Transaero Magazine #07 2014

Page 1

№7

ИЮЛЬ



№7 ИЮЛЬ



245

«Архстояние». Плотники в полях

132

КИТАЙ Пекин

for English version see page

РОССИЯ Казань

НАП РАВЛ Е Н ИЯ МЕСЯЦА

ЛАТВИЯ Рига и Юрмала

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

72

Л ЛАТВИЯ

«БУРЖУАЗНАЯ РЕСПЕКТАБЕЛЬНОСТЬ – ЭТО ТО, ЧТО В РИГЕ НАСТОЯЩЕЕ, ИСКОННОЕ, НЕДЕКОРАТИВНОЕ. В АРХИТЕКТУРЕ, КАК И В ИСТОРИИ ГОРОДА, СОШЛОСЬ МНОГОЕ»

C H E C K I N КИНОЗАЛ НА БОРТУ 40 М И Р ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПОЕЗДОК 68 П У Т Е Ш Е С Т В И Е КРАСОТА ПОД НОГАМИ 114 Е Д А ВИНЕГРЕТ В ЛЕТНЕМ САЛАТЕ 146 О Б РА З Ж И З Н И ПРАВИЛА ЗАГАРА 154 Д Е Т И РИЧАРД СКАРРИ И ЕГО ЗВЕРИ 178 Т Е Х Н О ДАННЫЕ В ОБЛАКАХ 184 А ВТ О НОВИНКИ ПЕКИНСКОГО АВТОСАЛОНА 188 Ч Т Е Н И Е КЕЙТ АТКИНСОН «МУЗЕЙ МОИХ ТАЙН» 208 «Т РА Н С А Э Р О » КАРТА ПОЛЕТОВ 220

w w w.t ra n s a e ro.r u

П РЯ М О Й РЕ Й С М О С К В А  ТА Й Б Э Й ОТ А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О »

Москва ( V KO)

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  час  минут

U N 

Рекламноинформационное издание

Р и га (R IX )






Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

О Б РА Щ Е Н И Е

«ИЗ НОВИНОК НЫНЕШНЕГО СЕЗОНА  Н АЧ А ЛО РЕГ УЛЯРНЫ Х ПОЛЕ ТОВ И З М О С К В Ы В ТА Й Б Э Й »

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Июль – прекрасный месяц, разгар сезона отпусков. Однако для нашей авиакомпании это период самых интенсивных полетов. Ведь маршрутная сеть «Трансаэро» отличается тем, что предоставляет клиентам авиакомпании самые широкие возможности путешествий к местам отдыха. Чем же характерен нынешний летний сезон? Прежде всего значительным ростом интереса пассажиров к путешествиям по России. Очень высоким спросом пользуются маршруты в Сочи и Минеральные Воды. Для того чтобы максимально удовлетворить потребности наших клиентов, мы решили начать полеты в эти города на самых больших пассажирских воздушных судах в гражданской авиации России Boeing 747-400. Спрос превзошел все ожидания. Первый рейс по маршруту Москва – Сочи – Москва на самолете, вмещающем почти 500 пассажиров, был выполнен с загрузкой, превышающей 90%. Мы установили новый рекорд по числу перевезенных на одном рейсе между этими городами пассажиров.

Настоящим хитом нынешнего года стали полеты в Симферополь. По сравнению с прошлым годом «Трансаэро» в пять раз увеличила число рейсов в этот город из Москвы. Более того, мы начали полеты в Крым на широкофюзеляжных воздушных судах Boeing 767, вмещающих до 276 пассажиров, а с июля начнем полеты и на Boeing 747-400. Впервые наша компания будет выполнять рейсы в Симферополь из СанктПетербурга. Это ответ «Трансаэро» на пожелания ее клиентов. Естественно, что к услугам наших клиентов уникальный спектр зарубежных маршрутов «Трансаэро», которые также пользуются активным спросом. Из новинок нынешнего сезона – начало регулярных полетов из Москвы в административный центр Тайваня Тайбэй, которое состоится 3 июля. Рекомендую Вам воспользоваться этим очень интересным предложением. Хочу сообщить Вам, что компании «Трансаэро» удалось решить очень важную задачу. Теперь регистрация через интернет доступна на все регулярные и чартерные рейсы компании, вылетающие из любого российского или зарубежного аэропорта.

Напомню, что именно «Трансаэро» стала первой в нашей стране авиакомпанией, которая еще в 2007 году начала регистрировать пассажиров на рейсы через интернет. Тогда эта услуга была доступна всего на трех наших внутренних рейсах. Сегодня она охватила весь мир. 7 июля – большой корпоративный праздник «Трансаэро». Это день рождения важнейших структур нашей компании – Летного департамента и Службы бортпроводников. Именно в этот день более 20 лет назад был выполнен первый рейс «Трансаэро» с собственным экипажем. Сегодня пилоты и бортпроводники «Трансаэро», приумножая лучшие традиции авиакомпании, работают ради наших пассажиров, отдавая им все свои знания, мастерство и теплоту сердец. Они прежде всего заботятся о том, чтобы на борту пассажиры компании постоянно чувствовали заботу и внимание настоящих профессионалов самого высокого уровня. Я от всей души желаю Вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, бодрости духа, энергии, постоянного ощущения радости жизни и новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»



Т Р А Н С А Э Р О №7 july 

W E L C O M E

“AMONG THIS SEASON’ S NEW SERVICES IS THE REGULAR FLIGHTS BETWEEN M O S C O W A N D TA I B E I ”

DEAR FRIENDS, July is a wonderful month, the peak of the holiday season. It’s also one of the most intensive flight periods for our company. Transaero’s list of available destinations stands out as our company offers the greatest variety of holiday opportunities to our customers. What’s different about this summer? First of all, there’s a serious increase in passengers’ interest in traveling within Russia. There is high demand for tickets to Sochi and Mineral Waters. To accommodate our clients, we decided to start flying the biggest planes in Russia’s fleet, the Boeing 747-400. The demand was even greater that we expected. The first flight on the Moscow-Sochi route, was at over 90% capacity – the plane could accommodate almost 500 people. We have set a new record on the number of passengers on one flight between these two cities. This year’s big hit are the flights to Simferopol. Compared

to last year Transaero has increased the number of flights to Simferopol fivefold. We’ve started flying the widebody Boeing 767 to Crimea, which fits up to 276 passengers, and in July we’ll start flying the Boeing 747-400. For the first time our company started servicing flights between Simferopol and Saint Petersburg. This is Transaero’s reaction to the needs of our clients. Of course, our clients have access to a unique spectrum of foreign destinations, which are also very popular. Among this season’s new services is the regular flights between Moscow and the administrative centre of Taiwan, Taibei, which will begin on July 3rd. I strongly recommend this tempting offer. I would like to share the happy news that Transaero has managed to solve an important problem. Now online check-in is available on all our company’s regular and charter flights, traveling from any Russian or international airport. I want to remind you that Transaero

was the first Russian company to offer online registration in 2007. Back then this offer was available only for three local destinations. Today it covers the whole world. July 7th is a big corporate celebration for Transaero. It’s the birthday of our company’s most important structures: the Flight Department and the Flight Attendants Service. It was on this day over 20 years ago that the first Transaero flight with its own crew took place. Today Transaero’s pilots and flight attendants continue in the company’s best traditions, working among our passengers and giving them their knowledge, mastery and their hearts’ warmth. Their primary and foremost care is that our company’s passengers always feel the care and attention of professionals of the higher order. I wish you with all my heart, my dear friends, good health, a lively spirit, energy, a feeling of everlasting joy and many new flights with Transaero.

Olga Pleshakova Transaero CEO



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Ж У Р Н А Л

РЕДАКЦИЯ

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО»

Главный редактор Анна Черникова Арт-директор Данила Жестарев Шеф-редактор Екатерина Сваровская Редактор Ирина Рубанова Дизайнер Артур Такоев Фотодиректор Александр Ермилов Фоторедактор Дмитрий Ащеулов Выпускающий редактор Евгений Воронков Управляющий редактор Евгений Белов Верстка Сергей Воронков Корректоры Галина Андрейчук Хава Иванюшина Технический директор Михаил Иншутин

Учредитель Авиакомпания «Трансаэро» Издатель Компания «Аэрогрупп» 115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6 Тел. +7 (495) 969 2290, info@aerogroup.ru, www.aerogroup.ru Редакция 125284, Москва, Ленинградский пр-т, дом 31А, стр. 1 Тел. +7 (495) 969 2290 red@aerogroup.ru

Директор по рекламе группы бортовых изданий авиакомпании «Трансаэро» Наталия Гринченко ngrinchenko@aerogroup.ru +7 926 613 8380 Руководители направлений: Финансы и IT Андрей Биткин bitkin@aerogroup.ru Продукты питания, клиники, товары для детей Ирина Квасова kvasova@aerogroup.ru Мода, часы, ювелирные украшения Виктория Соколова vsokolova@aerogroup.ru Менеджеры по рекламе: Недвижимость, туризм Ирина Артюшина artyushina@aerogroup.ru

Над номером работали:

Макет Данила Жестарев

Отдел рекламы

Юрий Арпишкин Лиза Биргер Аня Всесвятская Шамиль Гараев Никита Гранько Михаил Ермаков Екатерина Истомина Лилия Ковган Анастасия Липатова Анна Людковская Ольга Мамаева Эльвира Насибуллина Антон Обозный Елена Смехова Василий Сонькин Полина Сурнина Ева Стамулу Анна Трудолюбова Анна Шевелева

Журнал «Трансаэро» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах.

Клиники, рестораны, мода Анна Фоменко fomenko@aerogroup.ru Техника, связь, фармацевтика Евгения Никитская nikitskaya@aerogroup.ru Координатор рекламного отдела Юлия Светличная svetlichnaya@aerogroup.ru

Печать ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, дом 4д

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Тираж 105 000 экземпляров Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом.





T R A N S A E R O №7 J U LY 

M A G A Z I N E

EDITORIAL Editor-in-Chief Anna Chernikova Art Director Danila Zhestarev Executive Editor Ekaterina Swarovskaya Editor Irina Rubanova Designer Arthur Takoev Photo Director Alexandr Ermilov Photo Editor Dmitry Asheulov Production Editor Evgeny Voronkov Managing Editor Evgeny Belov Make-up Sergey Voronkov Proofreaders Galina Andreychuk Khava Ivanyshina Technical Director Mikhail Inshutin

Transaero Airlines Inflight Magazine

Advertising Department

Founder Transaero Airlines

Advertising Department Director of Transaero Inflight Magazines: Nataliya Grinchenko ngrinchenko@aerogroup.ru +7 926 613 8380

Publisher Aerogroup Сompany Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093 Tel. +7 (495) 969 2290 info@aerogroup.ru www.aerogroup.ru Editorial 31A, build. 1, Leningradsky ave., Moscow, Russia, 125284 Тel.: +7 (495) 969 2290 red@aerogroup.ru

Food & Beverages, Medical Centers Irina Kvasova kvasova@aerogroup.ru Head of Luxury and Fashion (Russian market) Viktoria Sokolova vsokolova@aerogroup.ru Advertising Manager Real Estate and Travel Irina Artushina artyushina@aerogroup.ru Clinics, restaurants, fashion Anna Fomenko fomenko@aerogroup.ru

Contributors:

Layout Danila Zhestarev

Head of Sales Financial Organization and IT Andrey Bitkin bitkin@aerogroup.ru

Yury Arpishkin Lisa Birger Mikhail Ermakov Shamil Garaev Nikita Granko Ekaterina Istomina Lilia Kovgan Anastasia Lipatova Anna Ludkovskaya Olga Mamaeva Elvira Nasibullina Anton Obozny Anna Sheveleva Elena Smekhova Vassily Sonkin Eva Stamoulou Polina Surnina Anna Trudolubova Anya Vsesviatskaya

Technics, Pharmaceuticals Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@aerogroup.ru

English pages are published on this background.

Circulation 105,000

Project Manager Julia Svetlichnaya svetlichnaya@aerogroup.ru

Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Юрий Арпишкин ЗАПОВЕДНИК МАСКАРОНОВ СТР. 86

АВТОРЫ

Анна Трудолюбова МАРШРУТ. ЛИВОНСКИЕ ЗАМКИ СТР. 74

« К В А Р ТА Л , О Г РА Н ИЧ Е Н Н Ы Й УЛ И Ц А М И А Л Ь Б Е Р ТА , Э Л ИЗ А Б Е Т ЕС , С Т РЕ Л Н И Е К У,  ЭТ О МУ З Е Й МО Д Е РН А П О Д ОТ К РЫ Т Ы М Н Е Б ОМ . Т У Т ЕС Т Ь П О Ч Т И В СЕ Э Л Е М Е Н Т Ы , КОТ О РЫ Е КО ГД АЛ И Б О И СП О Л Ь З О В А Л И А РХ И Т Е К Т О РЫ  МО Д Е РН ИС Т Ы»

Ольга Мамаева АРТРАССАДА НА УГРЕ СТР. 132

Лиза Биргер ЦАРЬ ЗВЕРЯТ СТР. 178

Никита Гранько В ОБЛАКЕ БАЙТОВ СТР. 184

ТЫСЯЧИ С ЛИШНИМ ПРИДУМАННЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ РИЧАРДОМ СКАРРИ ВПОЛНЕ ХВАТИЛО БЫ НА НЕБОЛЬШУЮ ПЛАНЕТУ»





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Getty Images / Fotobank

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

CHECK-IN

Обложка

Обращение Ольги Плешаковой Текст Редакционные материалы

Фото

Начало раздела

Инфографика

Реклама

Иллюстрация

Информация об авиакомпании

Перевод

Лодки к лету ету

AD

AD

AD

AD

4

AD

6

AD

8

AD

10

AD

12

AD

14

AD

16

AD

18

AD

AD

21

22

AD

24

AD

26

AD

28

AD

30

31

32

AD

34

AD

36

AD

38

AD

40

AD

42

AD

44

AD

46

AD

48

49

50

AD

52

AD

54

AD

56

AD

58

AD

60

AD

64

AD

66

AD

68

AD

70

AD

63 62 AD

Путешествие с домашними животными

Водяной арсенал

Новости

Карты памяти

Юбилей для шахматистов





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТ В И Я

Пляжи Юрмалы

76

77

91

92

93

108

AD

124

AD

140

141

156

AD

172

AD

78

79

80

81

82

AD

84

85

86

87

88

89

90

AD

AD

96

97

98

AD

100

AD

102

103

104

AD

106

110

111

AD

113

114

115

116

117

118

120

121

122

126

AD

128

AD

AD

131

132

133

134

136

137

AD

75

107

74

AD

73

119

72

AD

Ливонские замки

135

Ар-нуво в Риге

AD

139 138

AD

AD

155 142

AD

144

145

146

147

148

AD

150

AD

AD

153

154

ЕДА

AD

164

AD

166

AD

162

167

AD AD

AD

159

174

160

161

158

175

AD

168

AD

РОССИЯ

170

AD

О Б РА З Ж И З Н И

Летние процедуры «Архстояние» Рецепты салатов

ПУТЕШЕСТВИЕ

Женевское озеро





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ДЕТИ

ТЕХНО

Облачные сервисы Тест-драйвы

Писатель Ричард Скарри

176

177

178

179

180

AD

AD

183

184

185

186

187

188

189

AD

196

AD

198

199

200

201

202

AD

AD

205

212

213

214

215

216

AD

218

219

220

221

228

229

230

231

232

233

234

236

237

252

253

268

269

190

AD

192

AD

194

206

207

208

209

210

211 AD

235 222

223

224

225

226

227

AD

251

249 238

AD

240

241

242

243

AD

245

246

247

250

248

AD

AD

257 254

255

256

261 258

AD

259

260

267 262

263

264

AD

265

266 AD

271 270

272

AD

AD

AD

Кейт Аткинсон «Музей моих тайн»

«Т РА Н С А Э Р О » Александр Куприн «Белый пудель»

ENGLISH

ЧТЕНИЕ




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



Новости авиакомпании «Трансаэро» Стр.

Разбор полета Стр.

В помощь аэрофобу Стр.

Воздушная гимнастика Стр.

CHECKIN




Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N

English version page

246

Авиа

ГЕ Н Е РА Л ЬН Ы Й Д И РЕ К Т О Р «Т РА Н С А Э Р О» О Л Ь ГА П Л Е Ш А К О В А Н А Г РА Ж Д Е Н А О РД Е Н О М Ф РА Н Ц И И «З А З АС Л У ГИ»

В ПОСОЛЬСТВЕ ФРАНЦИИ В МОСКВЕ СОСТОЯЛАСЬ ТОР ЖЕСТВЕННАЯ ЦЕРЕМОНИЯ ПО СЛУЧАЮ ВРУЧЕНИЯ ГЕНЕ РАЛЬНОМУ ДИРЕКТОРУ АВИА КОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО» ОЛЬГЕ ПЛЕШАКОВОЙ ОДНОЙ ИЗ ВЫС ШИХ НАГРАД ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ  НАЦИОНАЛЬНО ГО ОРДЕНА «ЗА ЗАСЛУГИ». ЭТОЙ НАГРАДЫ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИ РЕКТОР «ТРАНСАЭРО» УДОСТО ЕНА ЗА ВКЛАД В УКРЕПЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ И КУЛЬТУРНЫХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ФРАНЦИЕЙ. Знак офицера ордена Ольге Плешаковой 28 мая 2014 года вручил Чрезвычайный и Полномочный посол Французской Республики в Российской Федерации Жан-Морис Рипер. Во время церемонии господин Рипер отметил, что деятельность Генерального директора «Трансаэро» замечательно воплощает идею французского летчика и писателя Антуана де Сент-Экзюпери о том, что авиация – самая прекрасная профессия в мире, позволяющая сближать людей. Посол отметил ту важную роль, которая принадлежит Ольге Плешаковой в деле сближения

России и Франции. Ведь благодаря «Трансаэро» в 2013 году более 100 тысяч россиян побывали во Франции. Господин Рипер выразил уверенность, что цифра будет постоянно возрастать, так как развитие экономических и культурных связей между нашими двумя странами остается важной задачей. «Ваша целеустремленность, энергия и смелые решения позволили «Трансаэро» стать второй крупнейшей авиакомпанией России, пользующейся широкой известностью и всеобщим признанием», – отметил господин Рипер. Он также подчеркнул, что «Трансаэро» стала первой российской авиакомпанией, которая заключила контракт на приобретение уникального для мировой авиации самолета Airbus A380. В ответном слове Ольга Плешакова сказала: «Для авиакомпании «Трансаэро» большая честь принимать участие в развитии воздушного сообщения между Россией и Францией. Сокращать большие расстояния, служить взаимопониманию между людьми, быть надежным мостом дружбы между народами – прекрасная миссия, которой «Трансаэро» будет верна

НАГРАДА УЧРЕЖ ДЕНА В 1963 ГОДУ. СРЕДИ КАВАЛЕРОВ ОРДЕНА УЧЕНЫЙ ЖАКИВ КУСТО, АКТЕ РЫ ЖАНПОЛЬ БЕЛЬМОНДО И АЛЕН ДЕЛОН, ИСПАНСКИЙ КОРОЛЬ ХУАН КАРЛОС I И НОРВЕЖСКАЯ КОРОЛЕВА СОНЯ

всегда». Ольга Плешакова подчеркнула, что за всеми достижениями авиакомпании стоит труд сплоченного коллектива, главными критериями работы которого всегда были и остаются высочайший профессионализм и предельная ответственность. Поэтому высокая награда Франции, которая вручена ей, по праву принадлежит всему 11-тысячному коллективу «Трансаэро». На церемонии присутствовали руководящие работники Министерства иностранных дел, Федерального агентства воздушного транспорта, авиатранспортных предприятий России.





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N Авиа

РЕ ГИ С Т РА Ц И Я Ч Е РЕ З И Н Т Е РН Е Т ДО С Т У П Н А Н А В С Е Х РЕ Й С А Х «Т РА Н С А Э Р О»

ЛУЧШИЕ НА БОРТУ 7 ИЮЛЯ ОТМЕЧАЕТ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ СЛУЖБА БОРТПРОВОДНИКОВ И ЛЕТНОГО Д Е П А Р ТА М Е Н ТА «Т РА Н С А Э Р О»

Теперь пассажиры авиакомпании могут осуществить онлайнрегистрацию на все регулярные и чартерные рейсы «Трансаэро» независимо от того, из какого аэропорта России и мира они вылетают. Масштабная работа по обеспечению интернет-регистрации на все регулярные и чартерные, внутренние и международные рейсы авиакомпании «Трансаэро», как и планировалось, завершена к началу активного периода летних перевозок 2014 года. Регистрация через интернет начинается за 30 часов до вылета рейса. До настоящего времени она была доступна на рейсах, вылетающих из 82 аэропортов. Сейчас к ним добавились еще 42 аэропорта оперирования компании. Необходимо учесть, что

интернет-регистрация из вновь добавленных аэропортов завершается за 4–5 часов до вылета. Информация о времени завершения онлайн-регистрации каждого рейса размещена на сайте авиакомпании. «Трансаэро» была первой авиакомпанией в России, которая в мае 2007 года начала регистрацию пассажиров на свои рейсы через интернет. Сегодня пассажиры «Трансаэро» могут зарегистрироваться на рейсы через основной сайт авиакомпании и его мобильную версию, через имеющиеся мобильные приложения, социальную сеть Facebook, по системе Skype, а также в собственных киосках самостоятельной регистрации, установленных в различных российских и зарубежных аэропортах.

К памятной дате в авиакомпании завершен конкурс бортпроводников на звание «Настоящий профессионал». Чтобы добиться успеха в нем, бортпроводникам требовалось показывать настолько высокий класс обслуживания, чтобы их старания были замечены и отмечены пассажирами. Именно благодарности пассажиров являлись одним из важнейших критериев оценки качества. В компании «Трансаэро» всегда приветствовалась командная работа. Однако при подведении результатов этого конкурса комиссия особо учитывала именные благодарности пассажиров в адрес бортпроводников.





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N Авиа

«Т РА Н С А Э Р О» РАС Ш И РИ Л А ГЕ О ГРАФ И Ю П О Л Е Т О В В К А З А ХС ТА Н

Н А B O E I N G 747 4 0 0 И З М О С К В Ы В С А Н К Т  П Е Т Е Р Б У Р Г, СОЧ И , М И Н Е РА Л ЬН Ы Е В О Д Ы , ВЛАДИВОСТОК И ХАБАРОВСК

С 1 июня 2014 года авиакомпания «Трансаэро» выполняет регулярные перелеты по маршруту Москва – Актобе – Москва. Рейс UN277/278 вылетает из московского аэропорта Домодедово два раза в неделю – по четвергам и воскресеньям – по следующему расписанию (время местное): вылет из Москвы в 2:20, прибытие в Актобе в 5:45. Вылет из Актобе в 6:45, прибытие в Москву в 7:50. На новом направлении пассажирам предлагаются полеты на воздушных судах Boeing 737. Полеты в Актобе также расширили сеть наиболее доступных для пассажиров низкобюджетных перевозок «Трансаэро» по классу дисконт. Этот продукт авиакомпании, введенный в январе 2014 года, пользуется очень высоким спросом у ее клиентов в России и за рубежом. Город Актобе, административный центр Актюбинской области, является девятым населенным пунктом в Казахстане, куда «Трансаэро» выполняет полеты. Прямые рейсы авиакомпании

РЕЙСЫ C 21 июня по 13 сентября 2014 года рейс UN022/023 Москва (Внуково) – Санкт-Петербург – Москва (Внуково) по вторникам, четвергам, пятницам и субботам.

также связывают Москву с Астаной, Алматы, Актау, Атырау, Карагандой, Кокшетау, Костанаем и Шымкентом. Регулярные перелеты в Казахстан осуществляются с 1993 года, и сегодня «Трансаэро» является крупнейшей по объемам перевозок зарубежной авиакомпанией, выполняющей полеты в эту страну. Более того, «Трансаэро» стала победителем конкурса «Выбор года – 2013» в Казахстане в номинации «Зарубежная авиакомпания №1». Победители и призеры этого конкурса определяются открытым голосованием населения страны. Открытие рейса Москва – Актобе стало еще одним важным шагом авиакомпании по развитию надежного, комфортабельного и доступного воздушного сообщения между Россией и Казахстаном. А для пассажиров из Актобе весьма востребованными оказались трансферные рейсы «Трансаэро» через Москву в различные города России, Западной Европы и Ближнего Востока.

«Т РА Н С А Э Р О» З А П УС К А Е Т ПРЯМОЙ РЕЙС М О С К В А  ТА Й Б Э Й

С 2 июля по 14 сентября 2014 года рейс UN005/006 Москва (Домодедово) – СанктПетербург – Москва (Домодедово) по средам и воскресеньям.

Полеты будут выполняться из московского аэропорта Внуково на широкофюзеляжных Boeing 747-400, которые оснащены спутниковым оборудованием для высокоскоростного широкополосного доступа в интернет и мобильной связи на борту. «Трансаэро» является единственным эксплуатантом пассажирских самолетов Boeing 747-400 в Восточной Европе, СНГ и России. На этих самолетах компания выполняет полеты из Москвы в Европу, Америку, Азию и Африку. Из Санкт-Петербурга самолеты Boeing 747-400 в летнем сезоне 2014 выполняют рейсы в Грецию, на Кипр, в Тунис и Турцию.

С 15 июня по 7 сентября 2014 года рейс UN2141/2142 Москва (Внуково) – Сочи – Москва (Внуково) по воскресеньям. С 21 мая по 25 октября 2014 года рейс UN123/124 Москва (Домодедово) – Владивосток – Москва (Домодедово) ежедневно. С 1 июня по 31 августа 2014 года рейс UN135/136 Москва (Домодедово) – Хабаровск – Москва (Домодедово) ежедневно.

С 2 июля 2014 года регулярные рейсы между Москвой и столицей Тайваня Тайбэем по предварительному расписанию запланированы один раз в неделю на авиалайнере Boeing 767-300 из международного аэропорта Внуково. Маршрут Москва – Тайбэй выполняется на основании совместного соглашения с авиакомпанией China Airlines. «Трансаэро» таким образом становится единственным авиаперевозчиком, выполняющим прямые рейсы по этому маршруту.





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N Авиа

ГА Л А  К О Н Ц Е Р Т П О Б Е Д И Т Е Л Е Й

0+

ЮБИЛЕЙНЫЙ «РЕЙС НАДЕЖДЫ»

ребятам с тяжелыми заболеваниями. Волонтеры – сотрудники «Трансаэро» предложили юным пассажирам рейса создать специальные «карты пожеланий», на которых они смогли оставить отпечаток своей ладони и написать добрые слова детям, ожидающим операции. «Рейс надежды» дает возможность пассажирам прямо в воздухе сделать пожертвования на лечение детей, страдающих тяжелыми заболеваниями сердца, головного мозга и позвоночника. Все они являются подопечными благотворительного фонда «Линия жизни». За шесть месяцев полетов «Рейса надежды» было собрано около 1,5 млн рублей. Эти средства позволили успешно провести высокотехнологичные операции и спасти жизнь семи тяжелобольным детям.

более 100 детских шедевров. Те, кто проявил себя в вокальном мастерстве и хореографии, отличился в театральном искусстве и игре на музыкальных инструментах, выступили со своими лучшими номерами. Партнерами фестиваля «Страна детских талантов – 2014» стали ведущий мировой производитель товаров для детей и семейного отдыха Hasbro, компания Nestle, производитель мороженого Mövenpic, производственная компания «ФЬЮР», создающая корпоративные подарки ручной работы.

«Т РА Н С А Э Р О» ДО С ТА В И Л А В МОСКВУ КОМАНДУ ПОБЕДИТЕЛЕЙ Ч Е М П И О Н АТА М И РА П О ХО К К Е Ю  2 014

Российская сборная по хоккею прилетела из Минска специальным рейсом в московский аэропорт Внуково 26 мая. – Эта победа – замечательный подарок наших хоккеистов всем поклонникам и блестящий реванш за досадное огорчение на сочинской Олимпиаде, – поделился впечатлениями сопровождавший рейс бортпроводник-инструктор Михаил Седов. – Мы горды и счастливы, что команда победителей доставлена в Москву нашим авиалайнером.

ИТАРТАСС

В рамках благотворительного проекта «Рейс надежды» авиакомпании «Трансаэро» и фонда «Линия жизни» 28 мая стартовал праздничный перелет по маршруту Москва – Майами – Москва. Он был посвящен Дню защиты детей и повторил географию первого «Рейса надежды», который был выполнен ровно полгода назад – в ноябре 2013 года. В аэропорту Внуково пассажиров праздничного «Рейса надежды» ждали приятные сюрпризы. У стоек регистрации Медвежонок общался с пассажирами, рассказывая им о проекте и о той поддержке, которую они могут оказать больным детям во время полета. Пассажиры и провожающие в аэропорту приняли участие в беспроигрышной благотворительной лотерее, протянув тем самым руку помощи

27 мая в театре под управлением Армена Джигарханяна состоялся ежегодный III гала-концерт победителей фестиваля «Страна детских талантов «Трансаэро». С гордостью малыши показывали родителям свои работы, украсившие фойе. Настоящие умельцы – те, кто лепил из глины, мастерил поделки, рисовал картины, – искренне радовались тому, что результат их труда видят все. В номинации «Изобразительное искусство и декоративно-прикладное творчество» в этом году было представлено





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Авиа

людей, и сейчас в компании работают 19 человек. – Я думала, что подобная работа обычно начинается с какой-то личной истории… – Слава богу, у меня нет драматичной личной истории. Действительно, многие фонды создавались людьми, у которых что-то случилось. Сейчас появляются организации, где понимают, что благотворительностью надо заниматься, что это правильно. Кроме того, в эту область приходят люди из бизнеса (чего раньше не было) и начинают выстраивать и развивать работу в благотворительном фонде как бизнес-историю.

Фаина Захарова: «Нельзя строить кампании на жалости» ПРЕЗИДЕНТ ФОНДА «ЛИНИЯ ЖИЗНИ» О ТОМ, КАК СДЕЛАТЬ ПОМОЩЬ ДРУГИМ ЧАСТЬЮ ЖИЗНИ. ИНТЕРВЬЮ АННА КРАСИЛЬЩИК

ФОТОГРАФИИ ОКС АНА ЮШКО

– Как так получилось, что вы оказались в фонде «Линия жизни»? – Я работала в Российском отделении Фонда дикой природы (WWF) и, по сути, создавала его. А в 2005 году мне предложили сделать программу «Линия жизни», которая потом плавно переросла в фонд. Знаете, иногда наступает такой момент, когда понимаешь, что выполнил

некую серьезную внутреннюю задачу, и начинаешь ходить по кругу. У меня однажды возникло ощущение, что в WWF я сделала все, что могла, и уже начинаю повторяться, и оно прекрасно совпало с предложением делать что-то новое. Сначала команда была крошечная. Постепенно мы стали увеличивать свое присутствие в информационном поле и более эффективно собирать средства. В 2008 году возник фонд – уже как юридическое лицо. У нас появилась возможность принять новых

– А каким образом благотворительная история может превращаться в бизнес? – По структуре, методам и технологии это и есть бизнес. Фактически тебе нужно продавать благотворительные проекты. Ты должен их правильно упаковать, понимая, на какую целевую аудиторию рассчитываешь. Если ты приходишь в бизнес, ты должен завернуть свой продукт так, чтобы это было понятно бизнесу. Если к частному донору – ты должен понимать, что это за человек. Бывают массовые проекты – там свои правила. – Какие из ваших массовых проектов самые успешные? – У нас несколько больших кампаний, которые каждому дают возможность помогать. В частности, «Чья-то жизнь – уже не мелочь!». – Это когда приносят стеклянные банки с мелочью? – Да, два раза в год мы устраиваем акцию, и люди приносят свои копилки в разные точки сбора. Предварительно мы даем объявления в СМИ. И это интересно: у нас


C H E C K I N Авиа

много информационных партнеров, и каждый «приводит» свою аудиторию. По информации на «Эхо Москвы» приходит очень много интеллигентных пожилых женщин. Соцсети привлекают молодых и активных студентов на велосипедах или роликах. А Первый канал – это толпы разных людей. Это прекрасная образовательная история, потому что с помощью этого проекта объяснить, что такое благотворительность, можно даже трехлетнему ребенку. А начиналась это так: мы попросили известных художников расписать банки, устроили на «Винзаводе» выставку, пригласили дизайнеров, людей из мира моды. Потом стало понятно, что эта история может заинтересовать и крупный бизнес. Мы пошли предлагать корпорациям банки – символы акции – как проект для тимбилдинга: трехлитровые банки для мелочи ставят на рабочих местах, разные отделы собирают деньги, вместе раскрашивают банки и соревнуются с другими отделами, кто больше соберет. Для бизнес-структуры это хорошая практика коммуникации, которая объединяет людей. – По сути дела, такие акции – это работа талантливого рекламщика. Кто все это придумывает? – Я и придумываю. Все креативные проекты – моя задача. Другая наша известная акция – «Красный нос – доброе сердце», благодаря которой удалось собрать порядка трехсот тысяч долларов. Нашим партнером были салоны связи, и идея состояла в том, чтобы продавать в них красные носы. Деньги от продажи поступали в фонд, а мы вокруг этих носов устраивали множество ярких публичных акций – сессии с известными людьми, которые дают автографы, фотосъемки знаменитостей с этими носами,

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



– А как собираются средства на «Рейсе надежды»? – Прямо во время полета. На каждом «Рейсе надежды» присутствует бортпроводник – участник корпоративного волонтерского движения «Трансаэро», который всегда готов рассказать заинтересованному пассажиру более подробно не только о настоящем проекте, но и о благотворительной политике авиакомпании в целом; дать исчерпывающую информацию о сотрудничестве «Трансаэро» с «Линией жизни», об отчетности, вдохновить на добрые свершения. Кроме того, мы сняли ролики с известными людьми – Яной Поплавской, Феклой Толстой, Иреной Понарошку, олимпийскими чемпионами Татьяной Волосожар и Максимом Траньковым, – где они объясняют суть акции. Для пассажиров «Рейса надежды» они первые, кто с экранов системы развлечений на борту этого особого самолета приветству– Линия жизни? ют пассажиров своими улыб– Во-первых. А во-вторых, открыками и призывают принять тая, теплая и дружественная энергия. участие в благотворительном Когда человек прилетает в незнакомое проекте и сделать пожертвоместо, у него всегда есть некоторая вание. За достаточно короттревога. А картина с красивыми откий срок реализации проеккрытыми ладонями в Шереметьево ра- та собрано уже около 2 млн ботала как психотерапия. У меня пока рублей. не получилось, но я пытаюсь сделать эту выставку и в Нью-Йорке. которые участвовали в акции. Фотографии делал известный фотограф Владимир Широков, потом мы устроили выставку, и все работы раскупили. Было огромное количество вечеринок, где нос был входным билетом. Еще одна акция – «Добрые руки людей планеты Земля». Вместе с художниками Александром Виноградовым и Владимиром Дубоссарским мы поставили на Пушкинской площади шесть огромных холстов, и каждый прохожий мог оставить отпечаток ладони. Потом художники поставили на работах свои подписи, и они превратились в настоящие произведения искусства. Две работы мы выставили на благотворительный аукцион за пожертвование, и очень приличные деньги пошли в фонд, на операции детям. Мы ездили с этим проектом на «Кинотавр», в Челси, на теннисные турниры, брали отпечатки рук у разных знаменитостей. А потом устроили в Шереметьево большую выставку с фотографиями этих людей. Я хотела это сделать и в других крупнейших аэропортах мира. Ведь открытые руки – это…

– «Рейс надежды», ваш совместный проект с авиакомпанией «Трансаэро», – тоже одна из таких акций? – Это как раз апофеоз акции «Добрые руки». Совместно с «Трансаэро» мы придумали идею самолета с отпечатками рук известных людей на ливрее. «Рейс надежды» благотворительный от начала до конца. И даже все работы по производству и нанесению специальных наклеек на фюзеляж были произведены на благотворительной основе компанией по ремонту и модернизации самолетов MidairUSA. Это давние партнеры «Трансаэро», на базе которых в США обслуживаются и другие самолеты компании, поэтому особенно приятно, что они поддержали наш добрый светлый проект.

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ФОНД СПАСЕНИЯ ТЯЖЕЛОБОЛЬНЫХ ДЕТЕЙ «ЛИНИЯ ЖИЗНИ» Ведет работу с 2004 года. В качестве фонда зарегистрирован 13 февраля 2008 года, соучредителями выступили бывший вице-премьер, первый зампредседателя совета директоров Альфа-банка Олег Сысуев, директор Агентства социальной информации, член Общественной палаты РФ Елена Тополева-Солдунова и известный художник-карикатурист Андрей Бильжо. В попечительский совет среди прочих входят глава Московской Хельсинкской группы Людмила Алексеева, главный редактор радиостанции «Эхо Москвы» Алексей Венедиктов, журналист Светлана Сорокина, председатель попечительского совета – старший советник банка UBS Юрий Кобаладзе. Президент фонда – Фаина Захарова. За 10 лет работы фонд спас почти 7000 детей по всей России и собрал 1,4 млрд рублей. В 2013-м на проведение высокотехнологичных операций детям израсходовано 305,8 млн рублей.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

– Покупая билет, человек знает, что это за рейс? – Нет, он узнает об этом, садясь в самолет. Буквально только что я услышала прекрасную новость: теперь самолет будет летать еще и по России. – То есть для того чтобы благотворительный фонд успешно развивался, нужно быть профессиональным пиарщиком и одновременно очень светским человеком, знающим огромное количество людей. Как вы все это умудрились совместить? – По образованию я географ, а географическое образование очень развивает пространственное мышление. Ты все время сравниваешь разные точки и места – где бы ты ни находился. К тому же я ландшафтовед – человек, который соединяет геологию, тектонику, растительность, климат и смотрит на природу в комплексе. У меня развилась такая способность ума – соединять несоединимое. Поэтому какие-то мои личные интересы, к которым относятся современное искусство, литература, поэзия, соединяются с вещами из самых разных областей. Так получается что-то необычное, и мне хочется постоянно развивать такие вещи не только в себе, но и в коллегах. Поэтому у нас все время проходят творческие семинары, мы приглашаем специалистов в разных областях, которые помогают развивать этот подход. Это дает фору. Сейчас многие занимаются привлечением средств, и нужно опережать других на несколько шагов. Наш способ – это такие творческие истории. Непозволительно строить кампании в информационном пространстве на жалости. Так что мы стараемся привлекать средства за счет таких позитивных

C H E C K I N Авиа

акций, в которых людям интересно участвовать. – По сути дела, вы устраиваете для аудитории игру. – Да, совершенно верно. Мы стараемся разделять медицинскую часть и привлечение средств. Привлекать средства нужно с помощью легких и ярких проектов, которые позволяют быстро включаться и понимать, что ты спасаешь детей. – Как за эти десять лет, которые работает фонд, изменилось отношение к благотворительности? – Лет десять назад мы говорили о необходимости создать моду на благотворительность. Сейчас мне кажется, что нам это удалось. Этой теме уделяется огромное внимание, в ней задействовано множество известных людей. – Как вы думаете, что влияет на решение помочь? – Кто-то приходит после личных историй. Кто-то просто считает, что это правильно: если ты успешный человек, тебе обязательно нужно отдавать. Для кого-то мотивацией может быть пиар, но почти всегда это перерастает во что-то серьезное – человек вовлекается и про пиар забывает. Таким образом мы плетем паутину жизни, которая постепенно захватывает друзей, друзей друзей и друзей друзей друзей. – Очень много тех, кому нужно помочь. Соцсети транслируют посты с аутистами, больными раком, сиротами и котятами. В таком количестве это начинает раздражать. Кажется, что из тебя все время вытягивают деньги, и ты пролистываешь ленту – просто чтобы не видеть. Как сделать так, чтобы трогало? Как выбрать того, кому помогать? – Вы абсолютно правы. Поэтому я говорю, что нельзя «давить на жалость». Один раз ты дашь денег, а потом будешь пролистывать. С одной стороны, эту ситуацию нельзя изменить. Постов очень много, да, но я бы советовала все проверять, потому что мошенничества тоже очень много. Даже если это перепост друзей. Я думаю, потихоньку эта

ситуация будет меняться, все большее количество фондов станет рассказывать об этом так, чтобы не заставлять людей чувствовать себя виноватыми, не вызывая негативной реакции. Это мастерство, которым нужно овладеть: чтобы люди и сопереживали, и не впадали в тоску. В Европе и США фотографии больных детей просто нельзя размещать – это категорически запрещено. – Расскажите пару историй о ваших сотрудниках. – Про каждого из них есть прекрасная история. Практически все пришли из бизнеса. Одна коллега пять лет назад была успешным человеком в фэшн-индустрии. Она пришла ко мне со словами, что мечтает к нам попасть. Я говорю – тут и зарплаты меньше, и возможности вертикального роста нет. Она отвечает: «Я не могу больше продавать платья по 500 тысяч рублей. Не могу больше, не вижу смысла». И как только появилось место, она пришла, чтобы заниматься продажами – но не платьев, а как раз смысла жизни. Очень многие, прекрасно занимаясь бизнесом и преуспевая в нем, в какой-то момент перестают понимать, что и зачем они делают. – У вас есть какая-то главная цель? – Самая главная задача – сделать так, чтобы добрые дела не были какой-то необычной историей, которой можно похвастать, но вошли в повседневную жизнь. Для меня пример – Великобритания, где нет человека, который бы не знал, что такое помогать. Это просто часть жизни, о которой каждый ребенок знает с primary school. Ты становишься участником этого процесса, и неважно, королева ты или домохозяйка. И очень хочется, чтобы такая же ситуация была у нас.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Авиа

Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили «да» хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?

При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?

Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?

Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?

У вас клаустрофобия или панические атаки?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый

25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии

14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии

Можете гордиться собой – вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Ч Т О Д Е Л АТ Ь ? П Р Е Ж Д Е В С Е Г О О С О З Н АТ Ь :

Аэрофобия излечима

98

в % случаев

ваша проблема существует у многих людей она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ

Спокойный полет

ПРИЛОЖЕНИЯПОМОЩНИКИ

«Трансаэро» заботится и о безопасности полетов, и о психологическом комфорте пассажиров. Вот несколько фактов, которые помогут летать спокойнее. Статистика показывает, что полет на пассажирском самолете сегодня гораздо более безопасен, чем большинство обычных процессов жизнедеятельности человека.

Пилоты самолета являются профессионалами и подготовлены к любой ситуации. А обеспечивать безопасность полета им помогает множество электронных систем.

Самолет может безопасно лететь в зонах турбулентности любой силы.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 | www.letaem-bez-straha.ru

0+

Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» представляет специальные приложения для iPhone, созданные для помощи людям со страхом полета. Эти приложения сами по себе не решают проблему аэрофобии, но могут использоваться как вспомогательные средства. Приложение «Страх полета» создано в первую очередь для тех, кто испытывает страх во время полета или отказывается от авиаперелетов из-за аэрофобии. Также будет любопытно тем, кто много путешествует и интересуется авиацией. Приложение «Полет нормальный?» позволяет людям со слабым вестибулярным аппаратом получать в полете информацию о реальном положении самолета в пространстве. Приложения максимально эффективны при их использовании в качестве дополнения к материалам очных или заочных полных программ центра «Летаем без страха». СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Авиа

РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТ У И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ Н АС П РОИС ХОДИТ М Н О ГО Н Е П О Н Я Т Н О ГО. М Ы С Л Ы Ш И М Н Е З Н А КО  М Ы Е Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С Н Е И З В Е С Т Н Ы М И Я В Л Е Н И Я М И . Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?

КАК ПИЛОТЫ ГОТОВЯТСЯ К ПОСАДКЕ?

1

2

3

1 Примерно за 400 километров до пункта назначения экипаж получает сводку погоды в аэропорту прибытия. Она необходима, чтобы принять решение о посадке или уходе на запасной аэродром. 2 Капитан воздушного судна начинает предпосадочную подготовку. Проводится брифинг с экипажем, на котором уточняются все детали предстоящего снижения, захода и посадки. 3 Когда самолет подходит к расчетной точке снижения, экипаж запрашивает у диспетчера разрешение. После получения разрешения в салоне загорается табло «Пристегните ремни». Схема снижения и захода на посадку в аэропорту назначения заранее введена в бортовой компьютер самолета. 4 Примерно за 25 км до полосы экипаж начинает выпуск закрылков и другой механизации крыла, после выхода на расчетную траекторию снижения (захвата глиссады) выпускаются шасси. Самолет снижается по глиссаде, производится посадка и торможение.

4

ВИДЕОКУРС

«Летаем без страха с «Трансаэро» Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. В нем можно ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ: Опасна ли на самом деле турбулентность? КАК ТОРМОЗИТ САМОЛЕТ?

Для торможения на полосе на современных гражданских самолетах используются колесные дисковые тормоза и реверс тяги двигателей, которые дополняют друг друга. Колесные тормоза воздушного судна аналогичны автомобильным: энергия движения сбрасывается за счет трения. На лайнерах Airbus и Boeing используются тормозные диски из карбона. Реверс тяги получил свое название от английского слова reverse – «обратный». Это устройство для направления части воздушной или реактивной струи, создаваемой двигателем, по направлению движения самолета, что препятствует его движению вперед. Применяемые одновременно, эти два метода гарантируют эффективное торможение.

Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая? И ПОНЯТЬ:

БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО. Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Авиа

ВОЗДУШНА Я ГИМН АСТИК А

Э Т И П Р О С Т Ы Е У П РА Ж Н Е Н И Я П О М О Г У Т РА З М Я Т Ь З АТ Е К Ш И Е О Т Н А ХОЖ Д Е Н И Я В СИДЯЧЕМ ПОЛОЖЕНИИ М Ы Ш Ц Ы И УЛ У Ч Ш И Т Ь К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е .

ТЯНЕМ МЫШЦЫ СТОПЫ И ГОЛЕНИ Снимите обувь. Прижав пятки к полу, поднимите носки и тяните их на себя в течение 10 секунд. Затем поставьте носки на пол и поднимите пятки (стопы стоят на подушечках пальцев). Чередуйте подъем носков и пяток, задерживаясь в верхней точке и хорошо растягивая мышцы и связки. Повторите 15 раз.

РАЗМИНАЕМ ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС Поднимите плечи максимально вверх. Потяните их медленно вперед, скругляя верхнюю часть спины. Опустите плечи вниз. И, наконец, уведите назад, плавно распрямляя спину. У вас должно получиться круговое движение плечами с задержкой на несколько секунд в каждой точке. Повторите 15–20 раз.

ТЯНЕМ МЫШЦЫ ЗАДНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ БЕДРА Поднимите согнутую в колене ногу, затем, немного наклонившись вперед, обнимите колено и потяните его к груди. Вы должны почувствовать, как тянутся мышцы бедра. Задержитесь в этом положении на 15 секунд. Проделайте то же самое с другой ногой. Повторите 10 раз.

РАЗМИНАЕМ СТОПЫ Поднимите ступни на несколько сантиметров над полом. «Нарисуйте» круг большими пальцами, одновременно вращая правой ступней по часовой стрелке, а левой – против. Пятки при этом должны быть зафиксированы на одном месте. Повторите 15 раз, затем смените направление вращения.

УСИЛИВАЕМ КРОВООБРАЩЕНИЕ В НОГАХ Поднимайте согнутую в колене ногу, напрягая мышцы передней поверхности бедра. На пару секунд задержите ногу в верхнем положении. Повторите 15–20 раз для каждой ноги.

РАЗМИНАЕМ РУКИ Исходное положение: руки согнуты в локтях под прямым углом и лежат на подлокотниках. Напрягите бицепс и трицепс (верхнюю часть руки) и поочередно поднимайте руки к плечам. Выполняйте упражнение интенсивно. Сделайте по 20 раз для каждой руки. Через 30 секунд можно повторить весь цикл.

РАСТЯГИВАЕМ МЫШЦЫ СПИНЫ И ПОЗВОНОЧНИК Ноги стоят на полу, стопы параллельны. Втяните живот и наклонитесь вперед с максимально прямой спиной, растягивая позвоночник по всей длине. Наклоняясь, проведите ладонями по ногам – от коленей вниз к стопам. Задержитесь в нижней точке на 15 секунд, затем медленно выпрямитесь. Повторите 10 раз.





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N Кинозал на борту

ПЛАНЕТА ОБЕЗЬЯН: РЕВОЛЮЦИЯ

В ПРОК АТЕ С 9 ИЮЛЯ 2014 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ОКТЯБРЯ 2014 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD ДЕК АБРЬ 2014 ГОД А

Мэтт Ривз Га р и О л д м а н , Д ж уд и Гр и р , Ке р и Р а с с е л , То б и Ке б б е л л Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 12 5 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $12 0 0 0 0 0 0 0 РЕЖИССЕР

В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Тема не в меру разумных приматов, впервые поднятая Голливудом в 1968 году в экранизации фантастической повести Пьера Буля, оказалась весьма жизнеспособной: за последующие пять лет на экраны вышло еще четыре фильма о планете обезьян, после чего киношники вернулись к вопросу в 2001-м (в малоудачном ремейке Тима Бертона), а потом в 2011-м – в «Восстании планеты обезьян». Причем если в финале «Восстания» мятежные шимпанзе и гориллы ограничились разрушением Сан-Франциско, то теперь им и целого мира мало: остатки человечества загнаны в подполье и ведут полупартизанскую борьбу, приматы освоили верховую езду и метание копий, обезьяний лидер Цезарь супит брови и лаконичным мановением лапы приводит в движение целые армии – словом, после этого фильма поход в зоопарк наверняка заиграет новыми красками. 1 6 +





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

C H E C K I N Кинозал на борту

ВОСХОЖДЕНИЕ ЮПИТЕР

В ПРОК АТЕ С 23 ИЮЛЯ 2014 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 НОЯБРЯ 2014 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD ЯНВАРЬ 2015 ГОД А

Э н д и В ач о в с к и , Л а н а В ач о в с к и Ч е н н и н г Та т у м , М и л а Ку н и с , Ш о н Б и н , Г у г у М б а т а - Ро у Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 13 0 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $15 0 0 0 0 0 0 0

РЕЖИССЕРЫ: В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Новый проект братьев Вачовски (один из которых несколько лет назад сменил пол и стал, соответственно, сестрой), обессмертивших свою фамилию авторством трилогии «Матрица». Судя по сюжету «Восхождения Юпитер», превращение Ларри Вачовски в Лану – не самая диковинная из их затей. Главная героиня этого футуристического боевика – молодая русская эмигрантка по имени Юпитер Джонс, работающая уборщицей туалетов. Однажды выясняется, что по причине обладания идеальным генетическим кодом она представляет опасность для власти королевы Вселенной – и та посылает к Юпитер наемного убийцу. Кстати, одну из эпизодических ролей в фильме исполнил режиссер Терри Гиллиам, снявший «Бразилию» и «Страх и ненависть в Лас-Вегасе». 1 6 +





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Латвия

GET T Y IMAGES/ FOTOBANK

В тополевой тени гуляя, муравей В прилипчивой смоле увяз ногой своей, Хотя он у людей был в жизнь свою презренный, По смерти в янтаре у нас стал драгоценный.

О лучших сувенирах из Латвии, а также о том, где отдыхать, что пробовать и на что любоваться, читайте на стр.

МАРК ВА ЛЕРИЙ МАРЦИА Л лат. Marcus Valerius Mar tialis, 1 век н.э. ПЕРЕВОД: МИХ АИЛ ЛОМОНОСОВ

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва ( V KO)

Время в пути  час  минут

U N 

Р и га (R IX )

72





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Россия

К А Н И К УЛ Ы В Р О С С И И

Москва (DM E)

С а н к т-Пе т ер бу рг (LED) UN /UN 

Время в пути  час  минут

С а мара (KU F ) UN 

А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М ВЫБОР ИЗ БОЛЕЕ ЧЕМ 30 ВНУ ТРИ Р О С С И Й С К И Х Н А П РА В Л Е Н И Й .

Регулярные рейсы

Время в пути  часов  минут

Москва (DM E / V KO)

Ю ж но-С а х а л и нс к (U U S) UN 

Время в пути  час  минут

«ТРАНСАЭРО»

Москва (DM E)

О фестивале «Архстояние» и других культурных событиях июля, а также главных местах для отдыха в России читайте на стр. ИТАРТАСС

131





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Образ жизни

ПРОМОКНУТЬ П О В З Р О С Л О М У ГОРНЫЕ РЕКИ ИЛИ ОКЕАНСКИЕ П Р О С Т О Р Ы  Т РА Н С П О Р Т Н Ы Е СРЕДСТВА НАЙДУ ТСЯ ДЛЯ ВСЕХ.

ЛОНГБОРД  ШИРОКАЯ УСТОЙЧИВАЯ ДОСКА С КРУГЛЫМ НОСОМ И ХВОСТОМ

Желающим попробовать сплавиться по бурным рекам потребуются лодки-каяки. На них место гребца закрывают специальным фартуком, который не дает проникнуть внутрь воде. Кайтсерферы, скользящие по волнам при помощи ветра, используют воздушный змей и кайтборд. Вейксерф нужен для катания вслед за катером-буксировщиком. А лонгборд, идеальный снаряд для новичков, – для серфинга на небольших пологих волнах.

КАЯК  ЛОДКА ИЗ ПЛОТНО ГО ПЛАСТИКА С ЗАОСТРЕН НЫМ И ПРИПОДНЯТЫМ НОСОМ И КОРМОЙ

КАЙТБОРД СНАБЖЕН СТРОПАМИ ДЛЯ ВОЗДУШ НОГО ЗМЕЯ И КРЕПЛЕНИЯ МИ ДЛЯ НОГ

Как правильно взаимодействовать с летним солнцем, читайте в разделе «Образ жизни» на стр.

154

ВЕЙКСЕРФ  ДОСКА БЕЗ КРЕПЛЕНИЙ, СОЗДАЕТ ОЩУЩЕНИЕ НЕЗАВИСИМО ГО КАТАНИЯ ПО ВОЛНЕ


C H E C K I N Техно

Н Е З А Б И В АТ Ь СЕБЕ ПАМЯТЬ

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 



HDD / SSD МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  4 ТБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  550 МБ/С ГАБАРИТЫ  2,5” И 3,5”

К УД А М О Ж Н О З А  П И С Ы В АТ Ь Ф О Т О  Г Р А Ф И И , М У З Ы К У, ВИДЕО И ПРОСТО ДОКУМЕНТЫ. MICRO SD Хранилища памяти доступны специалистам и обывателям во множестве видов, однако ограничения по числу циклов записи и чтения данных, а также скорое достижение физических пределов емкости чипов памяти оставляют открытым вопрос об идеальном способе консервации данных.

МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  128 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  30 МБ/С ГАБАРИТЫ  15X11X1 ММ

MEMORY STICK PRO DUO МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  32 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  50 МБ/С ГАБАРИТЫ  31Х 20 Х1,6 ММ

MINI SD МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  32 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  10 МБ/С ГАБАРИТЫ  21,5Х 20 Х1,4 ММ

XDPICTURE CARD

COMPACT FLASH

SECURE DIGITAL (SD)

МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  2 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  6 МБ/С ГАБАРИТЫ  20 Х 25Х1,78 ММ

МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  256 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  160 МБ/С ГАБАРИТЫ  43Х36Х3,3 ММ

МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  256 ГБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  25 МБ/С ГАБАРИТЫ  32 Х 24Х 2,1 ММ

USB FLASH DRIVE МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ДАННЫХ  1 ТБ СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ЗАПИСИ  240 МБ/С

О том, куда переместится информация с жестких дисков, читайте в разделе «Техно» на стр.

184




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Дети

ИДЕЯ Н А 75 М И Л Л И О Н О В К Т О , К А К И К О ГД А П Р И Д У М А Л ВОДЯНОЙ ПИСТОЛЕТ

О взрослом человеке, любившем объяснять младшим жизнь, читайте в разделе «Дети» на стр.

Самый старый водяной пистолет – из нержавеющей стали – был запатентован в 1896 году. В 1930-х, когда в обиход вошел пластик, игрушки продолжали повторять по форме модели настоящих пистолетов.. Эволюционный прыжок к случился в 1980-е, когда да инженер Лонни Джон-сон работал над создаанием холодильника с тепловым насосом и циркуляцией воды ы вместо фреона. Когда а один из образцов этоого устройства выдал л струю воды на нескольколько метров, конструктор ктор понял, что придумал мал замечательную игрушрушку. И вскоре она стала тала одной из самых продародаваемых в мире. Правда, потом инженеру пришлось долго судиться иться с компанией-произвооизводителем Hasbro, от которой в итоге инженер нженер получил за свою ю идею 75 миллионов долларов.

178





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Чтение

« Главный вопрос, который теперь за дают себе люди, это не « В чем смыс л с уществования?» Главный вопрос – это « Отк уда эта цитата?» Фрагмент романа Кейт Аткинсон «Музей моих тайн» – в разделе «Чтение» на стр.

16+ Чак Паланик «У Ц Е Л Е В Ш И Й »

208





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

C H E C K I N Дата

ЛЕТ НАЗАД

.. В ПАРИЖЕ БЫЛА ОСНОВАНА МЕЖДУНАРОДНАЯ ШАХМАТНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

А ЛЕКСАНДР РЮБ ПЕРВЫЙ ПРЕЗИДЕНТ FIDE (19241949)

Главной задачей FIDE (Fédération internationale des échecs) была выработка единых правил международных турниров и определения чемпиона мира по шахматам. Одним из инициаторов создания FIDE был юрист из Нидерландов, шахматист, участник шахматной олимпиады 1924 года Александр Рюб. Он стал первым президентом Международной шахматной федерации и возглавлял ее

до 1949 года. Сначала в FIDE вошли 14 стран: Аргентина, Бельгия, Великобритания, Венгрия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Польша, Румыния, Франция, Чехословакия, Швейцария и Югославия. Сегодня FIDE насчитывает 180 национальных шахматных федераций, 117 из них признаны национальными олимпийскими комитетами своих стран.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Новости

ОТ ТОКИО ДО ЛАБРАДОРА ИНДИЙСКАЯ ПИЦЦА НА ВЫСОТЕ, ЕВРОПЕЙСКИЙ ЭТИКЕТ ДЛЯ РУССКИХ, ЛОЖНЫЙ КИТАЙСКИЙ СФИНКС И ДРУГИЕ НОВОСТИ ПЛАНЕТЫ

УЧАСТКОВЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ

Туристические власти Таиланда наняли переводчиков, которые помогут туристам общаться с сотрудниками полиции. Так, на Пхукете все полицейские участки будут оснащены оборудованием для видеоконференций. А на связи из Бангкока круглые сутки будут находиться переводчики, владеющие в том числе русским.

В ЯЛТУ ЧЕРЕЗ КОЛЛЦЕНТР

ЧЕРЕЗ СЫРНИКИ К ЗВЕЗДАМ

Раньше в модное токийское кафе Mado Lounge приходили, чтобы увидеть город с высоты 52-го этажа. Теперь сюда отправляются, чтобы смотреть на звезды всю ночь напролет. В зале установили мощные телескопы. Потолок и стены превратили в планетарий, где можно разглядывать

трехмерные проекции созвездий. Так модное заведение превратилось в подобие обсерватории, в первую очередь в расчете на иностранных туристов. Для них каждый день читают лекции по астрономии на английском языке. В меню появились специальные «звездные» блюда и коктейли. 21 июня, в день летнего солнцестояния, в кафе прошла грандиозная «астрономическая» вечеринка. Следующий праздник проходит 7 июля – традиционный японский «фестиваль звезд» Танабата, посвященный созвездиям Лиры и Орла.

Национальная корпорация развития туризма сообщила об открытии колл-центра «Путевка в Крым – 2014». Здесь россиянам помогают организовать летний отдых. Операторы объясняют, как можно добраться до полуострова, и рассказывают о санаториях и пансионатах, которые предоставляют путевки со скидками.

ПРИЛЕТАЮЩА Я ПИЦЦА

САМОКАТЫ СЛУГ ЗАКОНА

КОМПАНИЯ SEGWAY ВЫПУСТИЛА НОВУЮ МОДЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО САМОКАТА. ТРЕХКОЛЕСНЫЙ СКУ ТЕР ЗАКАЗАЛА АМЕРИКАНСКАЯ ПОЛИЦИЯ. МОДЕЛЬ ОСНАЩЕНА ПРОБЛЕСКОВЫМИ МАЯЧКАМИ, СИРЕНОЙ И ЦИФРОВЫМ ДИС ПЛЕЕМ ДЛЯ СВЯЗИ. СТОИМОСТЬ НОВИНКИ  12 ТЫС. ДОЛЛАРОВ (420 ТЫС. РУБЛЕЙ).

Индийская пиццерия в Мумбае доставляет заказы на последние этажи небоскребов с помощью беспилотных летательных аппаратов. Клиенты довольны – говорят, пицца не успевает остыть. Владелец пиццерии рассказал, что заимствовал идею у интернет-компании Amazon, которая придумала при помощи беспилотников развозить книги.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Новости

ВВЕДЕНИЕ В ВЕЖЛИВОСТЬ

Сальваторе Мадонна, заведующий сетью гостиниц в шикарном Форте-дей-Марми в Италии, решил обучить азам этикета своих самых щедрых гостей – русских туристов. В видеоролике он учит русских мужчин «улыбаться, говорить официантам «спасибо», не заказывать красное вино к рыбе, а каппучино после обеда – ведь это все-таки утренний кофе», а женщин – «не носить вызывающие бикини и каблуки».

КАЛЕНДАРЬ ТЕЙЯ

Ученые из Геттингенского университета утверждают: Луна образовалась, когда с Землей столкнулся гигантский каменный метеорит Тейя. Они изучили образцы лунной породы, доставленные кораблями «Аполлон». Согласно гипотезе, при ударе Тейя расплавилась и превратилась в пар, как и часть поверхности Земли. Когда пар принял твердое состояние, возникла Луна: это произошло 4,5 млрд лет назад.

АЙСБЕРГИ НА ДРЕЙФЕ

ЗАВТРАК ИЗ МАМОНТА

МАМОНТЫ И ДРУГИЕ ГИГАНТЫ ВЫМЕРЛИ ВОВСЕ НЕ ИЗЗА ГЛОБА ЛЬНОГО ПОХОЛОДАНИЯ, КАК СЧИТА ЛОСЬ РАНЕЕ. ПОСЛЕ ДНИЕ ИССЛЕ ДОВАНИЯ ДОКАЗЫВАЮТ, ЧТО МАМОНТОВ СЪЕ ЛИ ДРЕВНИЕ ЛЮДИ. УЧЕНЫЕ ПРОСЛЕ ДИЛИ КАРТИНУ ВЫМИРАНИЯ 177 ВИДОВ ЖИВОТНЫХ В ПЕРИОД ОТ 132 ТЫСЯЧ ЛЕТ НАЗА Д ДО 1 ТЫСЯЧИ ЛЕТ НАЗА Д. ВЫЯСНИЛОСЬ, ЧТО КРУПНЫЕ ЖИВОТНЫЕ ИСЧЕЗЛИ ИМЕННО В ТЕХ ОБЛАСТЯХ, ГДЕ ПРОИСХОДИЛА ГЛОБА ЛЬНА Я ЭКСПАНСИЯ ЧЕ ЛОВЕКА. ПОМИМО МАМОНТОВ БЫЛИ ИСТРЕБЛЕНЫ САБЛЕЗУБЫЕ ТИГРЫ, МАСТОДОНТЫ И ГИГАНТСКИЕ КЕНГ УРУ.

В Канаде идет сезон наблюдения за айсбергами. Каждый год к берегам провинций Ньюфаундленд и Лабрадор приплывает цепочка ледяных глыб длиной несколько тысяч километров. Ее называют «Аллеей Айсбергов». В этом году самый красивый из них напоминает огромную арку. Возраст ледяных гигантов – 12 тысяч лет. Приближаться к ним опасно, так что любоваться приходится с берега.

СФИНКСА НА СВАЛКУ

В Китае снесут точную копию сфинкса: для защиты своего национального достояния Египту пришлось обратиться в ЮНЕСКО. Гигантскую статую построили в провинции Хэбэй. До этого в городе Ханчжоу успели скопировать Эйфелеву башню и Версальский фонтан, а в провинции Гуандун целиком повторили альпийскую деревню Гальштат, которая также входит в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Новости

СОБЫТИЯ ИЮЛЯ ГРЕБНАЯ РЕГАТА, ФЕСТИВАЛЬ СРЕДНЕВЕКОВОГО БЫТА, ТУРНИР ПО ПОЛО И ШЕСТВИЕ КОЛЕСНИЦ

. — .

. — .

ПРАЗДНИК САНФЕРМИН ИСПАНИЯ, ПАМПЛОНА

КОРОЛЕВСКА Я РЕГАТА ХЕНЛИ В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я , О КСФ О РД

Та самая фиеста, которую воспел Эрнест Хемингуэй, и ее кульминация – когда на улицы выпускают 12 разъяренных быков и люди бегут от них через всю Памплону. Забег продолжается от силы 15 минут. Все остальное время фиесты – это круглосуточный карнавал, когда люди обсыпают друг друга мукой и обливают вином.

Соревнование по академической гребле – светское событие с участием королевской семьи и «самый большой пикник в Европе». Берег Темзы делят на несколько зон, которые принадлежат старейшим гребным клубам Англии. Там свой дресс-код, вплоть до цвета носков, и свои правила – вход разрешен только членам клуба и их гостям.

. «СТАРОЧЕШСКИЙ ПИР» Ч Е Х И Я , Д Е РЕ В Н Я О С Т РА

Исторический фестиваль в пригороде Праги. Туристы пробуют блюда по средневековым рецептам. Гончары, кузнецы, ткачи, камнетесы, аптекари и сапожники рассказывают о тонкостях своего ремесла и продают сувениры. Есть в деревне и музей с коллекцией рыцарских доспехов.

. ТУРНИР ПО КОННОМУ ПОЛО BRITISH POLO DAY Р О СС И Я , Ц Е Л Е Е В О

«Вся королевская конница» – после того как лучшие игроки мира и целая плеяда знаменитостей отыграли в июне в английском Виндзоре, следующие конные соревнования British Polo Day проходят в России. Осенью остальные этапы турнира состоятся в Китае, Австралии и Мексике.

. —  . ФЕСТИВАЛЬ ГИОН МАЦУРИ Я П О Н И Я , К И ОТО

По центру Киото движутся гигантские колесницы весом в несколько тонн: носильщики тянут их за собой на канатах. Ими управляют погонщики с веерами, а 400 тысяч зрителей за всем этим наблюдают. На неудобных перекрестках под колеса подкладывают бамбук и поливают водой – иначе не развернуться.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Культура

АФИША. СОБЫТИЯ В РАЗНЫХ СТРАНАХ ДЖАЗОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В МОНТРЕ И ТЕАТРАЛЬНЫЙ В АВИНЬОНЕ, ИСТОРИЯ МАСОК И МАСКАРАДОВ В ЛУВРЕ И ЛИЧНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ РОКФЕЛЛЕРА В МЕТРОПОЛИТЕНМУЗЕЕ.

. — . ТЕАТРАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ Ф РА Н Ц И Я , А В И Н ЬО Н

40 СПЕКТАКЛЕЙ ОСНОВНОЙ ПРОГРАММЫ СТАРЕЙШЕ ГО ФЕСТИВАЛЯ ЕВРОПЫ РАЗЫГРЫВАЮТ ПОД ОТКРЫ ТЫМ НЕБОМ НА ПЛОЩА ДЯХ И В ПАПСКОМ ДВОРЦЕ XIV ВЕКА. ЗРИТЕЛИСТУ ДЕНТЫ ГОТОВЫ НОЧЕВАТЬ В ПАЛАТКАХ И КЕМПИН ГАХ НА БЕРЕГУ РОНЫ, ЛИШЬ БЫ ПОПАСТЬ НА ПОКАЗЫ. ВАЖНАЯ ЧАСТЬ ПРАЗДНИКА  OFFПРОГРАММА: ОГРОМ НАЯ ТЕАТРАЛЬНАЯ ЯРМАРКА НА МНОЖЕСТВЕ МАЛЕНЬКИХ СЦЕН, ГДЕ МОЖЕТ ВЫСТУ ПИТЬ ЛЮБОЙ ЖЕЛАЮЩИЙ. 6+

. — . ДЖАЗОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ Ш В Е Й Ц А РИ Я , М О Н Т РЕ

Бывший рыбацкий поселок 40 лет проводит самый знаменитый джазовый фестиваль в мире. В этом году почтить память основателя фестиваля Клода Нобса приедет Стиви Уандер. Помимо джазовых исполнителей на четырех площадках всегда выступают представители классического и экспериментального рока. 6+

УЧАСТНИКИ ФЕСТИВАЛЯ2014 КРИС РИ И ЭМИ МАКДОНАЛД

д о  .

д о  . 

«МАСКИ И МАСКАРА ДЫ» Ф РА Н Ц И Я , П А РИ Ж

«В ПОГОНЕ ЗА ЛУЧШИМ В ИСКУССТВЕ» С Ш А , Н Ь Ю  Й О РК

Выставка в Лувре исследует культуру маски и анонимов, которые прятались за ней. Сотня редких экспонатов включает собственно маски, а также гравюры, рисунки, картины, фотографии – в общем, все о «фальшивых лицах», целью которых было спрятать владельца, создать некую иллюзию, соблазнить или, напротив, напугать. 0+

Выставка коллекции Нельсона Рокфеллера включает примитивные шедевры племен Африки, Океании и Латинской Америки. От туник древних инков и ножей с Аляски до бесценных статуэток племени майя. 0+


М И Р Культура

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



.

.

КОНЦЕРТ РОББИ ВИЛЬЯМСА В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я , Л О Н Д О Н

КОНЦЕРТ ЭВЕРЛАСТА Г Е РМ А Н И Я , Б Е РЛ И Н

С одной стороны, все главные триумфы Робби Уильямса остались в прошлом, с другой – человеку, чью композицию «Angels» британцы сочли лучшей песней за последние 25 лет, вряд ли еще что-то нужно доказывать. Последний альбом Робби «Swings Both Ways» это подтверждает – собрание кавер-версий старых джазовых хитов, сделанное лишь ради удовольствия исполнителя. Тем не менее Робби все равно называют Фрэнком Синатрой XXI века – его живые выступления лучшее тому доказательство. 12+

20-летняя эволюция участника яростного хипхопового трио House of Pain в сольного исполнителя флегматичных блюзовых баллад окончательно завершилась с выпуском прошлогоднего альбома «The Life Acoustic», насыщенного печальными куплетами про то, что «жизнь прожить – не поле перейти». Одновременно с этим не по годам седой американец Эверласт свел сценическое действо к прожиточному минимуму – стул, гитара, микрофон, – и именно в этом аскетичном формате зазвучал особенно душеполезно. 12+




М И Р

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Цифры

С А Л К И Н ОЖ К И НА ПЛАВУ

В

1538 году

ВЫШЛА ПЕРВАЯ ИЗВЕСТНАЯ КНИГА О ПЛАВАНИИ COLYMBETES ПРОФЕССОРА НИКОЛАСА ВАЙНМАНА.

ВОДНАЯ СТИХИЯ П Р И Т Я Г И В А Е Т В С Е ГД А . ЛЕТОМ ПРИТЯЖЕНИЕ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ.

2,13м/с МАКСИМАЛЬНО ВОЗМОЖНАЯ ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ СКОРОСТЬ ПЛАВАНИЯ ЧЕЛОВЕКА.

5268

225

км

САМОЕ ДЛИННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, ОСУЩЕСТВЛЕННОЕ ВПЛАВЬ. СЛОВЕНЕЦ МАРТИН ШТРЕЛ ПРОПЛЫЛ ЭТУ ДИСТАНЦИЮ ПО РЕКЕ АМАЗОНКА ЗА 67 ДНЕЙ С 1 ФЕВРАЛЯ ПО 8 АПРЕЛЯ 2007 ГОДА.

км

РЕКОРДНЫЙ ЗАПЛЫВ В ОТКРЫТОМ МОРЕ БЕЗ ЛАСТ. ХОРВАТ ВЕЛЬКО РОГОШИЧ ПРЕОДОЛЕЛ ЭТО РАССТОЯНИЕ В АДРИАТИЧЕСКОМ МОРЕ ЗА 50 ЧАСОВ,

21 ПЛАВАТЕЛЬНУЮ ШАПОЧКУ СУМЕЛ НАДЕТЬ СЕБЕ НА ГОЛОВУ АМЕРИКАНЕЦ ЛУИС КАРТЕР ИЗ ГОРОДА ТОМАСВИЛЬ (ШТАТ ДЖОРДЖИЯ).

611 человек = 10 Ч Е Л О В Е К

744 человека

ПРИНЯЛИ УЧАСТИЕ 14 ИЮНЯ 2011 ГОДА В САМОМ МАССОВОМ ОДНОВРЕМЕННОМ УРОКЕ ПЛАВАНИЯ В ГОРОДЕ ЛЕЙКБУЭНАВИСТА. (ФЛОРИДА, США)

105 лет

ПРИНЯЛИ УЧАСТИЕ 31 ДЕКАБРЯ 2013 ГОДА В ОДНОВРЕМЕННОМ МАССОВОМ КУПАНИИ ГОЛЫШОМ НА ПЛЯЖЕ В НОВОЗЕЛАНДСКОМ ГОРОДЕ ГИСБОРН.

ВОЗРАСТ САМОГО ВОЗРАСТНОГО ПЛОВЦА НА ЗЕМЛЕ, КАНАДЦА ДЖАРИНГА ТИММЕРМАНА.

8

га

70º45”44’ю.ш.

ПЛОЩАДЬ САМОГО БОЛЬШОГО В МИРЕ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА SAN ALFONSO DEL MAR, РАСПОЛОЖЕННОГО В АЛЬГАРРОБО (ЧИЛИ). ДЛИНА БАССЕЙНА  1013 МЕТРОВ.

КООРДИНАТЫ САМОГО ЮЖНОГО ЗАПЛЫВА. ЮЖНОАФРИКАНЕЦ РЭМ БАРКАИ ПРОВЕЛ 22 МИНУТЫ И 5 СЕКУНД. В ВОДЕ ТЕМПЕРАТУРОЙ ОКОЛО 1º У БЕРЕГОВ ЗЕМЛИ КОРОЛЕВЫ МОД В АНТАРКТИКЕ.

1 С ОТ К А

8 ГА = 800 СОТО К

40 000 лет

10 000 лет

ЧЕЛОВЕК ОСВОИЛ МОРЕХОДНОЕ ИСКУССТВО, ПРИМЕРНО К ТОМУ ЖЕ ВРЕМЕННОМУ РУБЕЖУ УЧЕНЫЕ ОТНОСЯТ ОВЛАДЕНИЕ МАСТЕРСТВОМ ПЛАВАНИЯ.

ВОЗРАСТ ИЗОБРАЖЕНИЙ ЛЮДЕЙ, ПЛЫВУЩИХ БРАССОМ. РИСУНКИ НАЙДЕНЫ В ЕГИПЕТСКОЙ «ПЕЩЕРЕ ПЛОВЦОВ». БРАСС СЧИТАЕТСЯ САМЫМ ДРЕВНИМ СТИЛЕМ ПЛАВАНИЯ. КРОЛЬ ИЗВЕСТЕН С НАЧАЛА ХХ ВЕКА.

 

 

 

 

н.э.







Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Поездки

П О П У Т И С О Б АЧ Ь Е Г О СЛЕДОВАНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПИТОМЦЕВ В П Р О С Т РА Н С Т В Е Т Р Е Б У Е Т ОСОБОГО СНАРЯЖЕНИЯ.

ДОРОЖНАЯ К Р О В АТ Ь

СУМКАПЕРЕНОСКА

www.petego.com

www.petmountain.com

А В Т О КО Н У РА

www.petego.com

ПОИЛКА

МИСКА

www.animalin.it

www.sassypup.net

СУМКАТЕЛЕЖКА

www.doggyride.com

Д Е Р Ж АТ Е Л Ь ПОВОДКА ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА

shop.bikebalance.com shop.bikebalanc p





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

М И Р Технологии

ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОМОГУТ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА МЕСТНОСТИ, ОЦЕНИТЬ ОБСТАНОВКУ И ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ДОМА В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ. АННА ШЕВЕЛЕВА

YELP

PANO

ПЛАТФОРМА ЦЕНА

MAPMYRIDE

ПЛАТФОРМА бесплатно

ЦЕНА

ПЛАТФОРМА 66 рублей

ЦЕНА

бесплатно

0+

0+

0+

Американский дайвер советует лучший рыбный ресторан в Рио-де-Жанейро. Чешский программист делится впечатлениями от тайского кафе в Сиднее. Немецкий студент рассказывает, где отыскать в Париже самое вкусное мороженое с соленой карамелью. Домохозяйка рекомендует лучший автосервис в Миннеаполисе. В приложении собраны рецензии на кафе, рестораны, магазины и мастерские – от парикмахерских до лавочек, где ремонтируют обувь, – в 111 странах. Все это привязано к карте, так что отыскать лучшие предложения не составит проблем.

Очередное приложение, позволяющее склеивать в идеальную панораму разрозненные снимки. Теперь можно сложить 16 снимков горного пейзажа, даже не обладая невероятным глазомером. В видоискателе показывается полупрозрачный край предыдущего кадра, позволяющий продолжить безупречную линию горизонта. Объединяя снимки, приложение автоматически выравнивает цвета и освещение. Освоить простое меню сможет даже начинающий фотограф. Все снимки бескрайних степей и панорам из небоскребов автоматически сохраняются в памяти телефона.

Популярная социальная сеть для любителей велоспорта и пробежек. Приложение отслеживает и сохраняет маршрут, отмечая время, расстояние, скорость и количество потраченных калорий. Можно создать собственную звуковую дорожку к прогулке, собрав в отдельном меню любимую музыку. Или включить режим цифрового тренера. В Москве пользователи MapMyRide собрали 250 веломаршрутов, от центра до Сокольников, Измайловского парка или района Печатники. А всего в базе данных таких маршрутов 80 миллионов – есть из чего выбрать.



М И Р Опыт

СОВЕТЫ В ДОРОГУ

В Италии не стоит просить капучино после 12 дня. Его, конечно же, принесут. Но для итальянцев капучино – утренний напиток. После обеда место ему уступает эспрессо.

В ЛОНДОНЕ ПРИ ОСТАТКЕ НА ПРОЕЗДНОЙ К АРТОЧ КЕ OYSTER CARD 1,45 ФУНТА МОЖНО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ЕЩЕ РАЗ ПРОЕХ АТЬ НА АВТО БУСЕ, БИЛЕТ НА КОТО РЫЙ СТОИТ 2,4 ФУНТА. ПРАВД А, ПОСЛЕ ЭТОГО БАЛАНС НА К АРТЕ СТАНЕТ ПРЕДСК АЗУЕМО ОТРИЦ АТЕЛЬНЫМ.

В БЕРЛИНЕ ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ РАБОТАЕТ ФЛОМАРКЕТ НА MAUERPARK, ГДЕ СРЕДИ ПРОЧЕГО МОЖНО КУПИТЬ ПОДЕРЖАННЫЙ ВЕЛОСИПЕД. СРЕДНЯЯ ЦЕНА  50 ЕВРО. ЭТО ДЕШЕВЛЕ, ЧЕМ БРАТЬ ВЕЛОСИПЕД В ПРОКАТ ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПРЕБЫВАНИИ В ГОРОДЕ: АРЕНДА СТОИТ 12 ЕВРО В ДЕНЬ.

Время в пути  часа

Лон дон (LH R) UN 

Знание местных реалий упрощает путешествие и бережет немало сил.

Москва ( V KO)

Москва ( V KO/DM E)

Время в пути  часа  минут

Р и м (FCO) UN /UN 

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Б е рл и н ( T XL) UN 



Регулярные рейсы Москва (DM E)

Гон кон г (H KG) UN  Время в пути  часов  минут

«ТРАНСАЭРО»

Москва (DM E)

Время в пути  часа  минут

В ГОНКОНГЕ ПОЧТИ НЕТ БЕСПЛАТНЫХ ТОЧЕК WIFI, ПОЭТОМУ ЛУЧШЕ ВСЕГО СРАЗУ КУПИТЬ SIMКАРТУ МЕСТНОГО ОПЕРАТОРА. ПРЯМО В АЭРОПОРТУ НУЖНО ПОДНЯТЬСЯ ИЗ ЗОНЫ ПРИЛЕТА НА ВТОРОЙ ЭТАЖ, ГДЕ В РАЙОНЕ СТОЙКИ 7F РАСПОЛОЖЕНЫ КИОСКИ ОПЕРАТОРОВ 1010 И 3, И ПОПРОСИТЬ ПОДКЛЮЧИТЬ БЕЗЛИМИТНЫЙ МОБИЛЬНЫЙ ИНТЕРНЕТ. ОДИН МЕСЯЦ СТОИТ 299 HKD (1200 РУБЛЕЙ).



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

GET T Y IMAGES/ FOTOBANK



НА РОДИНЕ МАРКА РОТКО Путешествие по Латвии нельзя представить без посещения Центра искусств Марка Ротко в Даугавпилсе. Это единственное место в Восточной Европе, где можно увидеть оригиналы работ Ротко, одного из самых дорогих на сегодня художников-абстракционистов. Марк Ротко родился здесь в 1903 году в Двинске (ныне Даугавпилс), в 1913 году с родителями эмигрировал в США. В собрании представлены, в частности, картины «Автопортрет» (1936), «Софи» (1927), «№7 (Оранжевый и шоколадный» (1957) и другие из коллекций детей художника Кристофера Ротко и Кейт Ротко Призел.

МАРК РОТКО. «№10 (КОРИЧНЕВЫЙ, ЧЕРНЫЙ И ОХРА НА БОРДОВОМ)». 1963

МАРК РОТКО. «№7 (ОРАНЖЕВЫЙ И ШОКОЛАДНЫЙ)». 1957

ЛАТВИЯ

74 Маршрут. Ливонские замки

84 Афиша. События




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

 

ОТПУСК В Л АТ В И И Большинство путешественников начинают знакомство с Латвией с ее живописнейшей столицы. Главное – потом не останавливаться. В Латвии есть на что посмотреть, что попробовать и чему удивиться. А еще отсюда можно привезти прекрасные сувениры. Кстати, некоторые настолько влюбляются в страну, что стремятся возвращаться снова и снова. И даже обзаводятся жильем, например, на Рижском взморье.

И С Т О Ч Н И К СТАТИСТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЛАТВИИ

 

Н А Ц И О Н А Л ЬН Ы Й СО С ТА В Н АС Е Л Е Н И Я Л АТ В И И ( Ч Е Л .) ,% ,% ,% ,% ,% ,% ,% ,%

%   

Латыши Русские Белорусы Украинцы Поляки Литовцы Цыгане Евреи, немцы, эстонцы, прочие

             

 

 

       

ТУРИСТИЧЕСКИЙ ПОТОК И З Р О СС И И В Л АТ В И Ю ( Ч Е Л .)

 

   

 

ВЪЕХАЛО ГРАЖДАН РФ

   

 

 

ПРОВЕДЕНО НОЧЕЙ ГРАЖДАНАМИ РФ

  

  

86 Рига. Заповедник маскаронов

 

 

90 Юрмала. Пески с историей

 



96 Культурное соседство







102 Скромное обаяние буберта и путры









106 110 За что вы любите Латвию?

Сувениры из отпуска






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Путешествие

ЗАМОК ВЕНДЕН В ЦЕСИСЕ, ОСНОВАННЫЙ В 1207 ГОДУ, ДОЛГОЕ ВРЕМЯ БЫЛ ШТАБКВАРТИРОЙ ЛИВОНСКОГО ОРДЕНА. КАК ГЛА СЯТ ЛЕТОПИСИ, ИЗ ЕГО ПОДВАЛОВ СМОГ УБЕЖАТЬ ЛИШЬ ОДИН УЗНИК

АННА ТРУДОЛЮБОВА GET T T Y IMAGES/FOTOBANK , DIOMEDIA


Л АТВИ Я Путешествие



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва ( V KO)

Время в пути  час  минут

U N 

Р и га (R IX )

М А Р Ш Р У Т. ЛИВОНСКИЕ ЗАМКИ В МАЛЕНЬКОЙ ЛАТВИИ ПРИМЕРНО ПОЛТОРЫ СОТНИ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ЗАМКОВ. ЧТОБЫ НЕ ЗАПУТАТЬСЯ В РАЗВАЛИНАХ, МОЖНО НАЧАТЬ С ВОСЬМИ ОСНОВНЫХ СОХРАНИВШИХСЯ КРЕПОСТЕЙ И ПРОСЛЕДИТЬ ПО НИМ ИСТОРИЮ ГРОЗНОГО ЛИВОНСКОГО ОРДЕНА.

ПЕРВЫЕ СУДА КУПЦОВ ГАНЗЕЙСКОГО СОЮЗА ПРИПЛЫЛИ В УСТЬЕ ДАУ ГАВЫ В КОНЦЕ XII ВЕКА. Торговцы искали прямой путь для сообщения с Новгородом – богатейшим из русских городов, поставлявшим в Европу пушнину, пеньку и массу всего интересного. Вместе с купцами на берег высадились и немецкие миссионеры, а в 1200 году сюда прибыл епископ Альберт. Спустя

год на месте поселения купцов и ремесленников началось строительство резиденции епископа – города Риги. В 1202 году епископ Альберт с благословения папы римского основал орден меченосцев, ведь для того чтобы завоевывать новые территории и обращать в христианство местных жителей, епископ нуждался в постоянном

войске. Члены ордена, братья-рыцари, помимо трех монашеских обетов – жить в бедности, целомудрии и послушании – давали еще и четвертый обет: с мечом в руках бороться за распространение христианской веры. Так начались крестовые походы в северные земли. В качестве знака отличия рыцари носили белые плащи, на которых был вышит красный меч и крест. Орден был создан по образцу ордена тамплиеров, но, в отличие от него, подчинялся не папе римскому, а епископу Риги. В 1237 году орден меченосцев вышел из подчинения епископу, стал вассалом действовавшего в Восточной Пруссии Тевтонского ордена и был переименован в Ливонский орден. Жизнь ордена регулировалась уставом, который определял не только порядок совершения служб и правила совместной жизни братьев, но давал подробные инструкции о наказаниях в случае нарушения устава, а также общие указания о действиях на поле боя. Капитул – общее собрание братьев-рыцарей – выбирал главу ордена, магистра, на пожизненный срок. Резиденцией ливонского




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Путешествие

рыцарей на войне и верховмагистра стал замок в Цесиным господином окружных се, который в Средние века крестьян. считался вторым по важноТерритория средневекости замком в Латвии после вой Латвии, завоеванная креРижского. стоносцами, не была едиВсе государство Ливонным государством, а состояла ского ордена было разделено из конфедерации пяти феона административные единицы: комтурии и земли фогтов, дальных владений – непосредственно Ливонского ордеа их управители, комтуры на, Рижского и Курляндского и фогты, составляли высший слой иерархии ордена. Комту- епископств, а также Дерптского и Эзельского епископств, ры – братья-рыцари – стоянаходившихся на территоли во главе орденских прории современной Эстонии. винций, фогты же – наемные И хотя и епископы, и орден чиновники – управляли занимались одним и тем замками и поместьями ордеже – под видом распространа, не будучи его членами. нения христианства обираКомтуров и фогтов каждый ли подвластное им местное год переизбирали. Управитенаселение, между ними шла ли вместе с другими членаострая борьба за первенство. ми ордена жили в каменных С точки зрения феодальной замках округа. В обязанности иерархии они были пракокружного управителя вхотически равны – епископы дило строительство, укреплебыли вассалами германсконие и ремонт замка, а также го императора, а Ливонский обеспечение братьев ордена едой, одеждой и оружием. При орден подчинялся напрямую Тевтонскому ордену, который этом комтур или фогт однобыл вассалом папы. Никто временно был предводителем не хотел уступать. Поэтому почти одновременно к северо-востоку от Риги вверх КРУПНЕЙШАЯ по реке Гауя появились сраВ ПРИБАЛТИКЕ зу три укрепления – замки ПЕЩЕРА ГУТМАНЯ, РАСПОЛОЖЕННАЯ в Турайде, Сигулде и Цесисе МЕЖДУ ЗАМКА МИ СИГУЛДЫ (Вендене). И ТУРАЙДЫ,  МЕС ТО ДЕЙСТВИЯ ЛАТЫШСКОЙ ЛЕ ГЕНДЫ О ТУРАЙД СКОЙ РОЗЕ

С И Г УЛ ДС К И Е В И Д Ы По версии Hotel.info, этот город в 50 километрах к северо-востоку от Риги занимает третье место в списке десяти самых красивых малых городов Европы вслед за датским Рибе и португальским Обидушем. Сигулда расположена на территории национального парка «Гауя», занимающего площадь 91 гектар в долине одноименной реки. Национальный парк сочетает в себе уникальные природные объекты – песчаные утесы, скалы и пещеры (самая известная из них – пещера Гутманя) и свыше 500 культурноисторических объектов. Берега реки соединяет единственная в Латвии канатная дорога. К основным достопримечательностям города относят, конечно, замки – комплекс Сигулдского ливонского и нового замков, а также Кримулдского и Турайдского. Три древних исторических центра сегодня символизируют три огромных ключа, которые установлены в сквере к 800-летию города. Потрясающий вид на долину реки открывается с Райской горы. Многие латвийские художники приезжали сюда за вдохновением, поэтому эта гора еще называется горой художников. Сигулду пронизывает множество троп для пеших прогулок. Чтобы преодолеть крутые подъемы, туристам предложат купить трость – традиционный сувенир в этой местности. В Сигулде есть даже парк тростей. Для любителей активного отдыха предлагается крупнейший в Балтии парк приключений под открытым небом «Тарзан», парк альпинистских аттракционов «Ежиная башня», лыжная и санно-бобслейная трассы. Кстати, прокатиться по желобу все желающие могут даже летом – боб на колесах развивает скорость до 80 километров в час. Чуть дальше от Сигулды на территории парка расположен Арайшский озерный замок древних латгалов IX–X веков. Для поклонников пеших прогулок в Лигатне проложены специальные маршруты, во время которых можно наблюдать диких зверей в естественной обстановке. Если спуститься в секретный подземный бункер, построенный на случай ядерной войны для бывших советских руководителей, можно узнать, как выглядело тайное убежище для первых лиц коммунистической партии.


Л АТВИ Я Путешествие

|

СИГУЛДА SIGULDAЗЕГЕВОЛЬДSEGEWOLD

В награду за верность орден получал от церкви земельные владения. Так, рыцари получили земли на левом берегу Гауи, а земли на правом берегу остались во владении епископа. В 1207 году между орденом и епископом началось соперничество за влияние в Ливонии. Магистр ордена Венно, отношения которого

с рижским епископом очень быстро испортились, покинул Ригу и построил в Сигулде замок, который стал первым по счету из четырех крепостей (кроме Риги, Цесиса и Айзкраукле), служивших для собраний конвента ордена. Сигулдский замок строился для контроля над водным путем по реке Гауе и как противовес расположенному на правом берегу Гауи Турайдскому

НА ЭСТРАДЕ, ВОЗВОДИМОЙ В СИГ УЛДСКОМ ЗАМКЕ, КАЖДЫЙ ГОД УСТРАИВАЮТ КОН ЦЕРТЫ И ФЕСТИВА ЛИ. СЕЗОН ПО ТРАДИЦИИ ОТКРЫВАЕТСЯ В МАЕ ЧЕРЕМУ ХОВЫМ БА ЛОМ, ЗА КОТОРЫМ СЛЕДУЮТ ФЕСТИВА ЛИ ДЖАЗА, БЛЮЗА, ОПЕРНОЙ МУЗЫКИ И ДЕНЬ ТЕАТРА

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



ТУРАЙДСКИЙ ЗАМОК БЫЛ ПО СТРОЕН ПО ПРИ КАЗУ РИЖСКОГО ЕПИСКОПА АЛЬ БЕРТА В 1214 ГОДУ ДЛЯ КОНТ РОЛЯ НАД НАХОДИВ ШЕМСЯ НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ РЕКИ ЗАМКОМ СИГУЛДА

замку – резиденции рижского епископа Альберта. Во время Северной войны (1700–1721) замок был разрушен и заброшен. К сожалению, от древних ливонских стен сохранилась только часть здания конвента, капеллы с окнами в готическом стиле и надвратная башня. Работы по укреплению стен начались только в середине XIX века. На месте бывшего предзамкового укрепления в середине




Л АТВИ Я

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Путешествие

ТУРАЙДА XIX века тогдашний владелец, | TURAIDAТРЕЙДЕНTREIDEN князь Николай Кропоткин, доКогда между епискостроил новый замок. Благодаря ему в Сигулде был постро- пом Альбертом и орденом меченосцев начался спор ен железнодорожный вокзал, за ливонские земли, на друпроложена железная дорога до Риги, построена гостиница гом берегу Гауи, в Турайде, совсем близко от Сигули несколько вилл. Замок открыт для посеще- ды, епископ Филипп начал строительство замка на мения. В 2011–2012 годах здесь сте деревянной крепости липрошла масштабная реконструкция. Туристы могут под- вонского правителя Каупо. Но уже в 1298 году Ливонняться на северную и южную ский орден захватил Турайдбашни и побродить по креский замок и удерживал его постным стенам. На эстрав течение 68 лет. де в стенах замка каждый год Позже замок перехоустраивают концерты и фестидил то к полякам, то к швевали. Сезон по традиции открывается в мае Черемуховым дам. В середине XVI века поляки перестали использобалом, за которым следуют фестивали джаза, блюза, опер- вать его как военное укрепление и устроили из него ной музыки и День театра.

поместье. А в 1776 году замок сгорел. Восстанавливать его начали лишь в середине прошлого века. Теперь туристы могут забраться на башню высотой 29 метров, со смотровой площадки которой открывается потрясающий вид на долину реки Гауи, именуемую латвийской Швейцарией. На башню ведет очень крутая и узкая лестница, точно такая, как много веков назад. Во время подъема экскурсоводы обязательно рассказывают легенду о турайдской розе – историю про шейный платок, коварного польского офицера и прекрасную девственницу, которая предпочла смерть бесчестью.

З А М К И Л АТ В И И

52

5 54

ВЕНТСПИЛС

ЗАМКИ, ОПИС АННЫЕ В ТЕКСТЕ

4

ЮРМАЛА ЕЛГАВА

39

РИГА

58

63

49

36

20

32

15

25 23

61

56

48 3 14

12 35

1

17

22

26 59

6

31 33 16

29

ЗАБРОШЕННЫЕ ЗАМКИ

21

62

55

41

2 ВОССТАНОВЛЕННЫЕ И ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЗАМКИ

60

19 9 10 37

7

51

13

44

50

46

42

53 57

18

64

45

24 47

38 34

30

11 8

ИНТЕРЕСНЫЕ РА ЗВА ЛИНЫ НА МЕСТЕ ЗАМКОВ

40 43 28

9 10 ЛИЕПАЯ

1 2 3 4 5 6 7 8

Сигулда Турайда Цесис Вентспилс Дундага Эдоле Яунпилс Бауска

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Рижский замок Первый орденский замок в Риге Рундале Арайши Елгава Стамериена Бирини Дурбский замок Румене Вецауцес Цесвайне Игатский дворец Звартава Белый и Красный замки Вецгулбенского поместья

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

38 39

Новый дворец Алуксне Варакляны Гауйена Лизума Даугавпилсская крепость Гарсенес Алсунга Крустпилс Шлокенбека Лиелстраупе Тукумс Борнсминде Дзербене Мазстраупе Первый епископский замок в Риге Межотне Нурмуйжа

ЛУДЗА

27

ДАУГАВПИЛС

40 41 42 43

Прейли Набе Брамберге Нерета

44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Добеле Кокнесе Айзкраукле Лудза Рауна Валмиера Дурбе Айзпуте Эргеме Гробиня Лимбажи

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Розбеки Алуксне Эмбуте Пилтене Пиебалга Аугстрозе Смилтене Триката Муяны Калнамуйжа


Л АТВИ Я Путешествие



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

СИГУЛДСКИЙ ЗАМОК ОЧЕНЬ ПОПУЛЯРЕН У ТУРИСТОВ: КОСТЮМИРОВАННЫЕ ПРЕД СТАВЛЕНИЯ ЗДЕСЬ РЕГУЛЯРНО СОБИРАЮТ МНОЖЕСТВО ЗРИТЕЛЕЙ. НА ФОТО  ПОДГО ТОВКА К ПРАЗДНИКУ

ПОСТРОЕННЫЙ В НАЧАЛЕ XIV ВЕКА ЗАМОК ЭДОЛЕ МНОГОКРАТНО МЕНЯЛ ХОЗЯЕВ. КРАТ КОЕ ВРЕМЯ ОН ПРИНАДЛЕЖАЛ КОРОЛЮ ДАНИИ ФРЕДЕРИКУ II

ЗАМОК В ВЕНТ СПИЛСЕ ПО СТРОЕН В КОНЦЕ XIII ВЕКА. ЭТА КРЕПОСТЬ ЛУЧШЕ ВСЕХ СОХРАНИЛА ОРИГИНАЛЬНУЮ АРХИТЕКТУРУ

|

ЦЕСИС CĒSISВЕНДЕНWENDEN

Расположенный примерно в 30 километрах на север от Сигулды Цесисский, или Венденский, замок три века подряд оставался одним из основных центров Ливонского ордена. Немцы называли это место Венденом, по названию племени вендов, а в русских летописях оно упоминается как Кесь. Заложенный в 1207 году замок

был призван контролировать территорию и защищать северо-восточные земли ордена меченосцев от посягательств Руси. Первым магистром ордена был Венно фон Рорбах, но все основные завоевания связаны с именем другого магистра – Бертольда. Именно при нем Венденский замок превратился в центральную штаб-квартиру Ливонского ордена и место собрания капитула. Более того, рыцари

Венденского замка несколько раз захватывали саму Ригу. С Цесисом связано и первое упоминание о латвийском флаге – темно-красном с белой полосой посередине. Замок не раз становился центром ожесточенных военных действий: «В лето 6730 ходиша Новгородцы к Кеси с Литвою и много воеваша, а города не взяша» – так написано в Третьей псковской летописи. Однако рыцарям не всегда




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Путешествие

сопутствовала удача. После и заботливо зажигает свечу поражения, нанесенного орв старинном фонаре, чтобы дену меченосцев литовцами можно было спуститься в нав 1236 году при Шауляе, орден стоящее подземелье. так и не оправился и вынужВЕНТСПИЛС ден был подчиниться правив- | VENTSPILSВИНДАУWINDAU шему в Восточной Пруссии Завоевания Ливонского Тевтонскому ордену, превраордена распространялись тившись в его провинцию не только на северо-восток, Ливонию. Несмотря на это, но и на запад от Риги. В истосам Венден оставался неприрических источниках переход ступным. Только Ивану Грозсеверо-западных земель, насеному удалось взять его штурленных племенами куршей, мом в 1577 году. к Ливонскому ордену впервые Самые большие из сущеупоминается в 1253 году. Спуствующих развалины Венстя некоторое время в устье денского замка по-прежнему реки Венты, в 180 киломевнушительны. От самого пертрах на северо-запад от Риги, вого замка сохранились два началось строительство замкорпуса и два яруса главной ка, первое упоминание о козападной башни. Смотритель тором относят к 1290 году. на входе выдает план замка

Вокруг замка разросся портовый город, позже присоединившийся к Ганзейскому союзу. В Вентспилсском замке проживал комтур Ливонского ордена и находился орденский конвент. Старейшая часть орденского замка представляет собой башню-донжон для защиты морской гавани и судоходства. Капелла замка – самая древняя в этой части Латвии. Во время польско-шведской войны 1655–1660 годов – той самой, которую описал Генрик Сенкевич в романе «Потоп», – замок был полностью разрушен, однако восстановлен во второй половине XVII века. С середины XIX века в течение более ста лет замок служил тюрьмой. Сейчас в замке музей города Вентспилс. В погребе можно увидеть привидение – черного поросенка, а в тюрьме услышать голоса заключенных. В замке регулярно проходят рыцарские турниры и соревнования по стрельбе из лука с соблюдением всех средневековых традиций и правил.

|

ДУНДАГА DUNDAGAДОНДАНГЕНDONDANGEN

ЗАМОК ЯУНПИЛС, ПОСТРОЕН НЫЙ В XIV ВЕКЕ, ПОПУЛЯРЕН У ЛЮБИТЕЛЕЙ СТАРИНЫ. МОЛОДОЖЕНЫ МОГУТ СЫГРАТЬ В НЕМ СВАДЬБУ И ПРОВЕСТИ БРАЧНУЮ НОЧЬ В ПОКОЯХ ЭЛИЗЫ ФОН ДЕР РЕККЕ

В 1245 году рижский епископ Николай подарил своему Домскому капитулу 200 акров земли в районе Дундаги. Через четыре года в Дундаге на насыпном полуострове рядом с рекой Паце появился крупнейший в Северной Курляндии замок – с закрытым двором, надвратной башней и стенами толщиной два-три метра. Его предполагали использовать для собраний совета епархии. Замок стал центром владений рижского архиепископа в Курляндии и управлялся фогтом, которого местные жители именовали «судьей». Помимо прочего, фогт должен был снабжать Ригу продовольствием. Поэтому замок играл роль продовольственного склада, из которого на Ригу уходили груженные снедью


Л АТВИ Я Путешествие

обозы. Как военный опорный пункт замок использовался только во время войн. В течение XIV века Ливонский орден несколько раз захватывал замок, но так и не смог удержать его надолго. В конце концов, в 1434 году рижский архиепископ продал Дундагу епископу Курляндии за огромную по тем временам сумму – 6000 марок. Теперь в замке располагаются художественная и музыкальные школы плюс небольшая экспозиция древних предметов и единственное в Латвии собрание медалей. В подвальном помещении – постоянная экспозиция, посвященная жителю Дундаги, охотнику за крокодилами Арвиду Блументалю (1925–2006), прототипу главного героя известного фильма «Крокодил Данди». О замке ходит множество легенд: о пиршествах, о проживавших в этих местах гномах, о замурованной в стену женщине и о привидении. Посетители, которых не напугают легенды замка, могут переночевать там же, в недорогой молодежной гостинице. Расстояние от Вентспилса до Дундаги – 60 километров.

в Эдоле строился для контроля над пересечением важнейших дорог. Но уже в середине XVII века он потерял свое военное назначение. В XVI веке, после того как Ливонский орден прекратил свое существование, замок перешел к пробсту епископства Ульриху фон Беру, род которого владел замком вплоть до ХХ века. Каждый новый владелец что-то пристраивал к древним стенам. В середине XIX века барон Адольф фон Бер перестроил фасад замка в неоготическом стиле. Это самый ранний образец неоготики в Латвии.

|

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



ОТДЫ Х В Л АТ В И И РЫБАЛКА

ЯУНПИЛС JAUNPILSНОЙЕНБУРГNEUENBURG

В середине XIV века Ливонский орден, опасавшийся растущей мощи Великого княжества Литовского, стал возводить укрепления вдоль границы с Литвой. Одним из них стал Яунпилс – вспомогательный хозяйственный замок комтура Добеле, построенный в 93 километрах к югу от Риги. Существуют разногласия относительно даты строительства Яунпилса – она варьируется от 1301 до 1411 года. | ЭДОЛЕ В середине XVI века в нем ĒDOLEЭДВАЛЕНEDWAHLEN был приют для престареПосле раздела Курземе лых рыцарей Ливонского в 1253 году между Ливонордена – фирмарий. ским орденом и курляндским Замок приобрел известепископом Генрихом земли, ность в более позднее время на которых позже был постро- благодаря последнему комтуен замок Эдоле, отошли к епи- ру Ливонского ордена – Тису скопству. Некоторые источфон дер Рекке, который полуники утверждают, что замок, чил замок за большие заслурасположенный в 46 килоги перед орденом. Род Рекке метрах к югу от Вентспилса, владел замком вплоть до набыл построен в 1264–1276 гочала ХХ века. дах, но документально эти Замок практически не задаты не подтверждены. Больтронули серьезные военные шинство историков склоняетдействия, поэтому он мало ся к началу XIV века. Замок упоминается в источниках, В ВЕНТСПИЛССКОМ ЗАМКЕ КОГДАТО ПРОЖИ ВА Л КОМТУР ЛИВОНСКОГО ОРДЕНА. ПОЗДНЕЕ ЗДЕСЬ БЫЛА ТЮРЬМА. СЕГОДНЯ В ПОГРЕБЕ МОЖНО ВСТРЕТИТЬ ПРИВИДЕНИЕ  ЧЕРНОГО ПОРОСЕНКА, А В БЫВШИХ ТЮРЕМНЫХ КАЗЕ МАТАХ УСЛЫШАТЬ ГОЛОСА ЗАКЛЮЧЕННЫХ

Расслабиться с удочкой на берегу моря или озера – прекрасный способ отдохнуть после насыщенной достопримечательностями поездки. Ловить рыбу в Латвии можно круглый год – в многочисленных реках, озерах, прудах и в открытом море. В местных водах обитает не менее 100 видов рыб, в том числе щука, форель, сом, карп и судак. Рекордный улов был зарегистрирован в 2010 году, когда в реке Даугаве на крючок попался сом весом 84,7 килограмма и длиной 242 сантиметра. Заниматься любительским рыболовством в Латвии можно при наличии «карты рыбака». Она продается в специализированных магазинах для охотников и рыболовов, в почтовых отделениях, а также на портале государственных услуг в электронном виде. Цена – 7,11 евро на три месяца, 14,23 евро на год. Помимо карты при себе необходимо иметь удостоверение личности. Если водоем находится в частной собственности, потребуется также разрешение владельца либо лицензия, если речь идет о лицензионных участках. Стоимость однодневной лицензии начинается с 1 евро, купить ее также можно через интернет. При ловле в частном водоеме его владелец, как правило, предоставляет в аренду за отдельную плату гостевой домик, лодки, место для пикника и другие объекты инфраструктуры вплоть до бань и детских игровых площадок. Действующие в стране правила рыбной ловли разрешают использовать не более двух снастей одновременно (удочку, спиннинг) не более чем с тремя крючками любого вида на каждой во внутренних водах и не более четырех снастей с общим количеством крючков не больше восьми в морских водах. Существуют сезонные ограничения для ряда регионов, а также нормы вылова некоторых особо ценных видов.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

возможно, благодаря этому и сохранился почти в первозданном виде. Сейчас этот замок предлагает, пожалуй, самую разнообразную «средневековую» программу для туристов: переночевать можно на старинной кровати под балдахином, а перекусить – в средневековой харчевне при свечах. Позвонив заранее, можно заказать костюмированную экскурсию.

|

БАУСКА BAUSKAБАУСКЕBAUSKE

Еще одним укреплением, выстроенным для защиты от литовцев, стал замок на слиянии рек Мусы и Мемеле недалеко от литовской границы. Замок должен был укрепить власть ордена в Земгале и контролировать торговый путь из Литвы в Ригу. Замок был также центром округа, откуда фогт осуществлял правовое, финансовое и военное управление.

Л АТВИ Я Путешествие

В 1435 году литовцы в очередной раз разбили войска ордена, угроза со стороны Литвы была нешуточная. Война опустошила юг Ливонии, строить замок было некому, поэтому было решено пойти на Новгород и пригнать оттуда пленных. Для борьбы с Русью Ливонский орден временно передал Баускский замок наместнику польского короля. В 1561 году последний рижский архиепископ Вильгельм Бранденбургский выменял у поляков Баускский замок на замок в Кокнесе. В 1562 году Ливонский орден, потерпевший сокрушительное поражение от вторгшихся в Ливонию войск Ивана Грозного, был ликвидирован, а последний Великий магистр признал себя вассалом польского короля и получил от него титул герцога Курляндии. Сейчас замок состоит из двух частей – развалин ливонского замка и пристроенной

в XVI веке резиденции курляндского герцога. Это единственная сохранившаяся в Латвии резиденция рода курляндских герцогов Кетлеров – образец маньеризма в архитектуре и прикладном искусстве Курляндии. Легенда гласит, что на камне недалеко от замка завтракали Петр I и король Польши и курфюрст Саксонии Август Сильный. Этот камень сохранился до сих пор. 3 августа 2014 года будет праздноваться 571-я годовщина замка, в нем пройдут праздничные мероприятия и чемпионат по фехтованию. Эти праздники – символ того, что эпоха, которая, казалось бы, исчезла, осталась не только в мертвых камнях замков. Времена рыцарей в плащах с нашитыми на них крестами давно прошли, но до сих пор вызывают интерес не только у историков, но и у большинства тех, кто в детстве прочел хотя бы один роман о Средних веках.

ЗАМОК БАУСКА ПОСТРОЕН В 14431450 ГОДАХ. ЕГО ИСТО РИЯ ХОРОШО ИЗВЕСТНА, НО ОН ПРОДОЛЖАЕТ УДИВ ЛЯТЬ: В ДЕКАБРЕ 2007 ГОДА РАБОЧИЕ СЛУЧАЙНО НАШЛИ РЯДОМ С ЗАМКОМ ПУШКУ XVII ВЕКА





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Культура

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ ЛЕТОМ В ЛАТВИИ ВЫСТАВКИ, ФЕСТИВАЛИ, БАЛЫ, КОНЦЕРТЫ И КОСТРЫ НА ПЛЯЖЕ.

В РИГЕ

c  .  ВЫСТАВКА «КНИГА 15142014»

Приуроченная к 500-летию печатной книги выставка, где представят древние фолианты из главных хранилищ Европы.

. – .

. – .

ПРАЗДНИК РЫБАКОВ РИ ГА И Д Р У Г И Е ГО Р О Д А

РИЖСКИЙ БАЛ ЦВЕТОВ

Праздник преимущественно отмечают в приморских районах, он включает концерты, ярмарки, представления под открытым небом.

Крупнейшая в странах Балтии выставка.

  .  – . 

 . 

 .  –  . 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ОРГАННОЙ МУЗЫКИ RĪGAS DOMS

ГАЛАКОНЦЕРТ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ «РОДИВШИЕСЯ В РИГЕ»

ФЕСТИВАЛЬ СТАРИННОЙ МУЗЫКИ В РУНДАЛЬСКОМ ЗАМКЕ

. – . ПРАЗДНИК РИГИ

Масштабный городской праздник с ярмарками, концертами, соревнованиями и выставками


Л АТВИ Я Культура

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



В РА З Н Ы Х ГО Р О Д А Х

. – .

. –

РЕТРОРАЛЛИ ЗАМКА ДИКЛИ ДИКЛИ

ФЕСТИВАЛЬ СКУЛЬПТУР ИЗ ПЕСКА Е Л ГА В А

Выставка и гонка старинных автомобилей

Участники из разных стран создают крупнейший в Прибалтике парк скульптур из песка.

Музыкальный фестиваль в Сигулдском замке.

 . 

 . 

. – .

СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ПРАЗДНИК ЯУНПИЛС

ПРАЗДНИК ЛИВОНИИ Ц ЕС И С

ФЕСТИВАЛЬ VIA BALTICA ЛИЕПАЯ

Исторический праздник в прекрасно сохранившемся Яунпилсском замке XIV века.

. . – .

Исторический фестиваль с реконструкцией рыцарских боев, ярмаркой и выставкой средневекового искусства.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПРАЗДНИК ОПЕРНОЙ МУЗЫКИ С И Г УЛ Д А

Фестиваль камерной музыки. Его кульминация – ночь древних костров на приморских пляжах.

В ЮРМАЛЕ

. – . ПРАЗДНИК УЛИЦЫ ЙОМАС

. –

.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ЮМОРА «ЮРМАЛА 2014»

. – . . – МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МОЛОДЫХ ИСПОЛНИТЕЛЕЙ «НОВА Я ВОЛНА»

.  . 

ФЕСТИВАЛЬ КЛАССИЧЕСКОЙ МУЗЫКИ SUMMERTIME

. – . ФЕСТИВАЛЬ КВН «ГОЛОСЯЩИЙ КИВИН»

ПРАЗДНИК МОЛОКА , ХЛЕБА И МЕДА Е Л ГА В А

Включает регату на лодках из молочных пакетов по реке Лиелупе.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

English version page

Л АТВИ Я Рига

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва ( V KO)

Время в пути  час  минут

ЗДАНИЕ ГАЛЕРЕИ OFISA ЦЕНТРА СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА, УЛ. АЛЬБЕРТА, 13. АРХИТЕКТОР МИХАИЛ ЭЙЗЕНШТЕЙН, 1904 ГОД

U N 

Р и га (R IX )

264


Л АТВИ Я Рига

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



Заповедник маскаронов ТОРЖЕСТВО БУРЖУАЗНОСТИ ИЛИ ВЕЛИКОЕ АРХИТЕКТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ  В РИЖСКОМ МОДЕРНЕ ЕСТЬ ОБРАЗЦЫ И ТОГО И ДРУГОГО. А ЕЩЕ МНОЖЕСТВО СОПУТСТВУЮЩИХ ИМ ЛЕГЕНД. ЮРИЙ АРПИШКИН DONALD JUDGE, JER Z Y KOCIATKIEWICZ , ALISTAIR YOUNG, FELINE DAC AT, HARVE Y BARRISON, JE ANPIERRE DALBER A , DIOMEDIA

АБСОЛЮТНОМУ БОЛЬШИНСТВУ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ РИГА ИЗ ВЕСТНА ПРЕЖДЕ ВСЕГО КАК СЪЕ МОЧНАЯ ПЛОЩАДКА, КИНОДЕКО РАЦИЯ. Едва ли не все советское кино про заграницу рождалось на этих улицах. Да и сам город в разные эпохи выступал в разных ролях, изображая то, что требовало время и обстоятельства. Единственное свойство города Риги, которое кажется безусловным, – буржуазность. Во все времена Рига была городом чиновников и торговцев. Они же во все времена стремились к респектабельному комфортному быту. Буржуазная респектабельность – это то, что в Риге настоящее, исконное, недекоративное. В архитектуре, как и в истории города, сошлось многое. Есть некоторое германское средневековье, есть нидерландский северный стиль, есть отдельные классицистские постройки. Сегодня архитектурный облик латвийской столицы определяется приставкой «нео» – неоготика, неовизантийство, неоклассицизм и так далее. Но главное, это триумф буржуазности – модерн, он же на немецкий манер – югендстиль. Рига – заповедник модерна, ни в одном европейском городе не сошлось больше образцов этого стиля. Краеведы насчитали 800 сооружений, соответствующих модерновым характеристикам. Квартал, ограниченный улицами Альберта, Элизабетес, Стрелниеку, – своеобразный музей

модерна под открытым небом, собрание самых ярких и разнообразных модерновых причуд. Здесь можно увидеть, кажется, все без исключения элементы, которые когда-либо использовали архитекторы-модернисты. Если рассматривать фасады подробно и по деталям, то может возникнуть впечатление, что все это результат какого-то катаклизма. Что-то, например, нападало и слиплось в произвольном порядке. Вазоны и маскароны, скульптуры и розетки, растительный орнамент и химерические существа насажены по сооружениям с такой интенсивностью, что рябит в глазах. Но вот если не вглядываться в подробности, а воспринимать картину в целом, то впечатление наверняка будет то самое, которого добивались архитекторы, строители и заказчики домов: нечто шикарное, размашистое и вместе с тем солидное, основательное. Главный герой рижского модерна – Михаил Эйзенштейн, отец великого кинорежиссера, эстет, архитектор-любитель, апостол югендстиля. Доподлинно неизвестно, что заставило директора департамента путей сообщения Лифляндской железной дороги обратиться к архитектурному творчеству. Однако именно ему принадлежат основные идеи рижской застройки начала ХХ века. Именно он построил самые причудливые и прихотливые рижские дома. Он прославился главным образом тем, что не оставлял на фасадах ни одного свободного места. Его здания вскипают и пенятся разнообразными деталями, фигуры наползают и подчас набрасываются друг на друга, толкаются и, кажется, будто даже скандалят. Современники всячески забавлялись, глядя на это великолепие. Элементам декора придумывали выразительные названия: «туловище




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Рига

угря», «удар кнута», «женские подвязки». Возникали разные версии происхождения украшений. Так, некоторые уверяли, что женские маскароны, которые Эйзенштейн лепил на каждом миллиметре, – это портреты популярных в Риге оперных див, до которых архитектор был большим охотником. А соответственно всякие мифологические уродцы, пристроенные тут же на фасадах, – это их более удачливые, чем архитектор, поклонники. До нас, впрочем, творения Эйзенштейна-старшего дошли

это касается модерна купеческого. Существует, например, в мире дом-слон или дом-велосипед. В Риге тоже есть достопримечательность такого рода – так называемый Кошкин дом, построенный в 1909 году совместно архитекторами Фридрихом Шеффелем и Генрихом Шеелем. По городской легенде, богатый домовладелец был за что-то обижен на Большую гильдию рижского купечества. Он заказал скульптурные изображения черных котов с выгнутыми спинами и поместил их на крышу своего доходного дома так, чтобы они были повернуты хвостами в сторону окон кабинета старейшины гильдии. Далее якобы был затеян судебный процесс, и после длительных разбирательств коты оказались развернуты в другую сторону. Эта СОВРЕМЕННИКИ ВСЯЧЕСКИ ЗАБАВ экскурсионная реприза, вообще говоЛЯЛИСЬ, ГЛЯДЯ НА ЭТО ВЕЛИКОЛЕ ря, очень красноречива по отношению ПИЕ. ЭЛЕМЕНТАМ ДЕКОРА ПРИДУМЫ к эпохе модерна. Именно в таком олиВА ЛИ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ: тературенном виде мы как-то способны « ТУЛОВИЩЕ УГРЯ», «УДАР КНУТА», осмыслить ту культуру. Не можем же мы «ЖЕНСКИЕ ПОДВЯЗКИ» признать, что два бронзовых кота с поднятыми хвостами поставлены на крыше просто для красоты. Но, конечно, было бы слишком легкомысне в первозданном виде. Советская ленно сводить все рижские модерновые кравласть считала необходимым избавсоты к казусам и анекдотам. В начале ХХ века ляться от сладострастных мотивов в Риге работали выдающиеся латышские архив его декоре. О них мы можем судить текторы – Эйжен Лаубе, Александр Ванаг, по сохранившимся зарисовкам Сергея Эйзенштейна, рано и на всю жизнь Эрнст Поле, Август Малвесс. Эйжен Лаубе, несомненно, был мастером унаследовавшего от отца внимание высшего класса, сопоставимый с лучшими к деликатным сферам человеческой анатомии. Вообще Сергей Эйзенштейн архитекторами мирового модерна. Лаубе, кроме того, был одним из пламенных пропаганоб отце написал много: «Папа – расдистов нового стиля. При этом темпераментно тягивавший человеческие профили боролся со столь свойственным модерну имина высоту полутора этажей в отделтаторством и призывал использовать строике углов зданий. Вытягивавший руки тельные материалы только в соответствии женщин, сделанных из железа водосточных труб, под прямым углом к зда- с их характером. А также изучать прикладное искусство и культивировать национальную нию и с золотыми кольцами в руках. школу. Лаубе был идеологом так называемоКак интересно стекали дождевые го разумного национализма, говорил, что нет воды по их жестяным промежностям. необходимости отгораживаться от иностранПапа – победно взвивавший в небо ных влияний и что каждая эпоха выдвигает хвосты штукатурных львов – lions de свои требования и задачи, которые должны отplâtre, нагромождаемых на верха доразиться и в программе строительства зданий. мов. Папа – сам lion de plâtre. ТщесРижский модерн – признанный культурлавный, мелкий, непомерно толстый, ный феномен, легализованный даже в постатрудолюбивый, несчастный, разоривновлении ЮНЕСКО, объявляющем центр горошийся, но не покидавший белых перчаток (в будни!) и идеального крахма- да непреходящей ценностью. Многие здания Риги описаны в справочниках и энциклопедила воротничков». Модерн считается теперь стилем ях, учебниках по истории архитектуры. Менее изысканным и возвышенным. Но вот ка- известна, так сказать, человеческая сторона кое историческое недоразумение – рань- эпохи. И нам остается только гадать, значит ше все было наоборот. Первоначально ли что-нибудь тот факт, что именно в этих это купеческий, чиновничий вкус. Нукварталах Риги родился знаменитый английворишество, по мнению многих совреский философ сэр Исайя Берлин, о котором менников, портило благородные виды Ахматова писала: «…мы с ним такое заслугородов, как бы удивительно это сегоджим, что смутится двадцатый век», или Елена ня ни звучало. Но со временем публиНюренберг, последняя жена Михаила Булгака полюбила эти дома, в том числе за кова, проставленная как прототип его титульсвязанные с ними легенды. Особенно ной героини.


Л АТВИ Я Рига

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 






English version page

Л АТВИ Я

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Юрмала

Пески с историей РЕЗНЫЕ ДЕРЕВЯННЫЕ ДАЧИ И КОНСТРУКТИВИСТСКИЕ ОСОБНЯКИ ЮРМАЛЫ ХРАНЯТ НЕМАЛО ФАКТОВ ПРОШЛОГО И ЕЩЕ БОЛЬШЕ ИНТЕРЕСНЫХ ЛЕГЕНД. ЕК АТЕРИНА ИСТОМИНА «КОММЕРС АНТ Ъ»

DIOMEDIA

ЗДЕСЬ ПРИНЯТО ГУЛЯТЬ 1820-х в весьма сомнительПО ДЮНАМ И ПЛЯЖУ ных условиях лечились торНЕ ТОЛЬКО ПОД ЯРКИМ фяными грязями после войны СОЛНЦЕМ, НО И ПОД МОР с Наполеоном офицеры росСКИМИ ВЕТРАМИ И ПРО сийской армии. Кстати, спустя ЛИВНЫМ ДОЖДЕМ. А еще два года Николай I подписал при почти минусовой темпеуказы о создании двух других ратуре весело кататься на векурортов – Ялты и Сочи. лосипедах и играть в теннис Поселение Кемери, полуна открытых кортах. Юрмала – чившее название по фаминевероятно спортивное, здоро- лии местного лесника Кемера, вое и при этом стильное место. отстоит на пять километров от балтийского побережья. До 1920 года отсюда Юрмалу как курорт основал до песчаного пляжа ходила главный русский императортрамвайная конка – движекурортник (а по совместиние было прекращено в святельству свирепый «жандарм зи с тем, что центр курортной Европы») Николай I. Геогражизни закономерно перемефической точкой рождения стился к пляжам. Это типичЮрмалы считается местечно прибалтийская лесистая ко Кемери, оздоровительное местность с невероятно пахукапище, где бьют источники чими торфяными болотами, сразу трех минеральных вод откуда добывается целебная и пузырятся целебные грязи. грязь. В безбрежно запущенВ 1836 году Николай I выном парке Кемери текут маделил от своих императорленькие ручьи, выгибаются ских щедрот 700 тысяч рубдугой мостики и торчат там лей на развитие курортного и тут изящные питьевые фондела в Кемери, где с конца танчики. Здесь сохранилась

крохотная деревянная, построенная без единого гвоздя православная часовня святых Петра и Павла и множество круглых ротонд, в которых так романтично признаваться в любви. Поначалу центром вселенной Кемери были грязелечебница и павильон для питья минеральных вод. В 1936 году по проекту главного архитектора демократической Латвии Эужена Лаубе, много строившего и в Риге, здесь был возведен первый в стране гранд-отель «Кемери». Титаническое белое здание в духе позднего конструктивизма получило название «Белый корабль». Гостиница, настоящий образец стиля прежней буржуазной жизни эпохи дорогого быта между двумя войнами, будто бы величественно плыла в небесно-голубом прозрачном воздухе. Нынешняя судьба памятника непроста: после приватизации великолепного здания в нем была

Историческая застройка

Г Е О ГРАФ И Я

1 2 3

Новая архитектура

Район Майори – особняк Эмилии Беньямин Район Булдури – вилла «Марта» Район Дзинтари и одноименный концертный зал

4 5 6

Жилой квартал Legend Жилой комплекс The Home Жилой комплекс Viva Lux

4 1

5 6 3

2

268


Л АТВИ Я Юрмала

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



ЮРМАЛЬСКИЕ ПЛЯЖИ СЛА ВЯТСЯ СВОИМ МЕЛКОВОДЬЕМ, ЧТО ДЕЛАЕТ ИХ ПРИВЛЕ КАТЕЛЬНЫМИ ДЛЯ СЕМЕЙ С МАЛЕНЬКИМИ ДЕТЬМИ

начата реконструкция, и оно по сей день закрыто, хотя в середине 2000-х в округе поговаривали, что «Кемери» станет управлять международная гостиничная цепочка Kempinski. Другая местная достопримечательность – «Лесной дом», трогательное приземистое деревянное строение, возникшее в 1933 году как «канон национального латышского строительства». В советские годы в этом домике с террасой размещался легендарный ресторан «Веселый комар». А еще есть у него своя кинематографическая история: «Лесной дом» стал съемочной площадкой для одной из серий «Приключений

Шерлока Холмса» режиссера Игоря Масленникова – «Пестрая лента». Леса Кемери сегодня включены в состав одноименного национального парка. Здесь оборудованы смотровые башни и башни для наблюдения за птицами, разработаны маршруты для пеших туристов, велосипедистов. В 1959 году Кемери вместе с соседним поселением Слока стали районами Юрмалы, получившей свой городской статус. Центр современной Юрмалы, четвертого по величине города Латвии, – это районы Майори и Дзинтари. Но прежде стоит прояснить

точную географию всей Юрмалы, чье побережье, как это принято говорить, равняется 33 километрам безупречного белоснежного песка. Граница Юрмалы со стороны столичной Риги начинается с берегов полноводной и весьма широкой реки Лиелупе. Когда-то Лиелупе была обыкновенной рыбацкой деревней, а в советское время здесь функционировал благодатный колхоз по изготовлению знаменитых латвийских шпрот. Сегодня Лиелупе – один из самых красивых, дорогих и престижных районов во всей Юрмале. Здесь немало примечательных архитектурных памятников, как, например, огромный особняк




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Юрмала

ДЕРЕВЯННЫЕ ДВУХЭТАЖНЫЕ ОСОБНЯКИ  ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА ЮРМАЛЫ

ПОСТРОЕННЫЙ В 1982 ГОДУ BALTIC BEACH HOTEL ПРЕВРАТИЛСЯ В ОДИН ИЗ КРУПНЕЙ ШИХ В СЕВЕРНОЙ ЕВРОПЕ СПАЦЕНТРОВ

Зато на проспекте Булдури сохранилась белоснежная вилла «Марта» 1928 года постройки – великолепный курортный классицизм. Вообще, и проспект Булдури, и проспект Дзинтари, в который он переходит, – прелестные курортные дистанции с типовой дачной юрмальской застройкой. Исторический дачный атом Юрмалы – деревянная дача с большой просторной террасой, застекленной цветными витражами, пикантной острой башенкой, веселым Эмилии Беньямин, латвийБулдури. Многие местные до- широким крыльцом и, конечской издательницы досоветстопримечательности, увы, но, внушительным цветущим ской Латвии и держательницы стерты с песчаного лица юрсадом, где всегда есть место литературного салона в Риге. мальской земли. К главным деревянной же беседке. Такие Легенда гласит, что красные архитектурным потерям стоит исторические строения считакомиссары арестовали Эмилию отнести легендарный ресторан ются достоянием Латвийской прямо на великосветском при- «Юрас Перле», построенный Республики и охраняются заеме – в легчайшем шелковом в 1965 году по проекту архиконами – сносить и перестраплатье и на шпильках. Так ли тектора Иосифа Гольдберга – ивать их нельзя. Но и жить это было или нет, но Эмилия художник получил за проект в них сегодня довольно наБеньямин, как и многие друпрестижную золотую медаль кладно. В советскую эпоху гие депортированные в СССР ВДНХ. Ресторан был видным дачи по большей части были латыши, умерла в Сибири памятником конструктивизма беспокойными коммунальв 1941 году, после нескольких и символом всей «советской ными квартирами – в сезон месяцев пребывания в стаЮрмалы». В «Юрас Перле» отдыхающим сдавали даже линских лагерях. Сейчас в ее начинали свою творческую балконы – и за их элеменобширном особняке в классикарьеру Лайма Вайкуле, Ботарной сохранностью никто цистском стиле размещается рис Моисеев и Раймонд Паулс. не следил, так что сырость летняя резиденция российскоНо после серии скандальных и плесень чувствовали себя го посла в Латвии. приватизационных актов в се- уверенно. Восстановительные Сразу после Лиелупе редине 1990-х «Юрас Перле» работы обходятся современследует более динамичный был сожжен дотла. ным обладателям недешево.


Л АТВИ Я Юрмала

В одноименном с проспектом районе Дзинтари расположен концертный зал 1937 года постройки, а также летний концертный зал, построенный в 1960-м, где сегодня проходят мероприятия фестиваля «Новая волна», съемки КВН и Comedy Club. От Дзинтари до следующей точки Юрмалы Майори всего три километра пешей прогулки: и здесь важные пункты – улица Йомас, сентиментальный юрмальский Арбат и роскошная улица Юрас, променад-музей, где можно увидеть практически все типовые характерные стилистические постройки. Тут есть и немного северного модерна, в том числе второй юрмальский особняк Эмилии Беньямин, чугунная решетка забора которого в стиле ар-нуво охраняется ЮНЕСКО, и деревянный резной финский стиль, и, конечно, поздний советский конструктивизм. Особняков в духе настоящего сермяжного конструктивизма 1920–1930-х в Юрмале много. Особо стоит отметить отель Baltic Beach, строительство которого завершилось в 1982-м. Многие сравнивают Baltic Beach с кораблем из-за особой конструкции фасада, напоминающей многопалубный лайнер. Отель первым в Юрмале предложил отдыхающим крытый бассейн с морской водой, благополучно функционирующий и обросший позднее спа-центром с банным комплексом. Отель был замечателен еще и тем, что отдыхающие были отделены в нем от представителей советского политбюро, высоко ценивших юрмальский отдых. Для

К СЕРЕДИНЕ ЛЕТА ВОДА В РИЖСКОМ ЗАЛИВЕ ПРОГРЕ ВАЕТСЯ ДО +23 ГРАДУСОВ. НО СМЕЛЬЧАКИ ОТКРЫВАЮТ ЗДЕСЬ КУПАЛЬНЫЙ СЕЗОН ГОРАЗДО РАНЬШЕ

седовласых и немощных партийных функционеров тут же на улице Юрас было построено отдельное большое современное здание. В народе оно получило прозвище «Восемь люксов» – по числу курортных квартир. Дальше, в направлении юрмальского района Дубулты располагается бывшая государственная дача Алексея Косыгина, а ныне резиденция президента Латвийской Республики. Впрочем, ни нынешний, ни предыдущие руководители независимой Латвии на косыгинской даче никогда не жили.

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



сосны, которые нагреваются на солнце и источают невероятный смоляной аромат, мельчайший белый песок и чистое море. Юрмала располагается в Рижском заливе, и море тут мелкое: нужно идти подолгу, прежде чем поплавать. В самом конце Юрмалы, в Яункемери, стоит еще один выдающийся памятник советского курортного прошлого – санаторий «Янтарный берег», открытый в 1971 году. Сегодня этот комплекс принадлежит управделами президента России и готовится к реконструкции. Расположенный в прибрежном сосновом бору, именно он ввел Юрмалу Район Дубулты в начале в большую советскую курортXX века считался главной ную моду. Грязевые ванны, курортной точкой побережья. термальная вода, обертываОб этом явственно свидетель- ния – эти оздоровительные ствуют две церкви – правопрелести стали тут доступны славный храм Святого Влади- советскому человеку, пусть мира и лютеранская кирха, и не совсем простому. возведенные в конце XIX века. Сегодня Юрмала снова Районы Яундубулты, в российской моде: публика Меллуджи, Пумпури, идуиз Москвы, Петербурга, Екатещие следом, довольно сильринбурга покупает тут кварно отличаются от Лиелупе, тиры и дома. Причина проБулдури, Дзинтари и Майоста. Латвийская Юрмала – это ри. Застройка здесь попропочти истинная Скандинавия, ще, ресторанов, магазинов но только с большим русским и кафе поменьше. Но пейпрошлым и хорошо говорязаж не меняется: высокие щим по-русски настоящим.






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Недвижимость

TAL RESIDENCE. РИГА, УЛ. ЭЛИЗАБЕТЕС, 39. ЗАСТРОЙЩИК  R.EVOLUTION CITY

РИГА И ЮРМАЛА: КУЛЬТУРНОЕ СОСЕДСТВО СОВРЕМЕННАЯ АРХИТЕКТУРА РИГИ И ЮРМАЛЫ ОТРА ЖАЕТ ЧЕРТЫ НАПРАВЛЕНИЙ, ПЕРЕЖИВАВШИХ В ТО ИЛИ ИНОЕ ВРЕМЯ РАСЦВЕТ В ЛАТВИИ. ПРИ ЭТОМ НОВОСТРОЙКИ ВПИСЫВАЮТСЯ В АРХИТЕКТУРНЫЙ ОБЛИК ГОРОДОВ САМЫМ ОРГАНИЧНЫМ ОБРАЗОМ. |

ЕЛЕНА СМЕХОВА

РИГА. ПАМЯТИ МИХАИЛА ТАЛЯ

Рижский Старый город – с его средневековыми улочками, многочисленными церквями, башнями и замками – расположен компактно, на площади всего 4 кв. км. А вокруг него – нагромождение самых разных архитектурных стилей: эклектика, модерн, неоготика, неоклассицизм. И конечно же, югендстиль. – В современной архитектуре Риги происходят не менее интересные творческие процессы, – cчитает архитектор Ингурдс Лаздиньш. – Одна

из очевидных тенденций заключается в разработке проектов в контексте окружающей среды. Новые проекты должны естественным образом вписываться в пейзаж предыдущих столетий, не диссонировать, а гармонировать с окружающими их зданиями – в пропорциях, делениях, объемах. По этой причине всемирная мода на небоскребы обошла латвийскую столицу стороной. Единственное высотное здание – 24-этажная гостиница «Латвия» – построено еще в советские времена. Сегодня все высотки возводятся только за пределами центра. В центре же идет активное восстановление исторических достопримечательностей – например, в 1999–2000-х годах был восстановлен Дом Черноголовых. Впрочем, в Риге чтят не только древнюю историю, но и своих знаменитых современников. Сегодня в центре столицы, на улице Элизабетес, строится жилой дом T A L R E S I D E N C E , который рижане уже назвали памятником архитектуры XXI века. Этот проект – дань уважения великому рижанину, шахматисту Михаилу Талю, который некогда проживал на Элизабетес. Гроссмейстер Таль, выстраивавший каждую свою партию точно и изящно, сравнивал игру в шахматы с архитектурой. А архитектор проекта T A L R E S I D E N C E Ингурдс Лаздиньш уверен в том, что архитектура может быть пронизана шахматными ассоциациями.


Л АТВИ Я Недвижимость

LEGEND. ЮРМАЛА, ПРТ БУЛДУРУ, 17/19. ЗАСТРОЙЩИК  R.EVOLUTION CITY

Так, эркеры здания симвоархитектура. В список архитектурных лизируют шахматные фигупамятников включено 414 зданий, ры. А на сочетание деревяна всего исторических построек здесь ных деталей, а также темных более 4 тысяч. и светлых стеклянных панеС конца XIX века в Юрмале строилей автора проекта вдохнови- лись одно- и двухэтажные деревянные ла шахматная доска. дачи, изобилующие затейливым декоАрхитектору Лаздиньшу, ром. По сей день сохранились здания несмотря на существующие по проектам Эйжена Лаубе, Артура в городе ограничения высоМедлингера и Вильгельма Бокслафа. ты новых зданий, удалось Именитые мастера сумели объединить отстоять все восемь этажей в деревянных постройках классицизм, T A L R E S I D E N C E . А все понациональный романтизм и югендтому, что этот многоэтажный стиль. В советское время на смену фасад прекрасно гармонирует «сезонной» застройке пришел функс историческим окружением. ционализм санаториев, пансионатов, Из окон квартир открываетбаров и ресторанов. Но кружевная ся панорама тихого центра – резьба фасадов, веранды, украшенные ведь здесь, на Элизабетес разноцветными витражами, и острои прилегающих улицах, целый конечные флигели остаются визитной архитектурный музей под откарточкой города. И такой же неотъкрытым небом. А с верхних емлемой его частью, как корабельные этажей виден рижский порт. сосны и песчаные дюны. Сосновые леса, морской воздух, | ЮРМАЛА. ДЕРЕВЯННОЕ безупречная экология и чистейшие КРУЖЕВО И ВЫСОКИЕ пляжи, отмеченные голубыми флаТЕХНОЛОГИИ гами ЕС, делают Юрмалу одним Гордостью города-курорта из самых привлекательных курортЮрмалы, безусловно, являных направлений бывшего СССР. ется уникальная деревянная Побывавшие здесь однажды готовы

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



THE HOME. ЮРМАЛА, ПРТ ДЗИНТАРУ, 32. ЗАСТРОЙЩИК  R.EVOLUTION CITY

возвращаться вновь и вновь. Неудивительно, что в Юрмале неуклонно растет спрос на недвижимость. Тем более что сегодня на курорте работают талантливые архитекторы и застройщики. Здесь выросли современные коттеджи и особняки, в которых можно приобрести квартиры, оборудованные по последнему слову техники и отвечающие самым высоким стандартам качества. Современная застройка Юрмалы – это застройка класса люкс. Одно из популярных веяний – сочетание в решении фасадов традиций модерна с принципами минимализма: необычные формы, много стекла и непременное присутствие традиционных деревянных деталей. Один из примеров современной юрмальской архитектуры – особняк T H E H O M E , сочетающий в себе сразу несколько стилей. Фасадная мозаика, переливающаяся на солнце всеми оттенками




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Недвижимость

VIVA LUX. ЮРМАЛА, УЛ. ЮРАС, 26. ЗАСТРОЙЩИК  LOIKK A

балтийского янтаря, отсылает к традициям ар-деко и прекрасно уживается с минималистичными элементами стиля хай-тек. И не менее органично здесь же выглядит традиционная для Юрмалы нежная кружевная резьба – деревянные детали фасада изготовлены из сибирской лиственницы, обработанной по специальной технологии для сохранения в условиях местного влажного климата. Уникальность другого эксклюзивного проекта, V I V A L U X , в использовании «вечных материалов» – агломерата, стекла, нержавеющей стали – и удачном сочетании строгой геометрии фасада с юрмальскими архитектурными традициями. – Это слияние двух направлений: современная форма – куб с белыми плоскостями – соседствует здесь с интерпретацией старинной юрмальской деревянной архитектуры, – говорит

публики, как некогда роскошные наряды Марлен Дитрих. Именем Уинстона Черчилля названа вилла, расположенная ближе всего к морю. Это современное прочтение лаконичного британского стиля. Частный особняк, получивший имя Хемингуэя, имеет особую историю. Это памятник архитектуры государственного значения, и когда авторы проекта L E G E N D . приняли решение назвать его именем писателя, они не поАндрис Кронбергс, архитектор проек- дозревали, что он, что называется, от «рождения» как две та V I V A L U X . – Вестибюль выполнен в виде старинной юрмальской трехкапли воды похож на знамеэтажной веранды. На фасаде – цветнитый кубинский домик Эрные стеклышки, столь типичные для неста Хемингуэя. В процессе старой «деревянной» Юрмалы. А еще восстановления визуальное мы попытались добавить своим жиль- сходство усилено: дизайн инцам хорошего настроения. Окна каж- терьеров выдержан в морском дой квартиры в V I V A L U X выходят стиле, который так любил как минимум на три стороны света, писатель. так что ни одна не остается без солнVilla Tiffany также предца. Плюс к этому каждая квартира ставляет собой восстановленоборудована системой «умный дом». ный архитектурный памятник. Гордость архитекторов становится А аллюзией на знаменитый понятнее, если знать, с какими сурофильм служит крыльцо дома, выми ограничениями в местном зако- напоминающее лестницу нодательстве и строительных нормах дома, где жила главная героиони сталкиваются при проектированя картины. нии каждого нового объекта. Инфраструктура L E G E N D . включает спа, ресторан, салон Запреты касаются всего: плотнокрасоты, детский городок, созсти – на каждом участке земли сущеданный из экологических маствует определенное пятно застройки териалов, и роскошно оборуи превысить его нельзя, высоты здадованный частный пляж. ний – они ни в коем случае не долж– L E G E N D . создавался спены возвышаться над местными соснациально для Юрмалы и мог ми, близости к морю – строительство быть построен только здесь, – в дюнной зоне категорически запренастаивает Угис Заберс. – щено, и даже высоты заборов. Ведь нужно уметь вписаться – Это справедливо: Юрмала имеет свой масштаб, свой особый курортный со своим проектом так, чтобы не испортить вид города, характер и свою историческую архитектуру, и все это невозможно игнори- не уничтожить его дух. ровать, – уверен Угис Заберс, архитектор проекта L Е G E N D . Квартал L E G E N D . состоит из пяти зданий: трех многоквартирных жилых домов – Villa Churchill, Villa Hepburn, Villa Dietrich; частной виллы Villa Hemingway и клубного дома с рестоБЛАГОД АРИМ КОМПАНИИ раном-винотекой Villa Tiffany. r. e v o l u t i o n c i t y Ажурная отделка Villa Hepburn И Lo i k k A ЗА ПОМОЩЬ отсылает к классическому кружеву В П О Д ГОТО В К Е М АТ Е Р И А Л А юрмальской деревянной архитектуры. Villa Dietrich лаконична и загадочна: плавленое стекло фасада искрится на солнце и поражает воображение





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Законы

ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО В Л АТ В И И Д Л Я В Л А Д Е Л Ь Ц Е В НЕДВИЖИМОСТИ

SHUT TER STOCK

ЛАТВИЯ СТАЛА ЧЛЕНОМ ЕВРОСОЮЗА 1 МАЯ 2004 ГОДА, А К ЕВРОЗОНЕ ПРИСОЕДИНИ ЛАСЬ 1 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА

Основные преимущества для покупателя недвижимости в Латвии связаны с получением вида на жительство, который дает право на безвизовое перемещение в странах Шенгенского договора, а через пять лет проживания – статус постоянного жителя ЕС. С 1 июля 2010 года благодаря поправкам закон «Об иммиграции» в Латвии предусматривает возможность получения вида на жительство для иностранных инвесторов, вложивших средства в местную недвижимость, капитал банков или компаний. По состоянию на 1 января 2014 года, в рамках этой программы иностранцы инвестировали в экономику

страны €815 млн, из них €659 млн пришлось на покупку недвижимости, вид на жительство получили 9682 человека, из них для 7582 человек основанием послужило приобретение недвижимости. Всего за три с половиной года иностранцами было куплено 3318 жилых и коммерческих объектов. Подавляющее большинство сделок пришлось на Ригу (1601) и Юрмалу (955). Первоначально стартовая стоимость объектов недвижимости, позволяющая претендовать на получение вида на жительство, выгодно отличалась от аналогичных ограничений, действующих в других странах Евросоюза, и составляла €143 тысячи для

НА БОЛЬШОМ ГЕРБЕ РИГИ ИЗОБРАЖЕ НЫ КИРПИЧНЫЕ ВОРОТА С ДВУМЯ БАШНЯМИ. НАД НИМИ ПЕРЕКРЕЩЕН НЫЕ КЛЮЧИ, КРЕСТ И КОРОНА. ПОД ПОДНЯТОЙ РЕШЕТ КОЙ ВОРОТ ГОЛОВА ЛЬВА. ЩИТ С ГЕР БОМ ДЕРЖАТ ДВА ЛЬВА. МАЛЫЙ ГЕРБ РИГИ, ЕЩЕ ОДИН ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ВАРИАНТ, ПРЕД СТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЩИТ БОЛЬШОГО ГЕРБА БЕЗ ЛЬВОВ

Риги и других крупных городов и €71,5 тысячу – для остальной территории страны. В мае 2014 года сейм Латвии поднял планку до €250 тысяч вне зависимости от места расположения недвижимости, что делает латвийское «инвестиционное ВНЖ» сопоставимым с греческим или кипрским. Но изменения вступят в силу только через два месяца, с 1 сентября 2014 года. Вид на жительство в Латвии после приобретения здесь недвижимости выдается при соблюдении ряда условий. Продавцом недвижимости должен выступать резидент Латвии или Евросоюза либо местное юридическое лицо, расчет при сделке должен быть безналичным. Претенденту на вид на жительство также нужно предоставить справку об отсутствии судимости и финансовые гарантии – наличие на банковских счетах суммы не менее чем в €11,5 тысяч – таков годовой прожиточный минимум для основного заявителя. Вид на жительство надо подтверждать каждый год, эта процедура предусматривает проверку отсутствия долгов по налогам и сохранение статуса собственника недвижимости.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Гастрономия

СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ БУБЕРТА И ПУТРЫ СВЕЖИЕ ПРОДУКТЫ, НЕОБЫЧНЫЕ СОЧЕТАНИЯ ИНГРЕДИЕНТОВ И ОБЯ ЗАТЕЛЬНАЯ ПОСЛЕ КАЖДОЙ ТРАПЕЗЫ СЫТОСТЬ ДЕЛАЮТ ЛАТЫШСКУЮ КУХНЮ ДОСТОЙНОЙ САМОГО ПРИСТАЛЬНОГО ВНИМАНИЯ. А ЛЕКСЕЙ БЫСТРОВ

DIOMEDIA

КОПЧЕНИЕ  ТРАДИЦИОННЫЙ СПОСОБ КОНСЕРВАЦИИ РЫБЫ В ЛАТВИИ. А В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОЛУЧАЕТСЯ ОДНО ИЗ САМЫХ ВКУСНЫХ МЕСТНЫХ БЛЮД

ГЛ А В Н Ы Е Л АТ В И Й С К И Е БЛЮДА

Аукста зупа Холодный свекольный суп, похожий на охлажденный борщ.

Серый горох Отварной горох с обжаренным луком и копченостями (шпеком). Блюдо принято запивать кефиром. Традиционно присутствует на рождественском столе.

Култенис Квас на ржаной муке с различными ингредиентами, медом и простоквашей.

Вецрига Пирожное неправильной формы из заварного теста, начиненное творогом с ванилью и присыпанное сахарной пудрой. В буквальном переводе – «старая Рига». Вецригу обычно заказывают к кофе.


Л АТВИ Я Гастрономия

«ПРОСТОВАТАЯ И НЕОТРА ЗИМАЯ ЛАТЫШСКАЯ КУХ НЯ ТАК ПЛОХО ПОДДАЕТСЯ ПЕРЕСАДКЕ, ЧТО СЧИТАЕТ СЯ НЕСУЩЕСТВУЮЩЕЙ»,  ПИСАЛ В ЭССЕ О ЛАТВИЙ СКИХ ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ СЕКРЕТАХ БЫВШИЙ РИЖА НИН АЛЕКСАНДР ГЕНИС. Это и в самом деле так – Латвия, зажатая между соседями, не кичилась своеобычностью до поры до времени. А сейчас, когда главный козырь национальной кухни – это ее успешность за пределами страны, латыши только пожимают плечами. Как экспортировать ароматнейшую, выросшую на прохладных землях и во влажном климате клубнику – в особенности ту, что вызрела на Рижском взморье и когда-то считалась лучшей в Российской империи? А кто и куда повезет копченого угря и салаку, когда их можно – и нужно – съесть на месте? Знаменитый «латышский» кисло-сладкий хлеб, нарезанный аккуратными ломтиками, можно найти в любом российском городе, а в Бруклине есть модная пекарня Black Rooster, которая успешно торгует ржаным хлебом «по древним латвийским рецептам», но любой латыш скажет, что все это слабый намек на настоящий, только что испеченный латышский хлеб – и в любой нормальной рижской пекарне сортов этого хлеба будет множество. Всего их, говорят, больше 40.

Земниеку брокастис Блюдо также известно как «крестьянский завтрак». Готовится из колбасы и копченой корейки, запеченных с луком, яйцами и картофелем.

Кидас Блюда из рубленых отваренных рубцов со свининой, копченым салом, петрушкой, морковкой и луком.

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



«То, что мы производим, можно назвать нашим экспортом, который остается в стране. А для нас это дополнительная радость – сделать что-то для того, кто сюда приехал», – говорит шефповар юрмальского ресторана 36.Line Лаурис Алексеевс. Латвия поделена на три неравные части, и в каждой были свои кулинарные особенности. Северная Латвия, Видземе, когда-то была объединена вместе с Южной Эстонией в Лифляндию, отсюда – тяга к характерным для эстонской кухни молочным супам. Западная Латвия, Курземе, она же Курляндия, была немецкой землей, так что унаследовала богатую колбасную традицию и ажиотаж вокруг шпика и копченого мяса. Восточная же Латвия, Латгалия, близка к кухне белорусской, с ее культом всего картофельного. Типичное латвийское блюдо – вареный серый горох со шпиком. Да и вся линейка узнаваемых местных блюд – это кухня крестьянская, нажористая, калорийная. Гороховый же суп, хлебный суп, луковый клопс (бифштекс под луковым соусом, блюдо скорее из трактирного меню), тминный сыр, сильтю пудиньш – запеканка из селедки с отварной картошкой. Отдельный мир – путры: разваристые каши с овощами, салом, копченым мясом или

рыбой и чем-нибудь кисломолочным. А еще есть путельсы – овсяные или гороховые кисели с простоквашей. Ко всему этому как бы сам собою должен прилагаться тяжелый стол, щербатая тарелка и большая ложка – и все это где-то, где тихий хутор, мелкий дождик и лай собак за окном. Но как часто бывает с простецкой крестьянской кухней, в ней таятся удивительные сочетания продуктов. В хлебные

Буберт Сладкий десерт из заварной манной каши со взбитыми сливками.

Оглес цепта сильте Жаренная на углях сельдь. Подается с отварным картофелем и сметаной.

Луковый клопс Традиционный бифштекс из говядины под луковым соусом. Считается, что это блюдо латыши позаимствовали у рыцарей Ливонского ордена.

ОДИН ИЗ ЛАТВИЙ СКИХ СОРТОВ ХЛЕБА  ПОДСЛА ЩЕННЫЙ РЖАНОЙ С ТМИНОМ  ПРИ ЗНАН ЕВРОКОМИС СИЕЙ ОХРАНЯЕ МЫМ ПРОДУКТОМ, КОТОРЫЙ МОЖНО ПРОИЗВОДИТЬ ТОЛЬКО ЗДЕСЬ

Янов сыр Сыр с тмином и добавлением яиц, который готовят к летнему солярному празднику Лиго (Янов день). Нарезается ломтиками и подается к пиву.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Гастрономия

БУБЕРТ НА КЛЮКВЕННОМ КИСЕЛЕ  КЛАССИЧЕСКИЙ ПРИМЕР ДВУХ ПРИСТРАСТИЙ ЛАТЫШЕЙ: К КИСЛОМУ И СЛАДКОМУ

АУКСТА ЗУПА (ХОЛОДНЫЙ СВЕКОЛЬНЫЙ СУП), КОТЛЕ ТА С ТУШЕНОЙ КАПУСТОЙ И ОГУРЦОМ, КЕФИР И КВАС ВСЕГДА ЕСТЬ В МЕНЮ РЕСТО РАНА LIDO

супы вмешивается яблочное пюре и взбитые сливки. Вареная картошка сочетается с творогом и малосольной сельдью. Йогурт – с чесночными сухариками. Тут же кисель из ревеня со взбитыми сливками и гороховый кисель, подкисленный брусничным соком. Ну и буберт из манной каши, яичных желтков, орехов и брусничного киселя – тот, который в рижских кафе называется «Манна небесная» и о котором Генис писал, что он сделан по рецепту из древней местной легенды. Герой доходит до края света и обнаруживает, что небо там соединяется с морем в густую кашу, которую можно хлебать ложкой.

Пудиньш Рыбная запеканка из трески или скумбрии (зивью пудиньш) или сельди (сильтю пудиньш). Подается к столу с отварным картофелем.

Попробовать крестьянскую кухню в ее традиционном виде можно в центре Риги, в туристическом ресторане-аттракционе Rozenrgrals, где успешно играют в Средневековье – сырой сводчатый подвал, который еще в 1293-м упоминался в бумагах как винный погреб. Тут нет электрического освещения, только свечи, официанты в соответствующих времени балахонах, ну и еда – тот самый серый горох с салом, тушеный кролик, квас по восстановленным рецептам. О том, куда латышская кухня пришла, проще всего понять в Lido, необъятных размеров фри-фло, родоначальнике всех столичных «Граблей».

Ржаной хлеб Идет не только как дополнение к супам и мясным блюдам. Из него делают фирменные жареные сухарики с чесноком и добавляют в порой довольно неожиданные продукты, например, в йогурты или десерты (сладкий ржаной суп).

Скландраусис Открытый овощной пирожок в виде корзинки из ржаного теста c начинкой из картофеля, моркови, яиц и политый сметаной или сливками.

Но лучше поискать новую латышскую кухню – она есть и удачно использует местные ингредиенты, от ревеня до салаки. Подходящее место – рижский 3 Povara, где нет меню, все готовится с нуля, а закуска выглядит как цветные росчерки на большом листе бумаги. Запивать все это нужно коктейлями, которые делают с использованием жидкого азота. Или, например, Kiploku Krogs, который делает упор на блюда из чеснока – тут есть даже чесночное мороженое, но при этом дают попробовать их версию традиционного десерта – ржаную крошку со сливками и брусничным вареньем. Но все-таки главный рижский экспириенс не ресторан, а гулкие помещения центрального рынка. Копченый угорь или салака, съеденные тут же под аккомпанемент рюмки водки или с каплей рижского бальзама, – ни с чем не сравнимое удовольствие.

Спетя пирадзини Пирожок из дрожжевого теста в форме полумесяца с обжаренными копченостями и луком внутри.

Пипаркукас Традиционное латвийское печенье, в буквальном переводе – «перечное печенье». Темно-коричневого цвета с большим количеством специй: имбиря, тмина, гвоздики, корицы и других, богато украшенное глазурью. Один из обязательных атрибутов праздничного стола на Рождество.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Мнения

ЗА ЧТО ВЫ ЛЮБИТЕ ЛАТВИЮ? С ТАКИМ ВОПРОСОМ МЫ ОБРАТИЛИСЬ К РОССИЯНАМ, КОТОРЫЕ ЧАСТО БЫВАЮТ В ЭТОЙ СТРАНЕ. ИТАРТАСС

АНТОН ТАБАКОВ, РЕСТОРАТОР

АНДРЕЙ РОМАНЕНКО, БИЗНЕСМЕН, ПРЕЗИДЕНТ ГРУППЫ QIWI

– За близость и комфорт. Когда я решил купить дом за границей, долго не раздумывал, где именно он будет находиться. Юрмала – идеальный для меня вариант. По московским пробкам в пятницу вечером доехать куда-нибудь дальше бетонки меньше чем за дватри часа невозможно. Быстрее долететь до Риги. При этом ты оказываешься в цивилизованном месте, а не в запруженном машинами Подмосковье. Моя семья проводит в Юрмале все лето. Вид на жительство, который дает покупка дорогой недвижимости, нам не был нужен – для

нас это просто дальняя дача с морем и соснами. Отдельная тема – отношения между людьми. Почти все, кто старше 25 лет, прекрасно говорят по-русски и доброжелательно относятся к русским. Мои родители еще в советское время стали ездить в Латвию, и за это время ничего не изменилось. Воздух по-прежнему чистый, еда, как и раньше, вкусная, люди, как всегда, дружелюбные.

– За то, что там мое детство. С 1975 года я регулярно приезжаю в Латвию, а несколько лет назад даже купил квартиру в Юрмале, неподалеку от концертного зала «Дзинтари». Мои бизнес-проекты в Латвии пока, к сожалению, не состоялись из-за ряда ограничений. Зато я с удовольствием провожу там свободное время – для меня это мощная эмоциональная подпитка. Отдельный объект притяжения для меня – латвийские продукты. Сыры, рыба, копчености – всего этого мне очень не хватает в Москве, несмотря на то что многое можно купить в любом

российском супермаркете. Дело в том, что любая местная еда по-настоящему прекрасна, когда съедается там, где выращена или произведена. Как только привезешь рижский хлеб в Москву или любой другой город, он чтото теряет, становится не таким вкусным, как в Риге. Во всяком случае, я всегда это чувствую.

ПО МОСКОВСКИМ ПРОБКАМ В ПЯТНИЦУ ВЕЧЕРОМ ДОЕХ АТЬ КУДАНИБУДЬ МЕНЬШЕ ЧЕМ ЗА ДВАТРИ ЧАСА НЕВОЗ МОЖНО. БЫСТРЕЕ ДОЛЕТЕТЬ ДО РИГИ. ПРИ ЭТОМ ТЫ ОКАЗЫВАЕШЬСЯ В ЦИВИ ЛИЗОВАННОМ МЕСТЕ


Л АТВИ Я Мнения

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



ЛАТВИЯ Д ЛЯ МЕНЯ  ЭТО ЧИС ТО ТА, ПРЕКРАСНАЯ ПРИРОДА, ЭКОЛОГИЯ И КОПЧЕНАЯ РЫБА, КОТОРУЮ Я ОБОЖАЮ И ВКУСНЕЕ КОТОРОЙ НЕТ НА ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ

ВЛА ДИМИР ХОТИНЕНКО, РЕЖИССЕР

– За многое. Я всю жизнь туда езжу – и по работе, и в гости к друзьям, и просто отдохнуть. Но это в основном одни и те же места – Рига и Юрмала. В последний раз я много ездил по всей стране, работая над фильмом «Поп». Впрочем, основные сцены картины снимались опять же в Риге, но кое-что было сделано в маленьких городах неподалеку. Многие из этих мест за время съемок стали понастоящему родными. К сожалению, чаще двух раз в год выбираться не получается – в основном когда приглашают на кинофестивали или премьеры. Всякий раз, когда приезжаю в Ригу, иду на главный городской рынок и покупаю с детства любимые продукты – местный хлеб, шпроты, сыр. Без этого Латвия не Латвия.

ЮРИЙ АНТОНОВ, ПЕВЕЦ, КОМПОЗИТОР

– Я не знаю ни одной причины, по которой эту страну можно не любить. Латвия для меня – это чистота, прекрасная природа, экология и копченая рыба, которую я обожаю и вкуснее которой нет на всем белом свете. У меня, к сожалению, нет недвижимости в Латвии, но я стараюсь по возможности вырываться туда хотя бы на несколько дней – либо на фестиваль «Новая волна», либо по приглашению друзей, либо просто на выходные, поесть рижского хлеба и подышать морским воздухом.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Мнения

Я БЫ С УДОВОЛЬ СТВИЕМ ПОСТРО ИЛ В ЛАТВИИ ЧТОНИБУДЬ МАСШТАБНОЕ. МЕСТА ТАМ НЕ ОБЫКНОВЕННЫЕ, Д ЛЯ АРХИТЕКТО РА ЭТО ПОДАРОК, КОТОРЫЙ ТРУД НО ПЕРЕОЦЕНИТЬ

БОРИС БЕРНАСКОНИ, АРХИТЕКТОР, РУКОВОДИТЕЛЬ АРХИТЕКТУРНОГО БЮРО BERNASKONI:

Д АВИД СМЕЛЯНСКИЙ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР ТЕАТРА ET CETERA:

– Пожалуй, за самый необычный профессиональный опыт, который у меня был. В разное время в Латвии у меня случилось несколько очень интересных проектов. В 2007 году я делал экспозицию премии Кандинского. В одном из зданий старого железнодорожного квартала Риги мы нашли заброшенное, но очень симпатичное помещение, которое вычистили, привели в порядок и превратили в выставочный зал. Помимо работ номинантов премии там были показаны еще и экспонаты местного железнодорожного музея. В общем, получилась очень любопытная выставка, возникшая буквально на пустом месте. В один из дней ее даже посетил президент Латвии. Пару лет назад мы придумали проект мобильной

– Латвию люблю за все, в том числе за то, что там любят русских. Я часто бываю в гостях у своего друга Александра Калягина на взморье и с удовольствием останавливаюсь у коллег в Риге и Юрмале. В Латвии много людей, которые, несмотря на политические трудности, возникающие время от времени, всегда остаются людьми. Для любой страны это главное богатство. Латвия мне так близка – и климатически, и ментально, и гастрономически, что я подумываю о том, чтобы приобрести там недвижимость. Думаю, скоро буду проводить там значительно больше времени.

сцены-трансформера на воде для прибрежного городка Салацгрива. На его создание был объявлен международный конкурс, в котором мы заняли третье место. Сама идея использовать воду как сценическое пространство показалась мне очень изобретательной. Спустя некоторое время мне даже пришлось читать лекцию для рижских архитекторов по скайпу, чего я прежде никогда не делал. Во всех случаях главным ощущением от работы в этой стране была легкость и некоторая авантюрность. Я бы с удовольствием построил в Латвии что-нибудь масштабное – музей, офисный центр или университет. Места там действительно необыкновенные, а для архитектора это подарок, который трудно переоценить.

ЛАТВИЯ МНЕ ТАК БЛИЗКА  И КЛИМАТИЧЕСКИ, И МЕН ТА ЛЬНО, И ГАСТРОНОМИЧЕС КИ, ЧТО Я ПОДУМЫВАЮ О ТОМ, ЧТОБЫ ПРИОБРЕСТИ ТАМ НЕДВИЖИМОСТЬ





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Л АТВИ Я Сувениры

ЧТО ПРИВЕЗТИ НА ПАМЯТЬ ИЗ ЛАТВИИ КРОМЕ ТРАДИЦИОННЫХ РИЖСКИХ ШПРОТ И РИЖСКОГО БАЛЬЗАМА ЗДЕСЬ МНОГО ТОГО, ЧТО ЗАХОЧЕТСЯ ВЗЯТЬ С СОБОЙ, ОТ ЛЬНЯНЫХ ПОЛОТЕНЕЦ ДО АКУПРЕССУРНЫХ КОВРИКОВ. И ВСЕ  ЕВРОПЕЙСКОГО КАЧЕСТВА.

РЖАНОЙ ХЛЕБ

РИЖСКИЙ БАЛЬЗАМ

Свыше 40 сортов на выбор, в том числе с миндалем, орехами, морковью и другими добавками.

Легендарный со времен СССР черный бальзам в узнаваемых керамических бутылках. Существует в разных вкусовых вариациях. х ва

РИЖСКИЕ ШПРОТЫ

КОНФЕТЫ LAIMA

Уникальный латвийский продукт. Консервированная копченая килька, известтная как шпроты, производится с конца XIX века.

З Знаменитые кондитерские изделия: конфеты Lācītis ķepainītis («Мишка косолапый»), Vētrasputns («Буревестник») и Vāverīte («Белочка»).


Л АТВИ Я Сувениры

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



P R A N A M AT

Акупрессурные коврики. Массажные аппликаторы в форме лепестков лотоса из качественного экологического пластика позволяют наиболее эффективно воздействовать на биоактивные точки на теле, снимая боль и напряжение.

И З Д Е Л И Я И З Я Н ТА РЯ

ЛЬНЯНЫЕ И ШЕРСТЯНЫЕ ВЕЩИ

По Поделки, игрушки и и украшения с крупным и мелким янтарем на любой вкус и кошелек. А для детей – съедобный янтарный леден леденец из солода, цидониевых ониевых и клюквенх цукатов. ных

Варежки жки и носки ру ручной работы с традиционнытрадиционнытами, льнями орнаментами, ные скатерти, сумки, умки, платья и рубашки любых размеров и фасонов.

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ D Z I N TA R S

Натуральная косметика латвийского бренда. В ассортименте присутствуют как вызывающие ностальгию советские названия, так и многочисленные новинки марки.



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОСТРОВ ЗЕМЛЯ КАК УМЕСТИТЬ ВСЕ Г РА Н И П Л А Н Е Т Ы НА ОДНОЙ КАРТЕ.

Картографических проекций Земли придумано немало. Основная сложность, с которой каждый раз сталкиваются ученые, – как развернуть сферическую форму на плоскость. Искажения при этом неизбежны. Один из вариантов, предложенных в XX веке, – проекция Бакминстера Фуллера 1943 года. Фуллер отобразил земной шар на поверхности многогранника, который был разделен на части. Развертку можно было собрать в подобие глобуса либо использовать в виде плоской карты. Фуллер считал, что на этой проекции меньше искажений размеров и формы материков. Кстати, на этом многограннике отсутствует «верх» и «низ». Ученый считал, что Вселенная живет категориями «внутри» и «снаружи»: гравитация создает направления внутрь и вовне – от центра притяжения. Карту Фуллера можно развернуть различными способами. Например, собрать все континенты в единый массив, который ученый называл «остров Земля».

КАРТА ФУЛЛЕРА СОЗДАНА НА ОСНО ВЕ ИКОСАЭДРА  ПРАВИЛЬНОГО ДВАДЦАТИГРАН НИКА ИЗ РАВНО СТОРОННИХ ТРЕУГОЛЬНИКОВ

РАВНОУГОЛЬНАЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ ПРОЕКЦИЯ

114

120

Красота под ногами

Панорамный маршрут






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

КРАСОТА ПОД НОГАМИ СМОТРОВЫЕ ПЛОЩАДКИ  ЛЮБИМЫЙ АТТРАКЦИОН ТУРИСТОВ. ОСОБЕННО ЕСЛИ ПОЛ И СТЕНЫ У НИХ ПРОЗРАЧНЫЕ. AP/E A ST NEWS, GET T T Y IMAGES/FOTOBANK , CORBIS/ALL OVER PRESS

SKY TOWER, ОКЛЕНД, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ. ВЫСОТА  220 М

5FINGERS, ГАЛЬШТАТ, АВСТРИЯ. ВЫСОТА  400 М

GRAND CANYON SKYWALK, ЗАПАДНАЯ ЧАСТЬ ГРАНДКАНЬОНА, США. ВЫСОТА  1220 М


ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

СТЕКЛЯННЫЙ МОСТ НА ГОРЕ ТЯНЬМЭНЬ, ЧЖАНЦЗЯЦЗЕ, КИТАЙ. ВЫСОТА  1430 М

ПОДВЕСНОЙ МОСТ НАД ЛЕДНИКОМ ДАХШТАЙН, АВСТРИЯ. ВЫСОТА  400 М


ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

ЛЕДНИК ПЕРИТОМОРЕНО, АРГЕНТИНА. ВЫСОТА  ОКОЛО 50 М

BALCONS DE LA MESCLA, ВЕРДОНСКОЕ УЩЕЛЬЕ, ФРАНЦИЯ. ВЫСОТА  400 М

ВОДОПАД «ПОДКОВА» (ЧАСТЬ НИАГАР СКОГО ВОДОПАДА), КАНАДА. ВЫСОТА  625 М

ВЕРШИНА ЭГЮИЙДЮМИДИ, ШАМОНИМОНБЛАН, ФРАНЦИЯ. ВЫСОТА  3842 М

  


ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПОПРОБОВАТЬ ШОКОЛАД СО ВКУСОМ ТОМЯМА, ПЕРЕНОЧЕВАТЬ В СЬЮТЕ НАБОКОВА, СОБРАТЬ ЧАСЫ И ДРУГИЕ СПОСОБЫ НЕОБЫЧНО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ НА ЖЕНЕВСКОМ ОЗЕРЕ. DIOMEDIA

ПРОК АТИТЬСЯ ПО ЖЕНЕВСКОМУ ОЗЕРУ НА КОРАБЛИКЕ, КОТОРЫЙ РАБОТАЕТ ОТ СОЛНЕЧНОЙ БАТАРЕИ

262

Женевское озеро

ПАНОРАМНЫЙ МАРШРУТ ПОЛИНА СУРНИНА

English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ

ПОБЫВАТЬ В ОЛИМПИЙСКОМ МУЗЕЕ В декабре 2013 года Олимпийский музей, считающийся визитной карточкой Лозанны наряду с кафедральным собором и фонтаном Правосудия, открылся после двухлетней реконструкции. Классические музейные приемы сочетаются здесь с ультрасовременными: например, после ознакомления с биографией основоположника нынешнего олимпийского движения Пьера де Кубертена посетители могут протестировать координацию руки и глаза с помощью специального тренажера. В музее три большие экспозиции: «Мир», «Игры» и «Дух». Первая касается истории Игр, вторая – спортивных достижений, а третья – здоровья спортсменов, антидопинговой политики и того, что принято называть «духом честных соревнований». Среди интересных экспонатов – украшенное изображениями лыжников платье от Moschino, сшитое для церемонии открытия туринской Олимпиады. Или кроссовки чернокожего атлета Джесси Оуэнса, завоевавшего, к великому неудовольствию Гитлера, четыре золотые медали на Олимпиаде в Берлине в 1936 году. 0+ quai d’Ouchy, , Lausanne www.olympic.org/museum

ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ МАШИНИСТОМ

Швейцарцы давно уже экспериментируют с экотранспортом. Например, по горнолыжным курортам Саас-Фе и Церматт ездить можно только на электрокарах, автомобильное движение запрещено. А в Лозанне есть прогулочные кораблики, работающие на солнечной энергии. Батарея размещается над палубой. Если день пасмурный, ее полной зарядки хватает на двадцать часов. Кораблики отличаются не только экологичностью, но и низким уровнем шума. Благодаря этому им разрешено вплывать в зону природного заповедника напротив Вильнева, где живет около 260 видов птиц. Кроме того, на корабликах постоянно читают лекции, устраивают концерты и дегустации и даже жарят барбекю. Les Aquarels du Léman, quai d’Ouchy, Lausanne www.lesaquarelsduleman.ch

В Швейцарии чрезвычайно развито железнодорожное сообщение. Однако, поскольку страна небольшая (из одного конца в другой на поезде можно добраться за три часа), швейцарцы делают упор не на скорость, а на зрелищность, помноженную на чудеса инженерной мысли. В кантоне Граубюнден даже есть отрезок железной дороги, включенный в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, – с тоннелями,

пробитыми в горах по спирали, и виадуками на головокружительной высоте. Называется он Albula Line и входит в панорамный маршрут «Ледниковый экспресс». Пейзажи вокруг Женевского озера не настолько драматичны, но все равно захватывают дух. Особенно если забронировать ВИП-кресло в вагоне первого класса поезда GoldenPass Panoramic, курсирующего между Монтре и коммуной Цвайзиммен. Эти кресла – всего их восемь – установлены прямо перед лобовым стеклом, то есть любоваться окрестностями можно как бы с места машиниста (сам он находится на втором этаже). Билет в один конец стоит 55 швейцарских франков (2200 рублей), время поездки составляет 1 час 45 минут.

www.goldenpass.ch


ПУТЕШЕСТВИЕ Женевское озеро

ПОПРОБОВАТЬ ШОКОЛА Д СО ВКУСОМ ТОМЯМА

Есть режиссеры, которые занимаются развитием киноязыка. А живущий и работающий в Веве кондитер Блез Пойе делает то же самое для шоколадной индустрии. Он не просто начиняет свои конфеты чем угодно несладким – от табачной настойки до ингредиентов тайского супа том-ям. Он считает, что шоколадная конфета может представлять собой жизненную философию, и вкладывает в нее смысл. Точнее, много смыслов. Например, когда далай-лама приезжал в Швейцарию, Пойе придумал для него сорт «Кундун». Внутри этой конфеты – хрустящий слой из цампы, основного блюда тибетцев. Шоколад он использовал самого высшего сорта (из Боливии), чтобы подчеркнуть величие далай-ламы. Еще один ингредиент – настойка цветов лотоса: тибетцы считают далайламу воплощением будды сострадания, а лотос символизирует это чувство. Сверху на конфете Пойе нарисовал красный кружок – это как бы мандала для медитации. И это только один сорт из 50 наименований. Изучить остальные, запивая их чаем, можно в салоне при кондитерской. Для групп – не менее восьми человек, от 48 франков (1920 рублей) за человека – Блез Пойе устраивает мастер-классы.

quai d’Ouchy, , Lausanne www.olympic.org/museum

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



ПРОВЕСТИ НОЧЬ В НАБОКОВСКОМ СЬЮТЕ ОТЕЛЯ FAIRMONT LE MONTREUX PAL ACE Владимир Набоков переехал в Швейцарию в 1960 году. Здесь он дописал роман «Бледное пламя», за которым последовали еще четыре, включая незавершенный «Лаура и ее оригинал». В первом здании отеля Montreux Palace Le Cygne («Лебедь»), ставшем пристанищем писателя в последние 16 лет его жизни, Набоков с женой Верой поселился в октябре 1961-го. Сначала они обосновались на третьем этаже «лебединого» крыла, но через год перебрались под самую крышу, на шестой, где Набокову не мешали работать звуки шагов сверху. В своем интервью журналу Vogue, опубликованном в 1972 году, писатель довольно подробно описывает условия жизни: «Кухня, столовая, комната жены, моя комната, бывшая кухонька, где сейчас хранится мой архив, и бывшая комната сына, переделанная в кабинет. Квартира завалена книгами, папками и бумагами». Часть этой квартиры сейчас называется Vladimir Nabokov Suite,

и поселиться в ней может любой желающий. Отель не стал превращать номер в музей и даже цену держит на уровне остальных джуниор-сьютов – 759 швейцарских франков (30 300 рублей) за ночь. Обстановка не поражает особенной роскошью, так было и во времена Набокова. Самый роскошный атрибут этого сьюта – вид на Женевское озеро. Fairmont Le Montreux Palace, avenue Claude-Nobs, , Montreux www.montreux-palace.ch

ПОБЛИЖЕ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С СУРК АМИ

Не так-то просто увидеть вблизи сурка: в дикой природе они стараются не попадаться на глаза человеку. Более-менее надежный способ – отправиться в парк «Сурочий рай», расположенный на горе Роше-де-Най. Из Монтре туда по зубчатой железной дороге ездит маленький поезд, путь занимает 54 минуты. В парке живет шесть видов сурков (включая сурка-байбака и длиннохвостого сурка), а всего их в мире существует 15. Узнать все подробности можно в маленьком музее при парке. Россия, кстати, по числу видов сурков Швейцарию опережает: у них

водится один-единственный альпийский сурок, а у нас несколько, включая сурка Кащенко, живущего в лесостепи. Отправляясь на прогулку по парку, возьмите с собой морковку. И постарайтесь не очень шуметь: сурки уважают тишину.

Marmottes Paradis, Rocher-de-Naye, вход бесплатный www.goldenpass.ch/rochers_de_naye_the_marmots




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Женевское озеро

ПОБЫВАТЬ В MOUNTAIN STUDIOS, ГДЕ ЗАПИСЫВА ЛАСЬ ГРУППА QUEEN

ОСЕД ЛАТЬ ВЕЛОСИПЕД ВНЕДОРОЖНИК В ВИЛЛАРЕ

Sport’s House, route des Hôtels, Villars www.sportshouse.ch карты с маршрутами (pdf): www.villars.ch/en/page.cfm/Ete/Sports_ete/VTT

Группа Queen впервые оказалась в Монтре почти случайно – они искали тихое место, чтобы сосредоточиться и дописать альбом «Jazz», и выбрали Mountain Studios в казино Монтре. Годом позже, в 1979-м, они эту студию купили. Сначала Фредди был настроен скептически. Однако постепенно тихий Монтре, так непохожий на Лондон, стал для него почти вторым домом. Здесь Меркьюри записал свои последние вокальные партии – для вышедшего уже после его смерти альбома «Made in Heaven». На его обложке – знаменитый памятник Фредди, стоящий на набережной Женевского озера. В общей сложности в Mountain Studios, которой Queen владела до 1993 года, записано шесть альбомов группы и несколько сольных альбомов ее участников, включая самого Фредди («Barcelona» с Монсеррат Кабалье). В 2003-м студия переехала, и попасть в это помещение было невозможно вплоть до декабря прошлого года, когда там открылась постоянная экспозиция «Queen: The Studio Experience Montreux». Главный ее экспонат – реплика оригинального микшерного пульта, дающая доступ к трекам «Made in Heaven»: двигая фейдеры, можно послушать отдельно вокал или клавиши. Также здесь выставлены костюмы и инструменты участников группы и тексты песен, написанные от руки. Casino Barrière de Montreux, rue du Théâtre, , Montreux, вход бесплатный www.mercuryphoenix trust.com/studioexperience

По-английски это средство передвижения с толстенными шинами называется dirt monster bike, и правдиво тут каждое слово: после получаса езды на нем ты настолько грязный, что вполне можешь сойти за монстра. У внедорожника нет переключателя скоростей, потому что предназначен он исключительно для спуска – в том числе по крутым лесным тропинкам и заболоченным полям. Чтобы не промокнуть, лучше надеть защитный комбинезон. Прокатиться на этом чуде техники можно на курорте Виллар, расположенном в Водуазских Альпах в 40 минутах езды от Монтре. Всем, кто останавливается в Вилларе или соседнем Ле Дьяблере хотя бы на ночь, выдается Free Access Card, предлагающая 30 развлечений бесплатно. В спортивном магазине Sport’s House на полдня выдадут велосипед и снабдят картами и инструкциями. Всего на курорте восемь промаркированных маршрутов разной степени сложности. Один из легких стартует из Бретай – подняться на эту станцию можно на небольшом горном поезде.

ОСВОИТЬ АЗЫ ЧАСОВОГО МАСТЕРСТВА

Редакция благодарит за содействие в подготовке материала офис по туризму региона Женевского озера. www.lake-geneva-region.ch/ru

В основном швейцарское часовое производство сосредоточено в горах Юра. Однако попробовать себя в роли часовщика можно и в регионе Женевского озера – например, в мастерской Лионеля Мейлана в Веве. Во время демонстрационного сеанса сам Лионель или его сын Жюльен не только объясняют, как устроен часовой механизм, но и дают возможность собрать и разобрать его самостоятельно. Перед тем как усадить посетителя за рабочий стол, его одевают в хрустящий белый халат: обычные пылинки – злейшие враги часовщика. Чтобы их сдувать, существует специальный инструмент. А чтобы открутить винтик, используется отвертка непривычного вида: с вогнутой шляпкой, которую нужно придерживать указательным пальцем. Проделав эту манипуляцию несколько раз, понимаешь, что главное качество настоящего часовщика – не терпение, не твердая рука и даже не развитая мелкая моторика. А страсть к этому сложному и кропотливому искусству. Стоимость класса – 300 швейцарских франков (12 000 рублей) с человека.

Horlogerie- Joaillerie Lionel Meylan, rue des Deux-Marchés, , Vevey www.lionel-meylan.ch



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Бангкок

Ба н г кок (BK K ) U N /U N 



РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ БАНГКОКА. БОЛЬШОЙ ДВОРЕЦ

«ТРАНСАЭРО»

Х РА М В АТ Т РА Й М И Т Здесь находится самая большая в мире цельнолитая золотая статуя Будды весом 5,5 тонн. 661 Chaoren Krung Road.

Регулярные рейсы

ДВОРЕЦ ВИМАНМЕК Резиденция короля Рамы V в 1901–1906 годах. Самое большое в мире здание, построенное без единого гвоздя. 16 Rajavithi Road.

Время в пути  часов  минут

Резиденция сиамских королей с конца XVIII века. Na Phra Lan Rd, Maharaj Pier.

Х РА М И Н Т Х А РА В И Х А Н

Х РА М П АТ Х У М В А Н А РА М

Здесь находится самая высокая в мире (32 метра) золотая статуя Будды. 114 Wisut Kasat Road.

В храме 1857 года стоит отметить тончайшую резьбу, украшающую захоронение принцессы-матери Таиланда. Rama 1 Road.

Х РА М В АТ П ХО

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

О К Р У Г Т ХО Н Б У Р И Исторический район Бангкока, известный как Венеция Востока. Thon Buri.

Москва (DM E / V KO)

Известен как храм Лежащего Будды. 2 Sanam Chai Road.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

BORK P602 Первый в России беспроводной вентилятор BORK P602 позаботится о создании комфортной атмосферы в помещении в жаркое время года и избавит от необходимости путаться в проводах. Работающий от встроенного аккумулятора, он проветривает помещение до 10 часов без подключения к розетке, что позволяет разместить его в любом месте и делает абсолютно безопасным для детей и животных. Вентилятор BORK P602 имеет 24 скорости и три автоматических режима работы: энергосберегающий, естественной вентиляции и ночной. Устройство оснащено информационным дисплеем, отображающим текущую скорость и режим, а также таймером включения и отключения. Благодаря пульту дистанционного управления изменить режим проветривания можно не вставая с дивана.

В ВЕНТИЛЯТОР МОЖНО ДОБАВЛЯТЬ АРОМАТИЧЕСКОЕ МАСЛО: ОНО ПРИ ДАСТ БОДРОСТИ И СОЗДАСТ НАСТРОЕНИЕ

«П АРК РУ БЛЕВО» Пр е м и а л ь н ы й жилой комплекс ЖК «Парк Рублево» находится всего в 20 минутах езды от центра, на берегу Мякининской поймы Москвы-реки в окружении 20 гектаров леса. Концеп ция проекта разработана с учетом всех особенностей местного ландшафта и позволила сохранить 3963 дерева, растущих в этих местах уже не первое десятилетие. Четверть площади участка занимает прибрежная территория. Расширен ная инфраструктура и многочисленные сервисные службы, запланированные в комплексе, обеспечат жителям высокий уровень комфорта. На территории ЖК будут работать школа, аптека, салон красоты, отделение банка, продуктовый магазин, причал для катеров. Рядом – фитнес-центр, всесезонный горнолыжный комплекс, а также несколько вертолетных хабов для частных перевозок. Всего в комплексе будет возведен 21 жилой дом от четырех до восьми этажей.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

« Э Р М И ТА Ж » Го с т и н и ц а в С а н к тПетербурге Отель «Эрмитаж» – это не име ю щий аналогов проект. Единственная в мире официальная гостиница знаменитого музея Санкт-Петербурга. Все самое важное из мирового опыта гостиничного бизнеса гармонично соединено с лучшими традициями русского госте приимства для удовлетворения потребностей клиентов на высочайшем уровне. Гостям предлагается 126 индивидуально оформленных номеров, изысканные блюда императорской кухни в ресторане «Екатерина Великая», разно образные обеды и ужины в ресторане «Микеланджело», традиции русского чаепития и широкий выбор напитков в уютном лобби- баре, восемь великолепных залов для проведения праздничных и деловых мероприятий, регулярный трансфер между гостиницей и музеем, билеты в Эрмитаж и специальные экскурсионные программы.

L E G E A LT O D e G ou r n ay Изделия De Gournay – это квинтэссенция стиля роскошных европейских интерьеров XVIII–XIX веков как в традиционной, так и в современной интерпретации. Коллекция «Шинуазри» оживляет интерьеры изысканным многоцветьем экзотических растений, птиц и бабочек. В обоях из коллекций на японско-корейскую тему используются фольгированные и металлизированные основы ручной работы. Очень популярна коллекция панорамных обоев в традиционном французском стиле XIX века. Изделия De Gournay украшены сюжетами в духе жанровой живописи: от сцены охоты до экзотических видов Бразилии. Коллекция представлена в шоу-руме Lege Alto.

Времена, когда банк общался с клиентами через менеджеров, уходят в прошлое. Fidor.ru – сообщество людей, заинтересованных в обсуждении вопросов в сфере финансов. Его участники строят собственный банк: общаются и предлагают финансовые услуги для реализации. Fidor – это место, где можно обсудить любые финансовые продукты, получить советы как от сообщества, так и от экспертов. Цель проекта – превратиться в мощную финансовую социальную платформу, движущей силой которой станут ее пользователи. В России сервис поддерживается венчурным фондом Life.sreda.

DIOMEDIA

FIDOR Финансовое и н т е р н е т- с о о б щ е с т в о




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



РОССИЯ

132 Арт-рассада на Угре

136 Афиша Россия

Кучерлинское озеро в Алтайских горах – один из крупнейших водоемов Земли ледникового происхождения. Он находится на территории Катунского заповедника, который в 1998 году был включен в Список Всемирного природного наследия ЮНЕСКО. Бирюзовый цвет воды обусловлен известковыми породами. Глубина озера достигает 55 метров.

138 Афиша Москва


АРТРАССАДА НА УГРЕ 2527 ИЮЛЯ В КАЛУЖСКОЙ ОБЛАСТИ ПРОХОДИТ ДЕВЯТЫЙ ПО СЧЕТУ ФЕСТИВАЛЬ «АРХСТОЯНИЕ». В ЭТОМ ГОДУ ЗДЕСЬ ПРЕПАРИРУЮТ ПОНЯТИЕ «ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС». ОЛЬГА МАМАЕВА «ВЕДОМОСТИ. ПЯТНИЦ А»

ИСТОРИЯ ГЛАВНОГО РОССИЙСКО ГО ЛАНДШАФТНОГО ФЕСТИВАЛЯ НАЧАЛАСЬ В СЕРЕДИНЕ 1990Х, КОГДА ХУДОЖНИК И СКУЛЬПТОР НИКОЛАЙ ПОЛИССКИЙ, ТОГДА ЕЩЕ ЧЛЕН ЛЕНИНГРАДСКОЙ АРТ ГРУППЫ «МИТЬКИ», ПОСЕЛИЛСЯ В ДЕРЕВНЕ НИКОЛАЛЕНИВЕЦ В КАЛУЖСКОЙ ОБЛАСТИ НА БЕРЕ ГУ РЕКИ УГРЫ. С помощью односельчан и жителей соседних деревень он стал создавать арт-объекты под открытым небом: мосты, башни, инсталляции из снега, сена и лозовых


English version page

252

Р О С С И Я Архитектура

прутьев. В 2006 году к нему присоединились другие художники и провели первый фестиваль «Архстояние». Название отсылает к знаменитому преданию о «стоянии на реке Угре» 1480 года. За восемь лет здесь появилось больше 100 арт-объектов, некоторые из которых стали частью ландшафта Никола-Ленивца: например, «Арка» Бориса Бернаскони, «Ротонда» Александра Бродского или «Бобур» Николая Полисского. Начав с экспериментов в области архитектуры, «Архстояние» постепенно стало осваивать прочие сферы современного искусства, привлекая авторов, на первый

   

«СТИХИЯ». ЮРИЙ КВЯТКОВСКИЙ, МАРИНА БРУСНИКИНА, 2013  ЛЕНДАРТ НИКОЛАЯ ПОЛИССКОГО ДЛЯ ФЕС ТИВАЛЯ «БОБУР», 2013  «ВСЕЛЕНСКИЙ РА ЗУМ». НИКОЛАЙ ПОЛИССКИЙ, 2013  «ВАВИЛОНСКИЙ ВОДОПРОВОД». ДМИТРИЙ МОРОЗОВ, 2013

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 





взгляд далеких от ленд-арта. Так, в 2010 году куратором фестиваля был выбран художник Олег Кулик. Он объявил деревню Никола-Ленивец территорией «Девяти муз лабиринта». Известные архитекторы и художники по-своему визуализировали метафору движения по лабиринту. Евгений Асс представил проект «Путь» – выкошенную полосу травы, разрезающую луг на две части. Длинная и узкая полоса олицетворяла путь, проделанный Львом Толстым после ухода из Ясной Поляны. По мысли архитектора, прямая дорога – самый сложный из всех лабиринтов, поскольку неминуемо ведет к заранее известному трагическому концу. Символично, что траву косили вручную в направлении с востока на запад – по аналогии с развитием общественно-политической мысли в России. Художник Анатолий Осмоловский воссоздал лабиринты оборонительных укреплений времен Второй мировой войны (проект «Красная армия»). Из встроенных в стены лабиринта динамиков раздавались записанные голоса немецких офицеров, прославлявших оружие Красной армии. А патриарх московского концептуализма Андрей Монастырский придумал перформанс «Одиннадцать»: его участники подняли в воздух брезентовый круг диаметром 20 метров с изображенной на нем цифрой 11 – символом одиннадцатого тома документации «Поездки за город» художественной группы «Коллективные действия», – после чего закрепили, как крышу шатра, на высоких шестах. Участники фестиваля 2011 года, где куратором выступал Антон Кочуркин, а темой был объявлен «Сарай», переосмыслили образ сарая как главной матрицы российской архитектуры. Жюри отобрало шесть проектов, которые авторы воплотили в Никола-Ленивце и показали на выставке «АрхМосква». В их числе, например, был сарай с двойной крышей «Функциональное мычание» Оскара Мадеры, капсульный отель «Ваш шкаф» Кирилла Баира и Дарьи Лисицыной, «Сталь нестоячая» Александра Рябского, Ксении Харитоновой и Дмитрия Барьюдина – минималистское сооружение со стенами из металлических цепей, без окон и дверей. Пожалуй, дальше всего от первоначальной концепции фестиваль отошел в 2013 году, заявив тему






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Р О С С И Я Архитектура

«Архитектура без архитектуры», где акценты почти полностью сместились в сторону перформанса и паблик-арта. Ольга Кройтер превратила себя в своеобразный музейный экспонат, представ в обнаженном виде в стеклянной гробнице под землей. Федор Павлов-Андреевич на несколько дней переименовал «Арку» Бориса Бернаскони в «Домик подвешенного», завернулся в прочную сетку и неподвижно повис в воздухе подобно зверю, попавшему в капкан. Берлинский художник Юлиус фон Бисмарк подвесил на высоком шесте не себя, а пятитонную металлическую гирю, которая каждые 40 минут падала с высоты на землю.

«ШТУРМ НЕБА». БЮРО MUNIPALIAZIONE INTERNAZIONALE, 2012  «АРКА». БЮРО BERNASKONI, 2012  СКАЙАРТ КСАВЬЕ ЖЮЙО ДЛЯ ФЕСТИВАЛЯ «БОБУР», 2013

По мысли автора, эта конструкция должна была напоминать часы, задающие определенный темп жизни на фестивале. Необычный перформанс придумала писатель и публицист Линор Горалик. Ее проект «Лично» состоялся в «Ротонде» Александра Бродского: 12 поэтов, среди которых были Сергей Гандлевский, Андрей Родионов, Янина Вишневская, Юлия Идлис, по очереди в течение часа читали свои стихи одному-единственному слушателю, который в определенный момент оказывался в беседке. Одна из самых


масштабных инсталляций прошлогоднего фестиваля – «Вавилонский водопровод» Дмитрия «Vtol» Морозова – своеобразная метафора несовершенства человеческой коммуникации, нежелания и невозможности понять друг друга. Огромная конструкция из сложно переплетенных труб, преломляющих звук, внешне похожая на непонятный футуристический объект, а на деле оказывается «сломанным телефоном» из детской игры. Этим летом инсталляцию Морозова можно увидеть в московском жилом микрорайоне Изумрудные Холмы – вместе с другими арт-объектами она станет частью выставки современной культуры. В этом году фестиваль в Никола-Ленивце вновь возвращается к архитектуре – не монументальной, а демократичной, актуальной и живой, то есть способной меняться во времени и пространстве. Впервые в истории «Архстояния» его сокуратором стал иностранец – французский продюсер и режиссер Ричард Кастелли, известный по работе в международной ассоциации художников Epidemic и семилетнему кураторству в программе «Лилль – культурная столица Европы». Перед ним поставлена задача на несколько дней превратить Никола-Ленивец в один из крупнейших европейских центров ленд-арта. Тему нынешнего фестиваля «Здесь и сейчас» точнее всего иллюстрирует инсталляция немецкого художника Марка Форманека «Ленивецкие часы» – трехметровая конструкция, представляющая собой аналоговое изображение электронных часов. Цифры выполнены из деревянных перекладин, которые на протяжении суток передвигают пятьдесят человек, как будто переключая время на электронном табло. Кроме «Ленивецких часов» в Никола-Ленивце можно увидеть десятки других работ художников и архитекторов из России, Германии, Японии, Франции. К фестивалю на территории Никола-Ленивца запланировано появление еще одного постоянного объекта – бельведера «Ленивый зиккурат» в ландшафтном парке «Версаль», спроектированного Владимиром Кузьминым и Николаем Калошиным из группы «Поле-дизайн». Это 18-метровая башня со смотровой площадкой, в основе которой лежит традиционный для русского зодчества сруб. «Ленивый зиккурат» должен стать третьей высотной доминантой в парке наряду с «Ротондой» Александра Бродского (2009) и «Аркой» Бориса Бернаскони (2012). Антон Кочуркин, курирующий российскую часть программы «Архстояния», говорит, что бельведер строится в рекордно короткие сроки. В течение двух месяцев на краудфандинговой платформе Planeta.ru организаторы собирают необходимую для его создания сумму, предлагая всем желающим поддержать проект, «купив бревно» будущего строения.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

English version page

Р О С С И Я

250

Культура

АФИША. ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ В МОСКВЕ УРОКИ УЗБЕКСКОГО В МУЗЕОНЕ, АВАНГАРД В ЕВРЕЙСКОМ МУЗЕЕ, БИЕННАЛЕ МОЛОДОГО ИСКУССТВА И ПИКНИК «АФИШИ».

. ПИКНИК «АФИШИ» МУ З Е Й  З А П О В Е Д Н И К КОЛ О М Е Н С КО Е

ОДИННАДЦАТЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ИМЕ НИ СЕБЯ ОРГАНИЗАТОРЫ АТТЕ СТУЮТ КАК ГЛАВНЫЙ СТОЛИЧНЫЙ ОПЕНЭЙР. «ПИКНИК»  СВОЕГО РОДА ОКНО В ЕВРОПУ: НИГДЕ БОЛЬШЕ В МОСКВЕ ОДНОВРЕМЕННО НЕ ВСТРЕТИШЬ ТАКОЕ КОЛИЧЕСТВО ХОРОШО ОДЕТЫХ МОЛОДЫХ ЛЮ ДЕЙ ТВОРЧЕСКИХ ПРОФЕССИЙ. РАЗ ВЛЕКАТЬ ХИПСТЕРСКУЮ ПАСТВУ ВЫПИСАНЫ ГРУППЫ SUEDE, MGMT И JAMIROQUAI, ОДНАКО И РАВНО ДУШНЫЕ К МУЗЫКЕ ВИЗИТЕРЫ НАЙДУТ ЗДЕСЬ РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ СЕБЯ: ОТ ЙОГИ И БАДМИНТО НА ДО МАСТЕРКЛАССА ПО ПЛЕТЕ НИЮ ЦВЕТОЧНЫХ ВЕНКОВ. 6+

д о .  «АВАНГАРД И АВИАЦИЯ» Е В РЕ Й С К И Й МУ З Е Й

Наглядное подтверждение тезиса, что конструктивизм вырос из модели аэроплана. Выставка вспоминает тот период XX века, когда наука, техника и искусство были близки как никогда. Кураторы объединили работы Родченко, Дейнеки, Тышлера, фотопортреты знаменитых летчиков и модели летательных аппаратов, которые вдохновляли художников. 6+

д о  . 

д о . 

ШКОЛА ЯЗЫКОВ МИГРАНТОВ МУ З ЕО Н

БИЕННАЛЕ МОЛОДОГО ИСКУССТВА МУ З Е Й М О С К В Ы

Летние курсы казахского, таджикского, молдавского и узбекского. Учебники выдают бесплатно, курс читают представители диаспор с опытом преподавания в московских вузах. Уроки длятся два часа со вторника по пятницу. После окончания школы занятия можно продолжить в культурных центрах при посольствах бывших союзных республик. 0+

Подать заявку на конкурс новых имен может любой художник в возрасте до 35 лет. В этом году среди 3 тысяч заявок из 84 стран жюри отобрало произведения 83 авторов. Кстати, половина из них – женщины, что, по словам куратора, отражает давно назревшие изменения в мире искусства. 12+


Р О С С И Я Культура

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



д о  . 

д о  .  

ВЫСТАВКА СОВЕТСКИХ КИНОПЛАКАТОВ «ГЕРОИ ПОКОЛЕНИЙ» МУ З Е Й Г Е Р О Е В СО В ЕТС КО ГО СО ЮЗ А

ВЕЛИКИЕ ЖИВОПИСЦЫ РЕНЕССАНСА ИЗ АКА ДЕМИИ КАРРАРА В БЕРГАМО ГМ И И И М . А . С . П У Ш К И Н А

В жанре плаката работали самые известные советские мастера графики. На выставке представлен их взгляд на историческую и героическую темы до Второй мировой войны и в послевоенные годы («Летят журавли», «А зори здесь тихие…», «Сталинград», «Они сражались за Родину»). Художники оформляли не только плакаты, но и программки, и пригласительные билеты с премьер популярных советских фильмов, и всему этому на выставке нашлось место. 0+

В Москву привезли внушительную коллекцию выдающихся картин эпохи Возрождения. Пушкинский музей выставляет 58 работ из собрания в Бергамо, в том числе Алессандро Боттичелли («Портрет Джулиано де Медичи» – слева), Пьетро Перуджино и Джованни Беллини («Мадонна с Младенцем» – справа), а также картины Лоренцо Лотто, Антонио Пизанелло, Франческо ди Симоне да Сантакроче и других. 0+




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

English version page

Р О С С И Я

250

Культура

АФИША. ИНТЕРЕСНЫЕ СОБЫТИЯ В РОССИИ ВОЗДУШНЫЕ ШАРЫ НАД ПЕРЕСЛАВЛЕМЗАЛЕССКИМ, СОЛИСТЫ БОЛЬШОГО В НОВОСИБИРСКЕ И АФРИКАНСКИЕ БАРАБАНЫ В САМАРЕ.

. — . ФЕСТИВАЛЬ ВОЗДУХОПЛАВАТЕЛЕЙ П Е РЕС Л А В Л Ь  З А Л ЕСС К И Й И Р О СТО В В Е Л И К И Й

ДВА КРАСИВЕЙШИХ ГОРОДА «ЗОЛОТОГО КОЛЬЦА», ЛЕСА И ОЗЕРА, И ВСЕ ЭТО  С ВЫ СОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА. ПРОКАТИТЬСЯ НА АЭРОСТАТЕ МОЖЕТ КАЖДЫЙ, ГЛАВНОЕ  НЕ ЗАБЫТЬ ТЕПЛУЮ ОДЕЖДУ. А ВОТ ОСНОВНОЕ СОБЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ, «НОЧНОЕ СВЕ ЧЕНИЕ АЭРОСТАТОВ», МОЖ НО НАБЛЮДАТЬ И С ЗЕМЛИ: В БОЛЬШИЕ ШАРЫ УСТРЕМ ЛЯЕТСЯ ПЛАМЯ ИЗ ГОРЕЛ КИ, И ОНИ ВСПЫХИВАЮТ, КАК ЯРКАЯ ЛАМПОЧКА. 0+

 .  КОНЦЕРТ ROCK & OPER A С СОЛИСТАМИ БОЛЬШОГО ТЕАТРА НОВОСИБИРСК

Оперные хиты (ария Царицы ночи из «Волшебной флейты», «Смейся, паяц, над разбитой любовью» из «Паяцев» и другие) с гитарными соло и блюзовыми риффами под агрессивный ритм ударных. Некоторые арии подверглись и диско-обработке, но на классической оперной подаче солистов Большого это никак не отразилось. 0+

. — . . — . ALFA FUTURE PEOPLE Н И Ж Е ГО Р О Д С К А Я О Б Л А С Т Ь

«БАРАБАНЫ МИРА» САМАРСКАЯ ОБЛАСТЬ

Сеанс по превращению аэродрома в поселке Большое Козино в рейвплощадку: здесь разворачивает свои знамена EDM-фестиваль под звучным названием Alfa Future People. В программе: Infected Mushroom, Пол Окенфолд, ATB и еще с десяток деятелей передовой электроники; так что, если вы ходите на дискотеку не чаще раза в год, то вам как раз сюда. 12+

В программе фестиваля мастер-класс по африканским танцам от потомственного шамана Калю Куите. Концерт виртуоза игры на арабском барабане-дарбуке из Ливана. Ритмы Сенегала на барабане джембе (артист Джага Самба). А еще цимбалы, карталы, поющие чаши, литавры и гонги (группа Sound Gardens). 0+


Р О С С И Я Культура

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



д о . 

 . 

ВЛА ДИСЛАВ МАМЫШЕВМОНРО. ФОТОВЫСТАВКИ, ЖИВОПИСЬ, ГРАФИКА Н О В Ы Й МУ З Е Й . С А Н К Т П ЕТ Е РБУ РГ

КОНЦЕРТ FOSTER THE PEOPLE С А Н К Т П ЕТ Е РБУ РГ, А 2

Первая ретроспектива главного российского перформансиста. Кураторы собрали больше 300 фоторабот и картин. Тут и «пиратское телевидение», где Владислав впервые появился в образе Мэрилин Монро, и другие его знаменитые маски политиков, поп-звезд и кинодив. Вечный карнавал и лицедейство, социальный гротеск, издевательство над постперестроечным миром гламура и круглосуточный перформанс – в общем, все, что составляло «жизнь замечательного Монро». 12+

Лос-анджелесские инди-рокеры Foster the People исполняют музыку легкомысленную и лучистую, как, наверно, и положено парням с калифорнийской пропиской. Впрочем, помимо принципиального оптимизма Foster the People способны также производить на свет отличные мелодии, столкнуться с которыми – в первую очередь речь, конечно, идет о песне Pumped Up Kicks – можно на более-менее любой рокмузыкальной частоте. 12+




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

English version page

Р О С С И Я Путешествие

258

7 РОССИЙСКИХ ГОРОДОВ, КУДА СТОИТ ОТПРАВИТЬСЯ ЛЕТОМ НИКОЛАЙ ГАВРИЛОВ

DIOMEDIA

|

ГЛАВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СЕЗОНА ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ПЛЯЖНОГО ОТДЫХА, ЭКОТУРИЗМА, СПЕЛЕОЛОГИИ, СКАЛОЛАЗАНИЯ, ДАЙВИНГА, КУХНИ, ИСТОРИИ, КУЛЬТУРЫ И ПРОСТО РОССИИ.

СОЧИ. МОРСКОЙ ВОКЗАЛ УЛ. ВОЙКОВА, 1

СОЧИ

ИРКУТСК. ДОМ КУПЦОВ ШАСТИНЫХ, УЛ. ФРИДРИХА ЭНГЕЛЬСА, 21

Сюда стоит ехать за русскими субтропиками и атмосферой советского курорта. Пальмы тут соседствуют с постройками советских времен, напоминая о том, что когда-то Сочи был всесоюзной здравницей. Основные исторические достопримечательности – парк «Ривьера», зим- источники и множество водопадов – наполняют отдых здесь приятными ний театр, морской порт и Художествпечатлениями. венный музей, а также знаменитый район Светлана, где находятся извест| ИРКУ ТСК ные с советских времен гостиницы Сибиряки называют этот город «Светлана», «Жемчужина» и сочинский центром мира: он равноудален от трех дендрарий. мировых океанов – Северного ЛедоПосле проведения в Сочи зимних витого, Тихого и Индийского. Иркутск Олимпийских игр-2014 в список незастраивался неравномерно, поэтому обходимых к посещению объектов доисторический центр удивляет смешебавились новые спортивные постройнием архитектурных стилей: классики и Олимпийский парк. А близость цизм, модерн, готика, сибирское бак морю и многообразие природы – рокко. Сегодня это один из немногих реликтовые леса, пещеры, природные

ОЗЕРО БАЙКАЛ

Площадь озера Байкал составляет 31 470 квадратных километров, что сравнимо с размером Бельгии. Максимальная глубина – 1637 метров. Своей водой Байкал мог бы напоить в 10 млн раз больше людей, чем сегодня живут на планете, а чтобы обойти его вокруг, потребуется 4 месяца пешего хода. Погода на озере меняется ежечасно, и тем не менее Прибайкалье по годовой сумме часов солнечного сияния занимает второе место на земле после Калифорнии.


Р О С С И Я Путешествие

городов, которому удалось сохранить свой исторический облик и первоначальную планировку. Обычно путешественники останавливаются в Иркутске на два-три дня – город является перевалочным пунктом на пути к самому большому пресному озеру планеты Байкал.

|

К А ЛИНИНГРА Д

Расположенный на побережье Балтийского моря Калининград – самая западная точка России. Анклав в сердце Европы, не имеющий общей сухопутной границы с основной территорией страны, бывший Кенигсберг граничит с Польшей на юге и Литвой на севере и востоке. Советским Союзом, а затем и Россией он стал относительно недавно – в 1946 году. До этого сама область являлась частью Пруссии, затем Польши и Германии, существуя «на перекрестке множества культур». Калининград регулярно попадает в списки самых красивых российских городов. Основные местные достопримечательности – кафедральный собор в стиле кирпичной готики, у стен которого находится могила философа

КАЛИНИНГРАД. КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР, УЛ. КАНТА, 1

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



КУРШСКАЯ КОСА Уникальная полоса песка в Калининградской области, окруженная холодным Балтийским морем с одной стороны и теплым мелким Куршским заливом – с другой. Длиной 98 километров, она тянется от Зеленоградска и заканчивается в литовской Клайпеде. Максимальная ширина – 3,8 километра, минимальная – 400 метров. Среди местных достопримечательностей «танцующий», или «пьяный лес» – небольшой участок, деревья на котором растут, загадочно извиваясь. На косе действует одна из первых в мире орнитологических станций, открытая в 1901 году. Здесь проходит древнейший путь миграции птиц из северных стран в южные районы Европы и Африку.

КАЗАНЬ. МЕЧЕТЬ «КУЛ ШАРИФ», КРЕМЛЬ, 13

Иммануила Канта, уцелевшие дома немецкой застройки и остатки Кенигсбергского замка. Тут же, неподалеку от города, у самого начала Куршской косы расположены городки-курорты Светлогорск, Янтарный и Зеленоградск. Богатые минеральными источниками, они славятся оздоровительными программами и особенно – уникальной методикой лечения янтарем.

|

Недалеко от Казани расположен город-остров Свияжск. Крепость на высоком берегу Волги при впадении в нее реки Свияги была возведена по приказу Ивана Грозного всего за четыре недели и сыграла решающую роль при осаде Казани в 1552 году. Самые страшные страницы истории Свияжска пришлись на первую половину ХХ века, когда по решению Иосифа Сталина здесь в стенах Свято-Успенского монастыря был устроен «филиал» ГУЛАГа. В 1957 году воды Куйбышевского водохранилища затопили окрестности города. Исторический центр Свияжска спасло то, что крепость строилась на стратегической высоте.

ЕК АТЕРИНБУРГ

Столица Урала выросла из глухого селения рудокопов. Сегодня это четвертый по числу жителей город России после Москвы, Санкт-Петербурга и Новосибирска. В историю XX века он вошел как место гибели последней царской семьи и родина первого президента России. Город является крупным промышленным центром и транспортным узлом Транссибирской магистрали. В архитектуре ультрасовременные здания здесь соседствуют с домами XVII–XIX веков и советской эпохи. А еще это самый большой музей конструктивизма под открытым небом. Окружающие Уральские горы, одни из древнейших в мире, привлекают туристов красотой пейзажей и разнообразием активного отдыха.

|

СВИЯЖСК

К АЗАНЬ

В 2005 году столица Татарстана отпраздновала 1000-летие. Сегодня это один из самых туристических городов страны, и полноправная «Третья

столица России» – казанская мэрия успела запатентовать этот бренд до того, как это сделали власти Екатеринбурга или Новосибирска. Казанский кремль является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, на его территории расположена одна из самых красивых мечетей России – белокаменный «Кул Шариф», а также своя «падающая» башня Сююмбике, с верхнего яруса которой, по легенде, бросилась казанская царица, чтобы избежать свадьбы с Иваном Грозным. Вообще, расположение города на перекрестке двух религий, православия и ислама, двух культур, русской и татарской, отразилось на облике




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Р О С С И Я Путешествие

ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ. ВУЛКАН АВАЧИНСКАЯ СОПКА

ЕКАТЕРИНБУРГ. ДОМ СЕВАСТЬЯНО ВА, ПРТ ЛЕНИНА, 35

Казани. Православные церкви здесь живут в мирном соседстве с мечетями, а русские названия улиц дублируются табличками на татарском. Еще одно местное достоинство – богатейшая национальная кухня.

|

ВЛА ДИВОСТОК

сфотографироваться в Долине гейзеров, промчаться на джипе сквозь Мертвый лес и, конечно, подняться на местные вулканы. Часть из них, так называемые домашние вулканы – Козельский, а также Авачинская и Корякская сопки, – украшает горизонты городского пейзажа. Самый знаменитый камчатский вулкан – действующий Плоский Толбачик, активность которого весь мир наблюдал в декабре 2012 года. Огромные территории вокруг Визитные карточки города сегодвулкана погребены под слоем ня – центральная бухта Золотой Рог пепла и шлака, выброшеннои Корабельная набережная, район го при извержении. Вулканы Зеленый угол, символ перестройки, Камчатки входят в число объдореволюционные дома на Миллионке. ектов Всемирного наследия Владивосток расположен на полу- ЮНЕСКО. острове, который продолжается чередой островов – Русский, Попова, Рейнеке, Рикорда и другими более мелкими. Каждый из них интересен РЕ Д АКЦИЯ БЛАГОД АРИТ З А П Р Е Д О С ТА В Л Е Н Н Ы Й дайверам, ценителям дикой прироМ АТ Е Р И А Л ды и тем, кто интересуется историей – RUSSIA BEYOND THE HEADLINES, от древнейшей до новейшей. М Н О ГОЯ З Ы Ч Н Ы Й И Н Ф О РМ А Ц И  ВЛАДИВОСТОК. МОСТ ЧЕРЕЗ БУХТУ ЗОЛОТОЙ РОГ

Из центра Владивосток воспринимают как восточный конец страны, на месте же все переворачивается: не конец, а начало, ведь солнце встает на востоке, и когда-то начало строительства знаменитой Транссибирской магистрали было символически положено именно во Владивостоке, хотя сейчас принято считать, что здесь она заканчивается. Владивостокская крепость, построенная на рубеже XIX– XX веков – последняя подобная постройка в мире. Новая история города началась, когда первый секретарь ЦК КПСС Никита Хру| ПЕТРОПАВЛОВСК щев, в 1959 году заехавший К АМЧАТСКИЙ в закрытый тогда город после Сюда приезжают не за городскивизита в США, решил преми достопримечательностями. Тысячи вратить его в «наш советский туристов ежегодно совершают посадку Сан-Франциско». Распоряв местном аэропорту ради того, чтобы жение привело к бурному своими глазами посмотреть на Камжилищному и дорожному чатку – вдохнуть тихоокеанский бриз, строительству.

ОННЫЙ РЕСУРС, ИСТОЧНИК Н О В О С Т Е Й , К О М М Е Н ТА Р И Е В , МНЕНИЙ И АНА ЛИТИКИ ПО ВОП Р О С А М К У Л ЬТ У Р Ы , П О Л И Т И К И , БИЗНЕСА , НАУКИ, ТУРИЗМА , ОБ Щ ЕСТ В Е Н Н О Й Ж И З Н И В Р О СС И И . W W W. R B T H . C O M





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 


Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

 

 

САЛАТ ИЗ ПЕЧЕНОЙ СВЕКЛЫ

КОКОСОВЫЙ МУСС С КЛУБНИЧНОМАНГОВЫМ СОУСОМ

ФИЛЕ КРОЛИКА С ГРИБНЫМ СОУСОМ ПОД МОЛОЧНОЙ ПЕНОЙ

МЯСНАЯ ГОЛЯШКА С ЧЕРНОСЛИВОМ

САЛАТ С КОРОЛЕВСКИМ КРАБОМ

ЗАКУСКА ИЗ МОЦАРЕЛЛЫ С ТОМАТАМИ

ГОВЯДИНА В СОУСЕ ИЗ ЧЕРНОГО ПЕРЦА

КЛУБНИЧНЫЙ ДЕСЕРТ С СЫРНЫМ КРЕМОМ

САЛАТ С КУРИНЫМ ФИЛЕ, ОБЖАРЕННЫМИ ГРИБАМИ, ЧЕРНОСЛИВОМ



ЕДА В АВГУСТЕ КОМПАНИЯ MAISON DELLOS ВПЕРВЫЕ ПРИГЛАШАЕТ МОСКВИЧЕЙ И ВСЕХ, КТО БУДЕТ В ГОРОДЕ В ЭТИ ДНИ, НА ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ. 0+ ВО ВСЕХ РЕСТОРАНАХ КОМПАНИИ ГОСТЯМ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СЕТЫ ИЗ ТРЕХ БЛЮД ПО ФИКСИРОВАННОЙ ЦЕНЕ. В «Шинке» Елена Никифорова приготовит салат из печеной свеклы и козьего сыра, мясную голяшку с черносливом и свежими томатами, луком и картофельным пюре, клубничный десерт с сырным кремом. Шеф-повар «Турандот» Дмитрий Еремеев рекомендует салат с грушей и козьим сыром, кубики говядины в соусе из черного перца и мороженое ананас-мята в азоте. Салат с куриным филе, грибами, черносливом и хрустящим луком, филе кролика с грибным соусом под молочной пеной и кокосовый мусс с клубнично-манговым соусом – такой сет создал для фестиваля шеф-повар «Бочки» Игорь Бедняков. Андрей Махов, главный на кухне «Кафе ПушкинЪ», угостит комплиментом

от шеф-повара, затем гостям подадут ржаные блины с ароматом бородинского хлеба и малосольной семгой, утиную ножку конфит, а на десерт – яблочную пастилу, приготовленную по старинному рецепту. Повара «Кафе Манон» предлагают на выбор два сета: в первом – закуска с моцареллой, говядина с йоркширским пудингом и фирменный десерт «Кафе Манон», во втором: «Цезарь» с курицей, на горячее – бефстроганов, а завершает трапезу яблочно-ванильный ролл. Шеф «Оранж 3» Саули Кемппанен удивит салатом с королевским крабом, горячим блюдом «Оулу» (жареная оленина с сельдереем) и десертом «Тутти»: облепиха, сорбет и фисташки.

146 Заправка до полного вкуса


Заправка до полного вкуса ГЛАВНОЕ В САЛАТЕ НЕ РАЗРОЗНЕННЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ, А ТО, ЧТО ИХ СОЕДИНЯЕТ.

АННА ЛЮДКОВСК А Я GET T YI MAGES/ FOTOBANK А ЛИНА РА ДЕЦК А Я


Е

Д

А

Рецепт

ВСЕХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ЛЕТНИХ САЛАТОВ НЕ СОСЧИТАТЬ. Горы свежих салатных листьев с нежнейшими стручками зеленого горошка, иногда с клубникой или хрустящими кружочками сочной редиски. Орешками или семенами кунжута. С чуть сладким привкусом липового меда в заправке или, наоборот, с бодрящей кислотой сидра. А еще это может быть просто зелень – сорванные с грядки петрушка, кинза и укроп в заправке с рисовым уксусом, деликатной, как шелковая блузка. Главное во всех них – правильная заправка. Именно заправка, потому что сами салаты можно и нужно готовить без рецептов. Открываешь холодильник, достаешь любые овощи, ягоды, зелень и начинаешь творить. Бояться не стоит – неправильных комбинаций не существует. Это в выпечке пирожных важны миллилитры и граммы, салаты – самый неформальный и расслабленный кулинарный жанр. А удавшийся салат всегда обязан этим верной заправке. Благодаря ей у овощей формируется характер: зелень, помидоры и огурцы из овощного набора превращаются в гастрономическое счастье. Летние заправки должны быть легкими и свежими, как аромат английской розы. Самая известная заправка – «винегрет», в XIX веке в Британии ее называли французской. Для ее приготовления нужно смешать оливковое масло, уксус и дижонскую горчицу. Larousse Gastronomique точных пропорций не указывает. Прославленный автор «Кулинарного путеводителя» Огюст Эскофье говорил, что на одну часть уксуса должно приходиться 3–4 части оливкового масла, однако современные повара давно смешивают ингредиенты, полагаясь на собственный вкус. Освоив классическое сочетание, можно приступать к экспериментам – использовать вместо оливкового кунжутное или виноградное масло, а уксус брать яблочный или малиновый. Но если вовсе заменить его на сок лайма или лимона – у заправки появится кислинка. Вместо дижонской горчицы можно плеснуть соевого соуса, и тогда получится заправка с настроением Азии. Главное правило – смешивать все ингредиенты надо в отдельной посуде. Ни один шеф не вливает масло и уксус в салат по отдельности, иначе

на одних овощах будет избыток кислоты, другим не хватит пикантности. Второе золотое правило – сухие зелень и овощи. На них не должно быть воды, иначе заправка будет соскальзывать и собираться лужицей на дне. Мыть овощи и зелень нужно заранее, проще всего сразу после магазина – чтобы хранить в холодильнике уже просушенные салатные листья. В какой момент заправлять салат? Если он с большим количеством листьев, то заправлять нужно перед подачей. Когда я иду в гости с салатом или беру его на пикник, заправка лежит отдельно. Заправка, которую совмещают с овощами заранее, превращается в маринад и размягчает овощи. Кстати, так салаты готовят в Азии: шинкуют морковку, дайкон, режут огурцы

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 





ИНГРЕДИЕНТЫ Азиатская заправка-маринад: рисовый уксус (полчашки) + 2 столовые ложки сладкого соуса чили + столовая ложка лимонной цедры. Подходит к салатам из огурца, моркови, дайкона. Винегрет: 5 столовых ложек оливкового масла + столовая ложка соевого соуса + столовая ложка меда + чайная ложка дижонской горчицы + столовая ложка лимонного сока. Подходит для всех салатов и для русского винегрета тоже. Винегрет с имбирем: зернистая горчица (столовая ложка) + яблочный уксус (2 столовые ложки) + оливковое масло (4 столовые ложки) + столовая ложка мелко порезанного маринованного имбиря (для салата из разных листьев, малины и стручков молодого зеленого горошка). Густая заправка с голубым сыром: 115 г голубого сыра (размять вилкой) + столовая ложка рубленого зеленого лука + 60 г греческого йогурта + 60 мл молока + столовая ложка уксуса из белого вина. Подходит к салатам из капусты или айсберга.

и заправляют рисовым уксусом с маслом. А зелень и листья салата добавляют в конце. Получается интересный, яркий салат, в нем есть и свежесть, и вкус маринада. И, между прочим, он чудесно подходит к шашлыкам.

ОСВОИВ КЛАССИЧЕСКОЕ СОЧЕТАНИЕ, МОЖНО ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЕРИМЕН ТАМ  ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВМЕСТО ОЛИВКО ВОГО МАСЛА КУНЖУТНОЕ ИЛИ ВИНО ГРАДНОЕ, А УКСУС БРАТЬ МА ЛИНОВЫЙ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ ЕГО НА СОК ЛАЙМА




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Е

Д

А

Обзор

K I T C H E NA I D П е р с о н а л ь н а я к о ф е в ар к а Кофе – отличный источник энергии, но в спешке не всегда удается выпить именно свежезаваренный напиток. Решение проблемы от KitchenAid – персональная кофеварка, которая позволит насладиться любимым напитком в любое время и в любом месте. Новинка очень проста в использовании: достаточно налить воды в съемную емкость, добавить кофе в фильтр и нажать кнопку включения. Электронный контроль температуры и оптимальная технология варки позволят получить ароматный и вкусный кофе. Кружка-термос емкостью 540 мл оснащена мягкой ненагревающейся ручкой. Нет необходимости покупать сменные бумажные фильтры: съемный постоянный фильтр легко очищается в посудомоечной машине. Компактный корпус с привлекательным дизайном идеально сочетается с любой рабочей поверхностью.

«ДОКТОР» Колбасные изделия

ПЕРСОНАЛЬНАЯ КОФЕВАРКА ОТ KITCHENAID ДОСТУПНА В КРАСНОМ И ЧЕРНОМ ЦВЕТАХ

«Доктор» – маложирные и низкокалорийные продукты из мяса со сбалансированным составом. В продуктах «Доктор» белков в два раза больше, чем жиров. Это показатель высокого качества и главное отличие от традиционных колбасных изделий. Вареная колбаса, сосиски и сардельки производятся исключительно из натурального мяса с добавлением природных компонентов: ледниковой воды, оливкового масла и морской соли, которые делают вкус изделий по-настоящему изысканным. Соответствие продуктов «Доктор» нормам здорового питания подтверждено клиническими испытаниями Института питания Российской академии медицинских наук.





Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

Е

Д

А

Обзор

GRAND HOTEL K E M P I N S K I G E N E VA Le Grill Знаменитый женевский ресторан Le Grill в Grand Hotel Kempinski Geneva представил новое меню на осно ве лучших продуктов франкоязычной Швейцарии. Все, что нужно для приготовления любых блюд, от закусок до десертов, а также некоторые виды вина поставляются с ферм, расположенных в радиусе до 100 километров от Grand Hotel Kempinski Geneva. Le Grill постоянно ищет отборные продукты у лучших местных производителей, чтобы предложить своим гостям изысканные блюда. В ресторане можно попробовать томатное пюре из кантона Во, куриное мясо с ферм братьев Прожан, сырный торт c грюйерскими сливками. Шеф-повар и его команда обещают гостям Grand Hotel Kempinski Geneva удивительные гастро номические приключения.

П Р Е Д С ТА В И Т Е Л Ь С Т В О ЕЛЕНЫ ШЛЕНКИНОЙ М е б е л ь и з Ита л и и Представительство итальянских мебель ных фабрик Елены Шленкиной знакомит профессиональную аудиторию и широкую публику России, стран СНГ и Балтии со всемирно признанными производителями элитной мебели: Arca, Besana, Molteni&C, Dada, Armani/Dada, Desalto, Meroni Francesco, Frigerio и другими. Специалисты Представительства помогут сформулировать идею интерьера или экспозиции, разработают дизайнпроект, снабдят технической информацией, обучат сотрудников дилера и помогут в оформлении заказа.

СПЕЦИАЛИСТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ СТВА ГОТОВЫ ИДТИ НАВСТРЕЧУ РАЗНО ОБРАЗНЫМ НЕСТАН ДАРТНЫМ ПОЖЕЛА НИЯМ КЛИЕНТОВ




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



154 Все стороны бронзы

DIP T YQU E E au d e L ava n d e Ароматная вода Eau de Lavande – концентрат беззаботного лета. Это седьмое пополнение коллекции Les Eaux от французского парфюмерного дома Diptyque, которая призвана вдохнуть новую жизнь в канонические, давно известные цветочные ароматы. Лавандовая вода рассказывает о хрупкости маленького полевого цветка, который в начале июля окрашивает бескрайние поля юга Франции в глубокий фиолетовый. Исходные материалы для парфюма прошли тщательный отбор, композиция получилась сложной: были смешаны три разных сорта французской лаванды. Редкий и самый дорогой сорт стал нотой сердца аромата вместе с несколькими каплями ладана и сандала. Классический цветочный аккорд создает лаванда из Воклюза и Валансоля, а семена кориандра, мускатный орех и корица добавляют пряной яркости композиции, которая в итоге получилась живым воплощением природы: пышной, цветущей, благоухающей – такой, какой она бывает только в зените лета.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Красота

Все стороны бронзы СИЯЮЩАЯ, СВЕЖАЯ, ЧУТЬ ТРОНУТАЯ ЗАГАРОМ КОЖА  ЛУЧШЕЕ ЛЕТНЕЕ УКРАШЕНИЕ. ЧТОБЫ ОНА ОСТАЛАСЬ ТАКОЙ К ОСЕНИ, ЗА НЕЙ НУЖНО ПРАВИЛЬНО УХАЖИВАТЬ. ПОЛИНА ГАВРИЛОВА

DIOMEDIA

|

ЗАЩИТА

Несколько лет назад интернет облетела фотография американского водителя-дальнобойщика. Его лицо выглядело будто составленным при помощи Photoshop из двух половин, снятых в разном возрасте: правая щека выглядела на 50 лет, левая – на все 80. Ответ прост: водитель работал в жарком Техасе и много лет ездил с открытым окном, изза чего левая сторона его лица постоянно была на солнце. Действительно, среди всех факторов старения кожи на первом месте – фотостарение, то есть то, которое происходит под действием солнца. Разрушение коллагена, пигментация, гиперкератоз (патологическое утолщение) и, конечно, преждевременные, то есть не обусловленные нормальным хроностарением морщины – вот что может Важно помнить, что засделать с кожей любовь к заявленную производителем загару. Чтобы начать замечать щиту крем обеспечит, только все эти признаки на своем если наносить его довольно лице уже после 30 лет, неплотным, видимым слоем. обязательно быть техасским дальнобойщиком – достаточно Мало кто готов пойти на это, если речь идет о лице. Поэтопросто жить в средней полосе му солнцезащитные фильтры России, пару раз в год ездить должен содержать не только в отпуск к морю и пренебредневной крем, но и косметигать при этом солнцезащитка: пудра, консилер, бальзам ными средствами. для губ. Отдельное внимание Летом в городе крем стоит уделить рукам и зоне с SPF-фактором не ниже 20 декольте: они чаще других чанеобходим каждый день, дастей тела попадают под пряже если время пребывания мые солнечные лучи, и нена улице всего пара часов желательная пигментация в сутки. Если же впереди появляется очень быстро. день на природе, лучше всего взять средство со степенью У ХОД защиты от УФ-лучей не ниже | Летняя погода прино30 и обновлять его каждые сит немало сложностей два часа.

обладателям всех типов кожи. Относительно спокойно себя могут чувствовать те, кому достался сухой тип: благодаря отсутствию резких перепадов температур и отключению отопления в помещениях их кожа становится ближе к нормальной, исчезает проблема обезвоженности и шелушения. Нормальный же тип приближается к жирному, а жирный начинает доставлять больше неудобств, чем обычно. Кожного сала выделяется больше, из-за жары оно становится более густым и легче забивает поры. Поэтому главная летняя задача в уходе за кожей – очищение. Даже тем, кто привык очищать кожу без воды


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Красота

ГЛ А В Н Ы Е П РА В И Л А Л Е Т Н Е Й К РАСО Т Ы Пользоваться солнцезащитными средствами Пить много воды Тщательно очищать и мягко отшелушивать кожу Не экспериментировать с косметикой Отказаться от средств с большим содержанием кислот

с помощью лосьонов, летом стоит задуматься о временном переходе к обычному умыванию. Продукты деятельности сальных желез надо растворять, и с этим лучше всего справляются средства, способные образовывать пену. При этом «жесткие» сушащие гели и спиртовые тоники вовсе необязательны: на рынке достаточно мягких кремов и пенок. Обладателям жирной

кожи важно очищать ее дважды в сутки, мягко массируя влажное лицо со средством для умывания на протяжении одной-двух минут и тщательно смывая пену прохладной водой. Затем кожу надо тонизировать. Желательно, чтобы тоник и очищающее средство были из одной линии, тогда они хорошо дополнят друг друга. А вот увлажняющий крем летом необязателен. Если после тоника нет ощущения стянутости, вполне можно перейти сразу к солнцезащитному средству. На ночь вместо него наносится легкий гель или эмульсия, направленные на решение конкретных проблем (купероза, воспалений и других) или же просто увлажняющие. В течение дня удалять с кожи лишний жир гигиеничнее всего с помощью специальных матирующих салфеток. А вот термальная вода – это

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



скорее приятный способ охладиться, чем реальная польза для кожи. Более того, в сухом кондиционированном офисном воздухе использование термальной воды нежелательно: быстро высыхая, она забирает влагу и из эпидермиса. И кожа тела, и кожа лица летом нуждаются в регулярном отшелушивании. Агрессивные скрабы противопоказаны в любое время года, лучше выбирать мягкие пилинги с мелкими абразивными частицами. Кожу тела после их применения нужно увлажнять легким, хорошо впитывающимся лосьоном. С маслами надо быть осторожнее: летом они могут забивать поры. От cредств с AHA- и BHA-кислотами, а также ретиноидами, незаменимыми для многих зимой, летом тоже следует отказаться. Они прекрасно отшелушивают мертвые клетки и усиливают обновление эпидермиса,




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

но незащищенная новая кожа очень подвержена гиперпигментации. Поэтому кислотные пилинги лучше отложить до октября-ноября.

|

МАКИЯЖ

Летом хочется пробовать новое: гардероб, прическа, косметика – ничто не должно напоминать о зиме. Но как раз с макияжем нужно проявлять осторожность и не пользоваться непроверенными средствами: из-за жары повышается риск воспалений. Надпись «некомедогенно» на упаковке ничего не гарантирует: в жару забить поры могут даже те ингредиенты, которые считаются в этом смысле безопасными и не вызывают проблем зимой. Количество слоев косметики на лице стоит свести к минимуму. Если в холодное время года сочетание базы под макияж, корректора, тонального средства, пудры, румян и хайлайтера – нормальная практика, то летом стоит

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Красота

исключить как минимум два недостатки будут намного шага, убрав базу и тональный менее заметны. крем. В них часто содержатся АКСЕССУАРЫ силиконы, которые в жару мо- | И последнее: для ухода гут забить поры. за кожей летом необходимы… Летом меняется не только температура, но и свет: его солнечные очки. Они защищают не только зрение, но становится намного больше, и нежную зону вокруг глаз, он имеет более теплый отнаиболее чувствительную тенок и падает под другими к воздействию окружающей углами. Маскировать недосреды. Во-первых, линзы фистатки становится сложно: зически задерживают ультралюбые тональные средства фиолет, во-вторых, без очков видны на лице и делают его похожим на маску. Лучшее ре- человек постоянно щурится, что быстро приводит к появшение – отказаться от маскилению мимических морщин. ровки. Легкий загар, которого все равно не удастся избежать, Очки надо выбирать тщательуменьшит покраснения. Самые но: не так важно, из стекла будут сделаны линзы или заметные недостатки можно из пластика, но они должны скрывать точечно с помощью надежно защищать от УФ-лукисти и плотного корректора, а на все лицо наносить только чей спектра А и B. Нужно искать маркировку UVA/UVB легкую рассыпчатую светоотили UV400 и выбирать только ражающую пудру. Она припроверенных производителей. даст сияние и здоровый вид, Широкополая шляпа завершит а персиковые румяна добаобраз и гарантирует, что летвят свежести. Немного туши ние месяцы не оставят после и блеска для губ ягодного себя никаких сожалений. оттенка – и на таком фоне

ПЕНА ДЛЯ ВАННЫ AGUA DE RIO ИЗ ЛЕТ НЕЙ КОЛЛЕКЦИИ SEPHORA ПОЗВОЛИТ РАССЛАБИТЬСЯ ПОС ЛЕ РАБОЧЕГО ДНЯ

SUPERDEFENSE SPF 20 DAILY DEFENSE MOISTURIZER УВЛАЖ НЯЕТ, ЗАЩИ ЩАЕТ, ВОССТАНАВ ЛИВАЕТ КОЖУ

ЛЕГКАЯ СЫВОРОТ КА ОТ CAUDALIE МОМЕН ТАЛЬНО И НАДОЛГО НАСЫ ЩАЕТ КОЖУ ВЛАГОЙ

CLARINS BODY LIFT CELLULITE CONTROL СОКРАЩАЕТ ПРИ ЗНАКИ ЦЕЛЛЮЛИТА И ПРЕДОТВРАЩАЕТ ЕГО ПОЯВЛЕНИЕ

ЛОСЬОНТОНИК ОТ MESOPHARM PROFESSIOANL ОС ВЕЖАЕТ И БЫСТРО ВОССТАНАВЛИВАЕТ PHБАЛАНС

УВЛАЖНЯЮЩАЯ ЭМУЛЬСИЯ ДЛЯ ЛИЦА ECOLO VEIL ОБЕСПЕЧИВАЕТ НАДЕЖНУЮ ЗАЩИ ТУ ОТ УЛЬТРАФИО ЛЕТОВЫХ ЛУЧЕЙ





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Здоровье

Ноги в руки ЛЕТОМ ОБУВЬ ОТКРЫВАЕТ ВСЕ, ЧТО ОБЫЧНО НЕ НА ВИДУ, ТАК ЧТО К ВНЕШНЕМУ ВИДУ НОГ В ЭТО ВРЕМЯ ГОДА ПРЕДЪЯВЛЯ ЮТСЯ ПОВЫШЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ.

ПОЛИНА ГАВРИЛОВА

ПРИ КАЖДОМ ШАГЕ НА СТОПУ ЧЕЛОВЕКА ПРИХОДИТСЯ НАГРУЗКА, В ПОЛТОРА РАЗА ПРЕВЫ ШАЮЩАЯ ВЕС ЕГО ТЕЛА. Даже офисный работник ежедневно делает в среднем трипять тысяч шагов, а значит, его ноги переносят за сутки несколько сотен тонн. Если принять это во внимание, то посвящение часа в неделю заботе о стопах уже не кажется большой жертвой.

|

В САЛОНЕ

Регулярный педикюр летом желателен и для женщин, и для мужчин. Если стопы здоровы, делать его можно самостоятельно. Придание правильной формы ногтям, удаление кутикулы и отмершей кожи – этот вариант, который в салоне называется классическим педикюром,

может освоить почти каждый. Но подходит он только тем, у кого с ногами нет никаких проблем. Во всех других случаях лучше довериться специалисту. Аппаратный, или медицинский, педикюр отличается от обычного тем, что выполняется без использования воды. Стопы не распариваются, а обрабатываются специальными средствами, размягчающими отмершую кожу. Затем при помощи аппарата со шлифующими насадками разной степени жесткости эта кожа удаляется. Насадки работают так, что здоровую кожу травмировать невозможно. В хороших салонах и клиниках стерилизуют их так же тщательно, как стоматологические. С помощью аппаратного педикюра можно привести в порядок

даже очень запущенные стопы, хотя и не всегда с первого раза. Косметический эффект от такого педикюра тоже длится дольше: кожа остается идеально гладкой и нежной несколько недель. Важно понимать, что не любой аппаратный педикюр – медицинский. Инструменты и техника используются одинаковые, но, чтобы педикюр мог решить проблемы, у специалиста, его выполняющего, должна быть высокая квалификация. Тогда он действительно поможет избавиться от застарелых мозолей, трещин и натоптышей, которым особенно подвержены любительницы высоких каблуков, справиться с утолщением ногтевой пластины и даже уменьшить гипергидроз, то есть повышенную потливость стоп.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Здоровье

А вот чтобы решить проблему вросшего ногтя, который способен причинять сильную боль, лучше отправиться все же к врачу-подологу или хирургу. Для предотвращения этой неприятности стричь ногти на ногах надо только по прямой – закругленная форма им противопоказана.

|

ДОМА

Регулярное распаривание и удаление отмершей кожи пемзой, специальной теркой для ног или жесткой щеткой – главные процедуры домашнего ухода за стопами. Делать их лучше перед сном или когда много свободного времени. В идеале начинать стоит с теплой ванны для ног с морской солью или эфирными маслами: она снимет усталость, укрепит ногти, сделает кожу гладкой и подготовит ее к очищению. Ступни – единственная часть тела, для которой можно применять довольно жесткие скрабы. Травмировать кожу в этой зоне сложно, если не постараться специально, а регулярное отшелушивание пойдет только на пользу. Скраб с косточками малины, соляной, сахарный или кофейный пилинг пару раз

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



этой процедуры: их ткань уже пропитана раствором, бережно обновляющим кожу. С небольшими мозолями и натоптышами тоже можно попробовать справиться дома: производители предлагают много размягчающих и заживляющих средств.

|

ГИГИЕНА

Влажная среда идеальна для размножения бактерий и грибка. Если офисный дресс-код предписывает закрытую обувь с носками или колготками даже в летнюю жару, нужно позаботиться о том, чтобы ноги оставались всегда сухими. Абсорбировать пот и справиться с запахом помогут специальные порошки для ног. Они также обладают дезинфицирующим и ухаживающим действием: мелкие трещины заживают быстрее, кожа становится мягче. Еще один важный момент – проветривание обуви: одну и ту же пару закрытой модели не стоит носить два дня подряд. Обувь не должна быть тесной: как правило, в жаркое время года ступня увеличивается на полразмера по сравнению с зимой, этот момент надо учитывать при покупке обуви не в сезон.

НЕ ЛЮБОЙ АППАРАТНЫЙ ПЕДИКЮР МОЖНО НАЗВАТЬ МЕДИЦИНСКИМ. ИНСТРУМЕНТЫ И ТЕХНИКА ОДИНАКОВЫЕ, НО, ЧТОБЫ ПЕДИ КЮР МОГ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО РЕШИТЬ ПРОБЛЕ МЫ, У ВЫПОЛНЯЮЩЕГО ЕГО СПЕЦИА ЛИСТА ДОЛЖНА БЫТЬ ВЫСОКАЯ КВА ЛИФИКАЦИЯ

в неделю – то, что нужно. Завершать водные процедуры лучше всего контрастным душем для ног: он укрепляет капилляры, улучшает кровообращение и освежает. Затем кожу надо увлажнить. Если пятки очень сухие, можно после нанесения крема или питательной маски для ног надеть на ночь тонкие хлопчатобумажные носки. В Азии популярны специальные модели носков для

Материалы следует выбирать натуральные: кожа, замша, нубук, хлопок позволят коже дышать. Также стоит обратить внимание на закрытые модели с перфорацией. А лучше всего, конечно, выбирать летом сандали, босоножки, шлепки и прочую легкомысленную обувь и стараться хотя бы иногда ходить по чистой траве босиком – отличный способ по-настоящему прочувствовать лето.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

MARIA GALLAND M i l le

ЛИНИЯ MILLE ОТ MARIA GALLAND ОБЕСПЕЧИВАЕТ ЛИФТИНГ И ОМО ЛОЖЕНИЕ КОЖИ, МОДЕЛИРОВАНИЕ ОВАЛА ЛИЦА

Бренд Maria Galland основан более полувека назад французским исследователем в области косметологии Мари Галлан. Сегодня корпорация располагает собственными лабораториями, заводами и исследовательскими центрами, расположенными во Франции, Швейцарии и Германии. Широкий ассортимент высокоэффективных препаратов для ухода за кожей лица и тела давно покорил сердца женщин по всему миру, подчеркивая их красоту и уникальность. Одна из самых эффективных линий марки – Mille. Эта гамма средств была разработана на основе инновационного ингредиента – запатентованного Maria Galland комплекса TOP C, позволяющего бороться с шестью основными признаками старения. Среди других высокоэффективных компонентов Mille – экстракт белого трюфеля, золото, омолаживающий пептид Matrixil 3000 и клеточный активатор. Белый трюфель отличается высоким содержанием амино кислот, минеральных солей, олигоэлементов и производных сахара, полезных для кожи. 24-каратное чистое золото повышает активность клеток, регулирует энергообмен. Matrixil 3000 укрепляет волокна соединительной ткани, повышает упругость и эластичность кожи, моделирует овал лица. Клеточный активатор продлевает жизненный цикл клетки.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



П Я Т Ы Й ЭЛ Е М Е Н Т A lt h e ra S yst e m В клинике «Пятый Элемент» собраны эффективные и зарекомендовавшие себя методики по уходу за лицом и телом. Специалисты клиники постоянно работают над созданием новых программ и усовершенствованием технологий омоложения организма. Сегодня «Пятый Элемент» предлагает одну из самых эффективных антивозрастных методик – Althera System. Это ультразвуковая технология, которая позволяет безоперационным путем добиваться хороших результатов в коррекции овала лица и решении других проблем, связанных с возрастными изменениями. В основе технологии лежит интенсивное воздействие на выбранную зону сфокусированной ультразвуковой волной. В то время как действие большинства аппаратных омолаживающих процедур направлено на верхние слои кожи, Althera System воздействует на поверхностный мышечно-апоневротический слой.

Это ведет к его сокращению и обеспечивает немедленную подтяжку лица. Методика также активирует синтез новых коллагеновых и эластиновых волокон, что обеспечивает усиление результата в течение нескольких месяцев. Эффективность процедуры напрямую зависит от количества линий, проведенных по обрабатываемому участку. Большинство клиник в Москве предлагают во время процедуры по лицу 250–300 линий. «Пятый Элемент» – единственная московская клиника, использующая протоколы, которые дают возможность делать до 800 линий без осложнений. Такая процедура стоит дороже, но зато, в отличие от остальных, гарантирует максимально выраженный эстетический результат.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

LIBREDERM П а н т е н о л- с п р е й Спрей «Пантенол с гиалуроновой кислотой» от лаборатории Librederm – незаменимый помощник при солнеч ных и термических ожогах, а также при сухости и трещинах кожи. Вхо дящий в состав D-пантенол (провита мин В5) ускоряет процессы регенера ции, устраняет покраснения, сухость и дискомфорт, восстанавливает упругость и эластичность кожи, а гиалуроновая кислота увлажняет кожу, делая ее мягкой и гладкой. Еще один плюс гиалуро новой кислоты – стимулирование образования коллагена и эластина, что препятствует преждевременному старению кожи. Легкая пена-мусс с тающей текстурой оказывает охлаждающий эффект, облегчающий боль и жжение. Рекомендуется для ухода за проблемной и чувствительной кожей лица. Не оставляет жирной пленки на коже. Продается в аптеках.

C AU DA L I E P oly ph e nol C 15

БЛАГОДАРЯ ГИАЛУ РОНОВОЙ КИСЛОТЕ И DПАНТЕНОЛУ СПРЕЙ ОБЛАДАЕТ УВЛАЖНЯЮЩИМ И ВОССТАНАВЛИВА ЮЩИМ ДЕЙСТВИЕМ

Caudalie представляет гамму Polyphenol C15 – мощную антиоксидантную защиту от морщин. В линейку вошли четыре средства. Омолаживающая сыворотка содержит все главные активные ингредиенты гаммы в наибольшей концентрации. Она интенсивно действует изнутри, разглаживая морщины и усиливая естественные защитные свойства кожи. Кроме двух антиоксидантных ингредиентов (стабилизированные полифенолы косточек винограда и витамин С), в состав сыворотки входит гиалуроновая кислота для увлажнения и сквалан оливы для увеличения эластичности кожи. Дневной флюид содержит солнечные фильтры широкого спектра действия, которые позволяют защитить кожу от свободных радикалов, возникающих из-за действия UVAи UVB-лучей. Гель-крем для глаз и губ решает все проблемы кожи этих зон: обеспечивает антиоксидантную защиту, борется с морщинами, темными кругами и мешками под глазами. Ночное детокс-масло, натуральное на 100%, стимулирует процесс клеточного обновления и выводит токсины, накопившиеся за день.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

C O L G AT E To t a l P ro Межзубная Чистка Компания Colgate-Palmolive представляет новинку – «Colgate Total ProМежзубная Чистка». Новая зубная паста не имеет аналогов по функциональности в России: созданная на основе усовершенствованной формулы, «Colgate Total Pro-Межзубная Чистка» эффективно борется с бактериальным налетом. Новинка инка одобрена Стоматологической ассоциацией России и предназначена для тех, кто стремится тщательно следить за полостью рта. Клинически подтвержденная формула с микрочастицами проникает между зубами, эффективно удаляя налет там, куда не проникает щетка.

НОВИНКА ОТ COLGATE ЭФФЕК ТИВНО БОРЕТСЯ С БАКТЕРИАЛЬНЫМ НАЛЕТОМ ВОКРУГ И МЕЖДУ ЗУБОВ

C A M AY Н о в ы е ар о м ат ы Пять новых коллекций дезодорантов П Camay C помогают сохранить свежесть и и подчеркнуть индивидуальность. Игривый И Mademoiselle, дерзкий Dejour, т терпкий Zerlina Dubois, жизнерадостный Dynamique D или изысканный Romantique – с любым из ароматов можно быть уверенной н в своей привлекательности. Дезодоранты д Camay представлены в трех ф формах: аэрозольный, роликовый или твердый. т Они работают до 48 часов и и полностью поглощают, а не маскируют н неприятный запах благодаря уникальной т технологии. Тепло тела активирует молеккулы, которые абсорбируют запах и дарят легкую л волну аромата.

A RT D E C O M i a m i C ol le c t io n Лимитированная коллекция декоративной косметики Artdeco Miami Collection поможет создать сексуальный летний образ в пляжном стиле. Блеск для губ Glossy Lip Colors представлен в шести чувственных оттенках. Сочетание тающего воска и глянцевых полимеров визуально увеличивает губы. Стойкие тени для век в форме стика Waterproof Long-Lasting Eyeshadow Stick обладают водоотталкивающим эффектом. Идеальный компаньон на пляже – водостойкая тушь для ресниц «все в одном» All In One Waterproof Mascara и жидкая подводка для глаз All In One Liquid Liner ярких оттен ков. Дополнят образ шесть новых цветов лаков для ногтей Ceramic Nail Lacquer.

БЛЕСК ДЛЯ ГУБ ПРЕДСТАВЛЕН В ФОРМЕ КАРАНДА ША С ВЫДВИГАЮ ЩИМСЯ ГРИФЕЛЕМ, КОТОРЫЙ НЕ НУЖ ДАЕТСЯ В ЗАТОЧКЕ





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

INCANTO Коллекция домашней одежды Новая коллекция домашней одежды Incanto подчеркивает изящество и женственность дома и на отдыхе. Актуальный монохром и весенние принты, стильный минимализм и романтический шик – основные черты коллекции, включающей топы, шорты, бриджи, халаты, сорочки и многое другое. Туника Chefren нежного оттенка припыленной розы и легинсы создадут воздушный и изящный образ. Хит коллекции – хлопковый комбинезон из линии Mistero с цветочным принтом. Для создания романтичного настроения идеально подойдет пастельно-мятное платье Barbara из тончайшего трикотажа с кружевом. Комплект Sfinge из топа и шортов в насыщенном цвете спелой малины не оставит равнодушной ни одну любительницу практичной и чувственной классики. Для активного отдыха отлично подойдет линия Biancospino. Спортивные брюки визуально удлинят ноги, а в жакете с капюшоном прогулки и тренировки станут еще приятнее.

«БЮСТЬЕ» Коллекция белья Весенне-летняя коллекция «Бюстье» – это богатое собрание белья и купальников совершенно разных стилей и цветовых решений. Объединяет ее одно – все вещи коллекции предназначены для ярких и сильных женщин, которые не боятся выходить за установленные обществом рамки, следуют своей интуиции и любят экспериментировать. Свободная игра с разными направлениями моды позволяет уйти от стереотипов и создать свой неповторимый стиль. Новая коллекция призвана помочь любой женщине лучше выразить себя, ведь лето – самое подходящее время для развития, путешествий и открытий.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



RASCHINI К о л л е к ц и я в е с н а-л е т о 2 0 14 Главный принцип модного дома Raschini – качество в деталях. Все вещи бренда, начиная с костюмов, трикотажа, обуви, кожаных аксессуаров и заканчивая ювелирными запонками, изготавливаются вручную в итальянских ателье с предельной тщательностью, что гарантирует максимальную точность и превосходное исполнение каждого изделия. В новом сезоне Raschini делает ставку на раскрытие женственности и природного чувства стиля своих клиенток и предлагает отойти от строгих правил дресс-кода. Базовые вещи Raschini сезона весналето 2014 станут незаменимой частью дневного и вечернего женского гардероба. р р

КРУЖЕВНОЕ ПЛАТЬЕ RASCHINI ВИЗУ АЛЬНО УДЛИНЯЕТ ФИГУРУ, ДЕЛАЯ АКЦЕНТ НА ТАЛИИ И УТОНЧЕННЫХ ФОРМАХ ЕГО ОБЛАДАТЕЛЬНИЦЫ




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

3POMMES В е с е н н е -л е т н я я к о л л е к ц и я детской одежды Весенне-летняя коллекция французской марки детской одежды 3Pommes снова дарит своим юным поклонникам радость, воздушность и нежность. Рожденная 41 год назад на северо-западе Франции, в историческом регионе Нормандия, где много зелени, яблочных садов и чистого воздуха, марка продолжает следовать своим традициям и предлагает детям удобную и оригинальную одежду. Широкое разнообразие цветов и материалов позволяет создать индивидуальный образ для каждого ребенка, от малыша до школьника. 3Pommes – это не только красота и стиль, это еще и великолепное качество, что очень важно для озорных, подвижных и любознательных мальчиков и девочек.

3POMMES, ИЛИ «ТРИ ЯБЛОКА»,  ЭТО ТРИ ВАЖНЕЙШИХ МОМЕНТА ДЕТСТВА: ПЕРВАЯ УЛЫБКА, ПЕРВЫЙ ШАГ И ПЕР ВАЯ ШАЛОСТЬ

« Т И С С У РА » Ткани Уникальная по красоте ткань от швейцарской компании Jakob Schlaepfer блистала на показе Chanel в коллекции haute couture сезона весна-лето 2014. Это элегантная и аристократичная ткань в бежево-серебристых тонах с изысканным декором из изящных цветов, выполненных с помощью лазерной резки и закрепленных к основе вручную. Мягкое мерцание стразов Swarovski, не менее тысячи штук на квадратный метр полотна, – завершающий штрих к работе швейцарских мастеров. В России ткань представлена в салонах «Тиссура».

«ТИССУРА» РАБО ТАЕТ ТОЛЬКО С ЛУЧ ШИ МИ ЕВРО ПЕЙСКИМИ ПРО ИЗВОДИТЕЛЯМИ, ПРЕДЛАГАЯ РОСКО ШНЫЕ КОЛЛЕКЦИИ ТКАНЕЙ





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

HENDERSON Летняя коллекция Лето в самом разгаре, а значит, пора собирать чемоданы в отпуск. Что взять с собой? Что выбрать для отдыха на пляже, а что – для экскурсии по новому городу? Дизайнеры дома моды Henderson предлагают мужчинам коллекцию Henderson & Hayas как для отдыха, так и для работы. В коллекции casual для летнего отдыха представлены яркие брюки и шорты, легкие ветровки, футболки и поло из мерсеризированного хлопка, декорированные логотипами Henderson или Hayas. Кроме того, дом моды в этом сезоне представил покупателям плавательные шорты. Шорты идут в комплекте с небольшим рюкзаком, который удобно взять с собой на пляж, в него можно сложить все необходимые мелочи.

ОДЕЖДА ИЗ ЛЕТ НЕЙ КОЛЛЕКЦИИ HENDERSON & HAYAS ПОЗВОЛИТ КОМФОР ТНО ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ И НА ПЛЯЖЕ, И В ГОРОДЕ

H UAW E I Спонсор сборной России по футболу Компания Huawei стала официальным партнером Российского футбольного союза и спонсором сборной России по футболу. Спонсорский договор заключен на срок до июля 2016 года. Компания Huawei более 17 лет успешно работает в России. Ее инновационные устройства и технологии обеспечивают высококачественную мобильную связь и скоростное интернет-соединение для миллионов россиян. Huawei также поддерживает различные социальные проекты. В России компания определила приоритетные направления, в рамках которых проводит спонсорские и благотворительные акции для популяризации коммуникационных технологий, повышения уровня образования и развития талантов, в том числе в сфере спорта.





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

КАЛИБРОМ 110 ОСНАЩЕНЫ НОВЫЕ ЧАСЫ ORIS 110 YEARS LIMITED EDITION, ВЫПУЩЕН НЫЕ В КОРПУСАХ ИЗ СТАЛИ И РОЗОВО ГО ЗОЛОТА

SEIKO P ros p e x Авиационный хронограф Prospex – это современная интерпретация классики Seiko. В 1972 году навигационный компьютер Seiko задал новый стандарт для авиационных часов, положив начало традиции, возрожденной сегодня в авиационном хронографе высокого технического уровня. Счетная линейка по зволяет вычислять расстояние, скорость, потребление топли ва и масла, а функция хронографа – измерять время до 60 минут. Работающие на солнечной энергии, эти поистине исключительные часы дают пилотам то, что им больше всего нужно – абсолютную надежность на протяжении всего полета. Новинка стала частью коллекции Seiko для экстремальных видов спорта. Эти модели обеспечат точность даже в самых слож ных условиях. Коллекция охватывает широкий диа пазон спортивных часов, использующих все техно логии Seiko: кинетическую, солнечную, кварцевую и механическую.

PROSPEX  ЭТО КОЛЛЕКЦИЯ СПОР ТИВНЫХ ЧАСОВ SEIKO, ОБЕСПЕЧИ ВАЮЩИХ ТОЧНОСТЬ И НАДЕЖ НОСТЬ В ЛЮБЫХ УСЛОВИЯХ

ORIS К а л и б р 110 В честь своего 110-летнего юбилея компания Oris представляет механизм с 10-дневным заводом и индикатором запаса хода с нелинейной шкалой. Две эти характеристики впервые вместе реализованы в одном механизме. В отличие от многих других механизмов со сравнимым уровнем запаса хода в конструкции Oris применена схема с единственным заводным барабаном и единственной заводной пружиной длиной 1,8 метра в развернутом состоянии. Это настоящая веха в истории часового дела. Каждый механизм вручную собирается и проверяется высококвалифицированными мастерами на фабри ке Oris в Хельштайне, Швейцария.


СЕРГЕЙ БЛОХИН: «Желание выглядеть красиво – это насущная потре бность» Основатель центра пластической хирургии «Фрау Клиник» профессор Сергей Николаевич Блохин – о разных подходах к своим клиентам, ответственности специалистов пластической хирургии и новых стандартах счастья.

Отношение к пластической хирургии в России неоднозначное. Почему? Дело в том, что в СССР пластическая хирургия как таковая отсутствовала. На всю страну существовал только Институт красоты. В 1990-е появилось много людей, которые начали называть себя пластическими хирургами. В то время как в Европе и Америке школа пластической хирургии формировалась больше сотни лет, в СССР такой возможности не было, отсюда и отношение. Мне повезло: карьеру я начал в середине 1980-х со стажировки у одного из лучших пластических хирургов мира – Лиакура Рибейро. Затем, работая в Германии, я приобрел бесценный опыт и понимание основ безопасности технологического процесса при проведении пластических операций. За вашими плечами более 30 000 операций. Часто ли вам приходится отказывать желающим стать красивее? Мифы о пластической хирургии и реальность не совпадают, поэтому многим приходится отказывать. Если человек неадекватно оценивает свою внешность, ожидаемый результат операции или возможности пластической хирургии – его оперировать нельзя. В каждом случае мы подробно объясняем, какого эффекта можно ожидать, какие претензии к внешности мы можем удовлетворить, а какие нет, ведь мы вмешиваемся в то, что создано природой.

Чем ваша клиника отличается от других? Клиника создана совместно с Игорем Вульфом – легендой пластической хирургии России. Каждый из нас более 20 лет практиковал в Европе, где стандарты качества и требования эстетической медицины отличаются от российских в лучшую сторону. Имея этот многолетний опыт, мы приносим сюда лучшее. И не только в области пластической хирургии, но и послеоперационной реабилитации, и медикаментозного ведения клиентов. Мы используем только современные и дорогостоящие препараты. Не все клиники могут позволить себе нанимать дорогостоящую команду специалистов-анестезиологов, которые обеспечивают безопасность операции. Другой важный момент: мы хозяева клиники, но не бизнесмены, а врачи и в первую очередь думаем не о материальной выгоде, а о безопасности. Когда у руля стоят бизнесмены, они не совсем понимают ту меру ответственности, которую несут, и те проблемы, которые могут возникнуть, если не инвестировать в безопасность клиента. Как вы считаете, сегодня пластика стала доступнее? Однозначно нет. Безопасная и высококвалифицированная помощь специалистов – очень дорогостоящий процесс. Снижение цены возможно только за счет здоровья клиента и качества операции.

ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА Сергей Николаевич Блохин – известный российский пластический хирург, доктор медицинских наук, профессор, один из первых пластических хирургов России, вице-президент организации «Национальное научное маммологическое общество». Одним из первых в СССР выполнил эндопротезирование молочных желез, мастопексию (подтяжка груди) и реконструкцию молочной железы после радикальной мастектомии. Автор более 50 научных статей и 3 монографий по пластической хирургии, которые издавались как в России, так и за рубежом.

FRAU KLINIK

КЛИНИКА ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ И КОСМЕТОЛОГИИ ПРОФЕССОРА БЛОХИНА И ДОКТОРА ВУЛЬФА КЛИНИЧЕСКАЯ БАЗА КАФЕДРЫ ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ РНИМУ ИМ. ПИРОГОВА ТЕЛ.: +7 (495) 688-92-83, +7 (495) 688-98-73, WWW.FRAUKLINIK.RU




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

OUTLET VILLAGE БЕЛАЯ ДАЧА  ОТ КРЫТЫЙ ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС С УЮТ НЫМИ УЛОЧКАМИ, ПЛОЩАДЯМИ И ФОНТАНАМИ

OU T L E T V I L L A G E Б Е Л А Я Д АЧ А Летняя распродажа В Outlet Village Белая Дача началась летняя распродажа со скидками до 80% на товары известных марок. На уютных улицах и площадях единственного в своем роде комплекса, построенного в виде европейского городка, расположились около 80 моно- и мультибрендовых магазинов таких брендов, как Tommy Hilfiger, Michael Kors, Furla, Coccinelle, Villeroy&Boch, Pinko, Patrizia Pepe, и многих других. Бренды предлагают лучшие модели из своих самых успешных коллекций по привлекательным ценам круглый год. А летняя распродажа, которая продлится до конца августа, позволит сэкономить на обновлении гардероба еще больше.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

H A R M O N T& B L A I N E Фл а г м а н с к и й бутик в Москве Итальянская марка Harmont&Blaine открыла свой первый бутик в Москве. Магазин площадью 250 квадратных метров находится в самом центре города, на Кузнецком Мосту. В нем представлены мужская и женская коллекции бренда. Специально для бутика галерея Mazzoleni разработала дизайн витрины с использованием инсталляций, изображающих балерин, которые олицетворяют связь культур России и Италии в искусстве танца, в котором преуспели обе страны. Еще два бутика Harmont & Blaine открылись в «Крокус Сити Молл» и в ТРК «Атриум». В течение следующих трех лет Harmont & Blaine планирует расширить сеть в России до 15 фирменных магазинов. Harmont&Blaine сегодня является признанным брендом в Италии и за рубежом благодаря высококачественному товару и отличается постоянным поиском новых цветов, форм и материалов.

СЕТЬ HARMONT& BLAINE СЕГОДНЯ НАСЧИТЫВАЕТ 69 МОНОБРЕНДОВЫХ БУТИКОВ В ИТАЛИИ И ЕЩЕ 70 ПО ВСЕМУ МИРУ






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

НАЙДИТЕ КЕДЫ Ответ на стр.

180


Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



АНЯ ВСЕСВЯТСК А Я

178

0+

ДЕТИ

Царь зверят




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Д Е Т И Литература

Царь зверят В МИРОВОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ЕСТЬ ПРИЗНАННЫЕ КЛАССИКИ, ЧЬЕ ТВОРЧЕСТВО ДОЛГО БЫЛО НЕИЗВЕСТНО В РОССИИ. КАК, НАПРИМЕР, РИЧАРД СКАРРИ, ИЗДАВАТЬ КОТОРОГО В НАШЕЙ СТРАНЕ НАЧАЛИ ЛИШЬ ДВА ГОДА НАЗАД. ЛИЗА БИРГЕР

ДЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ И ХУДОЖНИК РИЧАРД СКАРРИ БЫЛ В БУКВАЛЬ НОМ СМЫСЛЕ СВЕРХ ПЛОДОВИТЫМ АВТО РОМ  ЗА НЕПОЛНЫЕ

50 ЛЕТ В ДЕТСКОЙ ИЛЛЮ СТРАЦИИ ОН ПРИДУМАЛ И НАРИСОВАЛ ОКОЛО 200 КНИГ. Цифра внушительная, но на самом деле ничего не передающая: ни почему его

творения разошлись более чем миллионом экземпляров, ни почему англоязычный мир с огромной помпой отмечает юбилеи его книг. Удивительная история, ведь на первый взгляд ни в Ричарде Скарри, ни в его книгах не за что зацепиться. Скарри вообще кажется человеком довольно скучным. Симпатичным, но не шибко интересным. Такой вечно улыбчивый, никогда не унывающий работяга из глубинки, о котором окружающие вспоминают только его вечное добродушие. Родом Скарри из семьи бостонских лавочников, не знавших бед даже в Великую депрессию. Пока его одноклассники уходили на фронты Второй мировой, он мог позволить себе выбирать профессию: поначалу пытался стать предпринимателем, как отец, затем бросил это дело и выучился на иллюстратора. Даже когда его всетаки призвали, ему опять повезло попасть не в Нормандию, а в Северную Африку, где он так и проулыбался до конца войны на заднике фронта. Вернувшись, стал профессиональным иллюстратором газет и журналов, мечтая работать в рекламе, и мог бы оказаться прототипом одного из героев сериала «Безумцы» (культовый сериал Mad Men об американском рекламном агентстве 1960-x. – Прим. ред.), если бы не встреча с детской писательницей Патрисией Мерфи. В 1948-м они поженились: перед тем как сделать предложение, Скарри направил ей шуточную телеграмму: «Надо перевезти большой рояль. Нужна ваша помощь. Приходите немедленно». Затем по просьбе жены Скарри проиллюстрировал одну ее книгу. И другую. А потом издательство попросило его сделать что-нибудь самостоятельно. И началась его эпоха. Все книги, которые сегодня отмечают 50–60-летние юбилеи, рисовались в золотую эпоху пышных юбок, просторных кухонь и аккуратненьких домохозяек, так славно изображенных в сериалах. Тогда они славно смотрелись в рекламе – и Ричард Скарри перенес этот уютный американский рекламный мирок в детскую книгу, создав хвалебную песню теплу домашнего очага и тихой жизни пригорода. В его «Бизитауне» – в русском переводе этот очень занятой город стал «Городом добрых дел», хотя дела там делаются самые обыкновенные – роли булочников и пожарников исполняют


Д Е Т И Литература

свинки и бегемоты, собака работает полицейским, а моржи в шотландских юбках ведут чинные беседы. Любимые герои Скарри – червячок Лоули в тирольской шляпе и котенок Хакли. Как и сын писателя Хак, он назван в честь Гекльберри Финна и в знак увлечения его автора всем немецким носит аккуратненькие подтяжки. Кстати, позже это увлечение вылилось в покупку Скарри виллы в швейцарском

ИЛЛЮСТРАЦИЯ ИЗ КНИГИ WHAT DO PEOPLE DO ALL DAY («ЧТО ДЕЛАЮТ ЛЮДИ ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ»), 1968 ГОД

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



Гштааде, и свою энциклопев картинках». Скарри, кстати, вообще дию американской жизни полюбил называть свои книги амбициследние 30 лет жизни он соозно – вроде «Самая-самая лучшая чинял именно оттуда. во всем мире книга для первого счета» Американские 1950-е или «Великолепная большая школа». были временем, когда в детМожет, они и не были лучшими книских книгах начала цениться гами для детей в истории вселенной, не развлекательность, не сюно авторская убежденность точно дежет, а образовательный посыл. лала их таковыми. И Скарри эпохе угодил – ниСегодня, когда все эти книги какого сюжета в его книгах переживают даже не второе, а гдене было никогда. Если не счи- нибудь десятое рождение, станотать сюжетом рассказ, как вится очевидна их очаровательная проводят день пожарные или неполиткорректность. Главные 30 книг Скарри, которые дети в школе. Чем меньше сегодня перевыпускает издательство в книгах Скарри было дейRandom House, проходят своего рода ствия, тем они становились ребрендинг. Теперь к мишкам-шоферам популярнее – не случайно и прочим работникам, которые у Скарглавными его произведенияри бывают исключительно мужского ми в истории остались «Книпола, приделаны бантики, чтобы выга для машинок» и «Самый дать их за девочек, а кошки, гуляющие большой в мире словарь




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Д Е Т И Литература

ИЛЛЮСТРАЦИЯ ИЗ КНИГИ BEST CHRISTMAS BOOK EVER («ЛУЧШАЯ РОЖДЕСТВЕН СКАЯ КНИГА»), 1981 ГОД

ИЛЛЮСТРАЦИЯ ИЗ КНИГИ HOP ABOARD! HERE WE GO! («ЗАЛЕЗАЙТЕ И ПОЕХАЛИ!»), 1972 ГОД

с коляской, наоборот, становятся котами. «Хорошенькая стюардесса» превращается в лаконичного «стюарда». А папа, который в прошлом варианте подписи к книге спешил съесть приготовленный мамой завтрак, теперь бежит готовить его сам. В мире между тем изменились не только гендерные роли: в «Городе добрых дел» Скарри целые развороты, например, посвящены работе почты, и поди объясни

ИЛЛЮСТРАЦИЯ ИЗ КНИГИ BEST STORY BOOK EVER («ЛУЧШАЯ КНИГА ИСТОРИЙ»), 1967 ГОД

современному ребенку, почему котенок Хакли не может пообщаться с бабушкой без марочки. В наши дни книги Скарри могут показаться хаотичными, где персонажей слишком много, движение – слишком бурное, а рисунки – мелковаты. Скарри гнал их с такой скоростью, что в какой-то момент даже перестал раскрашивать, обрисованные отцом контуры закрашивал сын Хак, тоже

в итоге ставший детским художником. Тем не менее в его книгах до сих пор не найти ошибки: изображает ли он устройство хитроумного станка или внутренности какой-нибудь машины. Но и это не главное. Главное здесь другое. Говорят, дети-аутисты нуждаются в постоянном повторении, проговаривании ежедневной рутины: от тостов на завтрак до засыпания в обнимку с любимым медведем. Это дает им веру в то, что мир не так уж неустойчив, и в нем все-таки есть за что зацепиться. Ровно про то же и книги Ричарда Скарри: проговаривая устройство жизни в мельчайших ее деталях, он будто каждый раз создает мир с чистого листа. Он рисовал с такой продуктивностью и одержимостью – тысячи с лишним придуманных им персонажей вполне хватило бы на небольшую планету. Но он не просто рисовал, он еще и называл – как будто, если не проговаривать вслух этот «семафор», этот «битум», этого «вилочного погрузчика», они исчезнут, словно дым. Мир Скарри был таким, каким он хотел его видеть: здесь все работают с той же отдачей, с какой работал он сам, все говорят друг другу «спасибо» и «пожалуйста», здесь полицейский всегда переведет через дорогу старушку, а дети идут в школу со счастливой улыбкой и никогда не забывают почистить зубы на ночь. В книгах Скарри мир не только воспроизводится, но и сохраняется, а потом в руках каждого ребенка рождается заново. 200 с лишним книг, 4 миллиона проданных экземпляров, и все лучше, чем сама жизнь.

Ответ на головоломку «Найдите кеды» на стр. 176




184 В облаке байтов

188 Автомобильные новинки



OCULUS RIFT

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Этот шлем виртуальной реальности придумал военный инженер Палмер Лакки. Он рассказал о своей разработке на популярном форуме, идею горячо поддержал основатель компании id Software, придумавший игры DOOM и Quake, Джон Кармак. Шлем реагирует на повороты головы, обеспечивает самый большой угол обзора в 110 градусов и картинку в режиме 3D. Изображения для каждого глаза выводятся на общий дисплей, а затем объединяются при помощи линз.

ТЕХНО




Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

Т Е Х Н О Память

В ОБЛАКЕ БАЙТОВ КАК ЭВОЛЮЦИОНИРОВАЛИ ЖЕСТКИЕ ДИСКИ И ГДЕ МЫ БУДЕМ ХРАНИТЬ ИНФОРМАЦИЮ ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ. НИКИТА ГРАНЬКО ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

ЗА ВРЕМЯ СВОЕГО СУЩЕ СТВОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРЫ ПРОШЛИ ДЛИННЫЙ ПУТЬ  ОТ ОГРОМНЫХ, ВНУШАЮ ЩИХ УВАЖЕНИЕ ТЕРМИ НАЛОВ ДО ГОРАЗДО БОЛЕЕ ПРИВЫЧНЫХ НАМ НОУТБУ КОВ. Вместе с ними развивались и хранилища информации: сейчас мы с легкостью умещаем в кармане десятки гигабайтов, а вот выпущенная в 1956 году система хранения данных IBM 302 RAMAC имела объем всего 3,75 Мб, а весила при этом более тонны. К тому же она была несъемной, так что взять такой диск с собой даже при наличии собственного подъемного крана было весьма затруднительно. В последующие 15 лет ситуация сильно не менялась, и можно представить, какую сенсацию произвела в 1971 году IBM, представив общественности 8-дюймовые дискеты. Кажущиеся сейчас такими же архаичными, как виниловые пластинки, тогда они сделали очень важную вещь: показали, что данные


Т Е Х Н О Память

возможно носить с собой. С тех пор жесткие диски становились все меньше и вместительнее – сейчас их объем измеряется уже в терабайтах, а весят они при этом всего лишь несколько сотен граммов. Однако, несмотря на долгую эволюцию, жесткие диски так и не сумели полностью решить свою главную проблему – отсутствие мобильности. Чтобы иметь доступ ко всем своим данным, человеку необходимо было находиться у своего компьютера. Конечно, дискеты, которые постепенно сменили компакт-диски, а позже и флешки, несколько спасали ситуацию, но со временем стали все заметнее проигрывать гонку объемов жестким дискам. Ноутбуки, которые подошли к проблеме с другой стороны и предложили носить

с собой весь компьютер сразу, тоже имели свои недостатки. В первую очередь вес: прогулку по городу с сумкой в несколько килограммов вряд ли можно было назвать приятной. Необходимость нового решения становилась все очевиднее, и пришло оно с началом активного развития интернета. Возможность удаленного хранения данных впервые всерьез затронула тему посткомпьютерной эры, где главную роль играл бы уже не компьютер, а новые устройства и технологии. В начале 2000-х казалось, что такой технологией

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 



станет интернет, а компьютерам в их классическом виде предсказывали скоропостижную гибель. Компьютер нового времени должен был представлять собой монитор с подключением к интернету, а роль системных блоков предназначалась серверам. Арендуя ресурсы такого сервера, пользователь получал бы почти полноценный компьютер с вместительным дисковым пространством, доступный из любой точки. Достаточно было найти первый попавшийся терминал, ввести логин и пароль – и можно продолжать работу ровно с того места, на котором она прервалась. Даже если произошло это в другом городе или стране. Все эти идеи на самом деле не были новыми – они относились к теории облачных вычислений, зачатки которой были сформулированы Гербертом Грошем еще в 1950-х. Но именно в 2000-х они, кажется, превратились из научной фантастики во вполне вероятное и, что важнее, возможное будущее. Ведь именно в это время начинала получать свое развитие другая, более узкая




Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

идея распределенного мира – идея облачных хранилищ, или, другими словами, удаленных жестких дисков. В 2001 году появился стриминговый сервис Rhapsody, показавший, что музыкальную коллекцию совсем не обязательно хранить на домашнем жестком диске: слушать любимые песни можно напрямую из интернета. Тремя годами позже Flickr сделал примерно то же самое для фотографий. И пошел дальше, позволив любому пользователю добавлять в хранилище свои снимки. И для того чтобы показать фотографии из далеких путешествий друзьям, не нужно было звать их к себе в гости. Наконец, в 2005 году запустилcя YouTube, предложивший хранить в сети видео, и Box, предоставлявший пользователям дисковое пространство для всего, что душе угодно.

Т Е Х Н О Память

Главной проблемой в то время была скорость передачи данных. Не очень быстрый и к тому же довольно дорогой, интернет заметно ограничивал потенциал облачных сервисов. Но качество связи постоянно росло, и казалось, что спустя несколько лет персональные компьютеры окончательно переедут в виртуальное пространство. Однако посткомпьютерная эра в итоге получилась совсем другой: классические персональные компьютеры постепенно отошли на второй план, а главными действующими лицами стали смартфоны

и – чуть позже – планшеты. Переезжать в интернет им и вовсе стало не обязательно: новые устройства подарили нам даже большую свободу. Облачные сервисы, хотя так и не превратились в замену жестким дискам, все равно отлично прижились в современном мире. Как в свое время маленькие и вместительные флешки вытеснили с рынка менее удобные и менее надежные DVD, так теперь им на смену приходят облака. Больше не надо бояться забыть нужные файлы дома – получить их из хранилища можно в любом месте, в котором есть интернет. То есть более-менее везде, где они вообще могут понадобиться. Идеи удаленных вычислений тоже не исчезли бесследно – и хотя связанные с ними сервисы в основном довольно специфичны, можно найти и такие, которые заточены на повседневное использование. Нацелены они в основном на геймеров, что и понятно: современные игры нуждаются в довольно дорогих и мощных компьютерах, а использование подобных


Т Е Х Н О Память

Google Drive

7 ЛУЧШИХ О Б Л АЧ Н Ы Х Х РА Н И Л И Щ

6+

Облачное хранилище от Google, довольно удобное в использовании, пусть и не настолько, как, например, Dropbox. Зато выигрывает у него в тарифах, предоставляя бесплатно 15 Гб – правда, расходуются они не только на само облако, но и на Gmail и большие фотографии в Google+. К тому же не так давно компания изменила ценовую политику тарифов: теперь диск на 100 Гб можно арендовать всего за $2 в месяц, а за $10 можно использовать целый терабайт.

Box Один из пионеров в области облачного хранения данных довольно неплохо чувствует себя и по сей день. Правда, позиционирует он себя как сервис для корпоративных клиентов и варьирует тарифы в зависимости от количества пользователей. Классические же предложения ограничиваются 10 Гб бесплатно или 100 Гб за €8 в месяц.

Dropb ox Облачное хранилище, впервые сделавшее процесс синхронизации данных удобным. Сервис не предлагает каких-то особенных условий: бесплатно можно получить 2 Гб дискового пространства (которое с помощью несложных действий можно поднять до 10 Гб), за $10 в месяц предел доступного места увеличивается на 100 Гб – и дальше по нарастающей. На стороне сервиса простота, надежность и синхронизация с одним из лучших почтовых клиентов на iOS – Mailbox.

Mega Облачный диск, запустившийся за 137 дней до скандала, связанного с обнародованием Эдвардом Сноуденом факта слежки американских спецслужб за общением людей в сети, уделяет особое внимание безопасности пользовательских данных. Используя в своей работе алгоритмы для шифрования, сервис, по утверждениям создателей, обеспечивает полную безопасность хранящихся в нем файлов даже при работе через интернет. Неискушенным пользователям, возможно, гораз до важнее бесплатные 50 Гб дискового пространства. Однако ограничения пропускной способности задерживают загрузку больших файлов. Да и тарифы у Mega невыдающиеся: 500 Гб в месяц стоят €10, 2 Тб – €20, а 4 Тб – €30.

сервисов перекладывает всю нагрузку на удаленный сервер. От компьютера пользователя требуется лишь достаточно быстрое для передачи картинки и звука соединение с интернетом. Теоретически поиграть в последние новинки получится даже на компьютере пятилетней давности. А то и на средненьком смартфоне – прототипы подобных технологий тоже существуют. Стирание границы между разными устройствами, кажется, станет в ближайшее время главной задачей всей IT-индустрии. И самый простой способ добиться этого – интернет. Облачные сервисы пришлись новой эпохе очень кстати: глобальная сеть одинакова для всех устройств, и пользоваться условными Spotify или Netflix (стриминговые сервисы для аудио и видео. – Прим. ред.) можно как

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

Mic rosof t On eDrive Облачное хранилище – часть экосистемы Microsoft, заточено в первую очередь на пользователей Windows 8, Windows Phone и Xbox. Бывший первоначально абсолютно бесплатным и предлагавший всем пользователям фиксированные 25 Гб дискового пространства, позже сервис перешел на более привычную модель. Теперь бесплатно каждый может получить 7 Гб (и с помощью бонусов довести эту цифру до 15 Гб) – или заплатить и получить больше. Правда, даже в этом случае объемы не поражают воображение: максимальный тариф предлагает всего 200 Гб за 400 рублей в месяц – на фоне терабайтных тарифов конкурентов выглядит это не совсем убедительно.

со своего компьютера, так и со смартфона. К тому же облачные сервисы избавляют от необходимости использовать жесткий диск: довольно странно говорить, например, о возможности редактирования файлов из любого места, если сами они доступны только локально. Поэтому при должном распространении такого формата важность стационарных хранилищ данных может сильно пошатнуться – при условии, что большие компании тоже оценят преимущества нового подхода. И кажется, процесс уже начался: офисный пакет Apple с прошлого



Яндекс. Д иск Русский интернет-гигант вполне закономерно не стал держаться в стороне от модных тенденций – и в 2012 году представил собственное облачное хранилище. Серьезных функциональных отличий от конкурентов в нем нет, разве что веб-интерфейс пытается походить на стандартный проводник Windows. Никаких неожиданностей и в тарифах: бесплатные 10 Гб, а за ежемесячные 30, 150 или 900 рублей – дополнительные 10 Гб, 100 Гб или 1 Тб соответственно.

K anbox Китайский клон Dropbox, на что намекает само название, на деле не так прост. Его главное отличие – объем: начальные 60 Гб мало отличаются от того, что предлагает Mega, но в Kanbox эти цифры всего за пять минут можно увеличить почти до терабайта (а если у вас найдется китайская сим-карта, то и до 10 Тб). Дополнительно разработчики продают снятие ограничений на пользование сервисом, в частности на создание публичных ссылок. У всего этого великолепия есть только один минус – китайские иероглифы. И если с веб-версией может помочь Google Translate (хотя и в этом случае приготовьтесь к перлам типа «прохладный диск»), в мобильных приложениях придется разбираться на ощупь.

года доступен любому желающему, имеющему браузер и аккаунт в iCloud, а Adobe, хотя и не отказалась до конца от идеи локальной установки своих программ, требует для работы с ними аккаунт, к которому в числе прочего прилагается облачное хранилище для пользовательских изображений. Но вполне возможно, что в будущем к изменившейся ситуации удастся приспособить и старые идеи. Переноса компьютера в облако сейчас, конечно, будет недостаточно, но что если представить единую операционную систему, транслирующуюся как на ноутбук, так и на смартфон? Конечно, это случится не скоро, ведь большие области планеты все еще не имеют покрытия интернетом – а значит, все наши гаджеты в таких местах будут абсолютно бесполезны, – но кто знает, к чему все придет, к примеру, через 20 лет. В конце концов, те же 20 лет назад мы и подумать не могли, что получим возможность смотреть фильмы, транслирующиеся напрямую из интернета, сидя на скамейке в парке.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ОДИН ИЗ ЛИДЕРОВ КИТАЯ, CHANGAN, В РОССИИ ПРЕДСТАВ ЛЕН КРОССОВЕРОМ CS35, НО СКОРО ЛИ НЕЙКА РАСШИРИТСЯ. В ЧИСЛЕ НОВИНОК  СТИЛЬНЫЙ EADO XT

РОДИОН БАРАНОВ

Новинки и концепты Пекинского автосалона КИТАЙСКИЕ БРЕНДЫ ПРИТАИЛИСЬ ДО ПОРЫ ДО ВРЕМЕНИ, НО ГОТОВЯТСЯ СОВЕР ШИТЬ РЕШИТЕЛЬНЫЙ ПРЫЖОК И ЗАНЯТЬ ДОСТОЙНОЕ МЕСТО НА МИРОВОЙ АРЕНЕ. НА ПЕКИНСКОМ МОТОРШОУ В ЭТОМ МОЖНО БЫЛО УБЕДИТЬСЯ ВООЧИЮ.


Т Е Х Н О Тест-драйв

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



MERCEDESBENZ РЕШИЛ ПО ТРЕПАТЬ НЕРВЫ КОНКУРЕНТАМ И ПРЕДСТАВИЛ CONCEPT COUPE SUV НА БАЗЕ MCLASS. ОН НАПОМИНАЕТ BMW X6, ХОТЯ В КОРМЕ ЧИТАЮТСЯ ЭЛЕ МЕНТЫ НОВОГО SCLASS

СРЕДИ ПРЕМЬЕР МОТОР ШОУ В ПЕКИНЕ МОЖНО БЫЛО УВИДЕТЬ НО ВИНКИ ПОЧТИ ЛЮБОЙ КАТЕГОРИИ  С УБКОМ ПАКТЫ, СЕДАНЫ, КРОССОВЕРЫ, СМЕЛЫЕ КОНЦЕПТЫ И ПРОГРЕС СИВНЫЕ ГИБРИДЫ

ПЕКИНСКИЙ АВТОСАЛОН ПОЛУ ЧИЛ СТАТУС МЕЖДУНАРОДНОГО НЕ БОЛЕЕ 10 ЛЕТ НАЗАД. Тогда об этом событии говорили немного, ведь павильоны в основной массе занимали несколько сотен местных производителей и все премьеры были от компаний, известных исключительно внутри страны. Сегодня все совсем не так. Территория Пекинского выставочного центра поделена между европейцами и китайцами. И то, что показывают компании в рамках мотор-шоу в Поднебесной, интересует уже не только местных журналистов, но и гостей мероприятия со всего мира. Китайские автопроизводители развиваются стремительно, и о многих из них, даже крупных, мы пока знаем очень мало. Например, марка Changan появилась в России только в конце прошлого года и пока представлена одной моделью, а в Китае она одна из самых популярных – входит в тройку лидеров. На домашнем рынке у бренда обширная линейка. Впрочем, и в России она тоже будет активно пополняться. В ближайшее время у нас дебютируют модели

SUBARU VIZIV2  ПРОБА ПЕРА ЯПОНСКОЙ МАРКИ В ГИБРИД НОМ СЕГМЕНТЕ. МОДЕЛЬ С 1,6ЛИТРОВЫМ ДИЗЕЛЕМ И ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕМГЕНЕ РАТОРОМ СПЕРЕДИ И ДВУМЯ ЭЛЕКТРОМОТОРАМИ СЗАДИ

НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ VOLVO XC90 ПОЯВИТСЯ В КОНЦЕ НЫНЕШНЕГО ГОДА. ПОКА ЗАННЫЙ В ПЕКИНЕ КОНЦЕПТ НАМЕКАЕТ НА ДИЗАЙН НОВИНКИ




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ПО ЗА ЛАМ И СТЕНДАМ ПЕКИНСКОГО ЭКСПО ЦЕНТРА, КАК И ПРЕ ЖДЕ, ХОДЯТ МАССЫ ТЕХНИЧЕСКИХ ШПИО НОВ. С РУЛЕТКАМИ, ФОТОАППАРАТАМИ И ЗАПИСНЫМИ КНИЖ КАМИ, ОНИ ЧУТЬ ЛИ НЕ ПО ВИНТИКУ РАЗБИ РАЮТ НОВИНКИ ЕВРО ПЕЙСКИХ КОМПАНИЙ

Eado и Raeton. Основной же пекинской премьерой компании стал большой внедорожник Changan CS75. На него марка возлагает большие надежды. Выглядит новинка интересно и при этом будет доступнее прямых конкурентов. Компания BYD неоднократно пыталась выйти на наш рынок, но всякий раз терпела неудачу. Взяв паузу, производитель запланировал очередное покорение сердец россиян. Между тем для домашней выставки бренд подготовил две премьеры – гибридный внедорожник Tang и седан G5. Седан еще может появиться в наших краях, но внедорожник мы вряд ли увидим. Tang – первая модель марки, в которой реализована новая техническая программа 542 Technology, где «5» обозначает время разгона до сотни, «4» – полный привод, а «2» – расход топлива на первые 100 км. Силовая установка состоит из двигателя внутреннего сгорания и двух электромоторов. И стоить такой кроссовер будет очень недешево. А вот бренда Great Wall в этом году на выставке не было. «Великая стена» представила в рамках

ПО СТИЛЮ НОВЫЙ КОМПАКТНЫЙ LEXUS NX ОЧЕНЬ БЛИЗОК К СВОЕМУ ПРОТОТИПУ, КОТО РЫЙ КОМПАНИЯ ПРЕДСТАВИЛА В ПРОШЛОМ ГОДУ

КРОМЕ СЕРИЙНЫХ МОДЕ ЛЕЙ CHERY ПОКАЗАЛА ДВА КОНЦЕПТА, СОЗДАННЫХ ПОД НАЧАЛОМ ДЖЕЙМСА ХОУПА И ХАКАНА САРАКОГЛУ, РАБО ТАВШИХ В КОНЦЕРНАХ США И ЕВРОПЫ

BMW ПРОДЕМОН СТРИРОВАЛ МИРУ КОНЦЕПТ БОЛЬ ШОГО СЕДАНА. VISION FUTURE LUXURY СКОРЕЕ ВСЕГО СТАНЕТ СТИЛИСТИЧЕСКИМ ДОНОРОМ ДЛЯ НОВОГО ПОКОЛЕ НИЯ 7 SERIES





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

автосалона суббренд Haval. Большой рамный внедорожник H9 внушительных размеров внешне напоминает Toyota Land Cruiser. В Китае все еще принято ориентироваться на японскую марку – источник бесчисленных донорских платформ для местных производителей. В противовес гиганту тут же на стенде представлен небольшой городской кроссовер H2. Яркий цвет кузова и контрастная крыша обращают на себя внимание. По дизайну крошка не уступает европейским собратьям. Благодаря своим формам она вполне может рассчитывать на внимание молодежи. К слову, H2 станет одной из моделей, с которой в августе Haval дебютирует в России. Следить за развитием китайского автопрома на подобных шоу год за годом становится все интереснее. Бренды из Поднебесной еще уступают в качестве и не могут похвастаться сенсационном дизайном, но зато моментально принимают на вооружение передовые технологии. Так что недалек тот день, когда они встанут в один ряд с крупнейшими мировыми автоконцернами и даже потеснят некоторых из них.

В АВГУСТЕ HAVAL ДЕБЮТИРУЕТ В РОССИИ: ОДНОЙ ИЗ НОВИ НОК СТАНЕТ ЯРКИЙ H2. ПОД ИМЕНЕМ GREAT WALL ОСТА НУТСЯ ТОЛЬКО КРОССОВЕР Н6 И ВНЕДОРОЖНИКИ Н3 И Н5, ПОТЕРЯВШИЕ ПРИСТАВКУ HOVER

ВНЕДОРОЖНИК CHANGAN CS75 ВЫГЛЯ ДИТ ИНТЕ РЕСНО И ПРИ ЭТОМ БУДЕТ ДО СТУПНЕЕ ПРЯМЫХ КОНКУРЕНТОВ

НА МОТОРШОУ ГЛАВНАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ ПРЕМЬЕРА БЫЛА НА СТЕНДЕ DS. БРЕНД ПОКАЗАЛ ПЕРВЫЙ КРОС СОВЕР В СВОЕЙ ПРЕМИАЛЬНОЙ ЛИНЕЙКЕ  DS 6WR

КИТАЙСКИЕ АВТО ПРОИЗВОДИТЕЛИ РАЗ ВИВАЮТСЯ СТРЕМИ ТЕЛЬНО, И О МНОГИХ ИЗ НИХ, ДАЖЕ КРУП НЫХ, МЫ ПОКА ЗНАЕМ ОЧЕНЬ МА ЛО. НО БУДЬ ТЕ УВЕРЕНЫ  ОНИ ЕЩЕ ГРОМКО ЗАЯВЯТ О СЕБЕ





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

БУДУЩЕЕ РЯДОМ КАЗАЛОСЬ БЫ, ЧТО МОЖЕТ ЗАБРОСИТЬ АВТОМОБИЛЬНОГО ЖУРНА ЛИСТА ИЗ РОССИИ НА ШВЕДСКИЙ АРТФЕСТИВАЛЬ В ШВЕЙЦАРИИ? РЕБУС РЕШАЕТСЯ ПРОСТО  ВЕДЬ ЕГО НАЗВАНИЕМ БЫЛО VOLVO ART SESSION, А ЦЕНТРАЛЬНЫМ ОБЪЕКТОМ  V60 PLUGIN HYBRID.

РОДИОН БАРАНОВ VOLVO CAR GROUP

VOLVO V60 PLUGIN HYBRID НАЗЫВА ЮТ ГИБРИДНОЙ МОДЕЛЬЮ, НО ЭТО НЕ СОВСЕМ ТАК. НА САМОМ ДЕЛЕ ЭТО СИМБИОЗ ЭЛЕКТ РОКАРА, ГИБРИ ДА И ОБЫЧНОГО АВТОМОБИЛЯ

КАЖДЫЙ РАЗ Я ПОПАДАЮСЬ расположились два двигателя. ДизельНА ТУ ЖЕ УДОЧКУ. Нажимаю ный силовой агрегат D6 мощностью кнопку Start-Stop и пони215 л.с. и максимальным крутящим маю, что двигатель не замоментом 440 Н·м приводит в движевелся. Тянусь к кнопке снова, ние колеса на передней оси, а электроно вижу, как гаснет прибормотор, в активе которого 68 «лошадок» ная панель. И в этот момент и 200 Н·м крутящего момента, отвечает меня осеняет, что сердце авза вращение задней пары колес. томобиля – электродвигатель, Начинаем движение в сторону а значит, ворчания мотоШвейцарских Альп полностью на элекра я, естественно, услышать трической тяге, активировав режим не могу. Pure. Крутящего момента хватает, В моторном отделении чтобы не чувствовать себя ущербным Volvo V60 Plug-in Hybrid ни при каких обстоятельствах. За счет

электродвигателя V60 Plug-in Hybrid резво стартует и так же весело разгоняется. Проехать удается всего 50 км, но выкладки дотошных шведов говорят именно о таком среднем дневном пробеге жителя мегаполиса. Впрочем, всегда можно активировать режим экономии. Он оставляет





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя 2,4 л

ПРИ ЛЕГКОМ ТОРМО ЖЕНИИ V60 PLUGIN HYBRID ОСТАНАВ ЛИВАЕТСЯ ЗА СЧЕТ ЭЛЕКТРОМОТОРА И ЗАДНИХ КОЛЕС, А МЕХАНИЧЕСКИЕ ТОРМОЗА АКТИВИ РУЮТСЯ ЛИШЬ В ТОТ МОМЕНТ, КОГДА ЭНЕРГИИ ЭЛЕКТРО ДВИГАТЕЛЯ НЕДО СТАТОЧНО, И ВЫ НА ЧИНАЕТЕ ДОЖИМАТЬ ПЕДАЛЬ ТОРМОЗА

ЗАРЯЖАТЬ БАТА РЕЮ МОЖНО КАК ОТ ВСТРОЕННОГО ГЕНЕРАТОРА, РАБО ТАЮЩЕГО ОТ ТЯГИ ДИЗЕЛЯ, ТАК И ОТ ОБЫЧНОЙ РОЗЕТКИ ДОМА ИЛИ НА ПАР КОВКЕ. В ЗАВИСИМО СТИ ОТ СИЛЫ ТОКА ВРЕМЯ ПОЛНОЙ ЗА РЯДКИ СОСТАВЛЯЕТ ОТ 3,5 ДО 7,5 ЧАСОВ

10% энергии аккумулятора, чтобы вы могли доехать до дома на электричестве, даже если вдруг за день пришлось проехать больше запланированной полсотни километров. О том, что батарея села, вы узнаете быстро, так как включившийся в работу дизельный двигатель четко дает понять – пришла его пора. После безмолвия электромотора бурчание дизеля сразу слышно. Зато в поведении автомобиля при переходе на гибридную систему ничего не происходит. Динамические показатели остаются прежними, и универсал ловко подхватывает при добавлении газа. А если вы не хотите, чтобы ваш Volvo работал как классический гибридный автомобиль, то с помощью кнопки Power можно активировать режим одновременной работы двух двигателей. Их суммарная мощность составляет 283 л.с., а крутящий момент превышает 600 Н·м. В этом режиме универсал разгоняется до сотни за 6,1 секунды. Можно смело нажимать на газ и смотреть, как исчезают в зеркале заднего вида соседи по дороге. В РОССИИ VOLVO V60 PLUGIN HYBRID БУДЕТ ПРОДАВАТЬСЯ ТОЛЬКО В ДВУ Х МОНОБРЕНДОВЫХ ДИЛЕРСКИХ ЦЕНТ РАХ В МОСКВЕ И САНКТПЕТЕРБУРГЕ. ЦЕНА В КОМПЛЕКТАЦИИ SUMMUM  2 959 000 РУБЛЕЙ

Емкость аккумулятора (Li-ion) 11,2 кВт·ч

Суммарная мощность 283 л.с.

Крутящий момент 200 + 440 Н·м

Разгон до 100 км/ч (гибрид) 7,9 сек.

Расход на 100 км (гибрид) 1,8 л

Длина 4635 мм

Объем багажника 305 л





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Т Е Х Н О Тест-драйв

Hyundai Genesis

КРЫЛЬЯ НА КАПОТЕ АВТОМОБИЛЯ  НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО АТРИБУТ ASTON MARTIN ИЛИ BENTLEY. БИЗНЕС СЕДАН HYUNDAI GENESIS ТОЖЕ ОТМЕЧЕН ЗНАКОМ ПАРЯЩЕЙ ПТИЦЫ, И ВДОБАВОК ОН МОЖЕТ ПОСПО РИТЬ С РОСКОШНЫМИ БРИТАНЦАМИ КАК РАЗМЕРОМ, ТАК И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ НАПОЛНЕНИЕМ.

ПАВЕЛ НОСОВ HYUNDAI MOTOR COMPANY

СИСТЕМА ЗАЩИТЫ ПЕШЕХОДОВ ПРИ СТОЛКНОВЕНИИ ПРИПОДНИМАЕТ КРЫШКУ КАПОТА, ЧТОБЫ СМЯГЧИТЬ УДАР

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬ НЫЙ ПОЛНЫЙ ПРИВОД HTRAC  ВАЖНАЯ ОПЦИЯ В НАШЕМ КЛИМАТЕ

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя 3,0 л

Мощность 249 л.с.

Крутящий момент 304 Н ·м


Т Е Х Н О Тест-драйв



ПРЕМИАЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ МОЖНО УЗНАТЬ ПО ВСТАВКАМ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ДЕРЕВА И МЕТАЛЛА В ОТДЕЛКЕ САЛОНА

НА ПРИБОРНОЙ ПА НЕЛИ SUPERVISION ПОМЕСТИЛСЯ ЦВЕТ НОЙ ДИСПЛЕЙ С НЕСКРОМНОЙ ДИАГОНАЛЬЮ СЕМЬ ДЮЙМОВ

Разгон до 100 км/ч 9 сек.

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Расход на 100 км 11,4 л

Длина 4990 мм

Клиренс 130 мм

Объем багажника 493 л




Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

Т Е Х Н О Обзор

МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ HANSA ОСНАЩЕНА ЭЛЕК ТРОННОЙ ПАНЕ ЛЬЮ И УДОБНЫМИ КНОПКАМИ ДЛЯ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММ

SMEG E u ro c u c i n a 2 0 14

HANSA A M M 2 0 B I H T it a n iu m

Итальянская компания Smeg стала одним из ведущих участников выставки Eurocucina 2014, представив более 120 новых продуктов. Оценить инновационные разработки марки посетители смогли на стенде площадью 700 кв. метров. Выйдя в новый сегмент рынка с коллекцией малой бытовой техники, Smeg продолжает представлять свое видение итальянской эстетики через технологии и дизайн. Новые устройства отражают культуру прошлого и сочетают ее с современными требованиями к функциональности.

Компания Hansa представила встраиваемую микро волновую печь Hansa AMM 20BIH в дизайне Titanium: с ней можно быстро управиться со многими кухонными задачами, а также дополнить интерьер функциональным, эргономичным и стильным техническим элементом. Hansa AMM 20BIH – это восемь программ для приготовления пищи, режим автоматического разогрева, функция быстрого старта и быстрого размораживания, а также режим гриля с пятью уровнями мощности. Объем камеры встраиваемой микроволновки – 20 литров.

АККУМУЛЯТОР БЕСПРОВОДНЫХ НАУШНИКОВ ОТ JBL ПОЗВО ЛЯЕТ НАСЛАЖ ДАТЬСЯ МУЗЫКОЙ 16 ЧА СОВ ПОДРЯД

HAIER L i ght e ra

HARMAN J B L J56B T

Lightera – новейшая серия кондиционеров от Haier с технологией Wi-Fi Smart. Более 20 различных функций были специально разработаны для достижения максимального уровня комфорта. Главная из них – мощная ультрафиолетовая лампа для фотохимической обработки воздуха. Технология широко используется в медицине, косметологии и биологии. Лампа эффективно уничтожает вирусы, микробы и другие вредные микроорганизмы и гарантирует чистоту воздуха.

В популярной JBL J-серии от Harman появилась долгожданная модель наушников с поддержкой Bluetooth. Яркий насыщенный звук благодаря технологии Pure Bass, смелый молодежный дизайн и универсальность подключения – отличительные черты новинки. Техно логия JBL Pure Bass обрабатывает низкие частоты для максимально яркого их воспроизведения, но при этом не допускает каких-либо искажений, благодаря чему звук остается чистым и естественным. Наушники для меломанов, предпочитающих яркий стиль и последние новинки музыкальной индустрии.


Т Е Х Н О Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

СМАРТФОН LENOVO VIBE Z ИМЕЕТ ОДИН СЛОТ ДЛЯ MICROSIMКАРТЫ И РАБОТАЕТ ПОД УПРАВЛЕНИЕМ ОС ANDROID 4.3

SAMSUNG S a m su ung Z Компания Samsung sun Electronics представляет первый в мобильной индустрии смартфон, работающий на базе новой платформы Tizen. Samsung Z оснащен 4,8-дюймовым экраном HD Super AMOLED, четырехъядерным процессором 2,3 ГГц и поддерживает стандарт 4G (LTE). Платформа Tizen обеспечивает высокую производительность и эффективное управление вычислительными ресурсами смартфона. Смартфон отлично подходит для тех, кто активно пользуется мобильным интернетом благодаря безупреч ной оптимизации работы веб-браузера и поддержки HTML 5.

ACER L i qu i d Z 2 0 0

L E N OVO Vib e Z

Компактный и удобный Liquid Z200 – доступный смартфон от Acer на Android KitKat. Новинка оснащена 4-дюймовым дисплеем WVGA и поддерживает две SIM-карты. Смартфон с откидной крышкой помещается на ладони. Благодаря функции Acer Rapid пользователи могут включать экран, запускать камеру, открывать приложения с главного экрана и отвечать на телефонные звонки одним касанием. Четыре специальных встроенных профиля соответствуют потребностям разных пользователей и возрастных групп. Например, в базовом режиме зафиксированы функции осуществления вызовов и отправки SMSсообщений. Смартфон доступен в пяти цветовых решениях. В продаже с августа.

Большой 5,5-дюймовый сенсорный экран нового смартфона Lenovo Vibe Z устойчив к царапинам и отпечаткам пальцев благодаря специальному стеклу. Внутри изящного корпуса находится энергоэффективный процессор, способный справиться с самыми сложными задачами, и батарея, обеспечивающая до 30 часов работы в режиме разговора в сети 3G. Lenovo Vibe Z оснащен двумя камерами: основной 13-мегапиксельной с автофокусом и светодиодной вспышкой и фронтальной 5-мегапиксельной. Предустановленные приложения открывают новые возможности: обмен данными с другими устройствами Android без подключения к сети, защита от вирусов и вредоносного ПО, упрощенное резервное копирование контактов.






Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

Т Е Х Н О Обзор

« М Е ГАФ О Н » М е ж д у н ар о д н ы й роуминг Всем, кто отправляется в Европу, «МегаФон» предлагает выгодные роуминговые расценки на всех тарифных планах. В абсолютном большинстве европейских стран входящие звонки будут стоить всего 9 рублей, исходящие – 19 рублей, отправка СМС – 9 рублей. Ничего не нужно подключать или отключать – роуминговые расценки начинают действовать автоматически сразу по прилету. Путешественники, отправляющиеся не в Европу, могут подключить опцию «Весь Мир» и всего за 25 рублей в сутки получить 30 минут бесплатных входящих звонков в день. Подключение по номеру *131*1#. Для интернет-пользователей «МегаФон» предлагает опцию «Отпуск онлайн»: 9,9 рубля за 1 мегабайт трафика. Стоимость опции 25 рублей в сутки. Подключе ние по номеру *501#. Любители СМС в роуминге могут подключить пакет 100 SMS за 295 рублей, набрав комбинацию *105*762#.

NIKON Ni k o n 1 J4

CANON P i x m a MG 55 4 0

Компактная фотокамера Nikon 1 J4 идеально подходит для любых задач – от съемки видеороликов в формате Full HD до записи видео для дневника путе шественника. В режиме непрерывной съемки фотокамера Nikon 1 J4 снимает быстрее, чем цифровые зеркальные фотокамеры, молниеносно фокусируясь на движущихся объектах, а сверхчувствительный сенсорный экран позволяет управлять всеми функциями фотокамеры простым касанием. С помощью встроенного модуля Wi-Fi с камеры можно отправлять изображения на смартфон или планшет.

Появление нового фотопринтера для домашней печати Pixma MG5540 сделало печать фотографий и документов еще проще: ведь через Wi-Fi устройство может подключаться к облачным хранилищам данных, фотохостингам и сайтам социальных сетей даже без использования компьютера, а печатать фотографии непосредственно с фотокамер позволяет технология Wi-Fi PictBridge. Четкий текст на документах и фото в лабораторном качестве гарантированны.






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  часа  минут

Москва DME

U N 

ЧТЕНИЕ

Римини RMI

206 Книжные новинки

Библиотека Малатесты в итальянской Чезене – старейшая публичная библиотека в Европе. Она была основана 500 лет назад и действует до сих пор. Библиотека была перестроена из жилого крыла францисканского монастыря. В боковых нефах расположены 58 шкафов-пюпитров, на которых сохранились выцарапанные «автографы» монахов XV века. Зал освещается стрельчатыми окнами. В собрании насчитывается 250 тысяч книг. Самые ценные – Евангелие 1104 года и свод законов XIII века. Эти и другие местные редкости постепенно оцифровывают и выкладывают в интернет.

208 Кейт Аткинсон «Музей моих тайн»

214 Александр Куприн «Белый пудель»




Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 

ЧТЕНИЕ Новинки

КНИ ЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

СОЦИАЛЬНЫЙ РОМКОМ, ЗАПИСКИ МАЛЬЧИК А А У Т И С ТА , И С Т О Р И Я 193 0 Х В П О Д Р О С Т К О В О М ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОМ РОМАНЕ И ИСТОРИЯ СО В РЕ М Е Н Н О С Т И В Ц И К Л Е С Т И ХО В .

ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК

«М Ы , АУ Т ИЧ Н Ы Е Д Е Т И , ХО Т Е Л И Б Ы , Ч Т О Б Ы В Ы Н Е О С ТА В Л Я Л И Н АС Б Е З В Н И М А Н И Я . Я ХО Ч У С К А З АТ Ь  Н И К О ГД А Н Е С ТА В ЬТ Е Н А Н А С К Р Е С Т. М Ы С ТА Н О В И М С Я С И Л Ь Н Е Е Б Л А Г О Д А Р Я Т О М У, Ч Т О В Ы ПРОСТО НАС ЗАМЕЧАЕТЕ».

Тимоте де Фомбель «ВАНГО» М.: «КОМПАСГИД», 2014

НА ЗАПАДЕ ГИТЛЕР, НА ВОСТО КЕ КОММУНИСТЫ, ПОСЕРЕДИ НЕ ЛЕТИТ ГИГАНТСКИЙ ЦЕП ПЕЛИН, А МАЛЬЧИК ПО ИМЕНИ ВАНГО, МЕЧТАЮЩИЙ СТАТЬ СВЯЩЕННИКОМ, БЕЖИТ ОТ ЗА ГАДОЧНЫХ УБИЙЦ ЧЕРЕЗ ВСЮ ЕВРОПУ, ОТ СОБОРА ПАРИЖ СКОЙ БОГОМАТЕРИ ДО СИЦИ ЛИИ И ЕЩЕ ДАЛЬШЕ. Тимоте де Фомбель, автор экологической сказки «Тоби Лоллнесс» – самого известного французского фэнтези последних лет, – в очередной раз

успешно скрещивает жанры, фаршируя приключенческие истории актуальным содержанием. Можно так прямо и сказать: если прошлая его книга была упражнением на тему «Чиполлино», то в «Ванго», вторая часть которого выйдет, увы, не раньше осени, автор успешно залезает на территорию «Трех толстяков»: про борьбу обычных людей, про таинственное происхождение главных героев, про чудесных друзей, неизменно готовых спешить на помощь. 12+


ЧТЕНИЕ Новинки

Джоджо Мойес «ОДИН ПЛЮС ОДИН» СПБ.: «АЗБУКАКЛАССИКА», 2014

Борис Херсонский «MISSA IN TEMPORE BELLI / МЕССА ВО ВРЕМЕНА ВОЙНЫ»

Т Р А Н С А Э Р О №7 июль 



Наоки Хигасида «ПОЧЕМУ Я П Р Ы ГА Ю » ЕКАТЕРИНБУРГ: «РАМА ПАБЛИШИНГ», 2014

СПБ.: ИЗДАТЕЛЬСТВО ИВАНА ЛИМБА Х А, 2014

ДЖОДЖО МОЙЕС ПРИ ДУМАЛА ГЕНИАЛЬНЫЙ РЕЦЕПТ СОЦИАЛЬНОГО РОМКОМА  В ЕЕ КНИ ГАХ ЖЕНЩИНА С ПРО БЛЕМАМИ ВСТРЕЧАЕТ НЕИДЕАЛЬНОГО МУЖ ЧИНУ. Даже работая на трех работах, такая героиня не может справиться, например, с платой за спецшколу для своего гениального ребенка или с тем, что ее ребенка травят соседские хулиганы. Но она не сдается и естественно бывает вознаграждена. Эту тему «простых людей» сейчас активно осваивают британские сериалы, но и книги Мойес чрезвычайно британские, и не потому, что напоминают читателю, как ему никогда не накопить на однушку в Лондоне, а вот этой верой в хороший финал для униженных и оскорбленных, берущей свое начало прямо из Диккенса. 12+

ОПЕРАТИВНО ИЗДАННЫЙ ЦИКЛ СТИХОВ В ЗАБЫТОМ ЖАН РЕ «НА ЗЛОБУ ДНЯ»  ЖИВУ ЩИЙ В ОДЕССЕ ПОЭТ БОРИС ХЕРСОН СКИЙ ПИСАЛ БУКВАЛЬ НО О ТОМ, ЧТО И КАК ВИДЕЛ, И ВСЯ ВЕСНА 2014 ГОДА УПА КОВАЛАСЬ У НЕГО В НЕБОЛЬ ШУЮ КНИЖКУ. В некотором роде это выступление на опережение: Херсонский прекрасно понимает, что совсем скоро история, столь остро переживаемая сегодня, станет учебником: «Вписываем главу в историю новых времен. // Со временем это будет страница, позднее – абзац или два». И ему надо успеть рассказать свою частную версию, пока еще есть место на скрижалях. Тут ему в некотором роде просто, потому что перед глазами поэта весь вычитанный, не забытый опыт прошлого – именно поэтому он так хорошо понимает, что «сколько историю в кровушке ни плещи, чище не станет». Его оперативно изданная месса – служба не по погибшим, а по живым. Он не разводит участников событий по правым и виноватым, а скорее требует к ним всем – и тем, кто в танке, и тем, кто стреляет, – божественного внимания и сочувствия. 12+

ТРИНАДЦАТИЛЕТНИЙ ЯПОН СКИЙ МАЛЬЧИКАУТИСТ ПЫ ТАЕТСЯ ОТВЕТИТЬ НА ВСЕ ВО ПРОСЫ, КОТОРЫЕ ХОТЕЛИ БЫ ЗАДАТЬ АУТИСТАМ НОРМАЛЬ НЫЕ ЛЮДИ: ПОЧЕМУ ОНИ ВСЕ ПОВТОРЯЮТ, ПОЧЕМУ СОВЕР ШАЮТ СТРАННЫЕ ДВИЖЕНИЯ, ПОЧЕМУ БОЯТСЯ ПРИКОСНОВЕ НИЙ, ПОЧЕМУ ИНОГДА ПРИНИ МАЮТСЯ СМЕЯТЬСЯ И ПЛАКАТЬ БЕЗ ПРИЧИНЫ. Ответы могут быть удивительными, например: «Мы боимся, что, когда к нам прикасаются, наши мысли могут стать видимыми. А если это произойдет, другой человек может начать сильно беспокоиться изза нас. Понимаете?». Но настоящий мотив этой книги – отчаяние. От того, например, что ты не можешь говорить, но хочешь быть услышанным. От того, что окружающие так часто принимают тебя за идиота. От страха быть брошенным в любую минуту: «Пожалуйста, – вновь и вновь повторяет Хигасида, – не оставляйте нас одних». Трудно представить себе призыв более отчаянный и более важный. 6+






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

12+

Кейт Аткинсон МУЗЕЙ МОИХ ТАЙН

ЛИЛИЯ КОВГАН ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ВАСИЛИЙ ДОРОГОКУПЛЯ ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЗБУКА», МОСКВА, 2014

роман

...И вдруг звуки возвращаются в мир. Шум вторгается в сознание Алисы. Это упорное «скрип-скрип» рессор старой телеги и звук копыт, неспешно движущихся по сухой колее. Вскоре показывается источник шума – лошадь с телегой, нагруженной загадочными предметами причудливой формы, медленно вторгается в пределы пейзажа, видимого Алисой. Телега странным, навязчивым силуэтом рисуется на вершине холма, и Алиса

раздраженно следит взглядом за этим двумерным караваном. Он продолжает стойко прокладывать курс по дороге, ведущей с холма вниз, — дороге, которая неотвратимо приведет его к домику. И действительно, от вершины холма повозка спускается по дуге вниз и движется по их собственной дороге. Пейзаж уже снова начинает выцветать. Дети Алисы тоже заметили телегу с лошадью и тихо стоят, глядя, как она проезжает мимо

фермы и неумолимо движется к их домику. Мужчина, правящий лошадью, поднимает шляпу, приветствуя мальчиков, но они отвечают злобным оскалом. Телега въезжает в открытые ворота (четыре сколоченные жерди плюс пятая по диагонали) и сворачивает во двор. Ада встает — наполовину в страхе, наполовину в радостном волнении, – и забытая кукла-младенец катится на землю. Алиса способна опознать угрозу. Она чувствует, как ее





Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

тянет назад, и пытается сопротивляться, изо всех сил зажмуривая глаза и концентрируясь на возвращении в тишину, но забытое нами дитя под кухонным столом выбирает именно этот момент, чтобы заехать себе молотком по пальцу (да, это, несомненно, мальчик) и издать душераздирающий вопль, который и покойников бы заставил вопросительно выглянуть из могил, не говоря уже о матери, которой вздумалось совершить путешествие вне тела. Братья дитяти с воплями и уханьем несутся в дом – поглядеть, нет ли крови, пес во дворе просыпается и начинает брехать как безумный, а младенец в колыбели в углу кухни (этого мы вообще до сих пор не замечали) мгновенно просыпается и добавляет свой крик в общий хаос. Трах! Нелл незримо брыкается из солидарности с воющим под столом ребенком, который, когда Алиса пытается его поднять и успокоить, вцепляется ей в волосы и срывает с блузки три розовые стеклянные пуговицы. Наконец, чтобы увенчать эту какофонию, во двор домика въезжает та самая лошадь с телегой, и у пса начинается истерика. Долговязый мужчина, с виду иностранец, с крючковатым носом и вообще похожий на Эдгара Аллана По – старомодный фрак, меланхоличные длинные пальцы – слезает с телеги и идет к открытой двери. Театральным жестом он снимает шляпу и отвешивает низкий поклон. — Мадам, – возвещает он, выпрямляясь, – Жан-Поль Арман к вашим услугам! Он, конечно, оказался волшебником, а загадочные предметы в телеге – декорациями: складной задник с видом Средиземноморья, причудливый латунный горшок с пальмой (листья – из пропитанного чем-то хлопка), бархатные занавеси, удивительная фотокамера. Только шезлонг не принадлежит фотографу: его вытащили на задний двор Ада и Лоуренс. Фотограф объяснил, что на дворе свет лучше.

ЧТЕНИЕ Фрагмент

— Не надо ничего платить, пока я не вернусь с фотографиями, – так он уломал Алису, которая в нехарактерном для нее приступе оптимизма решила, что как-нибудь наскребет денег за это время. Поэтому она отмыла, причесала и в целом преобразила детей. Слезы Альберта (дитяти под столом) иссякли, когда мсье Арман вручил ему завиток ячменного сахара – у фотографа всегда были полные карманы сластей для убеждения неохотно позирующих маленьких клиентов. Он снял детей Алисы в разных вариациях: Ада с Альбертом на коленях; Альберт, Том и Лоуренс вместе; Ада держит настоящего младенца, Лилиан (забытое дитя из колыбели) вместо куклы и так далее. Лилиан еще не успела отпраздновать свой первый день рождения (и едва успеет втиснуть его в краткий срок, отмеренный ее матери до того, как та исчезнет навеки).

|

РОЖДЕНИЕ

Мне это не нравится. Ничуточки не нравится. Скорее вытащите меня отсюда кто-нибудь! Мой хрупкий скелетик сдавливают, как тонкую скорлупку грецкого ореха. Мою нежную кожицу, еще не тронутую земной атмосферой, обдирают, словно желая набить из меня колбасу. (Неужели все это – естественный, природный ход событий?) Все облака блаженства, по которым я ступала раньше, рассеялись без следа в этой вони и крови. – Шевелитесь, мамаша! – грохочет сердитый голос, похожий на приглушенную туманную сирену. – Мне, между прочим, на званый ужин идти! Банти отвечает что-то нечленораздельно и неразборчиво, но общий смысл тот, что ей так же не терпится побыстрее закончить, как и нашему душке-гинекологу. «Доктор Торквемада, я полагаю?»1 Акушерка –

УДИВИТЕЛЬНО, ЧТО МЕНЯ НЕ НАЗВА ЛИ ЕЛИ ЗАВЕТОЙ, В ЧЕСТЬ КОРОЛЕВЫ. МЕНЯ ПОКА ВООБЩЕ НИКАК НЕ НАЗВА ЛИ. Я «ДЕВОЧКА ЛЕННОКС», ТАК НАПИСАНО У МЕНЯ НА ЭТИ КЕТКЕ. АКУШЕРКА  РЫЖЕВОЛОСАЯ И ОЧЕНЬ УСТА ЛАЯ  ОТНОСИТ МЕНЯ В ДЕТСКУЮ

Ради мсье Армана Алиса втиснула раздутый стан в лучшее платье, расчесала волосы, заплела косы и заколола их. Для такого платья сейчас, конечно, слишком жарко, и ей приходится очень долго стоять на жаре, пока фотограф возится под черным покрывалом, напоминающим Алисе панцирь жука. Возможно, загадочное выражение на ее лице – лишь следствие жары, долгого ожидания, пинков изнутри. Мсье Арман считает ее красавицей, неожиданной сельской мадонной. Он думает, что, когда вернется с фотографиями, предложит ей с ним бежать (он весьма эксцентричен). Вспышка! Взрыв химических веществ – и моя прабабушка запечатлена в вечности. — Шарман! – говорит мсье Арман на извечном жаргоне фотографов всех веков.

ангел, посланный присутствовать при моем рождении, – накрахмалена до скрипа. Она рявкает приказы: – Тужься! ТУЖЬСЯ! – Я тужусь, черт побери! – орет Банти в ответ. Она потеет и сопит, не переставая сжимать в руке загадочный предмет, похожий на засушенную часть тела млекопитающего, – волосатый медальон, висящий у нее на шее. Это счастливая кроличья лапка. Кролику она явно не принесла счастья, но для моей матери это сильный талисман. Она мне, кстати, разонравилась

Аллюзия на знаменитую реплику «Доктор Ливингстон, я полагаю?», которой американский журналист Генри Мортон Стэнли встретил в 1871 году шотландского исследователя Африки и миссионера Давида Ливингстона, экспедиция которого пропала при поисках истоков Нила. 1


ЧТЕНИЕ Фрагмент

(не кроличья лапка, а моя мать). Девять месяцев заключения в ее утробе были не самыми приятными. А в последнее время еще и жуткая теснота. Мне все равно, что там снаружи, это в любом случае будет лучше, чем внутри. – ТУЖЬТЕСЬ, МАМАША! ТУЖЬТЕСЬ! Банти испускает убедительный вопль, и вдруг все кончается – я выскальзываю наружу, бесшумно, как рыба в ручье. Даже доктор Торквемада удивлен. – Ой, кто это у нас тут! – восклицает он, словно вовсе меня не ждал. Акушерка смеется и говорит: – Готово! Меня уже собираются унести в детскую палату, когда кто-то предполагает, что Банти, возможно, захочет на меня взглянуть. Она смотрит на меня и выносит вердикт:

– Кусочек мяса. Уберите. И машет рукой, словно подводя черту. Наверно, она устала и ее обуревают чувства. Она не сказала, какое именно мясо. Говяжья вырезка? Седло барашка? Может, свиная рулька или вообще что-нибудь безымянное, сырое и сочащееся кровью. Вот так вот – меня уже больше ничем не удивить. Я для нее уж точно не новость – в конце концов, она уже исторгла из чресел бледную Патрицию и скандалистку Джиллиан. По сравнению с последней я чрезвычайно благовоспитанна. Джиллиан родилась сердитой, вылетела пробкой, гневно размахивая ручками и ножками и оглушительно вопя на случай, если ее появления не заметят. Как же, попробуй не заметить такое. Мой отсутствующий отец (на случай, если вас это интересует) сейчас сидит в «Гончей и зайце» в Донкастере, где провел

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



весьма удовлетворительный день на скачках. Перед ним стоит пинта горького пива, и он как раз сейчас рассказывает женщине в изумрудно-зеленом платье (чашечки размера D), что не женат. Он понятия не имеет о моем прибытии в этот мир, иначе был бы здесь. Ведь правда же? Кстати сказать, мое пребывание в утробе пришлось аккурат на конец старой и начало новой эры – я появилась на свет вскоре после смерти короля и попала в число первых младенцев, родившихся при новой королеве. Новая елизаветинка! Удивительно, что меня не назвали Елизаветой, в честь королевы. Меня пока вообще никак не назвали. Я «девочка Леннокс», так написано у меня на этикетке. Акушерка – рыжеволосая и очень усталая – относит меня в ночную детскую и кладет в кроватку. В ночной детской очень темно. Очень темно и очень тихо.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

В одном углу горит тусклая синяя лампочка, но почти все кроватки в ее свете видятся темными силуэтами, похожими на гробы. Тьма простирается в бесконечность. Космические ветра задувают в ледяных межзвездных пространствах. Если я протяну крохотные сморщенные пальчики, похожие на вареных креветок, то коснусь... пустоты. За ней лежит пустота. А за пустотой? Пустота. Я не думала, что меня ждет такое. Не то чтобы я ожидала народных гуляний, хлопушек, воздушных шаров и натянутых через улицу приветственных плакатов – сошла бы и простая улыбка. Акушерка уходит, аккуратный стук ее шнурованных черных туфель по линолеуму

ЧТЕНИЕ Фрагмент

коридора затихает вдали, и мы остаемся одни. Мы лежим в кроватках, туго завернутые в хлопчатобумажные одеяльца, словно обещания будущего, словно белые в клетку коконы, из которых кто-то должен вылупиться. Или посылочки с младенцами. Что будет, если от посылочек с младенцами отлепятся этикетки и все перепутаются? Узнают ли матери своих детей, если те будут лежать кучей в большой корзине, как завернутые новогодние подарки? Шорох крахмальных крыл – пришла рыжая медсестра с очередным свертком-младенцем и кладет его в пустую кроватку рядом со мной. Пришпиливает этикетку на одеяльце. Новый младенец мирно спит,

приподнимая верхнюю губу с каждым крохотным вдохом. Больше в эту ночь никого не приносят. Ночная детская плывет в холодной зимней тьме, как корабль с драгоценным грузом. Млечные пары висят над спящими детьми. Скоро, когда мы все уснем, сюда прокрадутся кошки и выпьют наше дыхание. Я исчезну в этой тьме, я погасну, не успев разгореться. Ветер швыряет горсти мокрого снега на холодное окно детской. Я одна. Совсем одна. Я этого не вынесу – где моя мать? УАААА! УААААА! УААААААА!!! – Эта мелкая зараза их всех перебудит, – пришла рыжеволосая медсестра. Кажется, она ирландка. Она меня спасет, она меня отнесет


ЧТЕНИЕ Фрагмент

к матери! Неужели нет? Нет. Она несет меня в маленькую боковую комнату за раковиной. Что-то вроде чулана. Я провожу первую ночь своей жизни в чулане. Над нами потолок палаты для матерей, выкрашенный глянцевой яблочно-зеленой краской. Верхняя половина стен – цвета магнолии, а нижняя выглядит как грибной фарш. Я предпочла бы потолок цвета небесной лазури и на нем золотые облачка с краями, словно подсвеченными огнем. А из-за облачков чтобы выглядывали пухлые розовые херувимы. Банти хорошо устроилась в палате для матерей. Все матери лежат по кроватям, как киты, выброшенные на берег, и непрестанно жалуются – в основном на своих детей. Нас почти поголовно кормят из бутылочек – всех матерей роднит невысказанная уверенность в том, что в грудном кормлении есть нечто чрезвычайно неприятное. Нас кормят точно по расписанию, каждые четыре часа, и между кормлениями – ничего, сколько ни кричи. А чем сильнее будешь кричать, тем скорей тебя унесут в какойнибудь чулан. Наверняка тут полно рассованных по углам и забытых младенцев. Нас кормят по часам, чтобы мы не избаловались и не стали слишком требовательны. Матери в основном считают, что младенцы находятся в заговоре против них (о, если бы!). Мы можем орать до потери пульса, но это ничего не изменит в церемониальном ритуале кормления, отрыгивания, смены пеленок и укладывания на место для дальнейшего игнорирования. Мне уже почти неделя от роду, у меня до сих пор нет имени, но, по крайней мере, Банти начала мной хоть чутьчуть интересоваться. Впрочем, она никогда со мной не говорит и даже не смотрит на меня, соскальзывая взглядом куда-то в сторону, стоит мне появиться в поле зрения. Теперь, вне матери, я не могу узнавать, о чем она думает (и у меня уже нет доступа в богатый внутренний

мир ее грез наяву). По-прежнему самое страшное – это ночи, каждая – путешествие во тьме, в неизвестность. Я не верю, что Банти – моя настоящая мать. Настоящая сейчас бродит гдето в параллельной вселенной, щедро даря материнское молоко цвета девонских сливок. Она бесшумно ступает по больничным коридорам, ищет меня, и холодные окна запотевают от ее яростного, жаркого дыхания львицы. Моя истинная мать – Королева ночи, огромная, ростом с галактику, топчет Млечный Путь в поисках потерянного дитяти. Иногда после обеда нас приходит навестить моя бабушка Нелл. Ей не по себе в больницах, они напоминают о смерти, а Нелл считает, что в ее возрасте любое напоминание об этом совершенно излишне. Она присаживается на краешек жесткого стула для гостей, как чахлый попугайчик в Лавке. У нее уже есть несколько внуков, и все похожи на нее, так что я не виню

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 



и я вновь обрету настоящую мать, ту, что уронила каплю рубиново-красной крови на снежно-белый платок и загадала желание – родить девочку с волосами цвета воронова крыла. А пока буду обходиться тем, что есть, – Банти. Бэбс, сестра Банти, приехала ее навестить аж из самого Дьюсбери в компании дочерейблизнецов, Дейзи и Розы. Дейзи и Роза на год старше Джиллиан и безупречно чистенькие. Они абсолютно одинаковые, не отличаются ни волоском, ни ноготком. В этом есть что-то непостижимое, почти пугающее. Они сидят на стульях, не произнося ни слова, изящные ножки болтаются, не доходя до больничного линолеума цвета желчи. Банти лежит торжественно, как королева, под лилейно-белыми простынями и лососево-розовым покрывалом. У Дейзи и Розы волосы цвета расплавленных лимонных леденцов. Банти вяжет не переставая, даже при посетителях. Она вяжет

МЫ ЛЕЖИМ В КРОВАТКАХ, ТУГО ЗАВЕРНУТЫЕ В Х ЛОПЧАТОБУМАЖНЫЕ ОДЕЯЛЬЦА, СЛОВ НО ОБЕЩАНИЯ БУДУЩЕГО, СЛОВНО БЕЛЫЕ В КЛЕТКУ КОКОНЫ, ИЗ КОТОРЫХ КТОТО ДОЛЖЕН ВЫЛУПИТЬСЯ. ИЛИ ПОСЫЛОЧКИ С МЛАДЕНЦАМИ

ее за отсутствие интереса ко мне. Джордж приводит Джиллиан и Патрицию. Джиллиан с непроницаемым лицом молча пялится на меня сквозь прутья кроватки. Джордж обычно молчит. Но Патриция, молодчина Патриция, осторожно касается меня пальцем и говорит: «Привет, ребенок», и я вознаграждаю ее улыбкой. – Смотрите, она мне улыбается. – В голоске Патриции слышится изумление. – Это газики, – безо всякого интереса говорит Банти. Я не слишком довольна, но решаю относиться ко всему с оптимизмом. Мне подсунули чужую мать, и я вот-вот пущусь в плавание по чужой жизни, но я верю, что все выяснится

мое будущее, оно цвета засахаренного миндаля. – Элизабет? – предлагает тетя Бэбс. Банти морщится. – Маргарет? – упорствует тетя Бэбс. – Анна? Хорошо бы меня назвали Элли или Мирандой. Ева – тоже неплохо, звучно. Глаза Банти, словно зенитные орудия, обшаривают потолок. Она решительно втягивает воздух и выносит вердикт. Мое имя. – Руби. – Руби? – с сомнением повторяет тетя Бэбс. – Руби, – решительно подтверждает Банти. Меня зовут Руби. Я драгоценный рубин. Я капля крови. Я Руби Леннокс.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

С П РА В К А Александр Куприн впервые побывал в Крыму в 1900 году. В следующие годы он посетил Ялту, Кастрополь, Мисхор, Алушту, Гурзуф, Алупку. Летом и осенью 1905 года Куприн жил сначала в Севастополе, потом в Ялте и, наконец, перебрался в Балаклаву. В новый сборник издательства «Эксмо» включены произведения, объединенные крымской географией.

Александр Куприн БЕЛЫЙ ПУДЕЛЬ рассказ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЭКСМО», МОСКВА, 2014

У ДЕДУШКИ ЛОДЫЖКИНА БЫЛ ДАВНЫМ ДАВНО ПРИМЕЧЕН ОДИН УГОЛОК МЕЖДУ МИСХОРОМ И АЛУПКОЙ, КНИЗУ ОТ НИЖ НЕЙ ДОРОГИ, ГДЕ ОТЛИЧНО МОЖНО БЫЛО ПОЗАВТРАКАТЬ. Туда он и повел своих спутников. Неподалеку от моста, перекинутого через бурливый и грязный горный поток, выбегала из-под земли, в тени кривых дубов и густого орешника, говорливая, холодная струйка воды. Она проделала в почве круглый неглубокий водоем, из которого сбегала в ручей тонкой змейкой, блестевшей в траве, как живое серебро. Около этого родника по утрам и по вечерам всегда можно было застать набожных турок, пивших воду и творивших свои священные омовения. – Грехи наши тяжкие, а запасы скудные, – сказал дедушка, садясь в прохладе под орешником. – Ну-ка, Сережа, Господи благослови! Он вынул из холщового мешка хлеб, десяток красных томатов, кусок бессарабского сыра «брынзы» и бутылку с прованским маслом.

Соль была у него завязана в узелок тряпочки сомнительной чистоты. Перед едой старик долго крестился и что-то шептал. Потом он разломил краюху хлеба на три неровные части: одну, самую большую, он протянул Сергею (малый растет – ему надо есть), другую, поменьше, оставил для пуделя, самую маленькую взял себе. – Во имя Отца и Сына. Очи всех на тя, Господи, уповают, – шептал он, суетливо распределяя порции и поливая их из бутылки маслом. – Вкушай, Сережа! Не торопясь, медленно, в молчании, как едят настоящие труженики, принялись трое за свой скромный обед. Слышно было только, как жевали три пары челюстей. Арто ел свою долю в сторонке, растянувшись на животе и положив на хлеб обе передние лапы. Дедушка и Сергей поочередно макали в соль спелые помидоры, из которых тек по их губам и рукам красный, как кровь, сок, и заедали их сыром и хлебом. Насытившись,

они напились воды, подставляя под струю источника жестяную кружку. Вода была прозрачная, прекрасная на вкус и такая холодная, что от нее кружка даже запотела снаружи. Дневной жар и длинный путь изморили артистов, которые встали сегодня чуть свет. У дедушки слипались глаза. Сергей зевал и потягивался. – Что, братику, разве нам лечь поспать на минуточку? – спросил дедушка. – Дай-ка я в последний раз водицы попью. Ух, хорошо! – крякнул он, отнимая от кружки рот и тяжело переводя дыхание, между тем как светлые капли бежали с его усов и бороды. – Если бы я был царем, все бы эту воду пил... с утра бы до ночи! Арто, иси, сюда! Ну вот, Бог напитал, никто не видал, а кто и видел, тот не обидел... Ох-ох-хонюшки-и! Старик и мальчик легли рядом на траве, подмостив под головы свои старые пиджаки. Над их головами шумела темная листва корявых, раскидистых


ЧТЕНИЕ Фрагмент

дубов. Сквозь нее синело чистое голубое небо. Ручей, сбегавший с камня на камень, журчал так однообразно и так вкрадчиво, точно завораживал кого-то своим усыпительным лепетом. Дедушка некоторое время ворочался, кряхтел и говорил что-то, но Сергею казалось, что голос его звучит из какой-то мягкой и сонной дали, а слова были непонятны, как в сказке. – Перво дело – куплю тебе костюм: розовое трико с золотом... туфли тоже

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

розовые, атласные... В Киеве, в Харькове или, например, скажем, в городе Одессе – там, брат, во какие цирки!.. Фонарей видимо-невидимо... все электричество горит... Народу, может быть, тысяч пять, а то и больше... почему я знаю? Фамилию мы тебе сочиним непременно итальянскую. Что такая за фамилия Естифеев или, скажем, Лодыжкин? Чепуха одна – нет никакого в ней воображения. А мы тебя в афише запустим – Антонио или, например, тоже хорошо – Энрико или Альфонзо... Дальше мальчик ничего не слыхал. Нежная и сладкая дремота овладела им, сковав и обессилив его тело. Заснул и дедушка, потерявший вдруг нить своих любимых послеобеденных мыслей о блестящем цирковом будущем Сергея. Один раз ему сквозь сон показалось, что Арто на кого-то рычит. На мгновение в его затуманенной голове скользнуло полусознательное и тревожное воспоминание о давешнем дворнике в розовой рубахе, но, разморенный сном, усталостью и жарой,



он не смог встать, а только лениво, с закрытыми глазами, окликнул собаку: – Арто... куда? Я т-тебя, бродяга! Но мысли его тотчас же спутались и расплылись в тяжелых и бесформенных видениях. Разбудил дедушку голос Сергея. Мальчик бегал взад и вперед по той стороне ручья, пронзительно свистал и кричал громко, с беспокойством и испугом: – Арто, иси! Назад! Фью, фью, фью! Арто, назад!




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

– Ты что, Сергей, вопишь? – недовольно спросил Лодыжкин, с трудом расправляя затекшую руку. – Собаку мы проспали, вот что! – раздраженным голосом грубо ответил мальчик. – Пропала собачка. Он резко свистнул и еще раз закричал протяжно: – Арто-о-о! – Глупости ты выдумываешь!.. Вернется, – сказал дедушка. Однако он быстро встал на ноги и стал кричать собаку сердитым, сиплым со сна, старческим фальцетом: – Арто, сюда, собачий сын! Он торопливо, мелкими, путающимися шажками перебежал через мост и поднялся вверх по шоссе, не переставая звать собаку. Перед ним лежало видное глазу на полверсты ровное, ярко-белое полотно дороги, но на нем – ни одной фигуры, ни одной тени. – Арто! Ар-то-шень-ка! – жалобно завыл старик. Но вдруг он остановился, нагнулся низко к дороге и присел на корточки. – Да-а, вот оно какое дело-то! – произнес старик упавшим голосом. – Сергей! Сережа, поди-ка сюда. – Ну, что там еще? – грубо отозвался мальчик, подходя к Лодыжкину. – Вчерашний день нашел? – Сережа... что это такое?.. Вот это, что это такое? Ты понимаешь? – еле слышно спрашивал старик. Он глядел на мальчика жалкими, растерянными глазами, а его рука, показывавшая прямо в землю, ходила во все стороны. На дороге в белой пыли валялся довольно большой недоеденный огрызок колбасы, а рядом с ним во всех направлениях отпечатались следы собачьих лап. – Свел ведь, подлец, собаку! – испуганно прошептал дедушка, все еще сидя на корточках. – Не кто, как он, – дело ясное... Помнишь, давеча у моря-то он все колбасой прикармливал. – Дело ясное, – мрачно и со злобой повторил Сергей. Широко раскрытые глаза дедушки вдруг наполнились крупными слезами и быстро замигали. Он закрыл их руками. – Что же нам теперь делать, Сереженька? А? Делать-то нам что теперь? – спрашивал старик, качаясь взад и вперед и беспомощно всхлипывая. – Что делать, что делать! – сердито передразнил его Сергей. – Вставай, дедушка Лодыжкин, пойдем!.. – Пойдем, – уныло и покорно повторил старик, подымаясь с земли. – Ну что ж, пойдем, Сереженька! Вышедший из терпения Сергей закричал на старика, как на маленького:

– Будет тебе, старик, дурака-то валять. Где это видано всамделе, чтобы чужих собак заманивать? Чего ты глазами на меня хлопаешь? Неправду я говорю? Прямо придем и скажем: «Подавай назад собаку!» А нет – к мировому, вот и весь сказ. – К мировому... да... конечно... Это верно, к мировому... – с бессмысленной, горькой улыбкой повторял Лодыжкин. Но глаза его неловко и конфузливо забегали. – К мировому... да... Только вот что, Сереженька... не выходит это дело... чтобы к мировому... – Как это не выходит? Закон один для всех. Чего им в зубы смотреть? – нетерпеливо перебил мальчик. – А ты, Сережа, не того... не сердись на меня. Собаку-то нам с тобой не вернут. – Дедушка таинственно понизил голос. – Насчет пачпорта я опасаюсь. Слыхал, что давеча господин говорил? Спрашивает: «А пачпорт у тебя есть?» Вот она, какая история. А у меня, – дедушка сделал испуганное лицо ГДЕ ЭТО ВИДАНО ВСАМДЕЛЕ, ЧТОБЫ ЧУЖИХ СОБАК ЗАМАНИВАТЬ? ЧЕГО ТЫ ГЛАЗАМИ НА МЕНЯ Х ЛОПАЕШЬ? НЕПРАВДУ Я ГОВОРЮ? ПРЯМО ПРИДЕМ И СКАЖЕМ: «ПОДАВАЙ НАЗАД СОБАКУ!» А НЕТ  К МИРОВОМУ, ВОТ И ВЕСЬ СКАЗ.

и зашептал еле слышно, – у меня, Сережа, пачпорт-то чужой. – Как чужой? – То-то вот – чужой. Свой я потерял в Таганроге, а может быть, украли его у меня. Года два я потом крутился: прятался, взятки давал, писал прошения... Наконец, вижу, нет никакой моей возможности, живу точно заяц – всякого опасаюсь. Покою вовсе не стало. А тут в Одессе, в ночлежке, подвернулся один грек. «Это, говорит, сущие пустяки. Клади, говорит, старик, на стол двадцать пять рублей, а я тебя навеки пачпортом обеспечу». Раскинул я умом туда-сюда. Эх, думаю, пропадай моя голова. Давай, говорю. И с тех пор, милый мой, вот я и живу по чужому пачпорту. – Ах, дедушка, дедушка! – глубоко, со слезами в груди вздохнул Сергей. – Собаку мне уж больно жалко... Собака-то уж хороша очень... – Сереженька, родной мой! – протянул к нему старик дрожащие руки. – Да будь только у меня пачпорт настоящий, разве я бы поглядел, что они генералы? За горло бы взял!.. «Как так? Позвольте! Какое имеете полное право чужих собак красть? Какой такой закон на это есть?» А теперь нам крышка, Сережа.





220



Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

КАРТА ПОЛЕТОВ

Летняя карта полетов «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки

222

FLIGHT MAP

Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa

224

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ФЛОТ

Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 99 самолетов

224

FLEET

The Transaero fleet consists of 99 airplanes

226

ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»

Клуб для избранных Партнеры «Трансаэро Привилегия» 228

TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS

Exclusive club Partners of the Transaero Privilege program

230

ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА

Права и обязанности пассажиров Нормы провоза багажа Памятка пассажирам по транспортной безопасности 232

ONBOARD RULES

Passengers’ rights and obligations Luggage rules Transport security instructions


236

ИНТЕРНЕТ УС Л УГИ

Возможности покупки авиабилетов и веб-регистрации на рейсы через Всемирную сеть

237

INTERNET SERVICE

How to buy a ticket and make an online check-in

238

РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА»

Расписание движения электропоездов Способы добраться от аэропортов до города

238

AEROEXPRESS TIMETABLE

Train schedule How to arrive from the city to the airport

240

ТАМОЖНЯ

Миграционные и таможенные документы

240

CUSTOMS

Migratory and custom documents

242

ОФИСЫ ПРОДАЖ

В городах России и по всему миру

242

SALES OFFICES

In Russia and around the world






К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

A38 0 Новый Уренгой

Авиакомпания стала первым российским перевозчиком, разместившим заказ на этот тип самолетов

Ханты-Мансийск Нижневартовск

С А Н К Т-П Е Т Е Р Б У Р Г

Пермь

Рига

МО С К В А

Екатеринбург

Казань

Тюмень

Челябинск Нижний Новгород

Калининград Вильнюс Берлин

Уфа Самара

Омск Новосибирск

Костанай

Кокшетау

Лондон

Астана Пардубице

Киев

Франкфурт Вена

Париж

Одесса

Донецк

Венеция Милан

Симферополь Анапа Сплит Сочи Дубровник Подгорица

Пула Римини Мадрид

Караганда

Атырау Ростов-на-Дону Краснодар Ставрополь Мин. Воды

Алматы Шимкент Актау Ташкент

Барселона Рим

Лиссабон

Актобе

Днепропетровск

Аликанте Малага

Тиват

Ереван

Стамбул

Ибица

Бухара

Даламан Анталия

Фаро

Ларнака

Родос

Энфида

5 ноября 1991

Ираклион Пафос Тель-Авив

Шарм-эль-Шейх

выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив)

Хургада Тенерифе

ЧАРТЕРНАЯ ПРОГРАММА «ТРАНСАЭРО» 2014 НАПРАВЛЕНИЯ: МОСКВА  Араксос, Бодрум, Бургас, Варна, Генуя, Закинтос, Керкира, Кос, Ларнака, Мадейра, Пальма-де-Мальорка, Ханья

КРАСНОДАР  Анталия, Барселона, Ларнака

САНКТПЕТЕРБУРГ  Анталия, Бургас, Бодрум, Варна, Закинтос, Керкира, Корфу, Кос, Тиват, Ханья, Хургада, Шарм-эль-Шейх

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Анталия

ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Бургас, Ларнака, Пардубице, Римини, Шарм-эль-Шейх КАЗАНЬ  Хургада

КРАСНОЯРСК  Анталия, Ларнака

НОВОСИБИРСК  Анталия, Римини, Хошимин ОМСК  Анталия, Барселона, Ларнака, Римини ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака

САМАРА – Анталия, Ларнака СУРГУТ – Анталия, Ларнака ТОМСК  Анталия, Ларнака

Мале

ТЮМЕНЬ  Анталия, Ларнака, Римини УФА  Анталия ЧЕЛЯБИНСК  Анталия, Ларнака

В ИЮЛЕ «ТРАНСАЭРО» ОТМЕЧАЕТ: 5 ЛЕТ полетов в КРАСНОДАР

КАЛИНИНГРАД  Анталия, Ларнака, Хургада

РОСТОВНАДОНУ – Барселона, Хургада




Норильск

99 с а м о л е т о в самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе

Анадырь

Якутск Магадан

Томск

Кемерово

Красноярск

Иркутск

Петропавловск-Камчатский

Благовещенск

B o e i ng 747- 4 0 0

Хабаровск Южно-Сахалинск

Владивосток

РЕЙСЫ: из Москвы из Санкт-Петербурга из Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Красноярска, Перми, Нижнего Новгорода, Самары, Ростова-на-Дону, Томска, Уфы, Тюмени, Челябинска

Пекин

Токио

граница России

Торонто

Нью-Йорк Тайбэй

Гонконг Лос-Анджелес

10 450 к м самый длинный беспосадочный перелет «Трансаэро» по маршруту Москва – Канкун

Бангкок Майами

Варадеро Пхукет Канкун

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА СУБСИДИРОВАННЫХ ПЕРЕВОЗОК ЖИТЕЛЕЙ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА

АНАДЫРЬ – Москва БЛАГОВЕЩЕНСК – Москва ВЛАДИВОСТОК – Москва МАГАДАН – Москва ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ  Москва ХАБАРОВСК – Москва ЮЖНОСАХАЛИНСК  Москва ЯКУТСК – Москва НОРИЛЬСК – Москва ВЛАДИВОСТОК – Санкт-Петербург ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ  Санкт-Петербург ХАБАРОВСК – Санкт-Петербург ЮЖНОСАХАЛИНСК  Санкт-Петербург

Пунта-Кана

Перевозки в рамках программы осуществляются в период с 1 апреля по 31 октября 2014 года. К льготным категориям относятся граждане РФ в возрасте до 23 лет, женщины старше 55 и мужчины старше 60 лет, а также инвалиды I группы, дети-инвалиды и сопровождающие их лица. Подробности – на сайте www.transaero.ru.






FLIGHT MAP

T R A N S A E R O №7 J U LY 

A38 0 Novi Urengoi

F rst airline in Russia Fi to place an order for the A380 aircraft fo

Khanty-Mansiysk Nizhne eva v rtovsk v

S N T. P E T E R S B U R G

Perm

Riiga

MOSCOW

Nizhny Novgorod No

Kaliningra Kalini ngrad d Vilnus

Yekaterinburg

Kazan Ufa Samara m

Berlin

Tumen

Chelyabinsk

Omsk Novosiibi b rs rsk

Kostan ta anay y

Kokshetau

Lond ondon

Astana Kiev D epropetrovs Dn r vsk k

Pardubice Frankf r nk urt Vienna

Paris

Donetsk ett

Od O dessa e

Mi n Mila Pu Pula Rim R m ini Barcelona Ba R Rom Rome e Lisbon

Alicante ic c Malaga

Sp S plit Dubrov brovni nik P dgor Po dg ic ca

Simfer mfferop o ol An nap apa

Karaganda

Atyrau au Rostov-onn Do Don n Krrasnodar Stavro opol po ol

Venice

Madrid

Aktobe

Soch hy

M . Vody Min

Almaty Shymkent Aktau Tashkent

Tiva Ti v t

Ista tanb nbul ul

Ibiz za

Erevan n

Bukhara

D lama Da m n Anta taly ya

Faro Rodos

Enfidha

L arn nak a a

Heraklion Paphos Tell Av Aviv

5.11.1991 The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place

S arm el-Sheikh Sh Sh h Hurgh H hada Ten nerife

TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2014 ANTALYA  Saint Petersburg, Ekaterinburg, Novosibirsk, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Nizhny Novgorod, Omsk, Perm, Samara, Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk ARAXOS  Moscow BARCELONA  Krasnodar, Omsk, Rostov-on-Don BODRUM  Moscow, Saint Petersburg

CORFU  Saint Petersburg

Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk

COS  Moscow, Saint Petersburg

MADEIRA  Moscow

HO CHI MINH  Novosibirsk

PALMA DE MALLORCA  Moscow

HURGADA  Saint Petersburg, Kazan, Kaliningrad, Nizhny Novgorod, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk

RIMINI  Ekaterinburg, Novosibirsk, Omsk, Tyumen SHARM EL SHEIKH  Saint Petersburg, Ekaterinburg PARDUBICE  Ekaterinburg

GENOA  Moscow TIVAT  Saint Petersburg

BOURGAS  Moscow, Saint Petersburg, Ekaterinburg CHANIA  Moscow, Saint Petersburg

KERKYRA  Moscow, Saint Petersburg LARNACA  Moscow, Ekaterinburg, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Omsk, Perm, Samara,

Male

VARNA  Moscow, Saint Petersburg ZAKYNTHOS  Moscow, Saint Petersburg

IN JULY TRANSAERO CELEBRATES THE 5TH ANNIVERSARY of fl ights to KRASNODAR


Norilsk

99 aircrafts The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe

Anadyr

Yakutsk Magadan an

Tomsk

Kemerovo

Krasnoyarsk

Irkutsk

Petropavlovsk-Kamchatsky

Blagoveshchensk

Boeing 747- 400

Khab ha arovsk ovsk Yuzhno-Sakhalinsk

V ad iv Vl vostok

FLIGHTS: From Moscow From St. Petersburg From Yekaterinburg, Novosibirsk Kazan, Krasnoyarsk, Perm, Nizhny Novgorod, Samara, Ro Rostov -on-Don, Tomsk, Ufa, Tu u men m en, Chelyabindk

Beijing ng

Tokyo

Russian bo bord r er

Toro To r nto

N w Yo Ne York rk Taipei

Hong Ho n Kong g Los Angeles

10 450 km Transaero's longest straight aigh t fli fl i ght from Mosc ow w to Ca Cancunn

Bang ngkok Miamii Miam

Varadero Va radero Phuket Canc Ca ncun u un

STATERUN PROGRAM OF SUBSIDIZED FLIGHTS FOR THE FAR EAST RESIDENTS

ANADYR – Moscow BLAGOVESHCHENSK – Moscow VLADIVOSTOK – Moscow MAGADAN – Moscow PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY – Moscow KHABAROVSK – Moscow YUZHNOSAKHALINSK – Moscow YAKUTK – Moscow NORILSK – Moscow VLADIVOSTOK – Saint Petersburg PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY – Saint Petersburg KHABAROVSK – Saint Petersburg YUZHNOSAKHALINSK – Saint Petersburg

Punt Pu nta a Cana

The flights under the program are carried out in the period from April 1 to October 31, 2014. Persons entitled to benefits are: Russian citizens under the age of 23, women over 55 and men over 60, as well as diabled persons of group I, disabled children and those who accompany them. More information on www.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Maximum range (km)

Passengers

0,85 913

13 450

447–522

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306-323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216-276

179 170

0,8 851

12 195

219-231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 99 самолетов: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 16 бортов Boeing 767-200/300, 44 борта Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Maximum range (km)

Passengers

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810-850

30

Maximum range with maximum payload (km)

* на высоте 10 680 метров * at 10 680 m altitude






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам: накапливать баллы за полеты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро» накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами ПОСТОЯННЫЙ

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и т.д.)

получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации

накапливать баллы с партнерами

регулярно получать новости «Трансаэро»

использовать набранные баллы для оформления наград (билета или повышения класса обслуживания) передавать награду любому лицу регистрироваться на выделенных стойках

СЕРЕБРЯНЫЙ

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг.

ЗОЛОТОЙ

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить

ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!

Наградной билет Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Регистрация на выделенных стойках Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Бесплатное посещение собственных бизнес-залов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8-800-200-23-76 (для регионов Российской Федерации) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» БАНКИ-ПАРТНЕРЫ* Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!

КОМПАНИИ-ПАРТНЕРЫ

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно использовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

*ВТБ 24 (ЗАО), генеральная лицензия Банка России № 1623 от 17.11.2006; ГПБ (ОАО), генеральная лицензия Банка России № 354 от 28.09.2007; ОАО «Московский Индустриальный банк», генеральная лицензия Банка России № 912 от 14.10.2002; ОАО «НОМОС-БАНК», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 20.04.2007; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2179 от 27.09.2010; ОАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007; ОАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 27.01.2003; ЗАО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19.07.2001; ОАО «СМП Банк», генеральная лицензия Банка России № 3368 от 16.07.2009; ОАО «Московский Кредитный Банк», генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013; ОАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

МБ-Измайлово – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»! МБ-Измайлово – официальный дилер «Мерседес-Бенц» предоставляет полный спектр услуг по продаже и обслуживанию автомобилей «Мерседес-Бенц». Совре мен ный, уютный, респектабельный автоцентр построен и оснащен в полном соответствии с самыми высокими стандартами «Мерседес-Бенц». Эксклюзивный подход к каждому клиенту и огромный выбор автомобилей «Мерседес-Бенц» всевозможных комплектаций и цветовых оттен ков ежедневно ждут гостей дилерского центра МБ-Измайлово. МБ-Измайлово и авиакомпания «ТРАНСАЭРО» запускают совместный проект! При приобретении нового автомобиля «Мерседес-Бенц»

в МБ-Измайлово владельцы карт программы «Трансаэро Привилегия» могут использовать накопленные баллы для получения специальной цены. Вы можете стать счастливым обладателем «Мерседес-Бенц» на очень привлекательных условиях! Для владельцев «Мерседес-Бенц» технический центр МБ-Измайлово предлагает широкий спектр услуг по обслуживанию автомобилей, склад запасных частей с оперативным заказом, а также современное сервисное оборудование, позволяющее выполнять все виды технического обслуживания и ремонта по высочайшим критериям качества завода «Мерседес-Бенц». МБ-Измайлово с самого начала

рабо ты занимает лиди рующие позиции по качеству обслу жива ния клиентов среди дилеров «Мерседес-Бенц». Залог успеха МБ-Измайлово – команда профессионалов с многолетним опытом работы в премиум-сегменте автомобильного рынка, которые постоянно совершенствуют стандарты обслуживания и продаж именитой марки «Мерседес-Бенц», внедряя самые передовые зарубежные и российские технологии. Ответственный подход к работе и внимание к интересам клиента – основополагающие принципы работы всех сотрудников дилерского центра МБ-Измайлово. Посетите МБ-Измайлово и погрузитесь в удивительную атмосферу мира «Мерседес-Бенц»!






T R A N S A E R O №7 J U LY 

EXCLUSIVE CLUB

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

to earn points for all regular and charter Transaero flights to earn points by paying with cobranded bank cards

PERMANENT

TR ANSAERO PRIVILEGE

Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege

to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children’s flights etc.)

to receive extra services during booking and check-in

to earn points with partners

to receive regular Transaero news updates

to redeem the accumulated points for rewards (award ticket or upgrading to travel class) to give rewards to others

This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

to check-in at special desks

SILVER

GOLD

We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM

All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Award ticket Travel class upgrade on your chosen fl ight Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Check-in at special desks Extra baggage allowance Transaero business-lounge access for economy-class passengers (depends on fare rate)

Priority on waiting lists Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Regular news updates from Transaero Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8-800-200-23-76 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS COBRANDED PROGRAMS* Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘Transaero-MTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

Earn points with ease, fly with profit!

COMPANIES

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award fl ight or a travel class upgrade.

MEET TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM’S NEW PARTNER!

‘MB Izmayovo’, an official dealer of Mercedes Benz with a whole range of services and products. The modern, friendly and respectable autocenter is built and equipped to the highest standards of Mercedes Benz. Customer service at ‘MB Izmaylovo’ always includes exclusive attitude and a wide selection of Mercedes Benz colors and grades.

‘MB Izmaylovo’ and Transaero have launched a joint project: if you buy a Mercedes Benz from ‘MB Izmaylovo’ you can use your collected points for a special discount. In this way you can purchase a Mercedes Benz on the most alluring terms. The wide range of services provided by ‘MB Izmaylovo’ mechanical center, the spare parts warehouse and the

up-to-date service equipment meet with the highest Mercedes Benz standards. ‘MB Izmaylovo’ has always held a leading position in customer service quality among Mercedes Benz dealers. The success of ‘MB Izmaylovo’ is based on a team of professionals who are greatly experienced in the premium class car market. They constantly improve their customer service

by introducing the most advanced technologies, both domectic and foreign. Responsibility and attention to all clients are the two fundamental principals of ‘MB Izmaylovo’ employees’ work ethic. Visit ‘MB Izmaylovo’ and let yourself experience the wonderful atmosphere of the Mercedes Benz world!






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ

В целях соблюдения безопасности полетов, а также для обеспечения высокого уровня предоставляемых услуг пассажиры на борту воздушного судна обязаны:

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ

Пассажирам запрещается

Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические


В случае нарушения вышеперечисленных требований «Трансаэро» оставляет за собой право:

ВАЖНО ЗНАТЬ

Бронирование Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 200 2376 (бесплатный звонок по России).

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна

Покупка билета Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. Если вы покупаете билет в офисе продаж авиакомпании или в агентстве, обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Проверьте возможности использования билета в соответствии с тем тарифом, по которому он был приобретен: срок действия, условия переноса даты вылета и т.д.

Регистрация Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества

Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой

Стыковочный рейс По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. Перевозка животных Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Перевозка животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Норма бесплатной перевозки багажа на животных не распространяется. Их перевозка оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером. Перевозка электроники Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в полете просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения.






T R A N S A E R O №7 J U LY 

I N F O R M AT I O N

PASSENGER CODE OF CONDUCT

In order to comply with flight safety regulation and ensure a high standard of service passengers onboard an aircraft are obliged to:

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

Passengers are prohibited to:

Engage in any sort of activities that might put flight safety at risk

Act disrespectfully towards other passengers and the flight crew

Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard

Smoke during the flight (including electronic cigarettes)

Take drugs, psychotropic and other narcotic substances

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties

Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode

Cause discomfort to other passengers

Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical


In case of violation of the aforementioned requirements, Transaero reserves the right to:

IMPORTANT INFORMATION Booking A flight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 200 2376 (free of charge across Russia).

Purchasing Tickets Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication

Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft

Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru If you buy your ticket at a sales office or a travel agent, please, make sure your name is spelled correctly in Latin characters. Check the rate and fare conditions of your ticket: period of validity, change of travel date etc.

Registration

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and flight crew

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Corporate Club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands.

Connection Flight Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall.

Travelling with Pets

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing

If you intend to carry pets with you, please inform the airline representative at the time of booking. Animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific transport container. Free baggage allowance does not cover pets. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the actual weight of an animal along with the cage.

Transportation of Electronics

Deprive the transgressor of the right to continue the flight

Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Уровни путешествия (Travel class)

Класс обслуживания в соответствии со стандартом iata IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

Ручная кладь* Hand luggage*

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS

business unrestricted

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

J/C A/Z

БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

business discounted

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy

ТУРИСТИЧЕСКИЙ TOURIST

economy discounted

D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

Y ДИСКОНТ DISCOUNT

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA\Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg 2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 25 kg

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

U/N H/Q/K/L/V/E

1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

X/T/I/G

* Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

Исключения Exceptions 1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy and Tourist classes (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио составляет 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Ереваном составляет:

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.

Free luggage on flights between Moscow and Erevan: бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)


ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Пассажирам и посетителям аэропортов строго запрещается:

TRANSPORT SAFETY RULES

At the airport passengers and visitors are strongly prohibited from

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска. Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, перевозочным и/или удостоверяющим личность документам.

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий. Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

transaero.com transaero.mobi

«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте www.transaero.com. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу www.transaero.mobi. ЧТО ТАКОЕ ПОКУПК А БИЛЕТОВ ОНЛАЙН?

На сайте www.transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки. М Ы С ОХ РА Н И М В А Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы. ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛЕКТРОННЫЕ БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом www.transaero.com или национальными адресами: www.transaero.ru – Россия, www.transaero.us – США, www.transaero.de – Германия. Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию. К АК ОПЛАТИТЬ БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

На данный момент на сайте «Трансаэро»

авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express и Diners. ПОЛУЧЕНИЕ БИЛЕТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. Н У Ж Н А Л И М А Р Ш Р У Т НА Я КВИТАНЦИЯ Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию. К А К И Е Д ОУ М Е Н Т Ы С Л У Ж АТ Ф ОРМОЙ ИДЕНТИ ФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного загранпаспорта (или паспорта международного образца). П РА В И Л А

Самостоятельное приобретение билетов через сайт www.transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег

или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы. При покупке через интернет также можно заранее определиться с питанием на борту – у «Трансаэро» 30 видов специального меню. О Н Л А Й Н  Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Веб-регистрация на регулярные рейсы открывается за 23 часа до вылета и закрывается за 4 часа до вылета.

На ряд туристических рейсов веб-регистрация начинается за 12 часов до вылета. МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах в домене .mobi. Общий домен верхнего уровня .mobi используется для сайтов, адаптированных для просмотра на экранах телефонов и других мобильных устройств. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать transaero.mobi. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.

Электронный билет Электронный билет, или e-ticket, – это электронный документ, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покуп ки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Транс аэро» в офисах

продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде условия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернет-сайте www.transaero.com, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.


WHAT IS AN ONLINE TICKET PURCHASE?

WHERE AND HOW TO BUY A TICKET ONLINE

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy tickets by yourself using a home or office PC. The booking is made the usual way but without wasting time to get to the company’s offices for your ticket.

With the help of our international site www.transaero.com or at our national ones: www.transaero.ru – in Russia, www.transaero.us – in the USA, www.transaero.de – in Germany.

WE SAVE YOU MONEY AND TIME

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will send your e-mail address an itinerary receipt.

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www. transaero.com – all your personal data is highly protected. Added to this you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

H O W T O PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard, American Express and Diners. TO RECEIVE A TICKET

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

Transaero presents a service allowing its clients to buy tickets and check-in online at www.transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your most preferred seat. These services are also available for mobile devices at www.transaero.moby.

DO I NEED THE ITINER ARY RECEIPT F O R C H E C K I N ?

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you checkin. Like a paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It’s better you keep the itinerary receipt during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt. WHAT DOCUMENTS DO I NEED TO CARRY WITH ME?

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

Е-ticket An e-ticket is an electronic document verifying the agreement between the aviation company and the passenger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper contains the full information on the flight and the details of payment and should thus be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passengers to inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www. transaero.com.

O N L I N E C H E C K I N

It takes only a few minutes to check-in at www. transaero.com. Online check-in starts 23 hours before departure and closes 45 minutes before departure. On certain flights online check-in starts 12 hours before departure. MOBILE VERSION

Transaero was the first Russian aviation company to launch the mobile version of its website for mobile devices in .mobi domain. Common top level domain .moby is used for the websites adapted to cellphones and mobile devices. Just type transaero.moby on your mobile device and enjoy! You can check-in online; get your boarding pass via SMS; get access to your Transaero Privilege account and any other information on the company and its services.

RULES AND REGUL ATIONS

According to the Russian Ministry of Transport act №117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Children under 2 years travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may validate their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

http://transaero.ru

http://m.transaero.ru




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

«АЭРОЭКСПРЕСС» Расписание движения электропоездов

AEROEXPRESS Train timetable

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО (Время в пути 35 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

BELORUSSKY STATION  SHEREMETYEVO AIRPORT (35 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

Из московских международных аэропортов Домодедово, Шереметьево и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo, Sheremetyevo and Vnukovo are connected to Moscow via:

На такси Taxi На рейсовых автобусах Bus

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

05:30 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:20 08:40 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:20 17:40 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:05 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:02 09:18 09:35 10:05 10:35 11:08 11:35 12:05 12:35 13:05 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 17:55 18:22 18:37 19:05 19:38 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

05:00 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:20 09:40 10:00 10:30 11:00 11:30 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:20 18:40 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

05:35 06:35 07:05 07:35 08:05 08:45 09:08 09:40 10:05 10:20 10:36 11:05 11:35 12:05 13:05 13:35 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:45 18:05 18:35 19:05 19:17 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» (Aeroexpress fares) Полная стоимость – 400 руб. (340 руб. – в электронных каналах продаж) Full price – 400 rubles (340 rubles if bought online) Дети до 5 лет  бесплатно Children under 5 – free of charge Дети от 5 до 7 лет – 130 руб. Children from 5 to 7 – 130 rubles

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Стоимость билета в вагоне бизнес-класса – 900 руб. (взрослый билет) Business class coach – 900 rubles (for adults)







Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

ТАМОЖНЯ

ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ: заграничный национальный паспорт; заполненную таможенную декларацию (обязательно сохраняется на все время пребывания за границей); заполненную декларацию наличных денег и (или) денежных инструментов (только в случае вывоза наличной валюты или дорожных чеков свыше $10 000 либо денежных инструментов).

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) ДОЛЖНА ЗАПОЛНЯТЬСЯ ПРИ НАЛИЧИИ НЕСОПРОВОЖДАЕМОГО БАГАЖА, ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ПО СОПРО ВОДИТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ ( БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ, НАКЛАДНАЯ И Т.П.) ОТДЕЛЬНО ОТ ПАССАЖИРА, ЛИБО ПРИ НАЛИЧИИ У ПАССАЖИРА В СОПРОВОЖ ДАЕМОМ БАГАЖЕ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) СЛЕДУЮЩИХ ТОВАРОВ: ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции;

технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фотои видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности.

Перечисленные товары должны быть задекларированы!

ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ Ввоз и вывоз наличных денежных средств и дорожных чеков через таможенную границу не ограничен по сумме. Однако в случае вывоза средств, превышающих в эквиваленте $10 000, они подлежат обязательному письменному декларированию. При этом заполняется формуляр декларации наличных денег, в котором указываются сведения о физическом лице, перемещающем средства, сведения о валюте и сумме, сведения о владельце наличных денежных средств, о происхождении и предполагаемом их использовании, а также о маршруте и способе их перевозки (о виде транспорта). Денежные средства не подлежат декларированию при их перемещении физическими лицами через внутренние границы государств – членов Таможенного союза (Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация).

Образец Миграционной карты


ИММИГРАЦИОННАЯ ФОРМА I94 Всем иностранным гражданам (за исключением граждан Канады и тех, кто имеет разрешение на постоянное место жительства в США Green Card), въезжающим на территорию США, необходимо заполнить декларацию I-94 (белого цвета). Заполнение декларации необходимо на каж дого члена семьи, путешествующего в США. Главная страница декларации состоит из двух частей: Arriving Record (информация о прибытии – пункты 1–13) и Departure Record (информация о выезде – пункты 14–17). Необходимо заполнить обе части декларации. Обратную сторону декларации заполнять не нужно. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке. Нижняя часть формы хранится в паспорте до момента выезда Декларация I-94 выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия Имя Дата рождения (день/месяц/год) Гражданство Пол Номер паспорта Авиакомпания и номер рейса Страна проживания Город вылета Город выдачи визы Дата выдачи визы (день/месяц/год) Адрес пребывания в США (номер дома и улица) Город и штат

Образец Иммиграционной формы I-94

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет

ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА

CUSTOMS RULES

После прохождения паспортновизового контроля физические лица предъявляют должностным лицам таможни товары, подлежащие таможенному декларированию, на «красном» коридоре. В случае отсутствия таких товаров Вы можете проследовать через «зеленый» коридор.

After passing of passport and visa control, natural persons show to the customs officer, goods subject to declaring, on a “red” corridor. In case of lack of the goods which are subject to declaring, you can proceed along a “green” corridor.

Товары, перемещаемые физическими лицами, исключительно для личных целей, подлежащие таможенному декларированию при ввозе: — более 3 литров алкогольных напитков (включая пиво); — более 200 сигарет или 50 сигар или 250 граммов табака, либо указанных изделий в наборе общим весом более 250 граммов; — наличные денежные средства в сумме более 10 000 долларов США; — векселя, банковские чеки, ценные бумаги и т.д.; — культурные ценности; — оружие и боеприпасы; — наркотические и психотропные средства, сильнодействующие вещества (в том числе лекарственные средства, содержащие такие вещества);

— другие товары, перечень которых можно уточнить в информационной зоне международного зала прилета аэропорта Домодедово. Если у Вас возникли вопросы, Вы можете: — обратиться к должностному лицу таможенного органа, находящемуся на «красном» коридоре международного сектора прилета; — получить информацию с использованием любого мобильного устройства, через бесплатные точки доступа Wi-Fi в международном секторе прилета аэропорта Домодедово на портале customsportal.ru На портале customsportal.ru Вам предоставлена возможность заполнения формуляра пассажирской таможенной декларации и формы таможенной декларации, предусмотренной для заявления специальной таможенной процедуры с возможностью вывода документов на терминал печати, который расположен в зоне прилета.

Goods which are subject to declaring, when importing by natural persons only for the personal purposes: — Alcoholic beverages including beer can be imported in amount of more than 3 litres; — More than 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or a set of above mentioned products with total weight exceeding 250 grams is permitted; — Cash money in the sum more than 10 000 US dollars; — Other monetary instruments, such as bills, bank checks, securities, etc.; — Cultural values; — The weapon and ammunition; — Narcotic and psychotropic drugs, strong substances (including the medicines, containing such substances);

Образец Таможенной декларации

Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована

— And other goods, the list of such goods can be specified in information zone of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo. If you had questions, you can: — To address to the customs officer on a “red” corridor of the international hall of an arrival; — To receive information by means of mobile, through Free Wi-Fi of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo, on a portal customsportal.ru On a portal customsportal.ru You were given opportunity of filling of the form of the passenger customs declaration and a form of the customs declaration provided for the statement of a special customs procedure with possibility of a conclusion of documents on the terminal of the press which is located in an arrival zone.






Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Кассы «Трансаэро» в аэропортах Домодедово, Шереметьево и Внуково: Павелецкая пл., 2, стр. 3; ул. Никольская, 11/13, стр. 2; Зубовский б-р, 11а Единый справочный центр (круглосуточно): Тел. +7 (495) 788 80 80 reservation@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Литейный пр-т, 48А Тел./факс: +7 (812) 602 00 00 (круглосуточно) spb@transaero.ru Aэропорт Пулково-1, офис 30.96 Б Aэропорт Пулково-2, офис 2077 Тел. +7 (812) 602 18 22 ledap2un@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа» 8-й микрорайон, д. 39А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. +7 (7292) 502968 Факс +7 (7292) 506760 aktau1@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: 9-й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: +7 (7292) 203911, 203913 Тел./факс +7 (7292) 203533 sco.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова, 53 Тел./факс: +7 (727) 250 20 02; 273 93 90; 273 96 26 ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: 250 AERO (250 2376) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина, 2 Тел. +7 (727) 270 31 36 (круглосуточно) (касса № 5 в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-6, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: +7 (42732) 2 74 90; 2 74 46 Факс +7 (42732) 2 75 98 ул. Полярная, 22 Тел. +7 (42722) 2 42 20 Факс +7 (42732) 2 42 20 АСТАНА ул. Сарайшык, 5, ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс +7 (7172) 66 57 77 astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы, 9 (прежний адрес: ул. Дружбы, 7) тел./факс: +7 (7172) 31 7040; 31 8350; 31 8407 tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба Тел. +7 (7172) 911 400 АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева, 14 Тел./факс +7 (7122) 77 70 90 guw.airport@transaero.kz

БАНГКОК Уполномоченный агент Air People International 6-floor, Airline Passenger Services Centre, Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, 10540, Thailand Tel. +66 (0) 21 34 35 51 Fax +66 (0) 21 34 35 52 bangkok@transaero.ru БАРСЕЛОНА Aeropuerto de Barcelona, Terminal T2B, Zona Intermodal Planta 1, Oficina 4 08820, El Prat de Llobregat Tel. +34 (93) 3789278 БЕРЛИН Zimmer 11A, 4 Etage. Flughafen Tegel 13405 Berlin Germany Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе Tel. +49(0)30 41014001 Fax +49(0)30 41014002 ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул. 50 лет Октября, 6 Тел.: +7 (4162) 52 59 66; 53 00 66; 056 hbrk84@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик, 5 Тел.: +998 93 383 44 25; +(998365) 223 12 66 ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации 1 Booking office: Check-in area 1 Vienna Airport Tel. +43 1 7007 32413 Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object 645, Room 645.121 A-1300 Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, 2nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias 10a, lt-02189, Vilnius, Lithuania. Tel.: +370 (5) 2525010; +370 (5) 61642591 Fax +370 (5) 52525540 ticketing@bgs.aero Open: daily 09:00–19:00 ВЛАДИВОСТОК ул. Светланская, 11 Тел.: +7 (4232) 26 92 53; (4232) 26 72 93 пр-т Сто лет Владивостоку, 57 Тел.: +7 (4232) 36 93 40 г. Артем, аэропорт, ул. Портовая, 41 Тел.: +7 (4232) 30 70 36 (касса № 10) г. Уссурийск, ул. Ленина, 98 Тел.: +7 (4234) 32 05 79 transaerovvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India-403801 Tel. +91 (832) 2542577 Fax +91 (832) 2542578 Goa branch office: 101–102, 1st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India-403001 Tel. 0091 (0832) 2428787 Fax 0091 (0832) 2970015 ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. +62 (361) 9355542 543 Fax: +62 (361) 9352307/9364994 seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ДНЕПРОПЕТРОВСК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» ул. Коцюбинского, 1, оф. 23 Тел. +38 (056) 721 93 70 (85) dnepr@eastbridge.kiev.ua ДОНЕЦК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» КП «Международный аэропорт Донецк им. С.С. Прокофьева», 2-й этаж, касса № 4 Тел. +38 (062) 312 07 00 donetsk@eastbridge.kiev.ua ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, 2-й этаж, оф. 216. Тел. +7 (912) 600 45 80 Тел./факс +7 (343) 264 20 59 svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, 6. Тел. +7 (343) 287 08 73 sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, 54/1 Тел.: +374 60 48 80 80; 60 40 03 03 Тел. в аэропорту: +374 60 37 30 30 glgasparyan@transaero.ru ИРКУТСК ул. Фурье, 1г, оф. 1 Тел. +7 (3952) 50-08-91 Open: 10:00–19:00 MO-SA office@transaero.irkutsk.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. +7 (800) 200 2376 ул. Н. Ершова, 18 Тел. +7 (843) 238 0622 Аэропорт, терминал 1, ТАВС Казань. Тел. +7 (843) 267 87 92 feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс» г. Калининград Ленинский проспект, 20-26 Тел. +7 (4012) 999 109 aviaexpress2010@mail.ru Аэропорт Храброво, касса № 2 Тел: +7 (4012) 53 99 67 airport_express@mail.ru Представительство АК 7981 463 73 70 КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No. 22 Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal 3, Oficina 3786, CP 77565 Tel. +52 (998) 8860387 Fax +52 (998) 886-0505 elopez@transaero.ru

КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау, 29 Тел./факс +7 (7212) 41 07 97 karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, 38, оф. 2 Тел. +7 (7212) 42 50 10 Факс: +7 (7212) 42 50 20 kgf.airport@transaero.kz КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК»Трансаэро» Тел. +7 (3842) 390 088 КИЕВ ул. Б. Васильковская, 9/2, оф. № 20 Тел./факс +38 (044) 490 6565 kiev@transaero.ru касса в аэропорту «Киев» (Жуляны) Тел. +38 (044) 339 28 08 Факс +38 (044) 339 28 07 kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, 166-23 Тел./факс +7 (7162) 76 20 82 manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова, 156 Тел./факс: +7 (7142) 50 12 66; 50 10 11 ksn.airport@transaero.kz КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, 355, Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. +7 (918) 919-0001 krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская, 36. Тел. +7 (861) 298-02-15 krasnodar_office@transaero.ru КРАСНОЯРСК ул. Горького, 37, пом. 175 Тел.: +7 (391) 211 97 01; 211 97 02; 211 97 03 Факс +7 (391) 229 05 66 krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с 08:00 до 20:00 ЛАРНАКА Larnaca International Airport cy.lca@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Tel. +357 (99) 300470 Mob. +357 97776849 osmalay@transaero.ru ЛИМАССОЛ 4040, Cyprus, Limassol, Germasoyia, Georgiou A. street, Anna Court – G13 Tel. +357 (25) 327323 Fax +357 (25) 327330 cy.lim@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Monday, Tuesday, Thursday, Friday: 08:30–13:30, 15:30–18:30 Wednesday, Saturday: 08:30–13:30 Sales agent: Mob. +357 (99) 961122 karumidze@transaero.ru ЛИОН Call-центр: +33 368 780182 eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы 09:00–18:00 ежедневно): Tel.: +33 174 221239; +33 671 224397 ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal 1 Hounslow, TW6 1DU Tel. +44 (0) 783 104 12 14


ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport 380 World Way, Suite 4221A Los Angeles CA 90045 Office: (310) 216-7500 Fax (310) 216-7501 МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, 2nd Floor Rm. E2463, Miami, FL 33122 Mailing Address: P.O BOX 260035 Miami, FL 33126-0035 Tel. 305 869 4665 (office) Fax 305 869 4670 skoulianov@transaero.ru МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького, 8 Тел.: +7 (4132) 60 74 08; 60 78 89 МИЛАН Airport Malpensa, Terminal 1, check-in area 7. Tel. +39 (2) 74867576 МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, 1-й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: +7 (87922) 20777, доб. 4020; +7 988 868 51 26 minvody@transaero.ru 2-й этаж: Представительство авиакомпании Тел.: +7 (87922) 20777, доб. 4019, +7 918 888 69 62 НАХОДКА Находкинский пр-т, 12, ОЦ «Буревестник» Тел. +7 (4236) 698625, 09:00–19:00 sale_vvo@transaero.ru НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, 9/1 Тел.: +7 (3466) 491039, (3466) 491020 НОВОСИБИРСК ул. Сибирская, 57 Тел. +7 (383) 221 11 01 (многоканальный) Факс +7 (383) 221 11 91 Аэропорт, 3-й этаж, оф. 331 Тел. +7 (383) 216 98 80 Факс +7 (383) 216 98 79 НЬЮЙОРК Terminal 4, Room 272.142JFK International Airport Jamaica, NY 11430 Tel. +1 (718) 751 3560 (office) Fax +1 (718) 751 3565 ОДЕССА переулок Вице-Адмирала Жукова, 3, 5, 7 Тел. +38 (0482) 377 057 Факс +38 (0482) 377 058 transaerod@eurocom.od.ua Аэропорт Одесса Тел. +38 (048) 761 62 06 Факс +38 (048) 777 33 43 transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского, 83 Тел. +7 (3812) 354 655 sale-oms@transaero.ru Аэропорт, 2-й этаж, офис № 3 Тел. +7 (3812) 379 349 ПАРИЖ Орли Аэропорт Терминал SUD, офис 5569а или касса – зона вылета выход G Tel.: +33174221239; +33671224397

ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +42 02 2888 1661 Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object 645, Room 645.121 A-1300 Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office 253 Tel. +357 (26) 007373 Fax +357 (26) 007374 cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +357 99036127 smirnova@transaero.ru ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal 3, 2nd floor, office C4S086 Tel. 64530678, fax 64530677 Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal 3, 4th floor, A4CS10 Tel. 64530648 ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова, 42 (2-й эт.) Тел./факс: +7 (4152) 433 818 ticket.pkc@transaero.ru пр. 50 лет Октября, 23 (2-й эт.) Тел./факс: +7 (4152) 261 070 ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, 10, 2-й эт. аэровокзала, касса № 8 Тел./факс: +7 (41531) 7 39 76 kassa5.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова, 33 Тел. +7 (4153) 52 45 72 ticket.pkc@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana international Airport Terminal C. Tel. +1 (849) 254 5085 ПХУКЕТ Уполномоченный агент Air People International, 3-floor, Terminal-1, Phuket International Airport. Tel. +66 (82) 9044511 Tel./fax +66 (76) 351735 phuket@transaero.ru РИГА Air Baltic Cash Desk, 1st floor of Riga airport, Riga International Airport, lv-1053, Latvia Tel. +371 (267) 01125 Open: daily 09:00–19:00 npbeketova@transaero.ru РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal 3, Livello partenze Tel. +39 (06) 97150144 РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, 270/1 Аэропорт, 1-й этаж, касса № 16 Тел. +7 (863) 276 75 71 rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. Нагибина, 31А Тел. +7 (863) 245 45 51 rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines. Mob. +86 (150) 08053165 sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU 09:00–16:00

САМАРА 443901, г. Самара, Аэропорт Тел./факс +7 (846) 966 53 53

Tel. +1 (416) 900 40 30 Fax +1 (416) 900 40 31 toronto@transaero.ru

СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, 2-й этаж, касса «Трансаэро» Тел. +7 (862) 243 22 38 sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская, 9 Тел. +7 (862) 227 00 56 sochi_office@transaero.ru

УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова, 156 Тел./факс: (7112) 535389; 535989 ura.airport@transaero.kz

СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, 2-й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +7 918 854 94 25 Касса агентства «Полет»: +7 (8652) 66 02 55 ТАШКЕНТ ул. Нукус, 71, корп. 2 Тел.: +99871 1297555; 1295557 ТЕЛЬАВИВ 90, Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: 9:00–17:00 Friday: 9:00-13:00 Tel. +972 3 5172889 Fax +972 3 5172860 israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D1013 Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, 282-0004 Tel. +81 (3) 6402 1566 Fax +81 (3) 6402 1550 ТОМСК Торговый центр «Аврора», 1-й этаж. Тел. +7 3822 90 00 07 (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal 3. 6300 Silver Dart Drive, door L219, room K277, P.O Box 117 ON, Canada, L5P 1A2

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, 2-й эт., оф. 210 Представительство «Трансаэро» Тел. +7 (342) 229 57 54 ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb. 151 HBK 096 Flughafen D-60549 Frankfurt am Main Tel. +49(0)6969021320 Fax +49(0)6969059105 fraapun@transaero.ru ХАБАРОВСК Матвеевское ш., 28Б, касса № 8 (2-й этаж) Тел./факс +7 (4212) 26 31 70 ул. Дикопольцева, 10 Тел./факс +7 (4212) 42 80 57 officetransaero@mail.ru Ленинградская, 51 Тел. +7 (4212) 906 070 ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана, 30 Тел./факс: (7252) 54 04 20; 53 52 54; 30 01 00 cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, 38, оф. 21 Тел. +7 (4242) 438305 Факс +7 (4242) 727137 ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина, 23 Тел. +7 (4112) 435582

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/#!/transaero). Справочные телефоны в России: +7 (495) 788 80 80, +7 (800) 200 23 76 (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: +7 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: +1 (877) 747 1191 (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/#!/transaero) КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +43 720 883 404 Великобритания +44 203 129 5851 Германия +49 30 5679 6804 Греция +30 21 1198 0182 Испания +34 932 200 556 Италия +39 06 9480 0164

Латвия +37 167 199 393 Литва +37 052 140 289 Португалия +35 13 0880 3042 Турция +90 242 9880233 Чехия +42 02 2888 1661 Франция +33 368 780 182



T R A N S A E R O №7 J U LY 



246 250 Transaero news

July agenda

268 ОЛЬГА СЕД АКОВА КИТАЙСКОЕ ПУ ТЕШЕСТВИЕ, 1986

252 The ArchStoyanie Phenomenon

258 7 Russian Cities worth viewing

Yurmala. Sands of history

ТОЛЬКО УВИЖУ ПУТНИКА В ОДЕЖДЕ СВЕТЛОЙ, БЕЛОЙ  ЧТО НАМ ДЕЛАТЬ, КУДА ДЕВАТЬСЯ? ТОЛЬКО УВИЖУ БЕЛУЮ ОДЕЖДУ, СТАРЫЕ ПЛЕЧИ  ЛУЧШЕ Б ГЛАЗА МОИ БЫЛИ КАМНЕМ, СЕРДЦЕ  ВОДОЮ. ТОЛЬКО УВИЖУ, ЧТО БЫВАЕТ С ЧЕЛОВЕКОМ  ШЛА БЫ Я ЗА НИМ, ПЛАЧА: СКОЛЬКО ОН ИДЕТ, И Я ШЛА БЫ, ШАГА ЛА ТАКИМ ЖЕ НЕ СПОРЯЩИМ ШАГОМ.

262 Geneva Lake. Panoramic view

OLGA SEDAKOVA CHINESE TR AVELOGUE, 1986

JUST AS SOON AS I’D SEE A TRAVELER BRIGHTLY CLAD, IN WHITE  WHAT CAN WE DO, HOW CAN WE ESCAPE? JUST AS SOON AS I’D SEE WHITE CLOTHING, OLD SHOULDERS  BETTER THAT MY EYES WERE MADE OF STONE MY HEART OF WATER.

264 Art Nouveau in Riga

JUST AS SOON AS I’D SEE WHAT HAPPENS TO A MAN  I’D FOLLOW HIM, WEEPING: WHEREVER HE’D GO, I’D GO, WALKING WITH THE SAME MEASURED WALK.




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Company news

GENERAL DIRECTOR OF TRANSAERO OLG A PLE SH A KOVA H A S R EC E I V E D F R A N C E ’ S N AT I O N A L M E R I T AWA R D

AN OFFICIAL CEREMONY TOOK PLACE IN THE FRENCH EMBASSY IN MOSCOW TO AWARD THE GENERAL DIRECTOR OF TRANSAERO OLGA PLESHAKOVA WITH ONE OF THE MOST PRESTIGIOUS AWARDS ON THE FRENCH REPUBLIC  THE NATIONAL MERIT AWARD. THE GENERAL DIRECTOR OF TRANSAERO GOT THIS AWARD FOR HER CONTRIBUTION TO THE DEVELOPMENT OF ECONOMICAL AND CULTURAL TIES BETWEEN RUSSIA AND FRANCE. The Sign of the Officer of the Order was given to Olga Pleshakova on May 28, 2014 by the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the French Republic in the Russian Federation, Jean-Maurice Ripert. During the ceremony Monsieur Ripert said that the work of Transaero’s general director is a wonderful example of the French pilot and writer Antoine de SaintExupery’s belief that aviation is the most wonderful profession in the world, capable of bringing people closer. The ambassador pointed out the importance of Olga Pleshakova’s role in bringing Russia

and France together: Transaero has helped over 100,000 Russians travel to France in 2013. Monsieur Ripert said he is certain the number will continue to grow and that the development of economical and cultural ties between Russia and France is an important goal. “Your single-mindedness, energy and bold decisions have made Transaero the second largest airtravel company in Russia; it has wide-spread fame and is beloved” Monsieur Ripert noted. In addition he pointed out the fact that Transaero was the first company to sign a contract to purchase the unique Airbus A380. Olga Pleshakova in turn replied: “It’s a great honor for Transaero to be part of the development of air travel between Russia and France. Making long distances shorter, helping people know each other better, being a bridge of friendship between people is a wonderful mission which Transaero will always uphold”. Olga Pleshakova paid tribute to the team behind all the company’s success and noted that its driving force is professionalism of the highest order and great

THE AWARD GIVEN TO TRANSAERO’S GENERAL DIRECTOR MRS PLESHAKOVA WAS CREATED IN 1963. OTHER KNIGHTS OF THE ORDER INCLUDE THE SCIENTIST JACQUESYVES COUSTEAU; ACTORS JEANPAUL BELMONDO AND ALAIN DELON; SPANISH KING JUAN CARLOS I; AND THE NORWEGIAN QUEEN SONJA

responsibility. She concluded that the French award, therefore, belongs to the whole 11,000 strong team of Transaero and not just to her. The ceremony was attended by high-standing officials from the Ministry of Foreign Affairs, the Federal Air Transport and the air transport company Agency of Russia.


E N G L I S H Company news

T R A N S A E R O №7 J U LY 



O N LI N E C H E C K I N AVA I L A B LE ON ALL TRANSAERO FLIGHTS

Our company’s passengers can now register online on all regular and charter Transaero flights regardless of the airport, Russian or international. The big overhaul necessary for online registration of all regular and charter Transaero flights was completed as planned before the active summer period of 2014. Registration opens 30 hours before a flight. This service was available for flights from 82 airports; now the remaining 42 airports Transaero flies from offer online registration. It’s important to know that online registration in the new 42 airports closes 4–5 hours before departure. The information on the closing time of online registration can be found on the company’s website. Transaero was the first airline company in Russia to offer online registration to its passengers in May 2007. Today passengers can register through the website via desktop computers and laptops; a smartphone app; Facebook and Skype; and through self-service kiosks installed in various Russian and foreign airports.

THE ANNIVERSARY OF FLIGHT OF HOPE

TR ANSAERO LAUNCHES DIRECT FLIGHT FROM M O S C O W T O TA I P E I

Starting on July 2, 2014 a regular flight between Moscow and the capital of Taiwan, Taipei, is planned. The flight will take place once a week on a Boeing 767-300 from the international airport “Vnukovo”. Moscow – Taipei flights are operated in accordance with the agreement with China Airlines. Transaero becomes the first airline in Russia to have a direct flight to this destination.

As part of the charity project “Flight of Hope” Transaero and the Life Line fund launched a festive roundtrip flight from Moscow to Miami on May 28. It was dedicated to the protection of children and repeated the course of the first Flight of Hope which took place exactly six months ago in November 2013. In Vnukovo airport passengers of the festive Flight of Hope had a pleasant surprise.

At check-in counters Bear, the Flight of Hope’s Mascot, talked to passengers about the project and the support they can offer sick children during the flight. Passengers at the airport and those who were sending them off took part in a charity lottery with guaranteed prizes, extending a helping hand to children with serious illnesses. Transaero volunteers helped young passengers write special “wish cards” where in their own words they expressed their emotional support to children awaiting surgery. Flight of Hope gives passengers the opportunity to help children with severe diseases of the heart, brain and spinal cord by offering donations en route to their flight destination. The children receiving these donations are under the Life Line fund patronage. Over 1.5 million roubles have been raised in the six months since the program began. This money successfully helped save the lives of seven sick children who recieved high-tech operations.




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Company news

TR A N SA E RO E X PA N D S F LI G HT S T O K A Z A K H S TA N

On June 1, 2014 Transaero started regular flights along the route Moscow – Aktobe on Boeing 737 aircrafts. UN277/278 flight takes off from Moscow’s Domodedovo airport twice a week on Thursdays and Sundays. The schedule is as follows (local time): Departure from Moscow at 2:20, arriving in Aktobe 5.45. Departure from Aktobe at 6.45, arrival in Moscow at 7.50. Flights to Aktobe are part of our most affordable budget flights, namely Discount Class. Transaero’s budget service was created in January 2014 and is very popular among clients both from Russia and abroad. Aktobe, the administrative center of the Aktobe region, is the ninth largest city in Kazakhstan. Transaero runs flights

WINNERS’ GALA

from Moscow to the following destinations in Kazakhstan: Astana, Almaty, Aktau, Atyrau, Karaganda, Kokshetau Kostanay and Shymkent. Regular flights to Kazakhstan started in 1993 and today Transaero is the country’s largest foreign company in terms of volume. Transaero won first prize in the Foreign Airline category in the Choice of the year 2013 competition. The winners of this competition are decided through open public voting. The opening of the flight Moscow – Aktobe was another important step for the development of reliable, comfortable and affordable airservice between Russia and Kazakhstan. The passengers traveling from Aktobe have shown great interest in continuing their journey from Moscow with Transaero to many Russian, European and Middle Eastern destinations.

B O E I N G 747 4 0 0 F R O M M O S C O W T O S T. P E T E R S B U R G , S O C H I , M I N E R A L N Y E V O DY, VLADIVOSTOK AND KHABAROVSK

0+

On May 27, 2014 in the theater run by Armen Jigarkhanyan the 3rd annual gala concert of the winners of Transaero’s festival Country of Children’s Talents took place. The children proudly exhibited their works, which peppered the walls, to their parents. Those who built clay or other objects and drew paintings, were clearly proud to have their works displayed. In the fine and decorative arts nomination there were over 100 masterpieces competing. The participants who sang, danced, acted or played a musical instruments, performed. The sponsors of the Country of Children’s Talents festival included the world’s leading manufacturer of products for children and family leisure Hasbro; Nestle; ice cream maker Mövenpic; and Production Company «FJUR».

FLIGHTS June 21 – September 13, 2014 flight UN022/023 Moscow (Vnukovo) – St. Petersburg – Moscow (Vnukovo) on Tuesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays. July 2 – September 14, 2014 flight UN005/006 Moscow (Domodedovo) – St. Petersburg – Moscow (Domodedovo) on Wednesdays and Sundays.

Flights will depart from Moscow’s Vnukovo airport on widebody Boeing 747-400 aircrafts, which have satellite equipment for high-speed broadband internet and mobile communications onboard. Transaero is the only airline that uses passenger aircraft Boeing 747-400 in Eastern Europe, Russia and CIS. The company operates flights with the aircrafts from Moscow to Europe, America, Asia and Africa. In the 2014 summer season Boeing 747-400 aircrafts will travel from St. Petersburg to Greece, Cyprus, Tunisia and Turkey.

June 15 – September 7, 2014 flight UN2141/2142 Moscow (Vnukovo) – Sochi – Moscow (Vnukovo) on Sundays. May 21 – 25 October 2014 flight UN123/124 Moscow (Domodedovo) – Vladivostok – Moscow (Domodedovo) daily. June 1 – August 31, 2014 flight UN135/136 Moscow (Domodedovo) – Khabarovsk – Moscow (Domodedovo) daily.


E N G L I S H Company news

J U LY 7 T H I S T H E A N N U A L A N N I V E R S A R Y T O C E L E B R AT E T H E S E RV I C E P R OV I D E D BY T R A N S A E R O ’ S F L I G H T AT T E N DA N T S A N D F L I G H T D E PA R T M E N T

To celebrate the date the company held a flight attendants competition entitled “A True Professional”. To succeed flight attendants had to provide a level of service that inspired passengers to take special notice. Passenger appreciation is one of the most important criteria of service quality. Transaero has always valued teamwork. In this case however, when tallying up the results of the competition, the committee took into account the thanks the passengers voiced about individual flight attendants. Each prize winner had over twenty positive customer feedback reports.



TRANSAERO FLEW THE TEAM T H AT W O N T H E W O R L D H O C K E Y C H A M P I O N S H I P 2 014 BACK TO MOSCOW

ITARTA SS

THE BEST ONBOARD

T R A N S A E R O №7 J U LY 

Russian ice hockey team arrived in Moscow Vnukovo Airport on May 26 on a special flight from Minsk. – This victory is a wonderful gift to all the fans of our players and a brilliant revenge for the embarrassing loss at the Sochi Olympics – flight attendant instructor Mikhail Sedov shared – We are proud and happy that the winning team returned to Moscow on our airliner.




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Events

AGENDA. NOT TO BE MISSED IN RUSSIA UZBEK LANGUAGE LESSONS IN MUZEON, THE BIENNALE OF YOUNG ARTISTS, A RETROSPECTIVE OF MAMYSHEVMONROE AND THE AFISHA PICNIC

. AFISHA PICNIC KO LO M E N S KOY E M U S E M / S A N CT UA RY

THE ORGANIZERS NAMED THE CAPITAL’S ELEVENTH OPEN AIR FESTIVAL IN THEIR HONOR. THE PICNIC IS A WINDOW OF SORTS TO EUROPE: NOWHERE ELSE IN MOSCOW WILL YOU FIND SO MANY WELLDRESSED YOUNG PEOPLE FROM CREATIVE BACKGROUNDS. TO ENTERTAIN THE HIPSTERS COMING OUT TO PASTURE THERE WILL BE SUEDE, MGMT AND JAMIROQUAI. THOSE WHO DON’T CARE ABOUT MUSIC WILL ALSO FIND SOMETHING TO ENTERTAIN THEM  FROM YOGA AND BADMINTON TO A LESSON ON FLOWER CROWN WEAVING. 6+

. — . ALFA FUTURE PEOPLE N I Z H N I Y N OV G O R O D R E G I O N

A seance of changing an airport in the village Bolshoe Kozino into a rave. The EDM festival with the catchy name Alfa Future People will be taking place there. The program includes Infected Mushroom, Paul Oakenfold, ATB and about a dozen modern electro stars. If you go dancing no more than once a year, maybe it’s the place for you. 12+

u n t i l  . 

u n t i l . 

SCHOOL OF L ANGUAGES OF MIGR ANTS M UZ E O N

BIENNALE OF YOUNG ARTISTS M U S E U M O F M O S COW

Summer courses in Kazakh, Tajik, Uzbek and Moldavian languages. There are free textbooks and the teachers are members of different diasporas. The lessons are two hours from tuesday to thursday. After the courses are over, you can continue your studies at the cultural centers near the counties’ respective embassies. 0+

Any artist younger than 35 can sign up to compete in this festival. This year the panel chose 83 artists from 3000 applications from 84 countries. Half of the selected artists are women, which, according to the curator, shows the shift that has been a long time coming in the art world. 12+


E N G L I S H Events

T R A N S A E R O №7 J U LY 



u n t i l  . 

u n t i l . 

SOVIET MOVIE POSTER EXHIBITION “HERO OF AN ER A” M U S E U M O F H E R O E S O F T H E S OV I ET U N I O N

VL ADISL AV MAMYSHEVMONROE PHOTOS, PAINTINGS, GR APHICS N EW M U S E U M , S A I N T P ET E R S BU R G

Many Soviet graphic masters worked on posters. The exhibition delves into their view of history and the heroic topics in the years leading up to WWII and in the years after the war (“The Cranes Are Flying”, “The Dawns Here Are Quiet...”, “Stalingrad”, “They Fought for the Motherland”). Artists not only drew posters, but also leaflets and premier tickets for famous Soviet movies. These have all found a place in the exhibition. 0+

The first retrospective of the Russian performance artist. The curators found over 300 photos and paintings; among them you’ll find the Pirate TV, which showcases Vladislav’s first appearance as Merlin Monroe, as well as his famed politician, popstar, and movie divas masks. The perpetual carnival and shapeshifting, the social grotesque, making fun of the glamorous world after perestroika and the 24-hour performances are what make up the life of the wonderful Monroe. 12+




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Russia


E N G L I S H Russia

T R A N S A E R O №7 J U LY 



THE ARCHSTOYANIE PHENOMENON THE INTERNATIONAL LAND ART FESTIVAL ARCHSTOYANIE IN THE KALUGA REGION IS BEING HELD FOR THE NINTH YEAR IN A ROW FROM THE 25TH TILL THE 27TH OF JULY. IT COMBINES ART WITH RUSSIAN FIELDS AND FORESTS AND EXPERIMENTS WITH FORM, TIME AND SPACE. MARIA GL ADCHENKO VA SSILY SONKIN

“ELEMENT” BY YURIY KVYATKOVSKIY AND MARINA BRUSNIKINA. 2013

A CLEAR RIVER, THE SPACIOUSNESS OF CENTRAL RUSSIA, SILENCE AND A CHURCH ON AN ABRUPT BANK OF THE UGRA RIVER. Nikola-Lenivets was a true discovery for the young architect Vasily Schetinin who was looking for a place untouched by civilization. Schetinin’s friends, artists and architects, came to visit the wonderful place and many of them stayed after feeling the local spirit of creative freedom. Since 1990 several small houses were built in Nikola-Lenivets. The major global land art installations in Nikola-Lenivets were made by the artist Nikolay Polissky. After moving here in 2000, he made his first land art

project: an army of snowmen created with the help of the locals. Since then Polissky has experimented with and created a lot more land art. Polissky became the ideological figurehead of Nikola-Lenivets. With the collaboration of the villagers he has created many architectural monuments of our civilization: Lighthouse on Ugra; Universal mind; Borders of the Empire; Media Tower; Volcano and Beaubourg. By making his land art out in the open, Nikolay Polissky has accepted nature’s unspoken rules: each and every creation has its own life span. Some become part of the permanent exhibition, others move to different places, and some end their life in flames making space for new works. The idea of the ArchStoyanie festival came into being after artists from NikolaLenivets visited ArtKlyazma, an impetuous exhibition project created by the artist Vladimir Dubosarsky on the bank of the Pirogovo Reservoir in 2003. It was then that the team’s creative core was formed and to this day it has remained the same: curator Anton Kochurkin, producer Julia Bychkova and the ideological toarch-bearer Nikolay Polissky.






T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Russia

The first ArchStoyanie Festival took place on July 29, 2006. Nikola’s Ear with a great view of the river and the forest was created by Vlad Savinkin and Vladimir Kusmin. Yury Grigoryan created the Shed where students of the land art workshop live and study today, and Alexander Brodsky created Beddy-bye, now covered with thick grass. Since then 101 land art works have been created in Nikola-Lenivets;150 artists have taken part in the festival; and the permanent exhibitions consist of 27 objects including works by Nikolay Polissky made between festivals. The organisers could never have imagined that a fun experiment would attract such a number of interested people. In the beginning famous architects were the impetus behind the festival but now the festival creates its own history, it has grown beyond itself. As the curator Anton Kochurkin puts it, “ArchStoyanie is a birthing house for huge actions that live within vast landscapes and do not rot in city galleries”. The ArchStoyanie phenomenon is characterized by its ingenuity, unique context and plot. There’s no other such festival about architecture – only about music. NikolaLenivets has become a space for a vast range of different types of monumental art. Artists don’t create park and garden statues here, they create architectural forms that are in     

“THE BABYLON PIPELINE” BY DMITRY MOROZOV. 2013

“UNIVERSAL MIND” BY NIKOLAY POLISSKY. 2013

“LITTLE HOUSE SUSPENDED” BY FYODOR PAVLOVANDREEVICH. 2013

THE LANDART OBJECT “BEAUBOURG” BY NIKOLAY POLISSKY DURING THE “BEAUBOURG” FESTIVAL OF MODERN CULTURE. 2013


E N G L I S H Russia

T R A N S A E R O №7 J U LY 






T R A N S A E R O №7 J U LY 

dialogue with the landscape. Its isolated location (220 km from Moscow) allows the festival to be an exclusive event for those who know exactly why they made the journey all the way to Nikola-Lenivets. Each year, the festival organizers set themselves similar tasks: breaking down barriers, finding new meanings, and above all – the smart development of the territory. Thanks to “Archstoyanie”

E N G L I S H Russia

Nikola-Lenivets has become a place to live and work in nature, a true alternative to urban life. Workshops and residences have opened here, architects and artists come from around the world to participate in interdisciplinary practices, farming has developed. Routes for guests are laid down so that the territory can breathe, the forest is gently cleaned, fields are mowed and sowed with grass and flowers.

“STORMING HEAVEN” BY MUNIPALIAZIONE INTERNAZIONALE. 2012

“ARCH” BY BORIS BERNASKONI. 2012

THE SKYART PERFORMANCE BY XAVIER JUILLOT DURING THE “BEAUBOURG” FESTIVAL OF MODERN CULTURE. 2013


E N G L I S H Russia

Part of Nikola-Lenivets belongs to the national park “Ugra”. Here the value of nature remains paramount, despite the conceptual architecture and public art. In addition, the festival is supported by the administration of the Kaluga region and the national program for domestic and foreign tourism. The repair of rural roads and creation of new infrastructure is in the planning stages due to this support. Between 25–27 July NikolaLenivets is holding its ninth festival. Each “Archstoyanie” explores a different concept such as The Signs of Movement, Sheds, Exit out of a forest and Noah’s Ark. ArchStoyanie 2014 is exploring the idea of Here and Now. According to the international program curator Richard Castelli, “Architecture in the public consciousness

for obvious reasons is usually associated with the notion of space, however it should not be deprived of its temporary measure. Primarily because the architectural creation is never a frozen object, because it breaks down, changes its purpose and because the perception of architectural objects changes as society which exists around it changes. The nature within Archstoyanie, a short festival and architectural event at a time, is a good place to observe the temporary aspect in architecture.” Artists from Germany, France, Japan and Russia bring interactive installations to Archstoyanie 2014: the mobile Lenivets Watch created by Mark Formanek represents time as a conventional construction and the interactive Font by Alexander Aleph Vaisman

T R A N S A E R O №7 J U LY 



expands the limits of objective reality. A new gazebo called Lazy Ziggurat was built in the landscaped park Versailles. Rotonda by Alexander Brodsky and Arka by Boris Bernasconi were built as part of this year’s festival program on 50 hectares consistently developed by the Archstoyanie team and by French landscape architects. The Archstoyanie festival continuously continues to grow. Nikola-Lenivets has formed a public art reserve fund and neither the creators of the festival nor the creators of Nikola-Lenivets can imagine what this area will look like in the future. The location of such a powerful burst of creativity dictates its own development and people who come here with the desire to liberate the creative energy have to listen to it carefully.




Т Р А Н С А Э Р О №7 J U LY 

E N G L I S H Russia

RUSSIAN CITIES WORTH VISITING IN SUMMER

NIKOL AY GAVRILOV

DIOMEDIA

FOR THOSE WHO ENJOY BEACH HOLIDAYS, ECOTOURISM, CAVING, ROCKCLIMBING, DIVING, COOKING, HISTORY, CULTURE OR SIMPLY RUSSIA ITSELF, WE HAVE PUT TOGETHER A LIST OF THIS SEASON’S TOP SUMMER DESTINATIONS.

SOCHI. MARITIME TERMINAL, 1 VOYKOVA ST.

|

IRKUTSK. HOUSE OF EUROPE, 21 ENGELSA ST.

SOCHI

It is worth travelling to Sochi for the Russian subtropical climate and the atmosphere of a Soviet seaside resort. The palm trees here mix with structures built in Stalin’s time, a reminder that Sochi was an all-union health resort. Sochi’s notable attractions, known to those who have never even been to Sochi, are to be found in the historical centre. This spread out along the banks of the river Sochi, from the ‘Riviera’ park in the north to Sochi’s arboretum in the south. Sochi’s attractions are the ‘Riviera’ park, the Winter theatre, the sea port, the railway station, the art museum, and the President’s residence the ‘Bocharov ruchey’ in the ‘Noviy Sochi’ micro-district in the Centre, as well as the well known ‘Svetlana’ district, which houses the ‘Svetlana’, ‘Zhemchuzhina’ hotels famous since

LAKE BAIKAL

Soviet times, as well as Sochi’s arboretum. Not only is Sochi’s proximity to the sea valued, but also its natural diversity: ancient forests, caves, natural springs, and a profusion of waterfalls surround the city. It is here that the world’s most northerly tea plantations are to be found, fragrant honey is produced here to go with it, and some very tasty wines are produced almost all year round.

The area that Lake Baikal covers is 31,470 km 2 (which is comparable to the size of Belgium) and the maximum depth is 1,637 m. Baikal is unpredictable, the weather on the lake changes hour by hour. Nevertheless Pribaykale is second only to California in terms of total hours of sunshine per annum. In the hamlet of Golosutnom for example the sun shines for 2,583 hours per year. Baikal could supply 10,000,000 more people with drinking water than the current population of the Earth and it takes 4 months walking all day to circumnavigate it on foot.


E N G L I S H Russia

With the alpine and Nordic events held at the nearby ski resort of Roza Khutor in Krasnaya Polyana, Sochi hosted the XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games in 2014.

|

IRKUTSK

Siberians call Irkutsk the centre of the world: it is equidistant from three of the world’s oceans, the Arctic Ocean, the Pacific Ocean, and the Indian Ocean. The city has developed haphazardly and therefore the historical centre will surprise you with its variety of architectural styles: classicism, modern, gothic, Siberian baroque. The ornate wooden houses in the city centre have survived to this day and Irkutsk is today one of the few cities in Russia that has been able to retain its historical appearance as well as its original layout. Irkutsk is now a huge cultural, industrial, and scientific centre and is one of the most popular tourist destinations in Siberia. Tourists typically spend 2–3 days in Irkutsk, since the city is a staging post on the way to Lake Baikal – the world’s deepest lake.

|

KALININGRAD

This city, located on the edge of the Baltic Sea is Russia’s most westerly point. The Central European enclave does not share any common border with Russia’s main territory, yet borders Poland to the south and Lithuania to the north and east. It became part of

KALININGRAD. CATHEDRAL, 1 KANTA ST.

Т Р А Н С А Э Р О №7 J U LY 



K U R S H K AYA KO S A The Kurshkaya kosa is the most popular destination in the Kaliningrad region. It is a unique natural footpath formed of trees and sand, which is surrounded on both sides by water: the cold waters of the Baltic Sea to the right and the warm, shallow Kurshkiy zaliv (Curonian Sound) to the left. This path extends for 98 km from Zelenogradsk and ends in Klaipeda in Lithuania. At its widest point it is 3.8 km across, while in some places it is as narrow as 400 m. There are many attractions to behold on the Kosa such as the ‘tantsuyushchy les’ (dancing forest), also known as the ‘pyaniy les’ (drunken forest) for example. This is a small area where the trees do not grow straight but for some reason they are twisted as if they are dancing and describe shapes that only the imagination can take forward. The ‘Kurshkaya Kosa’ is also known as a ‘Ptichiy Most’ (staging post for birds) – the world’s oldest migration route for birds passes through here from northern lands to southern Europe and on to Africa. One of the world’s first ornithological stations is in operation here, which opened in 1901 and was named ‘Fringilla’, which refers to a ‘zyablik’ (chaffinch) – the Kosa’s most popular bird. Over 10-20,000,000 birds fly over the Kosa every year.

S V I YA Z H S K This is an island settlement, construction of which was completed in just four weeks on the orders of Ivan Grozniy. This fortress was constructed on high land in the river Volga where this river meets the Svyaga and played a decisive role in the siege of Kazan in 1552. Then Sviyazhsk was preserved and was gradually transformed into a small district town with parish churches and merchants town houses. The most frightening chapters in the history of Sviyazhsk came to pass in the first half of the XX Century when a branch of the GULAG was housed inside the walls of the Svyato-Upsenskiy Monastery from 1935 to 1953. The culmination of the history of Sviyazhsk was the creation of the Kuybyshev Reservoir and the subsequent flooding of parts of the territory of the settlement in 1957. The historic centre of Sviyazhsk was only saved because the fortress was built at a strategic height.

KAZAN. KUL SHARIF, 13 KAZAN KREMLIN

the Soviet Union and hence Russia relatively recently – in 1946. Up until then this region was part of Prussia, and then Poland, and Germany and sits at the crossroads of (mnozhestvo kultur) ‘a number of cultures’. The pre-war city center currently consists of parks, broad avenues, a square on the site of the former Königsberg Castle, and only two buildings: the House of Soviets, roughly on the site of the former castle, and the restored Königsberg Cathedral on the Kant island). Immanuel Kant’s grave is situated next to the cathedral. The new city center is concentrated around Victory Square. The oldest building in Kaliningrad is the Juditten Church built before 1288. Also worth seeing are the former Stock Exchange, the surviving churches, and the remaining city gates. Almost all the towns in Kaliningrad region, nestling as they do on the banks of the Baltic Sea, are suitable for beach holidays or for seaside walks. Rich in mineral deposits these cities are famous for their recreational health programmes and especially for a unique treatment method using amber. It is worth visiting Svetlogorsk, Yantarniy, Zelenogradsk, situated right at the beginning of the Kurshkaya kosa (Kurshkiy spit).

|

KAZAN

In 2005 Kazan Celebrated its 1,000th anniversary. The city’s mayor’s office managed to patent the title ‘Tretyaya




Т Р А Н С А Э Р О №7 J U LY 

E N G L I S H Russia

PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY. AVACHINSKAYA SOPKA VOLCANO

YEKATERINBURG. SEVASTYANOV’S HOUSE, 35 LENINA AV.

Stolitsa Rossii’ (Russia’s Third Capital) ahead of Yekaterinburg (capital of the Urals) or Novosibirsk (the capital of Siberia). The ‘Kazanskiy Kreml’ (Kazanskiy Kremlin) is a UNESCO World Heritage Site and houses one of the most beautiful mosques in Russia – the Kul Sharif mosque made out of white stone with its ‘Padayushchaya’ (falling) tower – the Suyumbike tower. Legend has it that the Tsaritsa of Kazan threw herself off the very top of this tower rather than marry Ivan Grozniy (Ivan the Terrible). The orthodox churches in Kazan sit peacefully alongside mosques and the Russian street names are repeated in Tatar. The diversity of national dishes is so rich in Kazan that even the most discerning gourmet can find a favourite morsel here.

|

YEKATERINBURG

VLADIVOSTOK. BRIDGE OVER ZOLOTOY ROG BAY (GOLDEN BRIDGE)

The Ural Mountains, the world’s one of the most ancient mountains attract tourists by virtue of the variety of opportunities for activity holidays and the air of mystique.

| Yekaterinburg is the capital of the VLADIVOSTOK The city centre is thought Urals, which has developed from a tiny mining hamlet to Russia’s fourth biggest to be the most easterly point, but it is here that everything city. Here ultramodern buildings mingle is turned around once again: with residential buildings from the XVIII–XIX Centuries and from the Soviet this is not the end but the beginning, since the sun rises in era. Walk a few steps and you could the east and at some point the find yourself back at the beginning of the XX Century in an ancient side street beginning of the construction of the Trans-Siberian railway with pre-revolutionary buildings in the was symbolically attributed to middle of the business district. It is the Vladivostok, although its is now birthplace of the first President of the Russian Federation, and the place where accepted that this is where the railway ends. the last Tsarist dynasty was killed.

The Vladivostokskaya Krepost ‘(Vladivostok Castle) is the last naval castles to be built in the world at the beginning of the XXth century. But it was the First Secretary of the Central Committee of the Communist Party Soviet Union Nikita Khrushchev who united these two cities in 1959. Passing through Vladivostok on his return from a trip around the USA he wanted to turn what was then a closed city into ‘our Soviet San Francisco‘. Khrushchev’s visit led to a boom in residential and road building. The city’s calling cards are the central bay known as the Zolotoy Rog (Golden Horn) and Korabelnaya Naberezhnaya


E N G L I S H Russia

(Ship’s Embankment), the Zelyoniy ugol thousands of tourists make the (Green corner) a symbol of Perestroika, trip to the airport to take in the and the pre-revolutionary houses on Pacific breezes and photograph the Millionka. These locations are time the ‘Dolina Geyzerov’ (Valley of warps in the city’s history, where time the Geysers) tear through the has stood still and is showing no sign of ‘Myortviy Les’ (Dead Forest) in any movement. a jeep, and of course to scale However aside from the ‘allthe local volcanoes. One can weather’ attractions the city is rich see them without leaving the in attractions for the summer too. city limits, the main attraction Vladivostok is situated on a peninsular, in Petropavlovsk is always which extends out into a series of visible – the ‘domashnye islands Russki, Popova, Reyneka, vulkany’ (indigenous volcanoes) Rikorda, as well as smaller islands. Koyarskiy, Avachinskiy, and All of these are of interest to divers, Kozelskiy. connoisseurs of nature and anyone The most famous volcano interested in history, both ancient and in Kamchatka is the active modern. Ploskiy Tolbachik, the whole world witnessed how active | PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY this volcano was in 2012. Visitors do not come to The enormous area around Petropavlovsk-Kamchatka for the the volcano was buried under city’s attractions they come here to see a layer of ash and clinker. Kamchatka. This peninsular is one of the The volcanoes in Kamchatka few places in the world where one can are all part of a UNESCO World observe volcanic eruptions. Each year Heritage Site.

Т Р А Н С А Э Р О №7 J U LY 

RUSSIA BEYOND THE HEADLINES

I S A M U LT I L I N G U A L N E W S A N D I N F O R M AT I O N R E S O U R C E T H AT OFFERS NEWS, C O M M E N T, O P I N I O N A N D A N A LY S I S O N C U LT U R E , P O L I T I C S , BUSINESS, SCIENCE, TOURISM AND PUBLIC LIFE IN RUSSIA. W W W. R B T H . C O M






T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Geneva lake

PANORAMIC ROUTE TASTING TOM YAMFLAVORED CHOCOLATE, SPENDING THE NIGHT IN NABOKOV’S SUITE, EXPERIENCING AN EYETOEYE ENCOUNTER WITH A STEPPE MARMOT AND LOTS OF OTHER OFFBEAT WAYS TO SPEND TIME AT LAKE GENEVA. POLINA SURNINA

SHAMIL GAR AEV

FLOAT ON L AKE GENEVA ABOARD A FERRY BOAT WITH A SOL ARPOWERED BATTERY

The Swiss have long experimented with eco-transport. The Saas Fee ski resort serves as an example of a place where one can only drive an electric trolley-car, automobiles are banned. In Lausanne one can see solarpowered ferry boats as well. The solar panel is placed above the deck. On a dull day its full charge can last up to 20 hours. These ferry boats are unique not only because of their ecofriendliness, but also their noise mitigation ( the quality of being soundproof) which is the reason they are allowed into the Villeneuve natural reserve, a habitat of over 260 bird species. However, this is not the only entertainment you will be offered on board: there are always talks and shows, winetasting and even barbeques. Les Aquarels du Léman, Lausanne, harbor on the Usha embankment www.lesaquarelsduleman.ch

MASTER THE WATCHMAKING SKILL The major part of the Swiss watch production is based in the Jura canton. You can try your hand at watch making in the Lake Geneva region as well though. Lionel Meylan’s workshop in Vevey, for instance, is certainly the right place for such a venture. During the presentation Lionel himself and his son, Julien, do not only explain the way a watch mechanism functions but let their guests take it apart and reassemble it themselves. Before sitting down to the working desk the visitors are given white coats since dust is a watchmaker’s worst enemy. There is, in fact, a special device for dispersing it. And to unscrew a bolt you need a looking screwdriver with a bent-in head which you can hold with your index finger. Having done this a few times, you realize the primary characteristic of a real watchmaker is not his patience, a steady hand, nor even his perfect fine motor skills. It is rather his passion for this complex and painstaking art.

Horlogerie- Joaillerie Lionel Meylan, Rue des Deux Marchés , Vevey www.lionel-meylan.ch

TASTE TOM YAMFL AVORED CHOCOL ATE

www.conf iseriepoyet.ch

There are film directors who are concerned with developing film language while Blaise Poyet who lives and works in Vevey does the same for the chocolate industry. He does not just fill his chocolates with anything unsweetened from tobacco extract to ingredients from Thai Tom Yam soup. He believes candy can reflect a life philosophy and imparts meaning to his culinary creations. Or, to be more precise, multiple meanings. For example, when the Dalai Lama visited Switzerland, Poyet created the “Candun” chocolate for him. There is a crispy tsampa filling, a Tibetan

THE EXPERIENCE OF AN ENGINE DRIVER

Railway communication is very well developed in Switzerland. And as it is a small country (it takes about three hours to cross it by train), the Swiss feel speed is not their strongest asset, which is why they lay greater emphasis on the beauty of the scenery multiplied by the wonders of engineering. In the Graubuenden canton there is even a railway stretch awarded the status of an UNESCO World Heritage with tunnels spiraling their way through the mountains and overpasses at breathtaking heights. It is called Albula line and it is part of the “The Ice Express” panoramic route. The Geneva Lake landscapes are not quite as dramatic, but are nonetheless stunning. Especially if you book a VIP armchair in the first class car of the GoldenPass Panoramic express running between Montreux and Zweisimmen. The armchairs (there are eight in total) are placed directly in front of the windscreen offering you a chance to admire the scenery from the engine driver’s perspective – the driver himself is on the second floor. A one-way ticket is  Swiss francs, the time on board is  hour  minutes www.goldenpass.ch

national dish, inside this candy. He used Bolivian chocolate of the highest quality to highlight the Dalai Lama’s grandeur. Another ingredient is lotus flower extract as Tibetan people consider the Dalai Lama the embodiment of the Buddha of compassion and the lotus flower symbolizes this feeling. On the top of the candy Poyet drew a red circle, a mandala for meditation. This is only one of the fifty types of chocolate on offer. You can get a taste of the others in the tea room in the confectionery. Blaise Poyet gives master classes for groups (no less than 8 people, from 48 francs per person).


E N G L I S H Geneva lake

RIDE AN OFFROAD BIKE IN VILL ARS

This vehicle with its huge thick tires is called a “dirt monster bike” in English which sounds pretty accurate: after a 30-minute ride one is so filthy that any resemblance to a monster is hardly an overstatement. There are no pedals, only brakes, as it is meant exclusively for descent – down the steep paths in the woods and across the fields covered with puddles. Wearing a protective suit to stay dry is not a bad idea. You can ride this technological miracle in Villars, a resort located in the Vaud Alps 40 minutes from Montreux. In Sport’s House you will be given a bike and supplied with maps and directions. There are 8 marked mountain bike routes of different levels of complexity. One of the easier ones starts in Bretaye which you can reach by a mountain train. Free Access Card holders can enjoy the bikes for free – the Card is granted to all Villars summer guests, even those who stayed only a night.

Sport’s House, Route des Hôtels, Villars www.sportshouse.ch/ Route maps are available in PDF: www.villars.ch/en/page.cfm/Ete/Sports_ete/VTT



SPEND THE NIGHT IN NABOKOV’S SUITE AT THE MONTREUX PAL ACE HOTEL

Vladimir Nabokov moved to Switzerland in 1960. That was where he completed his novel “Pale Fire” followed by another four including the unfinished “The Original of Laura”. Nabokov and his wife Vera moved into the Montreux Palace Hotel in October 1961 and the place became his refuge for the last 16 years of his life. At first they settled down on the third floor of the “swan wing” but a year later they chose the loft on the sixth floor, where the writer was not disturbed by the noise of the footsteps of the lodgers on the floors above. In his interview for Vogue magazine in 1972 he describes the living conditions in detail: “There is a kitchen, a dining room, my wife’s room and mine, a room which used to be a kitchen and where my archive is stored now, and also my son’s room turned into a study. The apartment is cluttered up with books, folders and papers”. Part of this flat is now known as Vladimir Nabokov Suite 65 and it continues to be available to hotel patrons. The hotel has not turned it into a museum and even the price is the same as that of the junior suites. There is hardly any luxury in the interior which is the way it used to be in Nabokov’s times. The suite’s most magnificent feature is its Geneva Lake view.

Montreux Palace, Avenue Claude-Nobs , Montreux  Swiss francs per night http://www.montreux-palace.ch/en/nabokov_suite_with_lake_view.php

VISIT THE MOUNTAIN STUDIOS WHERE QUEEN’S SINGLES WERE RECORDED

The Queen found themselves in Montreux almost accidentally: they were looking for a quiet place to finish recording their album “Jazz” and picked the Mountain Studios in a casino in Montreux. A year later they purchased the studio. Freddie seemed skeptical at first. When discussing the future of the acquisition with the band, he suggested throwing it into the lake. Gradually, however, the peaceful Montreux, so drastically different from London, grew on him and became a second home. It was here that Mercury recorded his last singles which later became part of his album “Made in Heaven” released after his death. The famous monument to Freddie on the shore of Lake Geneva is on its cover. All in all six albums have been recorded in Mountain Studios which was owned by Queen until 1993, as well as a few solo albums of the vocalists with Freddie himself among them (“Barcelona” featuring Montserrat Caballe). In 2003 the studio moved and was not open to the public until last December when the permanent exhibition “Queen: The Studio Experience Montreux” opened. Its main exhibit is the replica of the original mixing console giving access to the “Made in Heaven” tracks: you can listen to the singing or the keys separately by moving the faders. There are the band’s costumes and instruments on display as well as handwritten song lyrics. Casino Barrière de Montreux, Rue du Théâtre , Montreux no admission fee www.mercuryphoenix trust.com/studioexperience

T R A N S A E R O №7 J U LY 

MEET THE MARMOTS

It is far from easy to spot a marmot up close: in their natural habitats they keep away from humans. Taking a walk around the “Marmot Paradise” park located on Rocher-de-Naye Mountain is a more or less reliable way to come across them. A small train takes you up from Montreux in 45 minutes. There are 6 different marmot species in the park (including the steppe marmot and the long-tailed marmot) and 15 in total in the world. There is plenty information on marmots in the park’s little museum. Incidentally, Russia takes the lead over Switzerland in the number of marmot species: there is only one Alpine marmot in Switzerland, whereas there are several in Russia such as the Kaschenko marmot that lives in the forest-steppe. When setting off remember to take a carrot. And try not to make too much noise: marmots appreciate silence.

Marmottes Paradis, Rocher-de-Naye no admission fee http://www.goldenpass.ch/rochers_de_naye_the_marmots




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Riga

ART NOUVEAU  MORE IMPORTANT THAN YOU THINK THE CELEBRATION OF BOURGEOISIE AND A GREAT ARCHITECTURAL HERITAGE  RIGA’S ART NOUVEAU STYLE HAS EXAMPLES OF BOTH AS WELL AS MANY LEGENDS TO GO ALONG. YURI ARPISHKIN VA SSILY SONKIN DONALD JUDGE, JER Z Y KOCIATKIEWICZ , ALISTAIR YOUNG, FELINE DAC AT, HARVE Y BARRISON, JE ANPIERRE DALBER A , DIOMEDIA

MOST RUSSIANS KNOW RIGA AS A FILM SET, A MERE BACKGROUND. Almost all Russian movies about foreign countries were born on these streets. The city itself played different roles depending on the demands of the film’s script. The only thing that remained constant about Riga was its bourgeoisie. For ages Riga was a city of state officials and traders and they were always the kind to demand respectable and comfortable lives. Bourgeois respectability is what’s real, basic and authentic in Riga and a lot of this is reflected in its history and architecture. German Middle Ages, Dutch Northern style and some architecturally classic buildings are all present here. Today the capital of Latvia is defined by the ‘neo’ prefix: neo-Gothic, neo-Byzantine, neoclassical, and so on. But the pinnacle of bourgeoisie is Art Nouveau, or, as it’s known in German – Jugendstil. Riga is a sanctuary of Art Nouveau style; no other European city has as many examples of this movement. Ethnographers have counted 800 buildings that fit Art Nouveau’s characteristics. The quarter restricted by

Alberta, Elizabetes and Strelnieku streets is an open-air Art Nouveau museum of sorts, a collection of the most vivid and varied Art Nouveau quirks. It seems as though you can find each and every element any Art Nouveau architect ever used here. If you take a long hard look at the facades, you might find yourself thinking that it’s all a result of some natural disaster: things just fell from the sky and stuck randomly. Vases and mascarones, sculptures and sockets, floral ornaments and chimerical creatures are set on the buildings with such intensity that you can hardly see properly. If you don’t try to look at the details, though, and take it in as a whole, you’ll probably experience it as the architects, builders and patrons intended: something elegant, sweeping, and yet solid and thorough. The main hero of Riga’s Art Nouveau is Michail Eisenstein, the father of the famous director Sergey Eisenstein, an esthete, amateur architect and the apostle of Jugendstil. No one can really say what pushed the director of the Department of Livonia Railways to transition to architecture. But he is responsible for the main drive behind Riga’s early 20th-century urban master plan. Eisenstein is mainly famous for not leaving any empty space on facades. His buildings boil over with endless details, figures crawl over each other, push and sometimes it even seems they fight. Contemporary city dwellers had a lot of fun at the buildings’ expense. The decorative elements had colourful nicknames such


E N G L I S H Riga

T R A N S A E R O №7 J U LY 



BUILDING ALONG THE STREET ALBERT, 13 DESIGNED BY THE ARCHITECT MIKHAIL EISENSTEIN

as “eel’s torso”, “whiplash”, “woman’s garter.” There were many theories of how certain details came into being. Some thought that the female mascarones were portraits of Riga’s opera divas, a common love interest for Eisenstein. The ugly mythological creatures nearby them on the facades were their lovers, many claimed, who were in some ways luckier than the architect. We experience the buildings in a different way than Eisenstein Sr. intended. The Soviet government felt the need to rig his creations of their lustfilled motifs. We can see them in Sergey Eisenstein’s drawings, who inherited his father’s attention to the delicate parts of the human anatomy. Sergey Eisenstein wrote a lot about his father: “Dad is the stretching profile of a person, lasting one and a half

floors on the corners of buildings. Women’s arms made from the steel of drainpipes, at a straight angle relative to the building with golden rings in their hands. Dad is the victoriously raised tails of lions – lions de plâtre – covering the buildings up to their roofs. Dad is a lion de plâtre himself. Conceited, shallow, excessively fat, hardworking, unhappy, bankrupt, but always wearing white gloves (during the work week!) and perfectly starched collars”. Art Nouveau, due to historical misunderstandings, is considered a refined and sublime style. Historically it’s the opposite. It’s the taste of state officials and traders. According to many contemporaries it’s nouveau riche that ruined the noble looks of cities. “The wide and straight Liteyniy, not ruined by Art Nouveau” – wrote Anna Akhmatova. But the public likes the buildings, as well as the legends connected to them. They are more prominent when talking about traders’ Art Nouveau. There is an elephant building and a bicycle building in the world. Riga has a landmark of similar style, the so-called Cat




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Riga


E N G L I S H Riga

House, built in 1909 by architects Friedrich Scheffel and Heinrich Scheel. According to urban legends, the rich property owner was mad over some unknown cuase at the Big Guild of Traders in Rigs. He ordered sculptures of black cats arching their backs and arranged them in a way so as their rear ends were facing towards the widows of the head of the Guild’s cabinet. The legend goes that there was a trial and after a long process the cats were turned in the opposite direction. The tale is very telling of the Art Nouveau era and in a literaturalized way it opens a window into the culture of the time. It is impossible to imagine that two bronze cats were placed on the roof just for the sake of beauty. It would be too lighthearted to make Riga’s Art Nouveau masterpieces into silly anecdotes and situations. In the beginning of the 20th century great Latvian architects worked in the city: Eizens Laube, Alexander Vanag, Pole Ernsts, August

T R A N S A E R O №7 J U LY 



Malvess. Eizens Laube was without a doubt a worldclass master who could be placed in the pantheon of the greatest Art Nouveau architects. Laube, among other things, was one of the main propagandists of the new style. He vehemently fought against imitation that was widespread among Art Nouveau architects and for using materials only in accordance with their character. He was also a proponent of the study of arts and crafts and of cultivation of a national school. Laube was an ideologist of the so-called “rational nationalism” and believed there was no need to shelter oneself from the influence of foreign ideas. He argued that each era puts forth its own goals and demands which must be displayed in the era’s buildings. Riga’s Art Nouveau heritage is an accepted cultural phenomenon and has ben awarded UNESCO Cultural Heritage status. Many of Riga’s buildings are in handbooks, encyclopedias and textbooks on the history of architecture. The human side of the era is less known. We are left guessing whether the famous English philosopher Sir Isaiah Berlin was born in this area of Riga. Akhmatova wrote of him: “Together we’ll create something so great, the whole of the 20th century will shudder”. Or Helena Nurenberg, the last wife of Mikhail Bulgakov, who is thought to be the prototype of Master and Margarita’s heroine.




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Jurmala

SANDS OF HISTORY

EK ATERINA ISTOMINA “KOMMER SANT” VA SSILY SONKIN

DIOMEDIA

THE VARIOUS WOODEN DACHAS AND CONSTRUCTIVIST MANSIONS OF JURMALA HOLD MANY TRUE STORIES AND EVEN MORE WEIRD LEGENDS.

GULF OF RIGA’S WARM WATER AND LONG BATHING SEASON, TOGETHER WITH ITS SANDY BEACHES AND PINE FORESTS, MAKE IT AN IDEAL HOLIDAY LOCATION

IT’S CUSTOMARY TO WALK THE DUNES AND BEACHES NOT ONLY WHEN THE SUN IS HIGH BUT WHEN THE SEA WINDS ARE BLOWING, RAIN IS POURING; WHEN THE TEMPERATURE IS ALMOST FREEZING PEOPLE GLADLY RIDE BIKES AND PLAY TENNIS IN OPEN COURTS. Jurmala is a surprisingly stylish, sporty and healthy place.

Jurmala as a resort was founded by Russia’s main emperor-holidaymaker (by day known as “Gendarme of Europe”) Nikolai I. Jurmala’s original site is a small place called Kemeri where people flocked for health reasons. It has three active springs with revitalising mud baths. In 1836 Nikolai I generously offered 700,000 roubles to fund the resort business in Kemeri.

Since the late 1820s veterans of the war against Napoleon came here to heal themselves with peaty mud in conditions which were pretty sketchy. Two years later Nikolai I initiated the creation of two other resorts: Yalta and Sochi. The Kemeri settlement, named so after the local forester Kemer, is five kilometres from the Baltic Sea. Until 1920 there was a tram connecting Kemeri to the sea, but it was discontinued when the resort’s center naturally moved to the beach. This a typically Baltic woody locale with very smelly peaty bogs which are the source of the healing mud. The abandoned Kemeri park is full of small streams with


E N G L I S H Jurmala

BALTIC BEACH HOTEL IS LOCATED IN A QUIET AND RELAXED DUNE AREA, ALTHOUGH IT IS ONLY A FEW STEPS AWAY FROM THE HEART OF JURMALA  JOMAS STREET

bridges arching over them and fountains flowing with drinking water. An old small wooden church dedicated to Saints Peter and Paul, built without a single nail, still stands. There are a lot of rotundas, the perfect location for professing your love, and the center of this universe before the mud baths and the pavilion for drinking mineral water appeared. In 1936, in accordance with the plans of the main architect of democratic Latvia and creator of many buildings in Riga, Eizens Laube, the country’s first Grand Hotel, the Kemeri, was built here. The titanic white building in the late constructivist style was nicknamed The White Ship. The hotel, a true example of the



T R A N S A E R O №7 J U LY 

THE MOST DISTINGUISHING ARCHITECTURAL FEATURE IN JURMALA IS THE PREVALENCE OF WOODEN HOUSES BUILT IN 19TH CENTURY

bourgeois life in the prosperous era between the two worlds wars, seemed to float in the clear sky-blue air. The current state of the monument is not simple. After the wonderful building was privatized, reconstruction started and it is closed to this day. In the mid2000s there was talk that the Kemeri might be taken over by the international Kempinski hotel chain. Another local landmark is the Forest House, a cute small wooden building, created in 1933 according to the canon of national Latvian architecture. In the Soviet years the building’s terrace housed the legendary “Happy Mosquito” restaurant. And it

has a cinematic history as well: the Forest House was the set of one of the episodes of The Adventures of Sherlock Holmes by director Igor Maslennikov – The Adventure of the Speckled Band. In 1959 Kemeri and nearby Sloka became regions of Jurmala, which was upgraded to city status. The center of modern Jurmala, the fourth largest city in Latvia, are the Maori and Dzintary regions. First, however, we should explain the exact geography of Jurmala, which boasts 33 km of wonderful white sand coastline. Jurmala’s border with the capital, Riga, begins at




T R A N S A E R O №7 J U LY 

E N G L I S H Jurmala

AVERAGE TEMPERATURE OF SEA WATER IN THE SUMMER IS 18ºC, AVERAGE AIR TEMPERATURE IS COMFORTABLE 22ºC

the coast of the wide and rich river Lielupe. Back in the day Lielupe was a simple fishermen’s village, while in Soviet times it became the production location of the famed Latvian sprats. Today Lielupe is one of the most beautiful, expensive and prestigious areas in all of Jurmala. There are many interesting architectural landmarks here such as the famed huge mansion that belonged to Emilia Benjamin, the famous pre-Soviet Latvian publisher and curator of the Riga literary salon. Legend has it that the red commissars arrested Emilia during a ball in a light silk dress and stilettos. Whether it’s true or not, Emilia Benjamin, like many Latvians was deported to the USSR and died in Siberia in 1941 after several months in Stalin’s camps. Today her mansion is the summer residence of the Russian ambassador to Latvia. Right after Lielupe you’ll find the more dynamic Bulduru area. In the early 20th century it was Jurmala shore’ s main destination, a fact witnessed in the two standing churches: the Russian Orthodox church of Saint Vladimir and the Lutheran kirche, both of them

constructed in the late 19th century. Unfortunately, other local landmarks have become one with Jurmala’s sandy earth. The Bulduru area’s main architectural loss is probably the Uras Perle restaurant, built in 1965 according to plans by the architect Joseph Goldberg. For his project the artist received the prestigious golden VDNKH medal. The restaurant was a prominent ode to constructivism of the 1960s and the symbol of Soviet Jurmala. Here, in Uras Perle, Laima Vaikule, Boris Moiseev and Raymond Pauls started their careers. After a series of scandalous privatisation acts in the mid-1990s Uras Perle was burned to the ground. On the other hand the wonderful bright white Marta Villa built in 1928 is still standing on Bulduru Boulevard. Bulduru and Dzintari Boulevards it transitions to are wonderful resort destinations with typical Jurmala dacha housing. The historical Jurmala dacha has a big terrace, stainpainted windows, a piquante sharp tower, a fun wide porch, and an impressive blooming garden where you’ll always find a wooden pavilion. These

historical buildings are part of the Latvian Republic’s heritage and are protected by law – they cannot be torn down or altered. It’s pretty hard to live in them, though. In the Soviet era the wooden dachas were mostly noisy communal houses. During the peak seasons even balconies were rented out to visitors. No one took care of them and dampness and mold quickly took over. Today renovation is pretty costly to their current owners. In the Dzintary region you’ll find the historic concert hall dating from 1937 and the summer concert hall, which was built in 1960. Today the latter houses the New Wave theatrical festival and KVN; it is also the location where the Comedy Club’s stand-up shows are filmed. From Dzintary to Jurmala’s next region, Maori, it’s a three-kilometer walk. Important destinations here include: Jomas Street; the sentimental Arbat of Jurmala; and the grand Uras Street, a promenade museum, where you’ll find almost all buildings typical of various styles. There is some northern Art Nouveau, including Emilia Benjamin’s second Jurmala mansion, whose cast iron fence is protected by Unesco; the Finnish wood-cut style; and, obviously, late Soviet constructivism. There are many examples of the homespun 1920–1930’s constructivism in Jurmala. The Baltic Beach Hotel deserves a separate mention. It’s construction was completed in 1982. Many compare The Baltic Beach to a ship due to its design which was made to look like a multi-tier sea


E N G L I S H Jurmala

liner. The hotel was the first in Jurmala to offer an indoor pool with seawater which works beautifully to this day. A big spa-center was later added, as well as a bath complex. The hotel was wonderful for another reason: it separated the patrons from the Soviet politburo’s workers, who loved traveling to Jurmala. The old and fragile party functionaries had a separate modern building on the same Uras Street. It was named The Seven Luxes, in accordance with the number of resort apartments there. On its shaded territory you can still see the wooden boxes where the guards used to sit. A bit further, in the direction of the next Jurmala region called Dubulty, you’ll find the former

government dacha of Alexey Kasygin, which currently is the Jurmala residence of the Latvian Republic’s president. It should be mentioned that neither the current nor the former leaders of independent Latvia ever lived there. Dubulti Jaundubulti, Melludzhi, Pumpuri, Jurmala’s other regions, are very different from the elite Lielupe, Bulduru, Dzintary and Maori. The buildings are simpler and there are fewer restaurants, shops and cafes. But the scenery remains the same – tall pines which heat up in the summer to produce a mind-blowing resin smell, sand and a cool sea. Jurmala is located in the big Riga Bay and the sea is pretty shallow – you have to walk quite far before you can swim. At the end of Jurmala, in Jaunkemeri, there’s another

T R A N S A E R O №7 J U LY 



prominent reminder of the Soviet resort past: the Amber Shore sanatorium which opened in 1971. Today this complex belongs to the administration of the President of Russia and is being prepared for reconstruction. Located in a huge shoreside pine forest, this giant structure was responsible for the popularity of the Jurmala resort in the USSR. Mud baths, drinkable thermal water and wraps were restoration procedures available here to a portion of the Soviet people. Today Jurmala is again popular in Russia. People from Moscow, St. Petersburg, Yekaterinburg are buying apartments and houses here. The Latvian Jurmala is almost true Scandinavia, but with a prominent Russian past and a present that’s Russian as well.




Т Р А Н С А Э Р О №7 И ЮЛ Ь 

E X I T

DIOMEDIA

Средний вес (г) Wheight (g) ......................................................... 70 0 Длина тела (см) Length (sm) ........................................................ 4 0 Размах крыльев (см) Wing span (sm) ............................................ 70 Продолжительность жизни (лет) Life expectancy (years) ........... 2 5 Ареал: акватории Тихого и Северного Ледовитого океанов Area of distribution: the Pacific and Arctic Oceans

ГА ГА  Г Р Е Б Е Н У Ш К А K I N G E I D E R

Somateria spectabilis




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.