Transaero Magazine #04 2015

Page 1

№04

№04 АПРЕЛЬ

 Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр

МНОГОУРОВНЕВЫЕ РАЗВЯЗКИ, МОСТЫ, ПЕРЕХОДЫ, ВЕДУЩИЕ ИЗ ОДНОГО НЕБОСКРЕБА В ДРУГОЙ, УСТРЕМЛЯЮЩИЕСЯ ВВЕРХ НА СОТНИ МЕТРОВ ЖИЛЫЕ КОМПЛЕКСЫ НОВЫХ ТЕРРИТОРИЙ  ВСЕ СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ О ТОМ, ЧТО ОДИН ИЗ САМЫХ СТРАННЫХ И ЗАВОРА ЖИВАЮЩИХ ГОРОДОВ ПЛАНЕТЫ КАК БУДТО БЫ СТРЕМИТСЯ ОТОРВАТЬСЯ ОТ ЗЕМЛИ И ВЗМЫТЬ К НЕБЕСАМ

Москва DME

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N   часов  минут

АПРЕЛЬ



Гон кон г H KG

36

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

КИТАЙ Гонконг ТУРЦИЯ Стамбул ИЗРАИЛЬ Тель-Авив

15 35 62 71 108

C H EC K I N НОВОСТИ АВИАКОМПАНИИ П У Т Е Ш ЕСТ В И Е ЧАЙ НА БОСФОРЕ И КАНИКУЛЫ В УЭЛЬСЕ Е Д А КУХНЯ ФРАНЦУЗСКОГО АВЕРОНА О Б РА З Ж И З Н И МИФЫ О КРАСОТЕ И НАУКА СНА Ч Т Е Н И Е ФРАГМЕНТ РОМАНА «ВОДЯНОЙ»

w w w.t ra n s a e ro . r u

Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр Ре к л а м н о - и н ф о р м а ц и о н н о е и з д а н и е

for English version see page

129




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

О Б РА Щ Е Н И Е

«В ЛЕ ТНЕМ РАСПИС А НИИ «Т РА НС А ЭРО» БОЛЕЕ 200 ВНУТРИРОССИЙСКИХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ МАРШРУТОВ»

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Апрель – разгар весны. Вместе с пробуждением природы под лучами все более яркого солнца в авиации наступает новый сезон полетов. Каким он будет? Думаю, что успешным. Мы видим положительные тенденции на рынке перевозок и стремимся максимально учитывать их в своей работе. В летнем расписании «Трансаэро» более 200 внутрироссийских и международных маршрутов. Согласитесь, цифра впечатляющая. К новинкам сезона надо отнести открытие наших рейсов из Москвы в Прагу и на Мальту, а также в Комсомольск-на-Амуре и казахстанскую Кызылорду. Из Санкт-Петербурга начнутся полеты в Магадан и в Шанхай. Уникальной будет программа полетов в Сочи из Москвы и еще 15 городов России. Мы видим, как растет спрос на этот любимый россиянами курорт. Естественно, Вас интересует вопрос о том, какова сейчас ситуация на рынке выездного туризма. Хочу с удовлетворением отметить,

что он возрождается. Растет пассажирский поток на Ближний Восток, в Европу и другие направления. Уже сейчас «Трансаэро» очень активно ведет продажу летних перевозок к местам отдыха за рубежом. А ведь впереди еще майские праздники, и Вам, пока не поздно, следует сделать свой выбор. О растущем туристическом спросе говорит и то, что нынешним летом прямые полеты из регионов России на зарубежные курорты «Трансаэро» будет осуществлять по 65 направлениям. В честь 70-летия Победы мы предлагаем нашим дорогим ветеранам Великой Отечественной войны воспользоваться с 1 апреля и до конца мая возможностью перелета в рамках специальной акции «Трансаэро». До конца апреля ветераны могут приобрести билеты на международные и внутренние рейсы авиакомпании с 100-процентной скидкой от тарифа экономического класса. Как всегда, «Трансаэро» активно участвует в государственной программе субсидированных перевозок жителей Дальнего Востока.

В нынешнем году эта программа включает рекордное число маршрутов нашей авиакомпании – 17. Продажи билетов для льготных категорий дальневосточников сейчас в самом разгаре. «Трансаэро» всегда стремится к тому, чтобы условия полета с ней для клиентов были максимально комфортными. Именно поэтому наша компания обратилась в Министерство транспорта России с предложением разрешить использовать мобильные устройства во время взлета и посадки самолета. Исследования, проведенные крупнейшими зарубежными институтами, показали, что сигналы от этих устройств не оказывают влияния на безопасность полетов. Эта инициатива вызвала широкий положительный резонанс. Надеюсь, что недалек тот день, когда пассажирам «Трансаэро» не придется выключать свои гаджеты на борту даже во время взлета и посадки. Я искренне благодарю Вас за верность нашей авиакомпании и от всей души желаю Вам счастья, удачи, благополучия, хорошего весеннего настроения и новых полетов с «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»



Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

W E L C O M E

“TRANSAREO’S SUMMER SCHEDULE INCLUDES OVER 200 LOCAL AND I NTE R N ATI O N A L F LI G HT S”

DEAR FRIENDS, In April spring is in full swing. Besides nature coming back to life under the ever-brighter sin, there’s a new season starting in aviation. What will it be like? I think successful. We are seeing positive trends in the transport market and strive to take them into consideration as much as we can. Transareo’s summer schedule includes over 200 local and international flights. You have to agree, it’s an impressive figure. New for the season are our flights from Moscow to Prague and Malta, as well as Komsomolsk-on-Amur and Kyzylorda in Kazakhstan. There are also new flights from St. Petersburg, to Magadan and Shanghai. There will also be a unique program of flights to Sochi from Moscow and 15 other cities in Russia. We’re already seeing how the demand for travel to this beloved resort is growing. Of course you’re interested in the situation on the market of

outbound tourism. I’d like to happily say that it’s picking up again. There’s increased travel to Middle East, Europe and other destinations. Even now Transaero is actively selling summer tickets for flights to tourist destinations abroad. And there are also the May holidays coming up, and you should make up your minds before it’s too late. The growing tourist interest is also obvious due to the fact that this summer Transaero will have flights from various regions of Russia to foreign resorts, 65 all together. To celebrate the 70th anniversary of the great victory we’re offering our dear veterans of the Great Patriotic War, to use starting April 1st and until the end of May, an opportunity to fly with Transaero’s special offer. Before the end of April the Veterans can buy ticket for international and local flights with a 100% discount on economic flights. As usual, Transaero actively participates in the government program for subsidising flights for residents of the Far East. This year

the program includes a record 17 Transaero flight routes. Ticket sales for the preferential categories of residents are in full swing. Transaero always strives to give its passengers the maximum level of comfort. That’s why our company has filed a request to the Ministry of Transport of Russia to allow the use of mobile devices during take-off and landing. The research, completed by large foreign institutes, shows that the signals from these devices don’t interfere with flight safety. This initiative has garnered a very positive response. I hope that the day when Transaero passengers won’t have to turn off their gadgets on board, even during take-off and landing. I want to thank you for your loyalty to our airline and with all my heart I wish you happiness, success, wealth, a good spring mood and many new Transaero flights.

Olga Pleshakova General Director Transaero Airlines



РЕДАКЦИЯ

Ж У Р Н А Л

Н А Д НОМЕРОМ РА Б О ТА Л И :

О ТД Е Л ПРОДА Ж

SALES D E PA RT M E N T

ГЛ А В Н Ы Й Р Е Д А К Т О Р

Анна Черникова* АРТДИРЕКТОР

Данила Жестарев ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛ А В Н О Г О Р Е Д А К Т О РА

Екатерина Сваровская РЕДАКТОР

Ирина Рубанова ДИЗАЙНЕР

Артур Такоев ФОТОРЕДАКТОР

Мила Баканова ВЫПУСК А ЮЩИЙ РЕДАКТОР

Евгений Воронков

Марат Абдрахманов Лиза Биргер Александра Борисова Юлия Васильева Гелия Делеринс Михаил Ермаков Вадим Зайцев Наталья Левитова Анастасия Липатова Станислав Львовский Эльвира Насибуллина Антон Обозный Анна Шевелева Ольга Эрбис

Евгений Белов КОРРЕКТОР

Хава Иванюшина

EDITORIAL EDITORINCHIEF

Anna Chernikova ART DIRECTOR

Danila Zhestarev DEPUTY EDITORINCHIEF

Ekaterina Swarovskaya EDITOR

Irina Rubanova DESIGNER

Arthur Takoev

SALES DIRECTOR:

Nataliya Grinchenko ngrinchenko@sky-m-s.com +   

МЕНЕДЖЕРЫ ПРОДАЖ

MANAGERS: FINANCIAL

П О Н А П РА В Л Е Н И Я М:

O R G A N I Z AT I O N , I T

ФИНАНСЫ И IT

Andrey Bitkin bitkin@sky-m-s.com

Андрей Биткин bitkin@sky-m-s.com

CONTRIBUTORS: Marat Abdrakhmanov Lisa Birger Alexandra Borissova Guelia Delerins Olga Erbis Mikhail Ermakov Anastasia Lipatova Natalia Levitova Stanislav Lvovsky Elvira Nasibullina Anton Obozny Anna Sheveleva Julia Vassilieva Vadim Zaitsev

FOOD & BEVER AGES,

П Р О ДУ К Т Ы П И ТА Н И Я ,

MEDICAL CENTERS

КЛИНИКИ,

Irina Kvasova kvasova@sky-m-s.com

ТОВАРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ

Ирина Квасова kvasova@sky-m-s.com МОДА, ЧАСЫ,

У П РА В Л Я Ю Щ И Й РЕДАКТОР

ДИРЕКТОР ПО ПРОДАЖАМ

Наталия Гринченко ngrinchenko@sky-m-s.com +   

LUXURY & FASHION

Viktoria Sokolova vsokolova@sky-m-s.com

Ю В Е Л И РН Ы Е У К РА Ш Е Н И Я

R E A L E S TAT E & T R AV E L

Виктория Соколова vsokolova@sky-m-s.com

Irina Artushina artyushina@sky-m-s.com

НЕДВИЖИМОСТЬ, ТУРИЗМ

CLINICS,

Ирина Артюшина artyushina@sky-m-s.com

R E S TAU R A N T S , FA S H I O N

КЛИНИКИ,

Anna Fomenko fomenko@sky-m-s.com

РЕС ТО РА Н Ы , МО Д А

TECHNICS,

Анна Фоменко fomenko@sky-m-s.com

C O M M U N I C AT I O N S ,

ТЕХНИКА, СВЯЗЬ,

Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@sky-m-s.com

ФАРМАЦЕВТИК А

Евгения Никитская nikitskaya@sky-m-s.com АСС ИС Т Е Н Т Д И РЕ К ТО РА

PHARMACEUTICALS

D I R E C T O R ’ S A S S I S TA N T

Julia Svetlichnaya svetlichnaya@sky-m-s.com

ПО ПРОДА Ж АМ

Юлия Светличная svetlichnaya@sky-m-s.com

PHOTO EDITOR

Mila Bakanova PRODUCTION EDITOR

Evgeny Voronkov MANAGING EDITOR

МАКЕТ

Evgeny Belov

Данила Жестарев

PROOFREADER

L AYO U T

А Н ГЛ И Й С К А Я В Е Р С И Я :

Т И РА Ж

Khava Ivanyshina

Danila Zhestarev

Алексей Асланянц Василий Сонькин Ева Стамулу Лера Швец

  экземпляров

ENGLISH VERSION:

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О »

T R A N S A E RO AIRLINES INFLIGHT M AGAZIN E

УЧРЕДИТЕЛЬ

FOUNDER

ОАО «Авиационная компания «Трансаэро»

Transaero Airlines

И З Д АТ Е Л Ь

AEROGROUP Block , , B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia,  Tel. + ()   www.aerogroup.ru

PUBLISHER

ООО «Аэрогрупп» , Москва, ул. Б. Серпуховская, дом , корпус  Тел. + ()   www.aerogroup.ru

Alexey Aslaniants Lera Shvets Vassily Sonkin Eva Stamoulou П ЕЧ АТ Ь

ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» , Москва, ул. Шоссейная, дом д

РЕДАКЦИЯ

SkyMediaSales Block , , of. , Orlikov per., Moscow, Russia,  Tel. + ()  

C I R C U L AT I O N

, Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices.

Журнал «Трансаэро» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ  ФС- от .. Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции.

EDITORIAL

ООО «СкайМедиаСэйлс» , Москва, Орликов пер., дом , стр. , офис  Тел. + ()  

Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом.

English pages are published on this background

Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

*

Черникова Анна Владимировна (требование ст.  закона РФ «О средствах массовой информации»)



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

АВТОРЫ

Э Л Ь В И РА Н АС И Б У Л Л И Н А ЧТЕНИЕ КАРЛЙОГАНН ВАЛЬГРЕН. «ВОДЯНОЙ». ФРАГМЕНТ

СТР. 108

А Л Е К С А Н Д РА Б О Р И С О В А О Б РА З Ж И З Н И СОН В ПАМЯТЬ

СТР. 86

«ЛИША Я СЕ Б Я СН А , МЫ ЛИШАЕМ СЕ Б Я В ОЗ МОЖ Н О С Т И УСВ А И В АТ Ь Н О ВУ Ю И Н Ф О РМ А Ц И Ю »

С ТА Н И С Л А В Л Ь В О В С К И Й П У Т Е Ш ЕСТ В И Е БУДУЩЕЕ СЕЙЧАС

СТР. 36

ОДНА ИЗ ПОРАЗИТЕЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ГОНКОНГА В ТОМ, ЧТО ЗДЕСЬ МОЖНО ПРОХОДИТЬ КИЛОМЕТРЫ, В БУКВАЛЬНОМ СМЫСЛЕ НЕ КАСАЯСЬ ЗЕМЛИ

РОССИЯ Москва

ТУРЦИЯ Стамбул

КИТАЙ Гонконг

М А РАТ А Б Д РА Х М А Н О В П У Т Е Ш ЕСТ В И Е ЧАЙ С ВИДОМ НА БОСФОР

СТР. 44



С ОД Е Р Ж А Н И Е

DIOMEDIA

Т Р А Н С А Э Р О №04 апрель 

Редакционные материалы

Текст

Начало раздела

Фотография

Реклама

Инфографика

Информация об авиакомпании

Иллюстрация

Китайская горькая тыква

Перевод

Обложка

Обращение Ольги Плешаковой

Стамбул. Чай с видом на Босфор

Пу те ш ес т в и е ADV ADV

ADV

ADV

ADV

ADV



ADV



ADV

ADV



ADV





ADV



ADV









ADV



ADV



ADV



ADV





ADV



ADV

ADV



















ADV











 



ADV





ADV

Кухня и ножи Аверона







ADV





 

ADV





ADV



 

ADV

ADV

ADV

Гонконг. Будущее сейчас

Еда

Иерусалим. Дневник путешественника Уэльс. В глухой провинции у моря

Фитнес после зимы

Весенние салаты

АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБ 1, SHUT TER STOCK.COM 4, DIOMEDIA 2, АНДРЕЙ МИХ А ЛЬЧЕНКО 1, МИХ АИЛ ЕРМАКОВ 1







С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №04 апрель 

Образ жизни

Сон и память







Интервью с Дмитрием Губерниевым











ADV

 



 ADV

 

















ADV





































ADV

 

ADV



























ADV

 



ADV







ADV

ADV

Istanbul. Tea with a View of the Bosforus

Чтение English Hong Kong. The Сity of Inevitable Tomorrow

Vladimir. A Walk among the Pearls of Ancient Russian Architecture

Карл-Йоганн Вальгрен. «Водяной»

French Chefs of the Aveyron Region

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА 2, SHUT TER STOCK.COM 2, DIOMEDIA 2, АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБЫ 1, CLEMENT DETR A Z 1

ADV ADV





ADV









Тест-драйв

ADV





ADV

«Т Р А Н С А Э Р О »

ADV

Бьюти-мифы




English version page

C H E C K I N

130

СОЦИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ В Е Т Е РА Н О В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ В ЧЕСТЬ 70 ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ



Авиа

С  АПРЕЛЯ ПО  МАЯ  ГОДА АВИАКОМПА НИЯ « ТРАНСАЭРО » ОСУЩЕСТВЛЯЕТ СОЦИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ВЕТЕРАНОВ В ЧЕСТЬ - ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ .

Право на социальные авиабилеты имеют участники Великой Отечественной войны, лица, награжденные знаком «Жителю блокадного Ленинграда», бывшие узники фашистских концлагерей, а также работники тыла. С  по  апреля они могут приобрести билеты «Трансаэро» с -процентной скидкой от тарифа экономического класса. Социальные билеты доступны на внутрироссийских

и международных собственных регулярных рейсах авиакомпании. Ветераны имеют возможность оформить социальные билеты в офисах собственной продажи авиакомпании, у ее уполномоченных агентов, а также в представительствах «Трансаэро» на территории России и иностранных государств, где они могут получить всю необходимую информацию о правилах и условиях перевозки. Для приобретения социального авиабилета необходимо предъявить документ, подтверждающий принадлежность к категории ветеранов Великой Отечественной войны. Социальные билеты «Трансаэро» ветераны Великой Отечественной войны могут приобретать независимо от того, гражданами какого государства они являются и в какой стране проживают в настоящее время. Скидка для сопровождающих лиц в случае, если ветеран не может путешествовать в одиночку, составляет  процентов от тарифа экономического класса. Социальные перевозки ветеранов Великой Отечественной войны в честь Дня Победы являются многолетней традицией авиакомпании. Для «Трансаэро» это еще одна возможность выразить безграничную признательность людям, благодаря которым наша страна сумела в битве с фашизмом отстоять свою свободу и независимость.

Н АЧ А Л АС Ь П Р О Д А Ж А Б И Л Е Т О В В РА М К А Х Г О С УД А Р С Т В Е Н Н О Й П Р О Г РА М М Ы СУБСИДИРОВАННЫХ ПЕРЕВОЗОК НА ДАЛЬНИЙ ВОСТОК

ТАСС 1

 МАРТА  ГОДА « ТРАНСАЭРО » ОТКРЫЛА ПРОДА ЖУ БИЛЕТОВ ДЛЯ ЛЬГОТНЫХ КАТЕГОРИЙ ПАССА ЖИРОВ В РАМКАХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРО ГРАММЫ СУБСИДИРОВАННЫХ ПЕРЕ ВОЗОК ЖИТЕЛЕЙ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА . Полеты в рамках программы будут выполняться с  апреля по  октября. В этом году «Трансаэро» выполняет субсидированные перевозки по  направлениям из Москвы и СанктПетербурга. Это рекордная по своему объему маршрутная сеть по реализации программы

перевозок дальневосточников-льготников. Субсидированные перевозки «Трансаэро» будет осуществлять из Москвы в Анадырь, Благовещенск, Владивосток, Горно-Алтайск, Комсомольск-на-Амуре, Магадан, НарьянМар, Норильск, Петропавловск-Камчатский, Улан-Удэ, Хабаровск, Южно-Сахалинск и Якутск, а также из Санкт-Петербурга во Владивосток, Магадан, ПетропавловскКамчатский и Хабаровск. Авиакомпания «Трансаэро» активно участвует в реализации государственной программы субсидированных перевозок жителей Дальнего Востока с  года. За это время услугами авиакомпании

воспользовались почти  тысяч льготников. К льготным категориям относятся граждане РФ в возрасте до  лет, женщины старше  и мужчины старше  лет, а также инвалиды I группы, дети-инвалиды и сопровождающие их лица. Приобрести билеты на дальневосточные рейсы «Трансаэро» можно в офисах собственных продаж авиакомпании, а также у ее уполномоченных агентов.




C H E C K I N Авиа

Р Е Г УЛ Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы П О М А Р Ш РУ Т У М О С К В А  М А Л ЬТА  М О С К В А

О Н Л А Й Н  О П Л АТА С В Е Р Х Н О Р М АТ И В Н О Г О Б А ГА Ж А

 АПРЕЛЯ  ГОДА

АВИАКОМПАНИЯ « ТРАНСАЭРО » ВПЕРВЫЕ НАЧИНАЕТ РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ ПО МАРШРУТУ МОСКВА – МАЛЬТА – МОСКВА .

АВИАКОМПАНИЯ « ТРАНСАЭРО » РАСПРОСТРАНЯЕТ ДЕЙСТВИЕ ОНЛАЙН - УСЛУГИ ПО ОПЛАТЕ СВЕРХ НОРМАТИВНОГО БАГА ЖА ЕЩЕ НА ВОСЕМЬ ГОРОДОВ РОССИИ И ЗАРУБЕЖЬЯ .

Рейс UN / будет выполняться по воскресеньям из международного аэропорта Домодедово по следующему расписанию (время местное): Вылет из Москвы в :, прибытие в международный аэропорт Мальты в :. Вылет с Мальты в :, прибытие в Москву в :. Полеты будут осуществляться на воздушных судах Boeing . Билеты на рейсы «Трансаэро» между Москвой и Мальтой можно приобрести на сайте www.transaero.ru, в офисах авиакомпании, а также у ее уполномоченных агентов. Пассажиры, приобретающие билеты на сайте авиакомпании, освобождаются от уплаты топливного сбора.

Список городов, где доступна эта услуга, пополнился Благовещенском, Кемеровом, Барселоной, Пафосом, Ларнакой, Киевом, Одессой и Ташкентом. Оплатить сверхнормативный багаж через интернет можно с момента покупки авиабилета и не позднее чем за час до окончания регистрации на рейс. Онлайн-услуга экономит время пассажиров и делает путешествие с «Трансаэро» проще и комфортнее. С условиями онлайн-оплаты сверхнормативного багажа и списком городов можно ознакомиться на сайте www.transaero.ru.

ЧИСЛО РОССИЙСКИХ ГОРОДОВ , ИЗ КОТОРЫХ АВИА КОМ ПА НИЯ « ТРАНСАЭРО » ВЫПОЛНЯЕТ ПРЯМЫЕ РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ В СОЧИ , ПРОДОЛЖАЕТ РАС ТИ . В летнем сезоне  года у компании

ПРЯМЫЕ РЕЙСЫ В СОЧИ

появятся полеты в Сочи из Казани, Калининграда, Мурманска, Нижнего Новгорода, Омска, Перми, Самары, Уфы и Челябинска. Рейсы будут выполняться до второй половины октября на воздушных судах Boeing NG. Таким образом, общая программа полетов «Трансаэро» в Сочи станет рекордной для авиакомпании. Рейсы на популярнейший у россиян курорт будут выполняться из Москвы (из аэропортов Внуково и Домодедово), а также еще из  городов России: СанктПетербурга, Екатеринбурга, Казани, Калининграда, Красноярска, Мурманска, Нижнего Новгорода, Новосибирска, Омска, Перми, Самары, Тюмени, Уфы и Челябинска. Билеты на сочинские рейсы «Трансаэро» можно приобрести на сайте www.transaero.ru, в офисах собственных продаж авиакомпании и у ее уполномоченных агентов. ГРАФИК НАЧАЛА ПРОГРАММЫ ПОЛЕТОВ «ТРАНСАЭРО» В СОЧИ

ИЗ ПЕРМИ ДВА РЕЙСА В НЕДЕЛЮ

ИЗ НИЖНЕГО НОВГОРОДА ДВА РЕЙСА В НЕДЕЛЮ

ИЗ ОМСКА ОДИН РЕЙС В НЕДЕЛЮ

ИЗ КАЗАНИ ДВА РЕЙСА В НЕДЕЛЮ

ИЗ САМАРЫ ДВА РЕЙСА В НЕДЕЛЮ

ИЗ МУРМАНСКА ЕЖЕНЕДЕЛЬНО

С  МАЯ

С  МАЯ

ИЗ УФЫ ДВА РЕЙСА В НЕДЕЛЮ

ИЗ КАЛИНИНГРАДА ЕЖЕНЕДЕЛЬНО

ИЗ ЧЕЛЯБИНСКА ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ РЕЙС

С  ИЮНЯ

С  МАЯ

С  МАЯ

С  ИЮНЯ




C H E C K I N Авиа

БЕЛУХА С РА Б ОЧ И М В И З И Т О М

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОБИЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ В О В РЕ М Я В З Л Е ТА И ПОСАДКИ В О З ДУ Ш Н Ы Х С УДО В

АВИАКОМПАНИЯ « ТРАНСАЭРО » ОБРА ТИЛАСЬ В МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОР ТА РФ С ПРЕДЛОЖЕНИЕМ ОТМЕНИТЬ ПРИКАЗ О ЗАПРЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МО БИЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА ВО ВРЕМЯ ВЗЛЕ ТА И ПОСАДКИ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ .

АВИАКОМПАНИЯ « ТРАНСАЭРО » НА СВОЕМ ГРУЗОВОМ САМОЛЕТЕ ТУ -- С ДОСТАВИЛА ИЗ ВЛАДИВОСТОКА В МОСКВУ САМЦА БЕЛУХИ , КОТОРЫЙ СТАНЕТ НОВЫМ АРТИСТОМ ЯРОСЛАВСКОГО ДЕЛЬФИНАРИЯ .

Белому киту семейства дельфинов сейчас четыре года (продолжительность жизни белух – до  лет). Его вес уже превышает  килограммов. «Трансаэро» осуществила перевозку белухи в специальной ванне, позволяющей животному дышать. Только одно это транспортное приспособление весит почти три тонны. Перевозка животных по воздуху осуществляется в соответствии с очень строгими международными правилами, которые до мельчайших деталей регламентируют то, какими должны быть клетки, контейнеры или ванны для необычных путешественников. Это делается для того, чтобы при транспортировке обеспечить животным максимальную безопасность. Беспосадочный перелет через всю страну обитатель северных морей перенес хорошо. Из Москвы на специальном автомобиле его доставили в поселок Дубки Ярославской области, где расположен дельфинарий.

SHUT TER STOCK.COM 4

ПОЛЕТ ЩЕНКА

ПОДОПЕЧНАЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА « СЧАСТЛИВЫЙ МИР » - ЛЕТНЯЯ ЛЮБА ПЕЧЕ НЮК ИЗ КАЗАХСТАНА РАССКАЗАЛА , ЧТО МЕЧТАЕТ О ДРУГЕ – ЩЕНКЕ НЬЮФАУНДЛЕНДА . ОНА ПЛА НИРУЕТ С НИМ МНОГО ГУЛЯТЬ , ЧТОБЫ СБРОСИТЬ ЛИШНИЙ ВЕС И ПОДГОТОВИТЬСЯ К ОПЕРАЦИИ ПО УДАЛЕНИЮ ОПУХОЛИ .

Сотрудники и жертвователи фонда нашли подходящего щенка в московском питомнике. К исполнению желания девочки также присоединилась «Трансаэро», давний партнер фонда, уже много лет помогающий перевозить детей, направляющихся на лечение. Авиакомпания не только обеспечила собаке перелет в Казахстан, но и доставила ее прямо к хозяйке.

www.blagotvoritelnyi-fond.ru/help/list/ pechenyuk-lyuba

Согласно новым исследованиям Европейского агентства авиационной безопасности и Федерального управления гражданской авиации США сигналы от мобильных телефонов не оказывают влияния на работу приборов самолета. В связи с этим общемировой тенденцией становится отмена запрета включать на борту воздушного судна электронные устройства, в частности мобильные телефоны. Авиа компаниям разрешено в самостоятельном порядке определять возможность использования переносных электронных устройств на этапах руления, взлета и посадки. Однако в России приказ Департамента воздушного транспорта Минтранса, изданный еще в  году, до сих пор ограничивает использование электронных приборов пассажирами на борту воздушного судна. «Трансаэро» постоянно стремится к тому, чтобы пассажиры во время рейса чувствовали себя максимально комфортно. Именно поэтому авиакомпания выступила с инициативой отмены этого явно устаревшего запрета, что никак не повлияет на обеспечение безопасности полетов. Просто российские правила будут приведены в соответствие с международными стандартами.




C H E C K I N Авиа

П Р О Г РА М М Е « Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л Е Г И Я » 

С В Е ТЛ А Н А С В Е ТЛ ИЧ Н А Я актриса

АЛИКА СМЕ ХОВА

ФИЛИПП КИРКОРОВ

актриса

певец

Я РЕГУЛЯРНО ПОЛЬЗУЮСЬ УСЛУГАМИ «ТРАНСАЭРО», ТАК КАК МНОГО ГАСТРОЛИРУЮ. С ПРОГРАММОЙ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» Я УЖЕ БОЛЬШЕ ЧЕТЫРЕХ ЛЕТ. ЭТО ЗАМЕ ЧАТЕЛЬНАЯ И ВЫГОДНАЯ ПРОГРАММА! СПРАВЕДЛИ ВО, ЧТО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИВИЛЕГИИ ПОЛУЧАЮТ ТЕ, КТО ЧАСТО ЛЕТАЕТ. ВО ВРЕМЯ ПУТЕШЕСТВИЯ ОЧЕНЬ ВАЖЕН КОМФОРТ, ОСОБЕННО КОГДА ЛЕТИШЬ НА ДАЛЬ НИЕ РАССТОЯНИЯ  НАПРИМЕР, В США ИЛИ В ТАИЛАНД. ДЛЯ ЭТОГО ПОДХОДИТ БИЗНЕСКЛАСС, ГДЕ ТРИ КРЕСЛА РЯДОМ. И ДВОЕ МОИХ ДЕТЕЙ В ТАКОМ САЛОНЕ ВСЕГДА ПОД ПРИСМОТРОМ. СУПЕРКОМФОРТ И СЕРВИС В КЛАССЕ ИМПЕРИАЛ. МНЕ ПРИХОДИЛОСЬ ЛЕТАТЬ НА ЧАСТНЫХ БОРТАХ, ИМ ПЕРИАЛ ИМ НЕ УСТУПАЕТ  И КОРМЯТ ВКУСНО, И ЕСТЬ ИНТЕРАКТИВНЫЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ НА ВЫСОТЕ. ПОЭТОМУ ЖЕЛАЮ ПРОГРАММЕ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» ДАЛЬ НЕЙШЕГО РАЗВИТИЯ, ЧТОБЫ ОНА СТАНОВИЛАСЬ БОЛЕЕ ДОСТУПНОЙ И РАЗНООБРАЗНОЙ!

ЗА СВОЮ ТВОРЧЕСКУЮ КАРЬЕРУ Я, НАВЕРНОЕ, УЖЕ С ДЕ СЯТОК РАЗ ОБОГНУЛ ЗЕМЛЮ. И ВСЕ ЭТИ КИЛОМЕТРЫ НЕ ВОЗМОЖНО БЫЛО ПРЕОДОЛЕТЬ БЕЗ САМОЛЕТА. В ПОЛЕ ТЕ ДЛЯ МЕНЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫ БЕЗОПАСНОСТЬ, КОМФОРТ И ВОЗМОЖНОСТЬ ОТВЛЕЧЬСЯ ОТ ГУЛА ТУРБИН. С «ТРАНСАЭРО» МЫ ДРУЖИМ ДАВНО. В ОСНОВНОМ ПОЛЬЗУЮСЬ УСЛУГАМИ АВИАКОМПАНИИ ДЛЯ ОРГАНИ ЗАЦИИ ЧАСТНЫХ ПОЕЗДОК, КАК, НАПРИМЕР, В МАЙАМИ. САМЫЙ УДОБНЫЙ КЛАСС, КОНЕЧНО, ИМПЕРИАЛ! ЗДЕСЬ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОЧАЙШЕГО УРОВНЯ, ИЗЫСКАННОЕ МЕНЮ, ОТЛИЧНЫЕ ФИЛЬМЫ И МОЖНО УДОБНО ПОСПАТЬ. Я ОЧЕНЬ РАД, ЧТО ТЕПЕРЬ ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПО ТРАТИТЬ БАЛЛЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» НА ДОБРОЕ ДЕЛО И ПЕРЕДАТЬ ИХ В ПОЛЬЗУ БЛАГОТВО РИТЕЛЬНЫХ ФОНДОВ. В ЧЕСТЬ 20ЛЕТИЯ «ПРИВИЛЕГИИ» ЖЕЛАЮ ВСЕМ ЕЕ УЧАСТНИКАМ НЕЗАБЫВАЕМЫХ ПУТЕШЕ СТВИЙ ВМЕСТЕ С «ТРАНСАЭРО».

КРИСТИНА ОРБАКАЙТЕ

АНДРЕЙ ГРИГОРЬЕВАППОЛОНОВ

певица

певец

МОЯ ПРОФЕССИЯ СВЯЗАНА НЕ ТОЛЬКО С ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ И ОБЩЕНИЕМ СО ЗРИТЕЛЯМИ, НО И С ПОСТО ЯННЫМИ ПЕРЕЛЕТАМИ ПО РОССИИ И ПО МИРУ. МОГУ СКАЗАТЬ, ЧТО Я  ПАССАЖИР СО СТАЖЕМ. «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»  ОТЛИЧНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ ЛЮДЕЙ, ЛЮБЯЩИХ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ. Я ОЧЕНЬ РАДА, ЧТО ЕСТЬ ТАКАЯ ПРОГРАММА, ПОТОМУ ЧТО, КОГДА НАХОДИШЬ СЯ В ПУТИ, ВСЕ ЧУВСТВА ОБОСТРЯЮТСЯ, И В ЭТО ВРЕМЯ ОЧЕНЬ ВАЖНО ОЩУЩАТЬ КОМФОРТ И ЗАБОТУ. ПОЗДРАВ ЛЯЮ КОМПАНИЮ «ТРАНСАЭРО» С 20ЛЕТИЕМ ПРОГРАМ МЫ ДЛЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ». ЖЕЛАЮ ВАМ ТЕРПЕНИЯ, ПОНИМАНИЯ И, КОНЕЧНО ЖЕ, БЛАГОДАРНЫХ ПАССАЖИРОВ!

Я ЛЕТАЮ ЧАСТО: И НА ГАСТРОЛИ, И НА ОТДЫХ. НАПРИМЕР, В ЯНВА РЕ РЕЙСОМ «ТРАНСАЭРО» МЫ С СЕМЬЕЙ ЛЕТАЛИ НА МАЛЬДИВЫ. В АЭРОПОРТУ ПРОШЛИ ЧЕРЕЗ БИЗНЕСЗАЛ, НО ОЧЕНЬ КОМФОРТ НО ДОБРАЛИСЬ НА ОСТРОВА В ЭКОНОМИЧЕСКОМ КЛАССЕ. ПРО ГРАММА «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» УДОБНА ВСЕМ, КТО МНОГО ПУТЕШЕСТВУЕТ. УЧАСТНИКИ ГРУППЫ «ИВАНУШКИ INTERNATIONAL» ГАСТРОЛИ РУЮТ В ОСНОВНОМ БИЗНЕСКЛАССОМ. ОДНО ИЗ МОИХ ЛЮБИМЫХ НАПРАВЛЕНИЙ  АЛМАТЫ. НАШУ ГРУППУ В КАЗАХСТАНЕ ЛЮБЯТ, ЧАСТО ПРИГЛАШАЮТ, И ПОЛЕТ ТУДА ДЛИТСЯ ВСЕГО 4 ЧАСА. ЗА ЭТО ВРЕМЯ МОЖНО И ПОСПАТЬ, И ФИЛЬМ ИНТЕРЕСНЫЙ ПОСМОТРЕТЬ. ХОРОШО, ЧТО НА ПОЛЕТАХ ТАКОЙ НЕБОЛЬШОЙ ДАЛЬНОСТИ ЕСТЬ СТОЛЬКО УСЛУГ. ЖЕЛАЮ «ТРАНСАЭРО» ДАЛЬНЕЙШЕГО РАЗВИТИЯ, ПОЛНЫХ САМОЛЕТОВ И НОВЫХ ДОВОЛЬНЫХ КЛИЕНТОВ.

ТАСС 2

ЛЕТ С Ю Б И Л Е Е М А В И А КО М П А Н И Ю П ОЗ Д РА В Л Я ЮТ Е Е П О СТОЯ Н Н Ы Е П АСС А Ж И РЫ .

С «ТРАНСАЭРО» Я ЛЕТАЮ ДАВНО И ЧРЕЗВЫЧАЙНО РАДА, ЧТО СТАЛА УЧАСТНИКОМ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ». КОМПАНИЯ УДЕЛЯЕТ МНОГО ВНИМАНИЯ САМОМУ ГЛАВНОМУ ДЛЯ ПАССАЖИ РОВ  БЕЗОПАСНОСТИ. ВЕДЬ УДОБСТВАМИ МОЖНО ПОСТУПИТЬ СЯ, А БЕЗОПАСНОСТЬЮ  НЕТ! В «ТРАНСАЭРО» И В БИЗНЕСЕ ЛЕТЕТЬ ОТЛИЧНО, И В ЭКОНОМЕ  ЗАМЕЧАТЕЛЬНО. ЕСЛИ МНЕ ПРЕДСТОИТ РАБОТА «ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ», ПРЕДПОЧИТАЮ ВСЕ ЖЕ БИЗНЕС КЛАСС. НЕДАВНО ЛЕТАЛА В ЯКУТИЮ НА КИНОФЕСТИВАЛЬ И ОТ ЛИЧНО ВЫСПАЛАСЬ ЗА 6 ЧАСОВ ПОЛЕТА. КОМФОРТНЫЙ САЛОН, ВНИМАТЕЛЬНОСТЬ СОТРУДНИКОВ НА БОРТУ  ВСЕ БЫЛО, КАК ВСЕГДА, НА ВЫСОТЕ. А ВО ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ В СОЧИ С ДЕЛЕГАЦИ ЕЙ ГОСФИЛЬМОФОНДА МЫ ОТЛИЧНО ПРОВЕЛИ ПАРУ ЧАСОВ В ПО ЛЕТЕ В ЭКОНОМЕ. ОТ ВСЕЙ ДУШИ ПОЗДРАВЛЯЮ АВИАКОМПАНИЮ С 20ЛЕТНИМ ЮБИЛЕЕМ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»!





C H E C K I N Авиа

ЕСТЬ ЛИ У ВАС АЭРОФОБИЯ? Е С Т Ь , Е С Л И В Ы О Т В Е Т И Л И « Д А » ХО ТЯ Б Ы Н А О Д И Н И З Э Т И Х В О П Р О С О В :

Вы испытываете тревогу уже за несколько дней до вылета?

Вы прислушиваетесь к каждому изменению в шуме двигателей?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ

Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый авиапассажир в мире

Вы испытываете напряжение при каждом попадании самолета в турбулентность?

Вас беспокоит, что вы не контролируете ситуацию в полете?

Ч Т О Д Е Л АТ Ь? П РЕ Ж Д Е В С Е ГО О СО З Н АТ Ь:

ваша проблема существует у многих людей; она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне; аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке;

Аэрофобия излечима в 98% случаев

И О Б РАТ И Т Ь С Я К С П Е Ц И А Л И С ТА М .

С П О КО Й Н Ы Й П О Л Е Т «Т РА Н С А Э Р О » З А Б О Т И Т С Я Н Е Т О Л Ь К О О БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, НО И О П С И ХО Л О ГИЧ Е С КО М КО М Ф О Р Т Е ПАССА ЖИРОВ. ВОТ ИНФОРМАЦИЯ, К О Т О РА Я П О М О Ж Е Т В А М В П О Л Е Т Е Ч У В С Т В О В АТ Ь С Е Б Я СПОКОЙНЕЕ.

Почему перед началом полета незадолго до руления в самолете мигает свет? Самолет отключается от наземного источника питания и переходит на автономную выработку электричества. Из-за чего во время разгона по полосе самолет дребезжит? Шум создают стыки бетонных плит, которыми выложена полоса.

Вскоре после взлета самолет кренится на бок. Все ли в порядке? Для каждого аэропорта и для каждой взлетнопосадочной полосы есть стандартные схемы выхода, которые прописаны в бортовом компьютере. Автопилот, который подключается сразу после взлета, выполняет эту схему. Кстати, пассажиры всегда ощущают крен в три раза больше, чем он есть на самом деле.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ

Примерно через 30 секунд после взлета в салоне становится тише, а самолет словно проваливается вниз. Что происходит? На взлете используется мощность двигателей, близкая к максимальной. Далее для набора высоты нужна меньшая тяга, поэтому пилот вручную или автоматика ее снижает. Вестибулярный аппарат человека реагирует на это ощущением падения. Но на самом деле набор высоты самолетом продолжается. Что за скрежет раздается под полом вскоре после взлета? Это убираются шасси. На посадке звук повторяется – самолет выпускает шасси.

Примерно через минуту после взлета самолет снова проседает вниз. Почему? На определенной высоте экипаж принимает решение убрать закрылки, что приводит к секундному уменьшению подъемной силы самолета. В зонах турбулентности самолет сильно болтает вверх и вниз. Это опасно? Амплитуда движений самолета значительно меньше, чем кажется пассажирам. На посадке раздается странный шум. Это признак неполадок? В процессе посадки для увеличения площади крыла и торможения экипаж выпускает закрылки. Из-за этого возникает непривычный звук, а затем самолет как будто подскакивает вверх и немного теряет скорость.

Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 0+ www.letaem-bez-straha.ru





Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

C H E C K I N Авиа

РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТУ И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ В О К РУ Г Н АС П Р О И С ХО Д И Т МНОГО НЕПОНЯТНОГО. МЫ СЛЫШИМ НЕЗНАКОМЫЕ Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С НЕИЗВЕСТНЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ. Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?

Ушная раковина

Барабанная перепонка

Мозг

Цепь косточек

Ушная улитка

Слуховой нерв

Слуховой проход

В Л И Я Е Т Л И Б О Л Ь Ш А Я В Ы С О ТА Н А ВОС ПРИ ЯТИЕ ВК УС А Е ДЫ И НАПИТКОВ?

На высоте около 10 тысяч метров, где проходит большая часть полета, вкусовые рецепторы человека работают не так, как на земле. Сухой воздух и низкое давление в салоне приводят к тому, что способность ощущать сладкий и соленый вкус снижается на 15–20%. Многие пассажиры обнаруживают, что им нужно класть больше сахара в чай или сильнее солить еду, чтобы почувствовать привычный вкус. Также именно по этой причине в полете часто хочется тех напитков, которые на земле кажутся слишком солеными или кислыми: например, томатного сока или чая с лимоном.

Слуховая труба

ВИДЕОКУРС Высокое давление

Низкое давление

Глотка

«Летаем без страха с «Трансаэро» ПОЧЕМУ НА ВЗЛЕТЕ И ПРИ ПОСАДКЕ ЗАКЛАДЫВАЕТ УШИ?

Причина дискомфорта в ушах, который многие испытывают во время перелета, – процесс выравнивания давления воздуха в барабанной полости уха. Обычно внутреннее давление в полости уха равно внешнему. При наборе самолетом высоты или при его снижении внешнее давление довольно быстро меняется. Выравнивание у большинства людей происходит медленнее, и разница давлений проявляется как ощущение заложенности ушей. Избавиться от него помогают частые глотательные движения, имитация зевания или резкий выдох с закрытым ртом и носом.

Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», созданного партнером авиакомпании Центром по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха». Курс предназначен тем, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. Курс доступен бесплатно в интерактивной развлекательной системе на бортах самолетов «Трансаэро». Еще одна разработка Центра «Летаем без страха» – специальные приложения для iphone, созданные для помощи людям со страхом полета. Эти приложения сами по себе не решают проблему аэрофобии, но могут использоваться как вспомогательные средства. Приложение «Страх полета» создано в первую очередь для тех, кто испытывает страх во время полета или отказывается от авиаперелетов из-за аэрофобии. Также будет любопытно тем, кто много путешествует и интересуется авиацией. Приложение «Полет нормальный?» позволяет людям со слабым вестибулярным аппаратом получать в полете информацию о реальном положении самолета в пространстве.

СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE





C H E C K I N Кинозал на борту

МСТИТЕЛИ: ЭРА АЛЬТРОНА Потенциально главный (в отношении кассовых сборов уж точно) аттракцион 2015 года. Дримтим из комиксов Marvel вновь на передовой борьбы со злом, которое представлено роботом Альтроном, изначально созданным для защиты землян от внешних и внутренних угроз, но решившим прогнуть мир под себя. Компания из Железного человека, Капитана Америки, Халка, Тора и Черной вдовы доукомплектована парой Мстителей-новобранцев – супергероем по прозвищу Ртуть и его сестрой Алой ведьмой. Все вместе они делают свое дело, не жалея небоскребов, автомобилей и дорожного покрытия – словом, Манхэттену опять не поздоровится.

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

РЕЖИССЕР

Д ж о с с Уи д о н В РОЛЯХ:

Ро б е р т Д а у н и младший, К р и с Хе м с в о р т, Крис Эванс, Скарлетт Йоханссон Х Р О Н О М Е Т РА Ж

15 0 м и н . БЮДЖЕТ

$250 0 0 0 0 0 0

16+ В ПРОК АТЕ С 23 АПРЕЛЯ 2015 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ИЮЛЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 18 АВГ УСТА 2015 ГОД А

НОМЕР 44 Экранизация триллера Тома Роба Смита о поисках серийного убийцы, промышляющего охотой на детей. В мрачной фабуле, возможно, не было бы ничего интригующего для российского зрителя, если бы действие не разворачивалось на исходе сталинской эпохи, а центральным героем не был бы советский офицер Лев Демидов. Его играет Том Харди – 37-летний британец, быстро идущий навстречу репутации самого одаренного из молодых актеров Голливуда. Отдельное удовольствие – наблюдать, как гранды вроде Гари Олдмана и Венсана Касселя прилежно имитируют русский акцент.

РЕЖИССЕР

Даниэль Эспиноса В РОЛЯХ: В ПРОК АТЕ С 16 АПРЕЛЯ 2015 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ИЮЛЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 11 АВГ УСТА 2015 ГОД А

То м Х а р д и , Га р и О л д м а н , Нуми Рапас, Джейсон Кларк Х Р О Н О М Е Т РА Ж

137 м и н . МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

БЮДЖЕТ

$50 0 0 0 0 0 0

16+





Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

C H E C K I N

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т Р А Н С А Э Р О »

Путешествие

СОВЕТЫ В ДОРОГ У ЗНАНИЕ МЕСТНЫХ РЕАЛИЙ УПРОЩАЕТ ПУТЕШЕСТВИЕ И БЕРЕ ЖЕТ НЕМАЛО СИЛ.

РЕ КОМ Е Н ДУ Е М А Я С ТОИМО С Т Ь ВХО Д НОГО БИ Л ЕТА В М ЕТ Р ОПО Л И Т Е Н  МУ ЗЕ Й В Н ЬЮ  ЙОРК Е $25. О Д Н А КО ОП Л АЧ И В АТ Ь БИ Л ЕТ В ПО Л НОМ ОБЪЕ М Е Н ЕОБЯЗ АТ Е Л ЬНО. Д Л Я ВХО Д А

С Т РА ХОВ ОЙ Д Е ПОЗИ Т. Б ЛОК И РУ Е М А Я С УМ М А З А ВИСИ Т ОТ К Л АСС А А ВТОМОБИ Л Я И ОТ ВЫ БРА Н НОЙ С Т РА ХОВК И. ЕС Л И Н Е ХОЧ ЕТС Я О С ТАТ ЬС Я БЕ З СРЕ ДС Т В Н А К А Р Т Е , С ТОИ Т ВЫ БРАТ Ь С Т РА ХОВК У

J I N M A O. ВХО Д БЕСП Л АТ Н Ы Й.

Н А СЧ ЕТ Е К Л И Е Н ТА

В Б А Р CLO U D 9 В ОТ Е Л Е G R A N D H YAT T В Б А Ш Н Е

З А МОРА Ж И В А ЮТ

Т Е Л Е Б А Ш Н Ю, В М ЕС ТО ЭТОГО МОЖ НО З А ГЛ Я Н У Т Ь

П Р ОК АТ Н Ы Е ФИ РМЫ

З А БИ РАТ ЬС Я Н А ЗН А М Е Н И Т У Ю Ш А Н Х А ЙСК У Ю

А ВТОМОБИ Л Я

С ВЫСОТ Ы П Т ИЧ ЬЕ ГО ПО Л ЕТА , Н ЕОБЯЗ АТ Е Л ЬНО

П РИ А РЕ Н Д Е

Ч ТОБЫ У ВИ Д ЕТ Ь ВСЮ К РАСОТ У НОЧ НОГО Ш А Н Х А Я

ДО С ТАТОЧ НО З А П Л АТ И Т Ь Л ЮБУ Ю С УМ МУ, КОТОРУ Ю Н Е Ж А Л КО ОТД АТ Ь. В Л А Д Е Л Е Ц БИ Л ЕТА ПО Л У Ч А ЕТ П РА ВО В Т ЕЧ Е Н И Е Н Е Д Е Л И ХО Д И Т Ь Н А ВСЕ ВЫС ТА ВК И И ЭКСПОЗИ Ц И И В ГЛ А ВНОМ З Д А Н И И, А ТА К Ж Е В МУ ЗЕ Е К ЛО ЙС Т Е Р С  ФИ Л И А Л Е М Е Т Р О ПО Л И Т Е Н  МУ З Е Я Н А СЕ ВЕ РЕ М А Н ХЭТ Т Е Н А .

Москва V KO

ПО ДОР ОЖ Е . Москва V KO

U N 

Пе к и н PEK

U N 

Нью-Йорк JFK

О сказочном Гонконге, неторопливом Стамбуле и вечном Иерусалиме читайте в разделе «Путешествие» на стр.

35



MADLEN/ SHUT TER STOCK.COM



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

C H E C K I N Еда

Китайская горькая тыква – одно из самых известных целебных растений Южной и Юго-Восточной Азии. Этот плод лианы под названием момордика харанция может быть цилиндрическим или овальным и имеет сморщенную кожуру. Молодая тыква зеленого цвета по мере созревания становится желтой или оранжевой. Ее сок и мякоть с древности используются в аюрведической и традиционной китайской медицине для борьбы с бронхитом, болезнями печени и гипертонией. Есть исследования, доказывающие эффективность экстракта этого плода при лечении диабета. В кулинарных целях китайскую горькую тыкву используют, пока мякоть имеет зеленый цвет – в этот период она наименее горькая. Ее вымачивают, маринуют, варят, тушат, а также жарят со свининой – это блюдо очень популярно в Китае.

П И ТАТ Е Л ЬН А Я Ц Е Н Н О С Т Ь / 10 0 Г белки 0,84 г

жиры 0,18 г

углеводы 4,3 г

калорийность 19 ккал

ПОЛЕЗНЫЕ В Е Щ Е С Т В А* витамин B9 13%

цинк 8%

витамин С 40%

Об аверонской кухне мишленовских поваров Мишеля и Себастьяна Брасов читайте в разделе «Еда» на стр.

КИТАЙСКАЯ ГОРЬКАЯ ТЫКВА

Momordica charantia

от рекомендуемой суточной нормы

62





Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

C H E C K I N Образ жизни

СЖЕЧЬ К ЛЕТУ П ОХ УД Е Т Ь Б Ы С Т Р О  С А М Ы Й П О П УЛ Я Р Н Ы Й ВЕСЕННИЙ ЗАПРОС В ПОИСКОВИКА Х. ЧТОБЫ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ОДНОГО ЛИШНЕГО К И Л О Г РА М М А , Н У Ж Н О С Ж Е Ч Ь 7 716 К А Л О Р И Й . Ш Е С Т Ь С П О С О Б О В Д Л Я С А М Ы Х У П О Р Н Ы Х *.

МИХ АИЛ ЕРМАКОВ

Б Е Ж АТ Ь СО С КО Р О С Т Ь Ю 10 К М / Ч

ГЛ А Д И Т Ь Б Е Л Ь Е

И Г РАТ Ь Н А П И А Н И Н О

 часов  минут

 часа

 час

За это время можно пробежать 104 км – расстояние от Москвы до Серпухова.

За это время можно сыграть Лунную сонату Бетховена 193 раза.

За это время можно перегладить стопку белья высотой до 50 метров.

И Г РАТ Ь В ФУ Т Б ОЛ

ТА Н Ц Е В АТ Ь Р О К  Н  Р ОЛ Л

П Л Ы Т Ь Б РА ССО М СО С КО Р О С Т Ь Ю 1, 5 К М / Ч

 часов

 часов

 часов  минут

За это время можно сыграть 10 матчей. Результат матча значения не имеет.

За это время можно прокрутить песню The Beatles Rock-n-roll Music 407 раз.

За это время можно проплыть 15,5 км – это средняя ширина реки Лены.

РАССЧИТАНО Д ЛЯ ЧЕЛОВЕК А РОСТОМ 170 СМ И ВЕСОМ 70 КГ.

О том, почему нужно спать, чтобы помнить и забывать, а также о том, чем дорогая косметика отличается от дешевой, читайте в разделе «Образ жизни» на стр.

71



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

C H E C K I N Чтение

Умберто Эко « Ш Е С Т Ь П Р О Г УЛ О К В Л И Т Е РАТ У РН Ы Х Л Е С А Х»

Ул т а жи т е р что е ф ат у ры Игр и у ункц н а у а я , ди г р ы и я , жи чают ети . посзни, с я вос коль сит прои к у в к уаци звод ят о к а о т о р ыи , пов з ать х мо гут А м зрос ся, чер ы, вз лев. упр ез ли росл спо ажня тера ые, стр собн ем с т уру про укт у ости вои и н шлы риро ват о п ыа с т о я й ь щи т. й

DIA

108

ME

Фрагмент романа Карла-Йоганна Вальгрена «Водяной» – в разделе «Чтение» на стр.

DIO




НОВАЯ ГУМАНИТАРНАЯ ШКОЛА ОСНОВАНА В 1992 ГОДУ. СОЗДАТЕЛЬ И ДИРЕКТОР – ВАСИЛИЙ ГЕОРГИЕВИЧ БОГИН, ОПЫТНЫЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ И НАУЧНЫЙ СОТРУДНИК ИНСТИТУТА ТЕОРИИ И ИСТОРИИ ПЕДАГОГИКИ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ. ГЛАВНЫЕ ПРИНЦИПЫ НГШ: — Индивидуальный план для каждого учащегося. — Ориентация на личные потребности, желания и возможности ребенка. — Большой выбор кружков, факультативов и спортивных секций. — Семейная атмосфера. — Тесное сотрудничество с родителями. — Подготовка к итоговой государственной аттестации, экзаменам на международные сертификаты и поступлению в лучшие российские и зарубежные вузы.

Москва, ул. Красноармейская, 30б +7 (499) 152-17-06 +7 (499) 152-41-55 www.school-1.ru



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

ВЫРЕЗАНИЕ ПО ОКЕАНАМ

36

ПРОЕКЦИЯ ЗЕМЛИ ВРЕМЕН МОРСКОГО ВЛАДЫЧЕСТВА БРИ ТА Н С К О Й И М П Е Р И И

Королевский картограф Джон Бартоломью (1890–1962) был пятым в роду знаменитых шотландских географов. Король Георг V поручил ему составить карту Земли, на которой части суши были бы показаны с минимальными искажениями. Это была вполне утилитарная задача, поскольку в те времена большая часть мира принадлежала именно Британской империи. Сэр Джон разрезал карту мира по океанам, оставив сушу нетронутой. В конической проекции эта карта непрерывна между 22-м и 80-м градусами северной широты. Конечно, такая схема тоже содержит неточности, но, в отличие от «бесшовных» карт, она не так сильно накапливает искажения на крайних меридианах. Проекция Бартоломью была одним из тонких решений своего времени. Картограф составил четыре разные проекции земного шара и под конец жизни выпустил гигантский «Атлас мира Таймс» в 95 томах.

Гонконг. Будущее сейчас

44 Стамбул. Чай с видом на Босфор

50 Великобритания. В глухой провинции у моря

54 Иерусалим. Дневник путешественника

КЛАССИЧЕСКАЯ РАВНОУГОЛЬНАЯ ЦИЛИН ДРИЧЕСКАЯ ПРОЕКЦИЯ МЕРКАТОРА








ПУТЕШЕСТВИЕ Гонконг

Москва DME

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N   часов  минут

Гон кон г H KG

Б УД У Щ Е Е СЕЙЧАС Что снова и снова заставляет путешественников возвращаться в Г о н к о н г.

НА МОЕМ СТОЛЕ СТОИТ ФОТОГРАФИЯ , КУПЛЕННАЯ В ГОНКОНГЕ . САМО -

САМОЛЕТОВ , САДЯЩИХСЯ В ТЕМПЕЛЬХОФЕ , АЭРОПОРТЕ

ЛЕТ , НИЗКО ЛЕТЯЩИЙ НАД ЛЕПЯЩИМИСЯ ДРУГ К ДРУГУ МНОГОЭТАЖ -

ЗАПАД НОГО БЕРЛИНА , ТОГДА ЕЩЕ ОКРУЖЕННОГО СТЕНОЙ :

КАМИ ОДНОГО ИЗ РАЙОНОВ ГОНКОНГА , КОУЛУНА . СНИМКУ КАКИХ - ТО

ВДРУГ ВЫРАСТАЮЩИЕ В НЕБЕСАХ ЛАЙНЕРЫ , ОГРОМНЫЕ

ЛЕТ . САМОЛЕТЫ НАД КОУЛУНОМ БОЛЬШЕ НЕ ЛЕТАЮТ : В - М ,

И МЕДЛЕННЫЕ , КАК ГОЛУБЫЕ КИТЫ , – ПЛЫВУЩИЕ НАД

ЧЕРЕЗ ГОД ПОСЛЕ ТОГО , КАК НАД БЫВШЕЙ БРИТАНСКОЙ КОЛОНИЕЙ БЫЛ

ГОРОДОМ , НАХОДЯЩИМСЯ СЛОВНО БЫ НА ДНЕ ОКЕАНА .

УСТАНОВЛЕН КИТАЙСКИЙ СУВЕРЕНИТЕТ , ЗАРАБОТАЛ НОВЫЙ АЭРОПОРТ

Между Гонконгом и Западным Берлином мало общего. В Гонконг мы летаем совсем не за тем же,



ГОНКОНГА , ЧХЕКЛАПХОК . Я ПОМНЮ ПРИМЕРНО ТАКИЕ ЖЕ ФОТОГРАФИИ


English version page

СТАНИС ЛАВ ЛЬВОВСКИЙ LEE YIU TUNG 2, HXDBZ X Y, TEDDY LEUNG, NUL7711, JOYFULL , C ATCHA SNAP, EXPOSE/ SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA

132

за чем в Берлин. Но за чем? Ради азиатской экзотики? Да, верно, но отчего бы тогда не в Сингапур? Ради небоскребов? Снова да, но небоскребы есть и в Шанхае, и в Нью-Йорке, и даже в Тайбэе. Почему многие мои московские, и не только, знакомые при одном упоминании Гонконга начинают хватать воздух несуществующими жабрами, как рыба, выброшенная на берег и желающая немедленно вернуться куда-нибудь в район Адмиралтейство, в Сентрал или хотя бы на Коулун? У меня




ПУТЕШЕСТВИЕ Гонконг

нет простого ответа на этот вопрос, но можно попытаться, как в той старой притче, ощупать гонконгского слона (или дракона?) и сложить свои ощущения с ощущениями других любителей этого странного и завораживающего места. Когда в 1841 году, в разгар Первой опиумной войны между Британской империей и империей Цин (Первая и Вторая опиумные войны велись западными державами против монополии Китая на торговлю внутри страны и, в случае с Великобританией, ради возможности свободно сбывать китайцам опиум из Индии. – Прим. ред.), остров был захвачен кораблем «Немезида» под командованием Чарльза Эллиота, офицера Королевского флота и главного представителя интересов британской торговли в регионе, никто не помышлял о фантастических небоскребах и полутора миллионах населения. Многочисленные бухты изрезанной береговой линии показались Эллиоту удобными с военной точки зрения, и он устроил на острове базу британского флота. Население будущего мирового финансового центра насчитывало тогда около тридцати тысяч человек. Решение Эллиота объявить Гонконг британским владением у слуг короны популярностью не пользовалось – ворчали и военные, и представители колониальной администрации, – однако он настоял на своем. В 1842 году были заключены Нанкинские

соглашения, зафиксировавшие полную капитуляцию императорского Китая, и с этого момента порты Шанхая, Кантона, Амоя, Фучжоу и Нинбо открылись для иностранной торговли, а Гонконг превратился в британские «ворота в Китай». Все это кажется давней историей, однако полное название HSBC – одного из крупнейших в мире финансовых конгломератов, возникшего в Гонконге, расшифровывается не иначе как The Hongkong and Shanghai Banking Corporation (Банковская корпорация Гонконга и Шанхая – c англ.). Ведь именно через Шанхай и Гонконг шли основные потоки опиумной торговли. В Гонконге HSBC называют просто «Банк», а здание корпорации, построенное на острове в 1985 году, – признанный шедевр современной архитектуры, созданный великим Норманом Фостером. Как и все остальные небоскребы Гонконга, находящиеся как на островной, так и на материковой части, сорокачетырехэтажный офис HSBC построен в соответствии с правилами фэншуй. Перед ним – большое открытое пространство и вид на гавань Виктория, что, как считается, служит залогом здоровья и успеха. По специальному соглашению Банка с правительством Гонконга никакие новые постройки не должны закрывать сотрудникам HSBC вид на воду. Но дело не только в сотрудниках. Остров Гонконг – вулканического происхождения


ПУТЕШЕСТВИЕ





Гонконг

1

ВИД СО СМОТРОВОЙ ПЛОЩАДКИ ПИКА ВИК ТОРИЯ  SKY TERRACE 428  ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА ГОНКОНГА

ПОД ВЛАСТЬЮ КОРОНЫ

2

ГОНКОНГСКИЙ ОФИС БАНКА HSBC СТАЛ СЕДЬ МЫМ ПО СЧЕТУ ПРОЕКТОМ БРИТАНСКОГО АРХИТЕК ТОРА НОРМАНА ФОСТЕРА

3

В РАЙОНЕ CAUSEWAY BAY АРЕНДНАЯ ПЛАТА ЗА ТОРГОВЫЕ ПЛОЩАДИ САМАЯ ВЫСОКАЯ В МИРЕ

99ЛЕТНЕЕ ВЛАДЫЧЕСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ НАД ГОНКОНГОМ ОБОГАТИЛО МИРОВУЮ ФИЛАТЕЛИЮ

1 2 3

29 августа 1842 года император Китая, проиграв Первую опиум ную войну, уступил Великобритании остров Гонконг в вечное пользование. Позже земли мате рикового Китая, так называемые Новые Территории, были арендованы Британией на 99 лет начи ная с 1898 года для размещения растущего населения Гонконга. В 1984 году Великобритания и коммунистический Китай договорились о возвращении как арендованных территорий, так и основного острова под управление Китая с гарантией сохранения широкой автономии до 2047 года. С 1 июля 1997 года Гонконг стал Специальным административным районом Сянган, частью Китайской Народной Республики.

и представляет собой гору. А в горах живут драконы, которые по ночам спускаются к морю на водопой, поэтому по обеим сторонам гавани Виктория вы увидите здания со специально сконструированными для драконов проемами высотой в несколько этажей или просто прозрачные: считается, что сквозь стекло драконы проникают беспрепятственно. По ведомству фэншуй проходит и удивительная архитектурная деталь на крыше все того же HSBC – две пушки, предназначенные для символического устрашения главного конкурента, Bank of China, чей небоскреб расположен по соседству. При такой верности традициям в архитектурном отношении Гонконг – город без истории. Здесь сохранилось около 40 зданий XIX – начала XX века, а более ранних построек и вовсе полтора десятка. Дело не в стоимости земли или, точнее, далеко не только в ней. Это становится ясно всякому, кто забредет в зоопарк и по совместительству

ботанический сад (один из самых старых в мире), расположенный в районе Мид-Левелс: без малого шесть гектаров чуть ли не самой дорогой в мире земли отданы лемурам, зайцам агути, мартышкам и глазеющим на них разновозрастным детям в сопровождении миловидных китайских и европейских мам и нянь. Точно так же неправильно думать, что Гонконг избавляется от старых зданий символически, как бы порывая с колониальным наследием: отношение к британцам, правление которых большинство нынешних жителей острова застало во вполне сознательном возрасте, ровное и вполне доброжелательное. В чем же дело? Для того чтобы ответить на этот вопрос, придется начать издалека. Одна из поразительных особенностей Гонконга в том, что здесь можно проходить километры, в буквальном смысле не касаясь земли. Многоуровневые развязки, мосты, переходы, ведущие из одного небоскреба в другой, устремляющиеся вверх на сотни метров жилые комплексы Новых Территорий – все это свидетельствует о том, что один из самых странных и завораживающих городов планеты как будто бы стремится оторваться от земли и взмыть к небесам. Однако взлететь из известных нам городов удалось только летающему островному городу Лапута из книг Джонатана Свифта – и Нью-Йорк, и Гонконг, и Дубай с его Бурдж-эльАраб стоят где стояли.




ПУТЕШЕСТВИЕ Гонконг

Тем не менее самые известные местные достопримечательности или несут людей наверх, как улица Эскалаторов, поднимающая публику из района Сентрал в Мид-Левелс; или просто максимально близки к небу, как пик Виктория, самая высокая точка острова, к которой любителя захватывающих дух видов везет трамвай-фуникулер. Но путь наверх можно проделать пешком и начать лучше от моря – чтобы не торопясь рассмотреть корни баньянов, разрывающие камни, зайти в винтажные магазинчики на Голливуд-стрит и выпить в одном из космополитичных ресторанчиков Сохо: разумеется, как у всякого уважающего себя города, у Гонконга есть свое Сохо. В деталях вроде этой – или вроде Аллеи Звезд на набережной Тсим Ша Тсуи – Гонконг может позволить себе мимолетное сходство с Лондоном или Лос-Анджелесом. Потому что, вообще говоря, он ни на кого не похож. И влюбиться в него сильно и навсегда так легко именно потому, что других таких нет. А нет их оттого, что только Гонконг поставил перед собой такую небывалую цель: оторваться от истории. А коли так, кому нужна архитектурная рухлядь? Этот город не дорожит прошлым – что было,

1 2

5 3 4

1

ДВУХЭТАЖНЫЕ ТРАМВАИ «ГОНКОНГСКИХ ТРАМВАЙНЫХ ЛИНИЙ» РАБОТАЮТ С 1904 ГОДА

ГОНКОНГСКОЕ МЕТРО

2

17ЭТАЖНОЕ ЗДАНИЕ CHUNGKING MANSIONS ИЗВЕСТНО СКОПЛЕНИЕМ НЕДОРОГИХ ХОСТЕЛОВ

3

В ГОНКОНГЕ, КАК И В ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ЛЕВОСТОРОННЕЕ ДВИ ЖЕНИЕ

4

ГОНКОНГСКОЕ МЕТРО  САМЫЙ ПОПУЛЯРНЫЙ ВИД ТРАНСПОРТА В ГОРОДЕ

5

МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ПЕРЕТЯЖКИ НА КИТАЙ СКОМ СОСЕДСТВУЮТ В ГОНКОНГЕ С ТАБЛИЧКА МИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Гонконг умеет и стремительно взлетать в небеса, и зарываться в землю: под гаванью Виктория проложен тоннель, соединяющий островную и материковую части города. А недавно гонконгское метро MTR слилось с метро расположенного неподалеку, в материковом Китае, Шеньженя, – и Гонконг стал вторым после Берлина времен ГДР городом, где в метро расположен КПП: материковым китайцам, чтобы попасть в особый административный район (таков статус Гонконга в составе Китая), нужно предъявить удостоверение личности.


ПУТЕШЕСТВИЕ





Гонконг

то было, сноси все без оглядки. Этот город хочет поскорее прожить настоящее и оказаться в будущем. Будущее сейчас, сегодня, как можно скорее. Вот куда торопятся по утрам толпы клерков со стаканчиками кофе. И вот почему на такой скорости скользят мимо праздного пешехода гонконгские двухэтажные трамваи, мгновенно набирает скорость поезд метро: стоит дверям захлопнуться – и уже следующая станция. Вот почему Гонконг – один из немногих городов, который, кажется, действительно никогда не спит. В восемь вечера на Стар-авеню начинается лазерное шоу, освещающее всеми цветами радуги небоскребы по обе стороны гавани; к десяти-одиннадцати публика собирается шумными компаниями в барах Лан Квай Фонга; в половине двенадцатого все еще можно успеть к ночному рынку на Темплстрит, чтобы остаток ночи провести в клубах района Сентрал и улицы Ван-Чаи, а в семь утра уже заполнить торговую Нэйтан-роуд в Коулуне. «Будущее не ждет, – кричит Гонконг на бегу, – скорее, не отставай». Голова идет кругом от мелькающих огней, криков уличных торговцев и плотной волны дабстепа, вырывающейся из приоткрытой

на мгновение двери клуба Beijing на Веллингтон-роуд. Гонконг летит, торопится, ускользает, спешит, оказываясь то прямо перед вами, то за спиной, то вдалеке слева, а то совсем рядом. Да вот же он, сверкает, дышит, веет китайскими благовониями, морским йодом и неведомыми цветами. Вот он, здесь, – и вот он уже далеко: попробуй догони этот город, так стремящийся в будущее, что прошлое не в силах его удержать. Даже история с ее мертвой хваткой отступает перед веселым нахальством молодости, перед обаянием надежды на лучшее, перед солнечным, утренним светом утопии. На рассвете Гонконг разрешает приблизиться к себе максимально близко. Тем, кто окажется в это время на причале Star Ferry, стоит смотреть во все глаза. Если посчастливится, вы увидите, как с пика Виктория срывается огромная, почти прозрачная лавина и на мягких лапах бесшумно несется вниз. Сквозь сны лемуров в зоопарке, сквозь стекло небоскребов, не задевая развешанного в переулках на просушку белья. Дракон еле успевает притормозить у кромки воды, опускает голову, делает несколько шумных глотков и вдруг замечает вас. Вы с драконом смотрите друг на друга, он еле заметно кивает и возвращается к воде. Это очень старый дракон, один из самых старых на свете. Древний дух этого места, этого города, уходящего в отрыв от истории, в будущее, за горизонт.




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

Москва D M E / V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Пари ж ORY U N 

Лон дон LH R U N 

ЧТО ДЕЛАТЬ В АПРЕЛЕ КОЛЛЕКЦИИ ХУДОЖНИКОВ В ЛОНДОНЕ, ДЭВИД БОУИ В ПАРИЖЕ, НЕЗАВИСИМОЕ КИНО В НЬЮЙОРКЕ И ДЭВИД ЛИНЧ В ЛОСАНДЖЕЛЕСЕ THE DAVID BOWIE ARCHIVE 1, A SHMONLE AN MUSEUM/UNIVER SIT Y OF OXFORD 1, GOT TFRIED LINDAUER 1, TRIBEC A FILM FESTIVAL 1, COURTESY OF GET T Y IMAGES 1, JULI BARRERO/FLICKR 1

д о . ДЭВИД БОУИ  ЭТО П А РИ Ж , P H I L A R M O N I E

ЗНАМЕНИТАЯ ВЫСТАВКА УЖЕ ПОБЫВАЛА В США И ОБЪЕДЕТ ЕЩЕ ПОЛМИРА, ОТ НИДЕРЛАНДОВ ДО АВСТРАЛИИ. А ВОТ В РОССИЮ ЕЕ, НЕСМОТРЯ НА ПРОСЬБЫ ФАНАТОВ, ПОХОЖЕ, НЕ ПРИВЕЗУТ. ТАК ЧТО ИМЕЕТ СМЫСЛ ПОСЕТИТЬ ЭКСПОЗИЦИЮ В ПАРИЖЕ. НА ВЫСТАВКЕ 300 ОБЪЕКТОВ, ТЕСНО И ЛОВКО СВЯЗАННЫХ МЕЖДУ СОБОЙ: ОТ РУКО ПИСНЫХ ТЕКСТОВ ПЕСЕН БОУИ, ЕГО КОСТЮМОВ И ФОТОГРАФИЙ ДО ОГРОМНЫХ ЭКРАНОВ С ВИДЕО. НА ВХОДЕ ПОСЕТИТЕЛЯМ ВЫДАЮТ ПЛЕЕР И НА УШНИКИ, В КОТОРЫХ ПРЕДСКАЗУЕМО ЗВУЧАТ ПЕСНИ БОУИ И ФРАГМЕНТЫ ЕГО ИНТЕРВЬЮ. 12+

д о . ГОТФРИД ЛИНДАУЭР. ПОРТРЕТЫ МАОРИ Б Е РЛ И Н , С ТА РА Я Н А Ц И О Н А Л Ь Н А Я ГА Л Е РЕ Я

д о . ВЕЛИКОЛЕПНА Я ОДЕРЖИМОСТЬ: ХУДОЖНИК КАК КОЛЛЕКЦИОНЕР ЛОНДОН, BARBICAN CENTRE

Не секрет, что многие великие живописцы – взять, к примеру, Рембрандта или Эдгара Дега – всерьез увлекались коллекционированием. На выставке в Лондоне впервые представлены частные собрания современных художников. И они более чем разномастные: от чучел животных, которые много лет коллекционирует британец Дэмиан Херст, и индийских картин из тайников Говарда Ходжкина до подборки отпечатков пальцев, собранной японцем Хироси Сугимото. 0+

В 1871 году чех по происхождению Линдауэр бежал от призыва в германскую армию – и добежал до Новой Зеландии. Там он проникся культурой туземцев маори, а туземцы к нему – искренней симпатией. Так появились десятки исторических портретов – вождей, воинов и дипломатов, позировавших художнику между 1875 и 1900 годами. Эти портреты никогда раньше не покидали Новую Зеландию, потому что маори очень трепетно относятся к памяти предков. 0+

– . КИНОФЕСТИВАЛЬ «ТРАЙБЕКА» Н Ь Ю  Й О РК , T R I B EC A

История фестиваля сравнительно коротка: Роберт Де Ниро вместе с двумя друзьями-кинематографистами создал его в 2002 году, решив вернуть к жизни Нижний Манхэттен и район Трайбека, пострадавший в терактах 11 сентября. На фестивале показывают независимое, документальное и короткометражное кино, а также вручают скромные призы. Но постепенно «Трайбека» набирает обороты: все больше стран показывают его церемонию открытия и закрытия, и на нем проходит все больше кинопремьер. 16+


Б е рли н T XL U N /U N 

Нью-Йорк JFK U N 

Ло с-А н д же ле с LAX U N 

ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



. КОНЦЕРТ ДЭВИДА ЛИНЧА ЛОСАНД ЖЕ ЛЕС, THE THE ATRE AT T H E A C E H OT E L

В последние годы самый таинственный режиссер Америки больше занимался не кино, а трансцедентальной медитацией и фотографией. А еще музыкой, которая в каком-то смысле стала логическим продолжением его фильмов: потусторонний соул и жутковатый блюз родом из некоей искаженной параллельной реальности создают ту же болезненно-тревожную атмосферу. А подарком поклонникам становятся вариации на музыкальные темы из «Твин Пикса», «Синего бархата» и «Малхолланд Драйва». 0+

. КОНЦЕРТ МАРИАННЫ ФЕЙТФУЛЛ П А РИ Ж , L E T R I A N O N

Биография Марианны Фейтфулл достойна экранизации: родилась в семье дальней родственницы Леопольда фон Захера-Мазоха, была любовницей Мика Джаггера и пела вместе с The Rolling Stones, опытным путем опробовала все существующие в мире наркотики, снялась в фильме, в котором впервые с киноэкрана прозвучало слово fuck, записывалась с Metallica и Blur. Парижское шоу проходит в рамках поддержки альбома Give My Love to London, песни для которого сочинили среди прочих Ник Кейв и Роджер Уотерс. 0+



Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N   часа  минут

Ста мб ул I ST



ПУТЕШЕСТВИЕ



Стамбул

English version page

136

ЧАЙ С ВИДОМ НА БОСФОР В Стамбуле спешат только приезжие. Местные жители знают, что нужно быть помедленнее, – и тогда все успеешь.

МАРАТ АБДРА ХМАНОВ НАТА ЛЬЯ ЛЕВИТОВА 3; YULIA GRIGORYEVA 2, WILLIAM PERUGINI, ISTANBUL _IMAGE_VIDEO, CYLONPHOTO, SOPHIE MCAULAY, M DOGAN, LUCIANO MORTULA, NOR ADOA/SHUTTERSTOCK.COM

В СТАМБУЛЕ НА ЗАПАДНОМ БЕРЕГУ БОСФОРА В РАЙОНЕ БЕЙОГЛУ ЕСТЬ СЕКРЕТНАЯ УЛИЦА . ТУРИСТЫ , ГУЛЯЮ ЩИЕ ПО НАБЕРЕЖНОЙ , РЕДКО НАХОДЯТ ЕЕ – ДЛЯ ЭТО ГО НУЖНО ЗАБРАТЬСЯ НА ВЫСОКИЙ ХОЛМ . МЕНЯ СЮДА ПРИВЕЛ ПРИЯТЕЛЬ , ДАВНО ЖИВУЩИЙ В ГОРОДЕ , ПОО БЕЩАВ ПОКАЗАТЬ КАФЕ , ОТКУДА ОТКРЫВАЕТСЯ ЛУЧШИЙ ВИД НА ПРОЛИВ МЕЖДУ ЕВРОПОЙ И АЗИЕЙ .

Вид с горы на Босфор и правда был потрясающий. Но никакого кафе там не оказалось. Вместо этого мы встретили двух пожилых турок, сидевших возле сапожной мастерской и обсуждавших свои дела. – Спокойно, – сказал приятель. – Сейчас будет кафе. Он заговорил о чем-то с сапожниками по-турецки. Те закивали и скрылись в мастерской. Через минуту они вынесли на улицу столик, стулья, чайник с чаем и две маленькие фарфоровые чашки. – Что ты им сказал? – спросил я приятеля, который только что из ничего наколдовал место для созерцания. – Ничего особенного. Я сказал, что мы хотим пить чай и смотреть на Босфор. Между Востоком и Европой есть важная ментальная разница, которую я заметил, только поселившись в Стамбуле. Европеец, как правило, старается как можно быстрее перейти от слов к делу, от обсуждения условий к сделке и так далее. А турки, как все восточные люди, прежде чем совершить

что-то важное или заняться чемто новым, делают созерцательные паузы. И не удивляются, если также поступают другие. Я приехал в Стамбул в феврале, чтобы переждать здесь самый холодный месяц русской зимы. Снимать гостиницу на такой короткий срок было дорого, я стал искать жилье на съем. Без знания турецкого обзванивать хозяев стамбульских квартир бессмысленно, поэтому я обратился за помощью к старому знакомому, турку, который жил в Измире и согласился побыть моим переводчиком по телефону. Он подобрал мне вариант, я просмотрел фотографии комнат, цена мне подходила. Я попросил знакомого договориться о встрече и сказать хозяину, что я готов сразу прийти с деньгами. Хозяин квартиры предложил встретиться в его офисе, который располагался на верхнем этаже дома, где он сдавал квартиры. Уже на пороге

я достал пачку денег, собираясь подписать договор, забрать ключи и отправиться заселяться. Но турок не торопился. Он пригласил меня за стол, жестами показав, что собирается пить со мной чай. Я насторожился: вроде мой друг должен был по телефону все согласовать, какой еще чай? Я позвонил ему и поделился подозрением, что меня хотят обжулить. – Здесь нет никакого подвоха, – успокоил он меня. – В Турции принято сначала выпить чаю, посидеть, посозерцать друг друга молча, а потом переходить к делам. Квартира, которую я снял, находилась в деловом центре Стамбула,




ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

районе Шишли (Şişli) – с супермаркетами, дорогими ресторанами и самым большим в Европе торговым центром Джевахир (Cevahir), знаменитым своим аттракционом «Американские горки», который занимает три этажа, причем подземных. От Шишли можно было относительно быстро добираться до любого исторического района Стамбула. В первый же день я отправился в Долмабахче (Dolmabahçe) – дворец османских султанов на европейской стороне Босфора. Экскурсии в Долмабахче проводил статный турок, похожий на дипломата времен Первой мировой: безупречный костюм, аккуратные усики и карманные часы на серебряной цепочке. Гид владел дюжиной иностранных языков, на которых он рассказывал о достопримечательностях дворца и обращал наше внимание на детали быта османских султанов: люстры из богемского стекла, собрание картин Ивана Айвазовского, хрустальные лестницы. Между делом гид сообщил, что проводил экскурсии для президентов, министров и даже однажды для английской королевы Елизаветы. После экскурсии мы отправились гулять по дворцовому саду. Мимо нас торжественной походкой прошел тот самый усатый гид, держа под мышкой большую пластиковую коробку. За ним, задрав хвосты, несся десяток котов. Статный турок остановился возле дерева, открыл коробку и стал горстями доставать из нее кошачий корм. После экскурсии для английской королевы и перед встречей с министрами обязательно нужно сделать паузу и спуститься в парк, чтобы покормить местных кошек. Перед важной деловой сделкой нужно присесть и выпить чаю. Идеально – если при этом удается смотреть на Босфор. Все эти паузы легко не заметить, если приехать в Стамбул летом, когда из спешащей толпы успеваешь выскочить разве что на главные туристические маршруты. Бывать в Стамбуле лучше осенью или зимой – когда длинную паузу делает сама природа, а спешащая толпа временно пропадает. Тогда и ты перестаешь быть похожим на суетливого туриста, который рвется нахвататься быстрых впечатлений вперемежку с пахлавой. Когда-то давно, полторы тысячи лет назад, когда этот город только начинали строить, римляне, которые возводили крепостные стены и мостили первые дороги, уже несли за плечами тысячелетнюю историю. Когда-то давно этот город был самым большим и самым богатым городом Европы. Его главная церковь была самым большим христианским храмом в мире, а потом – самой большой мусульманской мечетью. И эти тысячи лет, и римляне, и церковь, и чашка чая над Босфором помогают освоить одну простую истину: не нужно никуда торопиться.

. — .. «ЖЕНЩИНА И ЕЕ ДЕТИ»

Персональная выставка фотографа Натальи Левитовой G R I D C H I N H A L L . М О С КО В С К А Я О Б Л А С Т Ь , И Л Ь И Н С КО Е Ш О СС Е , С Е Л О Д М И Т Р О В С КО Е , УЛ И Ц А Ц Е Н Т РА Л Ь Н А Я , 23

ДО С Т О П Р И М Е Ч АТ Е Л Ь Н О С Т И С ТА М Б УЛ А

Айя-София Собор Святой Софии, построен в 532–537 годах Единственный собор, у которого больше прав называться храмом всех религий, чем у любого другого. Когда-то собор Святой Софии был самой большой христианской церковью в мире. В 1453 году, когда Константинополь захватили турки-османы, они переделали церковь в мечеть, замазав большинство фресок штукатуркой. Под слоем извести фрески прекрасно сохранились и доступны всем желающим их увидеть: теперь в Айя-София – это музей.

Площадь Таксим Место встреч всех молодых людей в центре Стамбула (район Бейоглу) – на площади Таксим, возле памятника Республике, установленного в 1928 году. Отсюда можно отправиться в любое из местных кафе, которых на площади множество, а потом пойти вдоль по бульвару Истикляль – выбирать друг другу подарки в сувенирных лавках. Адрес: площадь Таксим, район Бейоглу (Beyoğlu)

Адрес: площадь Айя- София, Султанахмет Фатих (Sultanahmet Fatih)

Долмабахче-сарай построен в 1856 году

Галатский мост построен в 1845 году

Долмабахче – дворец османских султанов на европейской стороне Босфора. В середине XIX века его построил для себя АбдулМеджид I. Правитель Османской империи был так сильно увлечен европейской культурой, что в его резиденции почти ничто не напоминает о том, что примерно два века здесь жили правители мусульманской страны. Архитектура барокко, картины европейских художников и люстра, подаренная королевой Викторией, – кажется, что все это привезли из европейского музея.

Мост через бухту Золотой Рог – двухэтажный. На первом этаже – кафе и рестораны, а по второму проносятся машины, звенят трамваи, а сотни рыбаков по обеим сторонам моста поднимают из воды мелкую и крупную рыбу, которая тут же отправляется вниз, в рестораны. Порыбачить можно и самим: снасти и наживку продают здесь же.

Адрес: район Вишнежаде/ Бешекташ (Vişnezade/Beşiktaş)

Адрес: район Эминон/ Хобьяр (Eminönü/Hobyar)


«Р О З А Х У Т ОР » Всесезонный к урорт Горнолыжный сезон на курорте «Роза Хутор» в самом разгаре. Благодаря уника льным климатическим ус ловиям кататься на склона х Аибги можно вплоть до мая. Сейчас в горах солнечно и тепло, длинный световой день и большое количество снега – гарантия того, что все трассы будут открыты для катания. Кроме того, весна – лучшее время для того, чтобы встать на лыжи или сноуборд: на трассах значительно меньше народу и, самое главное, в мягкий весенний снег совсем не больно падать. Для новичков открыты горнолыжная школа и детский горнолыжный клуб, прокат горнолыжного и сноубордического снаряжения. Новый курорт отличают высокие стандарты сервиса и безопасности, самые передовые технологии и максима льная близость отелей к подъемникам.

O 2 L OU NG E Ресторан перуанской к ухни Ресторан и бар O2 Lounge на крыше гостиницы «Ритц-Карлтон Москва» вновь открыл двери после обновления. Заведение, которое может похвастаться лучшими в городе видами на Красную площадь и Кремль, получило еще один повод для гордости: это единственный в Москве ресторан перуанской кухни. Кулинарное направление теперь возглавляет Флоран Курриоль. Здесь также представлены отборные морепродукты: омары, королевские крабы и устрицы, а также осетровая, севрюжья и белужья икра. Оформление O2 Lounge разработано сиднейской компанией Benhamou. В интерьере использованы натура льные материа лы: голубой агат, окаменелое дерево, американский орех, полированная медь, которые вместе с выделанной овчиной и воловьей кожей придают ресторану южноамериканский акцент.




ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

КОНЦЕПЦИЮ ОБЩЕ СТВЕННЫХ ПРОСТ РАНСТВ НОВОГО КВАРТАЛА РАЗРА БАТЫВАЕТ АРХИ ТЕКТУРНОЕ БЮРО WOWHOUSE

« ДОНС Т Р ОЙ » «С е р д ц е С т о л и ц ы »

MOR E L L I Магнитные замки

В новом корпусе кварта ла «Сердце Столицы» нача лись продажи квартир бизнескласса. Дом расположен на первой линии квартала, откуда открывается прекрасный вид на Москву-реку и парковое пространство на набережной. Квартиры площадью от 50 до 139 кв. м отличаются продуманной планировкой, высокими потолками и панорамным остеклением. «Сердце Столицы» – масштабный проект комплексной застройки площадью 14 га рядом с деловым центром «Москва-Сити». Получить полное представление о преимуществах квартир комплекса, а также оценить его расположение и темпы строительства, ознакомиться с текущим ценовым предложением и проконсультироваться по всем вопросам можно в шоу-руме кварта ла, расположенном непосредственно на месте строительства – Шелепихинская набережная, 34.

Бесшумные магнитные замки от ита льянского производителя Morelli – за лог безмятежного сна малышей и спокойствия родителей. Широкая цветовая гамма позволяет выбрать оптимальный вариант для каждой конкретной двери, сделав торец и язычок замка практически незаметными. Известное на весь мир ита льянское качество – гарантия долговечности механизма. Главное, не забыть дополнить замок стильными ручками Morelli – это яркий акцент в любом интерьере.

C R AT E A N D B A R R E L Весенняя коллекция Американская сеть магазинов дизайнерской мебели выпустила новую коллекцию предметов интерьера и аксессуаров д ля дома . Crate and Barrel играет со всеми красками весны: насыщенный кора лловый, цвет свежей зе лени, не бесно -голубой, жизнеу тверж дающий же л т ы й н а д е к о р а т и в н ы х п о д у ш к а х , пледах и покрыва лах подойдут тем, кто не боит ся экспериментов и привык удивлять. Люби те ли спокойных от тенков смогу т выбрать более нежные пастельные тона. Яркие бутоны цветов, украсившие наволочки линии Bloom, способны создать весеннее настроение в любом интерьере. В коллекции используются натуральные материалы: хлопок – в коллекции постельного белья и текстиля, дерево – в фурнитуре и отделке элементов мебели, а также в предметах декора и аксессуарах.

СРЕДИ ВЕСЕННИХ НОВИНОК БРЕНДА  КОЛЛЕКЦИЯ ПО СУДЫ OUTDOOR И ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ КОКТЕЙЛЬНЫЕ СТАКАНЫ


ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

«П Р И Г О Т ОВ Л Е Н И Е Е Д Ы  П Е Р Е З А Г Р У З К А Д Л Я МО З ГА » Ге н е р а л ь н ы й д и р е к т о р п р е д с та в и т е л ь с т в а и з в е с т н ог о н е м е ц к о г о п р о и з в о д и т е л я к у х о н ь A L NO в М о с к в е М а к с и м Ря б ов о т о м , к а к в ы б и р ат ь к у х н ю и ч т о н а н е й г о т о в и т ь .

ФОТО ЕВГЕНИЯ ДУДИНА Д ЛЯ FORBES LIFE

– Максим, почему вы решили заняться продвижением в России именно этого бренда кухонь? Чем он отличается от других европейских производителей? – В момент, когда принималось решение, было очевидно, что выводить на рынок надо достойный сильный бренд. ALNO – это крупнейший немецкий производитель кухонной мебели, компания, которая успешно развивается с 1927 года. Для понимания масштабов производства достаточно сказать, что к фабрике проведена железная дорога. Кроме того, для меня очень важны технологии и желание производителя постоянно двигаться вперед. ALNO – один из немногих концернов в мире, который производит стальные кухни, а также он одним из первых начал делать фасады из керамики. Именно такие вещи привлекают и восхищают. – На что прежде всего надо обратить внимание при выборе кухни? – Очень важны детали. К вопросу надо подходить серьезно, ведь этим предметом вы будете пользоваться 10–20 лет. Обра тите внимание прежде всего на материал шкафов и фасадов, а также на фурнитуру: доводчики, механизмы открывания. Очень важно серьезно отнестись к выбору столешницы. Предпочтение нужно отдать материалу, который прослужит долго, например кварцу. Лучше всего покупать заводскую сборку: это значит, что все шкафы доставляются в Россию уже в собранном виде. Немецкую точность никто не отменял.

– Есть ли у российских клиентов какие-то особые пожелания при выборе кухни, нехарактерные для европейцев? – Наши клиенты совершенно ничем не отличаются от европейского покупателя. Если человек выбирает ALNO, значит, он уже имеет европейское мышление. Мы понимаем, что на кухне человек проводит много времени. Поэтому, когда к нам приходит новый клиент, мы прежде всего стараемся выяснить все о его семье: сколько человек, кто обычно готовит, что готовит и так далее. Таким образом мы можем спроектировать максимально удобную кухню для всей семьи. – У вас дома установлена кухня ALNO? Что вы или ваша семья готовите там чаще всего? – Да, конечно. У нас уже третий год стоит кухня ALNO. В основ ном готовит жена, но, когда мне хочется удивить домашних, я делаю любимый всеми вок с говядиной или стейки на гриле. Частенько, когда все ложатся спать, готовлю любимую шарлотку. Процесс приготовления еды – отличный отдых для мозгов. Своего рода перезагрузка. – Есть ли у вас, как у активного путешественника, любимые национальные блюда? – О да! Всегда, когда выезжаю, обязательно пробую чтонибудь новенькое. Это уже практически спорт. Хотя иногда, как, например, недавно в Китае, это может быть небезопасно. Никогда не покупайте сомнительные пирожки в китайских переулках! Из любимого – испанская паэлья, немецкие свиные рульки и, конечно, знаменитая голландская селедка.




ИРИНА РУБАНОВА DIOMEDIA 8, SHUT TER STOCK.COM 1

В ГЛУХОЙ ПРОВИНЦИИ У МОРЯ Уэльс теряется в тени более популярных туристических направлений Великобритании, и совершенно незаслуженно. Для такого маленького уголка планеты он может предложить очень многое.

ПРОМЧАТЬСЯ ПО К АНАТ У НА Д ПРОПАСТЬЮ Аттракционы, в англоязычном мире известные как зип-линии (zip-line), пока не столь популярны в России, а вот в небольшом Уэльсе их целых два. Зип-линия – это тросы, натянутые между двумя точками, расположенными на разной высоте. При помощи крепежных карабинов и подвесных систем по этим тросам можно скользить на большой скорости. Зип-линии появились еще в конце XIX века в горных районах Китая и использовались первоначально не для развлечения, а для быстрой переправы людей и грузов через ущелья, реки и другие препятствия. Сегодня это один из самых любимых семейных аттракционов во всем мире. Линия Zip World Velocity в горах Северного Уэльса протяженностью 1,7 км – самая длинная в Европе, тут можно развить скорость до 120 км/ч. Перепады высот на аттракционе Zip World Titan в холмах национального парка Сноудония не такие большие, так что скорости здесь поменьше, зато это единственная зип-линия в Европе, где кататься могут одновременно четыре человека. Можно устроить семейное соревнование – правда, победит, скорее всего, самый тяжелый участник. www.zipworld.co.uk


ПУТЕШЕСТВИЕ





Великобритания

ИСКУПАТЬСЯ В УЕДИНЕННОЙ БУ ХТЕ Мало у кого Уэльс ассоциируется с морским отдыхом, а зря: местные пляжи с белым песком не раз попадали в престижные рейтинги рядом с гавайскими или сейшельскими. Самые известные расположены в Пемброкшире и Гауэре. Широкие и узкие, открытые всем ветрам и спрятанные в утесах, полностью оборудованные и дикие, предназначенные для тихого отдыха и для парусного спорта – здесь найдется побережье на любой вкус. Еще одна достопримечательность Уэльса – самый длинный в мире непрерывный прибрежный маршрут. Его протяженность 1400 км. Любители активного отдыха могут пройти его целиком, останавливаясь на ночлег в небольших отелях в бывших рыбацких деревушках и иногда сворачивая с тропы ради очередного замка или церкви. Например, неподалеку от маленького укромного пляжа Мунт, окруженного скалами, находится часовня Святого Креста, построенная в VI веке на побережье специально для моряков, у которых не было возможности быстро добираться до больших городских храмов. Mwnt Beach, Ceredigion www.cardigan-bay.com walescoastpath.gov.uk

ПОСЕТИТЬ САМЫЙ ЧИТАЮЩИЙ ГОРОД БРИТАНИИ Маленький рыночный городок Хей на реке Уай стал известен на всю страну в 1970-х, когда усилиями одного неравнодушного уроженца, Ричарда Бута, превратился в Мекку для любителей книг. Окончив Оксфорд, Бут не стал пытаться строить карьеру в Лондоне, а вернулся в родной город, мечтая сделать его знаменитым. В здании старой пожарной станции он открыл первый букинистический магазин. За книгами для него Бут отправился в Америку, где в то время повсеместно закрывались библиотеки. Его примеру последовали другие жители, и через несколько лет в Хее было около 40 книжных, многие из которых существуют и сегодня. Популярность городу принесли «книжные магазины честности» (honesty book shops) – стеллажи и лотки с книгами в парках, у стен замка XII века и просто на улицах. Продавцов поблизости нет: любой желающий может взять книгу и опустить деньги в коробку. Уже 27 лет каждую весну в Хее проводится литературный фестиваль, собирающий до 80 000 посетителей и множество известных писателей со всего мира. В этом году фестиваль проходит 21–31 мая, организаторы обещают Стивена Фрая, Жаклин Уилсон и других знаменитостей. Hay-on-Wye, Powys www.hayfestival.com




ПУТЕШЕСТВИЕ Великобритания

ПРОК АТИТЬСЯ ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ УЗКОКОЛЕЙКЕ

Самый старый в Уэльсе паб The Skirrid Mountain Inn был открыт около 1100 года. В течение почти всего XVII века на втором этаже паба заседал деревенский суд, разбиравший местные дела. Признанных виновными вешали тут же, предположительно на дубовой потолочной балке в лестничном пролете. По некоторым данным, в The Skirrid Mountain Inn было повешено больше 180 человек, что не мешало ему оставаться самым посещаемым питейным заведением в округе. Паб традиционно занимает высокие позиции в чрезвычайно популярных в Британии рейтингах мест, где вероятнее всего встретить привидение. Сегодня тут можно вкусно пообедать, осмотреть знаменитую балку и, если есть настроение, выслушать множество историй о призраках, которые являются визитной карточкой заведения.

Железная дорога Рэйдольской долины была открыта в 1902 году для перевозки руды и леса. Ширина колеи всего 603 мм – это позволило вписать железнодорожное полотно в сложный ландшафт с крутыми поворотами и большими перепадами высот. Сегодня железная дорога функционирует как историческая и соединяет городок Аберистуит и деревню Дэвилс-Бридж, что переводится как мост дьявола. Перекинутый через узкое ущелье мост состоит из трех уровней: первый был построен в XI веке, второй, над ним, в XII, третий, самый верхний – в конце XX века. Название связано с легендой о валлийке, перехитрившей самого черта, строителя первого моста. Старинный паровоз тянет несколько вагончиков, построенных в 1920-х и бережно отреставрированных, по одной из самых живописных долин Южного Уэльса. Длина маршрута – 19 километров, поездка занимает около 50 минут.

The Skirrid Mountain Inn Llanvihangel Crucorney Abergavenny, Monmouthshire www.skirridmountaininn.co.uk

Vale of Rheidol Railway Park Avenue, Aberystwyth, Ceredigion www.rheidolrailway.co.uk

ВЫПИТЬ В ПАБЕ С ПРИВИДЕНИЯМИ

УВИДЕТЬ ГОРОДОБМАНКУ

Portmeirion Minffordd, Penrhyndeudraeth Gwynedd www.portmeirion-village.com

Путеводители рассказывают о Портмерионе как о туристической деревне, выстроенной архитектором Кло Уильямс-Эллисом в средиземноморском стиле. За этим сухим описанием скрывается история то ли большой любви, то ли подлинного безумия, а скорее и того и другого. В 1925 году Эллис купил у своего дяди поместье, которое планомерно начал превращать в подобие итальянского городка, возводя или перенося сюда со всей Британии один за другим дома, которые на языке архитекторов называются фолли, или каприз. Это нарочито вычурные, необычного вида здания, не соответствующие своей функции, яркий пример фолли – «Ласточкино гнездо» в Крыму. Строительство шло 50 лет. За это время Портмерион превратился в полноценный городок с улицами, площадями. Так мог бы выглядеть Портофино, приснившийся человеку с высокой температурой. Сегодня Портмерион – самое посещаемое туристами место в Северном Уэльсе. Здесь никто не живет, весь городок – апартаменты и отели.




ПУТЕШЕСТВИЕ Великобритания

СРАВНИТЬ ЗАМКИ РАЗНЫХ ЭПОХ В Уэльсе больше замков на квадратный километр, чем гделибо в мире: здесь их 641. От некоторых крепостей, построенных кельтами еще 3000 лет назад, осталось только несколько камней на вершинах холмов. Некоторые, возведенные валлийцами во времена борьбы за независимость, превратились в величественные руины, бережно поддерживаемые в безопасном для туристов состоянии – таков, например, живописный Каррег Кеннен, возведенный в XII веке Рисом ап Грифидом, правителем валлийского королевства Дехейбарт. А какие-то и сегодня выглядят устрашающе – преимущественно это замки времен завоевания Уэльса англичанами, такие как гигантский Конвей, построенный в 1283–1289 годах по приказу короля Эдуарда I. В те времена замки играли ту же роль, что и джипы в России 1990-х: хозяева жизни стремились обладать объектом как можно более внушительного размера. Вверх у: Conw y Castle Rose Hill St, Conw y www.conw y.com Внизу: Carreg Cennen Castle Trapp, Llandeilo, Carmarthenshire www.carregcennencastle.com

Поездка была организована при поддержке VisitBritain – Управления по туризму Великобритании.


Москва D M E / V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О » U N /  часа  минут

Те л ь-А ви в TLV

ФОТО

ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВЕННИКА. ИЕРУСАЛИМ Место, где встречаются измерения, где время умеет останавливаться и запускаться снова, где до древности можно достать рукой и где чувствуешь себя как дома.


ПУТЕШЕСТВИЕ





Иерусалим

В НАЧАЛЕ IV ВЕКА НЕПОСРЕДСТВЕННО НАД ГРОБНИЦЕЙ ИИСУСА ХРИСТА БЫЛА ВОЗВЕДЕНА КУВУКЛИЯ, КОТОРАЯ ТЕ ПЕРЬ НАХОДИТСЯ ВНУТРИ ХРАМА ВОСКРЕСЕНИЯ ХРИСТОВА

ПРАВОСЛАВНЫЙ МО НАСТЫРЬ СВЯТОЙ МАРИИ МАГДАЛИНЫ РАСПОЛОЖЕН В ВОСТОЧНОМ ИЕРУСАЛИ МЕ, В ГЕФСИМАНИИ, У ПОД НОЖИЯ ЕЛЕОНСКОЙ ГОРЫ

В СТРАСТНУЮ НЕДЕЛЮ ПАЛОМНИКИ ПОВТОРЯЮТ КРЕСТНЫЙ ПУТЬ ХРИСТА ПО VIA DOLOROSA

ХРАМ ГРОБА ГОСПОД НЯ НАХОДИТСЯ В СОВ МЕСТНОМ ПОЛЬЗОВАНИИ ХРИСТИАНСКИХ ЦЕРКВЕЙ  ПРАВОСЛАВНОЙ, КАТО ЛИЧЕСКОЙ, АРМЯНСКОЙ, КОПТСКОЙ, СИРИЙСКОЙ И ЭФИОПСКОЙ

НА ЕЛЕОНСКОЙ ГОРЕ ЗА ГЕФСИМАНСКИМ СА ДОМ НАХОДИТСЯ ДРЕВНЕЕ ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБИЩЕ

   

«КОММЕРС АНТ Ъ» DIOMEDIA 4, SE AN PAVONE, RNDMS/ SHUT TER STOCK.COM, FLICKR 1

Я ДОМА , А ГОРОД , КОТОРЫЙ ДАВНО СТАЛ ДЛЯ МЕНЯ ЦЕНТРОМ МИРА , ДА ЛЕКО , В ТЫСЯЧАХ КИЛОМЕТРОВ , И ОТ ЭТОГО ГРУСТНО , КАК БУДТО ПОЛОВИ НА СЕРДЦА ОСТАЛАСЬ ТАМ , А ДРУГАЯ БЬЕТСЯ ВНУТРИ .

С каждым приездом Иерусалим открывается по-новому, он живет, дышит, меняется вместе с тобой... И в то же время кажется, что нет ничего более прочного, чем его скованные камнем улицы, древние городские стены, темнокожий смотритель в маленькой эфиопской церкви, прилегающей к храму Гроба Господня, – кажется, он сидит тут всю жизнь, в пяти метрах от центра вселенной, и мимо него текут людские реки, и в спокойных глазах его вся мудрость мира; у этого мира нет начала и конца, он есть здесь и сейчас – и всегда. А напротив, слева от храма, – православная арабская церковь (Св. ап. Иакова, брата Господня. – Прим. ред.), служба там начинается ранним вечером. Приходят милые дамы на каблучках, с аккуратными прическами, как будто только

из парикмахерской, и все по очереди читают вслух то ли Псалтырь, то ли тексты молитв, и это удивительно, здорово, потому что все прихожане служат вместе со священником. А потом идешь по крестному пути и останавливаешься на минуту подумать, а через мгновение, оглянувшись, понимаешь, что прошел час, и уже стемнело, и торговцы убирают свои яркие платки и платья с каменных стен на Виа Долороза. Сидишь в маленьком католическом храме в претории, и группа из Испании громкими голосами поет что-то важное и красивое, а в грекокатолическом храме на месте дома святой Вероники молодые немцы читают вслух Евангелие. Смотришь на залитый закатным солнцем Иерусалим с францисканского Доминус-Флевит на Масличной горе, а в русской церкви в Гефсимании уже начинается вечерняя служба, и монахини поют печальными голосами, и хочется плакать, оттого что вдруг чувствуешь: время – это иллюзия, оно тушуется и отступает, и перед тобой встают события тысячелетней давности, живые, – и вот ты уже там, и солнце зашло над Гефсиманией, и совсем темно в саду, и моление о чаше, и уже приблизился предающий с солдатами. А утром греки затягивают свое прекрасное «Кирие Элейсон» («Господи,


помилуй» – греч. – Прим. ред.) в Гробнице Божией Матери, а в полдень в храме Гроба Господня, в крипте на месте обретения Святого Креста, армяне в черных рясах с белыми воротничками поют так, что позавидуют все оперные сцены мира, и совсем нет людей, только босоногий католик Джеймс, которого уже знает весь христианский Иерусалим, потому что он своими босыми ногами обошел все храмы. А потом с торговых рядов заходишь в древнюю коптскую церковь Святой Елены, и служитель говорит тебе, что вон там, за огромной иконой, дверь, высеченная в камне, за ней крутая лестница вниз, иди и смотри. И ты протискиваешься по узкому каменному тоннелю вниз, метров на пятнадцать, а может, двадцать. И уже очень холодно, и пар идет изо рта, и видишь огромный каменный мешок, похожий на древний храм и наполненный пресной водой, – кажется, его придумали древние цари Иерусалима на случай осады, вода и сейчас капает со сводов пещеры в огромный бассейн, разрушая мертвую тишину. И время хихикает над тобой, над твоим глупым выражением лица, а ты стоишь и уже не веришь, что там, наверху, есть какая-то другая жизнь, есть еще хоть ЗА МОНУМЕНТАЛЬНЫМ НАД ГРОБИЕМ В НАЧАЛЕ КЕДРОН СКОЙ ДОЛИНЫ ЗАКРЕПИЛОСЬ НАЗВАНИЕ ГРОБНИЦЫ АВЕС САЛОМА, СЫНА ЦАРЯ ДАВИДА, ОДНАКО АРХЕОЛОГИЧЕСКИ ОНО СООТВЕТСТВУЕТ I ВЕКУ ДО Н.Э., ЧТО НА СОТНИ ЛЕТ ПОЗЖЕ СМЕРТИ АВЕССАЛОМА

ПЕЩЕРНЫЙ ХРАМ УСПЕНИЯ БОГОРОДИЦЫ ПОСТРОЕН НАД ЕЕ ГРОБНИЦЕЙ И, КАК И МОНАСТЫРЬ СВЯТОЙ МАРИИ МАГДАЛИНЫ, НА ХОДИТСЯ В ГЕФСИМАНИИ, В ВОС ТОЧНОМ ИЕРУСАЛИМЕ


ПУТЕШЕСТВИЕ





Иерусалим

что-то, кроме этой молчаливой, вечной воды. Выползаешь наверх, в летнюю жару, а служитель смотрит, улыбаясь: «Ты думала, что все уже тут видела? Нет, ничего-то ты не видела. Этот город удивляет меня всю жизнь». Под современным Иерусалимом – целый город, другой мир, с комнатами, окнами, стенами... Его постепенно откапывают, освобождают от оков времени. Недалеко от претории раскопали Лифостротон, а на Сионе нашли дом, в котором, как считается, жил первосвященник Каиафа, и над этим домом стоит католический храм с петушком на крыше – здесь, по преданию, апостол Петр трижды отрекся от Христа. В храме этом всегда тихо, прохладно и мало людей, апостол Петр всегда плачет в алтаре, и на улице, в нижних дворах, даже днем кричат чьи-то петухи, но в соседнем кафе вкусный кофе,

который возвращает тебя в этот мир. В долине Кедрон нещадно палит солнце, гробницу Авессалома облепили дети – говорят, что раньше поборники нравственности кидали в нее камни в осуждение, а теперь вроде бы не кидают, но школьникам в назидание рассказывают историю мятежного сына царя Давида. В пятницу попадаешь в плотный людской поток, текущий к знаменитой мечети с золотым куполом, в субботу в городе тише, чем всегда, потому что Шаббат, а в ночь на воскресенье тихие городские улицы заполняют паломники, спешащие на литургию в храм Гроба Господня. Иерусалим – маленькая модель вселенной. В частных беседах выясняешь, что представители одной конфессии недолюбливают другую, и те и другие не понимают третью, но все

говорят о том, что раз Бог так устроил этот город, что жить в нем должны все вместе, то жить надо в мире, без обид и оскорблений. Каждый понимает цену слова. Из-за слова может начаться война. Поэтому еврейский юноша на Сионе, продающий финики и орехи, угощает сушеным инжиром нас и проходящего мимо арабского парня, и парень говорит: «Шукран», а арабский торговец в Старом городе перебрасывается шутливыми фразами с евреем из антикварной лавки, и оба хохочут. И никто тебе не кричит вслед ерунды, обычной для восточных курортов, а только «Посмотри, пожалуйста!» и «Как дела?». Видя, что ты заблудился, любой торговец охотно объясняет, как пройти, и желает удачи. Просто так. Я не знаю, что еще рассказать об этом городе. Все, что расскажу, – мелочь и ерунда по сравнению с тем, что ты там чувствуешь. Важно одно: возвращаешься из Иерусалима всегда другим. Из другого измерения, другого мира, воспоминания о котором никогда не стираются.




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

ЧТО ДЕЛАТЬ В АПРЕЛЕ В МОСКВЕ СТРИТАРТ НА ВДНХ, «СВАДЬБА ФИГАРО» В БОЛЬШОМ И «МУМИЙ ТРОЛЛЬ» В «ГЛАВКЛУБЕ». АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБЫ 3, M. ALDRIDGE/CONDE NA ST 1, ТО «АРТМОССФЕРА» 1, ГАБТ 1, W W W.MUMIY TROLL .COM 2, W W W.SYSTEMOFADOWN.COM 1

д о . XV ОТКРЫТЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ИСКУССТВ «ЧЕРЕШНЕВЫЙ ЛЕС» ПЛОЩАДКИ МОСКВЫ

11 И 12 АПРЕЛЯ  ПРЕМЬЕРА ПЬЕСЫ «БЕГ» МИХАИЛА БУЛ ГАКОВА В ТЕАТРЕ ИМ. ВАХТАНГОВА. 16 АПРЕЛЯ  ОТКРЫ ТИЕ В ГАЛЕРЕЕ BOSCO ПЕТРОВСКИЙ ПАССАЖ ПРОЕКТА «ЭКВИЛИБРИУМ»: УНИКАЛЬНЫЕ НЕВЕСОМЫЕ СКУЛЬП ТУРЫ ВАЖИ МИКАБЕРИДЗЕ ИЗ СТАЛИ И БРОНЗЫ. СРАЗУ НЕСКОЛЬКО ПРОГРАММ «ЧЕРЕШНЕВОГО ЛЕСА» В ЭТОМ ГОДУ ПОСВЯЩЕНЫ 70ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ. В ГУМЕ  ВЫСТАВ КА «ИСКУССТВО  ФРОНТУ» О ВОЕННОЙ ХРОНИКЕ ТЕАТ РАЛЬНОЙ ЖИЗНИ, ЗДЕСЬ СОБРАНЫ ЭСКИЗЫ ДЕКОРАЦИЙ, ФОТОГРАФИИ СПЕКТАКЛЕЙ, КОСТЮМЫ, ЛИЧНЫЕ ВЕЩИ АРТИСТОВ И ИХ ПИСЬМА. В ИНСТИТУТЕ РУССКОГО РЕАЛИ СТИЧЕСКОГО ИСКУССТВА  ВЫСТАВКА «ИСКУССТВО В ЭВА КУАЦИИ», С РАБОТАМИ ИГОРЯ ГРАБАРЯ, РОБЕРТА ФАЛЬКА, ЮРИЯ ПИМЕ НОВА И СЕРГЕЯ ЭЙЗЕНШТЕЙНА. 0+

д о . ВЫСТАВКА УЛИЧНОГО ИСКУССТВА #ПРОЕКТ64 В Д Н Х , П А В И Л Ь О Н № 64

д о . IX МОСКОВСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ «МОДА И СТИЛЬ В ФОТОГРАФИИ» ПЛОЩАДКИ МОСКВЫ

Томные красотки и звезды кино в объективе Джана Барбьери. Эталонные глянцевые фотосессии издательства Conde Nast: энциклопедия жанра за весь XX век. Мастер-класс Альберта Уотсона – знаменитый шотландец слеп на один глаз и в фотографию пришел поздно, что не помешало ему стать автором сотен обложек Vogue. Волшебник объектива, мастер жанрового Парижа Робер Дуано с акробатами, парочками и «красотой повседневности». А еще сюрреалистичные почтовые открытки с коллажами, предвестницы фотошопа столетней давности. 12+

Лучшие работы с первой всемирной выставки стрит-арта как способ продлить интерес к уличному искусству. В павильоне «Оптика» на ВДНХ – работы творившего совсем недавно Паши 183, фотографии головокружительных кинетических скульптур Вячеслава Колейчука и медиаинсталляция студии Stain. Есть и исторические документы: «первая роспись стены в 1992 году». На 15 апреля назначен благотворительный аукцион выставленных работ. 0+

. «СВА ДЬБА ФИГАРО» Б ОЛ Ь Ш О Й Т Е АТ Р

После прошлогоднего успеха «Женитьбы Фигаро» в Театре им. Пушкина режиссер Евгений Писарев взялся за постановку любимой пьесы в виде оперы в главном театре страны. Дирижер-постановщик – британец Уильям Лейси – публику не щадит, Моцарта требует играть исключительно в манере XVIII века и то и дело отбегает от дирижерского пульта к клавесину, чтобы аккомпанировать речитативам. 0+


ПУТЕШЕСТВИЕ Афиша

Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



– . «МУМИЙ ТРОЛЛЬ» « ГЛ А В К Л У Б »

Ведомый Ильей Лагутенко ВИА – редкая по нынешним временам группа, сохраняющая незаурядную работоспособность и на тридцатом году жизнедеятельности (дебютный магнитоальбом «Мумия» «Новая луна апреля» увидел свет, как ни трудно в это поверить, в 1985 году). Однако концертный дубль в московском «Главклубе» – это вовсе не воздаяние юбилейных почестей, а презентация вполне себе новой пластинки «Пиратские копии» – ну и конечно же, очередной запрограммированный триумф отечественного рокапопса, осененный фирменной чеширской улыбкой. 0+

. SYSTEM OF A DOWN С К К « ОЛ И М П И Й С К И Й »

В тяжелой гитарной музыке последних 20 лет не было группы более блистательной и самобытной, чем System of a Down. Поэтому, когда весной 2006 года участники этого квартета в хорошем смысле слова безумных калифорнийских армян объявили о самороспуске и занялись сольными проектами, многие восприняли это почти как личную трагедию. С недавних пор System of a Down снова в строю – и хотя их последний номерной альбом выходил 10 лет назад, конкурентов за это время у них так и не появилось. 0+



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



HENRY HARGRE AVES AND C AITLIN LEVIN

КАРТА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ, ВЫПОЛНЕННАЯ ИЗ САМО ГО РАСПРОСТРАНЕННОГО МЕСТНОГО ФРУКТА  КИВИ. ФОТОГРАФ ГЕНРИ ХАРГРИВС И ФУДСТИЛИСТ КЕЙТЛИН ЛЕВИН ПРИДУ МАЛИ И СДЕЛАЛИ КАРТЫ МНОГИХ СТРАН МИРА ИЗ НАИБОЛЕЕ ТИПИЧНЫХ ДЛЯ НИХ ПРОДУКТОВ

62 Мишель и Себастьян Брасы. Высокая семейная кухня

ЕДА


English version page

139

СЫН И ОТЕЦ СЕБАСТЬ ЯН И МИШЕЛЬ БРАСЫ РАБОТАЮТ ЗА ОДНИМ РАЗДЕЛОЧНЫМ СТОЛОМ 23 ГОДА

В РЕСТОРАНЕ БРАСОВ КРИТЕ РИИ ОТБОРА ПРОДУКТОВ НА СТОЛЬКО СТРОГИЕ, ЧТО ЧАСТЬ ПРИПРАВ ПРОЩЕ ВЫРАЩИВАТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО

ДЕПАРТАМЕНТ АВЕРОН НА ЮГЕ ФРАНЦИИ СЛАВИТСЯ СВОИМИ ОВОЩАМИ И ТРАВАМИ: ЩАВЕ ЛЕМ, ВАЛЕРИАНОЙ, СПАРЖЕЙ, АРТИШОКАМИ, ГОРНЫМИ ЛИЛИЯМИ






Е

Д

А

Люди

ВЫСОКАЯ СЕМЕЙНАЯ КУХНЯ Два поколения французских шеф-поваров, Мишель и Себастьян Брасы, удерживают честь затерянного в горах трехзвездочного ресторана, опираясь на флору и фауну региона Аверон.

ГЕЛИЯ ДЕЛЕРИНС CLEMENT DETR A Z 4, DIOMEDIA 2, ALEX ANDRE L ARDEUR 3

СЛУЧАЙНО ОКАЗАТЬСЯ В РЕСТОРАНЕ МИШЕЛЯ БРАСА И СЕ БАСТЬЯНА БРАСА НЕВОЗМОЖНО . ВО - ПЕРВЫХ , ОН НАХО ДИТСЯ В НАСТОЯЩЕЙ ГЛУШИ – НА ГОРЕ , ВОЗВЫШАЮЩЕЙСЯ НАД АВЕРОНСКОЙ ДЕРЕВНЕЙ ЛАЙОЛЬ , ТАК ЧТО И ЖИТЕЛИ ДЕРЕВНИ , И САМИ БРАСЫ ОБЫЧНО ГОВОРЯТ ПРО НЕГО ПРО СТО

«НАВЕРХУ»: «МИШЕЛЬ

СЕЙЧАС НАВЕРХУ » ИЛИ

«НАВЕРХУ

УЖЕ ОТКРЫЛИСЬ ». ВО - ВТОРЫХ , ТАМ НИКОГДА НЕТ СВОБОД НЫХ СТОЛИКОВ : ЗИМОЙ РЕСТОРАН И НЕБОЛЬШОЙ ПАНСИОН ПРИ НЕМ ЗАКРЫТЫ – ХОЛОДНО , РАБОТАТЬ ВСЕ НАЧИНАЕТ В АПРЕЛЕ , НО ЗАКАЗЫ НА РАЗМЕЩЕНИЕ ПРИНИМАЮТ С ЯН ВАРЯ И ПРАКТИЧЕСКИ ЗА НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ ЗАПОЛНЯЮТСЯ ВСЕ УИК - ЭНДЫ . ТАК ЧТО ЕЗДЯТ СЮДА ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННО . ПРИ РЕСТОРАНЕ ДАЖЕ ЕСТЬ ВЕРТОЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА .

О шеф-поваре Мишеле Брасе говорят, что он изобрел два великих блюда – гаргуйу, салат из 25 ингредиентов, и фондан с его вытекающим из запеченной корочки горячим шоколадом. «Наша кухня, – рассказывает сын Мишеля Себастьян Брас, – это в первую очередь наша природа. Здесь великое разнообразие трав, одного щавеля и валерианы столько видов! Спустя неделю после открытия у нас уже семь меню поменялось. Не понимаю, как живут рестораны с четырьмя меню в год: ведь в начале и в конце весны ингредиенты совершенно разные. Например, когда начинаются тюльпаны, в их листьях особенная свежесть и хрусткость». Тюльпаны добавляют в гаргуйу – одно из изобретений Мишеля, ради которого к Брасам едут со всего мира. Этот салат кажется ворохом случайно упавших в тарелку трав и овощей, но он тщательно составлен, чтобы продемонстрировать все весенние ароматы. Тут есть и молодая спаржа, садовая и дикая, и артишок, и «собачий зуб» – горная лилия с розовыми цветочками и зелеными в коричневый горошек листьями.






Е

Д

А

Люди

Часть команды ресторана, названного по фамилии Мишеля, Bras, каждое утро собирает в горах цветы и травы. Еще один источник снабжения – сад, за которым следит жена Себастьяна Вероника. Овощи и фрукты привозят в ресторан «снизу», из деревни. «У нас здесь для овощей холодновато, – объясняет Себастьян. – Но родители уже лет тридцать назад начали работать с семьей фермеров в долине Лота, которые теперь выращивают овощи специально для нас. Отец вместе с ними проводил опыты, селекционировал, разыскивал старинные сорта овощей. У нас теперь есть даже собственный овощной каталог». И сыры местные, в том числе лайольский, из коровьего молока, его поставляют отец и дочь Карли из деревни Рокфор. Сыр входит

РАДИ ОВОЩНОГО САЛАТА ГАРГУЙУ К БРАСАМ ЕДУТ ГУРМАНЫ СО ВСЕГО МИРА

в состав традиционного аверонского пюре алиго. Говядину используют местной, обракской породы. «Когда я учился в кулинарной школе, нам выдали книжку с 80 рецептами, их нужно было выучить наизусть, – рассказывает Себастьян. – Там был знаменитый кролик поохотничьи. Я научился его делать, но все время вспоминал, как готовила кролика моя мать – с чесноком, помидором, луковицей, с овощами, что были в доме. Она при этом и помидор не умела профессионально очистить. Но мне все время казалось, что это и есть настоящий кролик. Я и сейчас в этом уверен. Когда профессиональный повар готовит томатный соус, он переплавляет помидор во что-то другое. У наших деревенских хозяек помидор оставался сладким и бархатистым, а лук и чеснок – яркими и ядреными. У нас здесь не Прованс, не Эльзас, не юго-западная Франция, наша сила не в изобилии, наши края знавали голод. И я хотел готовить так, как наши матери, но профессионально. С каждым годом я все больше чувствовал необходимость рассказать про этот край».

АВЕРОН ИЗВЕСТЕН НЕ ТОЛЬКО СВОЕЙ КУХНЕЙ, НО И КУЗ НЕЦАМИ: НОЖИ LAGUIOLE  И СТОЛОВЫЙ ПРИБОР, И ПРЕД МЕТ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЯ

Выходцы из аверонского департамента подарили Парижу великие брассери Lipp и Flora. Также аверонскими крестьянами были когда-то члены семьи Кост, которым теперь принадлежат практически все известные столичные брассери и отель на улице Фобур-Сент-Оноре. Когда в конце XIX века в Авероне случился голод, местные крестьяне перебирались в столицу и нанимались грузить уголь. В угольных лавках они постепенно начали продавать еду и вино и готовить аверонские блюда, которые со временем превратились в классику парижских кафе. Но аверонская деревня Лайоль прославилась не традиционными блюдами, а ножами, изготовленными местными кузнецами, с пчелкой в месте соединения лезвия с черенком. «У каждого жителя деревни обязательно был в кармане такой нож. И сейчас в кафе крестьяне не пользуются ножами, которые кладут у тарелки. Они достают из кармана свой». Конечно, уходя на заработки, аверонцы брали ножи с собой. Так о ножах и деревне Лайоль узнали в Париже. Теперь знаменитые дизайнеры – Филипп Старк, Андре Путман или Жан-Мишель Вильмотт – разрабатывают модели, которые вручную делают в лайольских кузницах. Здания для кузниц, кстати, построены Старком. Отец и брат Мишеля Браса тоже были кузнецами. Теперь в ресторане Брасов рядом с тарелкой обязательно лежит нож Laguiole – и его не меняют на протяжении обеда. «Сначала люди удивлялись – ресторан с тремя звездами, а не меняют ножи! – говорит Мишель Брас. – Мы с каждой переменой блюд приносим чистые вилки и ложки, но не нож. Так делали наши родители, и я хотел, чтобы в моем ресторане у каждого был свой нож». Второй ресторан – спустя десять лет после первого – Брасы открыли в 2002 году в Японии. Недавно мишленовский справочник присвоил три звезды и ему. «Ресторан в Японии появился, потому что нам там понравилось, мы почувствовали себя одновременно и на другом конце света, и дома. До него тоже нужно специально добираться – сначала два часа на самолете от Токио до Саппоро, а потом еще три часа на автомобиле. Там все как в Лайоле, даже старик-крестьянин выращивает для нас овощи, и говядину мы нашли похожую на обракскую. Моя кухня основывается на принципе «издалека или по соседству». Мы привозим во Францию с острова Хоккайдо семена, выращиваем, в частности, разные виды периллы (травянистое растение, также известное в кулинарии под названием шисо. – Прим. ред.), тут ее найти трудно. А в Японию, наоборот, везем семена местных, французских, горных растений. Объединяющим началом служит чутье повара, ведь искать эти сочетания вкусов и есть самое интересное», – рассказывает Мишель. Превращать свои рестораны в сеть Брасы не собираются: «Расширяться, чтобы просто расшириться, – это не наше. Открывать по всей Франции рестораны под названием Bras нам неинтересно». Вместо этого на взлете профессиональной славы Мишель передал ресторан в деревне Лайоль сыну, а сам открыл брассери в музее местного художника-абстракциониста Пьера Сулажа в Родезе, столице


департамента Аверон. «Мы с женой любим Сулажа и восхищаемся его работами с самой юности. Он, как и я, местный и, конечно, не раз приезжал в наш ресторан. Сулаж улавливает свет, я пытаюсь уловить вкус, и мне казалось, что, если я открою брассери при музее, это поможет мне выразить что-то очень важное, – объясняет свое решение Мишель. – Как только в прессе несколько лет назад прошла информация о том, что Сулаж завещал работы городу и что начинается строительство музея, я написал мэру. Из ресторана уже в любом случае надо было уходить – настала пора уступить место сыну, чтобы дать ему возможность полностью проявить себя в профессии. А как мне не готовить? Я ведь живу кухней и ради кухни. Попросите Пьера Сулажа в его 95 лет положить кисть. Вряд ли он сможет. Вот так все и сошлось». Удерживать высокую планку, поставленную отцом, Себастьяну нелегко: «У нас ведь команда, которая работала под моим отцом. Она не прощает ошибок. И клиенты тоже, – признается он. – Но семья – это в первую очередь опора. Отец каждый день приходит сюда, в ресторан: у него здесь свой кабинет. Мне это не мешает. В следующем месяце я должен буду уехать на две недели, и он снова встанет к плите. Но теперь это моя плита, и на ней готовится мое меню. Если бы я не справился, этого бы не было». Новое кафе Браса-отца тоже работает как семейное предприятие: жена Мишеля нарисовала

проект бумажных цветов, которые стоят на каждом столе, а металлическую вазу для них спроектировал его брат, кузнец. На кухне вместе с Мишелем готовит Кристоф Шайу, его ученик и свояк. Подают здесь местные блюда – авторский вариант фуаса, аверонской бриоши, подеревенски приготовленный на манер «потерянного хлеба» (pain perdu – французское блюдо из зачерствевшего хлеба, размоченного в молоке c яйцом и поджаренного на сковороде. – Прим. ред.). Еще один проект Брасов – здоровый фастфуд, простая, доступная и вкусная уличная еда. Идея пришла в голову Мишелю: «Я как-то купил сэндвич в аэропорту

Орли – хлеб резиновый, начинка несъедобная. А тут у нас в Авероне, под самым крупным в Европе виадуком, власти захотели открыть торговые площади, где была бы представлена продукция департамента. Я привлек брата Андре. Он всю жизнь работал в кузницах Лайоля, но в юности был поваром. Я спросил, не хочет ли он вспомнить былые деньки. Мы решили готовить капюсен – ржаной рожок с разными начинками. Изготовили прототип – коническую форму с отрезанным концом, в такой в горах греют еду на углях, – и попросили учеников технического училища в Родезе разработать машину для выпечки. Сейчас второе кафе Capucin открылось в Тулузе. В рожок идут только местные продукты, и еще мы обязательно прилагаем карточку с адресами производителей и фермеров. Они этого достойны. Весь наш край достоин. А как о нем рассказать, в звездном ресторане или простым рожком с овощами, – это уже второй вопрос».




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

Е

Д

А

Рецепт

СЕЗОН САЛАТОВ Свежая зелень, молодые ростки, хрустящие стебли – самые подходящие ингредиенты для весенних закусок.

ОЛЬГА ЭРБИС ОЛЬГА ЭРБИС 3, SHUT TER STOCK.COM 2

ИСТОРИЯ САЛАТА КАК БЛЮДА НАСЧИТЫВАЕТ ОКОЛО

 ЛЕТ .

В ДРЕВНЕМ РИМЕ ГОТОВИЛИ БЛЮДО ИЗ ЦИКОРИЯ , ПЕТРУШКИ И ЛУКА

АМЕРИКАНСКИЙ С А Л АТ КО Б Б

С ЗАПРАВКОЙ ИЗ УКСУСА , МЕДА И СОЛИ С ПЕРЦЕМ . В СРЕДНИЕ ВЕКА САЛАТЫ ПОЯВИЛИСЬ ВО ФРАНЦИИ , НО И ЗДЕСЬ ДОЛГОЕ ВРЕМЯ ИХ ГОТОВИЛИ ИЗ ЗЕЛЕНИ , ПРЕЖДЕ ЧЕМ СТАЛИ ДОБАВЛЯТЬ ЗЕЛЕНОЕ РАСТЕНИЕ ЛАТУК .

Современный салат помимо разнообразных овощей, корнеплодов и зелени может включать практически любые ингредиенты – морепродукты, рыбу, мясо или субпродукты. И если долгое время считалось, что салат – это закуска, а не полноценная еда, то сегодня сытный салат вполне может заменить собой обед или быть подан на ужин. Более того, существует множество вариантов теплого салата, в котором горячий ингредиент – как правило, мясо быстрой обжарки или морепродукт – сочетается с хрустящими листьями салата и пикантной заправкой. Кстати, именно заправка задает тон салату. Классический майонез делает салат сытным, он подходит к плотным овощам, вареным корнеплодам и мясу. Свежие овощи и листья салата лучше сочетать с легкой заправкой на основе оливкового масла и благородного уксуса. В заправку можно добавить имбирь и соевый соус – они придадут блюду азиатские нотки. Тяжелый майонез можно заменить легким натуральным йогуртом с добавлением мелко нарезанной зелени и горчицы. Заправкой может служить и знаменитый итальянский соус песто, который легко приготовить самостоятельно – он хорошо подходит к салатам из овощей и сыра. Важно не только удачно подобрать заправку, но и вовремя смешать ее с ингредиентами. Салат из зелени желательно заправлять непосредственно перед подачей или даже подать заправку на стол в отдельном соуснике – это позволит сохранить свежесть и хрустящую текстуру овощей и листьев. А вот такие салаты, как популярный у нас винегрет, нужно заправлять за несколько часов до подачи, чтобы плотные овощи пропитались ароматным соусом.

На две порции: Листья салата 1 связка

Авокадо 1 шт.

Яйца перепелиные 4 шт.

Помидоры черри 4 шт.

Бекон тонкими полосками 50 г

Куриная грудка 1 шт.

Лук красный 1/4 шт.

Для заправки: Йогурт натуральный 100 г

Оливковое масло 1 ст.л.

Веточки зелени 2 шт.

Бальзамический уксус, соль, сахар по вкусу

Авокадо очистить от кожуры, вынуть косточку, нарезать кубиками. Помидоры черри нарезать на четвертинки. Отварить перепелиные яйца в течение двух минут, остудить, очистить и нарезать пополам. Бекон обжарить до хруста на сухой сковороде на среднем огне. Куриную грудку посолить и обжарить на сковороде-гриль по четыре минуты с каждой стороны. Салатные листья порвать руками. Лук нарезать тонкими полукольцами. Приготовить соус: в ступке потолочь зелень с солью, смешать ее с бальзамическим уксусом и оливковым маслом. По желанию добавить сахар, перемешать с йогуртом. Все ингредиенты салата выложить полосками на тарелке, отдельно подать заправку.


Е

Д

А

Рецепт

Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



С А Л АТ И З З А П ЕЧ Е Н Н О Й С В Е К Л Ы С КОЗЬИМ СЫРОМ

ВЕСЕННИЙ Л Е ГК И Й С А Л АТ

Редис, морковь, смесь салатных листьев, лук красный и огурец

Свекла средних размеров

по вкусу

Сыр козий

Для заправки: Оливковое масло

Листья молодого шпината или рукколы. Базилик

2 шт. 100 г

2 ст.л.

Хересный уксус Горчица

несколько капель

несколько веточек

1/2 ч.л.

Кедровые орехи

Сахар

1 ст.л.

1/2 ч.л.

Соус песто

Соль

2 ст.л.

Овощи нарезать кружками или полосками, лук – полукольцами. Разложить по тарелкам салатные листья, сверху положить овощи и лук. Для заправки смешать все ингредиенты до однородной массы, взбивать ложкой несколько минут, полить салат.

Свеклу промыть, обсушить и плотно завернуть в фольгу, запекать один час, охладить, очистить и нарезать тонкими кружками. Произвольно поломать или нарезать сыр. Выложить свеклу, сыр и листья шпината на тарелку, полить соусом песто, украсить листьями базилика и посыпать кедровыми орехами.

С А Л АТ С К РЕ В Е Т К А М И В ТА Й С КО М С Т И Л Е

На две порции: Креветки тигровые без панциря

2 ст.л.

6 штук

Соевый соус

Стеклянная лапша (фунчоза)

Сахар

Для заправки: Кунжутное масло

1 ст.л.

50 г

1/2 ч.л.

Молодой шпинат

Лемонграсс

100 г

1 стебель

Ростки сои

Чеснок

100 г

1 зубчик

Кинза Лайм

Стебли кинзы 5 шт.

Перец чили по вкусу

Сок половины лайма

Для заправки все ингредиенты измельчить в ступке, смешать до однородной консистенции и процедить через сито. Стеклянную лапшу залить кипятком на пять минут, слить воду. Креветки нанизать на шпажки, смазать немного заправкой и обжарить на раскаленной сковороде по одной мину те с каждой стороны. Смешать в миске шпинат, лапшу, ростки сои и произвольно нарезанные листья кинзы. Выложить в тарелку лапшу со шпинатом и ростками, сверху положить креветки на шпажках, украсить перцем чили и лаймом.






Е

Д

А

Обзор

НОВАЯ МОДЕЛЬ ОСНАЩЕНА ДЕВЯ ТЬЮ ПРОГРАММАМИ АВТОПРИГОТОВЛЕ НИЯ, А В КОМПЛЕК ТЕ ПРЕДУСМОТ РЕНА РЕШЕТКА ДЛЯ ГРИЛЯ

ROL S E N MG 2 3 8 0 T P Компания Rolsen представила новую модель микроволновой печи, сочетающую в себе функциона льность и стильный дизайн. Модель имеет тактовый тип управления. Он совмещает использование кнопок и программирование настроек с помощью джойстика. Новинка оснащена программой многоэтапного приготовления (СВЧ может быть запрограммирована на три последовательных этапа), а также имеет режим гриля, который идеа льно подходит для приготовления тонких кусков мяса, стейков, колбасок, курицы гриль, сэндвичей и обжаренных в сухарях блюд. Максима льное время приготовления в режиме гриля составляет 95 мину т. Один из плюсов новой модели – режим защиты от детей. Его использование позволяет предотвратить несанкционированный дост уп ма леньких детей к микро волновой печи.

BOSCH Vero S e le c t ion

ZANUSSI ZOS 35802 XD

Автоматические кофемашины новой серии VeroSelection объединили в себе инновационные технологии, благодаря которым приготовление вкусного кофе становится простым и понятным процессом. Система нагрева SensoFlowSystem быстро доводит воду до оптима льной температ уры. Керамические жернова SilentCeram Drive обеспечивают однородный помол. Технология заваривания AromaPro Concept позволяет правильно прессовать порошок для достижения насыщенного вкуса кофе. А благодаря функции Personal Coffee Pro аппарат запоминает до шести индивидуальных настроек.

Новый духовой шкаф Zanussi, оснащенный парогенератором, позволяет готовить идеальную домашнюю выпечку. При обычной конвекции внешний слой теста быстро высыхает и твердеет, а корочка получается жесткой и неэластичной. В новой духовке ZOS 35802 XD, обладающей функцией подачи пара, создается влажная среда, которая необходима для придания пышной формы будущей выпечке. Для этого в парогенератор на панели управления на ливается вода, которая по отводным кана лам попадает в специа льное углубление внутри духового шкафа.


NESPRESSO Г р а н Кр ю Nespresso представила новые декофеинированные бленды гран крю. Д ля создания уника льной коллекции эксперты компании выбра ли три самых популярных бленда : интенсивный Arpeg gio, cба лансированный Volluto и у тонченный Vivalto Lungo. Три новых декофеинированных варианта классических гран крю сохранили свой особенный характер. Теперь ценители кофе могут насладиться любимыми изысканными блендами в любое время дня и ночи.

« А Р Х Ы З» Питьева я вода Бренд питьевой воды «Архыз» получил престижную премию «Народная Марка номер 1», в очередной раз подтвердив высокое качество своего продукта. Участок добычи «Архыза» расположен вблизи территории Тебердинского государственного заповедника. Вода проходит естественную фильтрацию горных пород, слабо минерализуясь при этом. Кстати, теперь заказать доставку «Архыза» можно с помощью мобильных приложений для устройств, работающих на платформе Android и IOS.



Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



72 Бьюти-мифы

86 Проснись и помни

90 Интервью с Дмитрием Губерниевым

98 Тест-драйв

102 Школа и жизнь

NEW BALANCE

В ес н а-л е т о 2015 Дизайнеры новой коллекции кроссовок New Balance, представленной в сети магазинов Rendez-Vous, решили поиграть в ассоциации. Источником вдохновения д ля линейки Test Match послужил крикет. Дизайн CTR300 стилизован под теннисные туфли середины XIX века. Модель 574 Pique Polo отсылает к фу тболке-поло. А New Balance 446 Retro передает привет классической модели1980-х. И, конечно, не обошлось без основы основ – беговых кроссовок, с которых в 1906 году и нача лась история компании. Популярность среди бегунов раннеры New Balance завоева ли благодаря особой конструкции супинатора. Говорят, создатель бренда Уильям Райли придума л его, пока наблюда л за гуляющей в саду курицей.




ОБРА З ЖИЗНИ Красота

БЬЮТИМИФЫ Вся правда о ботоксе, стволовых клетках, органической косметике и многом другом в новой книге, выпущенной издательством «Альпина Паблишер». Врач-косметолог Тийна Орасмяэ-Медер при участии журналистки Яны Зубцовой развеивает самые распространенные заблуждения об уходе за внешностью.

|

МИФ О ТОМ, ЧТО ДОРОГИЕ И ДЕШЕВЫЕ СРЕДСТВА ОТЛИЧАЮТСЯ ТОЛЬКО УПАКОВКОЙ «НЕ ВИЖУ СМЫСЛА ТРАТИТЬ ДЕНЬГИ НА ДОРОГ УЮ КОСМЕТИКУ. ПЛАТИТЬ ЗА БАНКУ?! ЭТО НЕ МОЯ ИСТОРИЯ. МАССМАРКЕТ, КОТОРЫЙ СТОИТ В ДЕСЯТЬ РАЗ ДЕШЕВЛЕ, РАБОТАЕТ НЕ ХУ ЖЕ, А ИНОГДА И В ДЕСЯТЬ РАЗ ЛУЧШЕ!»

Упаковки кремов, играющих на «люксовом» поле, действительно отличаются от бюджетных. Стекло и керамика вместо пластика, золотое тиснение вместо черной краски, фарфоровые ложечки, бархатные пьедесталы – всем этим массмаркет, конечно, похвастаться не может. И да, бывает, что внешний антураж плюс краситель и аромат, то есть парфюмерная отдушка, – это все, чем крем стоимостью 15 000 рублей отличается от крема за 2000 рублей. Внутри у них одни и те же ингредиенты. Но бывает и по-другому. Давайте разберемся в каждом из этих случаев.

0+

Яна Зубцова, Тийна Орасмяэ-Медер «БЬЮТИМИФЫ» М.: «АЛЬПИНА ПАБЛИШЕР», 2015

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Первый – при котором между кремом за 15 000 рублей и кремом за 2000 рублей по факту можно поставить знак равенства. Это довольно распространенная история. В мире относительно мало компаний, которые имеют собственные лаборатории и делают косметику сами. Подавляющее большинство работает с фирмами-контрактниками, предлагающими на продажу стандартные формулы. У крупных фирм могут быть сотни таких формул, у маленьких – десять. И директор по маркетингу косметической компании (да-да,

у некоторых нет даже химика!) приходит в такую фирму и выбирает по списку стандартов. Например, ему нужен увлажняющий крем. Он берет пять вариантов, пробует сам, дает попробовать трем бухгалтерам,


ОБРА З ЖИЗНИ



Красота

секретарше и, может быть, жене, если той повезет. И на основании этого делает выбор. Далее в этот стандарт добавляется краситель и отдушка (которые закупаются у другой фирмы, специализирующейся именно на них), средство разливается во флаконы, баночки и тюбики (которые тоже куплены, уже у третьей фирмы), ставится имя бренда – и крем попадает на полки. Какую цену назначит ему хозяин, зависит от многих факторов, в том числе и от того, в каком ценовом сегменте работает марка N. Но далеко не всегда – от себестоимости стандарта. Тот же стандарт может точно так же, руководствуясь теми же параметрами, выбрать марка Z. Отдушки и тюбики она купит в других местах и отпускную цену назначит тоже другую. В итоге на полках два средства встанут рядом. Разница в цене может доходить до $100 и больше. Но бывают случаи прямо противоположные. Например, есть активные ингредиенты, которые сами по себе стоят дорого и в бюджетный крем попасть просто не могут. Вот, скажем, масло клюквы. Канадская клюква бывает озерной и болотной. Озерная зреет под водой на глубине нескольких метров, при этом вода должна быть абсолютно прозрачной, потому что иначе клюква гниет. Весь урожай созревает одновременно: в какой-то момент воздушные камеры, находящиеся в стеблях, рвутся, и озеро буквально взрывается. Над водой в течение минуты брызжет фонтан из красных ягод, каждая – размером с вишню. Их надо собрать сетями за два часа, иначе они начинают гнить. Можете себе представить стоимость этого мероприятия. А стандартную болотную клюкву можно собирать руками, совочком, машиной, никуда не торопясь. В сезон ее очень много. Но в ней нет активных ингредиентов, присутствующих в озерной клюкве, у которой заживляющие свойства выражены гораздо сильнее. Самое интересное, что на этикетке обе клюквы будут обозначены совершенно одинаково. Никто не узнает, сколько сил

и денег ушло у нас на эту конкретную озерную клюкву. И какой-нибудь дилетант, вооружившись лупой и прочитав состав, скажет то самое сакраментальное: «Ну и чем этот крем отличается от того, что за углом продается за 500 рублей?!» Другой случай, при котором марки, добросовестно работающие в дорогом сегменте, оправданно ставят высокую цену, – особая база средств. База – это «фундамент» любой косметики, проще говоря, не активные компоненты, а та основная эмульсия, в которую их добавляют. От нее зависит не только текстура, консистенция и другие тактильные ощущения, которые часто склоняют клиента к покупке. От нее зависит и то, насколько активные ингредиенты смогут проникнуть туда, куда надо. Хорошая база может работать сама по себе, и тогда активные ингредиенты имеют право присутствовать в креме в очень небольших количествах, а крем будет хорошим. И разница в цене на разные базы бывает от €4 до €70 за килограмм. В масштабе огромных партий это очень существенно. В дорогих кремах база чаще всего (но не всегда) дорогая. В бюджетных она по определению не может быть дорогой. Да, есть средства, где эта база не играет такой роли. Например, простой защитный увлажняющий крем для беспроблемной неповрежденной кожи не требует ни дорогой базы, ни специальных дорогих активных компонентов. Чтобы он прекрасно работал, иногда достаточно правильного соотношения масел и витаминов. А крем для чувствительной или стареющей кожи, чтобы производить эффект, должен иметь дорогую базу. И крем для глаз тоже. Читая этикетку, определить цену базы очень сложно. Поэтому трудно вывести на чистую воду производителей, продающих очень дешевый по себестоимости крем по очень высокой цене. Качество базы можно понять по тактильным ощущениям. Это как натуральный и синтетический бархат. Или мех: кто хоть раз гладил норку – не перепутает.




ОБРА З ЖИЗНИ Красота

|

МИФ О ТОМ, ЧТО Д ЛЯ К А ЖДОЙ ЧАСТИ ЛИЦ А И ТЕЛА НУЖЕН ОТДЕЛЬНЫЙ КРЕМ «У МЕНЯ В ВАННОЙ КОМНАТЕ НЕКУД А СТАВИТЬ БАНОЧКИ  КВА ДРАТНЫХ МЕТРОВ ТАМ МЕНЬШЕ, ЧЕМ КРЕМОВ! А ЧТО ДЕ ЛАТЬ, ВСЕ НУЖНЫ, ВСЕ!»

Несколько лет назад производители догадались, что если выпустить не один универсальный крем, а десять средств «разнонаправленного» действия и убедить покупателя, что они все ему необходимы, то это может очень неплохо сказаться на доходах. В итоге мы имеем кремы для щек, шеи, мочек ушей, зоны декольте и вокруг глаз и ожидаем скорого поступления на рынок крема для верхней губы и крема для нижней. Я, конечно, утрирую, но понятно: в этой истории действительно очень много маркетинга. Но много и здравого смысла. На самом деле использование некоторых «спецсредств» вполне оправданно. Главное правило, которому стоит следовать: необходимость разных кремов определяется разными характеристиками кожи на разных участках тела. Под характеристиками понимаем ее плотность, проницаемость и «слабые места». Допустим, область глаз. Там тонкая кожа, и проницаемость ее выше, чем, скажем, в области лба, скул и щек. Там рыхлая клетчатка и много сосудов, поэтому в этой области часто возникают синяки и отеки. Соответственно, для глаз действительно нужны специальные средства – не такие вязкие и жирные. Научно говоря, они должны содержать меньше липидов. Плюс важно использовать препараты с ингредиентами, укрепляющими сосуды. Большинство женщин, которые за областью вокруг глаз отдельно не ухаживают, к 40 годам имеют там ярко выраженные морщины. Но, конечно, есть и исключения. Вторая зона, где нужен специальный уход, – декольте. Это «страдающая» зона, которой требуется крем с витамином E и жирные кислоты (Tocopheryl Acetate, Fatty Acid, Omega Acid), то есть косточковые масла. Плюс стимулирующие компоненты вроде экстракта икры (Caviar Extract), пептидов, комплекса ДНК (DNA). Шея тоже требует особого ухода. Какие тут «отягощающие факторы»? Шеей мы постоянно крутим туда-сюда, опускаем-поднимаем подбородок, закидываем-склоняем голову – соответственно, кожа быстро «сминается» и «заламывается». Чтобы на шее дольше не было морщин, до 40 лет на эту область

достаточно наносить хороший питательный крем, необязательно дорогой. А после 40 – стимулирующий. И непременно делать пилинги. Многие, делая пилинг лица, о шее не вспоминают. А это неправильно. Крем для губ и крем от кисетных морщин? Тут лучше не обольщаться. Кисетные морщины формируются поздно, и борьба с ними с помощью кремов малоэффективна. Это тот случай, когда бы я посоветовала инъекции гиалуроновой кислоты. А в качестве профилактики морщин – средства для губ с эффектом push-up, так называемые пламперы. Они активизируют местное кровообращение и тем препятствуют возникновению кисетных морщин. А заодно и красная кайма губ станет более ярко очерченной – это тоже «снимет» с лица пять– десять лет. А главная профилактика – не курить. Потому что тут курение точно оказывает негативный эффект. И не надо вытягивать губы дудочкой – у француженок, спасибо фонетическим свойствам их языка, кисетные морщины возникают чаще, чем у тех, кто говорит на русском. Что касается остальных частей тела – рук, локтей, живота, коленей, бедер и груди, то тут работает то же правило. Кожа на локтях и пятках особенно грубая, поэтому здесь использование специальной «тяжелой артиллерии» в виде баттеров и плотных кремов оправданно. Живот и бедра (а также ягодицы, плечи и предплечья) сделаны более-менее «из одного теста», поэтому покупать крем, «повышающий упругость исключительно бедер», не стоит. А вот специальные кремы для рук нужны. Во-первых, главное требование к ним – «трудносмываемость» и «трудностираемость», и поэтому их базы отличаются от баз кремов для тела. Во-вторых, желательно, чтобы такие кремы обладали хотя бы легким заживляющим действием, ведь на руках регулярно возникают микротрещины. Часто в эти средства включают пантенол, витамин В5 (Panthenol, Vitamin B5). Ну и питание и увлажнение рукам необходимо активное.




ОБРА З ЖИЗНИ Умения

У З Л О В Ы Е МОМ Е Н Т Ы 13 СП О СО Б О В СВ ЕС Т И КО Н Ц Ы С КО Н Ц А М И . ОБРАТНАЯ ПЕТЛЯ

ПОЛОСКА время исполнения надежность эстетичность

время исполнения надежность эстетичность

время исполнения надежность эстетичность

ЛЕСТНИЦА

ДВОЙНОЙ ВОЗВРАТ

  +

  

время исполнения надежность эстетичность

ПРОГУЛКА

ЭКРАН

  

  

время исполнения надежность эстетичность

РЕШЕТКА время исполнения надежность эстетичность

  

время исполнения надежность эстетичность

*  

время исполнения надежность эстетичность

ФУДБЭГ

время исполнения надежность эстетичность

  

ПИЛА

время исполнения надежность эстетичность

СКРЫТЫЙ УЗЕЛ время исполнения надежность эстетичность

  

ПУТАНИЦА

МОЛНИЯ

  

  

время исполнения надежность эстетичность

  

  

ЖОКЕЙ время исполнения надежность эстетичность

  

ПО ПЯТИБА ЛЛЬНОЙ ШК А ЛЕ




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

ТОЛЬКО В MOLECULE МОЖНО НАЙТИ АРОМАТ KILIAN  VODKA ON THE ROCKS, ПОСВЯЩЕН НЫЙ МОСКВЕ

MOL E C U L E П ар ф ю м е р н ы й б у т и к

Новый бу тик Molecule открылся в Москве, на Неглинной улице. Уника льная сеть создана при под держке ведущих производителей парфюмерии со всего мира. В салонах Molecule собраны самые известные селективные ароматы. Здесь можно послушать парфюмерные лекции Камиллы Гуталь или Виктории Кристиан – посла марки Clive Christian, лично встретиться с Беном Горхэмом – креативным

директором BYREDO, и даже придумать новый аромат с создателями парфюмерной мастерской Atelier Cologne. Новинки каждой из представленных марок появляются в Molecule Project раньше, чем где-либо. Только здесь можно найти лимитированные продукты многих брендов: например, коллекцию гигантских свечей в фарфоровых чашах и диффузеры от diptyque.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

ДИЗАЙН УПАКОВКИ ОБНОВЛЕННОГО АРОМАТА  ПРОИЗ ВЕДЕНИЕ ПЕВИЦЫ ШАКИРЫ И ХУДОЖ НИЦЫ КАТАЛИНЫ ЭСТРАДА

ФЛАКОН АРОМАТА L’EXTASE ВЫПОЛНЕН В ФОРМЕ КЛАТЧА  ЗНАКОВОГО АКСЕС СУАРА ДОМА NINA RICCI

PA R A DI S E E L I X I R Li m ite d E d it ion

N I NA R IC C I L’E x t a se

В новом лимитированном издании классического аромата Elixir by Shakira ста ло еще больше сочных нот – лайм, мандарин и зеленые пальмовые листья. В базе Paradise Elixir слышны насыщенные аккорды южных цветов, жасмина самбак и тиаре. Завершается звучание аромата ненавязчивым оттенком кедра и мускусом.

L’Extase – первая работа Франсиса Кюркджяна для Nina Ricci. Композиция аромата – цветочный букет, построенный на двух ярких аккордах. «Ранняя роза» раскрывается бу тоном из белых лепестков роз и пряными нотами розового перца. Композиция из сиамской бензойной смолы, амбры и мускуса создает пьянящий и возбуждающий аккорд «Мускусный туман».

ФЛАКОН НОВОГО АРОМАТА СО ХРАНЯЕТ ФОРМУ ОРИГИНАЛЬНО ГО ИЗДАНИЯ, НО ОКРАШЕН В НОВЫЕ ЯРКИЕ ЦВЕТА

M A RC JAC OB S Da is y S orb et

PAC O R A B A N N E Bla c k X S B e A L e g e n d

Известный бренд представил новый вариант своего аромата Daisy. Композиция, разработанная парфюмером Ричардом Херпином, открывается нотами розового грейпфрута, груши и маракуйи. Ее сердце включает цветочные аккорды глицинии, жасмина и ландыша. В базе аромата – фиалковое дерево, кедр и мускус.

Новый лимитированный женский аромат, пополнивший линейку парфюмов Black XS, вдохновлен творчеством Дебби Харри. Композицию создают рождественская роза, черная ваниль и пачули. Чтобы воссоздать притягательный характер, который отличает легенду, парфюмер Эмили Копперман добавила восточный аккорд удовой пудры.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

FREYWILLE O u t le t Vi l la g e Б е л а я Д ач а Магазин известного австрийского ювелирного дома Freywille открылся в Outlet Village Белая Д ача . Австрийская компания специа лизируется на изготовлении ювелирных изделий из эма ли в сочетании с драгоценными мета ллами. Все изделия – произведения ручной работы, которые выпускаются ограниченным тиражом. Д ля создания коллекции команде Freywille требуется несколько лет исследований, разработки эскизов, подборки красок и оттенков. В магазине представлены женская и мужская линии, в которые входят узнаваемые изделия бренда: литые браслеты, серьги, кольца, браслеты, кулоны, ювелирные часы, запонки, цепочки, платки, шарфы, письменные инструменты и галстуки.

BOSCO FRESH В е с н а–л е т о 2 015

В АУТЛЕТЕ FREYWILLE ПРЕД СТАВЛЕНЫ ЛУЧШИЕ КОЛЛЕКЦИИ БРЕН ДА СО СКИДКАМИ ОТ 30 ДО 60%

Следуя золотому правилу «удовольствие в дета лях», BOSCO открыл интернет-магазин www.boscofresh.ru. Здесь можно приобрести любую вещь из коллекции BOSCO Fresh. Ведущей темой новой коллекции Bosco Fresh ста л отдых на Черноморской Ривьере: шорты, ветровки, мягкие тельняшки из мохера напоминают о море. Базовой моделью для мужчин служит свитшот с одним из узнаваемых морских пэтчей: парусник, мяч для игры в водное поло или маяк, который в женском варианте меняется на чайку. Принты и пэтчи стилизованы под пестрые марки, которыми пу тешественники прошлого украша ли чемоданы. Круизный мотив повторяется на рубашках и лаконичных поло. Рисунки поддерживают привычную ретротематику Bosco Fresh.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

T OU S B eac h Весенне -летняя коллекция ия ювелирного бренда Tous, какк всегда, оригинальна и красочна . Пляжи Майами, голубые волны, белый песок и пальмы послужили источником вдохновения для дизайнеров марки, создавших жизнера достн у ю л и н и ю п од н а з в а н и е м Beach. Главным героем в ней ста л хризопраз, который дополняют розовый шпине ль, танзанит, ге лиодор, гранат, апатит, лунный камень, аквамарин, оливин и 18-каратное желтое золото. Яркий образ де лает эти укр а ш е ни я и д е а льным вариантом д ля солнечных летних дней. Как и другие линии Tous, пре дметы этой коллекции выполнены в эстетике ар-деко, воп л о щ а ю щ е й с я в со ч е та н и и р а з л и ч н ы х м ате р и а л о в , оттенков и форм.

O T OM E D e l ic at e C a re Косметический бренд , соз данный всемирно известной японской компанией Wamiles Cosmetics, представил линию для деликатного ухода за кожей. Она включает четыре продукта , разработанных специа льно д ля чувствительной кожи, стра дающей от раздражения или угревой сыпи. В составе средств Otome Delicate Care липидные компоненты церамидов и сква лена, которые улучшают барьерную функцию кожи, а так же экстракты растений и морских водорослей и компоненты из горячих источников, которые эффективно увлажняют кожу, предотвращая ее раздражение.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

L I B R E DE R M Антивозрастные средства Серия «Стволовые клетки виногра да » создана как средство скорой помощи д ля уставшей кожи лица , шеи и области декольте. Входящие в нее лифтингсыво ротка и крем-эксперт беру т под ко н т р ол ь р а з ру ш и те л ь н о е д е й с т в и е свободных ра дика лов, обла дают выраженными антиоксидантными свойствами, способствуют замедлению старения клеток кожи и предотвращают преждевременное образование морщин. Средства содержат инновационный активный ингредиент – стволовые клетки винограда , которые действуют в течение 6 часов пос ле нанесения, оказывая сильный а н т и в о з р а с т н о й э ф ф е к т. П р о д а е тс я в аптеках.

B RON Z E A DA Р у к а в и ч к а-а вт о з а гар Специа льно для тех, кто активно готовится к весенне-летнему сезону, создано испанское средство, помогающее быстро приобрести великолепный цвет кожи. Загар зрительно уменьшает объемы тела, маскирует несовершенства кожи, позволяет чувствовать себя увереннее. Рукавичка-автозагар Bronzeada уже через три часа придаст коже естественный и однородный оттенок. Активные компоненты средства воздействуют только на верхние слои кожи, естественным образом стимулируя проявление нат ура льного оттенка загара. Bronzeada не содержит искусственных красителей, сделана из 10 0%-ного нат ура льного волокна , обогаще на витамином Е. Сочетание эффективных компонентов позволяет добиться безупречного и ровного загара, а также увлажнения кожи. Продается в аптеках. ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ЗАГАРА РЕКОМЕНДУ ЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ОДНУ РУКАВИЧКУ РАЗ В 4 ДНЯ




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

AC QUA DI PA R M A C a n de la M i mosa

OR I F L A M E S k i n P ro

Acqua di Parma встречает весенний сезон новинкой – ароматической свечой Mimosa. Это лимитированное издание входит в коллекцию Fruits&Flowers. Свеча сделана вручную и горит 60 часов, не оплавляясь. Для ее изготовления используется очищенный парафин, смешанный с комплексом растительных восков. Ароматы мимозы, фрезии и фиалки создают атмосферу цветущего итальянского сада.

Новый гаджет, созданный специалистами Oriflame, позволяет бережно, но глубоко очистить кожу лица в домашних условиях. В набор SkinPro входят две наса дки: для норма льной/ чувствительной кожи, рекомендованная для ежедневного использования, а также щеточка для глубокого очищения пор раз в неделю. Аппарат поможет средствам для ухода за кожей лучше выполнять свою работу.

«Р ОМ А Н С М И Р НОВ» Салон красоты В Москве открылся са лон красоты чемпиона мира и России по парикмахерскому искусству Романа Смирнова. Здесь предлагаются парикмахерские и косметические услуги для мужчин и женщин. Каждому из гостей специа листы подбирают инди видуа льно препараты и методы ухода за лицом. Клиенты, у которых ма ло времени, могут воспользоваться услугой «Экспресс», во время которой разные процедуры – от укладки до педикюра – проводятся одновременно. Самых взыскательных гостей са лона принимает сам Роман Смирнов. Москва, Большой Тишинский переулок, 22, тел. +7 495 103 45 45




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

W E L L A P ROF E S S IONA L S B r i l l i a nc e

K A S H M I R K E R AT I N H a i r B ot ox

Известный бренд средств для волос предлагает попрощаться с т усклым цветом. Справиться с этой за дачей помогу т шампунь и крем-маска для окрашенных норма льных и тонких волос Brillance от Wella Professionals в сочетании с несмываемым двухфазным кондиционером Color Save Microlight из линии System Professional. Маска Brillance справляется со своей задачей благодаря бриллиантовой пыльце и витамину Е в составе. Защитник цвета и яркости волос – кондиционер Color Save – новинка бренда . Воору женный комплексом Microlight 3D, он делает окрашенные волосы еще ярче.

Израильская компания Kashmir Keratin представила новинку, предназначенную для восстановления поврежденной структуры волос. Это профессиональное средство, в состав которого входят молекулы ботулотоксина. Они служат транспортером всех натура льных питательных восстанавливающих веществ внутрь волос, предотвращают растягивание кортексного слоя и не позволяют активным веществам вымываться из волоса. Средство поможет тем, кто регулярно окрашивает волосы, делает мелирование, тонирование, химическую завивку или подвергает волосы любому другому химическому воздействию.

ВСЕ ПРОДУКТЫ ЛИНИИ ОБЛАДАЮТ УТОНЧЕННЫМ АРО МАТОМ, СОЗДАН НЫМ ЗНАМЕНИТЫМ ПАРФЮМЕРОМ ГЕЗОЙ ШЕНОМ

L A B IOE S T E T IQU E C he veu x L on gs Cheveux Longs – полностью обновленная серия комплексного ухода за длинными волосами. SPA-линия включает семь высокоэффективных продуктов. Ст р у к т у р а д л и н н ы х в о л о с м е н я е тс я от корней к кончикам, поэтому более «моло дым» участкам тре буется не такой уход, чем более «старым», которые на протяжении всего года выну ж дены противостоять бесчисленным процедурам мытья, расчесывания, горячему возду х у фена и климатическим факторам. Инновационные активные компоненты комплекса Cheveux Longs позволяют обеспечить правильный уход за волосами по всей их длине.


ОБРА З ЖИЗНИ



Обзор

LU N DE N I L ONA Hy pnosis

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ

Ро с с и й с к и й к о с м е т и ч е с к и й б р е н д Lundenilona выпустил средство, стимулирующее рост ресниц и бровей. Новый препарат не содержит гормонов и ускоряет рост волосков благодаря действию нат ура льных ингредиентов, входящих в его состав. Они заполняют поврежденные участки волоса, восстанавливая его структуру. Экстракт белого люпина стимулирует микроциркуляцию, гидролизованный кератин восстанавливает кератиновый слой волоса, экстракт проса посевного под держивает обменные процессы и рост клеток, провитамин В5 придает эластичность и блеск, экстракт василька и аллантоин оказывают тонизирующее, противовоспа лительное, антибактериа льное и регенерирующее действие на нежную кожу век.

«Г Е КС К ОРА Л » Средство от боли в горле

В ПРОШЛОМ ГОДУ ВРАЧИ БОЛЕЕ 5 МИЛЛИОНОВ РАЗ РЕКОМЕНДОВАЛИ ПАЦИЕНТАМ СПРЕЙ «ГЕКСОРАЛ»

М а р ка с р е д с т в от б ол и в го рл е «Гексора л» в очередной раз ста ла победителем национа льной прем и и «То в а р го д а » . П о п ул я р н ы й бренд постоя постоянно совершенствует свои препарат препараты, улучшает формулы и выпускает н новинки. Так, недавно была предста представлена новая линейка таблеток для рассасывания с пятью различными вкусами – мята, лимон, ме д и лимон, апе льсин и черна я смородина . Они помогают избавиться от боли в горле, делая процесс лечения приятным. « Гексорал» так же выпускается в форме аэрозоля и раствора д ля полоскания, который действует благодаря комбинации активных веществ и помогает очистить горло от инфекции.






ОБРА З ЖИЗНИ Здоровье

ОДИН ИЗ ПЕРВЫХ СОМНОЛОГОВ НАТАНИЭЛ КЛЕЙТ МАН (18951999) ВЕЛ ИССЛЕДОВАНИЯ В СОЗДАННОЙ ИМ ЖЕ ЛАБОРАТОРИИ ЧИКАГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

ПРОСНИСЬ И ПОМНИ Что происходит с мозгом во время ночного отдыха. И почему иногда истина в подушке, а не в учебнике.

А ЛЕКС АНДРА БОРИСОВА DIOMEDIA 1, UNIVER SIT Y OF CHIC AGO PHOTOGR APHIC ARCHIVE

СОН Д Л Я ЧЕ ЛОВЕК А ЗН АЧИТ МЕНЬШЕ , ЧЕМ ВОД А , НО БОЛЬШЕ , ЧЕМ Е Д А : БЕЗ ВОДЫ ЧЕ ЛОВЕК МОЖ ЕТ ПР О Ж ИТ Ь П ЯТ Ь - С ЕМЬ ДНЕЙ , БЕЗ Е ДЫ – БОЛЬШЕ МЕС ЯЦ А , А ВОТ БЕЗ С Н А ПРОДЕР Ж АТ ЬС Я МОЖ НО НЕ БОЛЕЕ

 ДНЕЙ . Сегодня ученым известно, что в течение ночи сон неравномерен и представляет собой чередование двух фаз – медленного и быстрого сна, – сильно отличающихся по активности мозга. Фаза медленного сна наступает сразу после засыпания

и связана с восполнением энергозатрат. В этой фазе, которая длится 80–90 минут, мозг малоактивен. За ней наступает фаза быстрого сна, называемая также фазой быстрых движений глаз. В это время мозг перерабатывает накопившуюся информацию, а мы видим сны. Обе фазы составляют цикл, который повторяется все время сна, только с каждым разом фаза медленного сна немного сокращается, а быстрого – увеличивается.

Впервые о связи сна и памяти заговорил в 1801 году Дэвид Хартли, но более глубокое исследование этой тематики началось в 20-е годы XX века, когда появилась соответствующая техника. Американский ученый Натаниэл Клейтман, которого сегодня называют отцом исследования сна, вместе со своим аспирантом Юджином Асеринским начал систематические исследования сна с помощью электроэнцефалографии. Этот метод, название которого с древнегреческого можно перевести как «изобразить мозг с помощью электричества», позволял регистрировать биоэлектрическую активность различных


ОБРА З ЖИЗНИ



Здоровье

ЭЛЕКТРОЭНЦЕФА ЛОГРАФИЯ ИЗУЧАЕТ ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ МОЗГА

участков мозга с помощью закрепленных на голове электродов. Ученые пытались понять, чем занимается мозг во сне, как отличается его работа от той, что он проделывает во время бодрствования, а также изучали, что испытывает человек, искусственно лишенный сна. Они совершили множество важных открытий: например, обнаружили ту самую фазу быстрого сна, а главное, выяснили, что во сне мозг активно работает. Более того, во время сна человек проходит фазу, когда его тело полностью обездвижено, а мозг находится ровно в таком же состоянии, как при бодрствовании. И даже специалист

78 ЧАСОВ В СУТКИ ТА КО В А О П Т И М А Л Ь Н А Я П Р О Д ОЛ Ж И Т Е Л Ь Н О С Т Ь СНА Д ЛЯ ЧЕ ЛОВЕКА

не сможет по энцефалограмме двух минут такого сна отличить его от фазы активной деятельности. Дальнейшие электроэнцефалографические исследования мозга показали, что наш мозг спит частями. То есть в разное время сна некоторые части мозга спят, а другие активно работают, осуществляя, в частности, важную функцию так называемой консолидации памяти. Это значит, что во сне информация «перекачивается» из кратковременной памяти в долговременную, очищается от деталей, становится более четкой. Неизвестный пока механизм мозга фильтрует и определяет, какая информация нужна, а какую лучше забыть. В результате процесса консолидации памяти




ОБРА З ЖИЗНИ Здоровье

часть пережитого за день опыта забывается, а другая перемещается на полку долговременной памяти, откуда ее можно достать позже. Таким образом сон смягчает и психологические травмы – личные трагедии, потому что именно во сне мозг получает возможность рассортировать информацию на ту, которую нужно запомнить и идти с ней в будущее, и ту, которую лучше забыть и оставить в прошлом. Без забывания ненужной информации не будет и запоминания важного. Парадоксально, но факт: чтобы помнить, нам нужно забывать. Эффект улучшения моторной памяти во сне доказали израильские ученые из Института Вейцмана в Реховоте. Испытуемым предлагалось запомнить и проиграть определенную последовательность

головоломку на объяснение закономерности размещения чисел в таблице, и после сна процент разгадавших ее значительно увеличивался. Нейронный механизм этих явлений изучен мало: исследовать мозг in vivo на людях сложно, а животные не демонстрируют декларативную память. А вот улучшение моторной памяти у крыс было

БЕЗ ЗАБЫВАНИЯ НЕНУЖНОЙ ИНФОРМАЦИИ НЕТ И ЗАПОМИНАНИЯ ВАЖНОГО. ПАРАДОКСА ЛЬНО, НО ФАКТ: ЧТОБЫ ПОМНИТЬ, НАМ НУЖНО ЗАБЫВАТЬ. ВО СНЕ МОЗГ ПОЛУЧАЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ РАССОРТИРО ВАТЬ ИНФОРМАЦИЮ НА ТУ, КОТОРУЮ НУЖНО ЗАПОМНИТЬ, И ИДТИ С НЕЙ В БУДУЩЕЕ И ТУ, КОТОРУЮ ЛУЧШЕ ЗАБЫТЬ И ОСТАВИТЬ В ПРОШЛОМ

клавиш. Ученые тестировали их дважды – сразу после обучения и ранним утром следующего дня. Выяснилось, что, несмотря на прошедшее время, после сна они помнили больше, чем вечером. Связь сна и декларативной памяти исследовали ученые под руководством Ульриха Вагнера из Университета Любека в Германии. В статье 2005 года они рассказали об эксперименте, участникам которого вечером выдавался список незнакомых слов. Как и в случае с клавишами, с утра они помнили больше слов, чем сразу после заучивания вечером, как будто ночью они не спали, а упражнялись. Более того, и феномен озарения во сне – вроде созданной Дмитрием Менделеевым Периодической системы химических элементов – ученым также удалось смоделировать и экспериментально подтвердить. Сделала это та же группа Ульриха Вагнера. Вечером людям выдавали математическую

10 МИНУТ П О С Л Е П Р О БУ Ж Д Е Н И Я Х В АТА ЕТ Н А ТО , Ч ТО Б Ы З А Б Ы Т Ь 90 % У В И Д Е Н Н О ГО ВО СНЕ

объяснено в 2001 году учеными из Массачусетского технологического института. В ходе эксперимента крыс заставили бегать по кругу и собирать еду, в это время регистрировали группы нейронов, которые активировались при прохождении каждой из контрольных точек. После этого животные заснули, но нейроны мозга продолжали активироваться так, будто крыса бегала по кругу! Возможно, этот бег снился крысе. У людей напрямую

100%

4060%

СПЯЩИХ В И Д Я Т О Б РА З Ы

В О С Н Е С Л Ы Ш АТ З ВУ К И

1530%

1%

Ч У В С Т В У ЮТ В К УС

Д В И ГА ЮТС Я

наблюдать эффект повторения во сне действий прожитого дня в виде активизации нейронов пока невозможно, но косвенные методы показали аналогичные закономерности. И хотя в истории взаимосвязи работы мозга и памяти у ученых пока больше вопросов, чем ответов, любой человек, проспавший работу или учебу из-за вечерних занятий или чтения, может честно сказать: во сне я не бездельничал, я прилагал усилия к более эффективному усвоению материала.

ПАМЯТЬ НЕ РЕЗИНОВАЯ

Что произойдет с памятью, если совсем не спать? Выяснить это экспериментальным путем невозможно, так как человек без сна умирает, но природа провела его без помощи ученых. Бывает, что на свет появляются люди с испорченным механизмом забывания. Фактически память их работает так, как будто они вообще не спят. В книге психолога Александра Лурии «Маленькая книжка о большой памяти» описан ставший хрестоматийным случай журна листа Соломона Шерешевского, который обладал феноменальной памятью на слова, цифры, происшествия. Сначала это каза лось невероятным преимуществом и даже позволило Шерешевскому получить работу мнемониста в цирке, но вскоре дар стал ему мешать. Полученной информации было слишком много, мозг не успева л ее обрабатывать. В конце концов он стал учиться забывать так, как другие люди учатся помнить. Лишая себя сна, мы ставим себя в положение человека с нарушением процесса забывания и лишаемся возможности воспринимать новую информацию. Если информация о предыдущем опыте не ушла в прошлое, то организм с трудом формирует новый опыт.

СОЛОМОН ШЕРЕШЕВСКИЙ




ОБРА З ЖИЗНИ Приборы

В М Е Л ЬЧ А Й Ш И Х П О Д Р О Б Н О С Т Я Х И М Е Н Н О М И К Р О СК О П П ОЗ В О Л И Л Ч Е Л О В Е К У У З Н АТ Ь , ИЗ Ч Е Г О СО С Т О И Т Е Г О О РГА Н ИЗ М . Окуляр

Название «микроскоп» придумал ботаник Джованни Фабер, друг Галилео Галилея, который в свою очередь предложил в 1624 году составную версию прибора – ее с некоторыми вариациями использовали вплоть до изобретения электронного микроскопа в XX веке. Через 40 лет голландскому натуралисту Антони ван Левенгуку пришла в голову мысль использовать микроскоп для зоологических исследований. Он сам изготавливал линзы для своих приборов, а среди его достижений – открытие эритроцитов, описание одноклеточных организмов, бактерий, дрожжей, простейших и многое другое.

Револьвер для смены объективов

Объектив

Предметный столик

Кремальера для грубой наводки

Иоанн Липперсгей и Захарий Янсен

Микрометрический винт для точной наводки Конденсор

Первого изобретателя микроскопа назвать не так просто. Самые ранние сведения об этом приборе относят к 1590 году и связывают с именами Иоанна Липперсгея и Захария Янсена, которые жили в голландском городе Мидделбурге и занимались изготовлением очков. Они же делят между собой славу изобретателей первого телескопа.

МОНОКУЛЯРНЫЙ МИКРОСКОП, ПРОИЗВЕДЕННЫЙ В КОНЦЕ XIX ВЕКА В МАСТЕРСКОЙ КАРЛА ЦЕЙСА В ЙЕНЕ

Зеркало

DIOMEDIA


Вас называют лицом биатлона в России – вы с этим согласны? – Лицо биатлона в России – это Антон Шипулин (олимпийский чемпион 2014 года в эстафете, бронзовый призер Олимпийских игр 2010 года, пятикратный призер чемпионатов мира. – Прим. ред.). –

Но вас на улице узнает наверняка больше людей, чем Шипулина. – Если это так, то меня этот факт удручает. Я считаю, что Шипулина надо всячески продвигать. Недавно видел где-то опрос об узнаваемости спортсменов, в нем он значительно проиграл Овечкину, Шараповой. Это и понятно, хоккей и теннис более популярны, если брать в целом по миру. Но в нашей стране Шипулин должен быть

С П РА В К А Спортивный комментатор телекана ла «Россия 2», телеведущий. Окончил Российскую государственную ака демию физической культ уры, тренерский факультет. Мастер спорта по ака демической гребле. Учился в Инстит у те повышения ква лификации работников ра дио и телевидения. На ТВ работает с 1997 года.

ДМИТРИЙ ГУБЕРНИЕВ: «МНЕ НЕ НУЖНО ПРЫГАТЬ С ПАРАШЮТОМ, ЧТОБЫ ОЩУТИТЬ ВЫБРОС АДРЕНАЛИНА» Один из самых известных российских спортивных комментаторов об итогах зимнего сезона, провокациях в прямом эфире и о том, что такое идеальный спортсмен.

ИНТЕРВЬЮ ИРИНА РУБАНОВА

АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБЫ




ОБРА З ЖИЗНИ



Интервью

среди первых медийных лиц спорта – он не только лидер в своем виде, но и вообще идеальный спортсмен. У него нет недостатков – он как Гоша из фильма «Москва слезам не верит». – А что такое идеальный спортсмен? – Это спортсмен, которого не портят деньги и слава. Который хорошо говорит. Который думает. Который не совершит профессиональной подлости. Приятно, когда есть такие лидеры, за ними тянутся остальные ребята. Ведь все по-разному проходят испытания медными трубами, и пачками евро и долларов тоже. Но тут мне везет: те спортсмены, с которыми я общаюсь, в большинстве своем светлые люди. Может, это виды спорта определяют. –

Вы окончили физкультурный институт. А как попали на телевидение? – Выиграл конкурс. Вообще это была мечта. Я отправлял кассету на НТВ-Плюс – меня не взяли. Потом на ТВ 6 участвовал

еще в одном конкурсе – тоже не взяли. Получилось с ТВ Центр, но тоже не сразу, пришлось пообивать пороги. Я ходил и говорил: я с улицы, но я вам пригожусь, вам же нужны новые лица. И взяли! –

А как вы пришли к биатлону и лыжным гонкам? – Я хотел заниматься биатлоном как журналист еще до работы на телевидении. Я слушал репортажи Георгия Суркова, Анатолия Малявина, и это было безумно интересно и близко. И на телевидении у меня даже сомнений не возникло, что комментировать. А когда в 2002 году на Олимпиаде в Солт-Лейк-Сити мне доверили и лыжи, и биатлон, я просто до потолка прыгал. –

Помните свои первые ощущения от комментирования события такого уровня?

– Когда впервые поднимался по лестнице в олимпийскую комментаторскую кабину, дух захватывало. Сейчас иногда поднимаюсь и думаю: ну вот, опять… Но только начинаешь комментировать, процесс сразу захватывает, адреналин выделяется, почти как в первый раз. Поэтому мне необязательно прыгать с парашютом, мне и так хорошо. –

На сочинской Олимпиаде в командном первенстве Россия заняла первое место. Сейчас позади постолимпийский зимний сезон. Какие выводы можно из него сделать? Мы действительно лучшие? – Знаете, как на телевидении говорят: «Эфир прошел, и слава богу». Эту страничку мы уже закрыли – на тот момент мы были лучшие. Теперь снова надо доказывать, в спорте нельзя почивать




ОБРА З ЖИЗНИ Интервью

на лаврах. А доказательства есть. Вот победа Александра Хорошилова в слаломе на этапе Кубка мира (27 января 2015 года в австрийском Шладминге. – Прим. ред.) – это первое российское золото, которое еще несколько лет назад невозможно было себе представить. Последнее наше горнолыжное достижение – еще советское, Александр Жиров, 1981 год. Я когда был маленький, играл в Жирова, он был легендарной фигурой. После него мы завязли в поражениях на много лет, и вот такая победа. Другие виды – там есть свои проблемы, есть достижения. Главное – есть развитие. –

Но на чемпионате мира-2015 по биатлону в финском Контиолахти и в целом на Кубке мира в этом сезоне наша команда выступила не очень хорошо... – Да, несмотря на то что в течение сезона наши мужчины демонстрировали неплохие результаты, реализовать себя, и то не полностью, смог только все тот же Шипулин. У женщин золотая медаль Екатерины Юрловой – это как глоток свежего воздуха. В каждой женской гонке наши девушки боролись изо всех сил, но больше медалей не случилось. Так что, с одной стороны, есть чему радоваться, с другой – до конца быть довольными нельзя. –

Авиакомпания «Трансаэро» поддерживает несколько паралимпийских дисциплин, в том числе следж-хоккей. Вы следите за этим видом? Хорошо ли он развит в России, на ваш взгляд? – Когда я впервые увидел следж-хоккей на Паралимпийских играх в Турине, я был по-настоящему потрясен. Тогда я комментировал финал, и у меня в репортаже была такая фраза: «Это не хоккей, это просто рокн-ролл». Не все это поняли, одна уважаемая газета даже написала: как мог комментатор такое сказать, ведь у этих спортсменов ног нет! Глупость, конечно. Я имел в виду дух игры, накал страстей – хоккеисты-мастера могут позавидовать тому, что происходит на следж-хоккейной площадке. За последние годы следж-хоккей здорово вырос в России. На Паралимпийских играх в Сочи мы взяли серебро, но оно точно с золотым отливом, потому что наши ребята показали фантастическое выступление и на равных сражались с родоначальниками хоккея, канадцами. Я восхищаюсь этими людьми и хочу выразить огромную благодарность «Трансаэро» за их поддержку. Это очень важно. Причем помогать им в жизни – например, с теми же перелетами – даже важнее, чем строить спортивные объекты. Это и так делается, а вот с созданием доступной

среды для людей с ограниченными возможностями в нашей стране сложности. Во многих городах нет банальных пандусов, специальных переходов, людям просто неудобно, а иногда и невозможно передвигаться по улице. В этой ситуации наша командная победа на сочинской Паралимпиаде должна быть стимулом для больших изменений в стране. –

Как вы считаете, в России сейчас крепкая спортивная комментаторская школа? – Не просто крепкая, а лучшая в мире. Я много кого слушаю, можете мне поверить. Если бы мир знал русский язык, все слушали бы только наших комментаторов: Стогниенко, Скворцова, Попова. Считаю, они делают самые глубокие и интересные репортажи. –

Какие качества должны быть у хорошего комментатора? – Глубокое знание предмета, хорошее владение языком, широкая общая эрудиция, быстрая реакция, способность импровизировать. Чувство юмора обязательно. Без него со сложными ситуациями не справиться. –

А какие ситуации в комментаторской практике считаются сложными? – Например, однажды гонку в Оберхофе перенесли по погодным условиям, и я час с лишним комментировал практически пустую картинку. Или как-то французы подали протест на победу Шипулина, и больше часа принималось решение, оставят ли ему золотую медаль. Телевизионный рейтинг этого ожидания был выше, чем рейтинг гонки. Вообще я мечтал тогда, чтобы они еще часа четыре позаседали. Это был бы высший комментаторский класс. Правда, не знаю, как бы я потом здоровье поправлял – это большое напряжение. –

К вопросу о напряжении: ваша эмоциональная манера комментирования – это следствие природного темперамента или вы ее специально вырабатывали?

– Специально вырабатывать ничего невозможно, я же не артист. Как чувствую, так и комментирую. Я вообще эмоциональный человек, правда, в последнее время стараюсь сдерживаться. Невозможно же все время кричать, надо от себя отдыхать. –

Вас также отличает склонность к провокациям: вы комментируете личную жизнь спортсменов, настойчиво выражаете свое мнение. Благодаря этому у вас большой антифан-клуб, в том числе в интернете. Читаете, что о вас пишут? Воспринимаете критику? – Читаю, но уже намного реже, чем раньше. Знаете, антифанклуб – это тоже фан-клуб. Они меня ненавидят, но знают все, что я сказал в том или другом репортаже. Конструктивной критики у них мало, а все остальное я пропускаю мимо ушей. У меня толстая кожа, а вот спортсмены бывают очень чувствительные. Почитают о себе и потом гонки проигрывают. Я уже не так к этому отношусь. Что касается провокаций, я считаю, что зрителя надо развлекать. Раньше иногда специально вбрасывал какую-то фразу и говорил друзьям: вот увидите, это будет в заголовках, все начнут обсуждать. Конечно, я строго фильтрую факты, чтобы не обидеть спортсменов. –

Однако скандальные ситуации все же случались. – Случались, я же живой человек, а это прямой эфир. Но это никогда не было моим намерением. –

На телевидении вы ведете много передач, не связанных со спортом, снимались в сериалах, но остаетесь для всех спортивным комментатором. Не было желания сменить род деятельности? – Зачем? Я счастливый человек – занимаюсь тем, чем всегда хотел заниматься. Я еще в подростковом возрасте комментировал соревнования для друзей параллельно с телевизором. Думаю, это призвание.





ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

ЦИФЕРБЛАТ НОВЫХ ЧАСОВ УКРАШАЕТ ГИЛЬОШ  ОРНА МЕНТ В ВИДЕ ГУС ТОЙ СЕТИ ВОЛНИ СТЫХ ФИГУРНЫХ ЛИНИЙ

«Н И К А » Myst er y В соавторстве с мануфактурой Konstantin Chaykin «Ника» представила новую коллекцию часов Myster y. Бренд, специа лизирующийся на создании ювелирных часов, и известный российский часовой мастер вновь объединили усилия и выпустили собственную версию часов-загадок. Новинка понравится тем, кто ценит время, роскошь, тонкость исполнения и неожиданные идеи. Новые часы имеют диаметр 38 мм и толщину11,5 мм. Они оснащены авторским механизмом N003 на базе Miyota 5R32. Корпус выполнен из белого, розового или желтого золота 585-й пробы и украшен фианитами. Секрет прозрачного, асимметрично расположенного циферблата часов – в необычной конструкции: подшипники механизма, спрятанного в корпусе, вращают не непосредственно стрелки, а тончайшие стекла, на которые эти стрелки нанесены. Часовая компания «Ника» ведет свою историю с 2003 года. Собрав под одной крышей опытных ювелиров и часовых мастеров, здесь сумели создать часы, которые с одной стороны являются сложным технологическим изделием, а с другой – предметом высокого искусства.




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

R AY MON D W E I L F re e la nc er

НАЗВАНИЕ ПЕРЕДА ЕТ ИДЕЮ СВОБОДЫ КОЛЛЕКЦИИ, КОТО РАЯ ПРЕТЕРПЕВАЕТ ПОСТОЯННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ

Швейцарская компания Raymond Weil выпустила коллекцию Freelancer, на д созданием которой мастера часового дома рабо та ли вместе с дуэтом виолончелистов 2Cellos. О своем сотрудничестве с известными музыкантами компания объявила в прошлом году, продолжив тра диции, за ложенные основателем бренда Раймондом Вайлем, оказывавшим поддержку ярким и талантливым музыкантам. Лука Шулич и Степан Хаусер ста ли сенсацией в 2011 году благодаря своим необыкновенно харизматичным выступлениям и гениа льной игре на электровиолончелях. Сотрудничество музыкантов 2Cellos c часовым брендом Raymond Weil весьма символично: будучи виртуозами своего дела, они черпают вдохновение в великих произведениях музыка льного искусства, выводя тем самым свое мастерство на новый уровень совершенства.

M AU R IC E L AC ROI X F iaba Dat e Новые часы Maurice Lacroix Fiaba Date, заимствовавшие свои мягкие линии у предыдущих версий, дебютируют в отполированном корпусе из нержавеющей ста ли. Их облик дополняет циферблат из белого перламу тра с гильошированным узором в виде капель воды. Контрастным штрихом выделяется шпинель синего цвета, украшающая заводную головку. Fiaba Date оснащены элегантным циферблатом диаметром 28 или 32 мм и демонстрируют несколько вариантов отделки. Доступны версия из нержавеющей стали, более роскошный вариант с базелем из розовой позолоты, а также модели с базелем из розового золота или нержавеющей ста ли, украшенные натуральными бриллиантами: 60 камней на часах с циферблатом диаметром 28 мм и 68 камней на часах с циферблатом в 32 мм. Новый дизайн предлагает выбор между римскими цифрами или одиннадцатью часовыми метками из бриллиантов.

САПФИРОВОЕ СТЕКЛО С АНТИ БЛИКОВЫМ ПОКРЫТИЕМ НАДЕЖНО ЗАЩИ ЩАЕТ ЦИФЕРБЛАТ И СТРЕЛКИ




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

S E I KO A st ron GP S S ola r Бренд Seiko выпустил новые модели часов коллекции Astron GPS Solar. Эти часы получили признание за способность подстраиваться под часовые пояса во всем мире. Нынешние модели отличаются тем, что имеют обновленную информацию о часовых поясах в Российской Федерации, включая изменения, произошедшие 26 октября 2014 года. Они всегда буду т показывать точное время независимо от местонахождения владельца. Новинки 2015 года представлены тремя моделями: двумя титановыми на крокодиловых ремнях и одной ста льной, полностью покрытой черным PVD, на таком же браслете. Новые модели являются прекрасным дополнением к уже существующей линейке и привносят в нее немного классики.

S KODA Yet i

ИМЕННО ASTRON ОТ SEIKO БЫЛИ ПЕРВЫМИ КВАР ЦЕВЫМИ ЧАСАМИ В ИСТОРИИ ЧАСОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Кроссовер Skoda Yeti ста л дост упен российским автолюбителям в версии Adventure. В экстерьере автомобиля появились новые элементы: черные глянцевые зеркала, легкосплавные диски черно-серебристого цвета и наклейки Adventure на боковых стойка х и за днем стекле. Интерьер дополнен декоративными вставками на порогах и специа льной обивкой сидений. Yeti Adventure оснащен дву хзонным климатконтролем и задним парктроником. Пакет предлагается при пок упке Yeti с бензиновыми двигателями 1.4 TSI (122 л.с.), 1.8 TSI 4х4 (152 л.с.), 1.6 MPI (110 л.с.) с 5-ст упенчатой механикой и 6-ступенчатой АКПП на базе комплектаций Ambition и Ambition Outdoor.


ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

T OYO TA C a m r y 2 .0 В марте 2015 года на российском заводе Toyota стартова ло производство Camr y 2.0. Автомобиль уже дост упен во всех дилерских центрах Toyota в России. Седан получил новый 2-литровый бензиновый двигатель с системой контроля изменяемых фаз газораспределения и 6-ступенчатую многорежимную автоматическую коробку передач. Уже в базовой комплектации модель оснащена всеми необходимыми системами активной и пассивной безопасности, включая ABS и VSC, а также шестью подушками безопасности. Кроме того, стандартное оснащение включает светодиодные ходовые огни, двухзонный климат-контроль, запуск двигателя с кнопки, электрообогрев лобового стекла в зоне стеклоочистителей, передние и задние датчики парковки, цветной мультифункциона льный TFT-дисплей в комбинации приборов, аудиосистему с шестью динамиками и бортовым компьютером, шестна дцатидюймовые легкосплавные колесные диски, подсветку в зоне ног водителя и переднего пассажира и многое другое. Автомобиль, несомненно, привлечет молодых покупателей изысканным дизайном, престижным, динамичным внешним видом и богатым оснащением. А удобные онлайн-сервисы cделают процесс покупки и использования автомобиля максима льно комфортным. Теперь оценить свой автомобиль для последующей сдачи в Trade-In, записаться на тест-драйв, рассчитать кредит покупатель сможет за несколько минут, не выходя из дома.




ЭМБЛЕМА RLINE УКРАШАЕТ РЕШЕТКУ РАДИАТОРА, ТРЕХ СПИЦЕВЫЙ РУЛЬ И ПОДГОЛОВНИКИ КРЕСЕЛ

VOLKSWAGEN

TIGUAN RLINE

ПОЛНЫЙ ПРИВОД 4MOTION РАСПРЕ ДЕЛЯЕТ МОМЕНТ МЕЖДУ КОЛЕСАМИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ УРОВНЯ ИХ СЦЕП ЛЕНИЯ С ДОРОГОЙ

ДЕНИС ФИЛАТОВ VOLKSWAGEN

Volkswagen Tiguan R-Line сразу выдает характер своего владельца. Взрывной, спортивный, мощный, он не аксессуар, не просто автомобиль или средство передвижения – он декларация независимости и активной жизненной позиции.




ОБРА З ЖИЗНИ



Тест-драйв

В БАЗОВУЮ КОМПЛЕКТАЦИЮ TIGUAN RLINE ВКЛЮЧЕНЫ СВЕТОДИОДНАЯ ЗАДНЯЯ ОПТИКА, АУДИОСИСТЕМА, НАВИГАЦИЯ И ЭЛЕКТРОПРИВОД ЗЕРКА Л. ДОПОЛНИТЕЛЬНО МОЖНО ЗАКАЗАТЬ ПАНОРАМНЫЙ ЛЮК

TIGUAN R - LINE , ПОСТРОЕННЫЙ НА БАЗЕ КОМПЛЕКТАЦИИ SPORT

&

STYLE , ОТЛИ -

ЧАЕТСЯ ОТ СЕБЕ ПОДОБНЫХ ВЫРА ЗИТЕЛЬНЫМ СПОРТИВНЫМ ОБВЕСОМ . ДИЗАЙНЕРЫ ДОБАВИЛИ НЕСКОЛЬКО РЕЗКИХ ШТРИХОВ БАМПЕРАМ , ПУСТИЛИ ПО КРУГУ МАТОВЫЕ ХРОМИРОВАННЫЕ МОЛДИНГИ , РАСШИРИТЕЛИ КОЛЕС НЫХ АРОК СПРЯТАЛИ ПОД ЗАЩИТНЫМ

СПОРТИВНЫЕ КРЕСЛА МОГУТ БЫТЬ ОБИТЫ ТКАНЬЮ ИЛИ ЧЕРНОЙ КОЖЕЙ

ПЛАС ТИКОМ И ДОПОЛНИЛИ ВСЕ ЭТО СПОЙЛЕРОМ НА КРЫШЕ И ЭКСКЛЮЗИВ -

18- ДЮЙМОВЫМИ ДИСКАМИ . Интерьер впечатляет не меньше. Над головой пассажиров нависает черный потолок, сродни тому, что имеют более маститые авто. Педали закованы в латы из нержавеющей стали. А мультифункциональный кожаный руль усечен в нижней части и имеет анатомические выступы, как рули спорткаров. Спортивный профиль кресел, которые цепко удерживают в своих объятиях седоков за счет крепкой боковой поддержки, намекают на то, что поездка не будет скучной. В недрах капота кроссовера бьется двухлитровое сердце. Непосредственный впрыск топлива и турбина позволили инженерам снять с двигателя 210 «лошадок», и везут они очень бодро. Взнузданные семиступенчатой DSG и подгоняемые информативной педалью газа скакуны Tiguan R-Line не оставляют шансов другим участникам движения. И в городе, и на трассе уверенные старты и мощный разгон пробуждают жажду скорости, утолить которую можно лишь очередным ударом ногой в педаль газа. А эталонная управляемость, полный привод и всеядная подвеска идут неслабым бонусом к столь горячему характеру кроссовера. НЫМИ

Мощность

Объем багажника

Расход на 100 км

 л.с.

 л

, л

Объем двигателя

Длина

Крутящий момент

, л

 мм

Дорожный просвет  мм

ДЕЛО ТЕХНИКИ

 Н·мм




ОБРА З ЖИЗНИ Обзор

DU R AC E L L B a sic Обновленные батарейки Duracell Ba sic, содержащие уве л и ч е н н ы й з а ря д э н е р г и и , те п е р ь р а б ота ют е щ е д ол ь ш е . Благо даря уника льной технологии Hi-Density Core усовершенствованные батарейки Duracell Basic A A по сравнению с предшествующей линейкой содержат до 11% больше энергии, а Duracell Basic A AА – до 25%.

В НОВОЙ БАТАРЕЙКЕ РАЗДЕЛИТЕЛЬ МЕЖ ДУ АНОДОМ И КАТО ДОМ СТАЛ ТОНЬШЕ, БЛАГОДАРЯ ЧЕМУ ПОВЫСИЛАСЬ ЭНЕРГОПЕРЕДАЧА

WALKMAN NWZX2  ЭТО 60 ЧАСОВ АВТО НОМНОЙ РАБОТЫ И 128 ГБ ПАМЯТИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ МУЗЫКАЛЬНОЙ КОЛЛЕКЦИИ

S ON Y Wa l k m a n N W-Z X 2 Семейство легендарных плееров Sony пополнилось новой флагманской моделью, созданной специа льно для ценителей музыки. Walkman NW-ZX2 с поддержкой аудио высокого разрешения сохраняет гораздо больше звуковых оттенков, что позволяет наслаждаться более естественной и эмоционально насыщенной музыкой.

AC E R Ic on ia Tab 8 W В России нача лись продажи планшета Acer Iconia Tab 8 W. Устройство, оснащенное процессором Intel Atom Z3735G Quad Core, легко работает в режиме многозадачности и обеспечивает отличную производительность для игр, просмотра видео и работы в интернете. С помощью сдвоенных камер можно пользоваться Skype и одновременно делать фотографии.

S A M S U NG NX500 Компания Samsung представила беззерка льный фотоаппарат NX500, позволяющий получать великолепные изображения вне зависимости от условий съемки. Новинка унаследова ла передовые характеристики старшей модели NX1 в портативном формате: 28-мегапиксельный сенсор, запись видео в формате 4K и UHD, функцию автоматической съемки Auto Shot.


ОБРА З ЖИЗНИ



Обзор

MEXX S pr i n g i s Now L i m it e d E d it ion M a n MEXX созда л лимитированный аромат Spring is Now Limited Edition Man, который дарит заряд бодрости своему обла дателю. Композиция открывается аккордами зеленого яблока, грейпфрута и ананаса. В сердце нового парфюма слышны арбуз и цветы герани. Теплая база основана на нотах бразильского розового дерева и душистого мха.

A N T ON IO B A N DE R A S S e le c t D iavolo C LU B Новый элегантный аромат Antonio Bandera s раскрывается соче танием ярких цитрусовых нот с аккордом из зеленых листьев фиа лки и ананаса. Свежее настроение парфюму придают ноты сердца, которые звучат цветочно-пряной композицией. Независимый характер и яркую индивидуа льность новинки подчеркивают ноты замши и древесины в базе аромата.






ОБРА З ЖИЗНИ Образование

ВАСИЛИЙ БОГИН: «В ПЕДАГОГИКЕ НАРАБОТАНО ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЧЕМ РЕАЛИЗУЕТСЯ»

ИНТЕРВЬЮ ЮЛИЯ ВАСИЛЬЕВА НИКОЛАЙ АСМОЛОВСКИЙ

Созданная 23 года назад Новая гуманитарная школа – одна из первых частных школ в современной России. Директор Василий Богин о том, чем НГШ отличается от обычной школы и почему учителя здесь любят, когда с ними спорят.

ВС Е У Р ОК И В ЭТОЙ ШКОЛЕ ЗА ПИС ЫВА ЮТ Н А ВИ ДЕО , ЧТОБЫ У ЧИТ Е ЛЬ МОГ ПОС МОТ РЕТ Ь Н А С ЕБЯ СО СТО Р ОНЫ И ПРОВЕСТ И СОБС Т ВЕНН У Ю РА БОТ У Н А Д ОШИБК А МИ . ГЛ А ВН А Я С Т РА НИЦ А ЕЕ С А ЙТА ЗА ПОЛНЕН А ФОТОГРАФИ ЯМИ У ЧЕНИКОВ И ВЫП УС К НИКОВ . А У ЧИТ Е ЛЬС К У Ю К УРИ ЛК У ЗД ЕС Ь ЗА К РЫ ЛИ ПО РЕШЕНИЮ ДЕТС КОГО СОВЕТА .

« А БСОЛЮТ НЫЙ

ТОТА ЛИТА РИЗМ », – ГОВОРИТ ДИРЕК ТОР. НО Т Е , К ТО ЗН А КОМ С НГ Ш , ПОНИМ А ЮТ, ЧТО С ЛОВО

« ТОТА ЛИТАРИЗМ » ПОД ХОДИТ ЕЙ МЕНЬШЕ ВС ЕГО : В ЭТОЙ ШКОЛЕ ПРЯМО ДЕК Л А РИР УЮТ, ЧТО ГЛ А ВН А Я ЗА Д АЧ А НЕ ПОДГОТОВИТ Ь У ЧЕНИКОВ К ЕГЭ , А ВОС ПИТАТ Ь С ВОБОДНЫ Х , Д У М А ЮЩИ Х ЛЮДЕЙ . –

Василий Георгиевич, ваша школа открылась в 1992 году. В то же время появилась возможность образовательных экспериментов и в государственных школах. Частная школа – это принципиальный выбор? – Если бы в тот момент мне предложили присоединиться к хорошей государственной школе, я бы согласился. Сейчас нет. Стало совершенно очевидно, что в рамках государственной системы развитие новых идей невозможно: поезд не может свернуть с рельсов, даже если очень надо. Чем отличается Новая гуманитарная школа от обычной общеобразовательной? – Расскажу историю. Однажды ко мне пришел папа нового

ученика и спросил: «Что это у вас за школа такая странная? Правильная школа устроена как: учитель сказал – ребенок повторил. А что это у вас за задания такие: подумай, придумай, сообрази, реши?» Но мы видим свою задачу именно в том, чтобы научить ребенка понимать. Например, у нас есть правило: если ты не понимаешь, зачем нужно какое-то задание, ты вправе от него отказаться. Есть школы, где говорят: «У нас есть вот такая изюминка». У нас вот нет никакой изюминки. Мы просто берем самое лучшее, что есть в педагогике, и пытаемся это использовать. –

Поэтому ваша школа носит статус экспериментальной? – Экспериментальная площадка в педагогике – это место, где на практике отрабатываются разные аспекты теорий образования. Ведь в педагогике наработано гораздо больше, чем реализуется. И мне очень хотелось сделать эти наработки частью реальной школьной жизни. Например, как усилить субъектность ребенка (его вовлеченность в образовательный процесс)? Для этого существует индивидуальный план развития. И именно поэтому у нас в свое время появились кураторы – люди, отвечающие за индивидуальное развитие ребенка, те, кто следит, помогает, подсказывает, кого можно определить как личного наставника и кого в Великобритании называют тьютором (педагог, сопровождающий процесс индивидуального образования в школе или вузе. – Прим. ред.).

Какие еще «странности» есть в вашей школе? – Например, стобалльная система оценок. Она более точно отражает прогресс

НОВАЯ Г У М А Н И ТА РН А Я ШКОЛА

Основана в 1992 году. Негосударственное образовательное учреж дение. Победитель III Международной олимпиа ды школ развивающего обучения. Эксперимента льная площа дка Федера льного инстит у та развития образования Министерства образования РФ. Действительный член Межрегиона льной тьюторской ассо циации. Базовая школа государственного университета «Высшая школа экономики». Школа имеет государственную аккредитацию РФ и международные аккредитации: AdvancED (сертификат), Accreditation International (Ai) (сертификат) и NCPSA (серти фикат). В НГШ учится около 150 учеников и рабо тает 90 преподавателей. Выпускники школы пост упают в МГ У, Г У ВШЭ, РАНХиГС, МФЮА, Ака демию хозяйства при Президенте РФ, МГИМО и РГГ У. Многие пост упают в английские и американские университеты.


ребенка. А еще по примеру Хогвартса (вымышленная школа волшебства из серии книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере. – Прим. ред.) мы разделили школу на факультеты. Каждый ученик борется за честь своего факультета, принося в общую копилку жетоны, которые можно получить за что-то неординарное. С 1-го по 8-й класс я провожу специальные уроки, на которых дети учатся разным способам понимания и мышления. Каждую неделю у нас проходят олимпиады, на которых дети решают нестандартные задачи. Чтобы воспитать самостоятельную личность, нужно давать человеку большие самостоятельные задания. Это позволяет видеть систему, а значит, учит ею управлять. А если водить ребенка за ручку по одному и тому же маршруту, а потом сказать: «Мы тут с тобой сто раз ходили, пройди теперь сам», – то он не пройдет. Многим ученикам, которые приходят к нам из обычной

школы, бывает непросто: они привыкли отвечать так, чтобы угодить учителю, а у нас надо спорить, отстаивать свою точку зрения. К сожалению, так устроена система образования: учителям нужны хорошие результаты, и работа по шаблону эти результаты дает. Но в жизни мало помогает. Разница в подходах к обучению очень заметна, когда к нам приходят устраиваться на работу нынешние выпускники вузов. По уровню понимания и мышления они слабее, чем наши шестиклассники. И, к сожалению, орфографические ошибки в резюме филолога с красным дипломом – уже норма. А мы оценки ставим по-настоящему и имитацией образования не занимаемся. –

Атмосфера в вашей школе тоже отличается? – Очень. Представьте: идет девочка по коридору, а за ее спиной три-четыре девчонки шушукаются и хихикают над ней – вполне

обычная сцена для обычной школы. Таких историй у нас в школе уже давно нет. То, что я описал, последний раз случилось лет десять назад. Когда наши дети делают что-то не так, они пишут объяснительные: о чем думали в этот момент, чего хотели, о чем думали другие участники тех же событий. Это заставляет рефлексировать, а рефлексия очень важна для развития человека. И этим девчонкам тоже пришлось писать объяснительные, несмотря на возмущение: «Ну мы же ничего не делали, она даже не слышала!». Конечно не делали! Но о чем-то думали в этот момент и что-то чувствовали. И это важнее, чем то, что они делали. «Были б помыслы чисты...», а остальное приложится. –

Хорошее образование сегодня дорогое удовольствие? – Дорогое. Мы дорогая школа не потому, что нам так хочется, а потому, что у нас нет массовости, детей немного, и при этом у нас индивидуальный подход к каждому ребенку. Как вы понимаете, всякая ручная работа стоит дороже штамповки... И родители, которые отдают детей в нашу школу, хотят, чтобы их детей действительно учили, а не делали вид, что учат.



РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N /  часа  минут

Те л ь-А ви в TLV

Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



DIOMEDIA

Москва D M E / V KO

108 Карл-Йоганн Вальгрен. «Водяной»

Библиотека бенедиктинского аббатства Адмонт в Австрийских Альпах – самая большая монастырская библиотека в мире. Главный читальный зал построен в 1776 году по эскизам архитектора Иосифа Хуберга, превратившего потолок в семь расписанных фресками куполов. Классический образец стиля рококо, библиотека единственная не пострадала во время пожара 1865 года, уничтожившего все аббатство. В общей сложности в библиотеке находится примерно 180 000 единиц печатной и рукописной продукции, среди которых оригинальное издание энциклопедии Дидро (1758) и Библия Мартина Лютера.




ЧТЕНИЕ Новинки

КНИ ЖНЫЕ НОВИНКИ Л И Т Е РАТ У Р Н Ы Е ФА Н ТА З И И И ТА Л Ь Я Н С К О  Г О С Л А В И С ТА О С Т О Л И Ц Е Ч Е Х И И , М О Н У М Е Н ТА Л Ь Н Ы Й Т Р УД К Л А Й В А С Т Е Й П Л З А Л Ь Ю И С А О Б О С Н О В А Х В С Е Г О , Н О В А Я К Н И ГА О БРОДСКОМ И ЧЕСЛАВ МИЛОШ О X X ВЕКЕ.

ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК

К русским поэтам отношение аудитории чуть ли не священное, влияние их можно сравнить с популярностью известнейших исполнителей авторских песен в Соединенных Штатах.




ЧТЕНИЕ Новинки

Эллендея Проффер Тисли «БРОДСКИЙ СРЕДИ НАС» М.: CORPUS

Анджело Мария Рипеллино «МАГИЧЕСКАЯ П РА ГА » М.: ИЗДАТЕЛЬСТВО ОЛЬГИ МОРОЗОВОЙ

Чеслав Милош «АЗБУКА» СПБ.: ИЗДАТЕЛЬСТВО ИВАНА ЛИМБА Х А

Клайв Стейплз Льюис «И З Б РА Н Н Ы Е РА Б О Т Ы ПО ИСТОРИИ К УЛ ЬТ У Р Ы » М.: НЛО

Эллендея Проффер известна прежде всего по легендарному издательству «Ардис», которое она и ее муж Карл Проффер основали в 1971 году. Эта увлеченная пара американцев сделала немало, чтобы советский самиздат стал тамиздатом. Они выпустили на русском языке и в переводах почетный список русских писателей, от Набокова до Саши Соколова. Возможно, своей мировой славой Бродский обязан именно им. Это Карл Проффер вывозил его из Советского Союза, устраивал в Мичиганский университет, находил ему возможность для публикаций и переводов, составлял ему сборники. Проффер написала не совсем биографию – трудно представить себе другую книгу о Бродском, в которой упоминание о суде занимало бы всего две строчки. Гораздо значимее здесь попытки поэта добиться мировой славы и возможность этой большей славы, которую дала ему эмиграция. Собственно, об этом и книга – о не всегда приятном, но все же неотразимом, и не всегда гениальном, но все же великом поэте, которому Америка дала возможность состояться, а он ей в ответ подарил свое понимание исключительной роли поэзии и языка. 6+

Книга итальянского слависта Анджело Марии Рипеллино, переводчика Пастернака и Заболоцкого, давно стала частью пражского канона. Благодаря ей Прага воспринимается не просто как туристическая Мекка – вкусное пиво, красивые мосты, – а как завораживающий, полный тайн и немного волшебный город алхимиков, сумасшедших императоров и звездочетов. В конце концов, это всегда был город чьих-то фантазий: отсюда родом голем и саламандры, здесь творил своих съедобных чудовищ Арчимбольдо, и еще не потеряны следы Гашека и Кафки. Единственной задачей Рипеллино было не искать истины в этом нагромождении видений. При всей любви к Праге книгу Рипеллино невозможно читать ни как путеводитель, ни как страноведческий опус. Ибо она именно о том, что придуманный город может быть намного лучше настоящего. 6+

Почти десятилетие Чеслав Милош и Иосиф Бродский номинировали друг друга на Нобелевскую премию по литературе – оба они ее в итоге получили. Милошу удалось то, что для Бродского осталось идеальной, но невыполнимой задачей – стать гражданином мира. В предисловии Милош называет «Азбуку» собственным романом о ХХ веке. Главы здесь избирательны и, кажется, лишены всякой логики, рассуждения о религии соседствуют с воспоминаниями о школьных приятелях, литературные изыскания – с энциклопедическими статьями. Это книга, в которой есть Андрей Амальрик, но нет Андрея Сахарова, где почему-то много внимания уделено различным общинам и сектам, где движущей силой, кажется, становится стремление назвать все то маленькое и хрупкое, что забудется историей в первую очередь. Собранная вместе, вся эта разрозненная информация выражает стремление автора понять, возможно ли было прожить ХХ век в изоляции от самого века, не участвуя в его преступлениях, а только разглядывая небесную синь куполов барочных церквей. Ответ тут есть. 12+

Громадный труд лингвиста – на перевод почти тысячестраничного сборника научных работ автора «Хроник Нарнии» ушло более десяти лет. Том открывается первой книгой Льюиса «Аллегория любви», попыткой объять средневековые представления о поэтическом слове, продолжается развернутым комментарием к «Потерянному раю» Мильтона и заканчивается сборником университетских лекций «Отброшенный образ». Однако интересен он будет отнюдь не только филологам. С присущей Льюису ясностью и чистотой мысли, а удивительное свойство автора говорить просто можно оценить в богословских трудах и «Хрониках Нарнии», он объясняет здесь разницу между уходящим христианским миром и современностью, сформировавшей свои представления под влиянием Фрейда и Эйнштейна. Глубокое понимание мира средневекового человека невозможно без понимания самой сути христианства – и не сразу скажешь, что из них объясняет нам Льюис. 6+






ЧТЕНИЕ Фрагмент

К А РЛ  Й О ГА Н Н ВА ЛЬГРЕН ВОДЯНОЙ ПЕРЕВОД СО ШВЕДСКОГО СЕРГЕЙ ШТЕР

12+

ИЗДАТЕЛЬСТВО «РИПОЛ КЛАССИК», МОСКВА, 2015 ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Я ПОШ Л А К РЫБА РНЕ . ТА М СТОЯ Л НЕБОЛЬШОЙ ФУ РГОН С ОТ К РЫТОЙ ЗА ДНЕЙ ДВЕРЬЮ . ВОДИТ Е ЛЬ С И Д Е Л Н А МЕСТ Е И ДЫМИ Л С ИГА РЕТОЙ . ДВЕРЬ В Х И Ж ИН У ЗА К РЫТА , НО ТА М К ТО - ТО ЕС Т Ь – С ЛЫШНЫ ГОЛОС А . Д А Ж Е НЕ ЗН А Ю , ПОЧЕМ У Я РЕШИ Л А ПР ОЙТ И МИМО И ДВИН У Т ЬС Я Н А П А РКОВК У. ЧТО - ТО БЫ ЛО ОП АС НОЕ В ЭТОМ М У Ж ИК Е ЗА Р УЛЕМ . К А К ОН К У РИТ. К У РИТ И К У РИТ, НО К А К- ТО А Г РЕСС ИВНО , ОТ ЕЦ ТОЖ Е ТА К К У РИ Л .

Я прошла мимо рыбохранилищ и свернула за угол, за забор у старого лодочного ангара. Там оторвана доска, и рыбарня видна как на ладони. Водитель проследил, пока я исчезну, и вылез из кабины, точно только этого и ждал. Вынул из кузова ящик и крикнул что-то. Дверь приоткрылась, выглянул Томми и взял у него ящик. Дверь снова закрылась. Водитель постоял несколько секунд, отшвырнул окурок, сел в машину и исчез на Глюмстенсвеген. Здесь, в гавани, было очень тихо, разве что прибой накатывал, и то еле слышно. Краем глаза я заметила какое-то движение и резко повернулась. Норка. Та же самая, по-моему, что и три дня назад. Сидит на баке для мусора и внимательно меня разглядывает. Что-то ей, наверное, не понравилось – юркнула в сторону и пропала. Я уже решила уходить, как дверь открылась снова и появились братья Томми. Один достал коробочку снюса, выковырял пальцем дозу и торопливо сунул под верхнюю губу. Другой присел и долго вытирал башмаки носовым платком. Хотела подойти к ним и спросить насчет Томми, но что-то меня останавливало. Я не двигалась с места. Наблюдала. Внезапно пошел холодный моросящий дождь, и меня начал прошибать озноб. Братья продолжали спорить о чем-то и никак не могли договориться. Один постучал пальцем по виску. Они засмеялись, обнялись и пошли по дороге в деревню. Но Томми остался, я видела, как он закрыл за ними дверь. Я дождалась, пока братья скроются из виду, перелезла для быстроты через забор, по асфальтированной дорожке добежала до хижины и постучалась.

– Кто там? – Это я, Нелла. – Какого черта ты здесь делаешь? – Он скорее испугался, чем разозлился. – Пытаюсь тебя найти. – Иди отсюда! И поторопись. – Почему это? Нам надо поговорить. – Отойди от двери, они могут тебя увидеть! – Кто – они? – Братья! – Не уйду, пока не откроешь. Он замолчал – решал, наверное, как поступить. Брякнула задвижка, из двери появилась рука Томми, и он рванул меня в темноту. Вначале я вообще ничего не могла разглядеть – единственное маленькое окно под крышей занавешено брезентом. – Тебя кто-то видел? – Не думаю. Почему ты спрашиваешь? Томми встал на табуретку, дотянулся до окошка и сдвинул брезент. Выглянул и вроде бы успокоился немного. Спрыгнул и зажег лампу. Я уже несколько месяцев не была у них в рыбарне. Ничего не изменилось. На стенах развешаны сети, сломанный барометр предвещает шторм. Бухты канатов на полу. Черпаки и поплавки в покосившихся картонных коробках. И посреди комнаты – Томми, бледный, точно у него и вправду температура. – Зачем ты погасил свет? – Хотел уходить. Важно, чтобы снаружи никто ничего не видел, когда я открываю дверь. И потом... оно не выносит света.







ЧТЕНИЕ Фрагмент

Я только сейчас заметила – Томми стоит в самом углу, лампа освещает только небольшое пространство, а весь сарай по-прежнему тонет в полумраке. Вдруг я услышала странный звук – словно кто-то вдохнул с присвистом. – Что – оно? Здесь кто-то есть? Томми засмеялся – но не так, как обычно. Я никогда не слышала, чтобы он так смеялся. Как-то... безрадостно. – Можно и так сказать... Вернее, не кто-то, а что-то... Он посмотрел на меня, как будто ни разу до этого не видел, как на совершенно чужого человека. – Даже не знаю, с чего начать... здесь столько всего наворочено... Рядом стоял деревянный ящик – тот самый, который привезли на фургоне. Он, оказывается, битком набит рыбьей требухой, молоками, головами, плавниками и хвостами. – А кто этот парень на машине? – Парень из братниной бригады. Йенс. Он тоже там был. – Где – там? Томми вынул из ящика тресковую голову и с отвращением на нее посмотрел: – Мы еще не знаем, что оно ест. Не любую рыбу – это точно. Но, похоже, требуха, плавник – то, что надо. На раков и креветок даже не смотрит. Он бросил голову в ящик. Ляпнул какую-то глупость, и выражение лица такое же – глупое. – Моей родне везет. Вечно выловят какую-нибудь невидаль из моря. То планктонную акулу, то какую-то солнечную рыбу, то морскую свинью. Как-то мину вытащили, еще военную... В пятидесятые годы, например, было нашествие тунца. Отец рассказывал, видел стаю больше тыщи, самые крупные под центнер. Они скумбрию насаживали на переметы. Стальной трос в палец, поводки тоже стальные. Скумбрию насаживали, надо же... скумбрия, по-моему, вкуснее тунца. – Томми засмеялся, на этот раз не так напряженно; его, похоже, успокоили старые рыбацкие байки. – У отца даже снимок есть – стоит у борта и поднимает здоровенного тунца за жабры. И дед там же, мой дед по отцу, Йон, тот уже готов петлю на хвост накинуть, чтоб не ушел. А знаешь, как они нашли стаю? Увидели в самый обычный бинокль. Море кипело, как в кастрюле. Представь себе кастрюлю в сто пятьдесят метров диаметром! А потом, в начале шестидесятых, тунец исчез. Как обрезало. Ни с того ни с сего появился и ни с того ни с сего исчез. Томми присел на табуретку, но тут же вскочил, точно его током ударило. – А отец еще был тогда на «Сенторе», ну, ты знаешь, соседский баркас. В семьдесят седьмом они одним тралом взяли восемнадцать тонн трески! Об этом даже в газетах писали. Заякорили бот под Лэсе, и семь человек, не отрываясь... подумай только: семь человек, не отрываясь, чистили эту рыбу двадцать один час! Я что хочу сказать... странные вещи, конечно, то и дело происходят, в сети попадается что хочешь, но такого... такого еще не было. Это что-то, знаешь... Я опять услышала звук – на этот раз тихий стон, перешедший в долгий булькающий вдох, точно кто-то растянул мокрые меха. – Что это? – Знать не знаю. Он... оно попалось им в сети под Анхольтом. Они от страха начали колотить его по башке, думали, насмерть, ан нет... живет. Что с Томми? Что-то он совсем не в себе. Может, и правда такая температура, что он бредит? Несет какую-то околесицу... Только сейчас я заметила коробку, набитую аптечными банками и бутылками со штемпелями ветеринарной лечебницы.

Томми отодвинул ее ногой. Под коробкой расплылось большое темное пятно. Кто-то пролил машинное масло. А вдруг это кровь? С чего это его брат так тщательно вытирал ботинки? – Сейчас спит, слава богу... мы его напичкали лекарствами, иначе с ним не справишься – здоровенный, дьявол. У Йенса знакомый ветеринар. И шприцы тоже есть. Даже не могу вспомнить, что я на это подумала. С Томми что-то не так. Я его никогда таким не видела. Он молча взял меня за локоть и повел за собой. У короткой стены стоял здоровенный деревянный сундук. Длиной метра три, не меньше, и с метр шириной. Высотой тоже около метра. Только сейчас я сообразила, что странные звуки доносятся именно из этого сундука. И пахло как-то странно: рыбой, морем и кровью. Заглянула и ничего не поняла: – Что это? – Если бы это была самка и я прочитал про нее в сказке, я бы знал, что ответить. А так – не знаю... Огромный... весит наверняка не меньше центнера. Наверное, даже больше. Руки – как у человека или огромной обезьяны... морской обезьяны, если такие есть, длинные и жилистые, а кисти маленькие. Но суставы как бы наоборот, локти сгибаются в обратную сторону, а между пальцами перепонки. И даже ногти есть, вернее, когти, сине-черные, блестящие... Торс совершенно... ну, почти совершенно человеческий – соски, живот и даже что-то вроде пупка, но кожа чешуйчатая, как у огромной ящерицы. Плечи поросли волосами: длинные, жесткие, напоминают конский волос... очень трудно описать, что я увидела, поэтому и сравнения получаются странными: хочется с чем-то сравнить, чтобы поняли, а в голову ничего не приходит. А нижняя часть тела напоминает огромный молоток, длинный сужающийся цилиндр, переходящий в плавник шириной чуть не в метр. Похоже на небольшого кита. Внизу волос нет, но чешуя толще и крупнее, чем на туловище, черная и в то же время серебристая. А морда... или лицо, даже не знаю, как сказать, – не поймешь, то ли рыба, то ли лошадь. Низкий лоб, на нем что-то вроде гребня. Носа нет, но на месте носа выступает какая-то косточка. Веки полузакрыты, но видны черные зрачки, а глазные яблоки большие, как у и в самом деле лошади. Спит оно, что ли... или и вправду под наркозом. – Что это? – спросила я опять, невольно перейдя на шепот. Томми пожал плечами: – Клянусь тебе, ни малейшего представления. Я уставилась на странное существо, как околдованная. Челюсти просто гигантские и до жути широченный рот. Даже страшно представить, что он откроется. Что-то вроде губ с очень тонкой кожицей, а под кожицей косточки в виде подков, как у рыбы, – верхняя и нижняя. Странная, остроконечная голова, напоминающая перевернутый фунтик мороженого, и на ней волосы, такие же, как на плечах, – толстые, черные, какой-то гибрид человеческих волос и конской гривы. А по бокам головы – складки кожи с прорезями. Наверное, уши, решила я. И шея – короткая, толстая, и там, где у человека ключицы, – настоящие жабры...


– У него легкие и гортань, как и у нас, – сказал Томми. – И еще жабры. Не понимаю, как это может быть. Я не могла произнести ни слова. Смотрела, смотрела и не могла отвести глаз; по-моему, ни на что в жизни и никогда я так не смотрела. Сипящий звук, сообразила я, шел из жабр, но только на выдохе. А дышало это существо через рот. Несомненно. И вдруг оно зашевелилось, дрожь прошла по всему телу. Никогда не видела, чтобы кто-то так двигался; должно быть, пустило в ход какие-то кости и мышцы, которых у других зверей не бывает: движение было легким и ловким и в то же самое время тяжелым и неуклюжим. Огромное существо повернуло голову к нам, веки задрожали, и... инстинкт подсказывал мне, что лучше всего повернуться и убежать сломя голову, но я стояла как вкопанная. Меня точно разбил паралич. Прошло несколько секунд, и мне показалось, что оно сейчас откроет глаза и посмотрит на меня, но нет... снова впало в забытье и почти не двигалось, только грудь медленно поднималась и опускалась. На одной щеке... или, как ее называть, да что там, конечно, на щеке, именно на щеке была большая, как коровий язык, сквозная рана, и через нее можно было видеть мелкие рыбьи зубы, сотни зубов. Мелкие и на вид очень острые. И ему чем-то размозжили голову на виске: сквозь запекшуюся кровь видны осколки кости. – Багром, – тихо сказал Томми. – Всю щеку разодрали. А что делать было? Он бы их убил. – Как это? Не понимаю. – Хвостом. Он знаешь какой агрессивный! Я сам видел. И сила в нем немереная, он же весит, наверное, двести или триста кило.

Томми достал сигарету из забытой кем-то из братьев пачки и закурил. Я никогда не знала, что он курит, это выглядело как-то... неприятно, как на фотографиях уличных детей в бедных странах. И курит, похоже, давно – вон как затянулся и даже не закашлялся. Нагнулся и приподнял толстую складку ниже пупка. – Сама посмотри, – сказал Томми. – Это самец. Я не удержалась и посмотрела. Если во всем этом звере и было что-то и вправду похожее на человеческое, так это его орган. Он мог бы принадлежать любому взрослому мужику – большой, перевитый вздувшимися венами. Нет, больше, чем у мужиков. Даже как-то стыдно было смотреть, будто подглядываешь в замочную скважину. – Оставь его в покое, – сказала я. – Не надо... – Он все равно не замечает. Можешь трогать как хочешь, его накачали всем этим... – Томми кивнул в сторону коробки с лекарствами. Подошел и достал коричневую бутылочку, на дне которой плескались остатки прозрачной жидкости. – Этой штукой усыпляют зверей в зоопарках. Доза была, как для белого медведя. Теперь несколько часов будет спать. Только сейчас я заметила, что зверь связан. Петля из толстого каната накинута на хвостовой плавник. Руки, или, как их называть, прикручены стальным тросиком к болтам на дне сундука. Мне стало не по себе. В голове крутились сто тысяч вопросов, целое землетрясение – что это, откуда, почему он все еще жив и как долго он может так продержаться? Томми взял мою руку и положил на тело неправдоподобного существа. Оно было холодным и немного слизистым, мне показалось, рука приклеилась к чешуе. Все было неправильно – и то, что он вообще существует, и то, что он мужского пола, что он связан, что Томми заставляет меня к нему прикасаться.



ИНФОРМАЦИЯ АВИАКОМПАНИИ COMPANY INFORMATION

Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 



114115 КАРТА ПОЛЕТОВ Маршруты «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки FLIGHT MAP Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa

116117 ФЛОТ Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 103 самолетов FLEET The Transaero fleet consists of 103 airplanes

118119 ИНТЕРНЕТУСЛУГИ Покупка авиабилетов, регистрация на рейс, бронирование автомобилей и отелей на сайте www.tramsaero.ru INTERNET SERVICES How to buy ticketы, make an online check-in, book a hotel and rent a car at www.transaero.ru

120121 ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» Клуб для избранных. Партнеры «Трансаэро Привилегия» TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS Exclusive club. Partners of the Transaero Privilege program

126127 ОФИСЫ ПРОДАЖ В городах России и по всему миру SALES OFFICES In Russia and around the world

122125 128 ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА Права и обязанности пассажиров. Памятка пассажирам по транспортной безопасности. Нормы провоза багажа

РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА» График движения электропоездов. Способы добраться от аэропортов до города

ONBOARD RULES Passengers’ rights and obligations. Transport security instructions. Luggage rules

AEROEXPRESS TIMETABLE Train schedule. How to arrive from the city to the airport






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Мурманск Murmansk Нарьян-Мар Naryan-Mar

Новый Уренгой Novi Urengoi

.. Ханты-Мансийск Khanty-Mansiysk САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ST. PETERSBURG

Выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив). The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place.

Пермь Perm Рига Riga

МОСКВА MOSCOW

Калининград Kaliningrad

Нижний Новгород Nizhny Novgorod

Вильнюс Vilnus Берлин Berlin Лондон London

Париж Paris

Вена Vienna

Барселона Barcelona Лиссабон Lisbon

Аликанте Alicante Малага Malaga

Рим Rome

Пула Pula Подгорица Podgorica

Мальта Malta

Ставрополь Stavropol Анапа Anapa Сочи Sochy

Даламан Dalaman Бодрум Bodrum Остров Родос Rodos Island

Ираклион Heraklion

Екатеринбург Yekaterinburg

Тюмень Tyumen Челябинск Омск Chelyabinsk Omsk Курган Новосибирск Kurgan Novosibirsk Барнаул Кокшетау Barnaul Kokshetau Костанай Kostanay Астана Astana Актобе Aktobe Караганда Karaganda

Атырау Atyrau Кызылорда Kyzylorda

Астрахань Astrakhan

Минеральные Воды Mineralnye Vody

Тбилиси Tbilisi

Стамбул Istanbul

Тиват Tivat

Ибица Ibiza

Энфида Enfidha

Краснодар Krasnodar

Симферополь Simferopol

Римини Rimini

Самара Samara

Ростов-на-Дону Rostov-on-Don Одесса Odessa

Венеция Venice Милан Milan

Уфа Ufa

Киев Kiev

Пардубице Pardubice

Прага Praha

Франкфурт Frankfurt

Казань Kazan

Актау Aktau

Ереван Erevan

Алматы Almaty

Шымкент Shymkent Ташкент Tashkent Бухара Bukhara

Анталия Antalya

Ларнака Larnaka

Пафос Paphos Тель-Авив Tel Aviv Шарм-эль-Шейх Sharm el-Sheikh

Овда Ovda Хургада Hurghada

Тенерифе Tenerife

Дели Delhi Дубай Dubai

НАПРАВЛЕНИЯ ЧАРТЕРНОЙ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО» 2015 TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2015 МОСКВА  Бургас, Варна, Керкира, Кос, Корфу, Ханья, Нячанг САНКТ ПЕТЕРБУРГ  Анталия, Даламан, Бургас, Варна, Керкира, Кос, Тиват, Хургада, Шарм-эль-Шейх ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Даламан, Ларнака, Подгорица, Хошимин, Гоа, Шарм-эль-Шейх КАЗАНЬ  Анталия, Шарм-эль-Шейх КАЛИНИНГРАД  Ларнака, Хургада КРАСНОЯРСК  Ларнака, Хургада

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх НОВОСИБИРСК  Анталия, Гоа ОМСК  Анталия, Ларнака, Хургада ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака РОСТОВНАДОНУ – Анталия, Хургада САМАРА – Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх СУРГУТ – Анталия, Ларнака, Хургада

ТЮМЕНЬ  Анталия, Ларнака УФА  Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх ЧЕЛЯБИНСК  Анталия, Ларнака

MOSCOW  Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Corfu, Chania, Nha Trang

ST. PETERSBURG Antalya, Dalaman, Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Tivat, Hurghada, Sharm el-Sheikh YEKATERINBURG – Antalya, Dalaman, Larnaka, Podgorica, Ho Chi Minh, Goa, Sharm el-Sheikh KAZAN  Antalya, Sharm el-Sheikh KALININGRAD  Larnaka, Hurghada

NIZHNY NOVGOROD  Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh NOVOSIBIRSK  Antalya, Goa OMSK  Antalya, Larnaka, Hurghada

Гоа Goa

TUMEN  Antalya, Larnaka Коломбо Colombo

UFA  Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh CHELYABINSK  Antalya, Larnaka,

PERM – Antalya, Larnaka ROSTOVONDON – Antalya, Hurghada SAMARA – Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh SURGUT – Antalya, Larnaka, Hurghada

KRASNOYARSK  Larnaka, Hurghada Маврикий Mauritius

Мале Male


мбо bo

Норильск Norilsk

Анадырь Anadyr

Якутск Yakutsk Магадан Magadan

РЕЙСЫ FLIGHTS

Томск Tomsk

Кемерово Kemerovo

Братск Bratsk

из Москвы From Moscow

Красноярск Krasnoyarsk

Новокузнецк Novokuznetsk

Иркутск Irkutsk

Горно-Алтайск Gorno-Altaysk

Комсомольск-на-Амуре Komsomolsk-on-Amur

Улан-Удэ Ulan-Ude

из Санкт-Петербурга From St. Petersburg

Петропавловск-Камчатский Petropavlovsk-Kamchatsky

Благовещенск Blagoveshchensk

из Екатеринбурга, Казани, Калининграда, Красноярска, Мурманска, Нижнего Новгорода, Новосибирска, Омска, Перми, Ростова-на-Дону, Самары, Тюмени, Уфы, Челябинска From Yekaterinburg, Kazan, Kaliningrad, Krasnoyarsk, Murmansk, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Omsk, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk

Хабаровск Khabarovsk Южно-Сахалинск Yuzhno-Sakhalinsk

Владивосток Vladivostok

Пекин Beijing

граница России Russian border

Шанхай Shanghai

Торонто Toronto

Нью-Йорк New York Тайбэй Taipei

Гонконг Hong Kong Лос-Анджелес Los Angeles

Майами Miami Бангкок Bangkok Варадеро Varadero

Хошимин Ho Chi Minh

Пунта-Кана Punta Cana

Пхукет Phuket



самолета aircrafts

Самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе. The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe. 9 Boeing 747-400 5 Boeing 777-300 16 Boeing 737NG 2 Boeing 737 Classic

32

самолета оборудовано возможностью выхода в интернет во время полета. planes now have the capacity to offer internet access in flight.






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 103 самолета: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 18 бортов Boeing 767-200/300, 46 бортов Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км) Maximum range (km)

Количество кресел

0,85 913

13 450

447–522

Passengers

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306-323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216-276

179 170

0,8 851

12 195

219-231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Currently the Transaero fleet consists of 103 airplanes: 20 Boeing 747-400; 14 Boeing 777-200/300; 18 Boeing 767-200/300; 46 Boeing 737-300/400/500/700/800; 3 Tu-214 and 2 Tu-204-100C

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км) Maximum range (km)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

Passengers

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810-850

30

* на высоте 10 680 метров

Maximum range with maximum payload (km)

* at 10 680 m altitude






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

transaero.com m.transaero.ru

«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте transaero.ru. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу m.transaero.ru и через мобильное приложение «Трансаэро» для iOS. Transaero offers a service which allows its clients to buy and check in online at transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your preferred seat. These services are also available for mobile devices at m.transaero.ru and via mobile application Transaero for iOS.

Ч ТО ТА КО Е П О КУП К А Б И Л Е ТО В О Н Л А Й Н ?

М Ы СОХ РА Н И М ВА Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

На сайте transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы.

W H AT I S A N O N L I N E TICKET PURCHASE?

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy your own tickets using a PC at home or the office. Booking is made the usual way but you save yourself the travel time to the company’s office.

W E SAV E YO U M O N E Y AND TIME

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www. transaero.com – all your personal data is highly protected. Also you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛ Е К Т Р О Н Н Ы Е БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом transaero.ru, или национальными адресами: www.transaero.us США transaero.co.il ИЗРАИЛЬ transaero.uz УЗБЕКИСТАН Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию. WHERE AND HOW TO B U Y A T I C K E T ONLINE

К А К О П Л АТ И Т Ь БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

Н УЖ Н А Л И М А Р Ш РУ Т Н А Я К В И ТА Н Ц И Я Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express, а также посредством электронной платежной системы Яндекс.Деньги.

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию.

П ОЛ У Ч Е Н И Е Б И Л Е ТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. H O W TO PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard and American Express. Also you can pay via Yandex.Money. TO R E C E I V E A T I C K E T

With the help of our international site transaero.com or at our national websites: transaero.ru RUSSIA transaero.us USA www.transaero.de GERMANY

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will e-mail you an itinerary receipt.

К А К И Е ДО К УМ Е Н Т Ы С Л УЖ АТ ФОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного российского или заграничного паспорта. D O I N E E D T H E I T I N E R A RY R E C E I P T F O R C H E C K I N ?

ОНЛАЙН Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Веб-регистрация на регулярные рейсы открывается за 30 часов до вылета и закрывается за 1 час до вылета. На ряд туристических рейсов веб-регистрация заканчивается за 5 часов до вылета. O N L I N E C H E C K I N

It takes only a few minutes to check in at transaero.com. Online check-in starts 30 hours before departure and closes 60 minutes before departure. On certain flights online check-in closes 5 hours before departure.

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you check in. Like a conventional paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It is better you keep the itinerary receipt with you during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt. W H AT D O C U M E N T S D O I N E E D TO C A R RY W I T H M E ?

http://transaero.ru

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

http://m.transaero.ru МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

П РА В И Л А

ЭЛ Е К Т Р О Н Н Ы Й Б И Л Е Т E T I C K E T

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать m.transaero.ru в адресной строке браузера. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.

Самостоятельное приобретение билетов через сайт transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы.

Электронный билет, или e-ticket, – это доку мент, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде усло вия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернет-сайте www.transaero.ru, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.

MOBILE VERSION

R U L E S A N D R E G U L AT I O N S

Transaero was the first Russian aircompany to launch the mobile version of its site for mobile devices. Just type m.transaero.ru on your mobile device’s browser. You can check-in online; get your boarding pass by SMS; get access to your Transaero Privilege account and any information about company and its service.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Infants (under 2 years) travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may redeem their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

An e-ticket is an electonic document verifying the agreement between an aircompany and a passanger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper carries the complete information about the flight and details of payment; it should be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passangers and inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www.transaero.com. According to the Russian Ministry of Transport Act № 117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.


ТРАНСФЕР В АЭРОПОРТЫ И ИЗ АЭРОПОРТОВ МОСКВЫ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ DISABLED PASSENGERS’ TRANSFER TO AND FROM MOSCOW AIRPORTS

«Трансаэро» начала сотрудничество со службой «Инватакси», которая специализируется на оказании услуг по перевозке людей с ограниченными физическими возможностями. Все микроавтобусы «Инватакси» оборудованы специальными подъемниками для инвалидных колясок, просторным салоном для размещения нескольких сопровождающих, кондиционером, аудиовидеосистемой и всем необходимым для комфортного и безопасного передвижения пассажиров в инвалидном кресле. Водители «Инватакси» с максимальным вниманием относятся к каждому клиенту и помогут во время посадки и высадки, а также сопроводят до здания аэровокзала или подъезда дома, помогая преодолевать возможные препятствия. Для пассажиров «Трансаэро» действуют специальные скидки.

Телефон для заказа +7 (495) 201-31-31 Прием заказов с 9:00 до 23:00 Водители работают круглосуточно. В случае необходимости на время трансфера бесплатно предоставляется инвалидная коляска.

БРОНИРОВАНИЕ ОТЕЛЕЙ Н А С А Й Т Е «Т РА Н С А Э Р О» BOOKING HOTELS ON TRANSAERO WEBSITE

Услуга доступна по адресу hotels.transaero.ru. Чтобы забронировать отель, необходимо выбрать в поисковой форме дату заезда и отъезда, город и количество гостей. Система автоматически подбирает подходящие варианты. Оплатить проживание можно при оформлении бронирования или при заезде в отель. Для удобства пользователей обеспечена возможность бронировать номера в большинстве предлагаемых гостиниц без банковской карты. Те, кто решит оплатить бронь на сайте, могут использовать для этого карты Visa и MasterCard. The service is available at hotels.transaero.ru.To book a hotel you need to choose the dates in the search form, the city and the number of guests. The system automatically offers options. You can pay for your stay while booking or at the hotel. For the users’ convenience an option for booking rooms in most hotels without a credit card is available. Those, who choose to pay online can use Visa and MasterCard.

Transaero has opened a new page of cooperation – with Invataxi company which is specialized in transporting disabled persons. Each Invataxi minibus has a special lift device for wheel-chairs, roomy air-conditioned cabin that can fit several attendants, audio/video system and anything else needed to make a journey for disabled person safe and comfortable. Invataxi drivers pay maximum attention to the client’s needs and requests. They can help one when boarding, debording and during the trip. Also they are eager to accompany a passenger to the airport or an apartment. Transaero passengers enjoy special discounts. Phone number (to place an order): +7 (495) 201-31-31, from 9 AM till 11 PM. All drivers work 24/7. In case of need a wheel-chair can be provided for a transfer free of charge.

www.invataxi.ru

АРЕНДА МАШИН НА САЙТЕ «Т РА Н С А Э Р О» RENT A CAR ON TRANSAERO WEBSITE

Услуга доступна на cars.transaero.ru благодаря партнерству с rentalcars.com. Для оформления аренды транспортного средства нужно выбрать интересующую страну, город и период аренды. Далее определиться с автомобилем и дополнительными опциями, указать имя и контактные данные арендатора. Оплата производится банковской картой. The service is available at cars.transaero.ru thanks to the partnership with rentalcars.com. To rent a car select a country, a city, rental dates, a type of car and an insurance plan. Provide customer’s information. Payment is by bank card.

Забронировать отель можно и в круглосуточной сервисной службе по телефону 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России). You can book your hotel via the 24-hour call center at 8 800 555 3 555 (calls from Russia are free).

hotels.transaero.ru transaero.ru/ru/info-and-services/hotels/about

transaero.ru/ru/info- and-services/auto






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ EXCLUSIVE CLUB

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам:

накапливать баллы за поле ты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро»; to earn points for all regular and charter Transaero fl ights

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами; to earn points by paying with co-branded bank cards накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и так далее); to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children’s fl ights etc.)

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг. This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

ПОСТОЯННЫЙ PERMANENT

накапливать баллы с партнерами; to earn points with partners

передавать награду любому лицу; to give rewards to others

использовать набранные баллы для оформления наград – билета или повышения класса обслу жи вания (билеты за баллы можно приобрести на сайте www.transaero.ru и в офисах продаж авиакомпании); to redeem the accumulated points for rewards – a ticket or an upgrade (award tickets for points can be bought on the website www.transaero.ru. and in the offices of the airline

регистрироваться на выделенных стойках; to check-in at special desks получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации; to receive extra services during booking and check-in регулярно получать новости «Трансаэро». to receive regular Transaero news updates

С 1 сентября 2014 года вступили в силу обновленные условия перевода и продления Серебряных и Золотых уровней карт программы «Трансаэро Привилегия». Подробнее об изменении условий можно узнать на сайте авиакомпании «Трансаэро» www.transaero.ru New terms for changing and renewing Transaero Privilege program’s Silver and Gold level cards go into effect on September 1. You can fi nd out more about the changes on the Transaero website www.transaero.ru

С Е РЕ БРЯ Н Ы Й S I LV E R

ЗОЛОТОЙ GOLD

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» ‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы: All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство! We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Наградной билет Award ticket Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Travel class upgrade on your chosen fl ight Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Регистрация на выделенных стойках Check-in at special desks Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Extra baggage allowance Бесплатное посещение собственных бизнесзалов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа) Transaero business-lounge access for economyclass passengers (depends on fare rate)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Priority on waiting lists Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» regular news updates from Transaero Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8 800 555-3-555 (для регионов Российской Федерации) Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8 800 555-3-555 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS

БАНКИПАРТНЕРЫ* COBR ANDED PROGR AMS Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредит ный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее! Earn points with ease, fly with profit!

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно исполь зовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘TransaeroMTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

*ПАО «ВТБ 24», генеральная лицензия Банка России № 1623 от 29.10.2014 г.; АО «ГПБ», генеральная лицензия Банка России № 354, перерегистрация от 12.10.2012 г.; ОАО «Московский Индустриальный банк», Генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013 г.; ОАО Банк «Финансовая Корпорация Открытие», генеральная лицензия банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ПАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007 г.; ПАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 02.12.14 г.; АО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19 ноября 2014 г.; АО «СМП Банк», генеральная лицензия ЦБ РФ № 3368 от 16.12.2014 г.; ПАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012 г.; ОАО «МИнБ», генеральная лицензия Банка России № 912 от 16.09.2014 г.

КОМПАНИИПАРТНЕРЫ C O M PA N I E S

«Глобус Гурмэ» – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»! MEET TR ANSAERO PRIVILEGE PROGR AM’S NEW PARTNER

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

«Глобус Гурмэ» – это гастрономы с широким выбором товаров на каждый день, деликатесов со всего мира, необходимых товаров для дома и готовых блюд ресторанного уровня, способных удовлетворить потребности даже самого искушенного гурмана. «Глобус Гурмэ» входит в список лучших гаст рономических магазинов мира. Ассор ти мент гастрономов насчитывает более 10 000 наименований товаров, треть из которых составляет эксклюзивная продукция мировых брендов. «Глобус Гурмэ» работает более чем с 500 поставщиками, к каждому из которых предъявляются самые высокие требования относительно качества представляемых продуктов, их перевозки и хранения. Результат стремления к совершенству в поиске гастрономических решений – это правильная, здоровая еда, приготовленная по домашним рецептам мам и бабушек. Теперь Вы можете накапливать баллы программы «Трансаэро Привилегия» для оформления наградного билета и повышения класса Вашего полета рейсами авиакомпании «ТРАНСАЭРО». Зарегистрируйте карту участника программы «Трансаэро Привилегия» в личном кабинете интернет-магазина «Глобус Гурмэ» www.globusgurme.ru и просто указывайте ее номер при каждом заказе для начисления баллов.

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award flight or a travel class upgrade.

“Globus Gourmet” is a deli chain with a large variaty of products and gourmet food from all over the world. One can fi nd here all the necessary staff for his kitchen and ready-meals of high quality satisfying the most delicate taste. “Globus Gourmet” is one of the best grocery shops in the word, with more than 10 000 products in assortment and one third of it comes from well-known world brands. “Globus Gourmet” works with more than 500 sellers, each meeting the highest demands on the quality of products, its transportation and preservation. Proper and healthy food, dishes cooked following our mummy's and grandma's recepies are the result of our drive for the best gastronomic decision. Now You can accumulate the Transaero Privilege Programme points to arrange an award ticket and upgrade Your travelling class. Just register the Transaero Privilege Programme member card at Your account on www.globusgurme.ru and submit its number to gain poits with every order You place.






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ TRANSPORT SAFETY RULES

П АС С А Ж И РА М И ПОСЕТИТЕЛЯМ АЭРОПОРТОВ СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ: AT THE AIRPORT PA SS E N G E R S AND VISITORS A R E S T R O N G LY PROHIBITED FROM:

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска.

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, пере возочным и/или удостоверяющим личность документам.

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ PASSENGER CODE OF CONDUCT

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий. Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ПРЕДО СТАВЛЯЕМЫХ УС Л УГ П АС С А Ж И Р Ы Н А Б О Р Т У В О З ДУШ Н О ГО С УД Н А О Б Я З А Н Ы : I N O R D E R T O C O M P LY W I T H F L I G H T S A F E T Y REGUL ATION AND ENSURE A HIGH STANDARD O F S E R V I C E PA SS E N G E R S O N B OA R D A N AIRCR AFT ARE OBLIGED TO:

П АС С А Ж И РА М ЗАПРЕЩАЕТСЯ: PA SS E N G E R S A R E PROHIBITED TO:

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна.

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна.

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft.

Act disrespectfully towards other passengers and the fl ight crew.

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна.

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности.

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew.

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties.

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив. Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard.

Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета. Engage in any sort of activities that might put fl ight safety at risk.

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме. Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode.

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета. Smoke during the fl ight (including electronic cigarettes).

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества. Take drugs, psychotropic and other narcotic substances.

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические.

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров.

Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical.

Cause discomfort to other passengers.


В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ Т Р Е Б О В А Н И Й « Т РА Н С А Э Р О » О С ТА В Л Я Е Т З А С О Б О Й П РА В О :

ВАЖНО ЗНАТЬ IMPORTANT INFORMATION

IN CASE OF VIOL ATION OF THE AFOREMENTIONED REQUIREMENTS, TR ANSAERO RESERVES THE RIGHT TO: БРОНИРОВАНИЕ

Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России). BOOKING

A fl ight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 555 3 555 (free of charge across Russia). ПОКУПК А БИЛЕТА

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения. Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication.

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна. Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft.

Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. При покупке билета в офисе продаж авиакомпании или в агентстве обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Условия невозврата внесенной за перевозку платы действуют для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. PURCHASING TICKETS

Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru When you buy the ticket at a sales office or via a travel agent make sure your name and surname are spelled correctly in Roman letters. Due to terms and conditions of purchase some tickets are non-refundable: – PROMO tariff for all classes (the lowest prices); – Minimum tariffs for Discount W, I, T and X classes; – Minimum tariffs for Tourist W and I classes; – Tour operator and block tariffs. Р Е Г И С Т РА Ц И Я

Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа.

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна.

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and fl ight crew.

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

REGISTR ATION

Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Corporate Club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands. СТЫКОВОЧНЫЙ РЕЙС

По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. CONNECTION FLIGHT

Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall. ПЕРЕВОЗКА ЖИВОТНЫХ

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества.

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой.

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets.

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing.

Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Только в этом случае животное может быть допущено к полету. На одном рейсе допускается не более двух животных, при этом не разрешается перевозка собак и кошек одновременно. Перевозка мелких пород собак и кошек разрешается в пассажирских салонах воздушного судна только в контейнере, размер которого не превышает 115 см в сумме трех измерений общим весом не более 8 кг вместе с животным. Перевозка других животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Перевозка зверей оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером. TR AVELLING WITH PETS

If you intend to travel with pets please inform the airline representative when booking a ticket. Only in this case can your pet be allowed onboard. A maximum of 2 animals are allowed on a fl ight; dogs and cats cannot travel together on one plane. Small breed dogs and cats can be taken in the cabin in a container (115 sm in three dimensions, up to 8 kg of total weight). Other animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific container. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the combined weight of the animal and the container. ПЕРЕВОЗКА ЭЛЕКТРОНИКИ

Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в поле те просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения. Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании. Deprive the transgressor of the right to continue the fl ight.

TR ANSPORTATION OF ELECTRONICS

Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Уровни путешествия (Travel class)

Класс обслуживания в соответствии со стандартом IATA IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

business unrestricted business discounted

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy

ТУРИСТИЧЕСКИЙ TOURIST

economy discounted

Уровни путешествия (Travel class) ДИСКОНТ DISCOUNT

J/C

Ручная кладь* Hand luggage*

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

A/Z D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA\Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

Линейка классов бронирования Class map

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Y/H/Q/B/K/L/V/O/U/N/E

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

X / T / I / W /G

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 20 kg

Совместно следующим членам семьи, ребенку с сопровождением разрешено объединять вес бесплатного провоза багажа каждого из пассажиров в одно место провоза багажа.

Families travelling together and minors accompanied by adults may combine their free luggage alowance

Исключения Exceptions * Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy and Tourist classes (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио – 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлениях между Ереваном и Москвой, Стамбулом и Москвой, Пекином и Москвой составляет: Free luggage on flights between Erevan and Moscow, Istanbul and Moscow, Beijing and Moscow is: бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U

Между Ереваном и Москвой

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)

Между Стамбулом и Москвой

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)

Между Пекином и Москвой

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)

Направление

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.


УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ СПОРТИВНОГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ НА ВСЕХ СОБСТВЕННЫХ РЕГУЛЯРНЫХ И ЧАРТЕРНЫХ РЕЙСАХ АК «ТРАНСАЭРО» THE CONDITIONS OF SPORT EQUIPMENT AND OUTFIT TRANSPORTATION ON ALL REGULAR AND CHARTER TRANSAERO FLIGHTS Бесплатно в дополнение к норме бесплатного багажа на одного пассажира перевозится: Горнолыжное снаряжение весом до 10 кг, без ограничений по габаритам. Снаряжение для гольфа весом до 10 кг, имеющее максимальные габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для серфинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для дайвинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для парапланеризма весом до 25 кг, имеющее 158 см в сумме трех измерений.

Перевозка спортивного инвентаря и снаряжения осуществляется в отдельном чехле в упакованном виде, обеспечивающем его сохранность. Для получения более подробной информации о правилах перевозки спортивного оборудования, пожалуйста, обращайтесь в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро» или по справочным телефонам. В России: +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок из России) На Дальнем Востоке: +7 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) В США: +1 (877) 747 1191 (бесплатный звонок в США)

К АТЕГОРИЧЕ СКИ ЗАПРЕЩЕ НА ПЕРЕВОЗКА УС Т Р О Й С Т В Р Е Г Е Н Е РА Ц И И , БАЛЛОНОВ СО СЖ АТЫМИ ГА З А М И И Х И  МИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ И ПРОЧИХ УС Т Р О Й С Т В / А К С Е С С УА Р О В , КОТОРЫЕ ОТНО СЯТСЯ К К АТЕ ГОРИИ ОПАС НЫХ ГРУЗОВ. ПРОВОЗ СПОРТИВНО ГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ В КЛАССЕ Д И С К О Н Т О С У ЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА ДОПОЛ НИТЕЛЬНУЮ П Л А Т У.

Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555

ТРАНСФЕРНЫЙ БАГАЖ Н Е О БХОД И М О Е УС Л О В И Е Д Л Я У Ч АС Т И Я В Т РА Н С  ФЕРНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ  ОТСУТСТВИЕ ТОВАРОВ, ПОДЛЕЖ АЩИХ ТАМО ЖЕННОМУ ДЕКЛАРИ РОВАНИЮ. ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ТОВАРЫ, ПОДЛЕ Ж АЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО МУ ДЕКЛАРИРОВАНИЮ, НАХОДЯЩИЕСЯ В БА ГА Ж Е , В Ы О Б Я З А Н Ы ЗА ДЕКЛАРИРОВАТЬ ЭТИ ТОВАРЫ И ПРЕДЪЯВИТЬ ДЛЯ ТАМОЖЕННОГО ОФОРМЛЕНИЯ.

It is allowed to transport free of charge per one passenger in addition to the free baggage allowance: Mountain skiing equipment weighing up to 10 kg with no restrictions on dimensions. Golf equipment weighing up to 10 kg, with the maximum size of 190 x 75 x 65 cm. Surfing equipment weighing up to 20 kg, with dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Diving equipment weighing up to 20 kg, with the dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Paragliding equipment weighing up to 25 kg, the sum of the three dimensions not to exceed 158 cm.

The transportation of sports equipment and outfit shall be carried out in a separate packed case in order to ensure its safety. For more information on please contact Transaero ticket offices or call In Russia +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 In the US: +1 (877) 747 1191

I T I S S T R I C T LY PROHIBITED TO TR ANSPORT REGENER ATION UNITS, BALLOONS OF COMPRESSED GASES AND CHEMICALS, AND OTHER DEVICES/ ACCESSORIES THAT ARE CLASSIFIED AS DANGEROUS GOODS. TR ANSPORTATION OF SPORTS EQUIPMENT IN THE CLASS « D I S C O U N T» , AVAIL ABLE ADITIONAL CHARGE.

Infrormation about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555 3 555

В связи с вступлением в силу Постановления Правительства РФ от 10 июля 2014 года № 637 «Об упрощенном порядке совершения таможенных операций в отношении товаров, которые приняты авиаперевозчиком к перевозке в сопровождаемом багаже» применяются следующие условия оформления трансферного багажа пассажиров: 1 Стыковка «внутренний рейс – международный рейс»

2 Стыковка «международный рейс – внутренний рейс»

При осуществлении международной перевозки с местом отправления на территории Российской Федерации в место назначения за пределами таможенной территории Таможенного союза багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме. Таможенный контроль трансферного багажа осуществляется таможенным органом без его предъявления трансферным пассажиром.

При осуществлении международной перевозки, когда перевозка начинается за пределами таможенной территории Таможенного союза в место назначения на территории Российской Федерации, багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме и на направлениях: Берлин (TXL), Нью-Йорк (JFK), Вена (VIE), Одесса (ODS), Ереван (EVN), Рига (RIX), Киев (IEV), Торонто (YYZ), Лондон (LHR), Франкфурт (FRA).

Памятка для пассажиров о вывозе с таможенной территории Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Памятка для пассажиров о ввозе на таможенную территорию Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Более подробную информацию о таможенных правилах можно найти в таможенном органе перед прохождением таможенного контроля либо на официальном сайте Таможенного союза www.tsouz.ru.






Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Зубовский бульвар, А Пн.–суб.: .–., выходной – воскресенье В данном офисе не обслуживаются пассажиры класса Дисконт Павелецкая пл.,  стр.  Каждый день: .–. Аэропорты: Домодедово, Внуково (терминал А, зал вылета) Тел. + ()    vopros@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Бронирование и продажа авиабилетов: , Россия, пр. Литейный, , лит. «А» Аэропорт Пулково, зал международных и зал внутренних рейсов Тел./факс + ()     ()    – звонки по всей России бесплатно spb@transaero.ru Представительство: , Россия, г. Санкт-Петербург, Аэропорт Пулково, Пулковское ш., , лит. «А», оф. . Тел.: + ()   , + ()    sopp.led@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: -й микрорайон, А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. + ()  Факс + ()  aktau@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: -й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: + () ,  Тел./факс + ()  sco.airport@transaero.kz АКТОБЕ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Абая,  Тел./факс + ()    akx.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова,  Тел./факс: + ()   ;   ;    ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба:  AERO ( ) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина,  Тел. + ()    (круглосуточно) (касса   в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: + ()   ;    Факс + ()    ул. Полярная,  Тел. + ()    Факс + ()    АСТАНА ул. Сарайшык, , ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс + ()    astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы,  (прежний адрес: ул. Дружбы, ) тел./факс: + ()  ;  ;  , tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: тел. + ()  

АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева,  Тел./факс + ()    guw.airport@transaero.kz БАНГКОК Помощь туристам: -th floor, Passenger service centre Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, , Thailand Tel. + ()    Fax + ()    bangkok@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату – Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    БАРСЕЛОНА Office , Terminal B, Barcelona – El Prat Airport,  Barcelona, Spain Tel. +  spain@transaero.ru БЕРЛИН Zimmer A, Etage Flughafen Tegel  Berlin Tel. +    Fax +    ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул.  лет Октября,  Тел.: + ()   ;   ;  hbrk@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик,  Тел.: +    ; +()    ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации  Booking office: Check-in area  Vienna Airport Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias a, lt-, Vilnius, Lithuania. Tel.: + () ; + ()  Fax + ()  ticketing@bgs.aero Open: daily :–: ВЛАДИВОСТОК Владивосток, ул. Светланская, г. Тел.: + ()   ,    Владивосток, пр-т  лет Владивостоку, Д Тел. + ()    г. Артем, аэропорт, ул. Портовая,  Тел. + ()    г. Уссурийск, ул. Ленина,  Тел. + ()    г. Находка, Находкинский пр-т, , ОЦ «Буревестник» Тел.: + ()   ,    sale_vvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India- Tel. + ()  Fax + ()  Goa branch office: –, st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India- Tel.  ()  Fax  ()  ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. + ()   Fax: + () / seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, -й этаж, оф. . Тел. + ()    Тел./факс + ()    svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, . Тел. + ()    sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, / Тел.: +    ;     Тел. в аэропорту: +     glgasparyan@transaero.ru

КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК «Трансаэро» Тел. + ()   КИЕВ ул. Б. Васильковская, /, оф.   Тел./факс + ()   kiev@transaero.ru Касса в аэропорту Киев (Жуляны) Тел. + ()    Факс + ()    kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, - Тел./факс + ()    manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: + ()   ;    ksn.airport@transaero.kz КРАБИ Помощь туристам: Тел. + ()    Тел./факс + ()    phuket@transaero.ru

ИРКУТСК ул. Фурье, г, оф.  Тел. + () -- Open: :–: MO-SA transaeroirkutsk@mail.ru

КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, , Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. + () - krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская,  Тел. + () -- krasnodar_office@transaero.ru

КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. + ()   ул. Н. Ершова,  Тел. + ()   Аэропорт, терминал , ТАВС Казань. Тел. + ()    feedback@transaero.ru

КРАСНОЯРСК ул. Горького, , пом.  Тел.: + ()   ;   ;    Факс + ()    krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с : до :

КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс»: г. Калининград, Ленинский проспект, - Тел. + ()   aviaexpress@mail.ru Аэропорт Храброво, касса   Тел. + ()    airport_express@mail.ru Представительство АК:    

ЛАРНАКА Larnaca International Airport Tel. +    Fax +    cyprus@transaero.ru

КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No.  Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal , Oficina , CP  Tel. + ()  Fax + () - elopez@transaero.ru КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау,  Тел./факс + ()    Факс + ()    ул. Ерубаева,  Тел. + ()    Факс + ()    karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, , оф.  Тел. + ()    Факс + ()    kgf.airport@transaero.kz

ЛИОН Call-центр: +   eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы :–: ежедневно): Tel.: +  ; +   ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal  Hounslow, TW DU Tel. + ()     ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport  World Way, Suite A Los Angeles CA  Office: () - Fax () - МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, nd Floor Rm. E, Miami, FL  Mailing Address: P.O BOX  Miami, FL - Tel.    (office) Fax    skoulianov@transaero.ru


МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького,  Тел.: + ()   ;    МИЛАН Airport Malpensa, Terminal , check-in area  Tel. +     МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + () , доб. ; +    , minvody@transaero.ru -й этаж: представительство авиакомпании Тел.: + () , доб. , +     НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, / Тел.: + () , ()  НОВОСИБИРСК ул. Сибирская,  Тел. + ()    (многоканальный) Факс + ()    Аэропорт, -й этаж, оф.  Тел. + ()    Факс + ()    НЬЮЙОРК Terminal , Room .JFK International Airport, Jamaica, NY  Tel. + ()   (office) Fax + ()   ОДЕССА Аэропорт Одесса Тел. + ()    Факс + ()    transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского,  Тел. + ()   sale-oms@transaero.ru Аэропорт, -й этаж, офис   Тел. + ()   ПАРИЖ Орли Аэропорт, Терминал SUD, офис а или касса – зона вылета выход G Tel.: +; + ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC, Object , Room ., A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office  Tel. + ()  Fax + ()  cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +  smirnova@transaero.ru ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal , nd floor, office CS Tel. , fax  Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal , th floor, ACS Tel. 

ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru пр.  лет Октября,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, , -й эт. аэровокзала, касса   Тел./факс + ()    kassa.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова,  Тел. + ()    ticket.pkc@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana International Airport Terminal C. Tel. + ()   pujapun@transaero.ru ПХУКЕТ -d floor, Phuket International Airport  Mai Kwaw Subdistrict, Talang District Phuket Province , Thailand Tel. + ()    Tel./fax + ()    phuket@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату: Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    РИГА Riga International Airport, Marupes district /, LV- Tel. +    pbeketova@transaero.ru

ТАШКЕНТ ул. Нукус, , корп.  Тел.: + , + ТЕЛЬАВИВ , Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: :–: Friday: :-: Tel. +   Fax +   israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, - Tel. + ()   Fax + ()   ТОМСК Торговый центр «Аврора», -й этаж Тел. +     (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal .  Silver Dart Drive, door L, room JB, P.O Box  ON, Canada, LP A Tel. + ()    Fax + ()    toronto@transaero.ru УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Евразии,  Тел. + ()    Факс + ()    ura.airport@transaero.kz

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, -й эт., оф.  Представительство «Трансаэро» Тел. + ()    ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb.  HBK  Flughafen D- Frankfurt am Main Tel. +() Fax +() fraapun@transaero.ru ХАБАРОВСК Матвеевское ш., Б, касса   (-й этаж) Тел./факс + ()    ул. Дикопольцева,  Тел./факс + ()    officetransaero@mail.ru Ленинградская,  Тел. + ()   ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана,  Тел./факс: ()   ;   ;    cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, , оф.  Тел. + ()  Факс + ()  ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина,  Тел. + () 

РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal , Livello partenze. Tel. +     РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, / Аэропорт, -й этаж, касса   Тел. + ()    rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. М. Нагибина, А Тел. + ()    rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines Mob. + ()  sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU :–: САМАРА , г. Самара, Аэропорт Тел./факс + ()    СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + ()   , + ()    sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская,  Тел. + ()    sochi_office@transaero.ru СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, -й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +     Касса агентства «Полет»: + ()   

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/!/transaero). Справочные телефоны в России: + ()   ,      (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: + ()    (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: + ()   (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/!/transaero)

КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +    Великобритания +    Германия +    Греция +    Испания +    Италия +   

Латвия +    Литва +    Португалия +    Турция +   Чехия +    Франция +   




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

Из московских международных аэропортов Домодедово и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo and Vnukovo are connected to Moscow via:

На такси Taxi

«АЭРОЭКСПРЕСС» AEROEXPRESS Расписание движения электропоездов Train timetable ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На рейсовых автобусах Bus На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» Aeroexpress fares Тариф «Стандартный» Standart Тариф «Стандартный» – покупка билета через официальный сайт компании, а также бесплатное мобильное приложение Standart via web or mobile app Tickets purchased via the aeroexpress website or mobile app

450 рублей

«Детский» Children

130 рублей

«Туда-обратно» Round trip

900 рублей

«Семейный» Family

950 рублей

Стоимость проезда в вагоне бизнес-класса Business class

1000 рублей

400 рублей

Группа комбинированных тарифов: Combotickets fares: «Плюс метро» (1 поездка на «Аэроэкспрессе» + 1 поездка на метро) Metro plus (1 aeroexpress trip + 1 metro trip)

500 рублей

«Межаэропортовый» (2 поездки на «Аэроэкспрессе» + 1 поездка на метро) Interairport (2 aeroexpress trips + 1 metro trip)

950 рублей

«Командировочный» (2 поездки на «Аэроэкспрессе» + 2 поездки на метро) Business trip (2 aeroexpress trips + 2 metro trips)

990 рублей

Стоимость абонементных тарифов («Утро», «Вечер», «Утро-Вечер») распределится следующим образом: Morning, evening and morning plus evening fares:

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Абонементы «Утро», «Вечер» (включает в себя 20 поездок) Morning or evening (20 trips)

3000 рублей

Абонемент «Утро-Вечер» (включает в себя 50 поездок) Morning plus evening (50 trips)

7500 рублей


Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

130 Transaero news

132

136

139

142

Hong Kong. The city of the inevitable tomorrow

Istanbul. Tea with a view of the Bosphorus

Sebastien Bras: “I do not understand how restaurants with four menus a year actually operate”

Vladimir. A walk among the pearls of ancient Russian architecture






Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

E N G L I S H Company news

AIR TR AVE L FOR G R E AT PAT R I O T I C WAR VETER ANS T O C O M M E M O R AT E THE 70TH ANNIVERSARY OF W WII VICTORY

FROM APRIL

TO MAY

, 

TRANSAERO IS COMMEMORATING THE  TH

ANNIVERSARY OF THE VICTORY IN WORLD WAR II BY EXTENDING ITS SOCIAL RESPONSIBILITY PROGRAM OF AIR TRAVEL TO THE GREAT PATRIOTIC WAR

Our special rates are available to all Great Patriotic War veterans, survivors of the siege of Leningrad, former prisoners of concentration camps and those who served in the labor fronts during the war. Between April  and  veterans will be offered a  per cent discount on Transaero economy class fares on the airline’s domestic and international flights. Ticketing and further information regarding booking and travel terms and conditions are available at Transaero ticketing offices, at the carrier’s authorized agents and at Transaero offices both in Russia and abroad. These special fares are only offered to those in possession of a valid ID proving their Great Patriotic War veteran status, irrespective of their current citizenship or country of residence. In the case that a veteran is unable to travel unaccompanied, a companion ticket is offered at a  per cent discount on economy class fare. Special fares for the Great Patriotic War veterans to commemorate the Victory Day have been a Transaero tradition for years. The airline sees this as a possibility to express its deep gratitude to all who contributed to the survival and continuing independence of our country in its struggle against Nazism.

VETERANS .

SUBSIDIZED TICKETS TO THE FAR E AST GO ON SALE

ON MARCH



TRANSAERO BEGAN TO OFFER SPECIAL

DISCOUNT TICKETS AS PART OF THE STATE PROGRAM OF SUBSIDIZED AIR TRAVEL FOR RESIDENTS OF

Transaero f lights will operate from April  to October  between Moscow, Saint Petersburg and seventeen destinations in the Far East, setting a record in terms of the number of destinations served as part of the program. Transaero will offer special discount tickets on its f lights between Moscow and Anadyr; Blagoveshchensk; Gorno-Altaysk; Khabarovsk; Komsomolskon-Amur; Magadan; Naryan Mar; Norilsk; Petropavlovsk-Kamchatsky; Ulan Ude; Vladivostok; Yakutsk; and YuzhnoSakhalinsk; as well as between Saint Petersburg and Khabarovsk; Magadan; Petropavlovsk-Kamchatsky; and Vladivostok. Transaero has been playing an active part in the state program of subsidized air travel for residents of the Far East since . Almost , passengers have travelled on Transaero f lights under this scheme. Russian citizens eligible for these special discount rates include youth under ; women over  and men over ; adult passengers with a severe degree of disability; disabled minors and those accompanying them. Tickets for Transaero Far East f lights may be purchased at the carrier’s ticketing offices and at authorized travel agents.

THE RUSSIAN FAR EAST .

DIRECT FLIGHTS TO SOCHI TRANSAERO KEEPS EXPANDING ITS OFFERING OF DIRECT SCHEDULED FLIGHTS TO SOCHI FROM CITIES ACROSS RUSSIA . The upcoming Summer  season will see the carrier launch new flights between Sochi and Chelyabinsk, Kaliningrad, Kazan, Murmansk, Nizhny Novgorod, Omsk, Perm, Samara, and Ufa. These flights will be operated by Boeing  NG aircrafts until the end of October. The new flights will complement the record-breaking Transaero network to Sochi. The airline will operate routes to Russia’s most popular resort destination from Moscow (both Vnukovo and Domodedovo airports) and  other Russian cities including: Saint Petersburg, Chelyabinsk, Kaliningrad, Kazan, Krasnoyarsk, Murmansk, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Omsk, Perm, Samara, Tyumen, Ufa, and Yekaterinburg. Tickets for Transaero flights to Sochi can be purchased at www.transaero.ru, at the carrier’s ticketing offices and via authorized travel agents. TRANSAERO WILL LAUNCH FLIGHTS TO SOCHI ON THE FOLLOWING SCHEDULE: FROM/TO PERM TWO FLIGHTS WEEKLY

FROM/TO NIZHNY NOVGOROD TWO FLIGHTS WEEKLY

FROM MAY  FROM MAY 

FROM/TO OMSK ONE FLIGHT WEEKLY

FROM/TO KAZAN TWO FLIGHTS WEEKLY

FROM/TO SAMARA TWO FLIGHTS WEEKLY

FROM/TO MURMANSK ONE FLIGHT WEEKLY

FROM/TO UFA TWO FLIGHTS WEEKLY

FROM/TO KALININGRAD ONE FLIGHT WEEKLY

FROM/TO CHELYABINSK ONE FLIGHT WEEKLY

FROM JUNE 

FROM MAY 

FROM MAY 

FROM JUNE 


E N G L I S H Company news



Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

BELUGA WHALE ON A BUSINESS TRIP

A TRANSAERO TUPOLEV TU -- C CARGO AIRCRAFT CARRIED A MALE BELUGA WHALE FROM VLADIVOSTOK TO MOSCOW . THE FOUR - YEAR - OLD WHITE WHALE THAT WAS TO JOIN THE TROUPE OF PERFORMERS AT THE YAROSLAVL DOLPHINARIUM

( BELUGA

WHALES CAN

REACH THE AGE OF ) WEIGHED OVER



KG . TRANSAERO CARRIED THE WHALE

IN A SPECIAL TANK THAT ALLOWED IT TO BREATHE DURING THE FLIGHT . THIS DEVICE ALONE WEIGHED ALMOST THREE TONS .

U S E O F P O R TA B L E D E V I C E S D U R I N G TA K E O F F AND LANDING

PAY I N G FOR EXCESS BAGGAGE ONLINE

TRANSAERO PASSENGERS CAN NOW PAY FOR THEIR EXCESS BAGGAGE WHEN DEPARTING FROM EIGHT MORE AIRPORTS IN RUSSIA AND ABROAD . This online service has been expanded to Blagoveshchensk, Kemerovo, Barcelona, Paphos, Larnaca, Kiev, Odessa and Tashkent. Passengers can pay for the excess luggage online from the time they book their tickets and up to one hour before the checkin for their flights closes. Paying for excess baggage online saves time and makes travel with Transaero more streamlined and convenient. See terms and conditions and the full list of departure airports that offer this service at www.transaero.ru.

SCHEDULED FLIGHTS BETWEEN MOSCOW A N D M A LTA TRANSAERO ASKED THE MINISTRY

ON APRIL

,

TRANSAERO WILL LAUNCH

SCHEDULED FLIGHTS BETWEEN MOSCOW AND MALTA . FLIGHT UN ON SUNDAYS AT

TO RESCIND ITS BAN ON THE USE OF

/

WILL

.,

ARRIVING

AT MALTA INTERNATIONAL AIRPORT

PORTABLE ELECTRONIC DEVICES ABOARD

TA SS 1, SHUT TER STOCK.COM 4

FOR THE FIRST TIME IN ITS HISTROY ,

DEPART MOSCOW DOMODEDOVO AIRPORT

OF TRANSPORT OF THE RUSSIAN FEDERATION

AIRCRAFT DURING TAKEOFF AND LANDING . As new research by the European Aviation Safety Agency and the US Federal Aviation Administration shows that mobile phones do not interfere with aircraft navigation or communication systems. Accordingly, the worldwide trend has been towards allowing use of electronics onboard, including mobile phones. Airlines are allowed to set their own rules regarding the use of portable electronic devices during taxiing, takeoff and landing. However, a directive of the Air Transportation Department of the Ministry of Transport that was issued in , restricts passengers’ use of portable electronics aboard Russian aircrafts. Transaero is constantly striving to make its passengers feel as comfortable as possible onboard. This is why the airline asked the ministry to rescind an obviously obsolete regulation that does not affect the safe operation of a flight. Amending this regulation will bring Russian practice in line with global aviation standards.

Air transportation of live animals is regulated by strict international rules that spell out every detail of the type of cage, container or tank that must be used to carry these unusual travelers. This serves to ensure their maximum safety. The native of the northern seas had no problems during the flight. A special vehicle carried the whale from Moscow to the dolphinarium in Dubki near Yaroslavl.

It will depart Malta at . and arrive in Moscow at . (all times local). The flight is operated by a Boeing  aircraft. Tickets for Transaero flights between Moscow and Malta can be purchased at www.transaero.ru, at the carrier’s ticketing offices and via authorized travel agents. Tickets booked online do not carry fuel surcharges.

AT ..

P U P P Y TA K E S FLIGHT

- YEAR - OLD LYUBA PECHENYUK FROM KAZAKHSTAN IS OF THE SCHASTLIVY MIR CHARITY FOUNDATION . IT WAS

A WARD HER

DREAM TO HAVE A NEWFOUNDLAND PUPPY THAT SHE COULD TAKE ON WALKS WHICH WOULD HELP HER LOSE WEIGHT IN ORDER

The foundation staff and donors found the right puppy at a Moscow kennel. Transaero, a long-time partner of the foundation that has been helping transport children for treatment for years, joined in the effort to grant Lyuba’s wish. The airline flew the puppy to Kazakhstan and took it straight to its new owner’s home.

TO PREPARE FOR HER TUMOR SURGERY .

www. blagotvoritelnyi-fond.ru/help/list/pechenyuk-lyuba






Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

E N G L I S H Hong Kong

U N 

Moscow DME

 hours  minutes

Hong Kong H KG

THE CITY OF THE INEVITABLE TOMORROW

The kind of magic that brings travellers back to Hong Kong time and time again.

THERE ’ S A PHOTO ON MY TABLE THAT I BOUGHT IN HONG KONG . IT SHOWS A LOW - LYING AIRPLANE ABOVE THE CLOSELY CONSTRUCTED MULTI - STORY BUILDINGS IN HONG KONG ’ S KOWLOON DISTRICT . IT IS JUST



YEARS OLD . PLANES

DON ’ T FLY OVER KOWLOON ANYMORE : IN

,

A YEAR

AFTER CHINESE SOVEREIGNTY REPLACED THE BRITISH COLONY , A NEW AIRPORT WAS OPENED , CHEK LAP KOK , WHICH BEGAN CONSTRUCTION UNDER BRITISH RULE . I REMEMBER SIMILAR PHOTOS OF PLANES LANDING IN TEMPELHOF , THE WESTERN BERLIN AIRPORT , STILL SURROUNDED BY THE WALL : ALL OF A SUDDEN AIRLINERS WOULD APPEAR IN THE SKIES , HUGE STANISL AV LVOVSKI VA SSILY SONKIN IAKOV K ALININ/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA , ALEX ANDER SYNAPTIC/FLICKR , ESTHERPOON/SHUT TER STOCK.COM

AND SLOW LIKE BLUE WHALES , SWIMMING ABOVE THE CITY THAT SEEMED LIKE IT WAS IN THE BOTTOM OF THE OCEAN .

There’s not a lot in common between Hong Kong and West Berlin. We fly to Hong Kong for completely different reasons than we do to Berlin. Why? For the Asian eccentricity? Sure, but why not Singapore? The skyscrapers? Sure, but you can find those in Shanghai, New York and even Taipei. Why do so many

of my Moscovite friends start grabbing for air like a fish out of water, pulled out of its natural habitat at the mere mention of Hong Kong, longing to get back to Admiralty, to Central or at the very least to Kowloon? I don’t have a simple answer, but we can try, like in the old parable, to feel around in the hope of understanding the Hong Kong elephant (or dragon?) (Four blind men grabbed at various parts of an elephant and each gave his own completley different account – editor’s note) and combine my own feelings with the feelings of other lovers of this strange and bewitching place. When, in , in the middle of the first


VICTORIA HARBOUR IS A NATURAL LANDFORM HARBOUR SITUATED BETWEEN HONG KONG ISLAND AND KOWLOON IN HONG KONG

HONG KONG TRAMWAYS OPERATES WORLD’S LARGEST FLEET OF DOUBLE DECK TRAMCARS, CARRYING AN AVERAGE OF 230,000 PASSENGERS EVERY DAY

CHUNGKING MANSIONS IN KOWLOON FEATURES GUESTHOUSES, CURRY RESTAURANTS, AFRICAN BISTROS, CLOTHING SHOPS, SARI STORES, AND FOREIGN EXCHANGE OFFICES

Opium War between the British and Qing Empires, the the crew of the Nemesis captured the island, led by fortyyear-old Charles Elliot, a Royal Navy officer and the main representative of British trade interests in the region, no one thought about skyscrapers and a million and a half population. Elliot thought the rugged coast line and multitude of bays would be useful from a military standpoint; he was planning to set up a Brtitsh Navy base. The population of the future world trade center at this point was approximately ,. Elliot’s decision to claim possesion of Hong Kong for the British wasn’t very popular among

both the military and colonial administration, but he managed to enforce his will. In  the Nanking Treaty was signed, which confirmed Imperial China’s full capitulation. Since then Shanghai, Canton, My, Suzhou and Ningbo ports have been open to international trade, and Hong Kong became the British “gate to China”. It all seems like ancient history, but the roots of the Hong Kong economical and political miracle are all in the era of the opium trade. The full name of the HSBC, one of the biggest financial conglomerates in the world, which started in Hong Kong, is The Hongkong and Shanghai Banking Corporation. This is because opium’s main capital and distribution routes went through Hong Kong and Shanghai. In Hong Kong HSBC is just called “The Bank” and the corporation’s building, constructed in , is widely considered a masterpiece of modern architecture, created by the great Norman Forster. Like the rest of Hong Kong’s skyscrapers, both on the island and the mainland, the -floor HSBC office is built in accordance with Feng Shui. Before it is a huge open space and a view of Victoria Harbour, which is thought to be an assurance


HONG KONG IS ONE OF THE MOST DENSELY POPULATED PLACES IN THE WORLD WITH 6 650 PERSONS PER SQUARE KILOMETRE

of luck and good health (I couldn’t pinpoint exactly what this assurance is, I’m guessing it’s the fact that water is in view – VS). Due to a special deal between the bank and the city of Hong Kong, no new buildings can obstruct the view for HSBC employees. But it’s not just the employees that are the issue. The Hong Kong island is a volcanic mountain. Dragons live in the mountains and come down to the waterfront at night to drink. That’s why on both sides of Victoria harbour you’ll find buildings with holes a few stories tall, or if not a hole, a plane of glass, because glass is though to not stop dragons. Feng Shui is also responsible for the surprising detail on the roof of HSBC: two cannons constructed for the symbolic instigation of fear in their main competitor, Bank of China, whose skyscraper is nearby. Despite the strong traditions, architecturally Hong Kong is a city without history. There are around forty buildings from the turn of the th century and just about fifteen from earlier periods. It’s not about the cost of land, at least

not just about that. This is obvious to anyone who visits the zoo/botanical garden (one of the oldest in the world), located in the Mid-Levels area. Six hectares of possibly the most expensive land in the world given away to lemurs, agoutis hares, monkeys, and kids of various ages that stare at them with their sweet Chinese and European mothers and nannies. It’s also wrong to think that Hong Kong is getting rid of old buildings symbolically, breaking away from its colonial past. People’s feelings towards the British, who ruled when most citizens were of conscious age, is steady and pretty good overall. So why? To give you an answer, I have to start pretty far back. One of the most mind-blowing characteristics of Hong Kong is that you can walk for miles here literally not touching the ground. Multi-level interchanges, bridges, overpasses from one skyscraper to the other, huge skyward bound living quarters in the New Territories – all this tells us that one of the weirdest and mesmerising cities in the world is trying to break away from the ground and take off into the skies. But among the known cities that managed to fly away you’ll only find Laputa from the books of Jonathan Swift, while New York, Hong Kong, and Dubai with its Burj Al Arab are standing where they’ve stood for years. So if Hong Kong wants to break away from earth, it is only metaphorically then. The most famous local sights are the Central–Mid-Levels escalator and walkway system and the Victoria Peak, which is the island’s highest point, reachable by cable car, for lovers of amazing views. But getting up there is also

possible by foot. Better to start from the very bottom, at the seashore, so you can leisurely look at the roots of banyons that are breaking rocks apart, visit vintage stores on Hollywood Street and grab a drink at one of the cosmopolitan loud restaurants in Soho – yes, like any respectable city, Hong Kong has its own Soho. It’s details like this – or the Star Alley on Tsim Sha Tsui embankment – that make Hong Kong have a fleeting similarity to London or LA. Because technically speaking it doesn’t look like anything else. And love, something that


E N G L I S H Hong Kong

many visitors experience towards the city – strong and eternal – is easy, because it’s like nothing else. And there’s nothing else like it because Hong Kong set itself the innovative goal of breaking away from history. So who needs architectural relics? This city doesn’t value its past, water under the bridge, tear it down without looking back. This city wants to get through the present as fast as possible and get to the future. Future, c’mon, quicker! This is where the crowds of office clerks are headed to in the morning with their coffee in hand. That’s why the famed double-decker trams pass a relaxed pedestrian at such speeds. That’s why the subway train gains speed immediately, as soon as the doors close, you’re already at the next stop. That’s why the city wakes up so early – you can see that for yourself at  a.m. on a workday at Nathan Road in Kowloon. That’s why Hong Kong is one of the few cities in the world that seems to really never sleep. At  p.m. the daily laser show starts on Star Avenue, lighting up the skyscrapers on both sides of the harbour and the sky above them. By – p.m. crowds gather in noisy groups in the Lan Kwai Fong bars. At . you can still visit the night market on Temple Street and spend the rest of the night in Central and Van Chai clubs. “The future isn’t waiting” Hong Kong yells, sprinting. “Don’t fall behind!”.

Your head spins from the blinking lights, from the yelling of street merchants, and the sounds of dub step that pour out from the momentarily opened door of the Beijing Club on Wellington Road. Everything is moving, in a hurry, is fleeting, it speeds and glides, all at the same time standing right in front of you, behind you, far right, almost touching you. Here it is, sparkling, breathing, smelling like Chinese incense, sea salt and unknown flowers. And there it is, far away, go ahead, try to catch up with this city, heading with such dedication into the future that even the past can’t hold on to it. The past, with it’s

Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 





death grip, lets go in the face of the fun rudeness of youth, before the charm of hope for the best, before the early morning sunshine of a utopia. At dawn Hong Kong is almost empty. If you end up at the Star Ferry pier, look as hard as you can. If you’re lucky, you’ll see a huge transparent avalanche roll off of Victoria Peak and head silently down on its soft feet. Down, through the dreams of lemurs, through the glass of skyscrapers, not touching the laundry drying in the side-streets. The dragon just barely stops at the edge of the water, lowers its head, makes a few loud gulps and notices you. You and the dragon look into each other’s eyes, he makes a tiny nod and gets back to the water. It’s a very old dragon, one of the oldest in the world. The ancient spirit of this place, this city, breaking away from history, to the future, over the horizon.




Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

E N G L I S H Istanbul

Tea with a view of the Bosphorus There’s a secret street on the western bank of the Bosphorus in the Beyoglu district of Istanbul. Tourists strolling down the embankment don’t find it often, you have to climb a steep hill to get there. A buddy of mine brought me here, who has lived in the city for a long time, promising me a café with the best view of the strait between Europe and Asia. MAR AT ABDR AKHMANOV

VA SSILY SONKIN

MUR ATART, ANTB, FAR AWAYS, THOMA S KOCH, YULIA GRIGORYEVA , SOPHIE MC AUL AY, M DOGAN, NOR ADOA , LUCIANO MORTUL A /SHUT TER STOCK.COM

THE VIEW OF THE BOSPHORUS FROM THE HILL REALLY IS MAJESTIC . BUT THERE ’ S NO CAFÉ HERE . INSTEAD WE MET TWO AGEING TURKISH MEN , WHO WERE SITTING OUTSIDE A COBBLER ’ S SHOP , DISCUSSING .

“Don’t worry”, my buddy said. “The café is coming”. He started talking to the shoemakers in Turkish. They nodded and disappeared into the shop. A minute later they brought out a table, chairs, a teapot and two small porcelain cups. “What did you tell them?” I asked my friend, who just conjured up a place for contemplation from nothing. “Nothing much, I just said that we want to drink tea and look at the Bosphorus.” There’s a monumental difference between the East and Europe, which I noticed only after living in Istanbul. A European tries to move from words to action as quickly as possible, from a conversation of terms to a deal and so on. While Turks,


E N G L I S H Istanbul

like all Easterners, before doing something important or moving on to a new task, make contemplative pauses. And they’re surprised when others don’t do the same.

I got to Istanbul in February, to survive the coldest month of the Russian winter. A hotel for such a long period would have been too expensive, so I wanted to rent a place. Without knowing Turkish, calling

Istanbul landlords would have been pointless. So I asked an old friend, a Turk living in Izmir, to be my translator on the phone. He lined up two options for me, I took a look at the photos of the rooms, and the price was right. I asked by friend to arrange a meeting and tell the landlord that I’d come with cash in hand. The landlord suggested we meet

Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 





in his office, which was at the top floor of the building where he rented out apartments. I stood at the door, holding the cash in my fist, planning to sign the contract, get the keys and move in. But the Turk was in no hurry. He asked me sit at the table, explaining with his hands that we would drink tea. I got cautious: I thought my friend already arranged everything




Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

E N G L I S H Istanbul

over the phone, what’s this tea business. I called him and shared my concern that I’d be conned. “No cons,” he calmed me down. “In Turkey it’s customary to drink some tea, contemplate each other silently, and then get to business.” The apartment I rented was in the business district of Istanbul, Şişli, with supermarkets, expensive restaurants and the biggest mall in Europe, Cevahir, famous for its roller coaster, which occupies three floors, underground no less. From Şişli you could get to any historical district in Istanbul relatively quickly. On the first day I went to Dolmabahçe, the palace of the Ottoman sultans on the european side of the Bosphorus. The guide in Dolmabahçe was a handsome Turk, that looked liked a WWI-era diplomat: a perfect suit, impeccably trimmed moustache and a pocket watch on a silver chain. The guide knew a dozen languages, and he used them to talk about the attractions of the palace and pointed us to details of the lives of Ottoman sultans: Bohemian glass chandeliers,

a collection of paintings by Ivan Aivazovsky, crystal staircases. In a throwaway line the guide mentioned that he had hosted presidents, ministers and even the British Queen Elizabeth. After the tour we went for a stroll around the palace gardens. The moustachioed guide passed us with a big plastic box under his arm. A dozen cats ran after him with their tails raised. The handsome Turk stopped by a tree, opened the box and started to shovel out cat food with his hands. After a tour for the British Queen, and before the meeting with the ministry representatives, you need to take a break and go down to the park to feed the cats. Before an important business deal you need to sit down and drink some tea. Ideally while looking at the Bosphorus. You can easily miss these breaks if you visit Istanbul in the summer, when the roaming

crowds allow you only to see the basic tourist spots. It’s best to visit Istanbul in the fall or the spring, when nature itself takes a long break, and the crowds temporary dissipate. Then you no longer look like a frantic tourist, who’s trying to stuff himself on fast experiences and baklava. A very long time ago – a millennium and a half ago to be precise- when this city was just beginning to be constructed, the Romans who raised the fortress walls and paved the first roads, had a century of history behind them. There was a time when Istanbul was the biggest and richest city in Europe. Its main cathedral was the largest church in the world, and later became the largest mosque. These thousands of years, Romans, the church, the cup of tea over the Bosphorus, they all help get to a basic truth: there’s no need to hurry.

M U S T S E E I N I S TA N B U L

Dolmabahçe Sarayi constructed in 1856

Taksim Square THE meeting place for young people in the center of Istanbul (Beyoglu) is Taksim Square, near the monument of the Republic installed in 1928. From here you can visit any of the cafés located on the square, and follow Istiklal Boulevard to buy gifts in the souvenir shops. Location: Taksim Square, Beyoğlu.

Galata Bridge constructed in 1845 The bridge across the Golden Horn has two levels. Cafes and restaurants are on the first one, while the second is left to the speeding cars and trams that pass by with a ring. Hundreds of fishermen on both sides of the bridge catch small and large fish, which are immediately sent down to the restaurants. You can go fishing yourself: fishing tackle and bait can be bought on the spot. Address: Eminonu District / Hobyar (Eminönü / Hobyar)

Ayasofya Hagia Sophia, constructed in 532–537 AD

Dolmabahce is the Ottoman sultans’ palace on the European side of the Bosphorus, built in the middle of the XIX century by Sultan Abdul-Majid I. The ruler of the Ottoman Empire was so fascinated by European culture, that his residence has hardly any indication it was once inhabited by rulers of a Muslim country. Baroque architecture, paintings by European artists and a chandelier that was a gift from Queen Victoria. It might even seem like all of this was brought in from a European museum.

The cathedral that has more right to be called “the temple of all religions” than any other. At one point Hagia Sophia was the largest Christian church in the world. In 1453, when Constantinople was captured by the Ottoman Turks they converted the church into a mosque, covering most of the frescoes with plaster. The frescoes were well preserved under a layer of lime and are now available for everyone to admire – Hagia Sophia is now a museum.

Location: Vishnezade District / Besiktas (Vişnezade / Beşiktaş)

Address: Hagia Sophia Square, Sultanahmet, Fatih.


E N G L I S H Taste

Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 



Sebastien Bras: “I do not understand how restaurants with four menus a year actually operate” A story about two generations of French chefs, who succeeded in keeping the honour of a threestar restaurant in the mountains by depending on flora and fauna of the Aveyron region only.

THE BRAS RESTAURANT LE SUQUET SITS PROUDLY OVERLOOKING THE AUBRAC PLATEAU

SÉBASTIEN BRAS (RIGHT) IS MAKING NEW TRACKS ON AUBRAC, WITH THE SAME PASSION AND THE SAME SENSIBILITY AS HIS FATHER, MICHEL (LEFT)

GELIA DELERINS LER A SHVETS SY V WICH/FLICKR 1, DIOMEDIA 2, CLEMENT DETR A Z 3, ALEX ANDRE L ARDEUR 2

THEY SAY THAT CHEF MICHEL BRAS HAS INVENTED TWO GREAT DISHES – “ GARGOUILLOU ” SALAD WITH TWENTY FIVE DIFFERENT INGREDIENTS , AND “ FONDANT ”, A DESERT WITH HOT CHOCOLATE FLOWING OUT FROM A BAKED CRUST . ONE CANNOT GET IN THE RESTAURANT OF MICHEL AND SEBASTIEN BRAS COINCIDENTLY . FIRSTLY , IT HAS A WILD LOCATION – ON TOP OF A HILL OVERLOOKING AVEYRON VALLEY AND THE LAGUIOLE VILLAGE . THE VILLAGERS AND THE BRASES THEMSELVES USUALLY JUST CALL IT “ AT THE TOP ”. “ MICHEL


IS NOW AT THE TOP ” OR

“ THE

TOP HAS ALREADY

OPENED .” SECONDLY , THERE ARE HARDLY EVER ANY AVAILABLE TABLES . IN WINTER , THE RESTAURANT AND THE SMALL GUEST HOUSE ARE CLOSED , BECAUSE IT IS SIMPLY TOO COLD . ALL WORK STARTS IN APRIL , BUT BOOKINGS ARE ACCEPTED FROM JANUARY AND JUST IN A FEW DAYS ALMOST ALL WEEKENDS GET BOOKED OUT . GUESTS TRAVEL HERE WITH A CERTAIN PURPOSE . THE RESTAURANT EVEN HAS A HELIPAD .

“Our cuisine – says Sebastian, the heir of Michel Bras – is primarily our nature. Here we have a whole variety of herbs, sorrel or valerian alone have many different types! a week after opening we have already changed our menu seven times. a do not understand how restaurants with four menus a year actually operate. In fact in the beginning and in the end of spring ingredients are totally different. For example, when the tulips start blooming and while they are still young, their leaves have special freshness and crunchiness”. Tulips added to gargouillou – one of the inventions of Michel Bras; the dish that makes people travel to the restaurant from all over the world. This salad seems like a pile of of herbs and vegetables, accidentally fallen into a bowl, while in fact they are carefully compiled in order to demonstrate all the spring flavors. Among the ingredients are young asparagus, both garden-grown and wild, artichokes, and “dogtooth” – a mountain lily with pink flowers and green leaves in brown polka dots. Part of the restaurant team, named after Michel Bras, gathers herbs and flowers in the mountains every morning. Another source of supply is the garden, looked after by Veronica, Sebastian’s wife. Vegetables and fruits are brought to the restaurant from the “bottom”, from the village down in the valley. “It is a bit chilly for vegetables up here – explains Sebastian. – Thirty years ago my parents started working with a family of farmers down in the Lota valley. They are now growing vegetables for us. Father

LE SUQUET’S MENU DRAWS FROM THE TRADITIONS AROUND THE AUBRAC MOUNTAINS, AND IS ROOTED IN THE REGION’S LOCAL PLANTS AND VEGETABLES

teamed up with them and conducted experiments, selected sorts, and searched for vintage varieties of vegetables. Now we even have our own vegetable catalog”. Cheeses in the restaurant are local too. One of them is the Laguiole cheese made from cow’s milk; it is delivered to the Brases by the Carly family from the Roquefort village. This cheese is the permanent ingredient of the Averyon aligot, the traditional mashed potatoes dish. The beef used here is only of the local Aubrac breed. “When a was studying in culinary school, we were given a book with 80 recipes, and we had to learn them all by heart – says Sebastian. – There was the famous rabbit cacciatore recipe. I learned how to do it, the way it was told, but at the same time always remembered the way my mother used to cook a rabbit. She would use a clove of garlic, one tomato, one onion, and with all the vegetables that were at home. At the same time she wouldn’t even know how to professionally peel a tomato. But a always thought that was the real rabbit. And now I’m sure of it. When a professional chef prepares a tomato sauce, he melts tomatoes into something else. Our village housewives made it so that tomato remained sweet and velvety, and onion and garlic – bright and vigorous. After all, we are not in Provence, Alsace, or in Southwestern France. Our strength is not in the abundance, our region has known some hunger. And I’ve always wanted to cook just as our mothers did, but professionally. Every year a felt a rising need to tell more about this region”. Natives of the Aveyron region gave Paris such great brasseries as Lipp and Flore. Members of the Costes family were also once peasants from Aveyron. This family now owns almost all of the capital’s famous brasseries and a hotel on Rue du Faubourg Saint-Honore. In the end of the 19th century during famine in the Aveyron, local peasants moved to the capital and became employed as coal shippers. They gradually started selling food and cooking Aveyron’s regional dishes in the coal shops. These dishes eventually turned into the classics of Parisian cafes. But the Aveyron village of Laguiole became famous not due to traditional dishes, but rather due to knives made by local blacksmiths with a bee at the junction of a blade and a handle. “Every villager would always carry this knife in his or her pocket. Even today, if you go to a local cafe, you will see that the farmers do not use the knives lying next to the plate. They take out their own knives from their pockets”. Of course, when going to work, Aveyron men would take knives with them. That is how Paris got to know about knives and the village of Laguiole. Now famous designers – Philippe Starck, Andre Putman, or Jean-Michel Wilmotte – design the models, which are later hand-made

THE GARGOUILLOU IS A LIBERATED MARRIAGE OF DIFFERENT SHAPES, COLORS, AND TASTES

THE LAGUIOLE KNIFE LYING NEXT TO EACH PLATE AT LE SUQUET RESTAURANT WAS FIRST DESIGNED IN 1829


E N G L I S H Taste

in the forges of Laguiole. The forges in Laguiole are actually constructed by Starck. Michel Bras’s father and brother were also blacksmiths. Now in the Bras restaurant there is always a Laguiole knife lying next to the plate and it is not changed throughout the afternoon. “At first people were surprised – how come in a restaurant with three stars they do not change the knives! – says Michel Bras – Indeed we brought clean forks and spoons with every new course, but never brought a clean knife. So did our parents – and a wanted so that in my restaurant each guest hah his or her “own” knife. The second restaurant, ten years after the first one, the Brases opened in Japan in 2002. Recently the Michelin guide awarded it with three stars as well. “We opened the restaurant in Japan because we liked it there, we felt both like we were on the other end of the world and at the same time at home. That restaurant is also located in the deep province. Getting there requires a two hour flight from Tokyo to Sapporo, followed by a three hour drive. It’s just like in Laguiole out there: even an old peasant grows vegetables for us, and we found a breed of beef similar to Aubrack. My cuisine is based on the “from afar or from the neighborhood” principle. From Hokkaido we bring seeds to France and grow them here. In particular, different types of perilla (herb, also known in shiso cuisine. – Comm. Ed.) They are hard to find here. And to Japan, on the contrary, we send the seeds of local French mountain plants. The sense of the chef is the unifying moment. Looking for these combinations of flavors is the most interesting part”- says Michel.

THE BUILDING OF THE BRAS RESTAURANT HAS BEEN DESIGNED BY ERIC RAFFY

Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 





The Brases are not going to spread around the world and create a network. “Expanding just for expanding – this is not about us. We are not interested in opening restaurants called Bras all around France”. Instead, on the rise of his professional glory, Michel gave his restaurant in the Laguiole to his son. And soon after launched a brasserie in the museum of local abstract painter Pierre Soulages, opened in May in Rodez, the Aveyron region’s capital, 45 kilometers from Laguiole. “My wife and a love Soulages and have been admiring his work since our early youth. Like me he is local and, of course, has visited our restaurant many times. Soulages catches the light, and a try to catch the taste, therefore a thought that if a opened a brasserie at the museum, it would help me to express something very important – Michel explains his decision. – Once it appeared in the press a few years ago that Soulages had bequeathed his works to the city, and that a construction of the museum would soon begin, a immediately wrote to the mayor. In any case it was the time to leave the restaurant and give way to my son, provide him with the opportunity to fully express himself in his profession. But how could a leave everything and not cook? a live only for the kitchen. Ask Pierre Soulages in his 95 years to put the brush down. It is unlikely he will be able to. That is how it all came together”. It is hard for Sebastian to reach the level set by his father. “We have a team that should be lead and that worked under my father. This team does not forgive any mistakes. And neither do customers, – he admits – But the family is primarily my prop. Father comes to the restaurant every day, he has his study here. It does not bother me. Next month a will have to leave for two weeks, and he will stand again in front of the plate. But for now it’s my plate, and my menu is being cooked on it. If a was a failure as a professional, this would not be happening”. The new cafe of Bras the father also works as a family business. The wife of Michel drew a draft of paper flowers, which now stand on each table. The metal base for the flowers was also designed by his brother, a blacksmith. Christophe Shayu works at the kitchen together with Michel. He is not only his student, but also his brother-in-law – they are married to sisters. Local peasant dishes are served here: the author’s version of fouace, a traditional Aveyron brioche, cooked in the country-side manner of a “lost bread” (pain perdu – the traditional French dish of stale bread soaked in milk and egg and toasted in a pan. – Comm. Ed.) The idea of a new project of the Brases – “healthy fast food”: a simple, affordable and tasty street food, came from Michel: “I once bought a sandwich at the Orly airport. The bread was rubber, and the filling was inedible. And right here in Aveyron, under Europe’s largest viaduct local authorities decided to open a shopping area that would showcase the products of the area. So a decided to try. And drew in my brother Andre. All his life he has worked at the forges of Laguiole, but in his youth he used to be a cook. a asked him whether he wanted to remember the good old days. We decided to cook capucin – rye horn, in which you can put any filling. First we prepared a prototype – a conical shape with a cut end, it’s the one in which they warm up meals in the mountains on the coals. Then we asked the students of the technical college in Rodez to develop a machine for baking it. Now the second cafe Capucin opened in Toulouse. Only local products are used in the filling, and we also attach a card with the addresses of the manufacturers and farmers. They deserve it. Our entire region does. Whether the best way of telling everyone about it is a three-star restaurant, or a simple rye horn with vegetables – that is another question”.




Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 

E N G L I S H Russia

VLADIMIR: a walk among the pearls of ancient Russian architecture Vladimir’s 1000-year-old history is evident on every step throughout the city and is one of the jewels of Russia’s Golden Ring. The highest concentration of 12th-century buildings in all of Russia can be found in Vladimir and the surrounding region. What is especially important is that architectural monuments such as the Golden Gates and other sites included on the UNESCO World Heritage List have been preserved intact.

OLGA CHEREDNICHENKO RBTH IVAN VARYUKHIN 2, SVETL ANA BOBROVA , ALENVL , LUK YANOV MIKHAIL /SHUT TER STOCK.COM

FROM ANTIQUITY UNTIL THE MIDDLE AGES VLADIMIR WAS IN CONSTANT COMPETITION WITH MOSCOW :



YEARS AGO

THIS WAS THE CAPITAL OF THE NORTHEASTERN PART OF RUSSIA . UP TO THE MID - TH CENTURY LOCAL RULERS WERE CROWNED AS GREAT PRINCES IN THE LOCAL USPENSKY

( DORMITION )

CATHEDRAL ,

WHICH WAS CONSIDERED THE MOST IMPORTANT CHURCH IN RUSSIA .

In the period preceding the Tatar-Mongol invasion a unique Russian architectural style emerged in Vladimir ( kilometers from Moscow), due to the efforts of several major historical figures such as the outstanding princes Andrei Bogolyubsky (the Pious), Vsevolod the Big Nest and Yuri Dolgoruky. The works of Andrei Rublev, Russia’s most renowned iconpainter still adorn the Uspensky Cathedral.

|

side. During the Soviet period the Golden Gates hosted the KGB archive and some people even lived here. In , during the city’s birthday celebrations, a capsule with a message to Vladimir’s st century inhabitants was embedded in one of the corner towers. Today this monument of ancient Russian architecture is included on UNESCO’s World Heritage List. On the upper floor of the Golden Gates there is an exhibition with a small collection of weapons from different epochs and a small, but spectacular artistic attraction: a diorama depicting the storming of Vladimir by Mongol troops in .

VL ADIMIR’S GOLDEN GATES The Golden Gates were built in  under the reign of Prince Andrei Bogolyubsky. The gates were not merely a defense rampart, but an impressive triumphal arch, with the gates of Constantinople as its model. In its first four centuries Vladimir’s great princes would ascend the throne by entering the town through the Golden Gates. According to legend, on the eve of their unveiling, the Golden Gates crashed down burying  people alive. While the trapped people were being searched for, Prince Andrei prayed before a miraculous icon of the Mother of God to save the workers. To everyone’s surprise, the workers were removed from the collapsed ruins not only alive, but even almost without injury. Prince Andrei then ordered the tiny white stone Church of the Deposition of the Virgin’s Robe to be built right at the gates. Thanks to this gated church Vladimir’s Golden Gates had no equal in medieval Europe. According to another legend, Catherine II’s coach was too wide and got stuck when passing through the Golden Gates. So, the empress ordered the demolition of the vaults on either

|

THE USPENSK Y (DORMITION) CATHEDR AL Nowadays this outstanding monument of ancient Rus’ white stone architecture is at the same time both a museum and the functioning cathedral of the Vladimir eparchy. Since  it has been on UNESCO’s World Heritage List. The Uspensky Cathedral was built in  by Prince Andrei Bogolyubsky (the Pious) and was the main church of the country at the time. The inauguration ceremonies of the great princes of northeastern Rus’ were held here until the mid-th century and the country’s best craftsmen were invited to Vladimir to participate in its construction. The Uspensky Cathedral’s second most important function was to house one of Russia’s most important icons: the Theotokos of Vladimir (the Vladimir Mother of God). An icon was brought to Constantinople from Jerusalem in the fifth century under Emperor Theodosius. It was given to Rus’ from Byzantium at the beginning of the th century (around ) as a present to the saint Prince Mstislav from the Patriarch of Constantinople. Yuri Dolgoruky’s son, Andrei Bogolyubsky, brought the icon to Vladimir in . It was then that it was given its current name and was stored in the Uspensky Cathedral. The icon is said to have miraculous powers and has been credited with saving Rus’ from various


E N G L I S H Russia

disasters. During Tamerlane’s raid in  the icon was moved to Moscow to protect the city from the invader. The fact that Tamerlane’s troops for no apparent reason withdrew and left the city of Yelets without reaching Moscow was considered the result of an intercession by the Mother of God. There were three other cases of miraculous liberation from invaders: in  (the raid of the Nogai Tsarevich Mazovsha), in  (the Great Standoff on the Ugra River) and in  (from the Crimean Khan Mekhmet-Girey). Today one of the Russian Orthodox Church’s most venerated icons is kept in the museum and church of St. Nicholas in Tolmachy, next to the Tretyakov Gallery in central Moscow. The church building has preserved the designs of the preMongol period of Russian architecture almost intact. Particularly worthy of attention are the th-century frescoes: the figures of St. Artemy and St. Abraham, the images of lilies and peacocks and the only remaining frescoes that can be safely attributed to the hand of Russia’s most famous icon painter, Andrei Rublev. The baroque iconostasis was implemented by order of Catherine II. Many representatives of Vladimir’s royal dynasty and clergy are buried in the cathedral’s walls. The cathedral’s builders – Prince Andrei Bogolyubsky and his brother Vsevolod the Big Nest – rest in the northern gallery.

|

THE CATHEDR AL OF SAINT DEMETRIUS Vladimir’s main symbol, the Cathedral of Saint Demetrius (Dmitrievsky sobor), dates back to the th century and is famous for its unique white stone inlay work. The walls are covered with the images of heavenly plants, birds, lions, leopards, griffons with lambs, saints, knights and dragon-people. Several features are easily recognizable: King David, the ascension of Alexander the Great, Saint George and even several basic Biblical themes. However, to this day not all the mysteries of the Cathedral of Saint Demetrius have been fully solved. Few items from the original furnishings have survived. The ones that do remain include several frescoes from the th century, in particular the fragments of a composition called “Judgment Day,” which can be compared to the homonymous work by Andrei Rublev in the nearby Uspensky Cathedral. Today the cathedral functions only as a museum and is included on UNESCO’s World Heritage List.

|

THE CONVENT OF THE NATIVIT Y OF THE HOLY MOTHER OF GOD The Convent of the Nativity of the Holy Mother of God is as old as the Cathedral of Saint Demetrius and was built in  using white stone. This male convent is considered one of the most ancient and venerated Russian monasteries. It is located a three-minute walk to the left of the Cathedral of Saint Demetrius if you turn your back to the Klyazma River. For travelers the most interesting aspect here is not so much the interiors, but more likely the exteriors of the church:

Т Р А Н С А Э Р О №04 A PR IL 



we recommend that you walk along all of its grandiose white walls. From there an impressive view onto the Klyazma River and on old Vladimir will open up before your eyes. The Nativity Convent is one of the best places to get a good view of the town. Just  years ago Vladimir’s third white stone church could be found here on the grounds, but in the th century it was demolished because of its decrepit state and a new bigger cathedral was built in its place. Being the first center of monastic life in ancient Rus’, the Nativity Convent was also famous as being the burial place of Alexander Nevsky (however, later by order of Peter I, some of his relics were moved to St. Petersburg). Today this functioning convent represents a complex of outstanding historical importance, despite the losses it has suffered.

|

THE CHURCH OF ST. GEORGE THE VICTORIOUS Ever since ancient times Russian princes used to build churches in honor of their own guardian angels. Prince Yuri Dolgoruky, Moscow’s founder, built a wooden church in honor of his own celestial protector – the martyr St. George in . This explains the origins of one of Russia’s most ancient churches. In  the Church burned down, therefore it was rebuilt from scratch in a provincial baroque style that is a great rarity in this part of Russia. During the Soviet period the church’s small onion-shaped dome was heavily damaged by machine-gun fire. A salami plant, which handled oils and fats, was located here. As a result the ancient frescoes were ruined and covered by a black, one-centimeter thick layer of soot. Today the Church of St. George presents a unique possibility to observe the spiritual life of ordinary people from the Russian provinces. The inside offers the characteristic coziness of a provincial church: on the floor is a well-worn carpet and slippers are handed out at the entrance just as you would find in of the vast majority of post-Soviet apartments. Old women wrapped in shawls listen to the priest singing, cross themselves before the wonderful frescoes and admire the th-century icons.

СONTENT

DREATED

BY

I S A M U LT I L I N G U A L N E W S A N D I N F O R M A T I O N R E S O U R C E T H A T O F F E R S N E W S , C O M M E N T, O P I N I O N A N D A N A LY S I S O N C U LT U R E , P O L I T I C S , B U S I N E S S , SCIENCE, TOURISM AND PUBLIC LIFE IN RUSSIA. R E A D M O R E A T W W W. R B T H . C O M




Т Р А Н С А Э Р О №04 А П Р Е Л Ь 

E X I T

Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N   часов  минут

Де л и DEL

Е Ж Е Г О Д Н О В И Н Д И Й С К О М Г О Р О Д Е Т Р И С С У Р, Ш ТАТ К Е РА Л А , П РА З Д Н У Ю Т П У РА М , Ф Е С Т И В А Л Ь Х РА М А В А Д А К К У Н Н АТ Х А Н . П У РА М  Э Т О Д Е Н Ь , К О ГД А Л У Н А В О С ХО Д И Т В М Е С Т Е С О З В Е З Д О Й П У РА М , В 2 015 Г О Д У О Н П Р И Х О Д И Т С Я Н А 29 А П Р Е Л Я . Т РА Д И Ц И О Н Н О З А П Я Т Ь Д Н Е Й ДО П РА З Д Н И К А Н АЧ И Н А Е Т С Я Ф Е С Т И В А Л Ь С Л О Н О В . РА З Н Ы Е КО М А Н Д Ы С О Р Е В Н У Ю Т С Я В К РАС О Т Е И У Т О Н Ч Е Н Н О С Т И З О Л О Т Ы Х С Л О Н О В ЬИ Х П О П О Н , В Е Е Р О В , З О Н Т О В И Д РУ Г И Х У К РА Ш Е Н И Й . TH R I S SU R POO R A M I S A PO PU L A R TE M PLE F E STI VA L O F T H E S O U T H I N D I A N S TAT E O F K E R A L A . I T I S H E L D AT T H E VA DA K K U N N AT H A N T E M P L E I N T H R I S S U R T O W N E V E R Y Y E A R O N T H E ‘ P O O R A M ’ D AY. I T I S T H E D AY W H E N T H E M O O N R I S E S W I T H T H E P O O R A M S TA R  I N 2 015 I T ’ S A P R I L 29. F I V E DAY S B E F O R E T H E P O O R A M D I S P L AY O F C A PA R I S O N S I S H E L D: T H E G O L D E N E L E PH A N T C A PA R I S O N , R OYA L FA N S , S AC R E D B E L L S A N D D E C O R AT I V E UMBRELLAS PRESENTS TO PUBLIC. DIOMEDIA



№04

№04 АПРЕЛЬ

 Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр

МНОГОУРОВНЕВЫЕ РАЗВЯЗКИ, МОСТЫ, ПЕРЕХОДЫ, ВЕДУЩИЕ ИЗ ОДНОГО НЕБОСКРЕБА В ДРУГОЙ, УСТРЕМЛЯЮЩИЕСЯ ВВЕРХ НА СОТНИ МЕТРОВ ЖИЛЫЕ КОМПЛЕКСЫ НОВЫХ ТЕРРИТОРИЙ  ВСЕ СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ О ТОМ, ЧТО ОДИН ИЗ САМЫХ СТРАННЫХ И ЗАВОРА ЖИВАЮЩИХ ГОРОДОВ ПЛАНЕТЫ КАК БУДТО БЫ СТРЕМИТСЯ ОТОРВАТЬСЯ ОТ ЗЕМЛИ И ВЗМЫТЬ К НЕБЕСАМ

Москва DME

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т Р А Н С А Э Р О » U N   часов  минут

АПРЕЛЬ



Гон кон г H KG

36

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

КИТАЙ Гонконг ТУРЦИЯ Стамбул ИЗРАИЛЬ Тель-Авив

15 35 62 71 108

C H EC K I N НОВОСТИ АВИАКОМПАНИИ П У Т Е Ш ЕСТ В И Е ЧАЙ НА БОСФОРЕ И КАНИКУЛЫ В УЭЛЬСЕ Е Д А КУХНЯ ФРАНЦУЗСКОГО АВЕРОНА О Б РА З Ж И З Н И МИФЫ О КРАСОТЕ И НАУКА СНА Ч Т Е Н И Е ФРАГМЕНТ РОМАНА «ВОДЯНОЙ»

w w w.t ra n s a e ro . r u

Бортовой журнал – Ваш персональный экземпляр Ре к л а м н о - и н ф о р м а ц и о н н о е и з д а н и е

for English version see page

129


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.