блюдо в форме розы едят с хирургической скрупулезностью, разбирая бутон по лепестку при помощи пинцета. Персонал ресторана обслуживает за вечер один стол на  персон ( евро с человека). Те, кто считает приготовление «Кровавой Мэри» при помощи пробирок и жидкого азота и прочие изыски SubliMotion издевательством над продуктами, могут найти на Ибице рестораны с немолекулярными напитками и едой. Бармены, уподобляясь диджеям, подмешивают в популярные


Время исполнения желаний Лето – пора соблазнов. Авиабилеты к берегам теплого моря, изящные платья и туфли, товары для ремонта и инструменты для дачи, новинки техники – все это доступно с хорошими скидками, ведь в разгаре сезон распродаж, акций и горящих предложений. Хочется всего и сразу, но прежде чем отправляться за кредитом в ближайшее отделение банка, нужно хорошо все обдумать и выбрать лучшее предложение. «Лето Банк», например, обещает вернуть аккуратным плательщикам больше половины суммы кредита. Как это возможно? Рассказываем.

Потребительский кредит «Идеальное Лето» на сумму от 50 000 до 500 000 рублей можно получить на любые цели. Чаще всего решение о выдаче кредита принимается сотрудниками банка в течение одного дня. После получения положительного решения на раздумья у вас остается целых семь дней. Есть время посоветоваться с друзьями и близкими. Впрочем, если вы уверены в своей дисциплинированности и ответственности, долго думать не стоит: таким плательщикам банк предоставляет максимально выгодные условия.

Кредит «Идеальное Лето» предоставляется на срок от 12 до 48 месяцев, первоначальная ставка по кредиту – 29,9%. Казалось бы, обычное предложение. Уникальным его де лает услуга «Суперставка». Это значит, что при отсутствии просрочки и полном погашении кредита при внесении не менее чем 12 платежей первоначальная ставка по кредиту будет снижена до 19,9%, а разницу между оплаченными процентами и процентами, пересчитанными уже по новой ставке, банк вернет клиенту на счет.

ПАО «Лето Банк», лицензия ЦБ РФ № 650. Реклама

Допустим, для долгожданного ремонта дачи вам нужно 100 000 рублей, и вы решили взять эту сумму на срок 48 месяцев, подключив услугу «Суперставка». Комиссия за сопровождение услуги «Суперставка» – 3% от суммы к выдаче (в данном случае 3000 рублей). По услуге «Суперставка» при отсутствии просрочек и после полного погашения кредита за 48 месяцев ставка будет снижена до 19,9% годовых, а разница между суммой уплаченных процентов и процентами, пересчитанными по ставке 19,9%, составит 50,72% от суммы кредита наличными, т.е. 50 722 рубля 76 копеек. Деньги можно потратить сразу и на любые нужды. Указанный расчет применяется с подключенной страховой программой «Макси», предоставляемой ООО «Страховая компания КАРДИФ», стоимость подключения – 33 600 рублей. Общая сумма кредита составит 136 600 рублей. Под кредитом наличными (сумма к выдаче) понимается размер расходного лимита, установленного по карте, выданной по договору. Кредит выдается на пластиковую карту, комиссия за выдачу наличных в банкоматах «Лето Банка» – 0%, в остальных случаях – 300 рублей. По кредиту имеются иные платные дополнительные услуги. Для оформления кредита достаточно заполнить онлайн-заявку на сайте банка. Узнать подробные условия или задать вопросы можно по телефону 8 800 550 0770 или на letobank.ru.




ПУТЕШЕСТВИЕ Испания

О С К А Л Е Э С В Е Д РА В Д В У Х К И Л О М Е Т РА Х О Т И Б И Ц Ы С Л ОЖ Е Н О М Н ОЖ Е С Т В О Л Е Г Е Н Д . Н А П Р И М Е Р, Ч Т О Э Т О В С Е , Ч Т О О С ТА Л О С Ь О Т АТЛ А Н Т И Д Ы

С ТОЛИЦ А БА ЛЕ А РОВ, ГОРОД ИВИ С А , ОЧЕНЬ П ЛОТНО ЗАСЕ ЛЕН А . П Р И П Л О Щ А Д И В 11 К В А Д РАТ Н Ы Х К И Л О М Е Т Р О В В Н Е М П Р ОЖ И В А Ю Т П О Ч Т И 5 0 Т Ы С . Ч Е Л О В Е К

коктейли ароматы острова: в «Маргариту» добавляют местные травы, а в «Пиммс-Панч» – гранат с ананасом. Карл Кокс, топовый диджей, приезжающий играть на Ибицу с  года, рекомендует за традиционной едой отправляться в ресторан в Sa Capella (Carretera Sant Antoni-Santa Agnés, Km ). В -летнем здании бывшего монастыря, в пригороде Сан-Антонио, прекрасно исполняют мясные блюда. Специалитеты заведения: молодой поросенок и бычьи хвосты, приготовленные на горячем камне. За морской кухней стоит съездить на соседний остров Форментера в ресторан Juan y Andrea (Playa Illetes, s/n). И там погрузить ноги в песок и отобедать морским окунем, запеченным в соленой корке.

|

СЕКРЕТНЫЕ МЕСТА Если любители танцевальной музыки уверены, что изучать Ибицу надо через призму клубов, то местные жители провели бы знакомство с островом по другим маршрутам, ведь на острове есть и классические достопримечательности. Например, по периметру береговой линии острова в IX веке с приходом арабов были водружены сторожевые башни. В случае опасности с моря

стражники, подражая животным, зычно-хриплыми голосами передавали сигналы на следующую башню. Командный пункт находился в старейшей части острова в городе-крепости Дальт-Вила. В эпоху Возрождения его стены были перестроены, а в углах появились защитные бастионы. Когда время нападений берберских и турецких пиратов прошло, крепость вписалась в повседневную мирную жизнь горожан: на стенах сделали смотровые площадки, на улицах открыли ремесленные лавки и рестораны, в одном из бастионов устраивают концерты под открытым небом. Древнеримские статуи у главных ворот приветствуют входящих в город через разводной мост. За воротами – кафедральный собор XIV века, барочная церковь Святого Доминго, строительство которой началось в -м и шло больше  лет. Рядом в гостинице El Palacio Ibiza (Calle del la Conquista , Eivissa, Ibiza Ciudad) жили Мерлин Монро, Уолт Дисней, Чарли Чаплин – отпечатки их ладоней красуются на глиняных табличках на белой стене отеля. Некоторым пиратам, несмотря на сторожевые башни, удавалось проникнуть на остров, правда, не с целью захвата земель. Здесь,

в пещере Кан-Марса, рядом с городком Порт-де-Сан-Мигель, они хранили свои сокровища. Раньше в пещеру было три входа, сейчас остался один, через небольшое кафе и вниз к подножию скалы. Пароль «симсим, сезам» против железной двери бессилен, лучше оплатить вход наверху. Тогда к двери спустится сотрудница кафе с ключом. Помещение для хранения награбленного было выбрано разбойниками со вкусом, а нынешним смотрителям удалось его усовершенствовать: к подземным озерам проложили тропы с веревочными ограждениями, поставили точечную подсветку, между наростами корявых сталактитов спрятали динамики. Включается рубильник, и ручейки превращаются в подсвечиваемые водопады, а из колонок льется музыка Жана Мишеля Жарра. Тут же в сувенирном бутике продаются камни из недр пещеры.

|

ГЛАМУРНОЕ БУДУЩЕЕ С задором, свойственным молодежи, Ибица из тихого провинциального острова превратилась в танцевальную столицу Европы. Мечта любого диджея – стать резидентом клуба Pacha, а тусовщика – провести каникулы на острове. Но в последние годы все больше билетов в клубы продается по категории VIP, в портах места заняты дорогими яхтами, работники шоу-бизнеса поговаривают, что пришло время ограничить поток тинейджеров и стать элитным курортом. Видимо, благодаря играм той же магнитной аномалии Ибица находится на пути к очередной реинкарнации, теперь в курорт класса люкс. Что ж, посмотрим, какими будут следующие перевоплощения острова.





ПУТЕШЕСТВИЕ Технологии

ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОМОГАЮТ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА МЕСТНОСТИ, ОЦЕНИТЬ ОБСТАНОВКУ И ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ДОМА В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ.

STAR WALK 2

ЦЕНА

VIA MICHELIN

0+

ПЛАТФОРМА

169 рублей

Устроившись ночью на теплом песке, достаточно поднять смартфон к небу – и на экране появятся названия звезд и планет. Приложение назовет ближайшие созвездия, покажет туманности и преду пре дит о метеоритных потоках. Функция «Машина времени» показывает движение звезд, а «Дополненная реальность» накладывает виртуальное изображение созвездий на фотографии с камеры телефона. Интернет-соединение не требуется.

НИНА К АТИАНИ

0+

ПЛАТФОРМА

ЦЕНА

бесплатно

Планировщик маршрутов для тех, кто не мыслит каникулы без машины напрокат. Подробнейшая автомобильная карта, на которой отмечены все возможные дороги, заправки, автостоянки, камеры контроля скорости и участки ведения ремонтных работ. Приложение поможет найти гостиницы и рестораны, а также рассчитать приблизительную цену поездки, исходя из расстояния, расхода бензина и стоимости проезда по платным дорогам.

ITRANSLATE VOICE 0+

ПЛАТФОРМА

ЦЕНА

429 рублей

iTranslate Voice освобождает от необходимости объясняться в чужой стране на языке жестов. Функционал программы очень прост – достаточно выбрать нужную пару языков, произнести текст, проверить, что машина ничего не напутала и распознала его правильно, и после этого поднести телефон к уху собеседника. Можно скачать базовую версию с ограниченным набором языков или выбрать расширенный вариант с 42 языками.





ПУТЕШЕСТВИЕ Рига

English version page

184


Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   час  минут

Р и га R IX

ПУТЕШЕСТВИЕ



Рига

Заповедник маскаронов Торжество буржуазности или великое архитектурное наследие – в рижском модерне есть образцы и того и другого. А еще множество сопутствующих им легенд.

ЮРИЙ АРПИШКИН DONALD JUDGE, JER Z Y KOCIATKIEWICZ , ALISTAIR YOUNG, FELINE DAC AT, HARVE Y BARRISON, JE ANPIERRE DALBER A /FLICKR .COM

А БСОЛЮТ НОМ У БОЛЬШИНС Т ВУ СО ОТ Е ЧЕС Т ВЕННИКОВ РИГА И ЗВЕС Т Н А ПРЕ Ж Д Е ВС ЕГО К А К С ЪЕМОЧН А Я П ЛО Щ А Д К А , К ИНОД ЕКО РА Ц И Я . Е Д ВА ЛИ НЕ ВС Е СОВЕТС КОЕ К ИНО ПР О ЗА Г РАНИЦ У Р ОЖ Д А ЛОС Ь Н А ЭТ И Х УЛИЦ А Х . Д А И С А М ГОР ОД В РА ЗНЫЕ ЭПОХ И ВЫС Т У П А Л В РА ЗНЫ Х Р ОЛ Я Х , И ЗОБРА Ж А Я ТО , ЧТО Т РЕБОВА ЛО ВРЕМ Я И ОБС ТО Я Т Е ЛЬ С Т ВА . Е Д ИНС Т ВЕННОЕ С ВОЙС Т ВО ГОР ОД А РИГ И , КОТОР ОЕ К А Ж ЕТ С Я БЕ ЗУС ЛОВНЫМ , – БУ Р Ж УА ЗНОС Т Ь . ВО ВС Е ВРЕМЕН А РИГА БЫ Л А ГОР ОДОМ ЧИНОВНИКОВ И ТОРГОВЦЕВ . ОНИ Ж Е ВО ВС Е ВРЕМЕН А С Т РЕМИ ЛИС Ь К РЕС ПЕК ТА БЕ ЛЬНОМ У КОМФ ОР Т НОМ У БЫ Т У.

Буржуазная респектабельность – это то, что в Риге настоящее, исконное, недекоративное. В архитектуре, как и в истории города, сошлось многое. Есть некоторое германское средневековье, есть нидерландский северный стиль, есть отдельные классицистские постройки. Сегодня архитектурный облик латвийской столицы определяется приставкой «нео» – неоготика, неовизантийство, неоклассицизм и так далее. Но главное, это триумф буржуазности – модерн, он же на немецкий манер – югендстиль.

Рига – заповедник модерна, ни в одном европейском городе не сошлось больше образцов этого стиля. Краеведы насчитали 800 сооружений, соответствующих модерновым характеристикам. Квартал, ограниченный улицами Альберта, Элизабетес, Стрелниеку, – своеобразный музей модерна под открытым небом, собрание самых ярких и разнообразных модерновых причуд. Здесь можно увидеть, кажется, все без исключения элементы, которые когда-либо использовали архитекторымодернисты. Если рассматривать фасады подробно и по деталям, то может возникнуть впечатление, что все это результат какого-то катаклизма. Что-то, например, нападало и слиплось в произвольном порядке. Вазоны и маскароны,

скульптуры и розетки, растительный орнамент и химерические существа насажены по сооружениям с такой интенсивностью, что рябит в глазах. Но вот если не вглядываться в подробности, а воспринимать картину в целом, то впечатление наверняка будет то самое, которого добивались архитекторы, строители и заказчики домов: нечто шикарное, размашистое и вместе с тем солидное, основательное. Главный герой рижского модерна – Михаил Эйзенштейн, отец великого кинорежиссера, эстет, архитектор-любитель, апостол югендстиля. Доподлинно неизвестно, что заставило директора департамента путей сообщения Лифляндской железной дороги обратиться к архитектурному творчеству. Однако именно ему принадлежат основные идеи рижской застройки начала ХХ века. Именно он построил самые причудливые и прихотливые рижские дома. Он прославился главным образом тем, что не оставлял на фасадах ни одного свободного места. Его здания вскипают и пенятся разнообразными деталями, фигуры наползают и подчас набрасываются друг на друга, толкаются, и кажется, будто даже скандалят.




ПУТЕШЕСТВИЕ Рига

Современники всячески забавлялись, глядя на это великолепие. Элементам декора придумывали выразительные названия: «туловище угря», «удар кнута», «женские подвязки». Возникали разные версии происхождения украшений. Так, некоторые уверяли, что женские маскароны, которые Эйзенштейн лепил на каждом миллиметре, – это портреты популярных в Риге оперных див, до которых архитектор был большим охотником. А соответственно всякие мифологические

Модерн считается теперь стилем изысканным и возвышенным. Но вот какое историческое недоразумение – раньше все было наоборот. Первоначально это купеческий, чиновничий вкус. Нуворишество, по мнению многих современников, портило благородные виды городов,

МОДЕРН СЧИТАЕТСЯ ТЕПЕРЬ СТИЛЕМ ИЗЫ СКАННЫМ И ВОЗВЫ ШЕННЫМ. НО ВОТ КА КОЕ ИСТОРИЧЕСКОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ  РАНЬШЕ ВСЕ БЫЛО НАОБОРОТ. ПЕРВОНА ЧА ЛЬНО ЭТО КУПЕЧЕ СКИЙ, ЧИНОВНИЧИЙ ВКУС. НО СО ВРЕМЕНЕМ ПУБЛИКА ПОЛЮБИЛА ЭТИ ДОМА, В ТОМ ЧИСЛЕ ЗА СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ЛЕГЕНДЫ

уродцы, пристроенные тут же на фасадах, – это их более удачливые, чем архитектор, поклонники. До нас, впрочем, творения Эйзенштейна-старшего дошли не в первозданном виде. Советская власть считала необходимым избавляться от сладострастных мотивов в его декоре. О них мы можем судить по сохранившимся зарисовкам Сергея Эйзенштейна, рано и на всю жизнь унаследовавшего от отца внимание к деликатным сферам человеческой анатомии. Вообще Сергей Эйзенштейн об отце написал много: «Папа – растягивавший человеческие профили на высоту полутора этажей в отделке углов зданий. Вытягивавший руки женщин, сделанных из железа водосточных труб, под прямым углом к зданию и с золотыми кольцами в руках. Как интересно стекали дождевые воды по их жестяным промежностям. Папа – победно взвивавший в небо хвосты штукатурных львов – lions de plâtre, нагромождаемых на верха домов. Папа – сам lion de plâtre. Тщеславный, мелкий, непомерно толстый, трудолюбивый, несчастный, разорившийся, но не покидавший белых перчаток (в будни!) и идеального крахмала воротничков».

как бы удивительно это сегодня ни звучало. Но со временем публика полюбила эти дома, в том числе за связанные с ними легенды. Особенно это касается модерна купеческого. Существует, например, в мире дом-слон или дом-велосипед. В Риге тоже есть достопримечательность такого рода – так называемый Кошкин дом, построенный в 1909 году совместно архитекторами Фридрихом Шеффелем и Генрихом Шеелем. По городской легенде, богатый домовладелец был за что-то обижен на Большую гильдию рижского купечества. Он заказал скульптурные изображения черных котов с выгнутыми спинами и поместил их на крышу своего доходного дома так, чтобы они

были повернуты хвостами в сторону окон кабинета старейшины гильдии. Далее якобы был затеян судебный процесс, и после длительных разбирательств коты оказались развернуты в другую сторону. Эта экскурсионная реприза, вообще говоря, очень красноречива по отношению к эпохе модерна. Именно в таком олитературенном виде мы как-то способны осмыслить ту культуру. Не можем же мы признать, что два бронзовых кота с поднятыми хвостами поставлены на крыше просто для красоты. Но, конечно, было бы слишком легкомысленно сводить все рижские модерновые красоты к казусам и анекдотам. В начале ХХ века в Риге работали выдающиеся латышские архитекторы – Эйжен Лаубе, Александр Ванаг, Эрнст Поле, Август Малвесс. Эйжен Лаубе, несомненно, был мастером высшего класса, сопоставимый с лучшими архитекторами мирового модерна. Лаубе, кроме того, был одним из пламенных пропагандистов нового стиля. При этом темпераментно боролся со столь свойственным модерну имитаторством и призывал использовать строительные материалы только в соответствии с их характером. А также изучать прикладное искусство и культивировать национальную школу. Лаубе был идеологом так называемого разумного национализма, говорил, что нет необходимости отгораживаться от иностранных влияний и что каждая эпоха выдвигает свои требования и задачи, которые должны отразиться и в программе строительства зданий. Рижский модерн – признанный культурный феномен, легализованный даже в постановлении ЮНЕСКО, объявляющем центр города непреходящей ценностью. Многие здания Риги описаны в справочниках и энциклопедиях, учебниках по истории архитектуры. Менее известна, так сказать, человеческая сторона эпохи. И нам остается только гадать, значит ли что-нибудь тот факт, что именно в этих кварталах Риги родился знаменитый английский философ сэр Исайя Берлин, о котором Ахматова писала: «…Мы с ним такое заслужим, что смутится двадцатый век», или Елена Нюренберг, последняя жена Михаила Булгакова, проставленная как прототип его титульной героини.







ПУТЕШЕСТВИЕ Юрмала

32 КИЛОМЕТРА ЮРМАЛЫ Немного истории на водах.

АННА ТРУДОЛЮБОВА

W W W.JURMAL A .LV

Ю Р М А Л А С ОХ РА Н Я Е Т О Ч А Р О В А Н И Е Д АЧ Н О  Г О М Е С ТА , П Р И Т Я  ГИВА ВШЕГО СЮД А О ТД Ы Х А Ю Щ И Х Е Щ Е ДВА ВЕК А НАЗА Д


Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   час  минут

Д АЧ Н Ы Й Р Е ГЛ А М Е Н Т 408 дач Юрма лы признаны архитект урными памятниками, и вместе с 40 0 0 исторических зданий создают неповторимый облик города . Чтобы сохранить его, местные власти ввели строгие правила д ля вла дельцев недвижимости. Так, перестраивать старые дачи можно только изну три, оригина льный облик дома необходимо сохранить. Строго регламентируется высота и «прозрачность» забора . Исключение не делается и д ля новых жилых комплексов. Современная юрма льская архитект ура – это скандинавский лаконизм и природные материа лы в сочетании с современными технологиями и элементами резного декора фаса дов, тра диционного д ля стародачных построек.

« Я К У П А ЛС Я С ЕГОД Н Я Д ЕС Я Т Ы Й РА З – БЫ ЛО ПРЕК РАС НО , НЕС МОТ РЯ Н А ТО , ЧТО В ВОЗД У Х Е И В ВОД Е БЫ ЛО ВС ЕГО °», – СООБЩ А ЕТ В ПИС ЬМЕ -ЛЕТ НИЙ ПИС АТ Е ЛЬ ИВА Н ГОН Ч А Р ОВ . Рижское взморье не может похвастаться стабильной погодой, летний курортный сезон здесь короток, однако Юрмала вот уже больше  лет из года в год продолжает привлекать отдыхающих, а с недавних пор стала и популярным местом для покупки недвижимости. И все это благодаря курортной инфраструктуре и жизненному укладу, которые начали формироваться не один век назад. Юрмала тянется между побережьем Балтийского моря и руслом реки Лиелупе на  км – в  году статус города был присвоен более чем десятку рыбацких поселков и небольших поселений. Только недавно из-за близости к Риге и наименьшего расстояния между железнодорожными станциями и морем

Р и га R IX

самыми популярными местами отдыха стали Лиелупе, Булдури, Дзинтари, Майори и Дубулты. Курорт зародился в самом отдаленном от Риги районе Юрмалы – в Кемери, а если быть совсем точными, в соседнем с Кемери болоте. В XVI веке местные жители местечка Кеммерн (ныне Кемери) обратили внимание на целебные свойства серных источников и болотной грязи из соседнего болота. После окончания Отечественной войны  года многие русские офицеры стали приезжать сюда, чтобы поправить здоровье. Среди них был и полководец Михаил Барклай-деТолли, который построил себе здесь дачу. В  году Николаем I был издан указ об основании курорта. Российский император распорядился выделить в Кемери земли под постройку грязелечебницы и средства на проведение работы. Первые отдыхающие селились в рыбацких хижинах вместе с хозяевами. Продукты хранили в земляных погребах со льдом – такие погреба в Юрмале сохранились до сих пор. Но с каждым годом отдыхающих становилось все больше, рыбаки были вынуждены уступать свое жилье гостям, а сами перебираться в подсобные помещения во дворах. Со временем курляндские землевладельцы начали распродавать землю под дачи. Это дало толчок развитию известной на весь мир деревянной дачной курортной архитектуры с деревянной кружевной резьбой и витражами. К концу XIX века Рижское взморье стало популярным у русской интеллигенции – сюда любили приезжать адвокаты и ученые, здесь бывали писатели Петр Боборыкин, Николай Лесков, Валерий Брюсов, Максим Горький, а в советское время – Илья Эренбург, Константин Паустовский и Самуил Маршак. В свободное от лечебных процедур время отдыхающих развлекали фейерверками, играми в парке, конными поездками вдоль моря и катанием на лодках по реке и заливу. Сегодня в Юрмале работает крупнейший в Восточной Европе крытый аквапарк «Ливу». В концертном зале «Дзинтари» проходят международные фестивали и выступают известные артисты.




ПУТЕШЕСТВИЕ Лондон

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО»

ВЕСТМИНСТЕРСКОЕ А Б Б АТ С Т В О

Достопримечательности Лондона.

Соборная церковь Святого Петра. Строилась с 1245 по 1745 год.

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Т РАФА Л Ь ГА Р С К А Я ПЛОЩ А ДЬ Место пересечения трех главных улиц Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл.

ГА Л Е Р Е Я Т Е Й Т  М О Д Е Р Н Находится в здании бывшей электростанции Бэнксайд.

К О М П Л Е К С З Д А Н И Й А Н ГЛ И Й С К О Г О П А РЛ А М Е Н ТА После пожара 1834 года Вестминстерский дворец отстроили заново в неоготическом стиле. Часовая Башня Елизаветы – ставший символом Великобритании Биг-Бен.

КОЛЕСО ОБОЗРЕНИЯ LONDON EYE Высота – 145 м. Построено в 1999 году.

БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ

ТАУ Э Р С К И Й М О С Т

Построен в 1703 году. С 1762 года – лондонская резиденция британских монархов.

Разводной мост над рекой Темзой длиной 244 метра. Построен в 1894 году.

Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   часа

Лон дон LH R





Москва V KO

ПУТЕШЕСТВИЕ Нью-Йорк

Нью-Йорк. Перепридумать город Музей в школе, театр в гараже и ресторан в подъезде – в Нью-Йорке этому никто не удивится, таким за последние годы стал местный стиль городской жизни.

2

12 3 10 11 1

5 6

14 9 А ЛИС А ТАЕЖНА Я DIOMEDIA 4, SHINYA SUZUKI, ANDREW RUSSETH, DAVE PINTER /FLICKR .COM, TRINIT Y BAR&RESTAUR ANT, TACOMBI, BROOKLYN GR ANGE ROAFTOP FARM, BOSSA NOVA CIVIL CLUB, NITEHAWK CINEMA BROOKLYN, W W W.TENEMENT.ORG

НЬЮ -ЙОРК – С А МЫЙ С Т РЕМИ Т Е ЛЬНЫЙ ГОР ОД

8

ВИ Д НОЙ РЕГ УЛ ЯРНОС Т ЬЮ И З - ЗА Ч АС ТОЙ С МЕНЫ

Ч е л си-м а ркет (Chelsea Market, 75 Nin th Ave)

2

Гот эм Вест Ма ркет (G otham West Market, 60 0 11th Ave)

3

Ба р The Fr yi ng Pa n (530 W 26th St)

4

Ба р Tri ni t y (115 Broadway)

5

Рестора н Ta combi (267 Eliz abeth St)

6

Ма га зин R ough Tra de (64 N 9th St, Williamsbu rg)

7

Кл у б Bossa Nova (1271 Myr tle Ave)

8

Сообществ о Brookl yn Na v y Ya rd (63 F lu shin g Ave Bu ildin g # 3, ROOF Brooklyn )

РАС ПОЛОЖ ЕННЫ Х Н А ПЕРВЫ Х ЭТА Ж А Х ЗД А НИЙ РЕС ТОРА НОВ , БА Р ОВ И ГА ЛЕРЕЙ .

В главном городе Америки аренда недвижимости стоит баснословных денег, и когда Манхэттен становится предпринимателям не по карману, они отправляются в Бруклин и Квинс. Современные городские антрепренеры берут в оборот любые помещения. Бесхозный гараж можно превратить в ресторан, небольшую уличную палатку – в музей, а склад – в андеграундную галерею.

|

ЕД А БЕЗ РЕСТОРАНОВ Возникший когда-то в Америке формат фуд-корта, где в одном помещении собрано

7

13

1

В МИРЕ , ЭТО ПОДТ ВЕРД И Т ЛЮБОЙ ЕГО Ж И Т Е ЛЬ . Д ЕКОРА Ц ИИ РА ЙОНОВ ЗД ЕС Ь ОБНОВЛ ЯЮТС Я С ЗА-

15

4

9

Кин отеатр Ni t eha w k (136 Metropolitan Ave, Williamsbu rg)

10 MoMa P S 1 (22–25 Jackson Ave) 11

Га л ерея 5 P OINTZ (45–46 Davis St, Lon g Islan d Cit y)

12 Га л ерея Fi cher L a nda u (38–27 30th St, Lon g Islan d Cit y) 13 Музей Brookl yn Na v y Ya rd (BLDG 92, 63 F lu shin g Ave) 14 Музей The Tenement (97 Orchard Street, Man hat tan ) 15 Музей «Городска я гробн иц а » (The Cit y R eliqu ar y, 370 Metropolitan Ave)


РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   часов  минут

сразу несколько закусочных, перепридумали здесь же, в Нью-Йорке. С начала 2000-х Челси-маркет (Chelsea Market, 75 Ninth Ave) – один из любимых пунктов кулинарного маршрута в когда-то богемном Челси, где теперь царят офисы и гостиницы. Челси-маркет находится в центре джентрифицированного района мясников Митпэкинг-Дистрикт (Meatpacking District), прямо под Хай-Лайн, которая идет вдоль Гудзона мимо самой дорогой недвижимости наших дней. Когда-то в здании Челси-маркета работала фабрика по производству печенья, а по соседству на гигантском мясокомбинате замораживали и остужали мясо в горах льда – теперь же здесь под одной крышей собрано примерно 35 кафе, закусочных и магазинов продуктов, где с утра до вечера можно поглощать смузи, покупать свежайших дешевых лобстеров и заказывать экзотические блюда навынос. У Челси есть много эпигонов и подражателей в Нью-Йорке и по всему миру. Один из последних – Готэм Вест Маркет (Gotham West Market, 600 11th Ave) на Манхэттене. Его построили на первом этаже многоквартирного дома с просторными коридорами и широкими лестницами. Готэм-маркету рукоплещут кулинарные критики всех городских изданий и называют очередным гастрономическим местом силы. Азиатские супы с лапшой рамен и авторские пирожные, блюда из свежей рыбы и вегетарианские конвертики тако с овощами и грибами лучше попробовать сперва здесь и только потом в других этнических ресторанах города. Недалеко от Готэм Вест Маркета находится бар The Frying Pan (530 W 26th Street). Пришвартованный у причала плавучий маяк был построен во времена Великой депрессии, служил когда-то домом для экипажа из 15 моряков, пока не затонул в конце 1980-х. Судно восстановили снаружи, но внутри оставили все как было – ржавые детали, ил и песок со дна окружают посетителей, пока они бродят по огромному кораблю и катаются на самодельных качелях в трюме.

Нью-Йорк JFK



ПУТЕШЕСТВИЕ Нью-Йорк

ФУД  КО Р Т Ч Е Л С И  М А Р К Е Т 7 5 N I N T H AV E

Б А Р T H E F R Y I N G PA N 53 0 W 2 6T H S T

ФУД  КО Р Т Г О Т Э М В Е С Т М А Р К Е Т 6 0 0 11T H AV E

БАР TRINIT Y 115 B R O A D W AY

Теперь это идеальная вечерняя веранда и одна из самых популярных барных точек города, который с мая по сентябрь накрывает субтропическая жара. В меню – вино, простые коктейли и недорогое пиво, отличный вид на Гудзон прилагается. Выпить в еще более необычной обстановке можно в Trinity Bar в самом центре финансового района по соседству с Уолл-стрит. Trinity Bar открылся почти десять лет назад в подвале банковского здания

Trinity Building (115 Broadway). Из банковского прошлого в баре огромный сейф, бархатные гардины, двери весом 35 тонн и подземный лабиринт комнат вокруг хранилища. Помимо обстановки бар славится отличными коктейлями и ощущением безопасного подземелья – в противовес многочисленным барам на крыше и открытым верандам. Еще одна нью-йоркская особенность – переделанные под рестораны гаражи. Такие заведения особенно популярны в районах с одноэтажной и двухэтажной застройкой на соседних с Манхэттеном островах. Замечательный пример гаражного ресторана можно найти и в буржуазной Нолите. Латиноамериканский Tacombi (267 Elizabeth Street) с отличными завтраками и коктейлями в любое время суток – одно из самых неформальных мест Манхэттена. Под идеальный дворик влюбленного в жизнь мексиканца переделан гараж. Вместо машин здесь дикие птицы из папье-маше и надуСУДНО ВОССТАНОВИЛИ СНА РУЖИ, НО ВНУТРИ ОСТАВИЛИ вные пальмы. ПопулярВСЕ КАК БЫЛО  РЖАВЫЕ ность гаражной культуДЕТА ЛИ, ИЛ И ПЕСОК СО ДНА ры в Бруклине привела ОКРУЖАЮТ ПОСЕТИТЕЛЕЙ, к тому, что в отремонтиПОКА ОНИ КАТАЮТСЯ рованных гаражах стали НА КАЧЕЛЯХ В ТРЮМЕ открываться не только




ПУТЕШЕСТВИЕ Нью-Йорк

ресторанчики. Представительство британского музыкального флагмана Rough Trade (64 N 9th Street, Williamsburg) разместилось в гараже Уильямсбурга с кафе, большим книжным магазином и концертной площадкой: меломан может застрять здесь на целый день. По соседству в похожем ангаре расположился один из лучших танцевальных клубов города – Bossa Nova (1271 Myrtle Ave). Кирпичные стены, торчащие металлические трубы, простые барные стулья и бетонный пол – как любое ночное заведение, клуб бьет по кошельку ценами на коктейли, зато гарантирует танцы до утра. Еще одно нью-йоркское развлечение – ужин на крыше – лучше осваивать в компании проводника, поскольку без знающего человека никогда не догадаешься, что над равнодушным лобби с хмурым охранником скрывается бар с видом на Мидтаун. Неформальные вечеринки на крышах лучше всего удаются бруклинским гастроэнтузиастам из Brooklyn Grange (brooklyngrangefarm.com). Кроме организации собственных вечеринок с мая по октябрь, например, в Brooklyn Navy Yard они предлагают желающим бронировать крыши для частных посиделок.

Для тех, кто любит совмещать процесс поглощения еды с просмотром кинофильмов, сеть Nitehawk Cinema переделала три пустующих склада в кинозалы с выдвижными столиками во впереди стоящих креслах. Отличная кинопрограмма – независимые режиссеры, стоящие новинки и ретроспективы классики – и к ней ужин, который обойдется в совсем условные по местным меркам деньги. Блюда авторской кухни придумывают заранее к каждому показу, так что к «Детям кукурузы» могут подать карибскую кухню с целым початком вареной кукурузы, а к крошеву тел из ужастиков-слэшеров – «Кровавую Мэри»: такие шутки тут любят.

Р Е С Т О РА Н TA C O M B I 2 67 E L I Z A B E T H S T

К Л У Б B O S S A N O VA 1271 M Y R T L E AV E

С О О Б Щ Е С Т В О B R O O K LY N G R A N G E B R O O K LY N G R A N G E FA R M .C O M

О Д И Н И З К И Н О Т Е АТ Р О В N I T E H A W K 13 6 M E T R O P O L I TA N A V E , W I L L I A M S B U R G

|

ВЫСТАВКИ БЕЗ МУЗЕЕВ Нью-йоркские граффитихудожники и кураторы выставок современного искусства все чаще обживают школы, отели и гаражи. Один из последних примеров – MoMa PS1 (22–25 Jackson Ave), филиал Музея современного искусства на Манхэттене, который открылся в четырехэтажной школе Квинса. Здание из красного кирпича использовалось как центр современного искусства с 1971 года, но именно объединение с MoMa вдохнуло в это место новую жизнь:

ДЕТЕКТИВНОЕ К РА Е В Е Д Е Н И Е Д еся ть лет н а з а д в Нью -Йорке поя ви ли сь промен а д-театры и спектакли -квесты, где з ри те ли перемещ аются с места н а мес то, расс ле дуя этапы з апу тан н ой и стори и . Так, театра льн ый с уперх и т « Не спать» (Sleep No More) с отсылками к сюжетам А льф ре да Хи чкока и Уи лья ма Ш експи ра ра з ворачи вается в апартамен та х б ывшего оте ля Макки три к (530 W 27th St) в Ч е лси . Кри ми н а льн ый квест « Жи вьем в театре» (Live in Theater) – в з аб рошен н ых з дан и я х Ми дтаун а , а вари аци я н а тему « А ли сы в Стран е чудес» « Потом он а упа ла » (Then She Fell) – в з акоулка х Брукли н а .

M O M A P S1 2 2 2 5 J A C K S O N AV E





ПУТЕШЕСТВИЕ Нью-Йорк

ГА Л Е Р Е Я 5 P O I N T Z 4 5  4 6 D AV I S S T R E E T, L O N G I S L A N D C I T Y

ГА Л Е Р Е Я F I C H E R L A N D A U 3 8 27 3 0 T H S T, L O N G I S L A N D C I T Y

МУЗЕЙ BLDG92, 6 3 F L U S H I N G AV E

МУЗЕЙ THE TENEMENT 97 O R C H A R D S T, M A N H AT TA N

вечеринки, конкурсы и 150 тысяч посетителей в год. Совсем рядом с PS1 находится самый большой объект стрит-арта в Америке – 5 POINTZ (45–46 Davis Street, Long Island City). В прошлом обычный бесхозный склад теперь украшен тысячами рисунков и по-новому рассказывает манхэттенскую легенду о Пяти улицах в Нижнем Ист-Сайде, где начиналась история Нью-Йорка. В помещении расположенного неподалеку центра Ficher Landau (38–27 30th Street, Long Island City), где хранится одно из самых интересных собраний американского искусства второй половины XX века, раньше была парашютная фабрика. Портовая зона – также не самый очевидный музейный маршрут, но пространство бывшей верфи Brooklyn Navy Yard (63 Flushing Ave) с музеем BLDG92 интересно обыгрывает жизнь НьюЙорка как мегаполиса на воде. Другой способ узнавания города – через его жителей – реализован в музее «Квартира» (The Tenement Museum, 97 Orchard Street, Manhattan), в жилом доме одного из самых густонаселенных районов – Нижнем Ист-Сайде. Через него прошли поколения иммигрантов со всего света – от китайцев и итальянцев до африканцев и латиноамериканцев. И оказалось, что нужно лишь вспомнить всех обитателей дома за 70 лет, чтобы получилась захватывающая сага о городе. Каждая квартира музея – рассказ о профессии

и судьбе отдельно взятой семьи переселенцев с фотографиями, дневниковыми записями и прочими атрибутами жизни на новом месте. Похожим образом устроен компактный бруклинский музей «Городская гробница» (The City Reliquary, 370 Metropolitan Ave). Житель Бруклина Дэйв Херманн хранит историю города в постоянно пополняемой коллекции старинных

НУЖНО ЛИШЬ ВСПОМ НИТЬ ВСЕХ ОБИТАТЕ ЛЕЙ ДОМА ЗА 70 ЛЕТ, ЧТОБЫ ПОЛУ ЧИЛАСЬ ЗАХВАТЫВАЮЩАЯ САГА О ГОРОДЕ. КАЖДАЯ КВАРТИРА МУЗЕЯ  РАССКАЗ О ПРОФЕССИИ И С УДЬ БЕ ОТДЕЛЬНО ВЗЯТОЙ СЕМЬИ ПЕРЕ СЕЛЕНЦЕВ

предметов, рекламы, газет и фотографий. Денег на аренду пространства у него нет, и он превратил в музей собственный гараж.

Последние десять лет именно перепридуманные пустующие пространства привлекают тех любителей Нью-Йорка, кому необычный опыт не менее важен, чем прогулка на пароме в Стейтен-Айленд, посещение небоскреба Эмпайр-стейтбилдинг или поход на Бродвей. И эта игра в рестораны на крышах и театры на месте тренажерных залов не наскучивает ни ньюйоркцам, ни туристам. Ведь лишь испытывая нетуристические маршруты, можно понять, чем по-настоящему живет Нью-Йорк и как заставить биться свое сердце с ним в унисон.



ПУТЕШЕСТВИЕ

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т Р А Н С А Э Р О »

Мир

Москва DME

U N 

Те нериф е TFS

Москва V KO

Москва V KO

ОТ ТБИЛИСИ ДО ТОРОНТО А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М В Ы Б О Р И З Б О Л Е Е Ч Е М 2 0 0 Н А П РА В Л Е Н И Й П О Ч Е Т Ы Р Е М К О Н Т И Н Е Н ТА М .

UN 

Тор он т о Y TO

UN 

Тби лис и TBS

ALES LISK A , VICSPACEWALKER , LISSANDRO MELO/ SHUT TER STOCK.COM




Пилот команды G-Drive Racing: как посещать гонки на выносливость

Поверьте, такие гонки стоит видеть! И на это есть несколько причин. Во-первых, здесь можно поболеть за наших. Так, российская команда, в составе которой мы штурмуем чемпионат, уже не первый год успешно выступает в гонках на выносливость, и наш экипаж № 26 (Русинов – Бёрд – Каналь) в этом году завоевал в Ле-Мане подиум – и это несмотря на столкновение и пожар! Во-вторых, это прекрасный способ… отдохнуть на природе! Большинство гоночных треков расположены в удалении от города, Ле-Ман и Нюрбургринг – не исключение. Гостиниц вокруг немного, а цены в период гонки, как правило, начинаются с нескольких сотен евро, так что большинство зрителей живут в кемпингах. Вариантов масса: можно арендовать автодом и зарезервировать для него место на специальной площадке с электричеством и водопроводом. Можно взять собственную палатку или забронировать уже готовую – такой вариант намного дешевле. Пилоты команды G-Drive Racing во время гонки живут в специальных

автодомах внутри трека. Шумно, но зато от болида до дома – несколько метров. В кемпинге же существует своя неповторимая атмосфера: ее создают тысячи поклонников автоспорта, которые съезжаются со всего света, чтобы прикоснуться к захватывающему действию на треке в Ле-Мане. И так уже 83 года! Рядом с вами может оказаться и владелец целого гаража коллекционных олдтаймеров из Мюнхена, и студент из Цюриха, а шум веселых вечеринок, без которых не обходится

БОЛЬШИНСТВО ГОНОЧНЫХ ТРЕКОВ РАСПОЛОЖЕНЫ В УДАЛЕНИИ ОТ ГОРОДА, ЛЕ-МАН И НЮРБУРГРИНГ – НЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ

ни один Ле-Ман, слышим даже мы, гонщики, когда проносимся мимо со скоростью 300 км/ч. В Ле-Ман стоит ехать из Парижа. До Нюрбургринга лучше добираться из Франкфурта или Дюссельдорфа. Подходит как машина,

Чемпионат мира по гонкам на выносливость включает 8 этапов, которые проходят в Японии, Великобритании, Китае, Бахрейне, Германии, Бельгии, США и Франции. Не уступая в зрелищности «Формуле -1», самый известный из этапов – «24 часа Ле-Мана» – собирает более 300 000 зрителей. Не отстают и остальные этапы первенства, ближайший из которых впервые пройдет в Германии, на знаменитом треке Нюрбургринг 30 августа. На примере «24 часов Ле-Мана» Роман Русинов, пилот российской команды G-Drive Racing, выступающей в гонках на выносливость при поддержке топлива G-Drive сети АЗС «Газпромнефть», поможет вам сориентироваться на треке.

так и поезд, который идет около часа и избавляет от необходимости стоять в многочасовых заторах, которые всегда случаются в день гонки. Не пропустите сессию автографов и открытый доступ на пит-лейн! Отличная возможность рассмотреть в деталях всех пилотов и их боевую технику, пообщаться, сфотографироваться и получить подписи на всем, что принесете с собой. В этом году в боксах G-Drive Racing было настоящее нашествие – мы не только лидировали в чемпионате и были главными претендентами на победу, но и привезли красивых девушек, Miss G-Drive by MAXIM, которым пришлось в итоге отбиваться от поклонников. На треке – множество трибун. Наилучшими считаются те, что расположены на стартовой

прямой, напротив боксов команд. Так удобнее наблюдать старт, следить за пит-стопами и увидеть финиш. Во время гонки нередко идет дождь, и многие трибуны – крытые, однако дождевик на гонке – настоящий «друг человека». В гоночный week-end здесь есть все: от выставки классических автомобилей и специального колеса обозрения до многочисленных магазинов с аксессуарами. Так что всем необходимым обзавестись можно прямо на месте. Сопутствующие развлечения так увлекают зрителей,

НЕ ПРОПУСТИТЕ СЕССИЮ АВТОГРАФОВ И ОТКРЫТЫЙ ДОСТУП НА ПИТ-ЛЕЙН!

что можно даже на время забыть о гонке! Для «легко отвлекающихся» в Ле-Мане работает специальное радио, которое сообщает обо всем, что происходит на трассе, где события сменяются молниеносно. Даже добраться до финиша суточного марафона – большая честь для любого гонщика, завоевать подиум и поднять над ним российский флаг – незабываемое чувство. Я был счастлив разделить этот успех со всей командой и нашими поклонниками. Сейчас мы готовимся к гонке «6 часов Нюрбургринга», и я надеюсь встретить вас там.


Слезы Боабдиля Существует много причин съездить в Гранаду, город на юге Испании, где когда-то завершилось многовековое противостояние мавров и христиан. Но главную можно обозначить всего одним словом: «Альгамбра».

ТАТЬЯНА ХРЫЛОВА JAVI_INDY, FR ANCESCO R . IACOMINO/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 6, VAUGHAN WILLIAMS/FLICKR .COM

СО С ЪЕМНОЙ К ВА Р Т ИР ОЙ В Г РА Н А Д Е МНЕ ПО ВЕ ЗЛО . Т РЕТ ИЙ ЭТА Ж БЕ З ЛИФТА , Т ЕС Н А Я ГОС Т ИН А Я-К У Х Н Я , С П А Р ТА НС К А Я С П А ЛЬН Я . ПОД ОК Н А МИ ПОС ТОЯННЫЙ Л А Й ПСОВ , И З СОС Е Д НИ Х ДОМОВ – Н АС ТОЙ ЧИВЫЙ ЗА П А Х М А РИ Х УА НЫ . ОТОП ЛЕНИ Я НЕ ПРЕ Д ПОЛ А ГА ЛОС Ь . ДО С У ПЕР М А РК ЕТА И ДТ И ЧЕРЕ З ВЕС Ь ГОР ОД . И В ДОВЕР ШЕНИЕ ВС ЕГО НЕ ЛЕПОЕ Н А ЗВА НИЕ :

« УЛИЦ А

ВЫСОКОЙ СОБА К И ». НО Я ВЫБРА Л А ЭТ У К ВА Р Т ИР У БЕ З РА ЗД У МИЙ . И З НЕЕ ОТ К РЫВА ЛС Я ТА КОЙ ВИ Д , ЧТО ВС Е ОС ТА ЛЬНЫЕ Х А РА К Т ЕРИС Т ИК И Ж И ЛЬЯ МОМЕН ТА ЛЬНО ПЕРЕС ТА ВА ЛИ С У Щ ЕС Т ВОВАТ Ь .

У меня было сразу два окна, выходящих на крепость Альгамбра. В ясную погоду за крепостными стенами проступал рельеф вершин Сьерра-Невады. Наслаждаться этим видом можно было, не вставая с кровати. Только ради этого стоило поселиться на вообще-то неудобном для жизни холме Альбасин. В переводе с арабского «Аль-амбра» (в русской транскрипции – «Альгамбра») означает «красная». По одной из версий, название закрепилось из-за того, что строительство




ПУТЕШЕСТВИЕ



Гранада

П О С Л Е З А В О Е В А Н И Я Г РА Н А Д Ы В КО Н Ц Е X V В Е К А К АТ О Л И К А М И А Л Ь ГА М Б РА Б Ы Л А О Б Ъ Я В Л Е Н А КО Р О Л Е В С КО Й Р Е З И Д Е Н Ц И Е Й , Н О Ж И Л В Н Е Й Т О Л Ь КО П О С Л Е Д  Н И Й И М П Е РАТ О Р С В Я Щ Е Н Н О Й Р И М С КО Й И М П Е Р И И К А РЛ V ВО ВТОРОЙ ЧЕТВЕР ТИ X V I ВЕК А . ПО ЕГО ПРИК А ЗУ Ч АС ТЬ А РХ И Т Е К Т У Р Н О Г О КО М П Л Е КС А РА З  РУШИЛИ ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА Д В О Р Ц А , Е Г О Л И Ч Н Ы Х П О КО Е В И Б УД УА РА КО Р О Л Е В Ы

Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   часов  минут

крепости велось по ночам при свете факелов, пламя которых и окрашивало стены в красный цвет. Альгамбру возвели арабы из влиятельной династии Назари в XIII веке. Снаружи получился суровый бастион, а внутри – волшебная сказка с богатыми дворцами, цветущими садами, каменной резьбой, банями, восьмиконечными звездами, а еще искусственными бассейнами, ручейками и фонтанами: столько воды в жаркой Андалусии само по себе восхитительная роскошь. Когда в 1491 году католики начали осаду города, последний эмир Гранады Боабдиль поселил свою мать Аишу в хорошо укрепленном дворце на холме Альбасин. Этот дворец, кстати, сохранился до сих пор, вход в него свободный. Можно подняться в верхние комнаты и посмотреть, как на противоположном холме на фоне иногда даже летом заснеженных вершин плывет Альгамбра. Католики победили. 2 января 1492 года армия королевы Изабеллы Кастильской заняла город. Договорились мирно: Боабдиль с Аишей живые и невредимые сбежали в горы, многие мавры согласились принять католичество и остались в своих домах. По легенде, глядя с горного перевала на оставленный им город, Боабдиль вздыхал и плакал. «Плачешь, как женщина, потому что не смог защитить свой город как мужчина», – язвила Аиша. В сказочном арабском городе, который захватили католики, их сильно не устраивало одно – присутствие арабов. К тому же постоянно возникали подозрения, что по воскресеньям они ходят на мессу, а в свободное от мессы время молятся Аллаху, повернувшись в сторону Мекки. Испанцы приступили к окончательному решению исламского вопроса. По приказу личного духовника королевы Изабеллы у мавров Гранады были изъяты все экземпляры Корана. Также католики конфисковали библиотеку бывшей медресе. 22 февраля 1502 года на площади Биб-Рамбла, в двух шагах от главного собора, разложили большой костер. По некоторым свидетельствам, в тот день на площади сожгли около пяти тысяч книг. На всякий случай в огонь кидали любые произведения, написанные арабской вязью. Труды по философии, литературе, истории, математике. Сразу после этого католики устроили погром, основательно разрушив мусульманские – а заодно и еврейские – кварталы. Так закончилась эпоха мавров в Гранаде. Все до единой мечети испанцы разобрали. Вместо них, зачастую из тех же камней, построили христианские церкви, и на месте Соборной мечети сейчас высится Гранадский кафедральный собор.

Ма ла га AG P

Королева Изабелла Кастильская похоронена именно в нем. После расправы над маврами Гранада начала приходить в упадок. Внук королевы Изабеллы, Карл V, поселился в Альгамбре и даже построил там свой дворец, но его потомки уже не проявляли к Гранаде никакого интереса. Альгамбра медленно разрушалась. Холм зарос кустами и деревьями, фонтаны пересохли. Жители Гранады старались обходить крепость стороной: в Альгамбре поселились цыгане, и появляться там в одиночку стало небезопасно. Так прошло несколько сотен лет. А затем в Европе наступила мода на романтические

П О Б Е Д А И З А Б Е Л Л Ы К А С Т И Л Ь С КО Й И Ф Е РД И  Н А Н Д А А РА Г О Н С КО Г О Н А Д БОА Б ДИ ЛЕМ И ЕГО ИЗГН А НИЕ ИЗ ГОРОД А З А П Е Ч АТЛ Е Н Ы Н А Б А Р Е Л Ь  Е Ф А Х А Л ТА Р Н О Й Ч А С Т И КО Р О Л Е В С КО Й К А П Е Л Л Ы Г РА Н А Д Ы




ПУТЕШЕСТВИЕ Гранада

Р Е З Ь Б О Й У К РА Ш Е Н Ы МНОГИЕ К АМЕННЫЕ И ДЕРЕВЯННЫЕ ПО  В Е Р Х Н О С Т И В А Л Ь ГА М  БРЕ. Н А С ТЕН А Х ДВОР Ц А М ОЖ Н О П Р О Ч Е С Т Ь С Л О В А О С Н О В АТ Е Л Я ДИНАСТИИ НАСРИ Д О В З А В И Б Е Н З И Р И И С Т И ХО Т В О Р Е Н И Я ПРИДВОРНЫ Х ПОЭТОВ

ТА П А С Ес ли ска зать при испанце с лово «Грана да », испанец воскликнет: «О! А льгамбра! Тапас!» И с его лица долго не будет сходить нежная мечтате льна я улыбка . Тапас – это распространенная испанска я тра диция, но так у ж получилось, что в Грана де эт у зак уск у совершенно бесплатно подают в бара х при зака зе напитка . Фок ус в том, что тапас может быть любым: в зависимости от заве дения к стакану вина или пива мог у т подать таре лк у лапши или хитрый бу терброд, или что то горячее в горшочке, или к усок мяса на шпа жке, или карто фель с перцем, или хамон, или… Одним с ловом, в Грана де стоит провести хотя бы один вечер, переходя из бара в бар и стараясь уга дать, какой тапас вам поднес у т в с ле дующем месте. Отде льного внимания зас луживают версии происхож дения этой увлекате льной тра диции. По одной из них, королевские гонцы име ли неосторожность напиваться до беспамятства и в беспамятстве терять важные правите льственные депе ши. И поэтому вино запретили продавать без зак уски, чтобы минимизировать риски. Другая у тверж дает, что местное вино было таким дрянным на вк ус, что продать его можно было, только угостив клиента е дой за счет заве дения. Так же быт ует мнение, что стаканы с вином накрыва ли ломтями хле ба («тапа » по-испански – «крышка »), чтобы т уда не за лета ли насекомые.

ЛЬВИНЫЙ ДВОРИК А Л Ь ГА М Б Р Ы П О Л У Ч И Л ТА КО Е Н А З В А Н И Е Б Л А ГОД А РЯ Ц Е Н Т РА Л Ь Н О М У Ф О Н ТА Н У, Ч А Ш У КО Т О Р О Г О Д Е Р Ж АТ 12 Л Ь В О В

развалины. Альгамбра, которая в 1810 году пострадала от наполеоновской армии, а несколькими годами позже – от землетрясения, подходила под определение романтических развалин как нельзя лучше. В начале XIX века писатель Вашингтон Ирвинг задумал масштабную историческую книгу об открытии Америки и о конце Реконкисты. Чтобы проникнуться духом времени, он приехал в Гранаду, поселился недалеко от Альгамбры и провел там несколько лет. Ирвинг





ПУТЕШЕСТВИЕ Гранада

С А Д Ы П А Р ТА Л Ь В А Л Ь ГА М Б Р Е П Р О С Т И РА Ю Т С Я О Т В Ы ХО Д А Б А Ш Н И РА УД А Д О Э С П Л А Н А Д Ы , Н А КО Т О Р О Й РА С П О  Л ОЖ Е Н А Д А М С К А Я Б А Ш Н Я . В А РА Б С К У Ю Э П ОХ У З Д Е С Ь Н А ХО Д И Л И С Ь Д О М А Б О ГА Ч Е Й , А П О З Д Н Е Е  П О КО И И М П Е РАТ О РА К А РЛ А V

И З О Б РА Ж Е Н И Я Ф И Г У Р И Л И Ц , ЗА ПРЕЩЕННЫЕ В ИС Л А МЕ, П О Я В И Л И С Ь В А Л Ь ГА М Б Р Е ЛИШЬ В X V I ВЕКЕ, П Р И К А РЛ Е V

действительно написал несколько исторических трудов, а также книгу о своей жизни в Гранаде, в которую включил и «Сказки Альгамбры» – по большей части выдуманные им самим волшебные легенды, которые к истории крепости не имели никакого отношения, зато вызвали живой интерес у читающей публики. Кстати, самая известная из них – «Легенда об арабском звездочете» – уже через два года после публикации послужила основой для пушкинской «Сказки о золотом петушке».

Читатели Ирвинга, очарованные его рассказами, в тридцатые годы XIX века устремились в Гранаду. Они ожидали увидеть волшебный замок, ожившую арабскую сказку, чудеса, величественные и роскошные дворцы. Вместо всего этого в Альгамбре их встречали руины и босоногий старый цыган по прозвищу Умо (в переводе с испанского «Дым» – Умо практически не расставался с курительной трубкой), который за небольшое вознаграждение проводил желающим что-то вроде экскурсии по развалинам. Туристы удивленно разглядывали обрушившиеся потолки, осыпавшуюся лепнину и камни, бывшие когда-то красивейшим архитектурным сооружением своего времени. Вот тут-то гранадцам стало стыдно, и они взялись за реставрацию их главного сокровища. Сегодняшняя Гранада, кажется, наконецто примирилась с собственной историей. Раз в год площадь Биб-Рамбла снова наполняется книгами – там проходит главная в городе книжная ярмарка. Узкие улицы Альбасина славятся своими арабскими ресторанчиками (они называются тетерии), кальянными и халяльными лавочками. Дворец Аиши работает как культурный центр. В садах Альгамбры цветут розы. Вдоль дороги, ведущей к крепости, течет искусственный ручей – все, как любили мавры. Альгамбра – один из самых посещаемых монументов в Испании. Билеты в ее дворцы стоит заказывать заранее. На одной из стен крепости выбиты слова мексиканского поэта Франсиско де Икаса, который написал самое известное стихотворение о Гранаде: Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada – «Женщина, подай ему милостыню, ведь нет в жизни ничего [хуже], чем проклятие быть слепым в Гранаде».


ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

M A X X ROYA L R E S ORT S Ma x x P roto c ol Maxx Royal Resorts предлагает своим гостям новую услугу Maxx Protocol – трансфер на вертолете. Из аэропорта Анталии в отель и обратно клиентов доставят на вертолете Maxx Royal. Новым сервисом могу т воспользоваться все гости, которые будут проживать в Белеке или Кемере не менее 7 ночей. Кроме того, гости, вылетающие из международных термина лов аэропорта Анта лии домой, могут воспользоваться лаунжем Maxx Royal и избежать у томите льного ожидания в очередях. Гостей встретят хостес, которые помогут пройти регистрацию, а затем проводят в зону отдыха с бесплатными услугами, среди которых питание и напитки, интернет и игровая площадка.






ПУТЕШЕСТВИЕ Багаж

ГОВОРИТ И ПОКАЗЫВАЕТ ЧЕМОДАН BLUESMART ЖАЛКО НАГРУЖАТЬ ВЕЩАМИ  ОН УМЕЕТ ОБЩАТЬСЯ ЧЕРЕЗ СМАРТФОН С ВЛАДЕЛЬЦЕМ И ВООБЩЕ СЛИШКОМ УМЕН ДЛЯ ДОРОЖНОГО АКСЕССУАРА.

з ащ и та от повреж ден и й

воз можн ость б ыстрого досмотра н а таможн е

встроен н ые электрон н ые весы

встроен н а я з аря дка д ля моб и льн ых устрой ств

пол н а я бл о кир о вка пр и уд а л е н ии от с мартфо н а

р е г ист р аци я в се х п е р е м е щ ен и й

опре де ле н и е место положен и я

си стема оповещ ен и й







Т Р А Н С А Э Р О №08 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

«С ОД ИС » V I P-о тд ы х Туристическая компания «Содис», специа лизирующаяся на организации индивидуальных туров высокого класса, провела анализ последних тенденций VIP-отдыха. Д ля любого пу тешественника аббревиат ура VIP означает «обслуживание по высшему разряду». Именно это позволяет получить истинное удовольствие от поездки, будь то океанский пляж, лыжный склон или трибуны Уимблдона. Одно из самых модных сегодня развлечений, доступных любителям эксклюзивного туризма, – туры, конечная цель которых гоночная трасса «Формулы-1». Пу тешественник может не только увидеть знаменитую трассу, но и испытать в деле гоночный болид. Другой популярный вариант – тур на автомобиле высокого класса. Можно взять напрокат Ferrari, Bentley, Jaguar или Lamborghini и посмотреть любую страну и ее достопримечательности из окна роскошного автомобиля, останавливаясь в великолепных отелях и замках. Ч то ка с а е тс я н а п р а в л е н и й , то а в г ус т и се н тябрь – лучшее время для путешествия по Ривьере. Из Милана, куда прилетает самолет, VIP-т уристы едут в Сан-Ремо, Монте-Карло, Ниццу, Канны, СенТропе, останавливаясь в самых разных интересных местах. В последнее время входят в моду и поездки по Шотландии. Особенно любим маршрут «Тропа односолодового виски». Он проходит по живописным местам, включает экскурсии и дегустации. После вечера в старинном замке можно отправиться на охоту в традиционном английском стиле или на рыбалку. Любители гольфа еду т т уда, где есть знаменитые поля и великолепные гольф-отели. Поклонники яхт арендуют судно и ходят вдоль африканского побережья, по Индийскому океану или возле Кариб. Те же, кто не терпит компромиссов, совершают кругосветное пу тешествие. Эксперт поможет выбрать авиакомпанию, правильно составить маршрут, чтобы клиент смог побывать в тех местах, которые всегда мечтал увидеть. В последние годы меняется и мода на гостиницы. Появляются принципиа льно новые отели, созданные с использованием последних достижений техники, современных материа лов и технологий сервиса. Специа листы «Содис» знают все нюансы индивидуа льного отдыха и при поиске отеля обязательно учтут предпочтения клиентов. Исполнение желаний – главный принцип VIPотдыха. Именно так и создается продукт высшего класса. Организация такого т ура – настоящее иск усство, которое лучше доверить профессионалам. Не случаен и лозунг компании: «Содис – искусство пу тешествовать». Искусство – это всегда индивидуально.




ПУТЕШЕСТВИЕ





Обзор

M A R DA N PA L AC E О т е л ь в А н та л и и Открытый в 2009 году Mardan Palace считается одним из самых роскошных отелей мира. Он расположен на берегу Средиземного моря, в курортном поселке Лара, в 15 км от аэропорта Анта лии. Общая площадь отеля – 180 000 кв.м. Отель работает по системе Ultra All Inclusive и оправдает ожидания самых взыскательных гостей. Здесь можно найти все, что необходимо для идеального отдыха: белоснежный песок на пляже, спа- и фитнес-центр, великолепную кухню и многое другое. У входа на территорию Mardan Palace можно увидеть «танцующие фонтаны». В центре комплекса находится огромный открытый бассейн, берега которого соединяет мост да Винчи. Номера расположены в нескольких корпусах, каждый из которых имеет свое название: Dolmabahce Palace напоминает настоящий дворец, Anatolian Wing оформлен в традиционном турецком стиле, а European Wing отличается европейской элегантностью. Желающие могут поселиться в Garden suites, расположенных в отдельных виллах. В отеле десять ресторанов. Блюда из свежих морепродуктов можно попробовать в ресторанe «Аквамарин», ита льянская кухня представлена в La Cuccina, уникальные японские блюда готовят в Oishii, а название ресторана Arbat говорит само за себя.






ПУТЕШЕСТВИЕ

Москва DME

Казань

Камни Казани Шедевры эпохи конструктивизма и другие занимательные строения столицы Татарстана.

ЕВГЕНИЙ КОГАН ЭЛЬНУР НАСИБУЛЛИН 3, ДЕНИС ЛАРКИН, ДИНАРА Х /ЛОРИ, COMMONS.WIKIMEDIA .ORG 1

ОТ ДОМ А ПЕ Ч АТ И Н А УЛИЦ Е БАУ М А Н А ДО ОГ Р ОМНОГО ДОМ А Н А УЛИЦ Е Д ЗЕР Ж ИНС КОГО ВС ЕГО Д ЕС Я Т Ь МИН У Т ХОД ЬБЫ . НО МЕ Ж Д У ЭТ ИМИ ЗД А НИЯМИ , ПОС Т Р ОЕННЫМИ ПРИМЕРНО В ОД НО И ТО Ж Е ВРЕМ Я И ПР ОЖ ИВ ШИМИ ОЧЕНЬ РА ЗНЫЕ Ж И ЗНИ , – ВС Я ИС ТОРИ Я К А ЗА НИ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ Х Х ВЕК А .

На месте возведенного в середине 1930-х Дома печати (улица Баумана, 19) раньше располагались Барабусы – Мучной базар. Несмотря на название, здесь продавали в том числе и мясо, и молоко. И говорят, что именно тут местные купцы-хлеботорговцы делали состояния. Такой огромный рынок новой советской власти был не нужен. Как не нужен ей был и длинный заброшенный дом с заколоченными окнами. И в самом начале 1930-х

правительство Татарской АССР приняло постановление о строительстве на месте базара здания, в котором разместились бы редакции главных республиканских газет и журналов, а также и типография. Архитектурный проект разработал Семен Пэн, одессит, выпускник Ленинградского института гражданских инженеров, последователь Ле Корбюзье, уже известный к тому времени по построенному в 1920-е в Москве клубу типографии «Красный пролетарий». Вместе с Пэном над проектом работала целая группа его коллег. Уникально расположение дома – он такой длинный, что в прямом смысле слова перегораживает улицу Кави Наджами – во время строительства Дома печати она носила название Международной. Точнее, улица проходит как бы сквозь него – под лоджиями и галереями. Уже весной 1935 года в новый Дом печати переехали главные республиканские издания и Татгосиздат, тут же разместилась и государственная типография имени Камиля Якубова. Чуть позже здесь обосновались Союз писателей Татарии – Муса Джалиль возглавлял его с 1939-го по 1941-й и в этом здании провел последнюю встречу с коллегами перед отправкой на фронт, – писательский Клуб имени Габдуллы Тукая, а также самый большой в республике книжный магазин.

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   час  минут

К а за н ь K ZN

Сегодня в путеводителях по Казани Дом печати значится в числе основных достопримечательностей столицы Татарстана: мало того, что он расположен на главной пешеходной улице города, так еще и практически идеально сохранился, что крайне необычно для конструктивистского здания в наше время. Прогулочный маршрут от Дома печати идет мимо Казанского университета (ул. Кремлевская, 18) – вместе с Московским старейшего в России. Он был основан в 1804 году, среди его знаменитых студентов – создатель

УЛ И Ц А Б АУ М А Н А Одна из старейших улиц Казани. Называ лась Ногайской, а пос ле завоевания Казани Иваном Грозным в 1552-м Большой Проломной. Ныне пешеходная улица начинается у стен Казанского кремля. Прогул ка по ней – отличный способ увидеть колокольню Богоявленского собора и памятник певцу Федору Ша ляпину, которого в этом соборе крестили, особняк Соломина-Смолина (по фамилиям бывших владельцев), памятник Коту Казанскому (по легенде, императрица Елизавета Петровна в 1745 году была удивлена отсутствием в городе мышей и забра ла в Петербург 30 местных котов). Есть здесь и заведения, где можно вкусно и недорого поесть: в «Доме блинов» подают очень вкусные блины и традиционную татарскую выпечку, а в «Доме чая» кормят не менее вкусной традиционной татарской едой и на ливают не только чай.


Д О М П Е Ч АТ И ( У Л . Б А У М А Н А , 19)

М Е Р ГА С О В С К И Й Д О М ( У Л . Д З Е Р Ж И Н С КО Г О, 18 )




ПУТЕШЕСТВИЕ Казань К АЗАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ( У Л . К Р Е М Л Е В С К А Я , 18 )

ЧЕРНОЕ ОЗЕРО И Д О М 11А П О У Л . Д З Е Р Ж И Н С КО Г О О С О Б Н Я К А Л Е КС Е Я И З И Н А И Д Ы У Ш КО В Ы Х ( У Л . К Р Е М Л Е В С К А Я , 33)

неевклидовой геометрии Николай Лобачевский, вождь пролетариата Владимир Ленин, писатели Лев Толстой и Василий Аксенов. Самое интересное здание этого района, если отвлечься от конструктивизма, – модернистский особняк Алексея и Зинаиды Ушковых, где сейчас располагается Национальная библиотека (ул. Кремлевская, 33). В 1908 году его построил архитектор Карл Мюфке. Библиотека обосновалась тут в 1919 году, благодаря чему в здании сохранилось внутреннее убранство, в том числе даже массивные двери и лепнина. По соседству расположен Казанский академический русский большой драматический театр (ул. Баумана, 48). А напротив него – здание постройки второй половины XIX века, где некогда располагалась гостиница «Грандотель», а во время Гражданской войны заседал штаб мусульманской части РККА – Отдельной Приволжской татарской стрелковой бригады (ул. Кави Наджми, 10). Далее на пути возникает Черное озеро. Здесь, в тени деревьев, хорошо гулять и наслаждаться тишиной, неожиданной для самого центра города. Черное озеро – искусственный водоем на месте когда-то существовавшего здесь одноименного озерца. В конце ХIХ века район пользовался дурной славой. «Наше Черное озеро помимо притона проституток является еще и ареной для деятельности карманщиков, – писали в 1885 году «Казанские новости». – Ресторан Ожегова выпускает

довольно-таки порядочное количество опьяневших гостей, за которыми и охотятся воришки. Пройдитесь часов в 11 вечера по любой из темных аллей Черного озера, и вы непременно увидите немало прилично одетых субъектов, готовых от опьянения вздремнуть где ни попало, а то и вовсе спящих на скамейках или на земле под сенью густого кустарника. Как зорко ни следит полиция за темными аллеями этого сада, но карманщикам все-таки удается очистить карманы у подгулявших и опьяневших посетителей ресторана. Совсем недавно унтер-офицер Кузиков арестовал некоего Чашкина, который и занимался по ночам обшариванием карманов у заснувших посетителей Черного озера...». В ХХ веке на улицу Дзержинского переехало областное управление НКВД, и название «Черное озеро» стало означать тюрьму, как в Москве Лубянка или Бутырка. О финальной точке маршрута, еще одном конструктивистском шедевре Казани, Мергасовском доме, который стоит почти на берегу Черного озера, информации

сохранилось мало. Известно, что дом под номером 18 по нынешней улице Дзержинского (бывшей Черноозерской) был построен в 1928 году по проекту архитектора Дмитрия Федорова, тогдашнего начальника и главного архитектора «Татпроекта», а с 1936 по 1938 год – главного архитектора Казани. Дом носит название Мергасовского, потому что переулок, на который он выходит, раньше именовался Мергасовским, по имени проживавшего там помещика Николая Мергасова. На фасаде дома, выходящем на улицу Кави Наджми, висят таблички в память о проживавших здесь в середине XX века татарских литературных деятелях. В том числе и самом Кави Наджми. В отличие от Дома печати Мергасовский дом находится в плачевном состоянии, но следы былого величия все равно трудно не заметить. От одного здания до другого всего ничего и при этом пропасть, в которую умещается просвещение и упадок, доходные дома и руины Гражданской войны, процветающий Дом печати и разрушающийся Мергасовский. История города как она есть на пятачке одного квартала.



РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »





ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

Москва V KO

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ В АВГУСТЕ БРЭНДОН ФЛАУЭРС В НЬЮЙОРКЕ, ИТАЛЬЯНСКИЙ ДИЗАЙН В ПАРИЖЕ, МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В ЗАЛЬЦБУРГЕ И РЕТРОСПЕКТИВА БАРБАРЫ ХЭПУОРТ В ЛОНДОНЕ.

FLICKR .COM 2, BOWNESS, HEPWORTH ESTATE 1, SAL ZBURGER FESTSPIELE/FOR STER , MARCO BORRELLI/ LELLI, LUIGI C APUTO, ТАСС 1, GALLERIA D’ARTE MODERNA MIL ANO 1

д о . КИНО В ПАРКА Х Н Ь Ю  Й О РК , П А РК И ГО Р О Д А ЛЕТОМ ПАРКИ НЬЮЙОРКА ТРАДИЦИОННО ПРЕ ВРАЩАЮТСЯ В КИНОЗАЛЫ  ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ МОГУТ ПРИОБЩИТЬСЯ К СТАВШЕМУ КУЛЬТО ВЫМ СИДЕНИЮ НА ТРАВЕ ПОД НОЧНЫМ НЕБОМ. В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ ЕЖЕВЕЧЕРНИЕ ПО КАЗЫ ПРОХОДЯТ С 25 ПО 29 АВГУСТА, В ПАР КЕ БРАЙАНТ, В АСТОРИИ ПАРКЕ И НА КОНИ АЙЛЕНДЕ  ПО ПОНЕДЕЛЬНИКАМ, А В ПАРКЕ БРУК ЛИН СКОГО МОСТА  ПО ЧЕТВЕРГАМ. ГЛАВНОЕ  НЕ ЗАБЫТЬ ВЗЯТЬ С СОБОЙ ТЕП ЛЫЙ ПЛЕД И ЛЮБИМОГО ЧЕЛОВЕКА. 12+

д о . БАРБАРА ХЭПУОРТ. СКУЛЬПТУРА ДЛЯ СОВРЕМЕННОГО МИРА Л О Н Д О Н , Т Е Й Т Б РИ Т Е Н К ласси к б ри тан ского аб стракци он и з ма и современниц а Ген ри Мура , Барб ара Хэпуорт долго остава л а сь на периф ери и с лавы, хотя ее деревя н н ые и б рон з овы е ко мпозици и с уз н аваемыми вн у трен н и ми пустотами р а збро са ны по всему ми ру – от лон дон ской Оксф орд- стрит до ш та б кварти ры ООН в Нью -Йорке. Ретроспекти ва да мы -ко ман дора орден а Бри тан ской и мпери и в Тей т Б ритен – перва я масштаб н а я выставка ее раб от с 1968 года . 0+

д о .

д о .

ЗАЛЬЦБУРГСКИЙ ЛЕТНИЙ ФЕСТИВАЛЬ З А Л Ь Ц БУ РГ, П Л О Щ А Д К И ГО Р О Д А

ВЫСТАВКА «ДОЛЬЧЕ ВИТА? ИТАЛЬЯНСКОЕ ДЕКОРАТИВНОЕ ИСКУССТВО 1900 1940» П А РИ Ж , МУ З Е Й О Р СЭ

Оди н и з с а м ы х у тонч е нны х м у з ы ка л ьн ы х фе сти ва л е й Е в ропы . К л а ссич е ска я м у з ы ка , и м е ни т ы е ре жи ссе ры , зв ез д н ы е о п е р н ы е состав ы и не и зм е нны е пр е м ье р ы. 18 8 м уз ыка ль ны х пре дс та в л е ни й ид у т в 12 те атра ль ны х за л а х гор ода 4 4 д н я . 6+

Иск усство как дви гате ль прогресса . Выставка -экспе дици я отра жает всплеск творческой эн ерги и И та лии на ча ла XX века и ф и кси рует этапы стан овлен ия со временн ого ди з ай н а – и з ыски ли б ерти (и та лья н ски й а р -нуво ) Карло Бугат ти и Фе дери ко Тез и , фу т ури з м Д жа ко мо Ба лла , маги чески й реа ли з м Фе ли че Ка з орати и со юз аб стракци и и раци он а ли з ма в раб ота х Д жо По нти. 0+


Лон дон LH R U N 



Вена VIE U N 

Бар с е лона BC N U N 

Пари ж ORY U N 

Нью-Йорк JFK U N 

. BR ANDON FLOWERS N EW YO R K , T E R M I N A L 5

. FELIX DA HOUSECAT B A R C E LO N A , T H E LO F T ( R A Z Z M ATA Z Z ) Ч и ка гс к и й ди д же й Ф е л икс д а Хауске т с д е л а л се б е и м я в нач а л е 20 0 0-х н а вол н е п о в а л ьн о й у вл е ч е н нос т и эл е к т рок л э ш е м и н о ста л ьг ии п о л у че з ар ном у с и нт и попу 198 0 -х . В о о б щ е же з а 20 с л иш ни м л е т ка рь е ры д а Хауске т усп е л о сн о в ат ь од ин и з л у ч ши х эл е к т ро н н ы х л е йбл о в А м е р ик и, п од е л ат ь р е м и кс ы д л я Ма д о н н ы и м о ско вско й г ру п п ы «П ом пе я» и к се год н я ш н е м у д н ю п р о ч н о ср о сся с ре пу та ц и е й жи в о го кл ассика х аус- м у з ыки. 6+

34-летн и й кра са вчик Б рэндо н Флау эрс в первую о чере дь изве стен в качест ве фро нтмена гла вн ой современно й ро к-го р до сти Лас-Вегаса – группы Th e Killers . Несколько лет на за д Фла у эрс удачн о н ача л реа лизо вы вать и сольн ые амбиции – результа том ста ли две отличны е пла стинки , втора я , Th e Des ired Effect , вышла буква ль но па ру месяцев н а з а д . В своих но вы х песнях (оз аглавлен ны х на от ча янно роман ти ческий ма нер, от Ca n’t Den y My Love до Bet ween M e an d You ) Фла у эрс c фра нто вской ретрогр а дно сть ю со че тает пышн ые синтезато рны е пере ли вы в ду хе Pet Sh o p Bo ys и New Order и цветисты е гитарн ые гармо нии – ка к ра з под стать своей фа милии. 6+






ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

ЧТО ДЕЛАТЬ В АВГУСТЕ В МОСКВЕ ФРАНЦУЗСКОЕ КИНО ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ, ИСТОРИЯ ДОМА НА БОЛЬШОЙ САДОВОЙ, СКЕЛЕТЫ ДИСНЕЯ И КОНЦЕРТЫ METALLICA И YELAWOLF.

КИНОТЕ АТР ПИОНЕР 4, THE POLY TECHNIC MUSEUM 1, МУЗЕЙ М. А. БУЛГАКОВА 1, VDNH/ROSSIKOV ILYA 1, DIOMEDIA 1, SHUT TER STOCK.COM 2

до . ВЫСТАВКА «ДОМ НА БОЛЬШОЙ СА ДОВОЙ» МУ З Е Й БУЛ ГА КО В А ДОМ, КУДА БУЛГАКОВ ПОСЕЛИЛ БЕРЛИОЗА, СТЕПАНА ЛИХОДЕЕВА И ВОЛАНДА СО СВИТОЙ. ГДЕ ОБИТАЛИ ДВОРЯНЕ, ФАБРИКАНТЫ И ЮТИ ЛИСЬ ЖИТЕЛИ КОММУНАЛОК. ДОМЛЕГЕНДА, ДОМИСТОРИЯ, ГДЕ СЕРГЕЙ ЕСЕНИН ПОЗНАКО МИЛСЯ С АЙСЕДОРОЙ ДУНКАН, ГДЕ В МАСТЕР СКУЮ К ГЕОРГИЮ ЯКУЛОВУ ПРИХОДИЛ ВЛА ДИМИР МАЯКОВСКИЙ, ГДЕ В 1980Х ПОЯВИЛСЯ ОДИН ИЗ ПЕРВЫХ РОССИЙСКИХ СКВОТОВ. 111 ЛЕТ ИЗ ЖИЗНИ МОСКВЫ В ДОКУМЕНТАХ И ФОТОГРАФИЯХ. 0+

до . ПРОЕКТ ANIMATUS П А РК ГО РЬ КО ГО Художн и к и з Ю жн ой Кореи Хюн гко Ли см ас тери л 16 ске летов героев популя р н ых мультф и льмов. П ре дстави ть, како вы вн у три Том и Д жерри , Д он а ль д Д ак, Мик ки -Маус и други е друз ья детей , помог м е тод па леон тологи ческой рекон струкц ии . Но дога даться , чьи кости пере д н и ми в ка ж дом кон кретн ом с лучае, посети те л и выставки должн ы самостоя те льн о. 0+

до .

с .

«ФРАНЦУЗСКИЕ КАНИКУЛЫ» « Л ЕТ Н И Й П И О Н Е Р » , П А РК ГО РЬ КО ГО

МУЗЕЙ «БУРАН» ВДНХ

Лучшие ф и л ь м ы Ф р а нц и и 2014 год а , н е в ыходи вши е в росс и й с к и й п р о кат. Буд н и францу зс кой бол ь ни ц ы в « Гип п о к р ате » (18.08) , ф р а нцу зс ка я в е р сия « Как я вст р е ти л ва шу м а м у » – в «И с к усст ве фу г и» (11.08) и от ч а я нно ф р а нцу з ска я исто ри я пр о се м ь ю гл у хи х и д о чк у- п е в ицу – в «Се м е й с т в е Бе л ь е » (26 . 0 8 ) 16+

Пос ле переез да и з парка Горько го на ВДН Х полн ора з мерн ый макет косми ческо го ш ат тла « Буран » преврати лся в и н терактивны й муз ей . Теперь з десь можн о попр о бо вать се бя в роли пи лота и да же капи та на ко смического корабля. Пере д входом в музей демон стри руют ф и льм об и стории перво го и е ди н ствен н ого полета советско го ко смического че лн ока 15 н оя б ря 1988 года . 0+


. YEL AWOLF YOTA S PA C E Гастролер родом из самого сердца Америки, Йелавулф – плоть от плоти Алабамы, обаятельная татуированная деревенщина и одна из ярчайших звезд, появившихся в американском хип-хопе за последнее время. В своих песнях Йелавулф примешивает к вальяжным исповедальным речитативам кантри-мотивы, госпелы, южный рок и тому подобный национальный колорит. В качестве издателя и исполнительного продюсера его последнего альбома Love Story выступил лично Эминем, составляющий Йелавулфу усиленную протекцию, что само по себе обеспечит приток зрителей. 6+

. METALLICA , MASTODON С К « ОЛ И М П И Й С К И Й » Главная хэви-металлическая группа на свете остается одним из самых активно концертирующих рок-составов. Их шоу донельзя предсказуемы, но фанатам только это и нужно. А нужен гром, молнии, хрестоматийные риффы из Enter Sandman и Seek & Destroy плюс пара програм мных баллад типа Nothing Else Matters. Предварит двухчасовой сет ветеранов группа из Атланты Mastodon, которая и сама по себе вполне способна собирать стадионы. 6+




Т Р А Н С А Э Р О №08 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

«И М Е Р Е Т И НС К И Й » Ку р о р т н ы й р а й о н Курортный район «Имеретинский» – наследник Олимпийской деревни, построенной под контролем МОК специа льно к зимней Олимпиаде-2014 в Сочи. Сегодня это целый город с новыми жилыми кварта лами, центр светской и деловой жизни, отличающийся уника льным природным окружением и инфраструктурой. На площа ди в 73 гектара разместились 58 корпусов комфортабельных апартаментов класса «А». Территорию «Имеретинского» формируют четыре кварта ла: «Морской», «Парковый», «Заповедный» и «Прибрежный». Неда леко от жилых кварта лов расположен четырехзвездочный отель с бассейнами, фитнес-зоной и SPA. На берег у напротив гостиницы разместилась яхтенная марина. Закрытые уютные дворики с ландшафтным дизайном, бассейнами, детскими и спортивными площадками дополняют образ идеа льного места д ля жизни и отдыха в Сочи.

«К У Н Ц Е В О П Л А З А » М н ог о ф у н к ц ио н а л ь н ы й к ом п л е к с На западе Москвы открылся многофункциональный комплекс «Кунцево Плаза» – место, где можно провести целый день. Здесь расположен бизнес-центр площадью 35 000 кв.м, а также торговый комплекс, включающий около 200 магазинов, развлекательный центр «Космик», двухуровневый гипермаркет «Ашан», фитнес-центр c бассейном World Cla ss и кинотеатр Mori Cinema. Для посетителей предусмот рена отдельная четырехуровневая подземная парковка. В здании разместились кафе, рестораны и кондитерские. Уже сейчас работает современная кофейня Upside Down Cake, итальянский ресторан IlFornetto, концептуальный проект Studio от создателей Friends Forever Company. В ближайшее время ожидается открытие домашнего ресторана Local. Здесь же есть и арт-пространства – в выставочных павильонах «Кунцево Плаза» уже сейчас проходят художественные вернисажи, экспонируются ретроавтомобили и работает выставка московского Мультимедиа Арт Музея. На каждом этаже здания есть просторные террасы с цветущими растениями и лаунж-зонами.


ПУТЕШЕСТВИЕ



Обзор

DU K L E Y R E S I DE NC E S Жилой комплекс Комплекс Dukley Residences строится в центре старого города Будвы. Современный жилой комплекс объединяет апартаменты, среди которых есть уютные квартиры и просторные пентхаусы. Превосходный вид, использование технологии «Умный дом», современный дизайн – это первый проект такого уровня в Черногории. Окончание строительства десятиэтажного здания запланировано на май 2016 года.

VOL K S WAG E N Polo Volkswagen пре дставил на российском рынке новый Polo. Внешний вид автомобиля ста л солиднее и логично продолжает линию се данов Volkswagen более высоких классов. Экстерь ер полностью изменился: модель получила новые бамперы, светотехнику, решетку ра диатора и форму капота. Специ ально к выходу на рынок Polo предлагается в новом цвете кузова – бежевом Titanium с эффектом мета ллик.



Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   часа

Лон дон LH R



HENRY HARGRE AVES AND C AITLIN LEVIN

КАРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ИРЛАНДИИ ИЗ ПЕЧЕНЬЯ И ШОКОЛАДА. ФОТОГРАФ ГЕНРИ ХАРГРИВС И ФУД СТИЛИСТ КЕЙТЛИН ЛЕВИН ПРИДУМАЛИ И СДЕЛАЛИ КАРТЫ МНОГИХ СТРАН МИРА ИЗ НАИБОЛЕЕ ТИПИЧНЫХ ДЛЯ НИХ ПРОДУКТОВ

98 В поисках идеальной пиццы

104 Кустарная аптечка

ЕДА






Е

Д

А

Пицца

В поисках идеальной пиццы Алексей Мунипов изучил историю высшего достижения итальянского фастфуда и попытался выяснить, где ее готовят лучше всего.

ИС К АТ Ь И Д Е А ЛЬН У Ю ПИЦЦ У – ЗА Н Я Т ИЕ ОД НО ВРЕМЕННО А МБИЦ ИОЗНОЕ И БЕС ПЕР С ПЕК Т ИВНОЕ . ПИЦЦ У ГОТОВЯ Т ВЕ ЗД Е , ОТ ПЕР У ДО К У РШС КОЙ КОС Ы . С ВОЯ П И Ц Ц ЕРИ Я ЕС Т Ь В ЛЮБОМ РА ЙЦ ЕН Т РЕ ЛЮБОЙ С Т РА НЫ . Д Л Я ТОГО ЧТОБЫ ПРИГОТОВИТ Ь ПИЦЦ У, НЕ Н У Ж НО , В С У Щ НОС Т И , НИ ЧЕГО , К Р ОМЕ М У К И , СОЛИ И ВОД Ы . В И Д Е А ЛЕ – ЕЩ Е Н У Ж НЫ ХОР ОШИЕ ПОМИ ДОРЫ И МОЦ А РЕ Л Л А , НО И ЭТО НЕ ОБЯ ЗАТ Е ЛЬНО :

« М А РИН А РА » ГОТОВИ ТС Я

БЕ З С ЫРА , PIZZA BIANCO – БЕ З ПОМИ ДОР ОВ . ЕЩ Е Н У Ж Н А Д Р ОВЯН А Я ПЕ ЧЬ – И ЛИ У ГОЛЬН А Я , И ЛИ ГА ЗОВА Я , И ЛИ ЭЛЕК Т РИ ЧЕС К А Я . ЛЮБА Я , С ПОСОБН А Я ПОД Д ЕР Ж АТ Ь ДОС ТАТОЧНО ВЫСОК У Ю Т ЕМПЕРАТ У Р У. НО И ЭТО Д А ВНО НЕ ПР ОБЛЕМ А . В ПРИНЦИПЕ , УДОБОВА РИМ У Ю ПИЦЦ У МОЖ НО А ЛЕКСЕЙ МУНИПОВ MUSEUM COLLECTIONS 4, DIOMEDIA 1, ANTONY MANGIERI/FLICKR .COM 1, SHUT TER STOCK.COM 1

ИС ПЕ ЧЬ И В ДОМ А ШНЕЙ Д У ХОВК Е .

Гарантировать, что в японской, финской или арзамасской глубинке прямо сейчас какой-нибудь энтузиаст не готовит лучшую пиццу в мире, невозможно. Некоторая ясность есть только со странами, которые во имя установления гастрономической истины были изъезжены и изучены вдоль и поперек. В случае с пиццей их две: Италия и США. Всеми остальными можно пренебречь. В том виде, в котором мы ее знаем, пиццу придумали в Неаполе, но мировую популярность она приобрела, только перебравшись через океан вместе с итальянскими иммигрантами. Без скромной пиццерии Дженнаро Ломбарди,

В С П О РА Х О П Р О И С ХОЖ Д Е Н И И П И Ц Ц Ы С Т О И Т О П Е Р И Р О В АТ Ь ПЕРИОД А МИ Д ЛИНОЙ В ТЫС ЯЧЕ ЛЕТИЯ

открывшейся в 1905 году на ньюйоркской Спринг-стрит, всемирного бума пиццы не случилось бы. Но и преувеличивать историческую роль первого американского пиццайоло не стоит: вплоть до конца Второй мировой войны Америка о пицце не подозревала. The New York Times впервые объяснила читателям, что такое пицца, в 1944-м, при этом корреспондент путался и норовил назвать ее pizze. «Пицца могла бы стать такой же популярной закуской, как гамбургер, если бы американцы знали о ней чуть больше», – сообщит The New York Times спустя три года, но рецепт пиццы из журнала The Good Housekeeping в 1952-м все равно еще был катастрофой: это бисквит с начинкой, маффин с сыром, что угодно, но не пицца. К началу 1960-х Америка научится готовить пиццу и влюбится в нее всем сердцем, и лишь вслед за ней слово «пицца» выучит сама Италия: за пределами Неаполя пиццу стали готовить не раньше конца 1960-х – по большому счету на волне моды на все американское. Для Нью-Йорка пицца такой же символ, как Big Apple (Большое


English version page

Яблоко, прозвище Нью-Йорка и эмблема города с 1970-х годов. – Прим. ред.). «В городе на каждом углу делают вручную продукт, который не менялся со времен неолита. Я плакать готов от гордости, когда это вижу», – любит повторять главный гастрономический критик Америки Джеффри Стейнгартен. Мука, вода, минимум продуктов, живой огонь, камни, ручной труд – восторженному человеку может показаться, что пицце столько же лет, сколько человечеству. Но кто же все-таки самым первым придумал раскатать тесто, положить чтонибудь сверху и запечь в примитивной жаровне? Этруски, египтяне, финикийцы,

Г О Л Л И В УД С К И Й А К ТЕР ТОНИ КЕР ТИС ПОК АЗЫВАЕТ ПОСЕ ТИТЕ ЛЯМ ЛОНДОН С КО Г О У Н И В Е Р М А ГА H A R RO DS , К А К ГОТО  ВИТЬ ЕГО ЛЮБИМЫЕ ВИДЫ ПИЦЦЫ «ВСЕ ЛЮБЯТ ПОГОРЯЧЕЕ» И «ОС ТРЫЙ ЗА П А Х УСПЕ Х А »

182

саамы? История еды – дисциплина не слишком надежная, это, в сущности, гадание по куриным костям, но его результаты вполне способны спровоцировать третью мировую. В дискуссии о том, где именно родина лаваша (не говоря уж о лаваше с помидорами и сыром), дышат почва и судьба, и всегда немного пахнет кровью. Римляне готовили что-то похожее на современную пиццу и называли ее pincea. У них же был хлебный пирог под названием placenta, с сыром, медом и лавровыми листьями, по описанию, впрочем, похожий скорее на хачапури или пахлаву. В приписываемой Вергилию поэме Momentum в какой-то момент возникает крестьянское блюдо – пшеничная лепешка, на которую намазана смесь из толченной в ступке травы, масла и сыра. Древние греки ели запеченный хлеб с маслом, травами и сыром, и древние египтяне, вероятно, тоже, просто не оставили кулинарных книг – но некоторые историки приписывают изобретение протопиццы и им. Само слово pizza впервые появляется в итальянском манускрипте X века – 12 пицц полагалось дарить архиепископу соседнего с Неаполем городка Гаэта каждое Рождество и столько же – на Пасху. Но генезис слова неясен: скорее всего, от древнегреческого «пикта» (и близкий его родственник – это пита), или от латинского pinsere («мять»), но, возможно, и из древневерхненемецкого «биццо» или «пиццо» (и близкий его родственник – английское bite, «укус»). Неаполь основали греки, так что, возможно, идея лепешки с чем-то сверху действительно не совсем итальянская. С чем? До появления помидоров из Нового Света – с лярдом, то есть вытопленным свиным жиром, чесноком, базиликом, анчоусами




Е

Д

А

Пицца

С Е Р Ф Е Р И З С А Н  Ф РА Н Ц И С КО ЭНТОНИ М А НЖЕРИ ГОТОВИТ П И Ц Ц У Т О Л Ь КО И З Н Е А П О  Л И ТА Н С К И Х П Р О Д У К Т О В И В Н Е А П О Л И ТА Н С КО Й П Е Ч И

Ф О К АЧЧ А Пре дшествен н и ц а пи ццы ф о качча тоже и меет древн ери мское (pan is focaciu s) и древн е греческое прошлое – ра з н и ц а только в том, что тест у д ля ф окаччи дают си льн ее подн я ться и пропи тывают оли вко вым мас лом. Лучша я ф окачча в Ита ли и – ген у эз ска я , при чем н е и з самой Ген уи , а и з городка Рекко, главн ых ф окаччери й там три – Man u elin a (где я ко б ы и и з об ре ли focaccia con formagio di R ecco), Da Vit torio и Pan if iccio Pa stisseria Tossin i.

и моцареллой – так описывает пиццу автор «Традиций и привычек Неаполя и окрестностей» (1858) и добавляет: «и вообще с чем угодно». Имени первого пиццайоло, добавившего к лепешке, сыру и базилику помидоры, история не сохранила, но уже в первой половине XIX века вся Италия училась делать из помидоров соусы, и нам точно известно имя человека, придумавшего патриотическую пиццу «Маргарита». Зеленый базилик, белая моцарелла, красные томаты – цвета итальянского флага – это подарок повара Рафаэле Эспозито королю Умберто I и его жене, принцессе Маргарите, по случаю их визита в Неаполь в 1889 году. Вся современная история пиццы начинается с этого года и дальше разделяется на два течения. Есть пицца

неаполитанская, и есть пицца американская, и это не одно и то же – хотя и ту и другую придумали уроженцы Неаполя. В Неаполе готовили на дровах, в Нью-Йорке – на углях. Угольная печь не может нагреться так сильно, как дровяная: неаполитанская пицца готовится за 80–120 секунд, американская – минут пять. На углях за это время моцарелла сгорала, а тесто не успевало пропечься, поэтому в Нью-Йорке стали использовать другой сыр и менять рецептуру. Американская пицца плотнее и тоньше, она более хрустящая и тягучая, чем неаполитанская. И она гораздо либеральней относится к начинкам: исторически в нью-йоркской пицце меньше чеснока и орегано, в нее с самого начала клали все, что только может прийти в голову, пиццу «Пепперони с салями» изобрели тоже в Америке. Но даже две пиццерии на одной

улице самую простую «Маргариту» готовить могут по-разному: толщина корочки и количество начинки, больше соли или меньше, на противне, на камне или прямо на углях, добавлять оливковое масло в тесто или нет, использовать дрожжи или закваску, оставлять тесто вымешенным на три часа или на день, подбрасывать круг теста в воздух или презирать эту дешевую акробатику – по каждому из этих вопросов можно ссориться годами и разругаться навеки. Классические места для знакомства с неаполитанской версией: Di Matteo, в котором в 1994-м обедал Клинтон и куда всегда стоит очередь туристов, или Pizzeria

ЗЕЛЕНЫЙ БАЗИЛИК, БЕЛАЯ МОЦАРЕЛЛА, КРАСНЫЕ ТОМАТЫ  ЦВЕТА ИТА ЛЬЯНСКО ГО ФЛАГА  ЭТО ПОДАРОК ПОВАРА РАФА ЭЛЕ ЭСПОЗИТО КОРОЛЮ УМБЕРТО I И ЕГО ЖЕНЕ ПО СЛУЧАЮ ИХ ВИЗИТА В НЕАПОЛЬ В 1889 ГОДУ. ВСЯ СОВРЕМЕННАЯ ИСТОРИЯ ПИЦЦЫ НАЧИНАЕТСЯ С ЭТОГО ГОДА





Е

Д

А

Пицца

Brandi, принадлежащая потомкам Эспозито; Pizzeria Gino Sorbillo, которой заправляют члены самой большой семьи пиццайоло в Неаполе, или L’Antica Pizzeria da Michele (1870), самый частый претендент на звание лучшей пиццерии в мире, где подают только «Маргариту» и «Маринару»; Ristorante Umberto, которой владеет вице-президент Ассоциации настоящей неаполитанской пиццы, или Antica Pizzeria Port’Alba, возможно, самая старая пиццерия на свете (открылась в 1830-м). Но можно сразу забыть все эти названия, потому что в списке лучших итальянских пиццерий по версии главного ревизора местной еды Gambero Rosso (итал. «розовая креветка», итальянский винно-гастрономический справочник, в котором лучшие заведения получают специальный знак отличия «Три вилки») ни одной неаполитанской пиццерии нет.

Зато есть пиццерия Франко Пепе в маленьком кампанийском городе Каяццо, и это идеальный пример того, до каких эксцентричных высот может подняться скромное ремесло пиццайоло в XXI веке. Пепе не столько вымешивает тесто, сколько живет с ним в странном эзотерическом симбиозе: на втором этаже его пиццерии есть специальная мастерская, где он тихо разговаривает с закваской, как святой Франциск – с птицами. Муку для пиццы он выбирает каждое утро, в зависимости от погоды, температуры и влажности, и затем еще подправляет после обеда – потому что погода меняется. Его пицца – не неаполитанская и не американская, это лишенные прописки версии известных хитов, в том числе и старинной pizza bianco – с лярдом, перцем, базиликом, редким сортом пекорино и местными белыми фигами. Исторические пиццерии почти никогда не попадают в важные для самих итальянцев рейтинги – на главных позициях там пиццайоло-реформаторы с севера, где пицца никогда не была популярна. Теперь они наверстывают упущенное, подавая пиццу с шампанским или в виде дегустационных мини-сетов, как в веронской I Tigli, которая возглавляет список Gambero Rosso. То же самое происходит в Америке: есть исторические пиццерии – Lombardi’s, Totonno’s, Di Fara, Sally’s Apizza. Есть специфические местные вариации вроде чикагской deep dish pizza, которую готовят в глубокой сковородке. Есть калифорнийские обновленцы, ведущие родословную от Chez Panisse, Prego и California Pizza Kitchen, придумавших

пиццу с карамелизированной грушей и горгонзолой и все возможные разновидности luxury-пиццы – с икрой, трюфелями, лососем, etc. И еще есть особый подвид – архаисты, поклоняющиеся небесному Неаполю своих грез: таково, например, заведение серфера Энтони Манжери Una Pizza Napoletano, в котором всю пиццу каждый день готовит в одиночку сам владелец, по три штуки кряду, в выписанной из Неаполя дровяной печи и из неапольских же продуктов (местный только сыр), только четыре вида – «Маргариту», «Маринару», pizza bianco и filetti (со свежими помидорами черри) и каждый раз – как последний; разновидность не то монашеской практики, не то кулинарного танца дервишей, при котором весь мир пропадает в бесконечном мелькании складок теста. Ну а свою личную пиццу жизни я нашел не в Неаполе, не в СанФранциско, а в Ереване – это был лахмаджун, тонкая плоская лепешка с бараниной, зирой, острым соусом и гранатовыми зернами, приготовленная по рецепту сирийских армян. Невероятно, но факт. Такие дела. Скузи.

F RO S C H Б а л ь з а м д л я м ы т ь я п о с уд ы Линейка экологичных чистящих средств, выпускаемых под маркой Frosch, пополнилась новинкой. Новое средство – ба льзам «Зеленый Чай» – подходит для мытья любого вида посуды. Оно отлично отмывает грязь и растворяет жир. Формула ба льзама создана на основе растительных ПАВ и нат ура льных экстрактов. Экстракт зеленого чая, входящий в его состав, защищает и тонизирует кожу рук. Самые ответственные потребители оценят и то, что упаковка средства на 80% состоит из переработанного пластика. Немец кая компания Werner&Mertz, создатель экологичной марки, почти тридцать лет выпускает бытовую химию на основе натуральных природных компонентов. Она эффективна в быту и безопасна для природы и человека. В 2013 году марка Frosch в двенадцатый раз подряд получила награду Most Trusted Brand – приз потребителей, присуждаемый бренду в категории «Чистящие средства», которому они больше всего доверяют, в рамках ежегодного опроса журнала Reader’s Digest в Германии.


Е

Д

А



Обзор

M I T Z VA B A R Е в р е йс к и й га с т р о б ар В Москве открылось заведение, где можно погрузиться в атмосферу тайного еврейского общества. Под кирпичными сводами в интерьере, наполненном мистическими символами, команда барменов под управлением шеф-бартендера Михаила Пугачева разработа ла ряд авторских коктейлей, к примеру: Tini Bareket на основе крапивы или Golda Meir с джином, настоянным на ягодах годжи. Официанты с удовольствием расскажут предысторию названия коктейля или блюда. Здесь можно попробовать гефилте фиш, фа лафель, фаршированную шейку и другие традиционные блюда, но в непривычной подаче. Шеф-повар Евгений Бедненко называет это еврейским фьюжен. Mitzva Bar – не кошерное место, хотя ни свинины, ни морепродуктов в меню не представлено. Здесь хоть и относятся к традициям с уважением, но не всем из них следуют в полной мере, поэтому по субботам двери бара открыты для разбирающейся в вопросе публики так же, как и в оста льные дни недели.




Е

Д

А

Урожай

КУСТАРНАЯ АПТЕЧКА ПОЛЬЗА ЯГОД НЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ УДАРНЫМИ ДОЗАМИ ВИТАМИНОВ: МНОГИЕ ИЗ НИХ ОБЛАДАЮТ НЕОЖИ ДАННЫМИ ПОЛЕЗНЫМИ СВОЙСТВАМИ. ГОЛУБИКА

НАТА ЛЬЯ ИНШАКОВА

ЧЕРНАЯ СМОРОДИНА

SHUT TER STOCK.COM

МАЛИНА

ЕЖЕВИКА

КРЫЖОВНИК

КЛУБНИКА

Отличный источник железа, необходимого для производства красных кровяных телец. Всего 100 г смородины содержат 20% ежедневной нормы железа для взрослого.

Содержит много ксилита, природного сахарозаменителя, и уменьшает тягу к сладкому. Чайная ложка ксилита содержит всего 9 килокалорий, а сахара – 15 килокалорий.

Богатый источник меди, необходимой для укрепления костей и кроветворения. 100 г ежевики обеспечат 18% ежедневной нормы меди для взрослого.

Чемпион по содержанию клетчатки. 100 г ягод содержат около 5 г клетчатки – 26% дневной нормы для взрослого. При ежедневном приеме этого достаточно, чтобы предотвратить рак толстого кишечника.

Содержит хлорогеновую кислоту, естественным образом нормализующую уровень сахара в крови. 300 г голубики понижают концентрацию глюкозы примерно на единицу.

Помогает при головной боли: содержит салициловую кислоту, производное которой – основной ингредиент аспирина. 700 г клубники заменят одну таблетку аспирина.

калорийность*

калорийность

калорийность

калорийность

калорийность

калорийность

63 ккал

52 ккал

43 ккал

44 ккал

57 ккал

32 ккал

углеводы

углеводы

углеводы

углеводы

углеводы

углеводы

15 г

12 г

9,6 г

10 г

15 г

7,7 г

белки

белки

белки

белки

белки

белки

1,5 г

1,2 г

1,39 г

0,88 г

0,74 г

0,67 г

жиры

жиры

жиры

жиры

жиры

жиры

0,4 г

0,5 г

0,49 г

0,58 г

0,33 г

0,3 г

витамин С

витамин С

витамин С

витамин С

витамин С

витамин С

181 мг

26,2 мг

21 мг

28 мг

9,7 мг

59 мг

магний

витамин Е

витамин Е

кальций

кальций

кальций

24 мг

1,42 мг

1,3 мг

25 мг

6 мг

16 мг

фосфор

кальций

калий

магний

калий

магний

59 мг

25 мг

162 мг

10 мг

22 мг

13 мг

цинк

кальций

фосфор

железо

0,42 мг

29 мг

27 мг

0,41 мг

магний 20 мг

Здесь и далее – содержание в 100 граммах ягод.





Е

Д

А

Обзор

B U DDH AB A R S T. P E T E R S B U RG И I L L AG O DE I C IG N I Рестораны в С а н к т-Пе т е р б у р г е Рестораны Buddha-Bar St. Petersburg и Il Lago dei Cigni подготовили сезонные пред ложения. В августе гости смогу т попробовать уника льные блюд а в и с п ол н е н и и ш е ф - п о в а р о в А а р о н а Стот та в Buddha-Bar St.Petersburg и Винченцо Вердоша в Il Lago dei Cigni. По предварительному заказу за один-два дня д ля гостей приготовят французскую утку, тосканскую кьянину, исландского ягненка и говядину черный ангус, а также бресскую пулярку – гастрономическую новинку сезона. Аарон Стотт запекает пулярку в соли и сервирует со свежим трюфелем и чипсами из пастернака. Винченцо Вердоша томит пулярк у в печи с ароматными травами, овощами и трюфельным маслом, а подает с картофелем ратте и трюфельным соусом. Эксклюзивная порода этой птицы имеет свой товарный знак и высоко ценится гурманами во всем мире. Те п е р ь м ож н о п о п р о б о в ат ь б р е сс к у ю п ул я р к у и в Санкт-Петербурге.


Е

Д

А



Обзор

B ONAQUA «М ы п ь е м в о д у » Этим летом в России проходит акция «Мы пьем воду», которую проводят эксперты BonAqua. Популяризировать полезную привычку организаторы программы будут на самых разных городских мероприятиях: от танцева льных мастер-классов до лекций для будущих мам.

C O C A C OL A «О т к р о й ч у в с т в а » В прошлом году пользователям социа льных сетей очень понравилось общаться и отправлять своим друзьям и близким сообщения с использованием бу тылочек Coca-Cola. Теперь компания расширила «словарный запас», давая возможность каждому проявить фантазию и выразить свои чувства.





BYREDO Ol ive r Pe ople s Марка селективной парфюмерии Byredo в тандеме с создателем популярного бренда очков – компанией Oliver Peoples, выпустили неожиданную коллекцию. В лимитированных наборах – парфюм и солнцезащитные очки. Авторы идеи – основатель Byredo Бен Горхэм и его друг исполнительный директор Oliver Peoples Дэвид Шульт – решили создать продукт, способный связать воедино разные ощущения. Сеты представлены в трех вариантах: можно выбрать очки с синими или зелеными линзами, а также стеклами цвета шампанского. В трех аромата х, на званных Ambre, Bleu и Ver t, с лышны ноты мож жевельника , лимона , ириса , пачули и мускуса.

110 Верх красоты

122 В чем провинилась соль?

128 Тест-драйв Volvo XC60






ОБРА З ЖИЗНИ Уход

Верх красоты В жаркое время года, в разгар пляжного отдыха волосам нужен особый уход. Палящее солнце, летний зной и морская вода легко могут превратить здоровые локоны в пучок сухой соломы.

НАТА ЛЬЯ ИНШАКОВА ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

РЕ Ж ИСС ЕР ПЕРВЫ Х ФИ ЛЬМОВ БОН Д ИА НЫ Т ЕРЕНС ЯНГ К А К- ТО ПРИЗН А ЛС Я В ИНТ ЕРВЬЮ , ЧТО ВЫБРА Л У Р С УЛ У А Н Д РЕСС Н А Р ОЛЬ ПЕРВОЙ Д ЕВУ Ш К И БОН Д А В « ДОК ТОРЕ НОУ » БЛ А ГОД А РЯ ЕЕ ПРЕК РАС НЫМ ВОЛОС А М . КОНЕ ЧНО , БЕ ЗУ ПРЕ ЧН А Я ФИГ У РА ТОЖ Е БЫ Л А ВА Ж Н А Д Л Я Р ОЛИ ЗНОЙНОЙ СОБИРАТ Е ЛЬНИЦЫ РА К У ШЕК , НО РЕШ А ЮЩ ИМ ФА К ТОР ОМ С ТА ЛИ ЕЕ БЛЕС ТЯЩ ИЕ МЕДОВЫЕ ПРЯ Д И , ПО С ЛОВА М РЕ Ж ИСС ЕРА , БУДТО

« ВПИ ТА ВШИЕ ЛЕТ НЕЕ СОЛНЦ Е ».

Красивая прическа – главный летний аксессуар, и не только для кинозвезд. С наступлением тепла многие женщины начинают эксперименты с волосами – меняют их цвет, длину и текстуру: выпрямляют локоны или завивают прямые пряди. И тут начинаются проблемы. Дело в том, что летом волосы хуже всего переносят агрессивные воздействия, так как и без того страдают от множества внешних факторов. Разрушая кератин, из которого состоят волосы, солнце делает пряди сухими и тусклыми, избыточная влажность придает прическе неестественную кудрявость, а жара, ветер и пыль обезвоживают волосы и заставляют кончики сечься.


Все это не значит, что летом нужно отказываться от сложных причесок и смелых оттенков, но продуманная программа по уходу необходима.

|

ОЧИЩЕНИЕ В летнюю жару хочется принимать душ по три раза в день, но для волос это не лучшее решение: слишком частое использование очищающих средств травмирует и без того измученную солнцем кожу головы, заставляя железы работать активнее и пачкать прическу. Идеальный летний шампунь должен обладать щадящим составом, но при этом действовать эффективно. Отличный выбор на лето – бессульфатный шампунь, в котором агрессивные щелочные вещества вроде лаурилсульфата натрия заменены мягкими компонентами, например экстрактами глины и мыльного ореха. Экстракт смолы в составе летнего шампуня будет оказывать антисептическое действие на кожу, а лимонная кислота или фруктовый уксус придадут волосам дополнительный блеск. В хорошие очищающие средства для жарких дней часто добавляют цветочную воду – розовую или апельсиновую. Она не только оставляет приятный аромат, но и способствует мягкому очищению. Наконец, в «летнюю формулу» должны входить эфирные масла – розмариновое, мятное, лимонное. Они приятно охлаждают кожу головы и эффективно убивают бактерии. От любимых многими сухих шампуней летом лучше отказаться: они сушат и обезвоживают кожу головы и корни волос, что в жару недопустимо. И наконец, нельзя забывать, что главная и единственная функция шампуня – очищение. Слова «питает» и «увлажняет» на этикетке не более чем маркетинговый ход. Так что сухие и ломкие волосы требуют дополнительных средств.

|

У ХОД С наступлением тепла мы убираем подальше питательные средства для волос, полагая, что солнце, свежий воздух и фрукты лучше любой косметики. Это большая ошибка, ведь летом волосы остро нуждаются в постоянном увлажнении и «скорой помощи» из активных веществ. Хороший увлажняющий кондиционер с легкой текстурой – главная летняя покупка. Его необходимо использовать после каждого мытья головы, тщательно распределяя по всей длине волос, но не втирая в корни. В составе нужно искать провитамин B5, разглаживающий локоны, жирные кислоты (например, омега-3), восстанавливающие структуру, а также экстракт алоэ вера для глубокого увлажнения. Полезный совет: кондиционер нужно смывать прохладной водой, которая закрывает чешуйки волосяной кутикулы вместе с полезными веществами. Два-три раза в неделю стоит делать маску с питательными маслами – такой уход сохранит локоны упругими и шелковистыми. Вопреки распространенному заблуждению, масла вовсе не утяжеляют волосы и не делают их жирными. В косметике они содержатся в виде крошечных частиц, которые легко проникают в структуру




ОБРА З ЖИЗНИ Уход

волоса и питают его изнутри. Масло авокадо успокоит сгоревшую кожу головы, масла макадамии и ши напитают волосы влагой, а масло жожоба восстановит нормальную выработку жира. Масляную маску полезно чередовать со средством, содержащим комплекс кератинов – веществ, поддерживающих естественную структуру волоса.

|

ЗАЩИТА Волосы не меньше, чем кожа, нуждаются в защите от ультрафиолета, но мнения экспертов относительно того, что лучше всего подходит для этой цели, расходятся. Чаще всего советуют использовать солнцезащитные спреи и муссы: они сохраняют пигмент и структуру волоса. Такие средства обычно обладают невесомой текстурой и наносятся на сухую голову за 15–20 минут до выхода из дома. Не стоит искать на этикетке заветные буквы SPF: для волос применяются не такие фильтры, как для кожи, и подсчитать их солнцезащитный фактор невозможно. Правильная надпись – «Защита от UVA- и UVB-лучей». Стоит помнить, что действие защитных

спреев для волос недолговечно, поэтому обновлять их нужно раз в два часа. Некоторые эксперты считают, что лучшая защита для волос на жаре – головной убор, а косметика малоэффективна. Обзавестись широкополой шляпой или красивым платком в любом случае нелишне, а для длительного пребывания под солнцем можно купить специальную шапочку из ткани с солнцезащитным фильтром. Они продаются в спортивных магазинах. Еще один незаменимый летний продукт – несмываемая разглаживающая сыворотка.

Современные средства содержат продвинутую формулу силикона, не утяжеляющую локоны. Это вещество слегка склеивает кутикулу волоса, не давая ему впитывать лишние молекулы воды из атмосферы и пушиться. Что касается отдыха на море, тут свои правила и своя косметика. Несмотря на то что морская вода очень полезна для здоровья, волосам она радости не приносит. Соль сушит пряди и вытягивает из них влагу, они становятся жесткими и непослушными. Поэтому перед каждым походом на пляж желательно наносить на волосы несмываемый питательный кондиционер, который будет защищать от морской воды. Если же пряди все же пропитались морской солью, ни в коем случае нельзя агрессивно расчесываться – это их только травмирует. Нужно обзавестись специальным «распутывающим» спреем с легкой увлажняющей формулой и наносить его на волосы перед расчесыванием. Другое полезное средство – специальный кондиционер, который используется перед мытьем. Такие средства

СПРЕЙБЛЕСК С СОЛНЦЕЗАЩИТ НЫМИ МАСЛАМИ ОТ REDKEN ОБЕСПЕ ЧИВАЕТ ВОЛОСАМ БЛЕСК И МЯГКОСТЬ

CC CRÈME ДЛЯ ВОЛОС ОТ KÉRASTASE ЗАЩИЩАЕТ ОТ СОЛНЦА И УСИ ЛИВАЕТ ПРИРОД НЫЙ БЛЕСК

СОЛНЦЕЗАЩИТНОЕ МОЛОЧКОСПРЕЙ ДЛЯ УВЛАЖНЕ НИЯ ОТ L’ORÉAL ОТЛИЧНО ПОМО ЖЕТ СПРАВИТЬСЯ С НЕПОСЛУШНЫМИ ВОЛОСАМИ


ОБРА З ЖИЗНИ



Уход

есть во всех профессиональных линейках, они смягчают волосы и возвращают им эластичность.

|

ВОССТАНОВЛЕНИЕ После отпуска на море или душного лета в городе волосам нужна программа реабилитации. Лучше хотя бы на время отказаться от использования фена и утюжка или по крайней мере уменьшить мощность их воздействия. После каждого мытья стоит использовать кондиционер с высоким содержанием пантенола и витамина Е – эти ингредиенты придают волосам эластичность и блеск. Море и солнце почти всегда изменяют оттенок волос, особенно окрашенных, и делают его более тусклым. Чтобы вернуть насыщенный цвет, можно отправиться в салон на процедуру глазирования.

ПОМОЩЬ ИЗНУТРИ Мн оги е сез он н ые продукты способ ствуют улучшен и ю состоя н и я волос. Ли стова я з е лен ь, ог урцы, молодой картоф е ль, горох и перец содержат кремн и й , ускоря ющ и й рост волос и об н овля ющ и й и х коллаген овую структ уру. Я годы, молода я морковь и поми доры б огаты ви тами н ом С, рег ули рующ и м выраб отк у кожн ого са ла . А лесн ые орех и – и сточн и к полез н ого д ля волос б е лка .

Пряди покроют специальным составом на основе керамидов и увлажняющих компонентов, который усилит пигментацию и сделает волосы более послушными. Конечно, нельзя обойтись без хорошей маски, содержащей витамины и масла. Чтобы средство сработало на все сто, эксперты советуют слегка намочить волосы, затем тщательно нанести маску на каждую прядь и надеть шапочку для купания или полотенцетюрбан. Через час средство нужно смыть и не забыть о кондиционере. И все же главной летней процедурой для волос остается регулярная стрижка. Избавляясь от сухих кончиков раз в 6–8 недель, можно сохранить пряди здоровыми и красивыми без лишних усилий.






ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

S A S ON KO «Га л е р е я М и х а й л ов» В са лона х «Га лерея Михайлов» появилась новая линия Ballet Concept ювелирного дома Sa sonko. Изделия из белого и желтого золота украшены яркими цветными камнями. В кольцах, серьгах, подвеса х и других предмета х уга дываются силуэты ба лерин в пачках. Это третья дизайнерская серия, входящая в коллекцию «Образы русского ба лета». Выбор темы не случаен: своей целью компания Sasonko ставит развитие тра диций русского ювелирного искусства. Автор проекта – художник ювелирного дома Татьяна Хромосеева, которая решила объединить мастерство высокого ювелирного искусства и формы классического балета. Ювелирные бу тики «Га лерея Михайлов» расположены в крупнейших городах России, а также в немецком БаденБадене, австрийской Вене и в итальянской столице моды Милане.

«Б Е Л А Я Д АЧ А » O u t let Vi l la g e В «Outlet Village Белая Д ача » открылась вторая фаза комплекса , а вместе с ней и множество новых магазинов всемирно известных брендов разной направленности. На улицах и площадях единственного в своем роде комплекса, построенного в виде европейского городка, расположено около 80 моно- и мультибрендовых магазинов таких всемирно известных брендов, как Tommy Hilfiger, Michael Kors, Furla, Coccinelle, Hugo Boss, Pinko, Patrizia Pepe и т.д. Здесь бренды предлагают лучшие модели из своих самых успешных коллекций со скидкой. Открытие новых бутиков делает ассортимент самого большого в России аутлет-комплекса уникальным. Посетителям предлагается одежда, обувь, аксессуары, ювелирные изделия и предметы интерьера со скидками до 70% круглый год. Среди новых магазинов, которые у же ж ду т своих пок упателей, – Boss, Van Laack, Oasis, Strellson и многие другие. Сделать паузу и передохнуть во время шопинг-марафона посетители «Outlet Village Белая Дача» могут за чашечкой чая в одном из ресторанов или кафе аутлета.


«С Е Р Е Б РЯ Н А Я ОР Х И Д Е Я » Изделия из серебра В ассортименте компании более 135 экскл клюзивных изделий из серебра , изготовленных товл методом классического лит ь я . А ксе сс уа р ы , с у в е н и р ы и ч а й н ы е ложки могут положить начало семейной коллекции.

MOM E N T OF S T Y L E В е с н а-ле т о – 2 015 Настроение новой коллекции MoS дикт уют 70-е: платья, юбки, жакеты и рубашки минима листичны и строги. Каждая модель – пример виртуозного кроя с а к ц е н та м и н а г руд и , п л е ч а х , та л и и и бедрах.

VA S S A &C O О с е н ь-зи м а – 2 015 В новой коллекции Vassa&Co, как всегда, доминирует черный. Он дополнен контрастными синим, красным, изумрудным, бирюзовым и голубым. Женственные силуэты платьев уравновешены длинными жилетами с деталями, заимствованными из мужского гардероба. На фоне мягких, уютных, запахивающихся пальто с меховым воротником и объемным регланом AG L выделяются модели классического мужWi nt er F lower ского силуэта с жесткой скульпт урной линией плеча. Коллекция изготовлена Очередной релиз ита льянской обувной из высокотехнологичных итальянских и м а н уф а к т у р ы AG L п ол у ч и л н а з в а н и е французских тканей. Появились новые «Зимний цветок». В новой коллекции сочетания: шерсть с шифоном, фланель обувь с самой причуд ливой отделкой: с кожей и искусственным мехом. вышивка, кружева, стразы Svarovski.




Т Р А Н С А Э Р О №08 А В Г УС Т 

ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

R E N DE ZVOU S Нов ы й б у т и к Флагманский салон Rendez-Vous открылся в Москве. Это дизайнерский бутик нового формата. Магазин расположен по соседству с ЦУМом, что делает его удобным для шопинга. В бутике на Неглинной можно приобрести обувь Casadei, Kenzo, Michel Vivien, See by Chloe, Gianmarco Lorenzi, Vans, New Balance, Clarks и No Name. Кроме того, посетители смогу т пройти бесплатный образовательный курс по уходу за обувью. Все процедуры по очистке, пропитке, полировке выполняются с использованием французских средств Saphir. В линейке найдутся от тенки и текст уры д ля экзотических, тонковыделанных и тонкоокрашенных видов кожи, таких как кожа угря, питона, кенгуру или верблюда. Обувь, выпускаемая ограниченными тиражами с использованием редких техник крашения или обработки кожи, требует специфического ухода с использованием особых средств. Поделиться тонкостями ухода может да леко не каждый мастер. Новый сервис Rendez-Vous создан специа льно, чтобы решить эту проблему.

C A R NA B Y Ле т н я я к о л л е к ц и я Марка Carnaby, которая ориентируется на молодых покупателей, любит экспериментировать с материа лами, дета лями, цветом и подошвами обуви. Очередная летняя коллекция не ста ла исключением. Создатели сделали ее настолько яркой, насколько это возможно. Ультрамарин, изумрудный, лимонно-желтый, ярко-красный – любая покупательница найдет здесь свой цвет. Глянцевый верх из лаковой кожи отлично сочетается с белой рельефной подошвой. Санда лии на легком толстом протекторе или анатомические лаковые ба летки не только заметные, но и комфортные, так что прогулки станут такими же длинными, как летний день. Это стильная универса льная обувь на каждый день, помогающая создать яркий образ. Летнее настроение поддерживают и аксессуары, не уступающие в яркости, например хит сезона – рюкзак цвета ультрамарин. Найти коллекцию можно не только в фирменных магазинах марки, но и в салонах обуви Chester.

ЛАКОВЫЕ САНДА ЛИИСВЕТОФОР ВЫ ПОЛНЕНЫ В ТРЕХ КОНТРАСТНЫХ ЦВЕТАХ: КРАСНОМ, ЖЕЛТОМ, ЗЕЛЕНОМ


ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

B U R B E R RY My B u rb er r y Ду ш и с т ы й го р о ш е к и ц в е ты лимона в верхних нота х, пион, цветы персика и фрезии в сердце и дамасская роза, белый мох и муск ус в шлейфе – Burberry выпустил новую в е р с и ю с в о е го п о п ул я р н о го аромата . Выход этого яркого парфюма посвящен легендарному тренчу Burberr y. По замыслу создателей, композиция передает свежесть весеннего английского са да после дождя.

ROUG E B U N N Y ROUG E Б у т и к в Мо с к в е В р о сс и й с к о й с т о л и ц е от крылся первый бутик английского бьюти- бренда R ouge Bunny Rouge. На д дизайном в с д е р ж а н н о м а н гл и й с к о м стиле работа ла Гудрун Лиля Гу н н л а у гс д от т и р. В с а л о н е можно найти полную коллекцию декоративной косметики, средств по уходу и парфюмерии. До 1 сентября здесь проводят бесплатные мастерклассы по макияжу.

B A B Y L I S S PA R I S T w ist S e c ret Twist Secret – это первый автоматический прибор для плетения кос и аксессуаров. Практичный и удобный в использовании прибор позволяет создавать вечерние прически и оригина льные образы. С помощью Twist Secret также легко создавать и креативные украшения из лент и нитей, которые удачно дополнят образ и придадут ему законченный вид.

L I B R E DE R M Блеск для губ Гиа луроновая коллекция Librederm пополнилась новым средством – блеском д ля г уб. Разглаживающий блеск-у ход придает г убам прозрачный глянцевый блеск, а его компоненты питают, насыщают кож у витаминами Е и F, придают блеск, увлажняют, устраняют шелушение и чувство стяну тости. Основной компонент средства – гиалуроновая кислота , это полиса харид, важный структурный элемент кожи. Она способствует поддержанию норма льного водного баланса в клетках, стимулирует синтез коллагена и эластина, вследствие чего кожа становится упругой. Витамин F участвует в кислородном и жировом обменах, устраняет воспа ления, восстанавливает клетки, предотвращает шероховатость, су хость и шелушение. А витамин Е заме д ляет процессы старения, способ ствует регенерации клеток, устраняет воспа лительные процессы. Еще один компонент средства – па льмитоил олигопептид – борется с возрастными изменениями кожи, стимулирует синтез коллагена и гликозаминогликанов дермы. Продается в аптеках.








ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

НА ПЕРВЫЙ ПАРФЮ МЕРНЫЙ ЭКСПЕРИ МЕНТ ГАЛЬ ЯНО РЕ ШИЛСЯ В 2008 ГОДУ, СОЗДАВ АРОМАТ СОВМЕСТНО С SELECTIVE BEAUTY

JOH N G A L L I A NO Pa rle z-moi d’A mou r Как любой та лантливый человек, Джон Га льяно та лантлив во всем и у же давно вышел за рамки роли ку тюрье. Парфюмерная коллекция, носящая его имя, успела завоевать многих поклонников. Женственный Parlez-moi d’Amour вышел несколько лет наза д, но по-прежнему акт уа лен. Его название отсылает к одной из песен Эдит Пиаф и переводится как «Расскажи мне о любви». А почтовая марка, украшающая розовый флакон, прямо указывает на смысл этого послания. Композиция открывается сладкими нотами мандарина, малины и черники, за которыми прячется нежное цветочное «сердце». Элегантные ноты розы и жасмина согреты пряностью лаванды, пачули, ветивера и ванили. Изящ ный и многогранный аромат заключен в такой же привлекательный флакон. Да льнейшим развитием идеи ста ла т уа летная вода . Pa rl e z - m o i d ’A m o u r e n co re . П а р ф ю м принадлежит к группе цветочных фрукто в ы х а р о м ато в . А р о м ат, соз д а н н ы й для молодых мечтательниц, ста л более страстным и глубоким. Верхние ноты композиции – мандарин, черника и слива мирабель. В сердце слышны роза, ирис и гардения. В базе остается пачули, санда ловое дерево и кипарис.


L I U JO E au de Pa r f u m Восточно-фруктовый парфюм Liu Jo вдохновлен женским образом, созданным дизайнерами одноименного ита льянского модного дома – бренда, известного своими коллекциями повседневной одежды. Это первый аромат марки. Его героиня – современная поклонница естественного стиля и у тонченной элегантности. Мелодия Liu Jo Eau de Parfum начинается с бергамота, личи и мандаринового сока, подслащенного яркой ма линой. В сердце композиции – лесной ландыш, благородный жасмин и иланг-иланг. В ванильно-мускусной базе – древесно-травяной нюанс пачули и смолистого санда ла. Светло-сиреневый флакон подчеркивает женственность парфюма.

AC QUA DI C OL ON I A C i n qua nt a Флорентийский парфюмерный дом Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella представил новый аромат, выпущенный в честь 50-летия дружбы между Флоренцией и Киото. Acqua di Colonia Cinquanta – это цветочный древесно-мускусный аромат. Его верхние ноты – гардения в цветках апельсина и тиаре. В нотах сердца заметны зеленый чай и кашемировое дерево. Базу составляют амбра и белый мускус. Упаковку парфюма украсила репродукция картины японского художника Теппеи Сасакура. В ней воплотилась идея объединения двух городов: на переднем плане цвет ущий японский са д Шораи, а вда ли – купол собора Санта-Мария-дель-Фьоре.




ОБРА З ЖИЗНИ

S T. G E ORG Частная клиника Швейцарская клиника St. Georg предлагает россиянам специа льную программу индивидуа льной диагностики организма . Диагностика по системе check-up з а н и м а е т од и н д е н ь . П а ц и е н т м оже т пройти все необходимые обследования, получить консультации нужных врачей и ответы на основные вопросы о состоянии своего здоровья. Расположенная вблизи Боденского озера, частная клиника St. Georg вновь открыла свои двери летом 2014 года пос ле масштабной реновации. Она специализируется на травматологии и ортопедии, нейрохирургии, г и н е кол о г и и , ото р и н ол а р и н гол о г и и , пластической хирургии, челюстно-лиц е в о й в о сс та н о в и те л ь н о й х и ру р г и и , урологии, гастроэнтерологии, висце ра льной хирургии. Современные методы диагностики клиники позволяют выявлять и предотвращать заболевания на ранних этапах. St. Georg рассчитана на 28 мест.

« ЛОШ А Д И Н А Я С И Л А » Р е а н и м ат о р в о л о с Это средство поможет спасти секущиеся, ломкие и повреж денные термическим или химическим воздействием и ежедневным стайлингом волосы. Сыво роточный несмываемый реаниматор для волос «Лошадиная сила» – первая помощь в таких случаях. В состав входит масло черного тмина, которое предотвращает такие кожные проблемы, как себорея, а также кератин, масло арганы и другие эффективные ингредиенты. При длительном применении состояние волос улучшается, они перестают сечься и становятся менее хрупкими и ломкими, приобретая здоровый блеск. Средство также обеспечивает легкое расчесывание без спу тывания и красивую укладку. Продается в аптеках.

ПРИ РЕГУЛЯРНОМ ПРИМЕНЕНИИ СРЕД СТВО ВОССТАНАВЛИ ВАЕТ РАЗРУШЕННУЮ СТРУКТУРУ ВОЛОСА И ЗАПЕЧАТЫВАЕТ ЕГО КОНЧИКИ

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ

Обзор





ОБРА З ЖИЗНИ Питание

В ЧЕМ ПРОВИНИЛАСЬ СОЛЬ? В книге «Теперь я ем все, что хочу!», выпущенной издательством «Альпина Паблишер», российский предприниматель Давид Ян рассказывает, как он полюбил здоровую пищу и перестал зависеть от вредной. Для этого, уверен Ян, достаточно изменить отношение всего к четырем продуктам. Один из них – соль.

Давид Ян «ТЕПЕРЬ Я ЕМ ВСЕ, Ч Т О ХО Ч У»

Д АВИД ЯН Росси й ски й пре дпри н и мате ль, осн о вате ль компан и и ABBY Y и соавтор программ ABBY Y Lin g vo и ABBY Y Fin eR eader, которыми пользуется б олее 30 ми лли он ов че ло век в 130 стран а х ; кан ди дат ф и з и ко математи чески х н аук, лауреат пре ми и Прави те льства Росси и в области н ауки и тех н и ки .

М.: «АЛЬПИНА ПАБЛИШЕР»

СОНЯ РУМЯНЦЕВА

« СОГЛ АС НО Д А ННЫМ ВС ЕМИРНОЙ ОРГА НИ ЗА Ц ИИ ЗД РА ВО ОХ РА НЕНИ Я , ПОТ РЕБЛЕНИЕ ЧЕ ЛОВЕКОМ БОЛЕЕ  Г ПОВАРЕННОЙ СОЛИ ЗА МЕТ НО ПОВЫШ А ЕТ РИС К РЯ Д А С ЕРЬЕ ЗНЫ Х ЗА БОЛЕВА НИЙ . ПРИ ЭТОМ ВОЗ ПОК А О ФИЦ И А ЛЬНО НЕ С МОГ Л А ОПРЕ Д Е ЛИ Т Ь МИНИМ А ЛЬН У Ю Д НЕВН У Ю ПОТ РЕБНОС Т Ь ЧЕ ЛОВЕК А В СОЛИ . НЕКОТОРЫЕ ИСС ЛЕ ДОВА НИ Я ГОВОРЯ Т О ТОМ , ЧТО ОП Т ИМ А ЛЬНЫМ КОЛИ ЧЕС Т ВОМ СОЛИ В Д ЕНЬ МОЖ ЕТ БЫ Т Ь

– Г, ТО ЕС Т Ь ТО КОЛИ ЧЕС Т ВО , КОТОР ОЕ

МЫ ПОТ РЕБЛ ЯЕМ ЕС Т ЕС Т ВЕННЫМ ОБРА ЗОМ , БЕ З ПОДС А ЛИВА НИ Я , ВМЕС Т Е С М ЯСОМ , РЫБОЙ , ОВОЩ А МИ , ЗЕРНОВЫМИ И Д Р У Г И М И ПР ОД У К ТА МИ .

А сколько соли мы на самом деле едим? Оказывается, в развитых странах люди потребляют в среднем не 2 г и не 5 г, а все 8–16 г соли в сутки! Сколько это будет в чайных ложках? 8−16 г соли – это 1–2 полные чайные ложки с верхом. Вы скажете: «Да ладно, я никогда столько соли не ем!» И ошибетесь: – около 2 г соли уже изначально содержится в свежих натуральных продуктах, из которых мы готовим еду в течение дня (в мясе, рыбе, овощах, яйцах, молоке, твороге, крупах и пр.), и в воде, которую мы пьем;

« Я Н Е В РАЧ И Н Е Д И Е Т О ЛО Г. Я Н Е Н А В И Ж У С Л О В О « Д И Е ТА ». П О Ч Е МУ Ж Е Я Т О ГД А РЕ Ш И Л Н А П ИС АТ Ь К Н И Г У О П И ТА Н И И ? КО ГД А МО И Д РУ З Ь Я У З Н А ЮТ, Ч Т О Я Н АЧ А Л П И ТАТ Ь С Я Н Е К А К В СЕ И В РЕ ЗУЛ ЬТАТ Е СБ Р О СИ Л З А М ЕС Я Ц Н ЕСКО Л Ь КО К И Л О Г РА М МО В , В Е РН У В Ш ИСЬ К В ЕС У, КОТ О РЫ Й У М Е Н Я Б Ы Л В 18 Л Е Т, П РИ О Б РЕ Л К РАСИ ВУ Ю МУСК УЛ АТ У РУ, ДУ Ш О Й И Т Е Л ОМ С ТА Л О Щ У Щ АТ Ь СЕ Б Я П О Д Р О С Т КОМ , П Е РЕС ТА Л Б О Л Е Т Ь И « П О ДС А Д И Л » Н А СВ О Ю СИС Т Е МУ П И ТА Н И Я В СЮ СЕ М Ь Ю, В К Л Ю Ч А Я Р О Д И Т Е Л Е Й И Н Я Н Ю, П Е РВ О Е , Ч Т О Я С Л Ы Ш У,  ЭТ О С Л О В А : « Д А В И Д , Е МО Е , РАССК А Ж И , К А К Т Ы П И ТА Е Ш Ь С Я ! М Н Е ЭТ О Т ОЖ Е Н У Ж Н О! ... В ЭТ О Й К Н И Ж К Е Я П О П Ы ТА ЛС Я СО Б РАТ Ь ГЛ А В Н Ы Е Т Е З ИСЫ , КОТ О РЫ Е Л Е Ж АТ В О СН О В Е МО И Х П РИ Н Ц И П О В И КОТ О РЫ Е П ОМО ГЛ И М Н Е У Б Е Д И Т Ь МО И Х Д РУ З Е Й ».


ОБРА З ЖИЗНИ



Питание

– еще 3–5 г соли мы получаем ежедневно с хлебом (!), хлебцами и выпечкой; – еще 3–7 г в день приходится на «не очень соленые на вкус» покупные соусы, приправы, полуфабрикаты, колбасы, сосиски, пельмени, ветчину, макаронные, мучные и кондитерские изделия, творожки, соки, а также пищу, которую мы едим в местах общественного питания; — еще 2–10 г соли в день мы получаем вместе с явно солеными на вкус покупными продуктами: сыром, копченой, вяленой и слабосоленой рыбой, селедкой, чипсами, картофелем фри, солеными орешками, соевым соусом и пр.; – еще около 2 г соли в день мы добавляем в пищу своими руками, подсаливая ее. Одна щепотка соли – это около 0,3 г. Мы привыкли приправлять каждое блюдо в течение дня (яичницу на завтрак, суп, стейк, картофель, макароны и т.п.) минимум одной щепоткой соли. В итоге мы по своей доброй воле добавляем в пищу еще около 2 г соли в день. Таким образом, правда заключается в том, что всего 2 г соли в день мы добавляем в пищу своими руками, а еще 6–14 г соли ежедневно получаем с продуктами в силу современного пищевого поведения. Согласно исследованиям д-ра Грэма Макгрегора и д-ра Фэнга Хе из больницы Святого Георгия (Лондон), потребление соли в таких количествах повышает




ОБРА З ЖИЗНИ Питание

вероятность инсульта и ишемической болезни сердца в 2–3 раза. Таким образом, уменьшение потребления поваренной соли с 12 до 3 г в сутки позволит предотвратить до 20 500 смертей от инсульта и 31 400 смертей от болезней сердца ежегодно в одной только Великобритании. Власти Соединенных Штатов Америки начинают законодательно ограничивать содержание поваренной соли в продуктах питания. Программа рассчитана на 10 лет, в течение которых власти намерены установить законодательные ограничения на содержание соли в мучных изделиях, соусах и многих других продовольственных товарах. Согласно исследованиям Колумбийского и Стэнфордского университетов, этот шаг позволит снизить смертность в результате гипертонической болезни и других причин, вызванных избыточным потреблением соли. Французские медики также весьма обеспокоены высоким потреблением поваренной соли. Каждый француз съедает в среднем 4 кг соли в год, то есть в три раза больше нормы. В одном пакете чипсов, например, соли содержится столько же, сколько в трех чашках морской воды. По данным французских медиков, подобная «передозировка» соли в шесть раз увеличивает риск возникновения такого заболевания, как рак желудка, от которого во Франции ежегодно умирает 5000 человек. Соль способствует перееданию. Это один из самых эффективных усилителей вкуса. Соленая пища пробуждает аппетит, поэтому люди в среднем съедают на 10–20% больше соленой пищи, чем несоленой. Нужна ли соль нашему организму? Нужна! Но факт в том, что большую часть потребности в соли мы покрываем естественным путем, употребляя в пищу натуральные продукты! В каждых 100 г рыбы, мяса,

творога и яиц содержится около 0,1–0,2 г соли. В овощах содержание соли составляет около 0,05 г на 100 г. А если добавить сюда соль, которая уже содержится в покупных хлебе, полуфабрикатах, консервах, соусах и блюдах общепита, то можно с уверенностью сказать, что вся соль, которую мы добавляем в пищу путем подсаливания, вредит нам, способствуя ожирению, приводя к старению, укорачивая нашу жизнь, повышая риск инсультов и других заболеваний. Бывают особые ситуации, когда соль нужно искусственно добавлять в пищу, например в обильное питье при голодании, при длительных интенсивных физических нагрузках с обильным потоотделением и т.д. В этих случаях естественного количества соли в продуктах может не хватать для поддержания водно-солевого баланса в организме и натрий-калиевого ионного обмена. Но даже тогда нужно помнить о количестве соли, добавляемой в пищу. Половина чайной ложки соли без верха – это около 2,5 г! Почему во всем мире добавляют соль в пищу, коль скоро это не требуется нашей физиологии? Ответ, скорее всего, прост. Изначально люди использовали соль в качестве консерванта для сохранения пойманной, убитой, собранной, отобранной (нужное подчеркнуть) добычи. К соли привыкли, ее полюбили: она – эффективный усилитель вкуса, так она прижилась в рационе и стала «закадычным другом» человека. Взрослые по привычке добавляют соль в еду детям. Дети привыкают к соленой пище и передают эту привычку своим детям и так далее. При этом никто даже не представляет, что можно питаться иначе. Никто не осознает, что, подсаливая еду детям, передает им вредную зависимость, от которой трудно избавиться. На самом деле я уверен: если с самого раннего возраста ограничить потребление соли у детей, то потребности в ней у них не возникнет. Привычка к соли вырабатывается, по моим наблюдениям, к 4–5 годам. Детям в нашей семье мы вообще не добавляем соль в еду, и они не испытывают никакого дискомфорта от этого. Итак, вывод номер один: соль человеку нужна и в этом нет никакого сомнения! Но достаточное ее количество поступает в организм с натуральными продуктами. Инсульты, артриты, склерозы, почечные камни, гипертония, болезни суставов, онкологические заболевания ряда органов, катаракта, ожирение – вот неполный список напастей, связанных с систематическим приемом избыточного количества соли. Вывод номер два: просто перестать подсаливать пищу недостаточно для того, чтобы снизить потребление соли до нормы, так как отказ от подсаливания снизит потребление соли всего на 2 г в день. Необходимо уменьшить количество соли, получаемой с покупными продуктами. Только с покупным хлебом и выпечкой мы ежедневно потребляем до 5 г соли. А еще 4–9 г соли мы получаем с покупными полуфабрикатами, соусами и готовыми продуктами питания. Поэтому необходимо принципиально пересмотреть способы приготовления пищи и потребления готовых продуктов, в том числе хлеба».




ОБРА З ЖИЗНИ

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ

Обзор

«К Л А З КО » З а п о с л е д н ие несколько лет оп е р а ц и и по пластике г р уд и п е р е с та л и бы т ь э к з о т и к о й: и м п л а н тат ы с ов е р ш е н с т в у ю т с я , а методика с та н о в и т с я в с е б о л е е н а д е ж н о й . Но ка ж уща яся легкость не должна вводить в з аб л у ж д е н ие: маммопластика – это хирургическое в м е ш ат е л ь с т в о, и з д е с ь в с е гд а е с т ь место сложным с л у ч а я м , к огд а р е з ул ьтат н а п р я м у ю з а в и с и т о т о п ы та х и р у р га .

Алексей Анисимов – пластический хирург клиники «КЛАЗКО», специалист по маммопластике, проводит по нескольку сотен операций в год и каждый раз как будто стремится доказать, что хирург должен уметь справляться с любыми сложностями.

— Алексей Юрьевич, вы много лет занимаетесь маммопластикой. Откуда такой интерес именно к этому направлению? — Помимо того, что это уникальная возможность для женщины выглядеть так, как она мечтает, для меня маммопластика – один из самых интересных разделов пластической хирургии, который объединяет очень разные, по сути, операции: увеличение и уменьшение груди, подтяжка и исправление асимметрии молочных желез, реконструктивные вмешательства, а также сочетания указанных методик… А способность получать желаемый эстетический результат в исходно сложной ситуации – это то, что вдохновляет на дальнейшую работу.

— Вас называют экспертом по сложным случаям пластики груди. Как часто в практике приходится сталкиваться с такими ситуациями? — Около 80% всех операций по коррекции груди можно в той или иной мере отнести к сложным. Ведь изначально абсолютно правильная форма и симметрия молочных желез встречается не так уж и часто. Я оперирую любую грудь – и сложную, и относительно простую, однако я бы сказал, что нетипичная маммопластика требует от хирурга максимальной отдачи, позволяя реализовать все свои профессиональные амбиции. — То есть речь идет не только о правильном выборе качественных имплантатов, все сложнее? — Только на первый взгляд может показаться, что увеличивающая маммопластика – это выбор двух одинаковых грудных имплантатов и их правильная и симметричная установка. Этому мнению способствует сама формулировка в названии операции – «увеличение груди». На самом деле принятие решения о выполнении операции, а также планирование вмешательства состоит из нескольких последовательных стадий, которые объединяются понятием «тактика выполнения операции». — А если более подробно остановиться именно на сложных случаях

маммопластики, с которыми вы сталкиваетесь, о чем идет речь? — Речь может идти, например, о выраженной асимметрии, когда проблема не решается только лишь применением имплантатов разных размеров и разного объема. Еще одна частая ситуация – провисание молочных желез после кормления грудью. Иногда встречается нетипичное, тубулярное строение молочных желез. Сложными случаями можно считать и вторичную маммопластику, ведь повторные операции имеют свои специфические особенности и требуют особого подхода. — Вы придерживаетесь концепции «однократной маммопластики». Расскажите, что это такое? — Однократная маммопластика – это стратегия. Данный подход направлен на то, чтобы выполнить первичную операцию без осложнений, с достижением гарантированного результата и высокой удовлетворенности пациентки. Иными словами, это возможность правильно и надежно «сделать грудь» с первого раза. Достигается это с помощью правильно выбранной методики, скрупулезного планирования вмешательства, а также деликатной техники оперирования. Кроме того, основополагающее значение имеет умение хирурга слушать и слышать своих пациенток. Я бы сказал, что это образ мышления хирурга. Именно этой стратегии я придерживаюсь с каждой клиенткой, которая приходит в «КЛАЗКО».




КРОССОВЕР VOLVO XC60 ГОТОВ К ЛЮ БЫМ ИСПЫТАНИЯМ. ИДЕТ ЛИ РЕЧЬ О СЕ МЕЙНОМ ПУТЕШЕ СТВИИ ПО ХОРОШИМ ТРАССАМ ИЛИ ЭКС ТРЕМАЛЬНОЙ ПО ЕЗДКЕ С ДРУЗЬЯМИ ПО БЕЗДОРОЖЬЮ  ИННОВАЦИОННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ АВТОМОБИЛЯ ВСЕГ ДА ПОМОЖЕТ ВОДИ ТЕЛЮ В ПУТИ

VOLVO XC60: СЕМЕЙНЫЕ ЦЕННОСТИ

Volvo не просто выпускает автомобили для жизни, компания пытается донести всему миру собственную уникальную философию, которая сочетает любовь к скандинавскому стилю, обеспечение максимальной степени безопасности пассажиров и поклонение незыблемым семейным ценностям.

РОДИОН БАРАНОВ VOLVO C AR S




ОБРА З ЖИЗНИ



Тест-драйв

К Р О С С ОВЕ Р ХС  К А К Н Е Л Ь З Я Л У Ч Ш Е О Т РА Ж А Е Т ГЛ А ВН Ы Е П Р И Н Ц И П Ы Ш ВЕ ДС КОЙ М А Р К И . ОД Н А И З ПО П УЛ Я Р Н Е Й Ш И Х МОД Е Л Е Й В Л И Н Е Й К Е VOLVO Н Е Д А ВНО П Р Е Т Е Р П Е Л А Р Я Д И ЗМ Е Н Е Н И Й . П Е Р В ОН АЧ А Л ЬНО С ОЗ Д А В ОР И Г И Н А Л ЬН У Ю Д И З А Й Н Е Р С К У Ю КОН Ц Е П Ц И Ю , Ш ВЕ Д Ы Т Е П Е Р Ь ДОРА Б АТ Ы В А Ю Т М Е Л ЬЧ А Й Ш И Е Д Е ТА Л И , Ч Т ОБЫ ДОВЕ С Т И П Р ОД У К Т ДО С ОВЕ Р Ш Е НС Т В А .

Внутрисалонное пространство впечатляет своей сдержанностью и лаконичностью, но при этом никогда не вызывает ощущения, что в кроссовере чего-то не хватает. Высококачественные материалы, современная мультимедийная система, электронная приборная панель и богатый набор устройств активной и пассивной безопасности создают атмосферу уюта и абсолютной надежности. В Volvo XC60 каждый пассажир будет чувствовать себя комфортно. А задние сиденья при необходимости можно трансформировать в детские автомобильные кресла. Не правда ли, отличный подарок для любой семьи? Новая линейка четырехцилиндровых двигателей Drive-E демонстрирует прекрасную динамику, которая отнюдь не мешает экономному расходу топлива. За рулем кроссовера каждый будет чувствовать себя уверенно, ведь он создан для комфортного движения. Автомобиль словно образует с водителем одно целое, чутко реагируя на все движения руля и педали акселератора. Будто самый верный и послушный семьянин.

УСТАНОВЛЕННЫЕ СЕГОДНЯ НА VOLVO XC60 СИСТЕМЫ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДТП  ПРИМЕР ТЕХНИКИ БУДУЩЕГО. ВЕДЬ ЦЕЛЬ ПРОИЗВОДИТЕ ЛЯ  К 2020 ГОДУ ПОЛНОСТЬЮ ИСКЛЮЧИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ У ВО ДИТЕЛЯ И ПАССАЖИРОВ VOLVO В СЛУЧАЕ АВАРИИ

ДЕЛО ТЕХНИКИ

О б ъе м д в игате л я

Кру тя щ и й момен т

Расход н а 10 0 км

Объем ба га ж ника

, л

  Н·м

, л

 л

Мо щ н о сть

Ра з гон до 10 0 км/ч   , се к.

Д ли н а

Привод

 мм

ПЕРЕДНИЙ

 л.с.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

DE L L XPS 13

N I KON 1 J5

Ноу тбук Dell XPS 13 – это ультракомпактное мобильное устройство с автономной работой до 15 часов. Мощная начинка , включающая процессор Intel Core 5-го поколения и твердотельный диск, позволяет решать ресурсоемкие задачи. В зависимости от конфигурации ноутбук может быть оснащен дисплеем UltraSharp Quad HD+ с защитным покрытием Corning Gorilla Glass NBT и рамкой шириной 5,2 мм. Корпус XPS 13 выполнен из алюминия и углеродного волокна, что обеспечивает прочность и долговечность. Максимальная толщина ультрабука составляет 21 мм.

Линейка системных фотокамер со сменными объективами Nikon 1 пополнилась новой моделью. Главные преимущества новинки – высокая скорость съемки, улучшенное качество изображений и возможность снимать видеоролики в сверхвысоком разрешении 4K. Новая конструкция Nikon 1 J5 упрощает управление и дает возможность фотографу быстро приобрести профессиона льные навыки. Новая матрица формата CX с обратной подсветкой в четыре раза больше матриц большинства компактных моделей. Так же Nikon 1 J5 оснащена встроенным модулем Wi-Fi и поддерживает технологию NFC.

AC E R Liqu id M 2 2 0

S A M S U NG SUHD

В России стартова ли продажи Acer Liquid M220 – первого смартфона компании под управлением ОС Windows Phone 8.1. Компактный Liquid M220 оснащен 4-дюймовым дисплеем с разрешением 233 пикселя на дюйм и обладает широкими мультимедийными возможностями. Смартфон получил двухъядерный процессор с тактовой частотой 1,2 ГГц, 512 Мб оперативной памяти, 4 Гб встроенной памяти, 5-мегапиксельную широкоугольную основную камеру и 2-мегапиксельную фронта льную камеру. Он поддерживает все приложения и службы Microsoft, например OneDrive, Skype, Office. У Acer Liquid M220 необычный дизайн: за дняя крышка имеет текст урированную поверхность, а по бокам установлена ребристая полоса, не дающая аппарату выскользнуть из руки.

Компания Samsung Electronics нача ла продажи телевизоров Samsung SUHD. Линейка включает три серии Smart-телевизоров с изогнутым экраном JS9500, JS9000 и JS8500. Благодаря процессору обработки изображения SUHD Remastering Engine изображение на экране удивляет своей детализацией. Теперь любой контент можно смотреть в качестве, близком к UHD, – оно превосходит разрешение Full HD в четыре раза. Технология Nano Crystal Color обеспечивает точную цветопередачу и позволяет воспроизводить насыщенные и естественные цвета. Обновленный Samsung Smart TV предлагает разнообразные интеллектуальные функции. Кроме того, SUHD-телевизоры серии JS9500 и JS9000 оснащены мощным восьмиядерным процессором, обеспечивающим более быструю работу.


ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

L E NOVO V I BE S hot Компания Lenovo представила новое устройство, совмещ ающее в се бе технологичный смартфон и отличную камеру. Га джет оснащен 5-дюймовым дисплеем с разрешением Full HD и работает под управлением операционной системы Android 5.0 Lollipop. Объем встроенной памяти составляет 32 Гб и может быть увеличен до 128 Гб с помощью использования карт памяти microSD. В Lenovo VIBE Shot собрано все, что нужно для начинающего фотографа. Это 16-мегапиксельная основная камера с шестиэлементным объективом и матрицей формата 16:9, что позволяет делать отличные снимки в условиях низкой освещенности. Новинка имеет встроенный оптический стабилизатор, гарантирующий четкость снимков и видео. Га джет оснащен инфракрасным автофок усом, который работает в два раза быстрее обычного, а также отдельной механической кнопкой камеры. Камеру можно использовать в двух режимах: в режиме Smar t с предустановленными настройками или в режиме Pro. Благодаря трехцветной вспышке яркость и ба ланс белого фотографий, сделанных с помощью Lenovo VIBE Shot, будут максима льно близки к естественному освещению. Смартфон поддерживает работу в сети LTE, имеет встроенный модуль Wi-Fi и два слота для SIM-карт. Модель представлена в двух цветах: красном и черном.

S ON Y Xp er ia Z 3+ Японская компания дополнила серию своих флагманских смартфонов Xperia Z3 новой моделью премиум-класса. Это тонкий, стильный и высокопроизводительный смартфон Xperia Z3+. Как и его предшественники, Z3+ оснащен лучшими технологиями Cyber-shot и Handycam, повышающими эффективность не только основной, но и фронта льной камеры. Любые снимки – от пейзажей до селфи – можно создавать даже в условиях низкой освещенности. Став тоньше (6,9 мм) и легче (144 г) предшествующих моделей, новинка продолжила лучшие тра диции смартфонов Sony – высокое качество сборки и отличный дизайн. Гаджет оснащен восьмиядерным 64-разрядным процессором, который обеспечивает быстрый просмотр веб-страниц и высокое качество графики. Водо- и пыленепроницаемый корпус позволяет использовать устройство практически в любых сит уациях, а открытый USB -порт удобен для зарядки. Благодаря глянцевой поверхности металлической рамки, зака ленному стеклу и закругленным краям Xperia Z3+ стильно выглядит и очень удобно лежит в руке. Модель представлена в четырех цветах: классические белый и черный, а также медный и аквамарин.






ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

МГТС Д ом а ш н е е в и д е о н аб л ю д е н ие

HEAD& S HOU L DE R S Old S pic e

«Московская городская телефонная сеть» предложила своим клиентам услугу домашнего видеонаблюдения. Абоненты мог у т установить дома одновременно несколько камер с поддержкой изображения высокой четкости и просматривать видео в режиме online в любой точке мира с помощью мобильного приложения на своем смартфоне. Для организации видеонаблюдения нужно взять в аренду у оператора специальные IP-камеры с поддержкой подключения Plug and Play. Активировать сервис можно в «Личном кабинете абонента», зарегистрировав идентификатор видеокамеры. Все данные передаются в зашифрованном виде, что гарантирует безопасность информации.

Head&Shoulders представил новый мужской шампунь против перхоти Old Spice, созданный с использованием технологии «Свежий аромат». Как и его предшественники, средство содержит активный ингре диент ActiZinc, устраняющий перхоть и борющийся с другими проблемами кожи головы. А аромат Old Spice долго держится на волоса х, сохраняя ощущение свежести.

KARL L AG E R F E L D P r ivat e K lub Свой новый аромат Private Klub маэстро Карл Лагерфельд назва л одой молодому поколению, героям ночных вечеринок. Он представлен в му жском и женском вариантах. В отличие от первого аромата , который был основан на травяных и цветочных нотах, новый релиз – это восточный парфюм, в сердечных а к к о р д а х к от о р о го м о ж н о услышать сливочный мускус и минда ль. Му жской аромат Private Klub сочетает в себе запахи кедра, ветивера, гвоздики и кумарина.

М Е ГАФ ОН «Б уд ь к а к д ом а » Российский сотовый оператор представил новую опцию «Будь как дома»: пользоваться привычными домашними тарифами на услуги связи теперь можно в поездках по всей России. Если раньше даже самые выгодные предложения позволяли бесплатно принимать входящие, то за исходящие звонки и интернет так или иначе приходилось платить дополнительно. Теперь у пу тешественников появилась возможность избежать лишних трат и сделать расходы на связь максимально прозрачными и предсказуемыми. Настраивать дополнительно услуги в поездке по стране не придется, достаточно подключить всего одну опцию. Для этого надо набрать на телефоне *570#.




 

22

ЭЛЬВИРА ЭЛЬВ ИР ИРА НАСИБУЛЛИНА НАСИБУЛЛ НАСИ БУЛЛИНА БУЛЛ ИНА

2

136

1

Авиакомпания «Трансаэро» принимает участие во многих проектах по защите окружающей среды. Поэтому на борт самолетов часто попадают необычные пассажиры. Так, в мае бизнес-классом, правда в пластиковой переноске для домашних животных, из Хабаровска в Москву прилетела трехмесячная медведица Маша, спасенная от рук браконьеров. В марте грузовой Ту-204-100С доставил из Владивостока в Москву кита-белуху. Животное перевозили в специальной ванне, позволяющей ему дышать. Самая массовая перевозка животных на борту «Трансаэро» случилась в ноябре 2009 года. Тогда рейсом из Анадыря в Москву в грузовом отсеке самолета Boeing 767 путешествовали сразу 22 моржонка. С 2012 года «Трансаэро» участвует в программе обмена леопардами между зоопарками России и других стран для увеличения популяции животных. У перевезенных «Трансаэро» из Лиссабона в Сочи двух леопардов уже появилось потомство.

«От тигров ничего не зависит»

140 146 Принесенные ветром

Время смотреть на звезды

1



English version page

190



ПРИРОДА



Амурский тигр

«ОТ ТИГРА НИЧЕГО НЕ ЗАВИСИТ» Зимой 2014–2015 годов был проведен третий в истории современной России учет амурского тигра. Около 1000 человек бегали по российским лесам с картами и фотоаппаратами и замеряли отпечатки тигриных лап на снегу. О том, для чего все это нужно, рассказывает заместитель генерального директора – директор Приморского филиала Центра «Амурский тигр» Сергей Арамилев.

ЗАПИС А ЛА ТАТА ЗАРУБИНА DIOMEDIA 3, SHUT TER STOCK.COM 2

Амурски й ти гр – самый северн ый и оди н и з самых крупн ых подви дов ти гра . Почти вся популя ци я амурского ти гра об и тает н а терри тори и Д а льн его Востока Росси и , в П ри морском крае, южн ой части Хаб аровского кра я , Еврей ской автон омн ой области и юго -востоке Амурской области . Не б ольшое чи с ло ти гров н ас чи тывается в Ки тае н а при гран и чн ых с Росси ей терри тори я х . Впервые учеты амурского подви да ти гра прове ли в 1940-х . Исс ле довате ли и спольз ова ли при этом опыт, который он и почерпн ули у охотн и ков, отли чавши х одн ого ти гра от другого по ши ри н е отпечатка лапы. Ти гр при ходьб е оставля ет с ле д – пя тк у и 4 па льц а , ши ри н а пя тки и с лу жи т отли чи те льн ым при з н аком. С помощ ью этого метода б ыл прове ден первый учет, результаты которого ока з а ли сь н еу теши те льн ыми : в ареа ле тогда уда лось н ас чи тать всего около 50 ти гров. П о и тогам перепи си б ыли при н я ты первые решен и я по ох ран е подви да . В 1947 году б ыл вве ден з апрет н а охот у, а в 1959-м – н а отлов ти г ря т, которых вывоз и ли в з о опарки и з вери н цы. В да льн ей шем учеты ста ли проводи ть при бли з и те льн о ка ж дые 10 лет.

В О В Р Е М Я ОХО Т Ы А М У Р С К И Й Т И Г Р С П О С О Б Е Н П Р Ы ГАТ Ь Д О 5 М Е Т Р О В В В Ы С О Т У И Д О 10 М Е Т Р О В В Д Л И Н У, А ТА К Ж Е РА З В И В АТ Ь С КО Р О С Т Ь Д О 6 0 К И Л О М Е Т Р О В В Ч А С , П Р Е С Л Е Д У Я Д О Б Ы Ч У. У М Е Н И Е ОХО Т И Т Ь С Я Я В Л Я Е Т С Я Н Е В Р ОЖ Д Е Н Н О Й Ф О Р М О Й П О В Е Д Е Н И Я , А Р Е З У Л ЬТАТ О М О Б У Ч Е Н И Я ОХО Т Н И Ч Ь И М П Р И Е М А М Т И Г Р Я Т М АТ Е Р Ь Ю

П ЛОЩ А Д Ь А РЕ А Л А Т ИГ РА – ЭТО

В современ н ой Росси и первы й учет бы л прои з ве ден з и мой 1995–1996 годо в, с ле дующ и й – з и мой 20 0 4–20 05-го, по с ле чего б ыл з акреплен 10-летн и й интерва л меж ду и сс ле дован и я ми . Пос ле дний учет прохо ди л з и мой 2014–2015 годо в и бы л о рга низ ован Ми н и стерством природны х рес урсо в и экологи и Росси и , подве до мственны ми ему структ урами – особ о ох р а няемы ми природн ыми терри тори я ми (ООПТ ), Фе дера ль но й с лу жб ой по н а дз ору в сфере природо поль з ован и я (Рос при род н а д з ор), а дминистра ци ей При морского кра я , пра вите ль ства ми Хаб аровского кра я , Амурско й и Е врейско й автон омн ой областей при под держ ке Центра « Амурски й ти гр» , Всеми р но го фо нда дико й при роды (W W F ) и Росси йско й а ка демии н аук. Методи ка учета з а про ш е дш ие 70 лет н емн ого совершен ствова ла сь , но принцип оста лся прежн и м – коли чество о со бей вы с чи тывается по чи с лу с ле до в с ра зно й ш ири н ой отпечатка . П о н и м же о пре де ляют пол и при мерн ый воз раст зверей. Сра вне н и е дан н ых перепи сей ра зны х лет позволяет прос ле ди ть ди н ами к у чи с ленно сти по пуляци и , и з мен ен и е ареа ла , о ценить смертно сть и уровен ь воспрои з водства , про верить со стоя н и е место об и тан и й и ко рмо во й ба зы .

 Т ЫС Я Ч К ВА Д РАТ НЫ Х К И ЛОМЕТ Р ОВ ,

ПРИБЛИЗИ Т Е ЛЬНО ПОЛ- ФРА НЦ ИИ . Д Л Я У ЧЕТА А РЕ А Л А М У Р С КОГО Т ИГ РА РА ЗБИВА ЕТС Я Н А У Ч АС Т К И П ЛОЩ А Д ЬЮ

– К ВА Д РАТ НЫ Х К И ЛОМЕТ Р ОВ ,

Н А К А Ж ДОМ И З КОТОРЫ Х (ПРИ Н А ЛИ ЧИИ Т ИГ Р ОВ) ЗА К Л А Д ЫВА ЕТС Я

– М А РШР У ТА . Н А К А Ж ДОМ ТА КОМ У Ч АС Т К Е РА БОТА ЕТ ОД ИН У ЧЕТ ЧИК , ОН СОБИРА ЕТ ИНФОРМ А Ц ИЮ О ПЕРЕМЕЩ ЕНИ Я Х Т ИГ Р ОВ , РЕГ ИС Т РИР У ЕТ Д А ННЫЕ О ВС Т РЕ ЧЕННЫ Х Н А М А РШР У Т Е С ЛЕ Д А Х Т ИГ РА И КОПЫ Т НЫ Х Ж ИВОТ НЫ Х . Е Д ИНОВРЕМЕННЫЙ У ЧЕТ С ТА РА ЮТС Я Д Е Л АТ Ь В М А КС ИМ А ЛЬНО С Ж АТ ЫЕ С Р ОК И , ЧТОБЫ МЕНЬШЕ БЫ ЛО ИС К А Ж ЕНИЙ . ТА К МЕНЬШЕ Ш А НСОВ , ЧТО Т ИГ Р УС ПЕЕТ ПЕРЕЙТ И Н А Д Р У Г У Ю Т ЕРРИ ТОРИЮ , И ЕГО ПОС ЧИ ТА ЮТ Д ВА РА ЗА .




ПРИРОДА Амурский тигр

Всего в учете 2014–2015 годов приняли участие около 2000 человек, непосредственно по маршрутам ходили 1000–1200. В этом году мы стали активно использовать спутниковую навигацию – это дает возможность получать более точные схемы маршрутов, которые проходят учетчики, и более точную привязку к местности. Кроме того, в последнем учете мы активно использовали разнообразные методы фото- и видеофиксации, а на некоторых участках – автоматические фотокамеры. Учетчики – это, как правило, сотрудники заповедников, научных и природоохранных организаций и охотники. Учетчик собирает данные не только о тиграх, но и о копытных животных – изюбре, пятнистом олене, лосе, кабане, косуле и кабарге – и о других крупных хищниках – волке, медведе, росомахе и бродячей собаке. Это нужно, чтобы оценить состояние популяции жертв тигра и конкурентов. Проходить маршрут учетчик может разными способами – пешком, на лыжах, на снегоходе, на автомобиле. Важно, чтобы это были люди, обладающие специальными навыками и знаниями, многие из них принимали участие в прошлых учетах, одним словом, опытные следопыты. И даже несмотря на это, мы проводим серьезный инструктаж по технике безопасности, стараемся, чтобы у всех учетчиков были индивидуальные средства защиты. Самый опасный зверь в уссурийской тайге вовсе не тигр (он как раз достаточно миролюбив), а медведь. Был случай, когда во время переписи других животных на неопытного учетчика напал медведь. Человек выжил, но история была очень неприятная. В этом году во время учета прямых контактов ни с тигром, ни с медведем у нас не было, но мы находили свежие следы, получали фотографии с фотоловушек, на которых было видно, что тигр прошел почти сразу за человеком. Тигр сознательно избегает контакта с людьми. Представляете, 1000 человек бегали по тайге, и никто с ним не встретился. Увидеть тигра в тайге – это редкая удача, есть люди, которые по 30–40 лет живут тут и ни разу не видели тигра. Все полученные данные собираются в единый реестр, оцифровываются и на их основании определяется минимально возможная численность тигра. В этом году мы предполагаем, что компьютерная минимальная

ВЗРОСЛЫЕ ТИГРЫ ВЕДУ Т О Д И Н О Ч Н Ы Й О Б РА З Ж И З Н И И ЯРОС ТНО ЗА ЩИЩ А ЮТ С В О Ю Т Е Р Р И Т О Р И Ю. Т И Г Р И Ц А М ОЖ Е Т ОХ РА Н Я Т Ь О КО Л О 2 0 К В . К М , А С А М Е Ц  О Т 6 0 Д О 10 0 К В . К М

П О Л О С АТ Ы Й РЕ Й С Ави акомпан и я «Тран са эро» и Цен тр « Амурски й ти гр» з апустили совместн ый проект « Полосатый рей с» . Носовую часть одн ого и з ши рокоф юз е ля жн ых да льн е маги стра льн ых Boeing 747-40 0 «Тран са эро» украси ло и з об ра жен и е головы амур ско го ти гра . Д еви з проекта « Сох ран и м при роду вместе» . З а да чей проекта я вля ется при влечен и е вн и ман и я к проблемам со х ран ен и я этого б ольшого, н о очен ь уя з ви мого з веря .

оценка окажется около 480, средняя оценка – около 500. Сейчас у нас есть экспертная оценка – это 520–540 особей. По итогам предыдущего учета мы оценивали численность тигра в 423–502 особи, то есть в среднем порядка 450. Получается, что мы наблюдаем некоторое увеличение численности. В 2010 году в Санкт-Петербурге прошел Тигриный саммит, на котором президент обратил внимание на необходимость сохранения тигра. В результате были сделаны изменения в законодательстве, ужесточена уголовная ответственность за продажу тигра, улучшено финансирование системы надзора, появилась наша организация, разработана и утверждена «Стратегия сохранения амурского тигра до 2022 года», в которой прописаны базовые принципы и основные направления развития. Все эти меры ситуацию улучшили, численность тигра стабилизировалась, наметился рост. Вообще, тигр – это индикатор состояния экосистемы. Сохраняя тигра, мы сохраняем природу Дальнего Востока, а отчасти и всей России. Потому что, меняя законодательство в отношении тигра, мы автоматически меняем его и в отношении других редких видов. Мы, Центр «Амурский тигр», выполняем роль координаторов. Наша основная задача – объединить усилия всех заинтересованных общественных и государственных организаций в сохранении тигра. Кроме того, мы помогаем с финансированием. Системе охотнадзора требуется в первую очередь техническая поддержка. Нужно, чтобы их техника как минимум не уступала технике, которая есть у браконьеров. Мы с партнерами также активно работаем над разрешением конфликтных ситуаций между тигром и человеком, которые происходят, когда тигры нападают на домашний скот. Разработаны программы компенсации урона от хищников. Нужно понимать: от самого тигра ничего не зависит, он не может сам организовать свою защиту, поэтому его будущее зависит от людей, в особенности от тех, кто непосредственно живет рядом с ним. Разумеется, повышение экологической сознательности и разрешение конфликтов – долгие процессы. Пройдет еще минимум 5–10 лет, прежде чем появится поколение, которое, возможно, будет смотреть на ситуацию по-новому. Но если Россия будет продолжать выполнять обязательства, которые она на себя взяла, если объемы помощи и финансирования системы охраны объектов животного мира не будут снижены, то мы надеемся, что рост популяции будет продолжаться и к 2022 году она может достигнуть отметки в 700 тигров.



Хороший песчаный пляж – такая же важная часть отдыха, как теплое море и интересные достопримечательности. Сам песок, кстати, тоже достопримечательность: у него древняя история, его изучают исследователи, а еще он под угрозой исчезновения.

ИРИНА ЯК У ТЕНКО

DIOMEDIA 3, BONITA R .CHESHIER , MARISA ESTIVILL , MARISA ESTIVILL , LE AHANNE THOMPSON, MARISA ESTIVILL , SHULEVSK Y Y VOLODYMYR , ANATOLY TIPLYA SHIN, MACIEJ CZEK AJEWSKI/SHUT TER STOCK.COM




ПРИРОДА



Песок

М ЯГ К ИЙ И С ЫП У ЧИЙ , ПЕСОК СОВЕРШЕННО НЕ ПОХОЖ Н А ТО , ЧЕМ ОН Н А С А МОМ Д Е ЛЕ ЯВЛ ЯЕТС Я , – Н А ГОРЫ .

Холод, жара, движущиеся ледники, волны и ветер постепенно разрушают скалы, выбивая из них мельчайшие кусочки. За миллионы лет кусочков набирается достаточное количество для того, чтобы засыпать пляжи и пустыни толстым слоем песка.

|

ЦВЕТА ПОД ШЕЗЛОНГОМ В зависимости от того, какие скалы «породили» песок, его состав может очень сильно различаться. Для любителей пляжного отдыха это не так важно, а вот строители прицельно охотятся за нужным песком. Так, Саудовская Аравия, большую часть которой занимают пустыни, ежегодно закупает миллионы тонн песка. В собственном песке королевства слишком много кремния и серы: полученный из него цемент оказывается некачественным. Среди классических песчинок, осколков каменных пород, попадаются останки разных морских обитателей – от кораллов и губок до диатомей с изумительно красивыми раковинами. Благодаря им под микроскопом горсть песка выглядит как фотография с другой планеты, в ней есть и раковины, и звезды, и завораживающие игольчатые призмы. Со временем песчинки из более мягких материалов окончательно разрушаются, и на пляже остаются частицы из самых стойких минералов: кварца, полевого шпата, роговика. Зачастую состав песка можно определить просто на глаз. Например, в тропиках, с их белоснежными пляжами, песок большей частью состоит из скелетов кораллов и раковин микроскопических существ. Карбонат кальция в их составе и придает песку белый цвет. Удивительный нежно-розовый цвет знаменитому пляжу на Багамском острове Харбор, критскому Элафонисси и многим Бермудским пляжам дарят фораминиферы – одноклеточные существа, покрытые раковинами. У большинства фораминифер раковины белые, но некоторые, например обитающие на коралловых рифах Homotrema rubrum, окрашены в ярко-красный. Течения

ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ Смесь песка и воды может б ыть смер те льн о опасн ой – при опре де лен н ом соотн ошен и и . В з ыбучи х песка х н ет н и чего, кроме песчи н ок и H 2 O, н о и х пропорци я такова , что получающ а я ся каши ц а стан ови тся ти ксотропн ой : в по кое он а тверда я , а при ма лей шем давлен и и ра з жи жается . П ыта я сь выб раться , че ловек с ка ж дым дви жен и ем опускается все глубже. Утон у ть в з ыбучем песке н евоз можн о: его плотн ость б ольше плотн ости че ловеческого те ла , н о и з -з а огромн ого давлен и я песка мо г у т вый ти и з строя ва жн ые орган ы. К тому же вытащ и ть з астря вшего можн о только при помощ и пожарн ой маши н ы, котора я ра з б ави т з ыбучи й песок водой .

РА З Н О Ц В Е Т Н Ы Е П Л Я Ж И М И РА (С Л Е В А Н А П РА В О) : К А Л А Э, ГА В А Й И ; Д А Н  М О Р ТА У Н , Б А ГА М Ы ; Х А Й А М С Б И Ч , А В С Т РА ЛИЯ; К А И Х А Л УЛ У И УОИ А Н А П А Н А П А , ОС ТРОВ М АУ И

выносят останки погибших одноклеточных на берег, где они смешиваются с обычным песком, придавая ему закатный отблеск в любое время дня. Еще более странный – зеленый – песок – национальное достояние и драгоценность Гавайев и острова Гуам. Причем драгоценность в прямом смысле слова. Песчинки зеленых пляжей – это минерал оливин, цвет которого варьируется от желто- до изумрудно-зеленого. Прозрачные камни считаются полудрагоценными, но насобирать песчинок на серьги или ожерелье не получится: вывозить зеленый песок с пляжей запрещено. А вот черный песок вовсе не редкость. Он встречается все на тех же Гавайях, а также на Канарских островах, острове Мадейра, на Крите и много где еще. Песчинки темного цвета образовываются из вулканической базальтовой крошки от застывшей лавы. Кстати, именно вулканы порождают и зеленый оливин: он выбрасывается на поверхность вместе с магмой.

|

СТРОЙК А НА ПЛЯЖЕ Недавно образовавшиеся песчинки имеют неправильную форму, но постепенно все неровности стачиваются. Чем старше песчинка и чем больший путь она проделала до пляжа, тем более округлой она становится. Самым старым песчинкам под ногами на пляже сотни миллионов лет, а юные особи вполне могли начать жить самостоятельно пару сотен лет назад. Форма песчинок принципиально важна для строительства пляжных замков и крепостей: конструкции из более молодого песка оказываются куда более прочными, потому что песчинки как бы держатся друг за друга своими выступами и неровностями.




ПРИРОДА Песок

|

ДОЛГОВЕЧНОС ТЬ ПЕСЧАНЫМ ЗАМК АМ ОБЕСПЕЧИВА ЮТ МОЛОДОЙ ПЕСОК И П РА В И Л Ь Н О Е КО Л И  ЧЕС ТВО ВОДЫ В С ТРО  ИТЕЛЬНОЙ СМЕСИ

Второй главный фактор, определяющий, насколько долго простоит песчаный город, – соотношение песка и воды. Физики из Амстердамского университета провели серию экспериментов и заключили, что в идеальной смеси для пляжного строительства должен быть 1% воды и 99% песка. В этом случае вода образует максимальное количество капиллярных мостиков между песчинками, которые и удерживают сооружение. Если добавить еще хоть чуть-чуть воды, строение «поплывет».

УСКОЛЬЗАЮЩ А Я КРАСОТА Кстати, на изучение песка у ученых осталось не так уж много времени: из-за того что во многих местах планеты прибрежная полоса застроена, вновь образовывающийся песок – частицы горной породы – не попадает на берег. При этом старые песчинки постепенно смываются в океан. Этот процесс идет уже миллионы лет, но до того, как человек начал хозяйничать на побережьях, запас песка регулярно пополнялся. Кроме того, люди используют все больше и больше песка для строительства, так что естественных источников песчинок становится все меньше. Помимо людей над исчезновением пляжей трудится глобальное потепление: уровень океана растет, скрывая песок, который строители не пустили на цемент. По оценкам ученых, прямо сейчас с пугающей скоростью исчезают от 75% до 90% естественных пляжей. Так что в обозримом будущем у странимпортеров песка прибавится заказов от владельцев морских курортов. Так что отдых на естественном песчаном пляже в скором времени грозит стать редким и дорогим удовольствием. И стоит пользоваться моментом.

ПЕСКИ ПУСТЫНИ

О Б И ТАТ Е Л И ПЕСКОВ

П есок в пустын я х и н а пля жа х оди н и тот же, ра з ве что в пустын е пес чи н ки акти вн ее пере мещ аются ветром и б ыстрее и си льн ее сти раются . Более того, когда-то там, где сегодн я лежи т море песка , плеска лся н астоя щ и й океан . Главн ое отли чи е пустын н ого песка в том, что его мн ого. И благодаря этому б арх ан ы в пустын я х умеют дви гаться . Он и перемещ аются в сре дн ем н а 10 0 ме тров в год , н о как и почему это прои сходи т, учен ым пока н ея сн о. Ка ж да я песчи н ка в дюн е кон такти рует при мерн о с 5–9 сосе дками , одн ако смоде ли ро вать и х вз аи модей стви е н а протя жен и и долгого времен и очен ь с ложн о.

Меж ду п ес чинка ми н а пля же ж ивет огромн о е количе ство жи в ы х с уществ: в 10- сан т иметро вом с лое песка под об ычн ым пляж ны м лежаком о бита ют при мерно два ми лли она мо рских б еспоз во но чны х д ли н ой мень ш е дву х ми лли метро в. Они пое дают по па вш ую н а пля ж о рга ник у – н апри мер, о ро го вевши е клетки эпите ли я , кото ры е мы оставля ем в песке при ка ж д о м ш а ге. Ес ли людей с лиш ком мн ого, пес ча ны е жи те ли не успева ют с ъ есть вс ю о рга ник у, и н а пляже по я вля ется ха ра ктер н ый з ат х лы й за па х.

BUD C lyde sd a le s На Центральном московском ипподроме при поддержке марки пива Bud открылась специа льная зона, где каждый желающий может посмотреть на лоша дей одной из самых известных в мире пород – Clydesdales. Клайдсдейлы представляют пивной бренд с 1933 года, когда пивовар Август Анхойзер-Буш-младший решил сделать подарок отцу. Этим летом знаменитых лошадей можно увидеть и на банках Bud.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ


SHUT TER STOCK.COM 9



ПРИРОДА Песок

В Ы Б И РА Я М ЕС Т О Д Л Я МО Р  СКО Г О ОТД Ы Х А , С Т О И Т Н А В ЕС Т И СП РА В К И Н Е Т О Л Ь КО О Б ОТ Е Л Е , Н О И О М ЕС Т Н ОМ П Л Я Ж Е  ОТ Н Е Г О В О М Н О Г ОМ З А В И  СИ Т К АЧ ЕС Т В О ОТ П УСК А .

3000

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПЛЯЖИ В РОССИИ ДЕЛЯТСЯ НА ТРИ К АТ Е ГО РИ И:

« си н и й флаг » (перва я )

км

спасательной станцией, медобслуживанием и информационным табло;

НАИБОЛЬШЕЕ ЧИСЛО ЧИСТЫХ ПЛЯЖЕЙ

2 01 АЮЩЕЙ СРЕДЫ ЗА

О 4 Г

Д.

НАИБОЛЬШЕЕ ЧИСЛО ЗАГРЯЗНЕННЫХ ПЛЯЖЕЙ

ГЕРМАНИЯ

Ф РА Н Ц И Я

душами, туалетами, урнами и кабинками для переодевания; зонтами, лежаками, спортивной и детской зонами; очищенным от опасных предметов и мусора дном акватории; высоким качеством воды (отсутствие опасных бактерий должно быть задокументировано); обособленной неглубокой купальной зоной;

BLUE FLAG Blue Flag (англ. «Голубой флаг» – международная награда, ежегодно присуждаемая пляжам, соответствующим самым высоким стандартам. Сегодня «Голубой флаг» развевается над 3850 пляжами в 38 странах мира. ОСНОВНЫЕ КРИТЕРИИ «ГОЛУБОГО Ф Л А ГА »:

в ы со ко е качество в оды ;

ОК

РУЖ

ХО Р В АТ И Я

НЕ

ГРЕЦИЯ

О

ОХ

РА

И ТА Л И Я

огороженным линией поплавков допустимым плавательным пространством.

прис у тствие водо ро с лей или ко ра лло в;

Т

ВА

П

КИПР

« же лтый флаг » (третья )

ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЛЮБОЙ ИЗ ЭТИХ С Е Р Т И Ф И К АТ О В , ПЛЯЖ ДОЛЖЕН РА С П О Л А ГАТ Ь :

О Б Щ А Я П Р ОТЯ Ж Е Н Н О С Т Ь С А М Ы Х П О П УЛ Я РН Ы Х П Л Я Ж Е Й Р О СС И И

ИСПАНИЯ

« з е лен ый флаг » (втора я )

М А Л ЬТА

РО ПО Д АННЫМ ЕВ

ПЕ

ЙС

КО

ГО

АГ

ЕН

ТС

РАС П Р О С Т РА Н Е Н Н Ы Е Т И П Ы П Л Я Ж Е Й

ГА Л Е Ч Н Ы Й (КРЫМ)

М Е Л КО  ГА Л Е Ч Н Ы Й ( ХО Р В АТ И Я )

ПЕСЧАНО ГА Л Е Ч Н Ы Й (КИПР)

ПЕСЧАНЫЙ ( Т УРЦИЯ, МА ЛЬДИВЫ, ГРЕЦИЯ)

РА К У Ш Е Ч Н Ы Й (А Н А П А)

РЕДКИЕ ТИПЫ ПЛЯЖЕЙ

И З К РА С Н О Г О ПЕСК А (ГРЕЦИЯ, ГА В А Й И , ГА Л А П А ГОСЫ)

С И Н И Е  ПОКРЫТЫЕ СВЕРК АЮ ЩИМ ПЛАН К ТОНОМ (МА ЛЬДИВЫ)

И З О РА Н  ЖЕВОГО ПЕСК А ( М А Л ЬТА )

ЧЕРНЫЕ ВУЛК А НИЧЕСКИЕ (ГРЕЦИЯ, К АНАР СКИЕ ОСТРОВА, М Е КС И К А )

% МОРСКИХ ПЛЯЖЕЙ Е В Р О СО ЮЗ А П РИ ГО Д Н Ы Д Л Я К У П А Н И Я

% П Л Я Ж Е Й Е В Р О СО ЮЗ А ОТ В ЕЧ А ЮТ М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы М С ТА Н Д А РТА М К АЧ ЕС Т В А

уда ленно сть к уро рта от про мы ш ленны х пре дприятий; идеа ль на я ч истота прибреж но й зо ны ;

на личие спа сате ль но й и ме дицинско й ста нции; ус луги и о бо рудо ва ние д ля инва лидо в;

ра звлекате ль ны е эко про гра ммы д ля т уристо в (на пример, на блюдение за мо р ско й фа уно й).




ПРИРОДА Игра

КО Ш К И , К А К ИЗ В ЕС Т Н О, ХО Д Я Т, ГД Е В З ДУМ А Е Т С Я , И Г УЛ Я ЮТ С А М И П О СЕ Б Е . ТА К Ч Т О СВ О Ю Е ДИНСТВЕННУЮ ПОРОЙ Т РУД Н О ОТ ЫСК АТ Ь . Н О С Т О И Т П О П Р О Б О В АТ Ь .

Ответ на стр.

151 АНЯ ВСЕСВЯТСК А Я







П Р И Р О Д А Космос

ЗВЕЗДНЫЕ ПТИЦЫ

А В Г УС Т  С А МО Е В РЕ М Я СМОТ РЕ Т Ь Н А З В Е З Д Ы В ХО Р О Ш Е Й КОМ П А  Н И И И П О РА Ж АТ Ь СП У Т Н И КО В О Б Ш И РН Ы М И З Н А Н И Я М И .

Птицы на небесной карте в целом вполне реалистичны. Среди них встречаются:

СОЛНЦЕ

САМОЕ БОЛЬШОЕ СОЗВЕЗДИЕ

Корабль Арго в Южном полушарии оказался настолько протяженным созвездием, что его было решено разбить на несколько частей. Так появились созвездия Киль, Компас, Корма и Паруса.

ВОРОН

ОРЕЛ

Ж У РА В Л Ь

ПАВЛИН

ГОЛ У БЬ

ТУКАН

ЖИТЕ ЛЯМ СЕВЕРНОГО ПОЛУШАРИЯ НЕДОСТ УПНЫ ИСК ЛЮЧЕНИЯ:

Ф Е Н И КС

ЛИ

РА Й С К А Я ПТИЦ А

М

ПОДРОБНЕЕ ИЗУ ЧИТЬ ЗВЕЗДНОЕ НЕБО ПОМО Ж Е Т П Р И Л ОЖ Е Н И Е S TA R W A L K 2 (С М . С Т Р. 5 6)

О

РБ

И

ТА

ЗЕ

ДЕНЕБ, САМАЯ ЯРКАЯ ЗВЕЗДА В СОЗВЕЗДИИ ЛЕБЕДЯ

50 000раз в 110 раз в

ДЕНЕБ

Я РЧ Е И

ЗВЕЗДНЫЕ РЫБЫ

Б ОЛ Ь Ш Е СОЛ Н Ц А . Д И А М ЕТ Р Д Е Н Е Б А П РИ М Е РН О РА В Е Н Д И А М ЕТ Р У З Е М Н О Й О РБ И Т Ы

Помимо созвездия с общим названием Рыбы существуют созвездия:

З О Л О ТА Я РЫБА

ЗЕМЛЯ

КИТ

ДЕЛЬФИН

ПРИБОРЫ СВЕРХУ

В число инструментов, увековеченных человечеством на звездном небе, входят, в частности:

ВЕСЫ

М И К Р О С КО П

Н АСОС

Н АУ ГОЛЬНИК

О К ТА Н Т

РЕЗЕЦ

С Е КС ТА Н Т

Т Е Л Е С КО П

ЦИРК УЛЬ

ЧАСЫ

ЛЕТ УЧА Я РЫБА

ЮЖ Н А Я РЫБА


С ТОЧНОСТЬЮ ДО ЗВЕЗДЫ

Полный список из 88 созвездий и точная схема границ между ними были утверждены Международным астрономическим союзом в 1931 году.

КА

РТ

А

ЗВ

ЕЗ

Д

Н

О

ГО

НЕ

БА

СЕ

ВЕР

НОГ

О ПОЛУШАРИЯ В АВГ У

СТЕ

SHUT TER STOCK.COM 20, DIOMEDIA 2, FLICKR .COM 5

Т РИ Н А ДЦ АТ Ы Й ЗНАК ЗОДИАКА

Наравне с признанными астрологами 12 зодиакальными созвездиями существует и 13-е – Змееносец. Солнце бывает в нем в период с 30 ноября по 17 декабря.



Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N   часов  минут

Нью-Йорк JFK



Athenaeum, публичная библиотека американского города Провиденс, названа в память о первых высших учебных заведениях Древней Греции и Рима. Здание было построено в 1836 году архитектором из Филадельфии Уильямом Стриклендом в стиле греческого возрождения, популярного в то время в Америке. Внутренние помещения вдохновлены интерьерами старинных европейских библиотек и ранними американскими идеалами – комнаты-ячейки, маленькие деревянные столы и неизменные бюсты мыслителей древности. С момента основания библиотека открыта для всех желающих. Сегодня Athenaeum – это академическая библиотека, общественный центр и клуб интеллектуалов.

152 Грэм Джойс. «Как бы волшебная сказка» FLICKR .COM

150 Книжные новинки






ЧТЕНИЕ Новинки

Мариуш Вильк « ДО М С Т РА Н С Т В И Й» СПБ.: ИЗДАТЕЛЬСТВО ИВАНА ЛИМБА Х А

КНИ ЖНЫЕ НОВИНКИ ДНЕВНИК  ФОРМА ПОЗНАНИЯ ЖИЗНИ, ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ  ЖИЗНЕОПИСАНИЕ СВЯТОГО И Т РА Н С АТЛ А Н Т И Ч Е С К И Й П Е Р Е Л Е Т  К АТА Р С И С .

Последний, шестой том «Северных дневников» Мариуша Вилька – польского писателя и журналиста, который сознательно выбрал русскую Карелию конечным пунктом своей довольно бурной биографии. Прежде чем осесть в карельской деревне, Вильк успел побывать и одним из лидеров польской «Солидарности», и корреспондентом в России 1990-х. Его проза – это в первую очередь дневник путешествия внутрь себя, где одинаково важны как прочитанная книга, так и посаженная картошка. Перенося на бумагу продуманное и пережитое, Вильк заново конструирует весь мир и себя в нем. И тут происходит очень важный и очень русский по духу момент единения мысли, чувства и природы – страстно любимый классической прозой, почти забытый прозой современной, но на самом деле единственный жанр, в котором возможна хоть какая-то гармония и даже духовное преображение. 0+

ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК

Бартош М., гостивший у нас пару лет назад, говорил, что сперва его заворожили игра света и оптическая иллюзия – отраженная в зеркале Онего столица Карелии, – но когда за Ивановскими островами вышли на открытую воду и пространство распахнулось перед ним в голубоватом сиянии, а горизонт исчез – он ощутил себя на ладони Господа Бога. Вернувшись в Польшу, Бартош крестился.


Колум Маккэнн «Т РА Н С АТЛ А Н Т И К А » М.: PHANTOM PRESS

Ответ на загадку на странице 144.

Из всех современных писателей Колум Маккэнн лучше всех справляется со сложным жанром полифонического романа: разные голоса из настоящего и прошлого звучат здесь, чтобы создать сложную картину современного мира. «ТрансАтлантика» сплетена из трех историй – о бывшем рабе Фредерике Даглассе, который в середине XIX века отправляется в Дублин рекламировать свою автобиографическую книгу, о летчиках Первой мировой, замысливших первый трансатлантический перелет из Европы в Америку, и о сенаторе из Нью-Йорка, который летит в Белфаст мирить ИРА с британцами. Независимо от времени и цели переход Атлантики для всех становится метафизическим опытом, ведущим к переменам. Но по-настоящему великим делает Маккэнна его способность видеть маленькое в большом и различать за грохотом исторических событий личную драму. 0+

Трейси Киддер «З А ГО РА М И  ГО РЫ . И С Т О РИ Я В РАЧ А , КОТОРЫЙ ЛЕЧИТ ВЕСЬ МИР» М.: АСТ, CORPUS

«Я не идеализирую его, но я счастлив, что он живет на этой земле», – пишет журналист Трейси Киддер о Поле Фармере, враче, который в одиночку сражается с болезнями бедного мира. История Фармера подается как история совместного путешествия, которое начинается с Гаити и заводит героев на Кубу, в Перу, в Париж и даже в Москву и в сибирские тюрьмы. Пропасть между протекающими гаитянскими хижинами, покрытыми банановыми листьями, и магазинами аэропорта Шарля де Голля, забитыми товарами дьюти-фри, иллюстрирует очевидность: мир полон несовершенства. Но иногда усилий одного человека достаточно, чтобы хотя бы на время вернуть равновесие. Книга эта – своего рода агиография, жизнеописание святого, а самое главное здесь – то чувство исключительного неудобства, которое испытывает обычный человек перед теми, кто всерьез затеял изменить мир к лучшему. 0+






ЧТЕНИЕ Фрагмент

ГРЭМ ДЖОЙС КАК БЫ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ЕЛЕНА ПЕТРОВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЗБУКА», САНКТПЕТЕРБУРГ, 2015

12+

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Кто ты – ведьма? Фейри? Или ты жена Майкла Клири? Детский стишок из Южного Типперэри, Ирландия1

ГЛАВА 4

... Н АС Т У П И Л

НОВЫ Й Г ОД . ТА РА ОБЕ Щ А Л А П И Т Е Р У В С Е РАС -

С К А З АТ Ь Н А НОВЫ Й Г ОД . ПОЧ Е М У ? – С П Р О С И Л П И Т Е Р. ПОЧ Е М У ОН А Н Е МОЖ Е Т РАСС К А З АТ Ь П РЯ МО С Е Й Ч АС ? ТА О Т ВЕ Т И Л А : ПО Т ОМ У Ч Т О ПО С Л Е Т ОГ О , К А К РАСС К А Ж Е Т, ОН Н Е З А ХОЧ Е Т С Н Е Й РА ЗГ ОВ А РИ В АТ Ь И ОН А Н Е ХО Т Е Л А БЫ ПОР Т И Т Ь Р ОЖ Д ЕС Т В О Д Е Л Л У И М ЭРИ . НО , ПО ОБЕ Щ А Л А ОН А , РАСС К А Ж Е Т Е М У ОБ О В С Е М . ОБ О В С Е М . ОН А С П Р О С И Л А , Н Е Л Ь ЗЯ Л И И М ВМ ЕС Т Е ПОГ УЛ Я Т Ь Н А НОВЫ Й Г ОД В АУ Т ВУДС Е . ОН МОЖ Е Т ВЗЯ Т Ь С СОБОЙ Ж Е Н Е ВЬЕ ВУ, Д Е Т Е Й И СОБА К . З А М Е Т И Л А , Ч Т О В С Е М ЬЕ М А Р Т И Н Д А ВНО ТА К БЫ ЛО З А ВЕ Д Е НО . Д Е Л Л , М ЭРИ , П И Т Е Р И ТА РА ОБЫ Ч НО Г УЛ Я Л И В АУ Т ВУДС Е , А РА З А Д В А С РИ Ч И , И В С Е ГД А С Н И КС , П И Т Е Р ОВ ОЙ

ее елизаветинского дворца, или ездили в Бикон-Хилл с его земляными валами железного века и зловещими скалами. Аутвудс навеки стал проклятым местом. Питер все двадцать лет верил, что ее призрак блуждает там, и почему-то неожиданное опровержение этой веры ужаснуло его сильнее, чем ужасал призрак Тары. Теперь, когда она оказалась жива, он пересмотрел свое мнение о призраках, не находящих покоя. Возможно, живые души обладают большей сверхъестественной силой, чем мертвецы. — Она хочет, чтобы мы все пошли с ней на прогулку, – сказал он Женевьеве. — Что? Она думает, мы все потащимся в такую даль? Не знает, что такое ходить с детьми? — Говорит, что собирается все мне рассказать. — Тебе надо пойти с ней одному. — Ты хочешь пойти? — Хотелось бы, да. Хотелось бы услышать, что она тебе расскажет. Но чувствую, вам нужно пойти только вдвоем. — Думаю, что и тебе нужно. Чтобы сдерживать меня, как бы я ее не прибил. Женевьева искоса посмотрела на него. Питер, сильный, могучего сложения мужчина, никогда не говорил

Т Е РЬЕ РШ Е Й .

— Кстати, где Никс? – спросила Тара. — Черт, Тара, Никс сдохла лет двенадцать назад. Папа схоронил ее в саду, под клумбой роз. — Ох да, конечно. – И Тара горько заплакала. — Там, где мы ее схоронили, выросли красивые розы. — Не надо! После того как Тара пропала, прогулки в Аутвудсе прекратились. Без нее это было как-то неправильно. Они продолжали гулять, но уже в Брэдгейт-парке, где дух леди Джейн Грей 2 тяжко вздыхал среди руин

1

Сти шок отсылает к ставшей достоя н и ем и рлан дского ф ольклора и стори и , прои сше дшей в Ирлан ди и в 1895 г. , когда Май кл К ли ри уб и л свою жен у Бри д жет, з аподоз ри в в н ей подмен ыша его н астоя щ ей жен ы, пох и щ ен н ой ф ейри.

2 Д жей н Грей (1537–1554) – правн учка короля Ген ри х а V II, и з вестн а как ан гли й ска я королева н а девя ть дн ей , ка з н ен а по об ви н ен и ю в узурпаци и власти .







ЧТЕНИЕ Фрагмент

таких слов и никогда не поднимал ни на кого руку за все время, что она знала его. — Можно оставить младших на Зои. Я пойду с тобой, если хочешь. Подумай. Подумай! Проблема в том, что все его мысли были только об этом. С ними он засыпал, с ними просыпался. Он уже подумывал уходить на работу пораньше, чтобы перестать думать о Таре. Питер был кузнецом. Имел собственное дело и главным образом подковывал лошадей, но иногда занимался прочей ковкой по мелочи. Он не всегда был ковалем. Окончив факультет социальной психологии, он принялся искать работу по специальности. Вакансий в охваченной кризисом Британии было не слишком много, так что он взялся за продажу кондитерских изделий и некоторое время разъезжал взад-вперед по автостраде, торгуя плитками шоколада. Он был приятный малый и легко находил общий язык с незнакомыми людьми. Работа шла успешно и была не слишком напряженной. Но это было все равно что находиться в спячке. Окунаешься в работу и почти не замечаешь, как проходит еще один день твоей жизни. Через несколько лет он стал региональным управляющим по продажам; он знал свое дело, которое исполнял безупречно, и был всеми любим на работе. Затем компанию, на которую он трудился, поглотила более крупная корпорация, и он попал под сокращение. При двух маленьких детях, которых родила ему Женевьева, время было не самое подходящее для того, чтобы остаться без работы. Но тут оказалось, что существует огромная потребность в водопроводчиках. Прикинув, сколько зарабатывают водопроводчики, он спросил себя, какого черта получал степень по социальной психологии, чтобы потом продавать шоколадки; так что решил переквалифицироваться в водопроводчики. Делл и Мэри от стыда не знали куда деваться. Получалось, что Питер выбивался из класса простых трудяг, только чтобы парашютировать обратно. Но затем Питер услышал, что люди не могут найти и кузнеца, когда возникает в том потребность, и что любой здоровяк может отлично прожить, подковывая лошадей и пони любителям верховых прогулок. Более того, местный кузнец, заскорузлый старик, умер, и его лачуга продавалась вместе со старой кузней. Лачуга так и называлась: «Старая кузница». Так что Питер выкупил все это хозяйство на свое выходное пособие.

— Боже! – сказала Женевьева. На руках у нее в этот момент были Джек, храбро вцепившийся в одну ее грудь, и Зои, только что отлученная от груди. — Я научусь. — Боже! — Ты готова к этому? Женевьева отвела локон с лица и подтолкнула повыше крошку Джека, потерявшего сосок. — Могу я хоть взглянуть, на что это все похоже? Новоприобретенная собственность оказалась страшно ветхой, без отопления и требовала полного ремонта. Древняя кузница – вряд ли в рабочем состоянии, но Питер сказал, что этого и не нужно: в нынешние времена большинство кузнечных работ производится с выездом к клиенту и все делается в кузове фургона. В отличие от мужа, Женевьева происходила не из рабочей среды. Она, между прочим, принадлежала к мелкой аристократии. Ее кузен был тридцать девятым в очереди на королевский трон Англии. Или вроде того. Ее семья давно обеднела, но, к счастью, занимала достаточно высокое место в общественной иерархии, чтобы можно было наплевать на правила светского поведения. Будь Женевьева чуть менее высокородна, небось потребовала бы парадный дом с мебелью в стиле английский ампир.

Г РЭ М Д ЖО Й С (1954–2014) Бри тан ски й пи сате ль, мастер « маги ческого реа ли з ма » – жг учей смеси мрачн ого фэн тез и с тра ди ци он н ой ан гли й ской сагой . Автор роман ов « Зуб н а я ф ея » , « Куре н и е мака » , « П рав да жи з н и » и други х . « Как б ы волше б н а я ска з ка » – пре дпос ле дн я я кн и га Д жой са , опубли ко ван н а я в Ве ли коб ри тан и и в 2012 году. На русском я з ыке публи к уется впервые.


Но что есть, то есть. Она вышла замуж за человека, стоящего настолько ниже ее по положению, что это нельзя было истолковать иначе как бегство и освобождение. Питер знал, что окончательное решение за ней. — Ну что, берем? — Боже! Разумеется. Итак, двенадцать лет спустя и всего на второй день Рождества он оказался в своей мастерской и разбирал подковы, не нуждавшиеся в разборке, просто чтобы успокоить свою злость на Тару. — Что за черт, хватит мучиться из-за нее! Забудь, – сказала появившаяся в дверях Женевьева. – Сам дал себе обещание неделю назад. Пойди и поиграй с детьми. — Ты права. Иду. – Он смел подковы в деревянный ящик, где они зазвенели, как камертоны. Два дня спустя он снова сидел в машине у дома Ричи. Сейчас он продвинулся дальше по сравнению с предыдущим разом: выключил двигатель. Шел дождь. Лобовое и боковые стекла запотели, и приходилось протирать их, чтобы что-то видеть. Но видеть было особо нечего. Питер сидел так, может, минут пятнадцать. В доме Ричи горел свет – та же самая неяркая настольная лампа, что прежде, далеко в глубине дома. Но ничей силуэт не мелькал перед ней, и никто не входил и не выходил наружу. Настроение Питера было пасмурным, как погода за окном машины. В голове был полный туман, паралич решимости не давал ни вылезти и постучать в дверь, ни продолжать сидеть в машине. Они с Ричи

дружили с детства и разошлись вскоре после исчезновения Тары. Их многое связывало: детские проделки, глупости молодости. Однажды, когда ему было одиннадцать, Питер сдуру пошел через замерзший пруд. На середине пруда он провалился под лед. Под его весом во льду образовалась ровная круглая дыра. Пытаясь выбраться, он хватался за лед, тот крошился под его руками, полынья все расширялась, и после каждой попытки он все глубже погружался в ледяную воду. Ричи сделал все, что не советовалось делать в подобной ситуации: спокойно подошел к нему по льду, протянул руку и вытащил Питера. — Дурак, – отплевываясь и дрожа, сказал Питер, когда они шли домой; он промок до нитки и замерз. – Ты тоже мог провалиться. — Да. — Ты вытащил меня. — Да. — Мы оба могли умереть. — Да. — Дурак. — Да. Два года спустя Питер возвратил ему долг. Одним прекрасным летним вечером, в благоухании свежескошенной травы, они играли в крикет на спортплощадке с мальчишками помладше. Тут подошли двое ребят постарше, уже подростки, явно замыслившие что-то недоброе. У одного из них была палка с веревочной петлей на конце. Ради шутки, по бездумной злобе, мальчишка подошел




ЧТЕНИЕ Фрагмент

к Ричи и захлестнул петлю у него на шее. Ричи упал на колени, хватая ртом воздух, лицо у него побагровело. У Питера в руке была крикетная бита. Не раздумывая, он непринужденно, будто переходя к калитке и собираясь выполнить удар, шагнул к подлецу. Взмахнул битой и хлопнул того по уху. Раздался точно такой же приятный звук, как по мячу, – кожи о дерево. Мальчишка рухнул как подкошенный. Второй неприятель побледнел. — Чертов псих, – сказал он. – Ты же мог его убить! — Тоже хочешь? – поинтересовался Питер. Все еще багровый, Ричи сорвал с шеи петлю и той же палкой, к которой она была привязана, стал колотить мучителя. Тот лежал на земле, закрывая голову. Второй мальчишка предпочел промолчать. — Хватит. Хорош, – остановил его Питер. На этом игра закончилась. Они молча пошли домой, оставив противника валяться на земле. Много раз они вместе попадали в разные истории, и много раз им обоим доставалось. Питер вздрогнул и оторвался от воспоминаний, когда кто-то в сером капюшоне внезапно распахнул дверцу с пассажирской стороны. Давно не бритый человек смотрел на Питера немигающими воспаленными глазами: — Долго еще собираешься сидеть в машине? — Что будешь, пиво или виски? – спросил Ричи. — Пиво. – Ричи, видно, не слушал Питера, потому что плеснул виски в два стакана и один протянул Питеру. — Какая неожиданность. Появился-таки. Питер отхлебнул из стакана. Из супермаркета, специальное предложение – со скидкой. Откинулся на спинку кожаного дивана и оглядел комнату. Три электрогитары и пара маленьких усилителей. Одна огромная и дорогая на вид акустическая гитара. В доме порядок, только пыль кругом. Чувствовалось явное отсутствие женщины. За последние годы Питеру доводилось слышать, что Ричи живет то с той, то с другой женщиной; предполагали, что одна из них родила ему ребенка, но никакого признака детей или семьи не было заметно. — Сигарету? – предложил Ричи, закуривая. — Нет. Бросил. Да и вообще в доме уже никто не курит. — В этом – курят. – И в подтверждение Ричи выпустил струйку дыма. Ричи был очень коротко подстрижен. Когда-то у него были красивые длинные волосы, и девчонки влюблялись

в их мягкие волны, да и Тара сказала, что влюбилась в него из-за его волос. Если такая кардинальная стрижка была призвана скрыть появившуюся с годами проседь в его шевелюре, то она лишь привлекла внимание к костистому черепу и бледной коже, туго обтягивающей его. Вены на лбу проступали чуть более прежнего и слишком уж голубели. Теперь Ричи носил круглые старомодные очки, как Джон Леннон. Он поправил их и спросил: — Слышал, ты теперь кузнец. — Ковочный. — В чем разница? — Лошади. Подковы. Ричи сморщил нос и отхлебнул еще виски. — Никогда не ездил верхом. — Благоразумно. Своенравные твари. Приходится в оба следить, как бы не лягнули в башку. – Питер показал на гитары: – Смотрю, не забываешь старого. Ричи что-то буркнул в ответ. — На корку хлеба этим зарабатываешь? Насколько знал Питер, Ричи выступал в пабах, присоединялся к разным группам и выходил из них, не гнушался и сессионной работы. — Да, на корку хватает. На полкорки. Ты живешь в «Старой кузнице», так? Есть жена, дети. Четверо детей. — Да. — Ты был здесь в Рождество. Я видал. Сидел в машине. Боялся зайти. — Да. Ричи осушил стакан и налил себе еще. Затем, словно запоздало сообразив, поднялся, протянул руку с бутылкой и плеснул Питеру. Опасно близко наклонил к нему стриженую седоватую голову и зло ткнул пальцем: — Ты скотина! Скотина! Слышишь? Скотина, не разговаривал со мной все это время. Скотина. Он вернулся и рухнул на кожаный диван. Питер хотел ответить, что тут они оба виноваты. Но вместо этого сказал: — Ну что, полегчало? Ричи плотоядно улыбнулся: — Еще бы. Очень даже полегчало. Теперь я совершенно спокоен. — Что ж, хорошо, потому что я хочу тебе сказать кое-что. Ричи прищурился. — Тара вернулась. Ричи впился глазами в былого друга. Ничего не сказал. Секунду спустя снял очки, протер краем рубашки, снова надел и посмотрел на Питера. Двое мужчин сидели, молча прихлебывая виски.

ПИТЕР ОТКИНУЛСЯ НА СПИНКУ КОЖАНОГО ДИВАНА И ОГЛЯДЕЛ КОМНАТУ. ТРИ ЭЛЕКТРОГИТАРЫ И ПАРА МА ЛЕНЬКИХ УСИЛИТЕЛЕЙ. ОДНА ОГРОМНАЯ И ДОРОГАЯ НА ВИД АКУСТИЧЕСКАЯ ГИТАРА. В ДОМЕ ПОРЯДОК, ТОЛЬКО ПЫЛЬ КРУГОМ




ИНФОРМАЦИЯ АВИАКОМПАНИИ COMPANY INFORMATION



164165 ИНТЕРНЕТУСЛУГИ Покупка авиабилетов, регистрация на рейс. УСЛУГИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ «Инватакси» и помощь пассажирам с нарушениями слуха. INTERNET SERVICES How to buy tickets, make an online check-in. SERVICES FOR DISABLED AND HARD HEARING PASSENGERS Invataxi and online consulting service.

160161 166167 КАРТА ПОЛЕТОВ Маршруты «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки. FLIGHT MAP Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa.

ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» Клуб для избранных. Партнеры «Трансаэро Привилегия». TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS Exclusive club. Partners of the Transaero Privilege program.

FLEET The Transaero fleet consists of 105 airplanes.

«АЭРОЭКСПРЕСС», ТАКСИ График движения электропоездов и другие способы добраться от аэропортов до города. ПРОКАТ МАШИН, БРОНИРОВАНИЕ ОТЕЛЕЙ Услуги на www.transaero.ru ТАМОЖНЯ Документы для путешествующих в Россию и в США. AEROEXPRESS, TAXI Train schedule. How to get to Moscow airports. RENT A CAR, HOTEL BOOKING Services at www.transaero.ru CUSTOMS Custom documents.

162163 ФЛОТ Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 105 самолетов.

172173

168171 ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА Права и обязанности пассажиров. Памятка пассажирам по транспортной безопасности. Нормы провоза багажа. ONBOARD RULES Passengers’ rights and obligations. Transport security instructions. Luggage rules.

174175 ОФИСЫ ПРОДАЖ В городах России и по всему миру. SALES OFFICES In Russia and around the world.






К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Мурманск Murmansk Нарьян-Мар Naryan-Mar

Новый Уренгой Novi Urengoi

.. Ханты-Мансийск Khanty-Mansiysk САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ST. PETERSBURG

Выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив). The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place.

Пермь Perm Рига Riga

МОСКВА MOSCOW

Калининград Kaliningrad

Нижний Новгород Nizhny Novgorod

Вильнюс Vilnus Берлин Berlin Лондон London

Париж Paris

Вена Vienna

Барселона Barcelona Лиссабон Lisbon

Аликанте Alicante Малага Malaga

Рим Rome

Пула Pula Подгорица Podgorica

Мальта Malta

Ставрополь Stavropol Анапа Anapa Сочи Sochy

Даламан Dalaman Бодрум Bodrum Остров Родос Rodos Island

Ираклион Heraklion

Екатеринбург Yekaterinburg

Тюмень Tyumen Челябинск Омск Chelyabinsk Omsk Курган Новосибирск Kurgan Novosibirsk Барнаул Кокшетау Barnaul Kokshetau Костанай Kostanay Астана Astana Актобе Aktobe Караганда Karaganda

Атырау Atyrau Кызылорда Kyzylorda

Астрахань Astrakhan

Минеральные Воды Mineralnye Vody

Тбилиси Tbilisi

Стамбул Istanbul

Тиват Tivat

Ибица Ibiza

Энфида Enfidha

Краснодар Krasnodar

Симферополь Simferopol

Римини Rimini

Самара Samara

Ростов-на-Дону Rostov-on-Don Одесса Odessa

Венеция Venice Милан Milan

Уфа Ufa

Киев Kiev

Пардубице Pardubice

Прага Praha

Франкфурт Frankfurt

Казань Kazan

Актау Aktau

Ереван Erevan

Алматы Almaty

Шымкент Shymkent Ташкент Tashkent Бухара Bukhara

Анталия Antalya

Ларнака Larnaka

Пафос Paphos Тель-Авив Tel Aviv Шарм-эль-Шейх Sharm el-Sheikh

Овда Ovda Хургада Hurghada

Тенерифе Tenerife

Дели Delhi Дубай Dubai

НАПРАВЛЕНИЯ ЧАРТЕРНОЙ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО» 2015 TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2015 МОСКВА  Бургас, Варна, Керкира, Кос, Корфу, Ханья, Нячанг САНКТ ПЕТЕРБУРГ  Анталия, Даламан, Бургас, Варна, Керкира, Кос, Тиват, Хургада, Шарм-эль-Шейх ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Даламан, Ларнака, Подгорица, Хошимин, Гоа, Шарм-эль-Шейх КАЗАНЬ  Шарм-эль-Шейх КАЛИНИНГРАД  Ларнака, Хургада КРАСНОЯРСК  Ларнака, Хургада

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх НОВОСИБИРСК  Анталия, Гоа ОМСК  Анталия, Ларнака, Хургада ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака РОСТОВНАДОНУ – Анталия, Хургада САМАРА – Шарм-эль-Шейх СУРГУТ – Анталия, Ларнака, Хургада

ТЮМЕНЬ  Анталия, Ларнака УФА  Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх ЧЕЛЯБИНСК  Анталия, Ларнака

MOSCOW  Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Corfu, Chania, Nha Trang

ST. PETERSBURG Antalya, Dalaman, Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Tivat, Hurghada, Sharm el-Sheikh YEKATERINBURG – Antalya, Dalaman, Larnaka, Podgorica, Ho Chi Minh, Goa, Sharm el-Sheikh KAZAN  Sharm el-Sheikh KALININGRAD  Larnaka, Hurghada

NIZHNY NOVGOROD  Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh NOVOSIBIRSK  Antalya, Goa OMSK  Antalya, Larnaka, Hurghada

Гоа Goa

TUMEN  Antalya, Larnaka Коломбо Colombo

UFA  Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh CHELYABINSK  Antalya, Larnaka,

PERM – Antalya, Larnaka ROSTOVONDON – Antalya, Hurghada SAMARA – Sharm el-Sheikh SURGUT – Antalya, Larnaka, Hurghada

KRASNOYARSK  Larnaka, Hurghada Маврикий Mauritius

Мале Male


мбо bo

Норильск Norilsk

Анадырь Anadyr

Якутск Yakutsk Магадан Magadan

РЕЙСЫ FLIGHTS

Томск Tomsk

Кемерово Kemerovo

Братск Bratsk

Из Москвы From Moscow

Красноярск Krasnoyarsk

Новокузнецк Novokuznetsk

Иркутск Irkutsk

Горно-Алтайск Gorno-Altaysk

Комсомольск-на-Амуре Komsomolsk-on-Amur

Улан-Удэ Ulan-Ude

Из Санкт-Петербурга From St. Petersburg

Петропавловск-Камчатский Petropavlovsk-Kamchatsky

Благовещенск Blagoveshchensk

Из Екатеринбурга, Казани, Калининграда, Красноярска, Мурманска, Нижнего Новгорода, Новосибирска, Омска, Перми, Ростова-на-Дону, Самары, Тюмени, Уфы, Челябинска From Yekaterinburg, Kazan, Kaliningrad, Krasnoyarsk, Murmansk, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Omsk, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk

Хабаровск Khabarovsk Южно-Сахалинск Yuzhno-Sakhalinsk

Владивосток Vladivostok

Пекин Beijing

Граница России Russian border

Шанхай Shanghai

Торонто Toronto

Нью-Йорк New York Тайбэй Taipei

Гонконг Hong Kong Лос-Анджелес Los Angeles

Майами Miami Бангкок Bangkok Варадеро Varadero

Хошимин Ho Chi Minh

Пунта-Кана Punta Cana

Пхукет Phuket



самолетов aircrafts

Самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе. The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe.

9 Boeing 747-400 5 Boeing 777-300 17 Boeing 737NG 2 Boeing 737 Classic 1 Airbus A321

34

самолета оборудовано возможностью выхода в интернет во время полета. planes now have the capacity to offer internet access in flight.






ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 105 самолетов: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 18 бортов Boeing 767-200/300, 47 бортов Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 1 борт Airbus A321, 2 борта Ту-204-100С

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км) Maximum range (km)

Количество кресел

0,85 913

13 450

447–522

Passengers

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 747400 «ПОЛОСАТЫЙ РЕЙС» “STRIPED TRIP” Самолет с изображением амурского тигра участвует в совместном экологическом проекте авиакомпании и Центра «Амурский тигр» The aircraft adorned with an image of amur tiger takes part in the joint project between Transaero Airlines and the Amur Tiger Center

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306–323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216–276

179 170

0,8 851

12 195

219–231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Currently the Transaero fleet consists of 105 airplanes: 20 Boeing 747-400; 14 Boeing 777-200/300; 18 Boeing 767-200/300; 47 Boeing 737-300/400/500/700/800; 3 Tu-214; 1 Airbus A321 and 2 Tu-204-100C

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км) Maximum range (km)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

11,8

93 500

840

5500

220

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

Passengers

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

AIRBUS A321 44,5

34,1

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810–850

30

* на высоте 10 680 метров

Maximum range with maximum payload (km)

* at 10 680 m altitude




transaero.com m.transaero.ru



«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте transaero.ru. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу m.transaero.ru и через мобильное приложение «Трансаэро» для iOS. Transaero offers a service which allows its clients to buy and check in online at transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your preferred seat. These services are also available for mobile devices at m.transaero.ru and via mobile application Transaero for iOS.

Ч ТО ТА КО Е П О КУП К А Б И Л Е ТО В О Н Л А Й Н ?

М Ы СОХ РА Н И М ВА Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

На сайте transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы.

W H AT I S A N O N L I N E TICKET PURCHASE?

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy your own tickets using a PC at home or the office. Booking is made the usual way but you save yourself the travel time to the company’s office.

W E SAV E YO U M O N E Y AND TIME

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www. transaero.com – all your personal data is highly protected. Also you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛ Е К Т Р О Н Н Ы Е БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом transaero.ru, или национальными адресами: www.transaero.us США transaero.co.il ИЗРАИЛЬ transaero.uz УЗБЕКИСТАН Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию. WHERE AND HOW TO B U Y A T I C K E T ONLINE

К А К О П Л АТ И Т Ь БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

Н УЖ Н А Л И М А Р Ш РУ Т Н А Я К В И ТА Н Ц И Я Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express, а также посредством электронной платежной системы Яндекс.Деньги.

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию.

П ОЛ У Ч Е Н И Е Б И Л Е ТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. H O W TO PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard and American Express. Also you can pay via Yandex.Money. TO R E C E I V E A T I C K E T

With the help of our international site transaero.com or at our national websites: transaero.ru RUSSIA transaero.us USA www.transaero.de GERMANY

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will e-mail you an itinerary receipt.

К А К И Е ДО К УМ Е Н Т Ы С Л УЖ АТ ФОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного российского или заграничного паспорта. D O I N E E D T H E I T I N E R A RY R E C E I P T F O R C H E C K I N ?

ОНЛАЙН Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Веб-регистрация на регулярные рейсы открывается за 30 часов до вылета и закрывается за 1 час до вылета. На ряд туристических рейсов веб-регистрация заканчивается за 5 часов до вылета. O N L I N E C H E C K I N

It takes only a few minutes to check in at transaero.com. Online check-in starts 30 hours before departure and closes 60 minutes before departure. On certain flights online check-in closes 5 hours before departure.

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you check in. Like a conventional paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It is better you keep the itinerary receipt with you during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt. W H AT D O C U M E N T S D O I N E E D TO C A R RY W I T H M E ?

http://transaero.ru

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

http://m.transaero.ru МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

П РА В И Л А

ЭЛ Е К Т Р О Н Н Ы Й Б И Л Е Т E T I C K E T

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать m.transaero.ru в адресной строке браузера. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.

Самостоятельное приобретение билетов через сайт transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы.

Электронный билет, или e-ticket, – это доку мент, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде усло вия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернет-сайте www.transaero.ru, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.

MOBILE VERSION

R U L E S A N D R E G U L AT I O N S

Transaero was the first Russian aircompany to launch the mobile version of its site for mobile devices. Just type m.transaero.ru on your mobile device’s browser. You can check-in online; get your boarding pass by SMS; get access to your Transaero Privilege account and any information about company and its service.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Infants (under 2 years) travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may redeem their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

An e-ticket is an electonic document verifying the agreement between an aircompany and a passanger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper carries the complete information about the flight and details of payment; it should be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passangers and inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www.transaero.com. According to the Russian Ministry of Transport Act № 117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.


ТРАНСФЕР В АЭРОПОРТЫ И ИЗ АЭРОПОРТОВ МОСКВЫ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ DISABLED PASSENGERS’ TRANSFER TO AND FROM MOSCOW AIRPORTS

«Трансаэро» начала сотрудничество со службой «Инватакси», которая специализируется на оказании услуг по перевозке людей с ограниченными физическими возможностями. Все микроавтобусы «Инватакси» оборудованы специальными подъемниками для инвалидных колясок, просторным салоном для размещения нескольких сопровождающих, кондиционером, аудиовидеосистемой и всем необходимым для комфортного и безопасного передвижения пассажиров в инвалидном кресле. Водители «Инватакси» с максимальным вниманием относятся к каждому клиенту и помогут во время посадки и высадки, а также сопроводят до здания аэровокзала или подъезда дома, помогая преодолевать возможные препятствия. Для пассажиров «Трансаэро» действуют специальные скидки. Transaero has opened a new page of cooperation – with Invataxi company which is specialized in transporting disabled persons. Each Invataxi minibus has a special lift device for wheel-chairs, roomy air-conditioned cabin that can fit several attendants, audio/video system and anything else needed to make a journey for disabled person safe and comfortable. Invataxi drivers pay maximum attention to the client’s needs and requests. They can help one when boarding, debording and during the trip. Also they are eager to accompany a passenger to the airport or an apartment. Transaero passengers enjoy special discounts.

Телефон для заказа +7 (495) 201-31-31 Прием заказов с 9:00 до 23:00 Водители работают круглосуточно. В случае необходимости на время трансфера бесплатно предоставляется инвалидная коляска. Phone number (to place an order): +7 (495) 201-31-31, from 9 AM till 11 PM. All drivers work 24/7. In case of need a wheel-chair can be provided for a transfer free of charge.

www.invataxi.ru

П О М О Щ Ь П АСС А Ж И РА М С Н А РУ Ш Е Н И Я М И С Л У Х А

Запущена онлайн-консультативная услуга «Трансаэро» совместно с ООО «Цифровые Технологии» для помощи пассажирам с нарушениями слуха. Она позволяет пассажирам с особенными потребностями удаленно регистрироваться на рейс, а также информировать сотрудников авиакомпании о необходимости специальных условий перевозки. Связь со специалистами авиакомпании осуществляется посредством видеозвонка в Skype. При обращении пассажира с нарушениями слуха консультант оперативно подключает к беседе сурдопереводчика ООО «Цифровые Технологии», который обеспечивает коммуникацию между клиентом и представителем «Трансаэро». Таким образом, авиакомпания расширяет возможности пассажиров с инвалидностью и создает им более доступные и комфортные условия путешествий.

HELP FOR PASSENGERS THAT ARE HARD OF HEARING The joint online consulting service has been lunched by Transaero and Digital Technology Ltd for hearing impaired and deaf passengers. The online consulting function will help hearing impaired passengers register for their flight by themselves and also inform the airline of any special request during transportation. The connection with the call centre specialists is done through a Skype video call. When a hearing-impaired passenger contacts the call centre, the call centre specialist will connect in real time a sign language interpreter from Digital Technology Ltd that will help communication between the client and the Transaero representative. Thus, the airline develops the opportunities for disabled passengers and creates a more comfortable travelling experience.

Чтобы получить помощь, необходимо связаться с операторами группы поддержки интернет-регистрации авиакомпании «Трансаэро» по электронной почте web@transaero.ru и по Skype: transaerowebsupport. Также можно обратиться к операторам городской диспетчерской службы для пассажиров с нарушениями слуха по Skype: mgohelp, по электронной почте mail@mgohelp.ru или отправить sms на номер +7 (926) 748-11-80.

To get help you need, contact the operators of the online registration support group of Transaero at web@transaero. ru and through Skype at transaerowebsupport. You can also contact the City dispatching service for passengers with hearing impairments through Skype at mgohelp, email at mail@ mgohelp.ru or send a text to the number +7 (926) 748-11-80.






КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ EXCLUSIVE CLUB

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам:

накапливать баллы за поле ты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро»; to earn points for all regular and charter Transaero fl ights

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами; to earn points by paying with co-branded bank cards накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и так далее); to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children’s fl ights etc.)

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг. This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

ПОСТОЯННЫЙ PERMANENT

накапливать баллы с партнерами; to earn points with partners

передавать награду любому лицу; to give rewards to others

использовать набранные баллы для оформления наград – билета или повышения класса обслу жи вания (билеты за баллы можно приобрести на сайте www.transaero.ru и в офисах продаж авиакомпании); to redeem the accumulated points for rewards – a ticket or an upgrade (award tickets for points can be bought on the website www.transaero.ru. and in the offices of the airline

регистрироваться на выделенных стойках; to check-in at special desks получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации; to receive extra services during booking and check-in регулярно получать новости «Трансаэро». to receive regular Transaero news updates

С 1 сентября 2014 года вступили в силу обновленные условия перевода и продления Серебряных и Золотых уровней карт программы «Трансаэро Привилегия». Подробнее об изменении условий можно узнать на сайте авиакомпании «Трансаэро» www.transaero.ru New terms for changing and renewing Transaero Privilege program’s Silver and Gold level cards go into effect on September 1. You can fi nd out more about the changes on the Transaero website www.transaero.ru

С Е РЕ БРЯ Н Ы Й S I LV E R

ЗОЛОТОЙ GOLD

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» ‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы: All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство! We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Наградной билет Award ticket Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Travel class upgrade on your chosen fl ight Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Регистрация на выделенных стойках Check-in at special desks Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Extra baggage allowance Бесплатное посещение собственных бизнесзалов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа) Transaero business-lounge access for economyclass passengers (depends on fare rate)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Priority on waiting lists Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» regular news updates from Transaero Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8 800 555-3-555 (для регионов Российской Федерации) Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8 800 555-3-555 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS

БАНКИПАРТНЕРЫ* COBR ANDED PROGR AMS Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредит ный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее! Earn points with ease, fly with profit!

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно исполь зовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘TransaeroMTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

*ПАО «ВТБ 24», генеральная лицензия Банка России № 1623 от 29.10.2014 г.; АО «ГПБ», генеральная лицензия Банка России № 354, перерегистрация от 12.10.2012 г.; ОАО «Московский Индустриальный банк», Генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013 г.; ОАО Банк «Финансовая Корпорация Открытие», генеральная лицензия банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ПАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007 г.; ПАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 02.12.14 г.; АО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19 ноября 2014 г.; АО «СМП Банк», генеральная лицензия ЦБ РФ № 3368 от 16.12.2014 г.; ПАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012 г.; ОАО «МИнБ», генеральная лицензия Банка России № 912 от 16.09.2014 г.

КОМПАНИИПАРТНЕРЫ C O M PA N I E S

«Глобус Гурмэ» – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»! MEET TR ANSAERO PRIVILEGE PROGR AM’S NEW PARTNER

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

«Глобус Гурмэ» – это гастрономы с широким выбором товаров на каждый день, деликатесов со всего мира, необходимых товаров для дома и готовых блюд ресторанного уровня, способных удовлетворить потребности даже самого искушенного гурмана. «Глобус Гурмэ» входит в список лучших гаст рономических магазинов мира. Ассортимент гастрономов насчитывает более 10 000 наименований товаров, треть из которых составляет эксклюзивная продукция мировых брендов. «Глобус Гурмэ» работает более чем с 500 поставщиками, к каждому из которых предъявляются самые высокие требования относительно качества представляемых продуктов, их перевозки и хранения. Результат стремления к совершенству в поиске гастрономических решений – это правильная, здоровая еда, приготовленная по домашним рецептам мам и бабушек. Теперь Вы можете накапливать баллы программы «Трансаэро Привилегия» для оформления наградного билета и повышения класса Вашего полета рейсами авиакомпании «ТРАНСАЭРО». Зарегистрируйте карту участника программы «Трансаэро Привилегия» в личном кабинете интернет-магазина «Глобус Гурмэ» www.globusgurme.ru и просто указывайте ее номер при каждом заказе для начисления баллов.

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award flight or a travel class upgrade.

“Globus Gourmet” is a deli chain with a large variaty of products and gourmet food from all over the world. One can find here all the necessary staff for his kitchen and ready-meals of high quality satisfying the most delicate taste. “Globus Gourmet” is one of the best grocery shops in the word, with more than 10 000 products in assortment and one third of it comes from well-known world brands. “Globus Gourmet” works with more than 500 sellers, each meeting the highest demands on the quality of products, its transportation and preservation. Proper and healthy food, dishes cooked following our mummy's and grandma's recepies are the result of our drive for the best gastronomic decision. Now You can accumulate the Transaero Privilege Programme points to arrange an award ticket and upgrade Your travelling class. Just register the Transaero Privilege Programme member card at Your account on www.globusgurme.ru and submit its number to gain poits with every order You place.






И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ TRANSPORT SAFETY RULES

П АС С А Ж И РА М И ПОСЕТИТЕЛЯМ АЭРОПОРТОВ СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ: AT THE AIRPORT PA SS E N G E R S AND VISITORS A R E S T R O N G LY PROHIBITED FROM:

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска.

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, пере возочным и/или удостоверяющим личность документам.

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ PASSENGER CODE OF CONDUCT

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий. Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ПРЕДО СТАВЛЯЕМЫХ УС Л УГ П АС С А Ж И Р Ы Н А Б О Р Т У В О З ДУШ Н О ГО С УД Н А О Б Я З А Н Ы : I N O R D E R T O C O M P LY W I T H F L I G H T S A F E T Y REGUL ATION AND ENSURE A HIGH STANDARD O F S E R V I C E PA SS E N G E R S O N B OA R D A N AIRCR AFT ARE OBLIGED TO:

П АС С А Ж И РА М ЗАПРЕЩАЕТСЯ: PA SS E N G E R S A R E PROHIBITED TO:

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна. Act disrespectfully towards other passengers and the fl ight crew.

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив. Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard.

Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета. Engage in any sort of activities that might put fl ight safety at risk.

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета.

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества.

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме.

Smoke during the fl ight (including electronic cigarettes).

Take drugs, psychotropic and other narcotic substances.

Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode.

П АС С А Ж И РА М Н Е Р Е КО М Е Н ДУЕ ТСЯ: PA SS E N G E R S A R E N OT RECOMMENDED TO:

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности.

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна.

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties.

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew.

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические. Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical.

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров.

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна.

Cause discomfort to other passengers.

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft.


В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ Т Р Е Б О В А Н И Й « Т РА Н С А Э Р О » О С ТА В Л Я Е Т З А С О Б О Й П РА В О : IN CASE OF VIOL ATION OF THE AFOREMENTIONED REQUIREMENTS, TR ANSAERO RESERVES THE RIGHT TO:

ВАЖНО ЗНАТЬ IMPORTANT INFORMATION БРОНИРОВАНИЕ

Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России). BOOKING

A fl ight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 555 3 555 (free of charge across Russia). ПОКУПК А БИЛЕТА

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения. Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication.

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна. Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft.

Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. При покупке билета в офисе продаж авиакомпании или в агентстве обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Условия невозврата внесенной за перевозку платы действуют для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. PURCHASING TICKETS

Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru When you buy the ticket at a sales office or via a travel agent make sure your name and surname are spelled correctly in Roman letters. Due to terms and conditions of purchase some tickets are non-refundable: – PROMO tariff for all classes (the lowest prices); – Minimum tariffs for Discount W, I, T and X classes; – Minimum tariffs for Tourist W and I classes; – Tour operator and block tariffs. Р Е Г И С Т РА Ц И Я

Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный клуб «Трансаэро» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа.

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна.

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and fl ight crew.

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

REGISTR ATION

Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Transaero corporate club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands. СТЫКОВОЧНЫЙ РЕЙС

По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиа компании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. CONNECTION FLIGHT

Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall. ПЕРЕВОЗКА ЖИВОТНЫХ

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества.

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой.

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets.

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing.

Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Только в этом случае животное может быть допущено к полету. На одном рейсе допускается не более двух животных, при этом не разрешается перевозка собак и кошек одновременно. Перевозка мелких пород собак и кошек разрешается в пассажирских салонах воздушного судна только в контейнере, размер которого не превышает 115 см в сумме трех измерений общим весом не более 8 кг вместе с животным. Перевозка других животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Перевозка зверей оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером. TR AVELLING WITH PETS

If you intend to travel with pets please inform the airline representative when booking a ticket. Only in this case can your pet be allowed onboard. A maximum of 2 animals are allowed on a fl ight; dogs and cats cannot travel together on one plane. Small breed dogs and cats can be taken in the cabin in a container (115 sm in three dimensions, up to 8 kg of total weight). Other animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific container. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the combined weight of the animal and the container. ПЕРЕВОЗКА ЭЛЕКТРОНИКИ

Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в поле те просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения. Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании. Deprive the transgressor of the right to continue the fl ight.

TR ANSPORTATION OF ELECTRONICS

Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Cтандарт обслуживания

Класс обслуживания в соответствии со стандартом IATA IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS

business unrestricted business discounted

БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

economy ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy discounted

Уровни путешествия (Travel class) ДИСКОНТ DISCOUNT

J/C

Ручная кладь* Hand luggage*

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

A/Z D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA/Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 20 kg

Линейка классов бронирования Class map

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Y/H/Q/B/K/L/V/O/U/N/E

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

X / T / I / W /G

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

Совместно следующим членам семьи, ребенку с сопровождением разрешено объединять вес бесплатного провоза багажа каждого из пассажиров в одно место провоза багажа.

Families travelling together and minors accompanied by adults may combine their free luggage alowance

Исключения Exceptions * Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA/Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом классе обслуживания (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy class (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио – 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлениях между Москвой и Ереваном, Москвой и Стамбулом, Москвой и Пекином составляет: Free luggage on flights between Moscow and Erevan, Moscow and Istanbul, Moscow and Beijing is: бизнес/премиа льный Business/Premium

экономический Economy

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U

Между Москвой и Ереваном

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)

Между Москвой и Стамбулом

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)

Между Москвой и Пекином

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)

Направление

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.


УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ СПОРТИВНОГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ НА ВСЕХ СОБСТВЕННЫХ РЕГУЛЯРНЫХ И ЧАРТЕРНЫХ РЕЙСАХ АК «ТРАНСАЭРО» THE CONDITIONS OF SPORT EQUIPMENT AND OUTFIT TRANSPORTATION ON ALL REGULAR AND CHARTER TRANSAERO FLIGHTS Бесплатно в дополнение к норме бесплатного багажа на одного пассажира перевозится: Горнолыжное снаряжение весом до 10 кг, без ограничений по габаритам. Снаряжение для гольфа весом до 10 кг, имеющее максимальные габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для серфинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для дайвинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для парапланеризма весом до 25 кг, имеющее 158 см в сумме трех измерений. Перевозка спортивного инвентаря и снаряжения осуществляется в отдельном чехле в упакованном виде, обеспечивающем его сохранность. Для получения более подробной информации о правилах перевозки спортивного оборудования, пожалуйста, обращайтесь в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро» или по справочным телефонам. В России: +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок из России) На Дальнем Востоке: +7 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) В США: +1 (877) 747 1191 (бесплатный звонок в США)

К АТ Е ГО РИЧ Е  СКИ ЗАПРЕЩЕ НА ПЕРЕВОЗКА УСТРОЙСТВ РЕ ГЕ Н Е РА Ц И И , БАЛЛОНОВ СО С Ж АТ Ы М И ГА З А М И И Х И  МИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ И ПРОЧИХ УСТРОЙСТВ/ А К С Е С С УА Р О В , КОТОРЫЕ ОТНО С Я Т С Я К К АТ Е  ГОРИИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ. ПРОВОЗ СПОРТИВНОГО И Н В Е Н ТА РЯ И СНАРЯЖЕНИЯ В КЛАССЕ ДИС КОНТ ОСУ ЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА ДОПОЛ НИТЕЛЬНУЮ П Л А Т У.

It is allowed to transport free of charge per one passenger in addition to the free baggage allowance: Mountain skiing equipment weighing up to 10 kg with no restrictions on dimensions. Golf equipment weighing up to 10 kg, with the maximum size of 190 x 75 x 65 cm. Surfing equipment weighing up to 20 kg, with dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Diving equipment weighing up to 20 kg, with the dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Paragliding equipment weighing up to 25 kg, the sum of the three dimensions not to exceed 158 cm. The transportation of sports equipment and outfit shall be carried out in a separate packed case in order to ensure its safety.

I T I S S T R I C T LY PROHIBITED TO TRANSPORT R E G E N E R AT I O N UNITS, BALLOONS OF COMPRESSED GASES AND CHEMICALS, AND OTHER DEVICES/ AC C E S S O R I E S T H AT ARE CLASSIFIED AS DANGEROUS GOODS. T R A N S P O R TAT I O N OF SPORTS EQUIPMENT IN THE C L A S S « D I S C O U N T» , AVAIL ABLE ADITIONAL CHARGE.

For more information on please contact Transaero ticket offices or call In Russia +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 In the US: +1 (877) 747 1191

Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555 Infrormation about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555 3 555

ТРАНСФЕРНЫЙ БАГАЖ

1 Стыковка «внутренний рейс – международный рейс»

2 Стыковка «международный рейс – внутренний рейс»

В СВЯЗИ С ВСТУПЛЕНИЕМ В СИЛУ ПО СТАНОВЛЕНИЯ П РА В И Т Е Л Ь С Т В А Р Ф О Т 10 И Ю Л Я 2 014 Г. № 6 3 7 «ОБ УПРОЩЕННОМ ПОРЯДКЕ СОВЕРШЕНИЯ ТАМОЖЕННЫХ О П Е РА Ц И Й В ОТ Н О Ш Е Н И И ТОВАРОВ, КОТОРЫЕ ПРИНЯТЫ АВИАПЕРЕВОЗЧИКОМ К ПЕРЕ ВОЗКЕ В СОПРОВОЖДАЕМОМ Б А ГА Ж Е » П Р И М Е Н Я Ю Т С Я С Л Е ДУЮ Щ И Е УС Л О В И Я О Ф О Р М Л Е Н И Я Т РА Н С Ф Е Р Н О ГО Б А ГА Ж А П А С С А Ж И Р О В .

3 Стыковка «внутренний рейс – внутренний рейс»

При осуществлении международной перевозки с местом отправления на территории Российской Федерации в место назначения за пределами таможенной территории Таможенного союза багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме. Таможенный контроль трансферного багажа осуществляется таможенным органом без его предъявления трансферным пассажиром. Аэропорты трансфера: Домодедово/Внуково/Пулково – без ограничения по направлениям.

При осуществлении международной перевозки, когда перевозка начинается за пределами таможенной территории Таможенного союза в место назначения на территории Российской Федерации, багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме и на определенных направлениях (см. список аэропортов ниже).

При осуществлении перевозки на территории Российской Федерации Ваш багаж будет оформлен до места назначения и перегружен на стыковочный рейс.

Памятка для пассажиров о вывозе с таможенной территории Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Аэропорт трансфера: Внуково Берлин (TXL), Вена (VIE), Одесса (ODS), Нью-Йорк (JFK), Рига (RIX), Франкфурт (FRA), Торонто (YYZ), Лондон (LHR), Майами (MIA), Лос-Анджелес (LAX), Милан (MXP), Рим (FCO), Пафос (PFO), Ларнака (LCA), Париж (ORY), Барселона (BCN), Тель-Авив (TLV), Венеция (VCE), Тенерифе (TFS), Пальма-де-Мальорка (PMI), Лиссабон (LIS), Аликанте (ALC), Малага (AGP), Прага (PRG), Бургас (BOJ), Варна (VAR), Киев (IEV). Аэропорт трансфера: Домодедово Киев (IEV), Барселона (BCN), Ларнака (LCA), Тель-Авив (TLV), Венеция (VCE), Тенерифе (TFS), Пальма-де-Мальорка (PMI), Ибица (IBZ), Бургас (BOJ), Варна (VAR). Аэропорт трансфера: Пулково

Памятка для пассажиров о ввозе на таможенную территорию Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Ларнака (LCA), Пардубице (PED), Бургас (BOJ), Варна (VAR).

Постановление Правительства РФ № 637 от 10 июля 2014 года

4 Стыковка «внутренний рейс – внутренний рейс» При осуществлении международной перевозки Ваш багаж будет оформлен до места назначения и перегружен на стыковочный рейс. Более подробную информацию о таможенных правилах можно найти в таможенном органе перед прохождением таможенного контроля либо на официальном сайте Таможенного союза www.tsouz.ru. Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555






И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

Из московских международных аэропортов Домодедово и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo and Vnukovo are connected to Moscow via:

На такси Taxi

«АЭРОЭКСПРЕСС» AEROEXPRESS Расписание движения электропоездов Train timetable ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На рейсовых автобусах Bus На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» Aeroexpress fares Тариф «Стандартный» Standart Тариф «Стандартный» – покупка билета через официальный сайт компании, а также бесплатное мобильное приложение Standart via web or mobile app Tickets purchased via the aeroexpress website or mobile app

470 рублей

«Детский» Children

130 рублей

«Туда-обратно» Round trip

940 рублей

«Семейный» Family

950 рублей

Стоимость проезда в вагоне бизнес-класса Business class

1000 рублей

420 рублей

Группа комбинированных тарифов: Combotickets fares: «Плюс метро» (1 поездка на «Аэроэкспрессе» + 1 поездка на метро) Metro plus (1 aeroexpress trip + 1 metro trip)

530 рублей

«Межаэропортовый» (2 поездки на «Аэроэкспрессе» + 1 поездка на метро) Interairport (2 aeroexpress trips + 1 metro trip)

1000 рублей

«Командировочный» (2 поездки на «Аэроэкспрессе» + 2 поездки на метро) Business trip (2 aeroexpress trips + 2 metro trips)

1050 рублей

Стоимость абонементных тарифов («Утро», «Вечер», «Утро-Вечер») распределится следующим образом: Morning, evening and morning plus evening fares:

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Абонементы «Утро», «Вечер» (включает в себя 20 поездок) Morning or evening (20 trips)

3000 рублей

Абонемент «Утро-Вечер» (включает в себя 50 поездок) Morning plus evening (50 trips)

7500 рублей


ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ В РОССИЮ Таможенная декларация (в двух экземплярах) должна заполняться при наличии несопровождаемого багажа, перемещаемого по сопроводительным документам (багажная квитанция, накладная и т.п.) отдельно от пассажира, либо при наличии у пассажира в сопровож даемом багаже (ручная кладь) следующих товаров: ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии и драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции; технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фото- и видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности. Перечисленные товары должны быть задекларированы!

ТА КС И Н А С А Й Т Е «Т РА Н С А Э Р О» G E T A TA X I O N THE TRANSAERO WEBSITEON TRANSAERO WEBSITE В рамках совместного проекта с компанией City-mobi пассажирам «Трансаэро» в городах Москва, Казань, Краснодар и Ростов-на-Дону доступен новый сервис – online заказ такси. Для оформления заказа достаточно перейти на taxi.transaero.ru или позвонить по телефону +7(499) 322-33-81. Оплата по окончании поездки может быть произведена наличными или банковской картой. As part of a partnership with City-mobi Transaero passengers in Moscow, Kazan, Krasnodar and Rostov-on-Don have a new service offered to them, online order of taxi. To request a taxi passengers just need to visit taxi.transaero.ru or call +7(499) 322-33-81. Payment at the end of the ride is possible with cash or a credit card.e.

taxi. transaero.ru

БРОНИРОВАНИЕ ОТЕЛЕЙ НА САЙТЕ «Т РА Н С А Э Р О» BOOKING HOTELS ON TRANSAERO WEBSITE Услуга доступна по адресу hotels.transaero.ru. Для удобства пользователей обеспечена возможность бронировать номера в большинстве предлагаемых гостиниц без банковской карты. Те, кто решит оплатить бронь на сайте, могут использовать для этого карты Visa и MasterCard. The service is available at hotels.transaero.ru. For the users’ convenience an option for booking rooms in most hotels without a credit card is available. Those, who choose to pay online can use Visa and MasterCard.

АРЕНДА МАШИН НА САЙТЕ «Т РА Н С А Э Р О» RENT A CAR ON TRANSAERO WEBSITE Услуга доступна на cars.transaero.ru благодаря партнерству с rentalcars. com. Для оформления аренды транспортного средства нужно выбрать интересующую страну, город и период аренды. Далее определиться с автомобилем и дополнительными опциями, указать имя и контактные данные арендатора. Оплата производится банковской картой. The service is available at cars.transaero.ru thanks to the partnership with rentalcars. com. To rent a car select a country, a city, rental dates, a type of car and an insurance plan. Provide customer’s information. Payment is by bank card.

ЗАБРОНИРОВАТЬ ОТЕЛЬ МОЖНО И В КРУГЛОСУ ТОЧНОЙ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЕ ПО ТЕЛЕФОНУ 8 800 555 3 555 (БЕСПЛАТНЫЙ ЗВОНОК ПО РОССИИ). YOU CAN BOOK YOUR HOTEL VIA THE 24HOUR CALL CENTER AT 8 800 555 3 555 (CALLS FROM RUSSIA ARE FREE).

transaero.ru/ ru/info- andservices/ auto

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВУЮЩИХ В США Таможенная декларация

Образец Таможенной декларации

Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/ месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет

в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована






И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Зубовский бульвар, А Пн.–суб.: .–., выходной – воскресенье В данном офисе не обслуживаются пассажиры класса Дисконт Павелецкая пл.,  стр.  Каждый день: .–. Аэропорты: Домодедово, Внуково (терминал А, зал вылета) Тел. + ()    vopros@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Бронирование и продажа авиабилетов: , Россия, пр. Литейный, , лит. «А» Аэропорт Пулково, зал международных и зал внутренних рейсов Тел./факс + ()     ()    – звонки по всей России бесплатно spb@transaero.ru Представительство: , Россия, г. Санкт-Петербург, Аэропорт Пулково, Пулковское ш., , лит. «А», оф. . Тел.: + ()   , + ()    sopp.led@transaero.ru

АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева,  Тел./факс + ()    guw.airport@transaero.kz БАНГКОК Помощь туристам: -th floor, Passenger service centre Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, , Thailand Tel. + ()    Fax + ()    bangkok@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату – Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    БАРСЕЛОНА Office , Terminal B, Barcelona – El Prat Airport,  Barcelona, Spain Tel. +  spain@transaero.ru

АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: -й микрорайон, А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. + ()  Факс + ()  aktau@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: -й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: + () ,  Тел./факс + ()  sco.airport@transaero.kz

БЕРЛИН Transaero Airlines  Berlin Flughafen Tegel A-Terminal (А) . OG A-/B Transaero Tel. +    Fax +    ticket@transaero.de

АКТОБЕ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Абая,  Тел./факс + ()    akx.airport@transaero.kz

БУХАРА ул. Мустаккилик,  Тел.: +    ; +()   

АЛМАТЫ ул. Фурманова,  Тел./факс: + ()   ;   ;    ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба:  AERO ( ) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина,  Тел. + ()    (круглосуточно) (касса   в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: + ()   ;    Факс + ()    ул. Полярная,  Тел. + ()    Факс + ()    АСТАНА ул. Сарайшык, , ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс + ()    astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы,  (прежний адрес: ул. Дружбы, ) тел./факс: + ()  ;  ;  , tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: тел. + ()  

БЛАГОВЕЩЕНСК ул.  лет Октября,  Тел.: + ()   ;   ;  hbrk@sirena.khv.ru

ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации  Booking office: Check-in area  Vienna Airport Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias a, lt-, Vilnius, Lithuania. Tel.: + () ; + ()  Fax + ()  ticketing@bgs.aero Open: daily :–: ВЛАДИВОСТОК ул. Светланская, г. Тел.: + ()   ,    пр-т  лет Владивостоку, Д Тел. + ()    г. Артем, аэропорт, ул. Портовая,  Тел. + ()    г. Уссурийск, ул. Ленина,  Тел. + ()    г. Находка, Находкинский пр-т, , ОЦ «Буревестник» Тел.: + ()   ,    sale_vvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India- Tel. + ()  Fax + ()  Goa branch office: –, st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India- Tel.  ()  Fax  ()  ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. + ()   Fax: + () / seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, -й этаж, оф. . Тел. + ()    Тел./факс + ()    svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, . Тел. + ()    sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, / Тел.: +    ;     Тел. в аэропорту: +     glgasparyan@transaero.ru ИРКУТСК ул. Фурье, г, оф.  Тел. + () -- Open: :–: MO-SA transaeroirkutsk@mail.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. + ()   ул. Н. Ершова,  Тел. + ()   Аэропорт, терминал , ТАВС Казань. Тел. + ()    feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс»: г. Калининград, Ленинский проспект, - Тел. + ()   aviaexpress@mail.ru Аэропорт Храброво, касса   Тел. + ()    airport_express@mail.ru Представительство АК:     КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No.  Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal , Oficina , CP  Tel. + ()  Fax + () - elopez@transaero.ru КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау,  Тел./факс + ()    Факс + ()    ул. Ерубаева,  Тел. + ()    Факс + ()    karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, , оф.  Тел. + ()    Факс + ()    kgf.airport@transaero.kz

КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК «Трансаэро» Тел. + ()   КИЕВ ул. Б. Васильковская, /, оф.   Тел./факс + ()   kiev@transaero.ru Касса в аэропорту Киев (Жуляны) Тел. + ()    Факс + ()    kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, - Тел./факс + ()    manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОМСОМОЛЬСКНААМУРЕ Представительство в аэропорту Тел. + kxkapun@transaero.ru КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: + ()   ;    ksn.airport@transaero.kz КРАБИ Помощь туристам: Тел. + ()    Тел./факс + ()    phuket@transaero.ru КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, , Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. + () - krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская,  Тел. + () -- krasnodar_office@transaero.ru КРАСНОЯРСК ул. Горького, , пом.  Тел.: + ()   ;   ;    Факс + ()    krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с : до : ЛАРНАКА Larnaca International Airport Tel. +    Fax +    cyprus@transaero.ru ЛИОН Call-центр: +   eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы :–: ежедневно): Tel.: +  ; +   ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal  Hounslow, TW DU Tel. + ()     ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport  World Way, Suite A Los Angeles CA  Office: () - Fax () -


МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, nd Floor Rm. E, Miami, FL  Mailing Address: P.O BOX  Miami, FL - Tel.    (office) Fax    skoulianov@transaero.ru

ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal , nd floor, office CS Tel. , fax  Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal , th floor, ACS Tel. 

МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького,  Тел.: + ()   ;   

ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru пр.  лет Октября,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт, ул. Звездная, , -й эт. аэровокзала, касса   Тел./факс + ()    kassa.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова,  Тел. + ()    ticket.pkc@transaero.ru

МИЛАН Airport Malpensa, Terminal , check-in area  Tel. +     МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + () , доб. ; +     minvody@transaero.ru -й этаж: представительство авиакомпании Тел.: + () , доб. , +     НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, / Тел.: + () , ()  НОВОСИБИРСК ул. Сибирская,  Тел. + ()    (многоканальный) Факс + ()    Аэропорт, -й этаж, оф.  Тел. + ()    Факс + ()    НЬЮЙОРК Terminal , Room .JFK International Airport, Jamaica, NY  Tel. + ()   (office) Fax + ()   ОДЕССА Аэропорт Одесса Тел. + ()    Факс + ()    transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского,  Тел. + ()   sale-oms@transaero.ru Аэропорт, -й этаж, офис   Тел. + ()   ПАРИЖ Орли Аэропорт, Терминал SUD, офис а или касса – зона вылета выход G Tel.: +; + ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC, Object , Room ., A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office  Tel. + ()  Fax + ()  cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +  smirnova@transaero.ru

ПУНТАКАНА Punta Cana International Airport Terminal C. Tel. + ()   pujapun@transaero.ru ПХУКЕТ -d floor, Phuket International Airport  Mai Kwaw Subdistrict, Talang District Phuket Province , Thailand Tel. + ()    Tel./fax + ()    phuket@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату: Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    РИГА Riga International Airport, Marupes district /, LV- Tel. +    pbeketova@transaero.ru РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal , Livello partenze. Tel. +     РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, / Аэропорт, -й этаж, касса   Тел. + ()    rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. М. Нагибина, А Тел. + ()    rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines Mob. + ()  sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU :–: САМАРА , г. Самара, Аэропорт Тел./факс + ()    СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + ()   , + ()    sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская,  Тел. + ()    sochi_office@transaero.ru

СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, -й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +     Касса агентства «Полет»: + ()   

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, -й эт., оф.  Представительство «Трансаэро» Тел. + ()    ufa@transaero.ru

ТАШКЕНТ ул. Нукус, , корп.  Тел.: + , +

ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb.  HBK  Flughafen D- Frankfurt am Main Tel. +() Fax +() fraapun@transaero.ru

ТЕЛЬАВИВ , Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: :–: Friday: :-: Tel. +   Fax +   israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, - Tel. + ()   Fax + ()   ТОМСК Торговый центр «Аврора», -й этаж Тел. +     (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal .  Silver Dart Drive, door L, room JB, P.O Box  ON, Canada, LP A Tel. + ()    Fax + ()    toronto@transaero.ru

ХАБАРОВСК Матвеевское ш., Б, касса   (-й этаж) Тел./факс + ()    ул. Дикопольцева,  Тел./факс + ()    officetransaero@mail.ru Ленинградская,  Тел. + ()   ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана,  Тел./факс: ()   ;   ;    cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, , оф.  Тел. + ()  Факс + ()  ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина,  Тел. + () 

УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Евразии,  Тел. + ()    Факс + ()    ura.airport@transaero.kz

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/!/transaero). Справочные телефоны в России: + ()   ,      (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: + ()    (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: + ()   (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/!/transaero) КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +    Великобритания +    Германия +    Греция +    Испания +    Италия +   

Латвия +    Литва +    Португалия +    Турция +   Чехия +    Франция +   





178

182

Ibiza. San the DJ

The search for the Perfect Pizza

184 Riga. Art Nouveau – More Important Than You Think

186 188 190 Kazan: 1010 Years of History

Transaero News

“Nothing Depends on Tiger”




E N G L I S H Spain

Moscow DME

U N   hours

Ibiza IBZ


E N G L I S H



Spain I N T E R N AT I O N A L M U S I C S U M M I T AT D A LT V I L A

IBIZA: SUN THE DJ What to do on the most fun island of the Mediterranean.

ALEKSE Y K A Z AKOV VA SSILY SONKIN DIOMEDIA

THERE WAS A TIME WHEN THE ISLAND OF IBIZA WAS FREQUENTED BY MERCHANT SHIPS FROM EUROPE , AFRICA , AND THE MIDDLE EAST . NOW IT ATTRACTS MUSICIANS AND THEIR FANS FROM ALL ACROSS THE WORLD . FROM EARLY JUNE THE AMOUNT OF PLANES LANDING ON IBIZA INCREASES DRAMATICALLY .

European clubbers pay 100 euro to come over for the weekend to listen to the sets of their favorite DJs and dance at theme parties. The weekend can be spent in endless dance, without checking into a hotel, if you have the energy for it. On Friday, go directly from the airport to watch the sunset at Cafe del Mar (Carrer de Lepant, 27, Sant Antoni de Portmany), then spend the night at Pacha (Avenida 8 d’Agost, Ibiza) at the Aoki’s Playhouse party. At 8 am, roll outside and go soak in the sun at the Playa d’en Bossa. Spend the whole weekend at this pace going between the clubs on the Disco Bus, then call a taxi from Eden (Calle Salvador Espriu, San Antonio) and sleep it off on the airplane. Lovers of mysticism call Ibiza, or, more specifically, Es Vedra near Cala d’Hort beach, the third magnetic anomaly of the world, alongside the North Pole and the Bermuda Triangle. Supposedly compasses go crazy and carrier pigeons lose their way. There’s no proof of this though. Es Vedra is made of limestone, there’re no deposits of metal ores that would form an anomalous magnetic field. But what is it, if not an anomaly, when a plot of land the size of a quarter of Moscow is the most entertaining island in the world?

|

THE VERY BEST Club season continues on Ibiza through September when the temperature falls to 20 degrees, the island’s gloss is shed and it slows to a life that’s typical of provincial Mediterranean islands, with their white houses and artful ruins of the past. Only the massive walls of the year-round club Pacha are the outpost of dance culture on the island. The first guests of the club when it opened in the 1970s were hippies in crazy costumes with music that sounded weird to the locals. Now the club has lost the children of the flowers vibe, and became the most glamorous place on the island with the best sound, light, shows and the most well-known of the world’s DJs. Costumes became less strange and more expensive. And only on Tuesday


at the Flower Power parties DJ Piti, who’s been playing here from 1973, plays the music of his youth. E N G L I S H Pacha is also part of the so-called Big Spain 7, which includes Amnesia (Carretera San Antonio, Kilometro 5, San Rafael); Privilege (Urbanización San Rafael, s/n, 07816 San Rafael); Space (Platja d’en Bossa s/n, Sant Josep de sa Talaia); Es Paradis (Carrer Salvador Espriu, 2, Sant Antoni de Portmany); El Divino (Paseo Juan Carlos I, 3, Ibiza); and the aforementioned Eden. Amnesia has the longest lines. Inside, on the second story level, are the DJ turntables, and across from them, the VIP zone. The people here can feel like they’re controlling the 5,000 people dancing, along with the DJ, on the floor the size of a football field. Initially the parties at Amnesia were open-air, but unhappy locals kept reporting them to the authorities. So, in 1980, the club had to get a room. The same thing happened to the two other clubs of the Big 7, Space and Privilege. The first has more commercial music, so the dance floor is full of youngsters and it can get so crowded it’s hard to even lift your arms. In 654 BC, the ancestors of the modern clubbers, the Phoenicians, called the island Ibossim (Ibiza’s former name) in honor of Bes, the god that danced silly dances, loved booze and women’s accessories, and protected his followers from animals and demons. Coincidentally, the square figure of the god, with his heavy chin and lack of neck, is reminiscent of the bouncers in Space. Privilege is in the Guinness World Records as the biggest club in the world with a hall for 10,000 people, gardens with giant tropical plants, a pool on the dance floor and probably the biggest bathrooms in the world. Es Paradis’s walls have water sprouting out closer to the morning, when there are water parties, turning the dance floor into a pool. When the sun starts to rise, the 120-ton pyramid dome opens, to tell the clubbers that the club is closing and give a little light to the plants. After a day of sleep (you need to rest after all) and some fun at the beach, a couple hours before sunset, the people flock to a kind of open-air cinema on the western coast of the island. Each evening

the screen that is the sky shows a movie where a giant sun sets between two cliffs. The visitors of the nearby Cafe del Mar, like at the end of a good movie, applaud the sunset’s director. Back in the day someone in the cafe had the idea to play music according to the beauty of the sunset. If the light barely breaks through the clouds, then the music is sad; if it’s colorful, the music is fun. Thanks to this idea, Cafe del Mar has more gifts than the nearby Mambo and Savannah, which play the same show. Since 1994, the cafe publishes sets of lounge music – Madonna once mentioned them in an interview, saying they’re some of her favorites. You need to place 100 euro for a table, which have to be spent at the bar. Not a hard feat, however, as cocktails cost at least 12 euro. Sitting on the stones in front of the bar are ‘moviegoers’ with free tickets. The view and the music are the same, you can bring your own drinks, take a picture with the sign, and check in on foursquare.

|

15 BLUE FL AGS (THE BEACH BOOM) It would seem that electric music in such quantities would crush the souls of the locals, used to a quiet and slow life. But the island inhabitants, that have lived under Phoenician, Carthaginian, Roman and Arabic rule, have adaptability in their blood. The locals have even learned to extract profit from the tourists. And if all else fails, there are places to hide from the noise. There’re 56 beaches along the island’s coast. Because they’re tiny and hard to reach and don’t have a lot of people – transport doesn’t go to all them-, 15 have received the blue flag, the prize awarded for the quality of the water and beach. The least populous are the large lagoons in the south, Ses Salines and Es Cavallet. The most popular are still the beaches with DJs and music. On Playa d’en Bossa you’ll find youth with a coffee and croissant in one hand, typing away something on a laptop with the other, taking a break

V I E W O F D A LT V I L A , TH E H I STO R I C CENTER OF IBIZ A


E N G L I S H





Spain

every 20 minutes to applaud another plane flying in. Work has to be done before lunch, when the first DJ of Bora-Bora starts playing. Playa d’en Bossa is more like a party place than it is a traditional beach. The most popular beach is Benirras. You’ll probably have a hard time parking your car nearby. The small bay with a sandy shore and a beautiful cliff is where people go to watch the sunset with no soundtrack. The edge of the lagoon has traditional fishermen houses with terracotta plaster, where the boats are kept. Hippies with their drums, guitars and harmonicas come out in the evening.

|

DESSERT ON A HOTAIR BALLOON What restaurant can go toe to toe with the biggest and most glamorous clubs? Of course the most expensive one in the world, according to Fox News in 2013, the SubliMotion (Sant Josep de sa Talaia). The food is just part of the interactive show, which touches on all senses. The chef, with his two Michelin stars, Paco Roncero, is in control here. The serving of each dish is accompanied with its own sounds, smells and visual effects. When the glasses are filled with champagne, the walls are filled with ice and icebergs, and the table becomes covered with a virtual crust of ice. If you smack it, there’s a noise and a crack appears. When serving mollusks, the walls become an aquarium, giant stingrays and sharks swim around the table and the air is filled with the salty smell of the sea. The dessert arrives on the table in a basket tied to a portable balloon. The dish shaped like a rose is eaten carefully, peeling the petals one by one with tweezers. Thanks to this careful attention to each visitor, the restaurant serves only one table for 12 people each evening, costing 1,500 euro per person. For those that think that the preparation of a Bloody Mary with beakers and liquid nitrogen and other

CAFE DEL MAR. C A R R E R D E L E PA N T, 27, S A NT A NTO N I D E PO RTM A N Y

SubliMotion showboating is a mockery of food, there are still nonmolecular drinks and food. The bartenders, like the DJs, mix local smells into their cocktails. Margarita is made with local herbs, while Pimms Punch is made with pomegranate and pineapple. Carl Cox, a top DJ, that’s been coming to Ibiza since 1985, recommends Sa Capella (Carretera Sant Antoni-Santa Agnés, Km 1) for traditional food. The 400-year-old building of the former monastery, near San Antonio, is where you’ll find great meat dishes. Specialities include young pig and bovine tails, cooked on a hot stone. For seafood you should go to Juan y Andrea ( Playa Illetes, s/n) on the nearby island of Formentera. There you can submerge your feet into the sand and enjoy some sea bass cooked in salt.

|

SECRET PL ACES If lovers of dance music are convinced that it’s best to get to know Ibiza through the prism of clubs, beaches and restaurants, locals would offer a different route, since there are more classical sights on the island. For example, along the coast, when the Arabs came in the 9th century, watchtowers were constructed. In case of danger the guardians, like animals, would pass on the warning to the nearby towers. The HQ was in the oldest part of the island, in the Dalt Vila fortress city. During the Renaissance the walls were rebuilt, and the corners got some protective bastions. When Berber and Turkish pirates were no longer attacking, the fortress became part of the daily life of the locals. The walls became observation decks, the streets became filled with handicraft shops and restaurants, and one of the bastions now hosts open-air concerts. The ancient Roman statues near the main gates welcome visitors over a drawbridge. Across the bridge is a 14th-century cathedral and the Church of St. Domingo. The nearby El Palacio Ibiza Hotel (Calle del la Conquista 2, Eivissa, Ibiza Ciudad) has hosted Marilyn Monroe, Walt Disney, and Charlie Chaplin. Their palm prints are displayed on clay tablets on the hotel’s white wall.

|

THE PAST UNDER A COVER OF GL AMOUR Some pirates managed to land on the island, despite the towers, but they weren’t planning conquest. Here, in the Can Mars Cave near the town of Port de San Miguel, they kept their booty. There used to be three entrances to the cave, now there’s one, through a small cage. The cave’s entrance is behind a steel door at the foot of the mountain. You won’t magic the door open, it’s best to pay upstairs and an employee will come down with the key. The location for booty stashing was pretty lavish, and current owners managed to improve on it. There are small footpaths with ropes on the sides leading to the cascades of underground lakes, there’s illumination across the whole the cave and hidden speakers in the walls. A switch is turned and the streams turn into illuminated waterfalls, with Jean Michel Jarre playing from the speakers. You can buy stones from the depths of the cave in the nearby souvenir shop.

|

GL AMOROUS FUTURE With the enthusiasm that’s common of young people, Ibiza has turned from a quiet provincial island into the dance capital of Europe. The dream of any DJ is to become a resident in Pacha, and the dream of any clubber is to spend his or her holidays on the island. But in recent years more and more tickets are sold to clubs’ VIP zones, the spots in the marinas are occupied by expensive yachts, and people from show business are considering it’s time to limit the influx of teenagers and transform Ibiza into an elite resort. Seems thanks to the magnetic anomaly, Ibiza is on its way to another reincarnation, this time into a luxury resort. We’ll see what’s in store next for the island.




E N G L I S H Taste

The Search for the Perfect Pizza Alexey Munipov learned the history of the pinnacle of Italian fast food and tried to find out where it’s best samples are to be found.

ALEXEI MUNIPOV VA SSILY SONKIN Z AIR A Z AROT TI/ SHUT TER STOCK.COM

THE SEARCH FOR THE PERFECT PIZZA IS SIMULTANEOUSLY AMBITIOUS AND POINTLESS. IT’S MADE EVERYWHERE, FROM PERU TO THE CURONIAN SPIT. THERE’S A PIZZA PLACE IN EVERY TOWN OF EVERY COUNTRY. TO MAKE PIZZA YOU REALLY JUST NEED FLOUR, SALT, AND WATER. IDEALLY YOU NEED GOOD TOMATOES AND MOZZARELLA, BUT THEY’RE BY NO MEANS NECESSARY. MARINARA PIZZA IS MADE WITH NO CHEESE, PIZZA BIANCO WITH NO TOMATOES. YOU ALSO NEED A WOODEN STOVE. OR, YOU KNOW, A COAL STOVE. OR A GAS STOVE. OR AN ELECTRIC ONE. OR ANYTHING CAPABLE OF MAINTAINING A HIGH TEMPERATURE. OR NOT. YOU CAN EVEN MAKE COMMENDABLE PIZZA IN A HOME OVEN.

There’s no guarantee that, somewhere in the Japanese, or Finnish, or Arzamas sticks, some enthusiast isn’t making the best pizza in the world. There’s only relative clarity in countries that have been fully traversed in search of gastronomical truth. With pizza that means Italy and the US. Others can be disregarded. The pizza we know was invented in Naples and garnered worldwide fame after travelling across the ocean with Italian immigrants. If there wasn’t the Gennaro Lombardi small pizzeria that opened in 1905 on New York’s Spring Street, the worldwide pizza boom might not have happened. Although the historical role of the first American pizzaiolo shouldn’t be overstated. America had no idea about pizza until the end of WWII. The New York Times were the first to report what pizza was to its readers, with the author of the piece calling it ‘pizze’. “Pizza could be as popular as hamburgers if more Americans knew about it,” The New York Times wrote three years later, but the recipe from the Good Housekeeping magazine from1953 was still a disaster. It was a biscuit with filling, a muffin with cheese, anything, but a pizza. By the early 1960s, America learned how to make pizza and love it with all its heart. And only after this did Italy learn the word ‘pizza’. Outside of Naples pizza became a thing no earlier than the late 1960s, as a result of everything American becoming trendy. For New York, pizza is as much a symbol as the Big Apple. “On every corner of this city a food that’s remained unchanged since the Neolithic period is being made by hand. I’m ready to cry tears of pride when I see this,” Jeffrey Steingarten, America’s foremost gastronomic critic keeps repeating. Flour, water, a small number of ingredients, live fire, stone, crafted by hand. Some say that pizza is as old as humanity.

But who was the first to think of flattening dough, placing something on top of it, and baking it in a simple brazier? The Etruscans, Egyptians, Phoenicians, Sami? History of food isn’t an exact science, it’s an attempt to extract meaning from chicken bones. But the results of the research could provoke WWIII. The discussion about the place of inception of flatbread (and flatbread with tomatoes and cheese) is tense and feels potentially violent. The Romans made something similar to modern pizza and called it ‘pincea’. They also had a bread pie called ‘placenta’, with cheese, honey and bay leaves. Although the descriptions make it seem more like khachapuri or baklava. In the poem Momentum, supposedly by Virgil, a peasant dish is described: it’s a wheat flatbread basted with a mixture of pounded herbs, butter, and cheese. Ancient Greeks ate baked bread with oil, herbs and cheese, and ancient Egyptians probably did as well, they just didn’t leave any cook books behind. Some historians say the proto-pizza was an Egyptian invention. The word ‘pizza’ first appears in an Italian manuscript from the 10th century. Twelve pizzas were to be the gift to the Archbishop of Gaeta, a town near Naples, every Christmas and Easter. But the genesis of the word isn’t clear, it probably came from the ancient Greek ‘pikta’ (its relative is the pita), or the Latin pinsere (‘to rumple’). Or maybe it’s from the Old High German ‘bizzo’ or ‘pizzo’ (‘to bite’ in English). Naples was founded by Greeks, so maybe the idea of flatbread with toppings isn’t Italian. What about toppings? Before tomatoes came from the New World, it was made with lard, which is pig fat, garlic, basil, anchovies and mozzarella. That’s the description of a pizza given by the author of ‘Traditions and habits of Naples and the surrounding area’. He then goes on to add, ‘or basically anything else’. The name of the first pizzaiolo that added tomatoes to flatbread, cheese and basil, is lost in history, but in the first half of the 19th century all of Italy was learning how to make sauces from tomatoes, and we know the name of the creator of the patriotic ‘margarita’ pizza. Green basil, white mozzarella, red tomatoes,


E N G L I S H



Taste

FOCACCIA The a nce s to r o f t h e p iz z a, the f o caccia, al s o h a s an ancie nt R oma n (‘ p anis f o cacius’ ) a n d a ncie nt G re e k p a s t . The dif f e re nce is o nl y in t h e fact tha t to m ake f o caccia t h e d o ug h i s a l l o w e d to ris e m o re , and it ’s b a ste d w it h o l iv e o il . Th e b e s t f oc a ccia in I t al y is in G e no a, n ot f ro m t h e cit y it s e l f, b ut f rom t h e ne arb y to w n o f R e cco. The re are t h re e m ain f o cacce ria s the re : Manue l ina (s up p o s e d l y the pl ace w h e re t h e f o caccia con f o r m ag io d i R e cco wa s i n v e n te d ), Da Vit to rio, and Pa n i f i ccio Pa s t is s e ria To s s ini.

the colors of the Italian flag, was a gift from cook Raffaele Esposito to King Umberto I and his wife, Princess Margaret, when they visited Naples in 1889. All modern history of pizza starts from that moment, and then diverges into two strains. There’s Naples pizza, and American pizza, which aren’t at all similar, even though both were created by Napolitans. In Naples, it was made in a wood stove, in New York in a coal stove. A coal stove can’t be as hot as a wood stove, and Naples pizza was made in 80-120 seconds, while American pizza takes about five minutes. In a coal stove mozzarella would burn, while the dough wouldn’t cook properly. So the recipe was changed and a different cheese was used. American pizza is more dense and thinner, it’s crunchier and more viscous than Naples pizza. And it’s more liberal with toppings. Historically, New York pizza has less garlic and oregano, and was filled with whatever came to mind. Pepperoni pizza was also invented in the States. But two pizza places can make totally different margaritas. The thickness of the crust and amount of toppings, more or less salt, in a pan, or on a stone or just above the coals, with olive oil in the dough or without, with yeast or with leavened dough, leaving the mixed dough for three hours or a whole day, throwing the dough in the air, or with no acrobatics. These are all issues that can make friends into enemies. Classic places to try Naples pizza is Di Matteo, where Bill Clinton had lunch in 1994, and where there’s always a line of tourists, or Pizzeria Brandi, owned by descendants of Esposito. Pizzeria Gino Sorbillo, owned by the biggest pizzaiolo family in Naples. Or L’Antica Pizzeria da Michele (1870), a common name mentioned when discussing the best pizza in the world, and where you can only get margarita and marinara. Ristorante Umberto, owned by the vice president of the Neapolitan Real Pizza Association. Or Antica Pizzeria Port’Alba, quite possibly the oldest pizzeria in the world, which opened in 1830. But you can forget all those names - the Gambero Rosso (‘Pink Shrimp’ in Italian), which is the main Italian wine and gastronomic guide where the best places receive the special three forks badge, doesn’t have a single Naples pizzeria. But it does have the Franco Pepe Pizzeria in the small town of Caiazzo in Capua. It’s the perfect example of how eccentric pizza-making can get in the 21st century. Pepe doesn’t even make dough, he’s in a strange esoteric symbiotic state with it. There’s a special room on the second floor, where he quietly talks to the dough, like St. Francis and the birds. He chooses the flour for the dough each morning, depending on the weather, temperature and humidity, and then corrects it after lunch, since the weather changes. His pizza isn’t Naples style, or American, it’s the greatest hits with no geographic source, including the ancient pizza bianco, with lard, pepper, basil, rare varieties of pecorino and local white figs. Historical pizzerias rarely appear on the main ratings in Italy. There you’ll find reformist pizzaioli from the North, where pizza was never that big. Now they’re catching up, selling pizza with champagne, or as part of tasting mini-sets, like in Verona’s I Tigli, the leader of the Gambero Rosso rating. The same thing is happening in the States. There are historical pizzerias like Lombardi’s, Totonno’s, Di Fara, Sally’s Apizza. There are local varieties, like Chicago’s deep dish pizza, made in, well, a deep dish. There are Californian renovationists that trace their heritage to Chez Panisse, Prego and California Pizza Kitchen, that created pizza with caramelized pear and gorgonzola, as well as all possible kinds of luxury pizza - with caviar, truffles, salmon, and so on. There’s also a special strata, the archaists, that worship the Naples of their dreams. That’s what surfer Anthony Mangere’s Una Pizza Napoletano is like, where all pizza is made every day by the owner, three at a time, in an wood stove shipped from Naples, from ingredients from Naples (only cheese is local), and just four varieties: margarita, marinara, pizza bianco, and filetti (with fresh cherry tomatoes). And like every time is the last. It’s like a monk tradition or the culinary dance of the dervishes, where the world disappears into the infinite folds of dough. But my personal favorite pizza isn’t in Naples, or San Francisco, but in Yerevan. A lahmacun, the Middle East relative of pizza, thin flat bread with lamb, cumin, spicy sauce and pomegranate seeds, cooked according to a Syrian Armenian recipe. Amazingly good. Scusa.


ART NOUVEAU  MORE IMPORTANT THAN YOU THINK The celebration of bourgeoisie and a great architectural heritage – Riga’s Art Nouveau style has examples of both as well as many legends to go along.

YURI ARPISHKIN VA SSILY SONKIN JORISVO/ SHUT TER STOCK.COM

MOST RUSSIANS KNOW RIGA AS A FILM SET , A MERE BACKGROUND . ALMOST ALL RUSSIAN MOVIES ABOUT FOREIGN COUNTRIES WERE BORN ON THESE STREETS . THE CITY ITSELF PLAYED DIFFERENT ROLES DEPENDING ON THE DEMANDS OF THE FILM ’ S SCRIPT . THE ONLY THING THAT REMAINED CONSTANT ABOUT RIGA WAS ITS BOURGEOISIE . FOR AGES RIGA WAS A CITY OF STATE OFFICIALS AND TRADERS AND THEY WERE ALWAYS THE KIND TO DEMAND RESPECTABLE AND COMFORTABLE LIVES . BOURGEOIS RESPECTABILITY IS WHAT ’ S REAL , BASIC AND AUTHENTIC IN RIGA AND A LOT OF THIS IS REFLECTED IN ITS HISTORY AND ARCHITECTURE . GERMAN MIDDLE AGES , DUTCH NORTHERN STYLE AND SOME ARCHITECTURALLY CLASSIC BUILDINGS ARE ALL PRESENT HERE . TODAY THE CAPITAL OF LATVIA


Moscow V KO

U N   hour  minutes

B U I L D I N G AT E L I Z A B E T E S I E L A 10 B D E S I G N E D B Y A R C H I T E C T MIKHAIL EISENSTEIN

IS DEFINED BY THE ‘ NEO ’ PREFIX : NEO - GOTHIC , NEO - BYZANTINE , NEO - CLASSICAL , AND SO ON . BUT THE PINNACLE OF BOURGEOISIE IS ART NOUVEAU , OR , AS IT ’ S KNOWN IN GERMAN – JUGENDSTIL .

Riga is a sanctuary of Art Nouveau style; no other European city has as many examples of this movement. Ethnographers have counted 800 buildings that fit Art Nouveau’s characteristics. The quarter restricted by Alberta, Elizabetes and Strelnieku streets is an open-air Art Nouveau museum of sorts, a collection of the most vivid and varied Art Nouveau quirks. It seems as though you can find each and every element any Art Nouveau architect ever used here. If you take a long hard look at the facades, you might find yourself thinking that it’s all a result of some natural disaster: things just fell from the sky and stuck randomly. Vases and mascarones, sculptures and sockets, floral ornaments and chimerical creatures are set on the buildings with such intensity that you can hardly see properly. If you don’t try to look at the details, though, and take it in as a whole, you’ll probably experience it as the architects, builders and patrons intended: something elegant, sweeping, and yet solid and thorough. The main hero of Riga’s Art Nouveau is Michail Eisenstein, the father of the famous director Sergey Eisenstein, an esthete, amateur architect and the apostle of Jugendstil. No one can really say what pushed the director of the Department of Livonia Railways to transition to architecture. But he is responsible for the main drive behind Riga’s early 20th-century urban master plan. Eisenstein is mainly famous for not leaving any empty space on facades. His buildings boil over with endless details, figures crawl over each other, push and sometimes it even seems

Riga R IX

E N G L I S H





Riga

they fight. Contemporary city dwellers had a lot of fun at the buildings’ expense. The decorative elements had colourful nicknames such as “eel’s torso”, “whiplash”, “woman’s garter.” There were many theories of how certain details came into being. Some thought that the female mascarones were portraits of Riga’s opera divas, a common love interest for Eisenstein. The ugly mythological creatures nearby them on the facades were their lovers, many claimed, who were in some ways luckier than the architect. We experience the buildings in a different way than Eisenstein Sr. intended. The Soviet government felt the need to rig his creations of their lust-filled motifs. We can see them in Sergey Eisenstein’s drawings, who inherited his father’s attention to the delicate parts of the human anatomy. Sergey Eisenstein wrote a lot about his father: “Dad is the stretching profile of a person, lasting one and a half floors on the corners of buildings. Women’s arms made from the steel of drainpipes, at a straight angle relative to the building with golden rings in their hands. Dad is the victoriously raised tails of lions – lions de plâtre – covering the buildings up to their roofs. Dad is a lion de plâtre himself. Conceited, shallow, excessively fat, hard-working, unhappy, bankrupt, but always wearing white gloves (during the work week!) and perfectly starched collars”.

Art Nouveau, due to historical misunderstandings, is considered a refined and sublime style. Historically it’s the opposite. It’s the taste of state officials and traders. According to many contemporaries it’s nouveau riche that ruined the noble looks of cities. “The wide and straight Liteyniy, not ruined by Art Nouveau” – wrote Anna Akhmatova. But the public likes the buildings, as well as the legends connected to them. They are more prominent when talking about traders’ Art Nouveau. There is an elephant building and a bicycle building in the world. Riga has a landmark of similar style, the so-called Cat House, built in 1909 by architects Friedrich Scheffel and Heinrich Scheel. According to urban legends, the rich property owner was mad over some unknown cuase at the Big Guild of Traders in Rigs. He ordered sculptures of black cats arching their backs and arranged them in a way so as their rear ends were facing towards the widows of the head of the Guild’s cabinet. The legend goes that there was a trial and after a long process the cats were turned in the opposite direction. The tale is very telling of the Art Nouveau era and in a literaturalized way it opens a window into the culture of the time. It is impossible to imagine that two bronze cats were placed on the roof just for the sake of beauty. It would be too light-hearted to make Riga’s Art Nouveau masterpieces into silly anecdotes and situations. In the beginning of the 20th century great Latvian architects worked in the city: Eizens Laube, Alexander Vanag, Pole Ernsts, August Malvess. Eizens Laube was without a doubt a world-class master who could be placed in the pantheon of the greatest Art Nouveau architects. Laube, among other things, was one of the main propagandists of the new style. He vehemently fought against imitation that was widespread among Art Nouveau architects and for using materials only in accordance with their character. He was also a proponent of the study of arts and crafts and of cultivation of a national school. Laube was an ideologist of the so-called “rational nationalism” and believed there was no need to shelter oneself from the influence of foreign ideas. He argued that each era puts forth its own goals and demands which must be displayed in the era’s buildings. Riga’s Art Nouveau heritage is an accepted cultural phenomenon and has ben awarded UNESCO Cultural Heritage status. Many of Riga’s buildings are in handbooks, encyclopedias and textbooks on the history of architecture. The human side of the era is less known. We are left guessing whether the famous English philosopher Sir Isaiah Berlin was born in this area of Riga. Akhmatova wrote of him: “Together we’ll create something so great, the whole of the 20th century will shudder”. Or Helena Nurenberg, the last wife of Mikhail Bulgakov, who is thought to be the prototype of Master and Margarita’s heroine.


KAZAN: 1010 Years of History The capital of the Republic of Tatarstan is a city with a rich cultural heritage and an unusual combination of historical, artistic and religious traditions. The mass sports and cultural events of the early 21st century breathed new life into the city.

K AZAN WAS OFFICIALLY FOUNDED IN BORIS AFANA SYEV

GOR SHKOV IGOR , PHOTOBEGINNER 2, PETER Z AHAROV, PPL , IRINA PAPOYAN, KOKHANCHIKOV, MIKHAIL MARKOVSKIY, SHCHIPIKOVA ELENA / SHUT TER STOCK.COM, TA SS 3

VA SSILY SONKIN

 AD.

The settlement functioned as a border fortress of the state of Volga Bulgaria and in  it became the capital of the Kazan Khanate. In , Kazan was taken by Ivan the Terrible and incorporated into the Moscow State. In  Kazan received the status of a provincial city, while in  a decree was signed to form the Autonomous Tatar SSR, with its capital in Kazan. In  Kazan became the capital of the sovereign Republic of Tatarstan. In , the city was visited by . million tourists; , of them came to the Summer Universiade. In  Kazan will host World Cup matches.

 k m  THE CITY’ S AREA

 ,  m i l l io n P E O P L E  T H E P O P U L AT I O N O F K A Z A N

 ,% rus s ia n  ,% t a t a rs


Moscow DME

U N  1 HOUR 20 MINUTES

K a za n K ZN



E N G L I S H



Kazan

MODERN SITES OF KAZAN

HISTORICAL SITES OF K AZAN

S u y u m b ike to w e r The a cc l a i me d sy m b o l o f t h e cit y. On e of the w orl d fam o us l e aning tow e r s ( today the d e v iat io n f ro m v e r ti c a l i t y i s a b ou t 2 m e te r s ) i s l oc a te d i n the K re m l in. I t is com m on l y b e l i e v e d to h av e b e e n bu i l t more tha n 30 0 y e ar s ag o.

Ba u m a n S t re e t A dj a ce n t to the Kre m l in and ov e r 4 0 0 y e a r s ol d , t h is is K a za n’s ce n tr a l pe d e s t rian s t re e t . The re a re n u m e rous m o num e nt s a n d tou ri st si te s to v is it h e re .

M ärc an i M os q u e Th e f ir s t s to ne m o s qu e in K az an, co ns t ructe d in 1767 w it h t h e p e r s o nal ap proval o f E m p re s s C at h e rine II. I t ’s l o cate d in t h e O ld Tatar S l o b o d a, t h e h is to ric al par t o f t h e cit y f e at uring 18thand 19 t h - ce nt ur y b ui ldin gs.

Th e V irg in M o n a s t e r y The f or m e r f e m a l e (curre nt l y m a l e ) mon a ste r y wa s f o und e d i n 1579 on the si te o f t h e m ir acul ou s f i n di n g of the K az an I co n of the M othe r of G o d . Th e ico n i tse l f wa s l ost a t th e b e g inning of the 20 th ce n tu r y and to d ay the mon a ste r y com p l e x h o l d s on e of i ts m ost a d m ire d co p ie s .

K az an K re m l i n H is to rical and arch itectu ral m o num e nt , nam e d an UNESCO Wo rl d H e rit ag e S ite i n 20 0 0. Th e m o d e r n to w e r s an d wal l s w e re b uil t in t h e 16th– 18 t h ce nt urie s o n t h e site of t h e ancie nt f o und at io n s, which d ate a s far b ack a s t he 10th ce nt ur y.

Pa l a ce of fa r mer s The n ew bu ildin g of the Min istr y of Agricu ltu re wa s bu ilt in 20 08–2010. The eclectic orn ate facade of the bu ildin g is brightly illu min ated at n ight.

Templ e of a ll religio ns Architect Ildar Khanov began construction of the temple on his own land in 1994. The eclectic appearance of the structure combines elements of religious buildings from all major world religions. The temple is not a religious site; it houses a museum, ar gallery and concert hall.

Kul -S ha ri f Mosque In the Kazan Kremlin was opened in the summer of 2005, in anticipation of the city ’s 100-year anniversar y celebration. Construction star ted in 1996. The snowwhite building with blue domes is a copy of the mosque of the Kazan Khanate, which was destroyed during the storming of the city by Ivan the Terrible’s troops in 1552. The mosqu e’s in terior can accommodate u p to a thou san d people, while an addition al ten thou san d can con gregate ou tside. Ku l Sharif is n ot ju st a workin g religiou s bu ildin g, it also hou ses the Mu seu m of Islamic Cu ltu re of the Volga an d the Mu seu m of An cien t Man u scripts.

Fa mi l y C ent er “K azan” A weddin g pala ce in t h e sh a pe of a hu ge cauldro n s et o ver a f ire wa s bu ilt in a cco rda nce to the in spira t io n o f a s culpto r from Bu ratia, Da sh a Na m da ko v. The three statero o m s o f the K az an complex ca n h o ld up to 10 0 wedding cerem o nies per day. On the ro o f o f t h e pa la ce, at a height of 32 m eters is a t wo -level obs er va t io n deck wit h on e of the bes t views in to wn.

Pa rk “ Mi l l eni um” In the hear t of the cit y, the park’s en tran ce is decorated with a delicate blu e an d gold gate. In side, a fou n tain in the shape of a t ype of cau ldron kn own a s a “kaz an” is gu arded by small win ged Z ilan t dragon s, beckon in g memories of the distan t pa st. Accordin g to legen d, the cit y wa s fou n ded on the ver y spot where a bu ried cau ldron star ted boilin g.

Mi l l eni um Brid ge The lon gest b ridg e in t h e cit y is 1, 524 meters lo ng a nd co nnect s the opposite b a nks o f t h e K a za nka River. Its opening wa s t im ed to coin cide with K a za n’s 10 0 0-yea r an n iversar y celebra t io ns – h ence the n ame. A p ylo n in t h e fo rm of the let ter M s t a nds 45 m eters tall an d is on e o f t h e cit y ’s m o s t brightly lit ob ject s a t nig h t .




E N G L I S H Company news

T R A N S A E R O H A S W O N T H E 2 015 B U S I N E S S D E S T I N AT I O N S T R AV E L AWA R D

Transaero Airlines has received the award hosted by Business Destinations, the prestigious British magazine about business and corporate travel. The Russian airline won in the category “Best Economy Airline, Europe”. The Business Destinations Travel Awards is hosted by the distinguished British magazine Business Destinations. The award is decided by online voting by clients and users of services of the publication’s website, which has an audience of over 100,000 people, including owners and executives of large companies in tourism and business travel. “We’re glad the authoritative expert community and our passengers value the product Transaero offers to its clients in economy class so highly. I want to sincerely thank everyone that voted for us. Economy class is the most popular in air travel. That’s why we’ll continue to make sure that its parameters meet the needs of our passengers as fully as possible, and consider the main tendencies of the air travel market’, said CEO of Transaero, Olga Pleshakova.

1, 0 0 0 , 0 0 0 T H M E M B E R IN THE TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM

The number of people using the loyalty program for frequent fliers, Transaero Privilege, has reached one million. The owner of the program’s lucky millionth card is Muscovite Daria Alexandrova. There have been bonus premium points added to her card, she has received a certificate for two people to travel on Imperial Class from Moscow to the Maldives, as well as a voucher from Coco Bodu Hithi 5 Star Deluxe Hotel for a week stay in their luxurious villa Coco Residence. The Coco Bodu Hithi 5 Star Deluxe Hotel (www.cocoboduhithi.com) is part of the famous Maldives chain Coco Collection (www.cococollection.com), that’s been receiving Transaero passengers on the Maldives for several years. Coco Collection is a premium brand of luxury resorts which includes the private island Coco Privé and resorts Coco Bodu Hithi and Coco Palm Dhuni Kolhu. In May 2015, Coco Bodu Hithi presented new concept of luxury leisure – Coco Residence. Each villa is 184 sq meters of comfort with Private Butler Service and LifeStyle experiences. The partner of the program, VTB24 Bank, has given Daria Alexandrova a memorable gift and a VTB24 Transaero platinum card with free service which allows point collection for new flights. The bank has added the customary welcome points and will add more points upon the first purchase abroad during the holiday. VTB24 (www.vtb24.ru) is one of the biggest players on the market of Russian banking. From the moment the program was launched four years ago, the bank has made over 100,000 co-branded cards and their owners have collected over 900 million points. The conditions for making points on the VTB24 card are some of the most beneficial on the market.

An y pa sseng er aged 12 a nd o lder is eligible to jo in the progra m . The progra m a llo ws to collect po int s for an y reg ula r a nd char ter Tra ns a ero f lights. B es ides , addition a l po int s can be ea rned under ban kin g pro g ra m s a nd for ser vices pro vided by the pa r t ners , like ren tin g ca rs o r h o tel accommo da t io n. The rewa rds are offered by the Tran s a ero Privilege Pro g ra m in the form o f a free ticket or a t ra vel cla ss u pgra de o n Tran saero s ch eduled f lights ag a ins t the poin t s ea rned in the pro g ra m . There are a ls o addition a l s er vices when boo king a nd registering o n f lig h t s . A s par t o f t h e Privilege o f Kindnes s Program, m em bers of the pro g ra m can tran s fer po int s to the wa rds o f charitable funds Soz idan ie, AdVit a , the Kon s t a nt in K haben sky Fund an d the Det i M a rii Ar t Cen ter.




E N G L I S H Company news

SECOND TRANSAERO AIRPLANE JOINS THE FLIGHT OF HOPE PROJECT

On July 4, a second Transaero Boeing 747 started flying from Vnukovo as part of the Flight of Hope Project.The Flight of Hope Project, unique for Russian civilian flights, gives passengers the opportunity to make a donation to help the children under the care of the Life Line Fund, that have complex diseases of the heart, brain, and spine.

The mission of the project is displayed in the exclusive design of the body of the Boeing 747s: both are decorated with dozens of handprints in various colors, symbolising the helping hand to the children in need. Passengers of the Flight of Hope have donated over four million roubles. This has allowed for 27 successful complex operations. The Flight of Hope Project was among the three prize winners of the national Leaders of Corporate Charity Award, as well as receiving the People Investor Award.

T E N Y E A R S O F O P E R AT I N G B O E I N G 747 BY T R A N S A E R O T E N Y E A R S A G O , O N J U L Y 11 , 2 0 0 5 , T R A N S A E R O W A S T H E F I R S T R U S S I A N A I R L I N E T O U S E T H E B O E I N G 747 C I V I L I A N A I R C R A F T.

>25 000 000 PA S S E N G E R S H AV E B E E N T R A N S P O RT E D BY T R A N S A E R O B O E I N G 747 S I N I T S 10 Y E A R S O F O P E R AT I O N . R O U T E S I N C LU D E M O R E T H A N 50 C I T I E S I N R U S S I A A N D CO U N T R I E S O F E U R O P E , A S I A , AMERICA, AND AFRICA. The first Transaero Boeing 747-200s had a seating capacity for 468 passengers, and business and economy classes. For the first time in Russian airlines each passenger had an interactive multimedia system. The airline was the first in the world to have in-depth modernisation of the pilot cabins of the classic Boeing 747s: the most modern computer equipment were imstalled, along with the most advanced navigational tools. In their first year of operation, the four Transaero Boeing 747s transferred 600,000 passengers. These airplanes were in highest demand on the routes to tourist destinations in Southeast Asia, the Middle East, Europe, and South America. In April 2006, the first Transaero domestic flight on a Boeing 747 was completed on the Moscow – Anadyr route. In June 2006, the Transaero Boeing 747 made the first flight between Moscow and St Petersburg. In one night it transported over 400 Moscow school kids to their prom in St Petersburg and back. In August 2007, Transaero started using the Boeing 747-400, with a capacity of 522 passenges, the largest Boeing 747 in the world. The Boeing 747s were the first airplanes where Transaero introduced the unique Imperial Class; in 2012, it installed high-speed broadband Internet access and mobile in-flight telephony.

In many ways it is thanks to the Boeing 747 that Transaero became the largest transporter between Russia and countries like Thailand, Maldives, Turkey, Egypt, Tunisia, United Arab Emirates, Cyprus, Dominican Republic, and Mexico. In November 2013, the Boeing 747 with a unique livery – handprints of various colors- started operating as part of the Flight of Hope Project. Another Boeing 747 with the same livery will join this summer. In 2014, Transaero Boeing 747s started regular flights to Sochi, Simferopol, and Mineralnye Vody. During the 2015 Summer Season, Transaero Boeing 747-400s will operate flights to 16 international and domestic destinations.

Vi deo « 10 y ears o f the В-747 »

TRANSAERO’S TRAINING C E NTE R I S E X PA N D I N G ITS GEOGRAPHYY

The Transaero Aviation Training Center has passed all the required tests and has a new addendum to its licence to operate in education. The addendum is in accordance with the new federal law on education. Now the Aviation Training Center has no limits on the location of study. According to the previous addendum, the ATC could only operate in Moscow and St. Petersburg; now it can offer professional education anywhere in Russia. The Transaero Aviation Training Center was founded in 1994, when it became the first private educational institution to receive the right to teach specialists for civil aviation. In 1999, ATC became the first in Russia to have the right to prepare specialists for CIS and Baltic aviation enterprises. Currently Transaero ATC is one of the largest specialised educational facilities in our country. Every year it trains around 8,000 airline employees in over 140 specializations.

STRIPED TRIP TA K E S T O T H E S K I E S

Transaero Airlines have launched a joint project with the Amur Tiger Centre. Its goal is to bring attention of Russia and other countries to the issue of environmental protection and conservation of rare and endangered species. As part of the project that got the title “Striped trip”, the wide-body long-haul Transaero aircraft Boeing 747-400, accommodating 447 passengers, got a unique paintjob. Following the idea that was created and implemented by Transaero, the nose of the airplane is adorned with an image of the head of the Amur tiger. The project has the slogan “Let’s save the environment together”. The fact that the symbol of the campaign is the Amur tiger is logical. It’s the biggest cat on the planet, and one of the rarest felines on Earth. For details about recent calculations of the population of the Amur tiger in the wild in Russia see page 190.




E N G L I S H Nature

“Nothing Depends on Tiger” In the winter of 2014–2015 the third (in modern Russia) calculation of the amount of Amur tigers was held. Over 1000 people ran around Russian forests in the winter with maps and cameras and noted tiger paw prints on the snow. Sergey Armilev, Deputy General Director of the “Amur tiger” centre, and the director of the Primorie branch of the Center explains, why this needed to be done.

RECORDED BY TATA Z ARUBINA VA SSILY SONKIN DIOMEDIA

“THE

SIZE OF THE AREA OF HABITAT

 THOUSAND SQUARE KILOMETRES, OR AROUND HALF OF FRANCE. TO CALCULATE THE POPULATIONS, THE AREA OF OF THE TIGER IS

HABITAT IS SPLIT INTO PIECES AROUND

–

SQUARE KILOMETRES.

EACH PIECE HAS ONE CALCULATOR, HE COLLECTS THE INFORMATION ON THE MOVEMENTS OF THESE TIGERS, REGISTERS DATA ON PRINTS LEFT BY TIGERS AND HOOFED ANIMALS.

The Am u r ti ge r i s the n or t h e r nm o s t and on e of the l a rge st va ri e ti e s o f t h e t ig e r. Al most the w hol e pop u l a tio n o f t h e t ig e r l ive s in R u ssi a : i n the Fa r Ea s t , t h e Prim o r sk y Krai, s ou the r n Kha b a rov sk K r ai, t h e J e w ish Au ton o mou s R e gi on a n d i n t h e s o ut h - e a s t of the A m u r re gi on . The f i r st c a l c u l a ti on s o f t h is anim al w e re pe r for m e d i n the 194 0 s. S o v ie t s cie nt is t s us e d the e xpe ri e n ce the y gl e a n ed f ro m h unte r that wou l d re cogn i se on e t ig e r f ro m ano t h e r by the w i dth of the p a w p rint . Th e t ig e r l e ave s a pri n t a s i t wa l k s, a p ad and f o ur f in ge r, the w i dth of the p ad is w h at al l o w s to re cogn i se the a n i m a l s. Th is ap p ro ach wa s u se d to c a l c u l a te the p o p ul at io n. Th e y man age d to f i n d j u st 50 ti g e r s . A s a re s ul t , the f irst a t te m p ts a t pre se r vat io n w e re m ad e . In 1947 hu n ti n g the m wa s f o rb id d e n, and in 1959 c a tc hi n g the m wa s b anne d , s ince a l o t of tige r c u bs w e re se n t to zo o s . Fu r the r on the c a l c u l a t io ns w e re pre forme d a b ou t e v e r y 10 y e ar s . I n m o d e r n R u ssia the f i st c a l c u l a ti on to o k p l ace in 19 95 – 1996, the n e xt on e wa s 20 05 – 20 0 6 , and t h e n a 10-yea r i n te r va l wa s d e cid e d o n. Th e l a s t cal cu l a ti on took p l a ce i n 2014 – 2015 . The method of calculating ha s improved in the la st 70 years, but the principle is the same. The amount of animals is calculated by the amount of paw prints with various widths of the print. That also allows to calculate the gender and approximate age of the animals.

This year we actively started using satellite navigation. This allows for more precision when calculating paths for calculators and allows for more precise locationing. Around  people took part in the – calculations, with – people actually walking the paths. The calculators are typically employees of the natural reserve or scientific and environmental organizations and hunters. The calculator collects not just data on tigers, but about hoofed animals, like the red deer, sika deer, elk, wild boar, roe deer and musk deer, and other large predators, like wolves, bears, wolverines, stray dogs and others. This is needed to see the quality of the population of the tiger and his competition. You can walk the path in many ways. By foot, on skis, on snowmobile and by car. It’s important that it’s done by people that have special knowledge and skills, and many of them took part in previous calculations. So these are skilled pathfinders. And even despite that we have a serious crash course on safety. The most dangerous animal in the Ussuri taiga isn’t the tiger, he’s rather peaceful, but the bear. There was a case when, during calculations of other animals,

an inexperienced calculator was attacked by a bear. The person lived, but it’s a nasty story. This year during calculations we didn’t have direct contact with tigers or bears, but we found fresh prints and had pictures from photo traps that showed the tiger passed the same places almost right after people. The tiger knowingly avoids contact with people. Imagine,  people were running around the taiga and no one met any. Seeing a tiger in the taiga is very rare, there’s people that have lived here – years and have never seen a tiger. All the data is input into a unified database. This year we assume that the computer will calculate the minimum at , average calculation at around . Experts say there’s – animals. As a result of the former calculation, we assumed there to be – animals, in average around . This means there’s a bit of an increase in the population. Generally the tiger is an indicator of the state of the ecosystem. Preserving the tiger, we preserve the nature of the Far East, and in part of all of Russia. That’s why when we change laws in regards to the tiger, we automatically change the laws regarding other rare species. Nothing depends on the tiger, he can’t organise his own protection, that’s why the future depends on people, especially those that live nearby. But if Russia will continue to fulfil obligations that it took on, is the amount of help and financial aid of the system of protection of nature won’t go down, we hope the rise of the population will continue, and by  it could reach  tigers”.





E

X

I

T

YUNAYA BURE AU Д ЛЯ НИКОЛА Я ПОЛИССКОГО

10  Й М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы Й Ф Е С Т И В А Л Ь Л А Н Д Ш АФ Т Н Ы Х О Б Ъ Е К Т О В « А Р Х С Т О Я Н И Е » П Р О Х О Д И Т С 31 И Ю Л Я П О 2 А В Г У С Т А . В Э Т О М Г О Д У М Е С Т О М Е Г О П Р О В Е Д Е Н И Я С ТА Л А Н Е Т О Л Ь КО У Ж Е Т РА Д И Ц И О Н Н А Я ДЕРЕВНЯ НИКОЛАЛЕНИВЕЦ, НО И СОСЕДНЯЯ ЗВИЗЖИ. СРЕДИ УЧАСТНИКОВ Ф Е С Т И В А Л Я  С Т ОЯ В Ш И Й У Е Г О И С Т О К О В Х УД О Ж Н И К Н И К О Л А Й П О Л И С С К И Й . О Н П Р Е Д С ТА В Л Я Е Т О Б Ъ Е К Т « С Е Л Ь П О » ( В И З УА Л И З А Ц И Я П Р О Е К ТА  Н А Ф О Т О ) . У В И Д Е Т Ь Н О В Ы Е О БЪ Е К Т Ы И Т Е , Ч Т О Б Ы Л И УС ТА Н О В Л Е Н Ы В П Р О Ш Л Ы Е Г О Д Ы , М О Ж Н О И П О С Л Е О К О Н Ч А Н И Я Ф Е С Т И В А Л Я  ГЛ А В Н О Е , Ч Т О Б Ы П О В Е З Л О С П О Г О Д О Й . 10 T H I N T E R N AT I O N A L F E S T I VA L O F L A N D S C A P E O B J E C T S A R C H S T O Y A N I E T A K E S P L A C E I N J U LY, 31  A U G U S T , 2 A T N I K O L A  L E N I V E T S V I L L AG E . F E S T I VA L E X PA N D S I T S H O R I Z O N S , M OV I N G T O T H E T E R R I T O RY O F T H E N E I G H B O U R I N G Z V I Z Z H I V I L L A G E T H I S Y E A R . N I C K O L AY P O L I S S K Y, F O U N D E R O F A R C H S T OYA N I E , W I L L PA R T I C I PAT E I N F E S T I VA L W I T H HIS NEW OBJECT RUR AL CO  OP STORE (SEE THE PICTURE BELOW ).



№08 АВГУСТ



U N  5 часов

 РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

АВГУСТ

Ре к л а мно -информ а ционное из д а ние

Иби ц а IBZ

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

№08

177

Москва DME

Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр

for English version see page

ИБИЦА

ПРАВИЛА ПРИЧЕСКИ У МОРЯ

ЛЮБИТЕЛИ МИСТИКИ НАЗЫВАЮТ ИБИЦУ МАГНИТНОЙ АНОМА ЛИЕЙ. СТРЕЛКИ КОМПАСА ЗДЕСЬ БУДТО БЫ УКАЗЫВАЮТ КУДА ПОПА ЛО, А ПОЧТОВЫЕ ГОЛ УБИ СБИВАЮТСЯ С П УТИ. НАУЧНЫХ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ ЭТОМ У НЕТ. НО ЧЕМ, КАК НЕ АНОМА ЛИЕЙ, ОБЪЯСНИТЬ, ЧТО КУСОК С УШИ РАЗМЕРОМ С ЧЕТВЕРТЬ МОСКВЫ СТА Л МИРОВЫМ ЦЕНТРОМ РАЗВЛЕЧЕНИЙ

ГРЭМ ДЖОЙС. «КАК БЫ ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА»

48

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

РОССИЯ Казань ЛАТВИЯ Рига ИСПАНИЯ Ибица США Нью-Йорк

«Полосатый рейс»

136

w w w.t ra n s a e ro . r u

C H EC K I N П У Т Е Ш ЕСТ В И Е СТ РА Н О В Е Д Е Н И Е М А РШ Р У Т ЕДА О Б РА З Ж И З Н И ЧТЕНИЕ

32 66 74 86 98 11 0 152

КИНОЗАЛ НА БОРТУ США. ГАРАЖНЫЕ ДЕГУСТАЦИИ ИСПАНИЯ. КОГДА ПЛАЧУТ МАВРЫ РОССИЯ. КОНСТРУКТИВИЗМ В КАЗАНИ ЛУЧШАЯ ПИЦЦА В МИРЕ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.