Transaero Magazine #08 2014

Page 1

№8

АВГУСТ



№8

Рекламноинформационное издание

В МОЕМ СОЗНАНИИ БОСФОР НЕРАЗРЫВНО СВЯЗАН С ВОЛЕЙ К ЖИЗНИ, ПОЛНОТОЙ ЧУВСТВ И РАДОСТЬЮ. БОСФОР – ДУША СТАМБУЛА, В НЕМ ГОРОД ЧЕРПАЕТ СИЛЫ Орхан Памук

АВГУСТ

78

 Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

108 Ф ОТ О И С Т О Р И Я ВСЕ КРАСКИ КРЫМА

196 СТИЛЬ В ЧЕМ ВХОДИТЬ В ВОДУ

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

for English version see page

255

174 О Б РА З ЖИЗНИ МИФЫ О СОЛНЦЕ И ЗАГАРЕ

130 К УЛ ЬТ У РА АРХИТЕКТУРНАЯ БИЕННАЛЕ В ВЕНЕЦИИ

,

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

млн рублей

142 ЕДА ПЕНАНГ  ОСТРОВ ДЛЯ ГУРМАНОВ

ТУРЦИЯ Стамбул

ИЗРАИЛЬ Иерусалим

ЧЕРНОГОРИЯ Подгорица

w w w.t ra n s a e ro . r u

213 ЧТЕНИЕ ДЖОДЖО МОЙЕС «Один плюс один» ДЖЕК МАКДЕВИТ «Полярис»

СО Б РА Л И П АССА Ж И РЫ « РЕ Й СА Н А Д Е Ж Д Ы » АВИАКОМПАНИИ « Т РА Н СА Э Р О »

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

Время в пути  часа

U N 

Стамбул I ST








Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

О Б РА Щ Е Н И Е

«ШИРОЧАЙШАЯ МАРШРУТНАЯ СЕТЬ «Т РА НС А ЭР О» ПОЗВОЛЯЕ Т В А М СОВЕРШ АТЬ П У ТЕШЕС ТВИЕ Н А ЛЮБОЙ В К УС  К А К П О В Н У Т РЕ Н Н И М , ТА К И ПО М Е Ж ДУ Н А Р ОДН Ы М М А РШ РУ ТА М»

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Август – это месяц, когда наша авиакомпания с максимальной активностью реализует летнюю программу полетов. Именно в августе мы перевозим больше всего пассажиров. Широчайшая маршрутная сеть «Трансаэро» позволяет Вам совершать путешествие на любой вкус – как по внутренним, так и по международным маршрутам. Работая сегодня, мы всегда думаем о завтрашнем дне, о том, как повысить качество нашего продукта, сделать путешествие с «Трансаэро» более комфортным. Важной составляющей работы нашей компании является пополнение и модернизация ее флота. «Трансаэро» является первым в нашей стране заказчиком новейших воздушных судов Airbus А380, Boeing 747-8, Airbus A320neo. Теперь их ряд расширился. В июле наша компания подписала соглашение о приобретении еще 20 самолетов Airbus – 8 самолетов A330сео и 12 самолетов A330neo. Этим важным шагом мы завершили формирование портфеля заказов нашей авиакомпании на ближайшие пять лет.

Особо хочу сказать о самолетах A330neo. Они обладают замечательными летными характеристиками и являются самыми экономичными в классе широкофюзеляжных среднемагистральных воздушных судов. Их серийное производство еще не началось. Поэтому «Трансаэро» стала первой в истории российской авиакомпанией, получившей престижный статус стартового заказчика нового типа самолета западного производства. Все большей популярностью пользуется уникальный продукт «Трансаэро» – низкобюджетный класс перевозок дисконт. Он был запущен в январе этого года для того, чтобы повысить доступность воздушного сообщения для россиян. Полеты по дисконту сегодня выполняются по более чем 30 направлениям полетов. Недавно мы преодолели очень важный и значимый рубеж – перевезли миллионного пассажира класса дисконт. Это лучшее свидетельство того, как нужен дисконт нашим пассажирам, как он востребован ими. Я рада, что полностью оправдались наши надежды на высокую заполняемость рейсов на самых больших воздушных

судах «Трансаэро» Boeing 747-400 по российским направлениям массового отдыха – Минеральные Воды и Симферополь из Москвы, а также Сочи из Москвы и Санкт-Петербурга. Они имеют практически 100-процентную загрузку и получают самую высокую оценку клиентов. Максимальным спросом пользуется и новое направление полетов «Трансаэро» Санкт-Петербург – Симферополь. Существенно расширяются масштабы сотрудничества «Трансаэро» с банками-партнерами. За первое полугодие нынешнего года число совместных банковских карт, выпущенных для участников программы поощрения лояльности часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия», увеличилось на 29% по сравнению с прошлым годом. Сегодня уже 11 банков России взаимодействуют с «Трансаэро» в интересах наших пассажиров. Эта практика будет только расширяться и совершенствоваться. Я от всей души желаю Вам, дорогие друзья, счастья, неиссякаемой энергии, осуществления всех желаний, уверенности в завтрашнем дне и новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»



Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

W E L C O M E

“THE WIDE NETWORK OF TRANSAERO ROUTES OFFERS A RANGE OF JOURNEYS TO S AT I S F Y A N Y TA S T E B OT H O N D O M E S T I C A N D I N T E R N AT I O N A L ROUTES”

DEAR FRIENDS, August is the month when our airline company implements its summer flight program at maximum capacity. In August we fly the greatest number of passengers. The wide network of Transaero routes offers a range of journeys to satisfy any taste both on domestic and international routes. While working today, we always think about tomorrow and about how to improve the quality of our product, how to make the trip with Transaero more comfortable. An important part of our work is the completion and modernisation of our fleet. Transaero is the first company in the country to purchase the industry’s newest aircrafts, such as Airbus A380, Boeing 747-8, Airbus A320neo. The number of new airplanes in our fleet has further increased. In July, our company signed an agreement to acquire an additional 20 Airbus aircrafts: 8 A330ceo aircrafts and 12 A330neo aircrafts. With this important

step we completed our company’s demand for flights on the largest order book for the next five years. aircraft Transaero Boeing 747-400 I would like to say some to Russian public recreation areas – words particularly about the specifically Mineral Waters and A330neo aircraft. This model has Simferopol from Moscow, and Sochi great flight characteristics and is from Moscow and St. Petersburg – the most economical in the class of were fully met. These flights medium-widebody aircrafts. Mass are operated with practically production of these aircrafts has 100 percent load and receive not yet begun. Transaero received the highest rating from customers. the prestigious status of becoming A new Transaero route between the first airline in Russia to order St. Petersburg and Simferopol is this new type of European aircraft. in maximum demand as well. Transaero’s unique offering – The scope of cooperation low-cost Discount Class – is rapidly between Transaero and its partner growing in stature. This product banks has been significantly was launched in January of this expanded. During the first half of year in order to make air travel this year, the number of joint bank more accessible to customers cards issued for the participants of across Russia. Discount Class “Transaero Privilege”, the program is now available on more than that encourages frequent flyers, 30 flight destinations. Recently increased by 29 percent compared we reached a very important and to last year. Today 11 Russian significant milestone – carried banks already work with Transaero our one-millionth passenger in the interests of our passengers. in Discount Class. This serves This practice will grow and improve. to be the best proof of the Dear friends, I sincerely wish great demand for Discount you happiness, everlasting energy, Class among our passengers. confidence in your future and I am happy to announce new flights with Transaero. And may all your wishes come true. that our expectations of consumer

Olga Pleshakova Transaero CEO





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Ж У Р Н А Л

РЕДАКЦИЯ

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО»

Главный редактор Анна Черникова Арт-директор Данила Жестарев Шеф-редактор Екатерина Сваровская Редактор Ирина Рубанова Дизайнер Артур Такоев Фоторедактор Александр Ермилов Выпускающий редактор Евгений Воронков Управляющий редактор Евгений Белов Верстка Сергей Воронков Корректоры Галина Андрейчук Хава Иванюшина Технический директор Михаил Иншутин

Учредитель Авиакомпания «Трансаэро» Издатель Компания «Аэрогрупп» 115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6 Тел. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru Редакция 125284, Москва, Ленинградский пр-т, дом 31А, стр. 1 Тел. +7 (495) 969 2290

Отдел рекламы Директор по рекламе группы бортовых изданий авиакомпании «Трансаэро» Наталия Гринченко ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380 Руководители направлений: Финансы и IT Андрей Биткин bitkin@aero-media.ru Продукты питания, клиники, товары для детей Ирина Квасова kvasova@aero-media.ru Мода, часы, ювелирные украшения Виктория Соколова vsokolova@aero-media.ru Менеджеры по рекламе: Недвижимость, туризм Ирина Артюшина artyushina@aero-media.ru

Над номером работали:

Макет Данила Жестарев

Людмила Алябьева Мила Баканова Лиза Биргер Аня Всесвятская Шамиль Гараев Евгения Гершкович Михаил Ермаков Наталья Иншакова Вероника Калачева Светлана Комиссар Анна Красильщик Анастасия Липатова Алексей Мунипов Эльвира Насибуллина Антон Обозный Соня Румянцева Федор Сваровский Василий Сонькин Ева Стамулу Алексей Тарханов Анна Шевелева

Журнал «Трансаэро» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах.

Клиники, рестораны, мода Анна Фоменко fomenko@aero-media.ru Техника, связь, фармацевтика Евгения Никитская nikitskaya@aero-media.ru Координатор рекламного отдела Юлия Светличная svetlichnaya@aero-media.ru

Печать ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, дом 4д

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Тираж 105 000 экземпляров Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом.





Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

M A G A Z I N E

EDITORIAL Editor-in-Chief Anna Chernikova Art Director Danila Zhestarev Executive Editor Ekaterina Swarovskaya Editor Irina Rubanova Designer Arthur Takoev Photo Editor Alexander Ermilov Production Editor Evgeny Voronkov Managing Editor Evgeny Belov Make-up Sergey Voronkov Proofreaders Galina Andreychuk Khava Ivanyshina Technical Director Mikhail Inshutin

Transaero Airlines Inflight Magazine

Advertising Department

Founder Transaero Airlines

Advertising Department Director of Transaero Inflight Magazines: Nataliya Grinchenko ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380

Publisher Aerogroup Сompany Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093 Tel. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru

Head of Sales Financial Organization and IT Andrey Bitkin bitkin@aero-media.ru

Editorial 31A, build. 1, Leningradsky ave., Moscow, Russia, 125284 Тel.: +7 (495) 969 2290

Food & Beverages, Medical Centers Irina Kvasova kvasova@aero-media.ru Head of Luxury and Fashion (Russian market) Viktoria Sokolova vsokolova@aero-media.ru Advertising Manager Real Estate and Travel Irina Artushina artyushina@aero-media.ru Clinics, restaurants, fashion Anna Fomenko fomenko@aero-media.ru

Contributors:

Layout Danila Zhestarev

Ludmila Alyabieva Mila Bakanova Lisa Birger Mikhail Ermakov Shamil Garaev Evgenia Gershkovich Natalia Inshakova Veronika Kalacheva Svetlana Komissar Anna Krasilschik Anastasia Lipatova Alesei Munipov Elvira Nasibullina Anton Obozny Sonya Rumyantseva Anna Sheveleva Vassily Sonkine Eva Stamoulou Fedor Svarovskiy Alexei Tarkhanov Anya Vsesviatskaya

Technics, Pharmaceuticals Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@aero-media.ru

English pages are published on this background.

Circulation 105,000

Project Manager Julia Svetlichnaya svetlichnaya@aero-media.ru

Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

АВТОРЫ

Федор Сваровский ПОБЕРЕЖЬЕ СТОЛИЦ СТР. 94

Алексей Тарханов МОЙ КУЛЬТУРНЫЙ БАГАЖ СТР. 190

« G LO B ET R OT T E R Р О Д И ЛС Я Т О ГД А , КО ГД А П У Т Е Ш ЕС Т В Е Н Н И К И Н Е Б ЕСП О КО И Л ИСЬ Н И О В ЕСЕ Б А ГА Ж А , Н И О Е Г О КО Л ИЧ ЕС Т В Е , Н И О СП О СО Б А Х С Н И М О Б РА Щ Е Н И Я . С В А Ш И М Ч Е МО Д А Н ОМ В Ы С ТА Л К И В А Л ИСЬ Т О Л Ь КО В Н АЧ А Л Ь Н ОМ И КО Н ЕЧ Н ОМ П У Н К Т Е П У Т Е Ш ЕС Т В И Я » Алексей Мунипов ПЕНАНГ НА РАЗВЕС СТР. 142

Лиза Биргер СТАМБУЛ, КОТОРОГО НЕТ СТР. 78

ДА НЕ ВЗДУМАЙТЕ,  ВСКРИКИВАЛ ОН,  ДА НЕ ВЗДУМАЙТЕ ПОКУПАТЬ У ТЕХ, КТО ГОТОВИТ НА ГАЗЕ! ТОЛЬКО ДРЕВЕСНЫЙ ОГОНЬ, ТОЛЬКО ДРОВА» Наталья Иншакова 10 МИФОВ О СОЛНЦЕ СТР. 174





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

CHECK-IN Обложка

Обращение Ольги Плешаковой Текст Фото

Начало раздела

Инфографика

Реклама

Иллюстрация

Информация об авиакомпании

Перевод

Чемодан-оригами

AD

AD

AD

AD

AD

AD

6

AD

8

AD

10

AD

12

AD

14

AD

16

AD

18

AD

20

AD

AD

23

24

AD

26

AD

28

AD

30

AD

32

33

34

AD

AD

AD

38

AD

40

AD

42

AD

44

AD

46

AD

48

AD

50

AD

52

AD

54

AD

56

AD

58

AD

60

AD

62

AD

64

65

66

AD

68

AD

70

AD

72

AD

AD

AD

Биеннале в Венеции

Телефон-конструктор

Юбилей Свободы

На плаву

Канистел

SHUT TER STOCK , ANDRE A AVEZ ZU, THOMA S ALLOM

Редакционные материалы





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

П У ТЕ Ш ЕС ТВ И Е Иерусалим. Шук и гам

Черногория. Побережье столиц

AD

86

AD

88

AD

90

AD

92

AD

97

98

AD

100

AD

102

103

104

AD

106

AD

108

109

112

113

114

AD

116

117

118

AD

120

AD

122

123

124

125

110

111

126

128

130

131

132

AD

134

AD

136

AD

138

AD

140

141

142

143

144

AD

146

AD

148

AD

150

151

152

154

155

156

AD

158

AD

160

AD

162

AD

164

165

166

AD

168

170

AD

AD

173

186

AD

AD

84

AD

83

153

96

81

95

AD

94

77

82

AD

80

AD

К У Л Ь Т У РА

129

79

AD

78

127

Стамбул, которого нет

175

176

AD

178

AD

180

AD

182

AD

174

183

AD

184

AD

Тест-драйвы 10 мифов о солнце

Пенанг на развес

О Б РА З Ж И З Н И Венеция. Элементарно – Колхас

ЕДА

ТЕХНО

DIOMEDIA (2), HEMIS/E A ST NEWS, FR ANCESCO GALLI, ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

169





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Обнажение с погружением

СТИЛЬ

Мой культурный багаж

196

197

198

201 200

AD

209

224

189

205 204

AD

210

211

AD

213

214

215

216

AD

208

225

207 206

203 202

AD

226

AD

228

229

230

231

232

233

234

242

243

244

246

247

248

AD

262

263

264

278

279

280

AD

AD

219

194 AD

AD

192

217

191

AD

193 190

199

AD

AD

220

221

235

236

237

250

251

252

253

265

266

AD

268

269

281

282

284

285

218

AD

222

223

AD

245 238

239

240

241

AD

261 AD

255

256

257

258

AD

260 AD

271 270

273 272

AD

277 274

275

AD

276

283

AD

AD

287 288

286

AD

AD

AD

ЧТЕНИЕ

«Т Р А Н С А Э Р О » . Карта полетов

ENGLISH

Джоджо Мойес «Один плюс один»

GET T Y IMAGES/FOTOBANK

На босу ногу




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Новости авиакомпании «Трансаэро» Стр.

Разбор полета Стр.

В помощь аэрофобу Стр.

Воздушная гимнастика Стр.

CHECKIN




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

English version page

C H E C K I N

256

Авиа

С А М Ы Е Б О Л Ь Ш И Е С А М О Л Е Т Ы «Т РА Н С А Э Р О » B O E I N G 747 4 0 0 Т Е П Е РЬ Л Е ТА Ю Т В С И М Ф Е Р О П О Л Ь И СО Ч И

Авиакомпания «Трансаэро» продолжает увеличивать объемы перевозок в Крым. С 9 июля 2014 года на маршруте Москва – Симферополь – Москва рейсы выполняются на самых больших пассажирских самолетах, эксплуатируемых в гражданской авиации России, Boeing 747-400 вместимостью 522 кресла. С 10 июля «Трансаэро» также начаты полеты из Москвы в Симферополь на широкофюзеляжных воздушных судах Boeing 767 с компоновкой салона, включающей от 230 до 276 кресел. Все рейсы «Трансаэро» в Симферополь выполняются из московского аэропорта Домодедово по наиболее доступному для пассажиров низкобюджетному классу дисконт. В 2014 году «Трансаэро» по сравнению с 2013 годом увеличила частоту полетов в Крым в пять раз. С введением в эксплуатацию в июле на маршруте Москва – Симферополь самых больших воздушных судов, находящихся в ее парке, компания по сравнению с июнем увеличит свои провозные емкости в Крым еще более чем в три раза.

14 июля 2014 года авиакомпания «Трансаэро» выполнила первый регулярный рейс по маршруту Санкт-Петербург – Сочи на Boeing 747-400. Это самый большой пассажирский самолет, эксплуатируемый гражданской авиацией нашей страны. Максимальное число пассажиров на борту 522 человека. Новое направление полетов «Трансаэро» оказалось востребовано пассажирами. Рейс был выполнен с загрузкой в 95%. Спрос жителей Северо-Западного федерального округа на удобные перелеты к популярному месту отдыха в разгар курортного сезона неизменно высок. Начало полетов «Трансаэро» из Санкт-Петербурга в Сочи на самых больших самолетах компании позволит его удовлетворить. Рейс UN 441/442 выполняется еженедельно по понедельникам по следующему расписанию: вылет из Санкт-Петербурга в 12:55, прибытие в Сочи в 16:25; вылет из Сочи в 18:05, прибытие в Санкт-Петербург в 21:10. Стоит также отметить, что в целом за пять первых месяцев 2014 года число пассажиров, перевезенных «Трансаэро» через аэропорт Пулково, увеличилось на 35% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

«Т РА Н С А Э Р О» В Ы П О Л Н Я Е Т Р Е Г УЛ Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы П О М А Р Ш РУ Т У САНКТПЕТЕРБУРГ  СИМФЕРОПОЛЬ  САНКТПЕТЕРБУРГ

Первый перелет состоялся 6 июля 2014 года. Теперь рейс UN 2501/2502 выполняется еженедельно по следующему расписанию: вылет из Санкт-Петербурга по воскресеньям в 19:50, прибытие в Симферополь в 23:35. Вылет из Симферополя по понедельникам в 1:40, прибытие в Санкт-Петербург в 5:10. Полеты будут осуществляться на самолетах Boeing 737 по низкобюджетному классу дисконт.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

А В И А КО М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О» З А К А З А Л А 20 С А М О Л Е Т О В A I R B U S A330. О Н А С ТА Л А С ТА Р Т О В Ы М З А К А ЗЧ И КО М A330 N E O И П Е РВ О Й Е В Р О П Е Й С КО Й А В И А КО М П А Н И Е Й , П Р И О Б Р Е ТА Ю Щ Е Й Э Т О Т Т И П В О З ДУ Ш Н Ы Х С УДО В

17 июля 2014 года авиакомпания «Трансаэро» подписала соглашение с корпорацией Airbus о приобретении 20 самолетов Airbus А330 – 8 самолетов А330сео и 12 самолетов A330neo. Таким образом, «Трансаэро» стала стартовым заказчиком самолетов A330neo и первой европейской авиакомпанией, приобретающей данный тип воздушных судов. Этим соглашением «Трансаэро» завершает формирование своего портфеля заказов новой иностранной авиационной техники на ближайшие пять лет. Он включает новейшие дальнемагистральные

и среднемагистральные широкофюзеляжные и узкофюзеляжные воздушные суда А380, Boeing 747-8, A330neo, A330сео, А321, A320neo и Boeing 737-800. Семейство А330neo – ремоторизированная версия популярного семейства широкофюзеляжных самолетов А330. Программа была запущена в июле 2014 года, а в четвертом квартале 2017 года уже планируется начать первые поставки. Самолеты будут оснащены высокоэкономичными двигателями Rolls-Royce Trent 7000, а также иметь улучшенный аэродинамический контур

и обновленный дизайн пассажирского салона. Самолеты А330 представят в парке «Трансаэро» сегмент широкофюзеляжных среднемагистральных и дальнемагистральных воздушных судов. Сейчас на рейсах авиакомпании «Трансаэро» эксплуатируется 101 самолет: 20 Boeing 747, 14 Boeing 777, 17 Boeing 767, 45 Boeing 737, 3 Ту-214 и 2 Ту-204-100С. «Трансаэро» является обладателем самого большого парка дальнемагистральных широкофюзеляжных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе.

«Т РА Н С А Э Р О» П Р О ДО Л Ж А Е Т В Н Е ДРЕ Н И Е I PA D В К АЧ Е С Т В Е Э Л Е К Т Р О Н Н О ГО БОРТОВОГО ПОРТФЕЛЯ

Авиакомпания «Трансаэро» сделала еще один важный шаг в реализации программы внедрения самых передовых технологий iPad как электронного бортового портфеля (EFB – Electronic Flight Bag) на своих воздушных судах. В сентябре 2013 года «Трансаэро» первой из пассажирских авиакомпаний России получила эксплуатационное разрешение от Федерального агентства воздушного транспорта на использование iPad в качестве электронного бортового портфеля EFB Class 1. Теперь, обобщив накопленный пилотами компании опыт, «Трансаэро» приступила к новому этапу – внедрению EFB Class 2, предусматривающему использование документов только в электронном виде на всех этапах полета. Таким образом, пилоты будут получать на экране iPad информацию о фактическом местоположении самолета для интерактивной маршрутной карты и схемы аэродрома.

Применение самых совершенных корпоративных iPad летными экипажами позволит «Трансаэро»: – оптимизировать технологические процессы в авиакомпании за счет перехода на документацию в электронном виде; – улучшить топливную эффективность за счет уменьшения веса документации на борту и большей актуализации рабочего плана полета и метеорологической информации; – улучшить условия труда летного состава за счет сокращения времени на получение документации из электронной библиотеки и уменьшения нагрузки при выполнении стандартных процедур. Программа внедрения EFB-технологий разработана и реализуется Службой навигации Летного департамента при поддержке Департамента информационной безопасности и Технического департамента авиакомпании «Трансаэро». Партнерами выступают компании Boeing, Jeppesen, AirWatch, reStore и «МегаФон».

VOR RWY 19R



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

В САЛОНАХ САМОЛЕТОВ «Т РА Н С А Э Р О» М ОЖ Н О В О З И Т Ь ДОМАШНИХ ПИТОМЦЕВ

«Т РА Н С А Э Р О» П Р О Ш Л А С Е Р Т И Ф И  КАЦИЮ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ В С Т РА Н Ы Е В Р О П Е Й С КО ГО СО ЮЗ А

«Трансаэро» получила право осуществлять грузовые перевозки в страны Евросоюза из своих базовых аэропортов Внуково, Шереметьево, Домодедово и Пулково. Являющаяся третьим по величине грузовым авиаперевозчиком России, «Трансаэро» обеспечила заказчикам возможность своевременной и надежной доставки грузов в ЕС с гарантией выполнения всех своих обязательств. За пять месяцев 2014 года «Трансаэро» перевезла более 20 тыс. тонн грузов и почты на внутренних и 6 тыс. тонн на международных линиях. Рост перевозок по сравнению с аналогичным периодом прошлого года составил 10%. Основную массу грузов «Трансаэро» перевозит в грузовых отсеках пассажирских судов. Также в парке компании есть два специализированных грузовых самолета Ту-204-100С.

Пассажиры авиакомпании «Трансаэро» теперь могут не расставаться со своими любимцами во время путешествия. На собственных регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро» доступна услуга перевозки животных в салоне самолета. Перевозка животных и птиц рейсами «Трансаэро» осуществляется по предварительному согласованию с авиакомпанией, а также с разрешения стран прибытия или транзита при международных перелетах. К перевозке в салоне самолета допускаются комнатные птицы, кошки и мелкие породы собак общим весом не более 8 кг с учетом веса контейнера или клетки. На одном рейсе допускается перевозка в салоне не более двух животных

и не более одного животного одним пассажиром. На одном рейсе не разрешается перевозка кошки и собаки одновременно. Во время полета доставать питомца из переноски запрещается. Это, а также ограничение по числу животных в салоне самолета на одном рейсе сводит к минимуму возможный дискомфорт для других пассажиров. Перевозка оплачивается по тарифу сверхнормативного багажа исходя из фактической массы питомца вместе с контейнером или клеткой: в системе weightconcept – исходя из стоимости за 1 кг веса, в системе piececoncept – по ставке за второе место. Исключения составляет перевозка служебных и сервисных животных. Владельцы животных обязаны при регистрации предъявить документы о здоровье животного. Более подробную информацию о перевозке животных в салоне самолета можно получить на сайте «Трансаэро», а также у уполномоченных агентов авиакомпании.

DIOMEDIA



«Т РА Н С А Э Р О» Н АЧ А Л А П Р О Д А Ж У Б И Л Е Т О В П О Н Е В О З В РАТ Н Ы М ТА РИ ФА М

В связи с вступлением в силу Федерального закона №79-ФЗ от 20.04.2014 «О внесении изменений в Воздушный кодекс Российской Федерации» с 1 июля 2014 года авиакомпания «Трансаэро» начала продажу билетов по невозвратным тарифам на все свои регулярные внутренние и международные рейсы. Теперь клиенты авиакомпании могут приобретать билеты на условиях невозврата внесенной за перевозку провозной платы для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт

с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. Билеты по невозвратным тарифам можно приобретать в офисах авиакомпании, на сайте www.transaero.ru, у уполномоченных агентов, а также с помощью специального приложения на официальной странице «Трансаэро» в Facebook.

www.facebook.com/ transaero





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

НОВОЕ ЛИЦО «РЕЙСА НАДЕЖДЫ»

на борту особого самолета собрано более 600 тысяч рублей. А с момента запуска проекта в середине ноября 2013 года благодаря вкладу пассажиров в фонд «Линия жизни» передано около 2,5 млн рублей. Самолет «Рейса надежды» осуществляет перелеты не только по международным направлениям, но и в аэропорты Сочи, Новосибирска и Владивостока.

www.flightofhope.ru 14-летняя Диана Корунова стала главной героиней нового видеоролика, демонстрируемого в системе развлечений особого борта Boeing 747-400 с разноцветными отпечатками ладошек на фюзеляже. Теперь именно Диана тепло приветствует пассажиров уникального благотворительного «Рейса надежды», выполняемого на этом борту, проекта, который подарил ей возможность оставить в прошлом тяжелое заболевание. «Рейс надежды» – совместный благотворительный проект

 лет

П ОЛ ЕТО В В У З Б Е К И СТА Н

«Трансаэро» и фонда «Линия жизни». Все больше и больше пассажиров откликаются на призыв бортпроводников перевести любую сумму на лечение детей, страдающих тяжелыми заболеваниями сердца, головного мозга и позвоночника. Благодаря пассажирам «Трансаэро» уже 12 детей получили надежду на счастливую и здоровую жизнь. Только за май-июнь

Среди зарубежных авиаперевозчиков «Трансаэро» одной из первых начала полеты в Узбекистан, заключив партнерское соглашение с Национальной авиакомпанией (НАК) «Узбекистон хаво йуллари» («Авиалинии Узбекистана»). 1 августа 2014 года исполняется 20 лет с начала регулярных полетов «Трансаэро» в Ташкент. Сейчас «Трансаэро» летает ежедневно из Москвы в Ташкент

и один раз в неделю из Москвы в Бухару. За прошедшие 20 лет из Москвы в Ташкент и Бухару в сотрудничестве двух компаний было выполнено свыше 4500 рейсов и перевезено более 500 тысяч пассажиров.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

«Т РА Н С А Э Р О»  ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК JET EXPO

В НАЧАЛЕ ОСЕНИ В МОСКВЕ ПРОЙДЕТ ДЕВЯТАЯ МЕЖДУ НАРОДНАЯ ВЫСТАВ КА ДЕЛОВОЙ АВИА ЦИИ JET EXPO 2014. Авиакомпания «Трансаэро» выступает официальным перевозчиком мероприятия. Деловая авиация является одной из самых быстрорастущих отраслей мирового рынка. Это целая индустрия со специализированными аэропортами, техническими и дизайн-центрами. Ее ежегодный оборот оценивается почти в $1,5 трлн. Россия уверенно входит в шортлист стран, в которых бизнес-авиация развивается неизменно растущими темпами. Так что проведение очередного салона Jet Expo не просто добрая традиция. Среди ее участников компании, которые по праву можно назвать законодателями моды в деловой авиации: Gulfstream, Dassault Falcon, Embraer, Bell Helicopter, Cessna и другие.

C 4 по 6 сентября на единой статической стоянке на территории Центра бизнес-авиации Внуково-3 одновременно будут демонстрироваться более 30 совершенно разных по своему назначению воздушных судов, от небольших реактивных Cessna и роскошных вертолетов Bell Helicopter до мегалайнеров Airbus и Embraer. Уже сейчас организаторы прогнозируют, что предстоящее мероприятие станет крупнейшим в истории проведения Jet Expo и по количеству участников, и по числу посетителей. По мнению участников, Jet Expo – это прежде всего возможность выйти на новый, международный уровень деловых контактов, продвижение на мировом рынке российских разработок, предоставление западным партнерам возможности оценить благоприятный российский бизнес-климат, привлечение иностранных инвестиций и дальнейшее развитие в России всего комплекса инфраструктуры деловой авиации. Интересно, что в последнее время

крупнейшие авиакомпании мира вступают в конкуренцию с основными бизнес-операторами, предоставляя пассажирам достойный уровень сервиса на борту своих лайнеров. Так, крупнейшие перевозчики соревнуются в оснащенности первого класса: если раньше ставка делалась исключительно на индивидуальный сервис, то сейчас премиум-пассажиры получают возможность в полете пользоваться всем набором необходимых им бизнес-инструментов. Ведь большая часть авиапутешественников – бизнесмены, привыкшие использовать каждую минуту своего времени. Такой уровень услуг своим пассажирам предлагает и авиакомпания «Трансаэро», запустившая несколько лет назад уникальный премиумпродукт – класс Империал. Класс Империал позволяет авиапассажирам не только комфортно провести время в течение перелета, но и быть постоянно на связи и управлять бизнес-процессами, находясь на высоте более 10 000 метров над землей.

ВЫСТАВКА JET EXPO ПРОЙДЕТ С 4 ПО 6 СЕНТЯБРЯ 2014 ГОДА. СО СПЕЦИАЛЬНЫМИ УСЛОВИЯ МИ БРОНИРОВАНИЯ БИЛЕТОВ НА РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» МОЖНО ОЗНАКОМИТЬСЯ НА WWW.TRANSAERO.RU


C H E C K I N Авиа

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Ирина Гордеева и Дмитрий Торгунаков: «Главное – не бояться» Призеры многочисленных соревнований по спортивным танцам на колясках – о своем виде спорта, победах, поддержке государства и бизнеса и о том, зачем они танцуют.

С П РА В К А

© «ТРАНС А ЭРО»

Ирина Гордеева и Дмитрий Торгунаков выступают в паре с 2011 года. В 2013 году пара выиграла серебро чемпионата мира в Токио, в июле 2014 года – золото в соревнованиях стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Ирина Гордеева – президент Московской федерации спортивных танцев на инвалидных колясках, основательница московского клуба, занимающегося подготовкой профессиональных спортcменов в этом виде.

Когда и как появился этот вид спорта?

участника. Два наших золота в Пекине – в европейских программах «Комби» и «Дуэты», серебро – в латиноамериканской программе «Дуэты». Этот кубок – международное рейтинговое соревнование, практически чемпионат Азии.

Ирина Гордеева: В Европе танцы на колясках появились в 1960-х как метод реабилитации инвалидов, в Россию пришли на 30 лет позже: первый клуб появился в Санкт-Петербурге в 1997 году. Официальным видом спорта в нашей стране танцы на колясках стали только в 2006-м. А в 2009-м в Москве появился наш клуб – я его и организовала. Сейчас такие клубы есть в 17 регионах страны. Вы только что вернулись с конкурса в Пекине. Расскажите о результатах.

И.Г.:

С соревнований стран Азиатско-Тихоокеанского региона команда Москвы привезла три медали. У нас, как и в обычных танцах, есть европейская и латиноамериканская программы, а также два вида: «Комби» – это когда только один партнер на коляске, а второй – профессиональный танцор, и «Дуэт» – когда на колясках танцуют оба

Много ли было участников? Насколько вообще велик интерес к этому виду спорта?

И.Г.:

В Азии очень любят танцы на колясках. В этом году приехало девять стран – это очень неплохо, учитывая, что на чемпионате мира в прошлом году было 18. Но, конечно, внимания хотелось бы больше, и не только к танцам, а ко всем видам спорта на колясках. Поддержка публики очень важна.

Танцы на колясках признаны паралимпийским видом спорта, но на Паралимпиаде их увидеть нельзя. Почему так?




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

Дмитрий Торгунаков: Да, действительно, наш вид не входит в основную программу Паралимпиады. Чтобы в нее попасть, нужно набрать определенное количество стран-участниц, где вид зарегистрирован как официальный и активно развивается. Нам сейчас не хватает всего трех-четырех стран, чтобы попасть в основную программу. Очень ждем, когда это произойдет, и надеемся, что не состаримся к этому моменту. В этом году мы участвовали в открытии Паралимпиады в Сочи – атмосфера там, конечно, была потрясающая.

в регионах чемпионы получают спортивные стипендии, а в Москве государство за наши победы нас никак не поощряет. Наверное, потому, что в Москве вообще много спортсменов, в том числе паралимпийцев, и на нас внимания просто не хватает. А от частного бизнеса есть помощь?

И.Г.:

Да, конечно, без этого мы не смогли бы существовать. Например, коляски, на которых мы выступаем, особенные – очень легкие и маневренные. Они стоят дорого, и приобрести их нам помогают благотворители. Дорого стоят и костюмы для соревнований, и сэкономить тут не получается, потому что в танцах образ – это половина выступления. Хорошо, что и здесь нам оказывают поддержку. Кстати, когда в 2012 году мы обратились к нескольким авиакомпаниям с просьбой помочь нам с перемещениями, откликнулась только «Трансаэро», которая реализует программу улучшения качества жизни людей с инвалидностью, а также поддерживает инвалидный спорт на постоянной основе, за что мы очень благодарны.

Д.Т.:

Если сравнивать с другими перевозчиками, у «Трансаэро» всегда самые лучшие условия для людей с ограниченными возможностями, причем на всех этапах: и на регистрации, и на посадке, и в полете. Перелет из Пекина только что мы просто не заметили – настолько все было хорошо организовано.

Как люди попадают в ваш клуб?

Д.Т.:

И.Г.

Расскажу на своем примере. Я всегда любил совсем другие виды спорта: футбол, волейбол, настольный теннис. В танцах себя даже представить не мог. Но в 2007 году случилась травма, за ней последовал долгий и тяжелый процесс реабилитации. Когда ты два года прикладываешь усилия и не видишь результата, начинают опускаться руки. И вот тогда в одном из реабилитационных центров ко мне подошел человек, занимающийся социальной работой, и предложил попробовать танцы на колясках. Я категорически отказался, два дня он меня уговаривал. И когда уговорил – я пришел и остался. Втянулся в танцы не сразу, сначала просто понравился коллектив, это меня и удержало. Год занимался базовой подготовкой, а потом встал в пару с Ириной. С партнершей мне очень повезло: у Ирины уже был большой опыт, она до этого четыре года танцевала, была чемпионкой мира. И поэтому мы на первых же наших совместных международных соревнованиях выбились в лидеры. Позвонить и в первый раз прийти – шаг, на который многим сложнее всего решиться. Люди с ограниченными возможностями зачастую просто заперты дома. Но если удается найти дело по душе, коллектив – они преображаются. А стоит один раз выступить на публике, и появляются цели, амбиции, вся жизнь меняется. Сколько раз мы такое наблюдали, да и сами через это прошли. Танцы не только физическая, но и очень мощная социальная и психологическая реабилитация. Главное – не бояться.

Вашему клубу хватает той поддержки от государства, которую вы получаете?

И.Г.

В самом начале было очень трудно, не было ни помещения, ни тренеров, ничего. Затем на нас обратили внимание, предоставили помощь. А потом мы взяли дело в свои руки и создали региональную общественную организацию инвалидов «Московская федерация спортивных танцев на колясках». Появилась госпомощь – например, от Москомспорта. Но до сих пор выезды на крупные международные мероприятия практически не финансируются. К тому же,

Вы можете сказать, что танцы на колясках востребованы в нашей стране?

И.Г.:

Сейчас в Москве без наших танцоров не обходится ни одно мероприятие, связанное с людьми с ограниченными возможностями. Это понятно, ведь танцы – это очень красиво, зрелищно. Порой предложений так много, что мы даже не успеваем выступить везде. Так что, несмотря на трудности, все постоянно развивается и – я очень рада, что могу это сказать – меняется к лучшему. ЛЮДИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗАЧАСТУЮ ЗАПЕР ТЫ ДОМА. НО ЕСЛИ УДА ЕТСЯ НАЙТИ ДЕЛО ПО ДУШЕ, КОЛЛЕКТИВ  ОНИ ПРЕОБРАЖА ЮТСЯ. А СТОИТ ОДИН РАЗ ВЫ СТУПИТЬ НА ПУБЛИКЕ, И ВСЯ ЖИЗНЬ МЕНЯЕТСЯ







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТ У И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ Н АС П РОИС ХОДИТ М Н О ГО Н Е П О Н Я Т Н О ГО. М Ы С Л Ы Ш И М Н Е З Н А КО  М Ы Е Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С Н Е И З В Е С Т Н Ы М И Я В Л Е Н И Я М И . Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?

 









П ОЧ Е М У Б О Л ЬШ И Н С Т В О ГРА Ж Д А Н  С К И Х С А М О Л Е Т О В Л Е ТА Е Т Н А В Ы  С О Т Е П Р И М Е Р Н О 10 0 0 0 М Е Т Р О В ?

Воздушное судно может летать на разных высотах, но большая часть полета проходит, как правило, на эшелоне около 10 километров. Это объясняется физическими законами: чем выше – тем ниже плотность воздуха, соответственно, ниже лобовое сопротивление, а это в свою очередь означает меньший расход топлива. Также при уменьшении температуры воздуха увеличивается КПД двигателей. Плотность и температура на высотах более 11 тысяч метров почти не падают, поэтому воздушные судна занимают эти эшелоны редко, хотя в конструкцию большинства современных пассажирских лайнеров такая возможность заложена.



ВИДЕОКУРС 





«Летаем без страха с «Трансаэро» 

 метры П О Ч Е М У С А М О Л Е ТА М П РИ ХО Д И Т С Я И Н О ГД А Ж Д АТ Ь П О С А Д К И В В О З ДУ Х Е ?

В крупных международных аэропортах расписание посадок очень плотное: самолеты могут приземляться каждые три-пять минут практически круглые сутки. Если часть из них отстает от расписания, в небе над аэропортом может образоваться самая настоящая воздушная пробка. Иногда в ней может накопиться больше десятка самолетов. На подлете к аэропорту экипажи связываются с диспетчером, который сообщает примерное время ожидания в очереди и говорит, на какой высоте следует оставаться. Постепенно диспетчеры «спускают» самолет ниже, и он снова ожидает команды с земли. В случае образования такой многоэтажной пробки самолеты приземляются не по расписанию, а в порядке живой очереди.

Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. В нем можно ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ: Опасна ли на самом деле турбулентность? Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая? И ПОНЯТЬ:

БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО. Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили «да» хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?

При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?

Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?

Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?

У вас клаустрофобия или панические атаки?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый

25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии

14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии

Можете гордиться собой – вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Ч Т О Д Е Л АТ Ь ? П Р Е Ж Д Е В С Е Г О О С О З Н АТ Ь :

Аэрофобия излечима

98

в % случаев

ваша проблема существует у многих людей; она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне; аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке; И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ.

Спокойный полет

ПРИЛОЖЕНИЯПОМОЩНИКИ

«Трансаэро» заботится и о безопасности полетов, и о психологическом комфорте пассажиров. Вот несколько фактов, которые помогут летать спокойнее. Статистика показывает, что полет на пассажирском самолете сегодня гораздо более безопасен, чем большинство обычных процессов жизнедеятельности человека.

Пилоты самолета являются профессионалами и подготовлены к любой ситуации. А обеспечивать безопасность полета им помогает множество электронных систем.

Самолет может безопасно лететь в зонах турбулентности любой силы.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 | www.letaem-bez-straha.ru

0+

Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» представляет специальные приложения для iPhone, созданные для помощи людям со страхом полета. Эти приложения сами по себе не решают проблему аэрофобии, но могут использоваться как вспомогательные средства. Приложение «Страх полета» создано в первую очередь для тех, кто испытывает страх во время полета или отказывается от авиаперелетов из-за аэрофобии. Также будет любопытно тем, кто много путешествует и интересуется авиацией. Приложение «Полет нормальный?» позволяет людям со слабым вестибулярным аппаратом получать в полете информацию о реальном положении самолета в пространстве. Приложения максимально эффективны при их использовании в качестве дополнения к материалам очных или заочных полных программ центра «Летаем без страха». СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Кинозал на борту

ЧЕРЕПАШКИНИНДЗЯ

В ПРОК АТЕ С 7 АВГ УСТА 2014 ГОД А

В РОЛЯХ:

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 НОЯБРЯ 2014 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD ДЕК АБРЬ 2014 ГОД А

Р Е Ж И С С Е Р Джонатан Либесман М е г а н Ф о к с , А л а н Р и ч с о н , Уи л л А р н е т т, Н о э л ь Ф и ш е р Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 12 0 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $12 5 0 0 0 0 0 0

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Когда в 1984 году в продаже появился первый выпуск комиксов о приключениях черепашекниндзя, с непривычки это словосочетание звучало шутливым оксюмороном: авторы додумались «объединить» самое медлительное животное на свете и самого стремительного убийцу. Вдобавок ко всему черепашки-ниндзя носили имена великих итальянских художников, обитали в манхэттенской канализации и не мыслили себе жизни без пиццы. Теперь за этих удивительных созданий взялся король блокбастеров Майкл Бэй: под его продюсерским руководством Леонардо, Рафаэль, Микеланджело, Донателло и их сэнсэй, огромная крыса-мутант Сплинтер, вступают в бой с терроризирующим Нью-Йорк злодеем Шреддером и сводят дружбу с амбициозной репортершей Эйприл в исполнении секс-иконы Меган Фокс. 16+





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Кинозал на борту

ГОРОД ГРЕХОВ 2: ЖЕНЩИНА, РАДИ КОТОРОЙ СТОИТ УБИВАТЬ

В ПРОК АТЕ С 21 АВГ УСТА 2014 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 НОЯБРЯ 2014 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD ЯНВАРЬ 2015 ГОД А

Ро б е р т Ро д р и г е с , Ф р э н к М и л л е р Джессика Альба, Джош Бролин, Е в а Гр и н , М и к к и Р у р к Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 12 2 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $70 0 0 0 0 0 0

РЕЖИССЕРЫ: В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

О том, что у «Города грехов», монохромного нуара по мотивам графических романов Фрэнка Миллера, будет продолжение, режиссер Роберт Родригес объявил сразу после выхода первой части. В итоге съемки фильма растянулись почти на девять лет, а из сиквела он превратился одновременно и в приквел. Так что готовьтесь к встрече с умерщвленными ранее персонажами вроде детектива Хартигана в исполнении Брюса Уиллиса. Родригес по-прежнему четко следует эстетическому духу первоисточника: в криминальной черно-белой вселенной Города Грехов свой естественный цвет сохраняют только губная помада и человеческая кровь. В центре же повествования – хроника мести Дуайта Маккарти, охотящегося на когда-то предавшую его женщину по имени Ава. 16+





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Авиа

ВОЗДУШНА Я ГИМН АСТИК А

Э Т И П Р О С Т Ы Е У П РА Ж Н Е Н И Я П О М О Г У Т РА З М Я Т Ь З АТ Е К ШИЕ ОТ Н А ХОЖ ДЕ НИЯ В СИДЯЧЕМ ПОЛОЖЕНИИ М Ы Ш Ц Ы И УЛ У Ч Ш И Т Ь К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е .

ТЯНЕМ МЫШЦЫ СТОПЫ И ГОЛЕНИ

Снимите обувь. Прижав пятки к полу, поднимите носки и тяните их на себя в течение 10 секунд. Затем поставьте носки на пол и поднимите пятки (стопы стоят на подушечках пальцев). Чередуйте подъем носков и пяток, задерживаясь в верхней точке и хорошо растягивая мышцы и связки. Повторите 15 раз.

РА З М И Н А Е М ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС

РА З М И Н А Е М С Т О П Ы

Поднимите ступни на несколько сантиметров над полом. «Нарисуйте» круг большими пальцами, одновременно вращая правой ступней по часовой стрелке, а левой – против. Пятки при этом должны быть зафиксированы на одном месте. Повторите 15 раз, затем смените направление вращения.

УСИЛИВА Е М К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е В Н О ГА Х

Поднимайте согнутую в колене ногу, напрягая мышцы передней поверхности бедра. На пару секунд задержите ногу в верхнем положении. Повторите 15–20 раз для каждой ноги.

РА З М И Н А Е М РУ К И

Поднимите плечи максимально вверх. Потяните их медленно вперед, скругляя верхнюю часть спины. Опустите плечи вниз. И, наконец, уведите назад, плавно распрямляя спину. У вас должно получиться круговое движение плечами с задержкой на несколько секунд в каждой точке. Повторите 15–20 раз.

Исходное положение: руки согнуты в локтях под прямым углом и лежат на подлокотниках. Напрягите бицепс и трицепс (верхнюю часть руки) и поочередно поднимайте руки к плечам. Выполняйте упражнение интенсивно. Сделайте по 20 раз для каждой руки. Через 30 секунд можно повторить весь цикл.

ТЯНЕМ МЫШЦЫ ЗАДНЕЙ П О В Е РХ Н О С Т И Б Е Д РА

РАС ТЯ ГИ В А Е М МЫШЦЫ СПИНЫ И ПОЗВОНОЧНИК

Поднимите согнутую в колене ногу, затем, немного наклонившись вперед, обнимите колено и потяните его к груди. Вы должны почувствовать, как тянутся мышцы бедра. Задержитесь в этом положении на 15 секунд. Проделайте то же самое с другой ногой. Повторите 10 раз.

Ноги стоят на полу, стопы параллельны. Втяните живот и наклонитесь вперед с максимально прямой спиной, растягивая позвоночник по всей длине. Наклоняясь, проведите ладонями по ногам – от коленей вниз к стопам. Задержитесь в нижней точке на 15 секунд, затем медленно выпрямитесь. Повторите 10 раз.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Путешествие

О Т С А М А Р Ы Д О ТА Й Б ЭЯ

Ма ла га AG P UN 

Москва V KO

Время в пути  часов  минут

Та йбэй TPE UN 

А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М В Ы Б О Р И З Б О Л Е Е Ч Е М 2 0 0 Н А П РА В Л Е Н И Й П О Ч Е Т Ы Р Е М К О Н Т И Н Е Н ТА М .

Регулярные рейсы

Время в пути  час  минут

С а мара KU F UN 

Москва V KO

Время в пути  часов  минут

«ТРАНСАЭРО»

Москва DME

Об исторических слоях Стамбула, городах Черногории и иерусалимском рынке читайте в разделе «Путешествие» на стр. DIOMEDIA

77





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Культура

ЮБИ Л Я Р В С А Д У С 7 И Ю Н Я П О 23 Н ОЯ Б РЯ П Р ОХО Д И Т В Е Н Е  ЦИАНСК А Я АРХИТЕКТ УРНА Я БИЕННАЛЕ. РОССИЙСКОМУ ПАВИЛЬОНУ В ВЕНЕЦИИ В Э Т О М Г О Д У И С П О Л Н Я Е Т С Я 10 0 Л Е Т.

Российский павильон в Венеции открылся 29 апреля 1914 года, после того как король Италии Виктор Эммануил III за символическую аренду отдал императору Николаю II кусок земли на главной аллее садов Джардини. Участок выбрала великая княгиня и тогдашний президент Императорской академии художеств Мария Павловна. Первый эскиз в 1909 году сделал итальянский архитектор

© L A BIENNALE DI VENEZIA

Даниэль Донги, однако Академия художеств его отвергла и перепоручила работу молодому академику Алексею Щусеву. Тот предложил два проекта — в русском и неоклассическом стилях. Мария Павловна утвердила первый вариант. Средства на работы пожертвовал меценат и почетный член академии Богдан Ханенко, и строительство было запущено. А вот Алексей Щусев денег за работу так и не получил.

Об основных павильонах Венецианской архитектурной биеннале-2014 – в разделе «Культура» на стр.

130





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Еда

О том, почему гурманы всего мира едут на остров Пенанг, читайте в разделе «Еда» на стр.

142

SHUT TER STOCK

К А Н И С ТЕ Л

Pouteria campechiana Канистел – съедобный фрукт, распространенный в Южной и Центральной Америке, а также в Юго-Восточной Азии. Канистеловые деревья довольно высокие – около восьми метров, а в особо благоприятных условиях могут достигать 30 метров. Встречаются плоды круглой, овальной или веретенообразной формы. Спелые фрукты окрашены в ярко-желтый цвет. Мякоть имеет консистенцию сваренного яичного желтка – не зря в некоторых странах канистел называют яичным фруктом. Пробуя канистел впервые, нежелательно съедать

сразу более одного плода: мякоть очень плотная, быстро насыщает и в больших количествах трудно переваривается. Также не стоит есть недозрелые плоды. Фрукт можно есть с кожурой, а можно разрезать на две половинки, удалить косточки и при помощи ложки вынуть мякоть. Запах фрукта при разрезании напоминает аромат жареных пирожков. Вкус – сладкий, оставляющий долгое послевкусие. Из канистела часто варят джемы и мармелады. Плоды канистела богаты никотиновой кислотой, витамином А и клетчаткой.

СЛОВАРЬ семейство сапотовые род путерия высота дерева до 8 м длина листьев от 11 до 28 см длина плода до 12,5 см диаметр плода до 8 см



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Техно

МОДЕЛЬ Д Л Я Н А Б О РА О главных новинках автопрома читайте в разделе «Техно» на стр.

НОВЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ А П П А РАТ О Т G O O G L E М О Ж Н О И Н У Ж Н О С О Б И РАТ Ь САМОСТОЯТЕЛЬНО.

Project Ara – так называется мобильный телефон от Google, который состоит из модулей, соединенных магнитами. Вместо того чтобы покупать каждый год новую модель, потребителю достаточно будет приобрести одну из составляющих. И получить больше памяти, больше функций, больше пикселей на экране – все то, что приносит миллионы производителям дорогих смартфонов. И меньше «электронного мусора»: устаревших моделей, которые каждый год тоннами отправляются на свалку. В линейке «Проекта Ара» будет три версии. От самой дешевой за 50 долларов до самой дорогой за 500. Компания обещает, что самый простой аппарат с функцией Wi-Fi будет выпущен уже через год.

НАБОР МОДУЛЕЙ И, СООТВЕТСТВЕН НО, ФУНКЦИЙ ТЕЛЕ ФОНА У КАЖДО ГО ПОКУПАТЕЛЯ PROJECT ARA БУДЕТ ИНДИВИДУАЛЬНЫМ

156

W W W.30NPIRE.COM, W W W.VEOOZ.COM







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Образ жизни

Н А Д У В АТ Е Л Ь С Т В О НА ВОДАХ В С Т Р Е Ч АТ Ь С Я С М О Р Е М ЛУЧШЕ ВО ВСЕОРУЖИИ.

ВРЕМЕННЫЙ Ш ТА Б

Как по-настоящему защититься от солнца, читайте в разделе «Образ жизни» на стр.

174

Н А Б Л Ю Д АТ Е Л ЬН Ы Й ПУНКТ

ПОЛЕВАЯ КУХНЯ

БОЕВАЯ ПОЗИЦИЯ ЧАСТИ

КПП

ОГНЕВАЯ ТОЧКА

ПЛАВСРЕДСТВО ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ

РАС П О Л ОЖ Е Н И Е ЧАСТИ

W W W.ETSY.COM

НЕПРИКОСНОВЕННЫЙ ЗАПАС





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Стиль

С У Н Д У К И С КО Р ОХО Д Ы

ЧЕМОДАН С А М О К АТ

С О В Р Е М Е Н Н Ы Е С ТА Н Д А Р Т Ы М Н О Г О З А Д АЧ Н О С Т И П Р И М Е Н Я Ю Т С Я И К Б А Г А Ж У.

КЕЙС С Т УЛ

ORISHIKI SUITCASE  ЧЕМОДАН ОРИГАМИ, РАСКЛАДЫВАЮ ЩИЙСЯ ДО ПЛОСКО ГО СОСТОЯНИЯ, ПРИ ДУМАЛ ЯПОНСКИЙ ДИЗАЙНЕР НАОКИ КАВАМОТО

СУМКА ШЕЗЛОНГ

САКВОЯЖ КОЛЕСО

NAOKIK AWAMOTO.COM, MICRO SCOOTER S.CO.UK , TECHEBLOG.COM, YANKODESIGN.COM, COOLPILE.COM

О британских багажных традициях читайте в разделе «Стиль» на стр.

190





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C H E C K I N Чтение

12+

Поскольк у по опреде лению объез дить весь мир жизни не хватает, имеется один выход: прочитать все в мире книги

Умберто Эко « Б АУДО Л И Н О »

Фрагменты романов «Один плюс один» Джоджо Мойес и «Полярис» Джека Макдевита – в разделе «Чтение» на стр.

213



Н

О

Е

П

Р

ЕД

Ч ПО

ИТ

О АЮТ Р ССИЯНЕ

Фр

4

,4

ук

т

ы ов

й

ле

Р

О

Д О 3 Г

еты

01 И, 2

Тор

ул ир ты

ЖЕНЩИ

Рожки

: С ОЮ

З М ОРО

7,8 %

ИК

1365 кг

%

Бр вед икеты ерк и, л, отк

и

$25 000

22

,3

%

И

С

ТО

Ч

Н

СО СТА В И Л В ЕС С А М О ГО Б ОЛ Ь Ш О ГО Ш А РИ К А М О Р О Ж Е Н О ГО , П РЕ Д СТА В Л Е Н Н О ГО КО М П А Н И Е Й K E M P S L LC В ГО Р О Д Е С И Д А РБ Е РГ ( В И С КО Н С И Н , С Ш А ) 28 И Ю Н Я 2014 ГО Д А .

7,9

Эс

ки

м

4%

о

9,

шарик мороженого

ДРУГ НА ДРУГЕ СУМЕ Л П О М ЕСТ И Т Ь В О Д Н О М В А Ф Е Л Ь Н О М Р О Ж К Е И ТА Л ЬЯ Н Е Ц Д И М И Т РИ П А Н С Ь Е РА Н А Ф ЕСТ И В А Л Е G E L AT I A M O В ГО Р О Д Е Ф О РН О  Д И  Д З ОЛ Ь Д О 22 И ЮЛ Я 2012 ГО Д А .

$85 млрд Д О С Т И ГА ЕТ О Б О Р ОТ И Н Д УСТ РИ И П Р О И З В О Д СТ В А М О Р О Ж Е Н О ГО В М И РЕ .

ы ет х ик ля Бр ваф на

71

% 5,1

КО В Р О СС И

В ТЕЧЕНИЕ СОТЕН ЛЕТ М О Р О Ж Е Н О Е О С ТА Е Т С Я ЛЮБИМЫМ ДЕСЕРТОМ.

С РЕ Д Н Я Я Э Н Е РГ ЕТ И Ч ЕС К А Я Ц Е Н Н О С Т Ь 10 0 Г РА М М О В М О Р О Ж Е Н О ГО .

100–240

ккал

КАК

ОЕ

М

Р ОЖО К ИЗОБИЛИЯ

д

%

О

Ж

Е

%

Цифры

СТО И Т С А М Ы Й Д О Р О ГО Й Д ЕС Е РТ И З М О Р О Ж Е Н О ГО T H E F R R R OZ E N H AU T E C H O C A L AT E С Д О Б А В Л Е Н И Е М С Ъ Е Д О Б Н О ГО З ОЛ ОТА , КОТО РЫ Й П О Д А ЮТ В Н Ь Ю  Й О РКС КО М РЕС ТО РА Н Е S E R E N D I P I T Y.

и

М И Р

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Ст ва ака фе нч ль ик ны и е 3 8, 7

0 0 ,1 % 0, ,5% С 1, 5 % Л эндв 6 ич е % 1, Ба нин и 7 Пл то град % ос нчи ско ки Ла к е ес и ко т м ак ка ан чи к



1,21 метра СО СТА В И Л А В Ы СОТА П И РА М И Д Ы И З Ш А РИ КО В М О Р О Ж Е Н О ГО , СОЗ Д А Н Н А Я КО М П А Н И Е Й B A S K I N  R O B B I N S Н А ГА  В А Й Я Х 18 М А Я 20 0 0 ГО Д А . Д Л Я КО Н  С Т Р У К Ц И И П ОТ РЕ Б О В А Л О С Ь 3 , 1 Т Ы С . Ш А РИ КО В О Б Щ И М В ЕСО М 362 , 87 К Г.



человек, О Д Н О В РЕ М Е Н Н О Л И Ж У Щ И Х М О Р О Ж Е Н О Е , В Ы С Т Р О И Л И С Ь В Ц Е П О Ч К У 23 И ЮЛ Я 2011 ГО Д А В С Е В Е Р О И РЛ А Н Д С КО М ГО Р О Д Е П О РТСТ Ь ЮА РТ В РА М К А Х РЕ К Л А М Н О Й К А М П А Н И И М ЕС Т Н О ГО П Р О И З В О Д И Т Е Л Я M O R E L L I ’ S .

= 10 0 Ч Е Л О В Е К

с

1861 года

РА Б ОТА ЕТ С А М Ы Й С ТА РЫ Й В С Ш А П Р О И З В О Д И Т Е Л Ь М О Р О Ж Е Н О ГО  КО М П А Н И Я B A S S ET T S I C E C R E A M .

в

1904 году

КО В С Е М И РН О Й В Ы СТА В К Е В А М Е РИ К А Н С КО М С Е Н Т Л У И С Е Б Ы Л И З О Б РЕТ Е Н В А Ф Е Л Ь Н Ы Й Р О ЖО К Д Л Я М О Р О Ж Е Н О ГО .

2014


TOYOTA С ВЫДЕРЖ КОЙ Чем отличается новая Toyota от Toyota с пробегом? Только ценой, если автомобиль с пробегом сертифицирован по программе Toyota Tested. Этот знак качества гарантирует, что состояние машины можно описать двумя словами: «как новая».

Японии технология проверки автомобилей с пробегом на аукционных домах компании Toyota доведена до совершенства: эксперту достаточно семи минут, чтобы выставить оценку в баллах. Затем машина попадает на аукцион, и покупатели настолько доверяют экспертизе, что готовы купить автомобиль, не видя его вживую. ООО «Тойота Мотор» решила перенести японскую технологию на русскую почву. Компания стала готовить экспертов, которые могут быстро – по 136 пунктам – проверить состояние автомобиля и выставить ему оценку. Правда, российским специалистам дается чуть больше времени, чем японским коллегам, – 20 минут. Стоимость автомобиля эксперт не определяет, он лишь проверяет его состояние. Оценку 5+ может получить Toyota в идеальном состоянии, с пробегом не более 10 000 километров и возрастом до года. Автомобиль не старше 5 лет и с пробегом до 100 000 км может рассчитывать на «четверку» при условии, что у него нет аварийной истории, серьезных повреждений кузова или салона. Все, что получает оценки ниже, – не может носить знак качества Toyota Tested. Из троих кандидатов в инспектора Toyota Tested, которые проходят обучающий курс, заключительную аттестацию выдерживают, как правило, только двое. Сертификат специалиста выдается на срок 1 или 2 года, потом – переаттестация. Весь процесс подготовки автомобиля организован в соответствии со строгими стандартами компании Toyota.

Пока в России работать с программой Toyota Tested могут только 23 дилерских центра. Мне удалось пробраться в святая святых – зал обучения инспекторов программы Toyota Tested. Передо мной выстроены в ряд «тренировочные» автомобили. На вид все они в одинаковом – идеальном – состоянии. – Какой из них самый худший? – спрашиваю я. – Вот этот, – эксперт указывает на малахитовую Toyota Camry. Минут пять я внимательно осматриваю вычищенный до блеска седан и не могу обнаружить никаких дефектов или следов ремонта. Но инспектор показывает мне фото этого самого автомобиля до ремонта, с раскуроченной передней частью. – Эта Camry может получить только самую низкую оценку из возможных – R. Такую оценку получают автомобили, которые были восстановлены после серьезной аварии. В программу Toyota Tested они никогда не попадут – таков его вердикт. Красноречивая статистика: из подходящих по возрасту и пробегу только четверть машин сертифицируется по программе Toyota Tested, получая оценку 4 и выше. «Для нас важно не количество, а качество сертифицированных автомобилей», – объясняет

руководитель отдела автомобилей с пробегом ООО «Тойота Мотор» Елена Колобкова. И каждый автомобиль, который попадает в программу Toyota Tested, обязательно проходит серьезную предпродажную подготовку, а если это необходимо – сервисное обслуживание с заменой выработавших свой ресурс деталей, влияющих на безопасность. Кузов, салон и подкапотное пространство машины проходят профессиональную очистку по фирменной технологии «Лаборатория чистоты». Загрязнения на корпусе, даже если они не видны глазом, выявляются реагентом-проявителем и удаляются с помощью специальной глины. При очистке салона сиденья вынимаются и обрабатываются реагентами. В салоне распыляют особый состав, содержащий ионы серебра, который убивает бактерии и устраняет неприятные запахи, в том числе в системе кондиционирования. Даже пластик полируют, чтобы он блестел. Бонус – дополнительный год гарантии от производителя. Автомобиль будет «как новый» вне зависимости от возраста, если это Toyota Tested. Просто завел – и поехал. ПАВЕЛ НОСОВ

Все сертифицированные по программе Toyota Tested автомобили, представленные в салонах официальных дилеров Toyota, вы можете найти на сайте www.toyota-tested.ru




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М И Р Дата

Л Е Т

С ТАТ У Е СВОБОДЫ МАРКА КА СЛУЖБЫ ВОЗДУШНЫХ ДУШНЫХ ПОЧТОВЫХ ОТПРАВЛЕНИЙ РАВЛЕНИЙ США, 17 ЦЕНТОВ, ЕНТОВ, 1976 ГОД

Для перевозки из Франции в США статую разобрали на



Проектируя монументальный подарок Франции США в честь столетия независимости, молодой французский скульптор Фредерик Бартольди вдохновлялся фигурой с картины Делакруа «Свобода на баррикадах». Говорят, моделью ему послужила Изабелла Зингер, вдова фабриканта швейных машинок Исаака Зингера. Сбор средств на памятник проходил по обе стороны Атлантики. 5 августа был заложен первый камень в основание. Каркас статуи спроектировал инженер Густав Эйфель, создатель той самой башни. В день открытия с головы статуи торжественно сняли французский флаг, и с тех пор статуя Свободы стала символом США.

ВЫСОТА СКУЛЬПТУРЫ ВМЕСТЕ С ПОСТАМЕНТОМ  93 МЕТРА. ДЛИНА ПРАВОЙ РУКИ С ФАКЕЛОМ  12,8 МЕТ РА. НА ГОЛОВЕ У СТАТУИ  КОРОНА С 7 ЗУБЦАМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ 7 МОРЕЙ И 7 КОНТИНЕНТОВ. У НОГ  ЦЕПЬ, СИМВОЛ РАЗОРВАННЫХ ПУТ ТИРАНИИ

Ч А СТ Е Й и упаковали в

 ЯЩИКОВ

8

7

6

5

4

3

2

1

1

142 M МОНУМЕНТ ПОБЕДЫ, МОСКВА

2

128 M БУДДА ВЕСЕННЕГО ХРАМА, ЧЖАОЦУНЬ

3

98 M

ПАМЯТНИК ПЕТРУ I, МОСКВА

4

85 M

РОДИНАМАТЬ ЗОВЕТ, ВОЛГОГРАД

5

62 M

РОДИНАМАТЬ, КИЕВ

6

45 M

СТАТУЯ СВОБОДЫ, НЬЮЙОРК

7

38 M

ХРИСТОСИСКУПИТЕЛЬ, РИОДЕЖАНЕЙРО

8

27 M

ПАМЯТНИК ЛЕНИНУ, ВОЛГОГРАД


М И Р Новости

ОТ АМЕРИКИ ДО ИСПАНИИ ТРАНСПОРТ БУДУЩЕГО, МОНЕТЫ ПРОШЛОГО, МЕНЮ ДЛЯ ПАЛОМНИКОВ, ПЕРЕВОДЧИКИ ШИМПАНЗЕ И ВЫХОДНЫЕ В КОМПАНИИ МАЛЕНЬКОГО ПРИНЦА

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



НАСТРОЕНИЕ ПОД ОДЕЯЛОМ

Британцы выяснили, как меняется настроение пассажиров в полете. На борту рейса Лондон – Нью-Йорк раздали одеяла из фиброволокна. Когда люди испытывали позитивные эмоции, покрывало светилось синим цветом, когда негативные – красным. Самыми счастливыми пассажиры были, когда ели, пили или спали.

КУРОРТНЫЙ ОБМЕН

ЛЕТАЮЩИЕ ВАГОНЫ Уже через год в Тель-Авиве появится футуристический общественный транспорт: монорельс на магнитной подушке. Проект SkyTran разрабатывался при участии агентства NASA. Кабинки, рассчитанные на двух человек, действительно больше напоминают летательные аппараты из фильмов про научную фантастику. На столбах

в шести метрах от земли будет проложен рельс с катушками, по которым пойдет ток. К ним подвесят кабины, оснащенные магнитом. SkyTran будет проноситься над городом со скоростью 240 км/ч. Вызвать кабинку поможет приложение на смартфоне, а стоить проезд будет чуть дороже билета на автобус. В долгосрочной перспективе – появление SkyTran во всех крупных город городах Израиля и вдоль автотрасс.

© FLICKR , © SK Y TR AN

ПИАНИНО ДЛЯ ТУРИСТОВ

На улицах Ванкувера поставили раскрашенные в яркие цвета пианино. На них может поиграть любой желающий – правда, только до 23 часов. К исполнителям часто присоединяются уличные музыканты, так что случайные прохожие могут услышать самые невероятные импровизации. Пианино

установили так, чтобы туристы совершали экскурсию по Ванкуверу, прогуливаясь от одной «концертной» зоны до другой: через китайский квартал или парк «Стэнли» рядом с океанариумом к набережной с видом на знаменитый мост «Львиные ворота». Музыкальный проект завершится 23 августа.

85% жителей ЕС в каникулы не покидают континент, показало исследование Еврокомиссии. Англичане предпочитают испанские курорты, румыны – красоты Италии, венгры – немецкие города. 5% европейцев проводят отпуска в Азии, по 4% едут в Африку и Северную Америку, еще 2% – в страны Латинской Америки. РЕЦЕПТЫ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

Отели Испании разработали особое «меню паломника». В его составе маринованная скумбрия, моллюски с луком и миндальным хлебом, хек с соусом из шпината и нута и торт «Камни в пути». Акцию посвятили исторической дате – 800-летию паломничества святого Франциска Ассизского в Сантьяго-де-Компостела.

ЗОЛОТО ЖЕЛЕЗНОГО ВЕКА

Пережидая дождь в пещере во время похода, британский турист решил протестировать свой металлоискатель. И обнаружил древние монеты, которые никто никогда не находил: три римские, датированные I веком до н.э., и 20 золотых монет кориелтаувов – союза древних племен, возникшего в эпоху железного века.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М И Р Новости

ПАРК «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ»

Во французском Эльзасе открылся парк в честь знаменитой книги Антуана де СентЭкзюпери, которую перевели на 275 языков. Создатели парка буквально разобрали ее на цитаты. Маленький принц просил нарисовать ему барашка – и вот в парке пасется стадо овец. Есть живой Лис с сородичами: их можно покормить. А аэростаты изображают планеты, по которым Маленький принц путешествовал.

НА БОРТ С ПОЛНЫМ ЗАРЯДОМ

БРИТАНСКИЕ УЧЕНЫЕ РАСШИФРОВА ЛИ ЯЗЫК ЖЕСТОВ ШИМПАНЗЕ. ИССЛЕ ДОВАТЕ ЛИ СОСТАВИЛИ ЦЕ ЛЫЙ СЛОВАРЬ НА ОСНОВЕ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА 4,5 ТЫСЯЧАМИ ПРИМАТОВ. НАПРИМЕР, ЕСЛИ САМКА ПОКАЗЫВАЕТ ДЕТЕНЫШУ СТ УПНЮ, ОНА ХОЧЕТ, ЧТОБЫ ТОТ ЗАБРА ЛСЯ К НЕЙ НА СПИНУ. ПРОСТОЕ КАСАНИЕ ЛАПОЙ ДРУГОЙ ОБЕЗЬЯНЫ ОБОЗНАЧАЕТ ЖЕ ЛАНИЕ ПОЧЕСАТЬ ЕЙ СПИНУ. Д ЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ ПАРТНЕРА ШИМПАНЗЕ Ж УЮТ ЛИСТЬЯ. ВСЕГО В ЭТОМ ЛЕКСИКОНЕ 66 ЖЕСТОВ, С ПОМОЩЬЮ КОТОРЫХ ОБЕЗЬЯНЫ ПЕРЕ ДАЮТ 19 СООБЩЕНИЙ ДРУГ ДРУГ У. РАНЕЕ УЧЕНЫМ УДА ЛОСЬ УСТАНОВИТЬ, ЧТО У ПРИМАТОВ ЕСТЬ АВТОБИОГРАФИЧЕСКА Я ПАМЯТЬ: ОНИ УСПЕШНО ПОВТОРЯЛИ РЕЗУЛЬТАТЫ ОПЫТА, ПРОВЕ ДЕННОГО ТРИ ГОДА НАЗА Д.

ОВОЩИ  НОВОЕ МЯСО

Ученые опровергли миф о модной «палеодиете»: якобы пещерные люди ели в основном мясо, и следовательно, это самый полезный вид пищи. Раскопки стоянки неандертальцев в Испании доказали, что они в равной мере питались мясом и овощами. Крохотные фрагменты растений были обнаружены на зубах древних людей. Исследователи считают, что они также питались ягодами, орехами и кореньями.

ПЕСКИ БРЮССЕЛЯ

Городской песчаный пляж открылся в Брюсселе. Горожане и туристы загорают на шезлонгах под зонтиками, играют в пляжный волейбол, пингпонг и петанк. Тут же можно покататься на водных велосипедах и лодках по каналу. Для детей оборудована площадка, где работают аниматоры и показывают мультфильмы. На большом экране транслируют оперные спектакли и классику мирового кинематографа.

DIOMEDIA , AL AMY/ALL OVER PRESS (2), © LE PARC DU PETIT PRINCE, © BRUXELLES LES BAINS

ШИМПАНЗЕ В ПЕРЕВОДЕ

В Великобритании и США на борт самолетов не будут пускать пассажиров с разряженными электронными устройствами. Во время контроля безопасности нужно будет включить телефоны, компьютеры, плееры и планшеты из ручной клади. Приборы с разряженными аккумуляторами придется оставить и забрать при возвращении в аэропорт или получить по почте, оплатив пересылку.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М И Р Новости

СОБЫТИЯ АВГУСТА ВЛЮБЛЕННЫЕ ВОСТОКА, ТОНКОСТИ ТАНГО, ДИКИЕ СКАЧКИ, БОИ НА ПОМИДОРАХ И ЖАРКИЙ КАРНАВАЛЬНЫЙ ЛОНДОН

. 

  . 

ГОНКИ НА ЛОША ДЯХ И ТА Л И Я , ТО С К А Н А , С И Е Н А

ФЕСТИВАЛЬ СЕМИ СЕСТЕР ГО Н КО Н Г

На знаменитых скачках Палио разворачивается одна из самых зрелищных сцен фильма о Джеймсе Бонде «Квант милосердия» – агент 007 гонится за злодеем, который пытается смешаться с огромной толпой на площади. Жокеи скачут на неоседланных скакунах, падают, а победа присуждается лошади, которая пришла первой.

С VIII века до н.э. в седьмой день седьмого лунного месяца девушки показывали свои таланты, чтобы произвести впечатление на женихов. Праздник восходит к легенде о влюбленных пастухе и волшебнице, которых разделила мать девушки, но соединила природа. В западной культуре ближайший аналог – День святого Валентина.

. — . ФЕСТИВАЛЬ ТАНГО А РГ Е Н Т И Н А , БУ Э Н О С  А Й РЕС

На родину танго в эти дни приезжают полмиллиона туристов. Лучшие танцоры со всего мира ведут мастер-классы и бесплатные курсы. Даже если у кого-то из желающих танцевать нет партнера, не стоит беспокоиться: на этот случай на официальном сайте фестиваля организована специальная доска объявлений.

КАРНАВАЛ НОТ ТИНГХИЛЛ В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я , Л О Н Д О Н

Его родиной стал район, где в 1950-е годы селились выходцы из британских колоний Вест-Индии. В 1980-е недвижимость в Лондоне взлетела в цене, район стал фешенебельным, но в августе здесь по-прежнему проходит карнавал под стать бразильскому. Под ритмы карибской музыки по улицам идут люди в ярких костюмах, украшенных перьями.

. ЛА ТОМАТИНА И С П А Н И Я , БУ Н ЬОЛ Ь

100 тонн томатов на центральную площадь города привозят грузовики. Участники ограничиваются минимумом одежды. Многие надевают очки для плавания. По правилам помидоры перед броском надо разминать в руке. После праздника улицы залиты томатной жижей по колено. Стены домов отмывают пожарные машины.

CORBIS/ALL OVER PRESS

 . — .





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М И Р Технологии

ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОМОГУТ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА МЕСТНОСТИ, ОЦЕНИТЬ ОБСТАНОВКУ И ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ДОМА В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ.

АННА ШЕВЕЛЕВА

ITALK RECORDER

TWEETDECK

TRIPLT

ПЛАТФОРМА

ПЛАТФОРМА

ПЛАТФОРМА

ЦЕНА

бесплатно

ЦЕНА

бесплатно

ЦЕНА

бесплатно

0+

0+

0+

С помощью этого приложения можно вести аудиодневник во время путешествий, записывать шум прибоя, пение птиц или стрекот кузнечиков южной ночью. Для начала необходимо определиться с качеством записи (11.025, 22.05 или 44.10 кГц). Эквалайзер довольно точно отображает, насколько хорошо удалось поймать звуки. Счетчик автоматически показывает размер аудиофайла (минута записи занимает примерно 5 Мб памяти). Затем трек можно сохранить в общем списке воспроизведения, где будет отмечена дата, качество и формат записи, и отправить друзьям на прослушивание.

Для тех, кому в поездке не хватает новостей от знакомых. Приложение собирает все обновления статусов в соцсетях (Twitter, Facebook, Foursquare и прочих) в единую ленту. Каждый раз вы будете читать ее от той точки, где остановились, от старых сообщений к более новым, так что проматывать всю ленту не нужно. Tweetdeck быстро грузится, что очень удобно, особенно если в отеле (или на пляже) тормозит интернет. С помощью Tweetdeck можно комментировать чужие статусы, отправлять твиты или, например, спросить у друзей, куда пойти в том или ином городе.

С помощью Triplt каждый день отпуска можно расписать по минутам. Допустим, вы заказали через интернет места в самолете, номер в отеле, аренду авто или столик в ресторане. Достаточно переслать письма с подтверждением брони на plans@triplt.com. Программа, как идеальный секретарь, составит для вас ежедневник, который можно листать в режиме офлайн. При желании Triplt поможет быстро найти карту любой местности или подскажет прогноз погоды для следующей точки путешествия. Планами можно поделиться с вашими спутниками и редактировать маршрут вместе.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М И Р Опыт

СОВЕТЫ В ДОРОГУ

Знание местных реалий упрощает путешествие и бережет немало сил.

Москва DME

Время в пути  часов  минут

Гонконг H KG

U N 

В ИСПАНИИ НЕ ЕДЯТ НА УЖИН ПАЭЛЬЮ. ЭТО СЛИШКОМ ТЯЖЕЛОЕ БЛЮДО ДЛЯ КОНЦА ДНЯ.

U N 

Время в пути  часов

Ма дрид MAD

В ГОНКОНГЕ ЕХ АТЬ НА ГЛАВНУЮ СМОТРОВУЮ ПЛОЩ А ДКУ ГОРОД А  ПИК ВИКТОРИЯ  СТОИТ НА ФУНИКУЛЕРЕ, КОТОРЫЙ ТАЩИТ ВАГОНЫ В ГОРУ ПОД УГЛОМ 40 ГРА ДУСОВ. ПРИ НАЛИЧИИ ГОРОДСКОЙ ПРОЕЗДНОЙ К АРТОЧКИ OCTOPUS МОЖНО НЕ СТОЯТЬ В ОЧЕРЕДИ ЗА БИЛЕТОМ, А СРАЗУ ПРОХОДИТЬ НА ПОСА ДКУ.

ХОТИТЕ ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ В ИСПАНИИ

Москва V KO

Время в пути  часов  минут U N 

Нью-Йорк JFK

U N /

«ТРАНСАЭРО»

Время в пути  часа

Регулярные рейсы

В НЬЮЙОРКЕ ПРИ ВХОДЕ ВНУТРЬ СТАТУИ СВОБОДЫ ДЛЯ ПОДЪЕМА НА СМОТРОВУЮ ПЛОЩАДКУ РАЗРЕШЕНО БРАТЬ С СОБОЙ ТОЛЬКО МАЛЕНЬКИЕ СУМОЧКИ И ФОТОАППАРАТЫ. ОБЪЕМНЫЕ РЮКЗАКИ И СУМКИ МОЖНО ОСТАВИТЬ НА 12 ЧАСА В КАМЕРЕ ХРАНЕНИЯ В СУВЕНИРНОМ МАГАЗИНЕ ПО СОСЕДСТВУ.

Лон дон LH R

В ЛОНДОНЕ ГОСТИНИЦЫ В СТАРИННЫХ ЗДАНИЯХ НЕ МОГУТ ПОХВАСТАТЬСЯ ПРОСТОРНЫМИ КОМНАТАМИ. ТАК ЧТО ПУТЕШЕСТВЕННИКАМ НЕ СТОИТ УДИВЛЯТЬСЯ, ЕСЛИ В НОМЕРЕ БУДЕТ НЕВОЗМОЖНО ОТКРЫТЬ ЧЕМОДАН ИЛИ ПОМЕСТИТЬСЯ ЦЕЛИКОМ В ВАННОЙ КОМНАТЕ.

Москва V KO

Москва V KO

МЕСТНЫМ  ЗАКАЖИТЕ ПАЭЛЬЮ НА ОБЕД.



ÈÁÄÀ: ÁÈÇÍÅÑÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈÅ ÁÈÇÍÅÑ-ÊËÀÑÑÀ Институт бизнеса и делового администрирования (ИБДА) Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ – школа бизнеса №1 в России. ИБДА предлагает широкий спектр программ подготовки профессиональных управленцев. Сегодня в школе учится около тысячи менеджеров, руководителей и собственников компаний из всех регионов России и стран ближнего зарубежья. На программах МВА ИБДА, где учатся руководители и специалисты функциональных отделов средних и крупных компаний, руководители и собственники небольших компаний, есть выбор из пяти специализаций:

* * ** *

Предпринимательство и управление компанией Маркетинг и управление продажами Экономика и финансы Операционный менеджмент Управление персоналом

Программа МВА за 15 месяцев для менеджеров с высшим экономическим или управленческим

образованием дает возможность более подготовленным специалистам освоить МВА в более короткий срок. Инновационная программа iMBA, треть которой реализуется в формате e-learning, хорошо подходит тем, кто живет в отдаленных регионах или имеет сложный график работы, а также тем, кто хочет развить навыки удаленной работы в команде. Основу дистанционной части программы составляют видеокурсы, разработанные лучшими бизнес-преподавателями России.

ТАТЬЯНА ОКУТИНА, МАРКЕТИНГ-ДИРЕКТОР КОМПАНИИ O’STIN, ВЫПУСКНИЦА МВА ИБДА:

«Как только я начала учебу, сразу почувствовала себя более уверенно. Уже через два месяца поменяла работу Для менеджеров, работающих с существенным повышением в зарубежных или международв должности. А по окончании ных компаниях, предлагается учебы защищала дипломную программа МВА, подготовленработу, в которой прописала ная в партнерстве с Гренобльской школой бизнеса (Франция), стратегию для нашей компании. Благодаря этому которая традиционно входит я четко поняла, что нам в двадцатку лучших школ бизнеса Европы согласно рейтингу нужно делать для развития бизнеса». Financial Times.


Для руководителей подразделений иностранных компаний, для собственников российских компаний, активно работающих на европейском рынке, уже более 16 лет существует российско-бельгийская программа Executive МВА, созданная совместно со Школой менеджмента Университета Антверпена. Более 500 ее выпускников сейчас работают на ключевых позициях в международных и российских компаниях. Это единственная российская программа в рейтинге Financial Times, оценивающем лучшие мировые программы Executive МВА.

ГЛЕБ ИБРАГИМОВ, ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ КОМПАНИИ «ДИАНА», ВЫПУСКНИК EXECUTIVE МВА:

«Со мной учились руководители ведущих российских холдингов. Благодаря учебе и общению с коллегами я смог взглянуть на свой бизнес со стороны и скорректировать стратегию. Кроме того, я заметил, что результативность моего ежедневного труда значительно выросла».

Три причины выбрать ИБДА 109 выпускников ИБДА – в рейтинге топ-1000 лучших менеджеров России. Учебные программы ИБДА аккредитованы ведущими международными ассоциациями бизнес-образования: американской AACSB, британской AMBA, европейской EFMD (аккредитация EPAS). ИБДА занимает первое место среди школ бизнеса России по показателям карьерного роста и роста доходов выпускников.

Для собственников и руководителей средних и крупных компаний предназначена программа Executive МВА «Стратегическое управление и лидерство», старейший отечественный курс обучения для топ-менеджеров. Она нацелена на раскрытие лидерского потенциала руководителя, на формирование стратегического видения перспектив развития бизнеса. Предусмотрены стажировки в Кембридже и Шанхае. Последние три года программа входит в пятерку лучших Executive МВА Восточной Европы в международном рейтинге Eduniversal.

Для лидеров бизнеса, уже добившихся успеха и желающих его упрочить, повысить свою квалификацию и получить статус доктора делового администрирования, создана программа DBA. Выпускники становятся специалистами экстра-класса в своей сфере бизнеса. Менеджерам и государственным служащим, стремящимся получить второе высшее управленческое образование, доступна программа магистратуры по направлениям:

**

Менеджмент Государственное и муниципальное управление

Здесь готовят многофункциональных менеджеров, способных эффективно управлять и бизнесом, и государственными учреждениями, и предприятиями частно-государственного партнерства.

СЕРГЕЙ ОВЧАРЕНКО, ФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ ORANGE BUSINESS SERVICES В РОССИИ И СТРАНАХ СНГ, ВЫПУСКНИК РОССИЙСКО-БЕЛЬГИЙСКОЙ ПРОГРАММЫ ЕМВА:

«Главное достоинство программы – ее европейское происхождение. Учебный курс ориентирован на применение европейской теории к российской практике. Обучение рассчитано на руководителей высшего звена, и его смысл в том, чтобы расширить их кругозор. До этого у меня было сугубо финансовое образование и финансовый опыт, а здесь я смог составить хорошую картину функционирования компании как единого механизма со всем многообразием менеджерских функций». Москва, Проспект Вернадского, д. 82 +7 495 937 07 47 www.ibda.ranepa.ru



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

78 Стамбул, которого нет

94 Черногория. Побережье столиц

100 102 Гонконг. Соловьи и жабы

НА ВСЕ ЧЕТЫРЕ СТОРОНЫ К В А Д РАТ Н Ы Й Э К В АТ О Р НА КАРТЕ ПИРСА. Эксцентричный американский философ, логик и математик Чарльз Сандерс Пирс известен как основоположник семиотики. Он сделал несколько открытий в математике, надолго опередивших свое время. Еще в 1886 году он писал, что логические операции можно изобразить как серию электрических импульсов – в конце XX века та же идея привела к изобретению компьютеров. Изучая комплексный математический анализ, в 1879 году ученый разработал свою карту Земли, известную сегодня как проекция Пирса. Он поделил мир на четыре квадрата, одна диагональ в каждом из которых – экватор. Пирс утверждал, что эта карта имеет искажения масштаба всего на 9%, в отличие от 13% самой известной проекции Меркатора, которая висит в каждой школе.

Иерусалим. Шук и гам

108 Цвета Крыма

116 Лучшие места для рыбалки в России

РАВНОУГОЛЬНАЯ ЦИЛИН ДРИЧЕСКАЯ ПРОЕКЦИЯ МЕРКАТОРА






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

Время в пути  часа

U N 

Ста мб ул I ST

СТАМБУЛ, КОТОРОГО НЕТ

Разглядеть блеск Византии и славу Константинополя, найти следы переселенцев и ощутить влияние европейцев, окунуться в прошлое посреди настоящего в культурном центре бывшей Османской империи.

ЛИЗА БИРГЕР AL AMY/ALL OVER PRESS, SIME PHOTO/ALL OVER PRESS, DIOMEDIA

264


ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

СТАМБУЛ  МЕСТО, КУДА ХОЧЕТСЯ ВОЗВРАЩАТЬСЯ СНОВА И СНОВА. Невозможно не полюбить с первого взгляда этот вечный спор высоко стоящей Айя-Софии и окруживших ее в плотное кольцо мечетей, это скоростное течение Босфора и неторопливую сонную жизнь его берегов, это тесное соседство Запада с Востоком: стройная Галатская башня налево, Египетский рынок направо.

ОДНА ИЗ ГЛАВНЫХ ДОСТОПРИ МЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ СТАМБУ ЛА  СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ. НА ФОТО СЛЕВА  НАЧАЛО XX ВЕКА

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Словно множество городов называют Вечным городом. сложилось здесь в один. За со- Второй Рим служит нам ежевременным Стамбулом видне- дневным напоминанием, что ются призраки многих друничто не будет стоять вечно. гих поселений. И нередко Впрочем, нет. Есть здесь меспутешественник оказывается та, где время застыло, как здесь в поисках скорее прорусский холодец, в окружении шлого, чем настоящего. Так, неприметных дверей, каждая Бродский проклял Стамбул из которых – проход вглубь именно потому, что приехал столетий. сюда в поисках вожделенной ВИЗАНТИЯ Византии, а нашел дикий Вос- | Византийский Конток. Даже выросший в Стамстантинополь стоит искать буле Орхан Памук тоскует под землей – четыре метра по городу, потерянному еще культурного слоя не шутка. до его рождения: повсюду Например, в цистернах, храему видятся призраки османнилищах воды, которых в госких особняков, навевавших роде несколько десятков: так, «печаль этой погибшей кульпочти за углом от знаменитуры и канувшей в небытие той Айя-Софии стоит цистеримперии». А одна из лучших на Бинбирдирек с уходящими русских книг о Стамбуле,

путеводитель византиниста Сергея Иванова, называется «В поисках Константинополя». Но на этих улицах потерялся не один только Константинополь. Где-то здесь есть еще Византий, Халкедон, еврейские и армянские кварталы гостеприимной Османской империи, сама Османская империя, а еще отголоски века «европейзации», последовавшего за падением империи. Первый Рим

вдаль рядами колонн. Вообще, в районе Султанахмет стоит пользоваться любой возможностью спуститься в подвалы. Так, винтовая лестница отеля Zeynep Sultan ведет вниз в бывшую константинопольскую семинарию, стены которой еще хранят память о византийских фресках. Из магазина джинсов у Египетского рынка можно попасть в центр византийских развалин.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

ГАЛАТСКИЙ МОСТ ЧЕРЕЗ БУХТУ ЗОЛОТОЙ РОГ ПЕРЕСТРАИВАЛ СЯ ЧЕТЫРЕ РАЗА. ТРЕТИЙ МОСТ (1875 1912, ВВЕРХУ) БЫЛ ЗНАЧИ ТЕЛЬНО ПРОЩЕ НЫНЕШНЕГО, ПЯТОГО МОСТА (1992, ВНИЗУ)

мир безвозвратно. Разве что помогут активисты, как хозяин кафе Palladium, который самовольно раскопал у себя в подвалах несколько комнат знаменитой Магнавры, главной постройки дворца. И в этих каменных мешках невозможно представить себе шикарные залы с колоннами и мраморными полами, где рычали позолоченные львы и пели механические птицы. Но побродить по ним все-таки стоит: в Стамбуле редки места, где прошлое настолько не испорчено веками настоящего.

|

Весь первый холм города изрыт подземными ходами, словно гигантскими термитами, – это все, что осталось от занимавшего его Большого дворца. Несколько

десятилетий назад в этих лабиринтах еще ползали стамбульские мальчишки, но совсем скоро бурное городское строительство уничтожит этот удивительный подземный

ОСМАНСКИЙ СТАМБУЛ: АЙНА ЛЫК АВАК К АСРЫ

Парадный дворец Топкапы с самого начала напоминал музей, и после султана Сулеймана жить здесь как-то никому не хотелось. Расположенный на правом берегу Золотого Рога павильон Айналы Кавак Касры – единственное, что осталось от дворца,


ПУТЕШЕСТВИЕ

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Стамбул



который когда-то занимал весь берег и где в XVII–XVIII веках обитало не одно поколение правителей. Весьма скромный по османским меркам павильон был любимым домом Селима III, милейшего султана, мечтавшего преобразовать империю по образу и подобию Франции и любившего музыку больше, чем политику. Небольшой павильон, построенный, как говорят, французским архитектором, сохранил и обивку кресел, и французскую мебель, и позолоту на стенах, и обновленный в XIX веке туалет, и коллекцию музыкальных инструментов. Но после закончившейся в 2011 году реставрации павильон пустует, как и окружающий его сад. И надо ждать у дверей, пока медленный сторож не откроет дверь и не проведет нехотя экскурсию. А потом в саду сесть за столик уличного кафе, где ты единственный посетитель, а томный официант точно так же мучительно долго несет кофе. В османские времена, когда Селим сиживал здесь со своей любимой наложницей, Марией де Богарне, племянницей наполеоновской Жозефины, все наверняка происходило быстрее. Но что переживать, просто время здесь категория, которую отменили. Можно только пожалеть султана, которому наверняка здесь было очень хорошо и который не сумел вдоволь насладиться всем этим великолепием прежде, чем его сначала сверг, а потом на всякий случай задушил его двоюродный брат Махмуд II.

| ГАЛАТСКАЯ БАШНЯ, ПОСТРОЕННАЯ ГЕНУ ЭЗЦАМИ В СЕРЕДИНЕ XIV ВЕКА, СОХРАНИ ЛАСЬ С МИНИМУМОМ ИЗМЕНЕНИЙ. В КОНЦЕ XIX ВЕКА (ВВЕРХУ) У НЕЕ ЕЩЕ НЕ БЫЛО КУПОЛА, ПОСТРОЕН НОГО В 1960Х

СТАМБУЛЬСКИЙ КОСМОПОЛИТИЗМ: ПРИНЦЕВЫ ОСТРОВА

Один из самых популярных сегодня мифов об Османской империи – миф о ее мультикультурализме. Да, империя привечала, иногда и с распростертыми объятиями, и греков, и армян, и изгнанных из Испании евреев,




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

но им никогда ни законами, ни налогами не давали забыть, что здесь они всего лишь гости. Только с реформами султана Абдула-Меджида в начале XIX века имперским иностранцам разрешили покупать землю и владеть недвижимостью. Тогда здесь и вспомнили о Принцевых островах – небольшом архипелаге островов в Мраморном море в 20 километрах от города, где к тому времени

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

оставались преимущественно одни византийские руины. Первыми острова облюбовали французские и английские послы. На заброшенной сегодня Яссиаде до сих пор возвышается небольшой англосаксонский замок – резиденция британского посла Генри Бульвера-Литтона, устраивавшего здесь свои знаменитые оргии. А с середины XIX века сюда стали переезжать евреи, армяне, греки, и здесь до сих

НА ОДНОМ ИЗ ХОЛМОВ САМОГО БОЛЬШОГО ОСТ РОВА, БЮЮКАДЫ, СТОИТ ЧЕРНЫМ ПРИЗРАКОМ САМОЕ МАСШТАБНОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗДАНИЕ ЕВРОПЫ  ОТЕЛЬ PRINKIPO PALACE. ОН БЫЛ ПОСТРОЕН В КОНЦЕ XIX ВЕКА АРХИ ТЕКТОРОМ А ЛЕКСАНДРОМ ВОЛЛАРИ

пор сохранились их небольшие общины, тот образ многонационального Константинополя, следы которого практически стерли из города погромы ХХ века. Ближе к концу XIX века из города на острова начал ходить постоянный паром и состоятельные турки стали строить здесь летние дачи. Тогда острова ненадолго приютили еще одну мечту – мечту о константинопольской

Ривьере. На одном из холмов самого большого острова, Бююкады, стоит черным призраком самое масштабное деревянное здание Европы – отель Prinkipo Palace. Он был


ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



ВИД НА РАЙОН СУЛ ТАНАХМЕТ С ВЕР ШИНЫ ГАЛАТСКОЙ БАШНИ  В 18801890Х (СЛЕВА) И СЕГОДНЯ (СПРАВА ВНИЗУ)

МЕЧЕТЬ ОРТАКЕЙ, СТОЯЩАЯ НА НАБЕРЕЖНОЙ РАЙОНА БЕШИКТАШ, ОСТАЕТСЯ НЕИЗ МЕННОЙ С СЕРЕДИНЫ XIX ВЕКА

построен в конце XIX века выдающимся придворным архитектором Александром Воллари, но султан не разрешил открывать отель с казино в непосредственной близости

к городу, и здание сначала было выкуплено под греческий приют, а потом и вовсе заброшено. Министр железных дорог империи Сакызлы Касым Паша был мудрее

и в 1912 году все-таки сумел открыть в двух шагах от причала отель Splendid, стоящий здесь до сих пор. Огромное здание, построенное с амбицией догнать и затмить




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

ПЛОЩАДЬ ТАКСИМ С 1922 ГОДА (ВВЕРХУ) ПРИОБРЕЛА НЕ СКОЛЬКО НОВЫХ СТРОЕНИЙ И СОХРАНИЛА ТРАМВАЙНОЕ СООБЩЕНИЕ

место в городе, где мечта умерла, не успев родиться.

|

Европу: тут и внутренние колоннады, и зимний сад, и французские балкончики с резными решетками. Мебель доставлялась на заказ из Парижа и Лиона, в номерах висели картины модных современных художников, в здании были все блага цивилизации вроде лифта, электричества, туалетов и даже центрального отопления… Империи не стало, а отель стоит, и за прошедшие годы в нем почти

ничего не изменилось, такой себе «Гранд Будапешт» в константинопольском варианте, простоявший 100 лет на обочине истории. Заходишь внутрь – никого, за стойкой консьержа пусто, шаги гулко отдаются по огромным пустым коридорам и можно вдоволь снимать селфи в позолоченных зеркалах холла. Пахнет старым деревом и увядшими мечтами – впрочем, это не единственное

СТАМБУЛЬСКИЙ МОДЕРН: ЭМИНЕНЮ

Последние века империи Константинополь перестраивал армянский род Бальянов. Весь левобережный Босфор утыкан дворцами и мечетями разной степени красоты и уродливости. Бальяны были архитекторами рюшечек, практически все их здания прижаты к земле декоративными элементами. Вдохновлялись они европейской церковной архитектурой: отсюда эти барочные мечети и парадные готические залы дворцов. В конце XIX века им на смену пришли турецкие архитекторы Ведат Тек и Ахмед Кемаледдин. Первый отучился в Париже, второй – в Берлине, и оба вернулись в город с идеями «оттоманского Возрождения», нового архитектурного стиля, сочетающего черты европейского модерна и строгой стройности классической оттоманской архитектуры. Казалось бы, где искать их следы, как не в богатых районах вроде Нишанташи или азиатской Моды, где жили константинопольские богатеи тех времен. И там действительно кое-что осталось: изящное здание причала района Мода или собственный дом архитектора Ведат Тека в Нишанташи, доказывающий, что его вкус был гораздо радикальнее большинства его построек. Но главные творения обоих архитекторов стоят в месте довольно неожиданном: районе Эминеню, между вокзалом Сиркеджи и Египетским рынком. У них, между прочим, и контора была в Сиркеджи. А вся их архитектура





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

была проникнута идеей о ноРАЗ В МЕСЯЦ ВЫЕЗЖА ЛИ В ГОРОД. НА ЕДИН СТВЕННОМ ПАРОМЕ, У ХОДЯЩЕМ РАНО УТРОМ вом деловом КонстантинопоС ПРИЧА ЛА, УСТРАИВА ЛИСЬ ЧАЙНЫЕ ЦЕРЕ ле, причесанном по европейМОНИИ: ДАМЫ ПЕРЕДАВА ЛИ ДРУГ ДРУГ У скому образцу. Чуть выше на СТАКАНЧИКИ ТУРЕЦКОГО ЧАЯ, НЕ СНИМАЯ холме возвышается заметное ПЕРЧАТОК отовсюду здание стамбульской почты работы Ведат Бея (1905–1907). Местные власти, кажется, не очень понимают на весь его конструктивизм и не начавшись, но, возможего ценности, и здание понем- но, вейся история Османской вдохновили османские деногу приходит в негодность. ревянные ялы, выстроившиимперии как-то иначе, ВедаВнутри все еще можно полюеся вдоль Босфора на высоту и Кемаледдину удалось бы боваться на его витражные ких опорах. Даже в щедрый причесать путаницу лавок вопотолки, широкие мраморна потрясения ХХ век здесь круг Египетского рынка в неные лестницы, расписанные вопреки всему сохранялась что вроде константинопольв арабском стиле стены и выжизнь, гремели приглашенского Сити. сокие деревянные арки окон. ные оркестры, устраивались | СТАМБУЛ, КОТОРЫЙ Через улицу – грандиозный вечеринки, местные жители, ОНИ ПОТЕРЯЛИ: Вакиф-Хан работы Кемаледвыходя на променад, цереКИНОТЕАТР «АТЛАС» дина Бея, гораздо менее демонно обменивались приСкупой на похвалы родкоративный и гораздо лучше ветствиями. Города тогда еще сохранившийся: это огромное, ному городу Орхан Памук не было, сплошные деревв воспоминаниях изображапо первому рождению делони, а склоны холмов весной ет Стамбул как черно-белый вое здание сегодня практичесплошь зацветали лилиями. город тоски и печали. И тольски целиком занимает отель Раз в месяц «деревенские» ко в одном месте оживляетLegacy Ottoman. Лаконичное, выезжали в город, для чего ся – когда пишет о Босфострого симметричное снаруу портного заранее заказыважи, изнутри оно ослепительно ре: «Босфор противостоит лись платья. На единственощущению поражения, краотделано: деревянные балном пароме, уходящем рано ха, подавленности, печали кончики и двери, мраморные утром с причала, устраии бедности, потихоньку разполы, хрустальные люстры, вались чайные церемонии: лагающему город. В моем совысокий холл, обозримый из дамы передавали друг друредких для тех времен откры- знании он неразрывно связан гу стаканчики турецкого чая, тых лифтов, невероятной кра- с волей к жизни, полнотой не снимая перчаток. Ехали чувств и радостью. Босфор – соты витые решетки лифтов Бейоглу, обязательная продуша Стамбула, в нем говых шахт. Примерно на этом гулка по которому включарод черпает силы». Говорят, константинопольский модерн ла поход по магазинам, кофе и кончился, по-хорошему, так что архитектора Ле Корбюзье с пирожными и сеанс в кино. Так было еще меньше полувека назад, но где теперь эти магазины, где теперь эти ДЕВИЧЬЯ, ИЛИ ЛЕАНДРОВА, БАШНЯ В БОСФОРСКОМ пирожные и где теперь это ПРОЛИВЕ БЫЛА И МАЯКОМ, кино. Раз за разом стамбульИ БОЛЬНИЦЕЙ, И СКЛАДОМ, МЕНЯЛАСЬ И ВНУТРИ, И СНАРУ цы проигрывали битвы за соЖИ. КАК И ВЕСЬ СТАМБУЛ хранение старинных торговых пассажей, исторической





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Стамбул

Inci Pastanesi на Истикляль, а со сноса легендарного кинотеатра Emek ради уродливого торгового центра Demirören началась война, которая вылилась в протесты вокруг

парка Гези. Теперь вчерашние особняки смотрят на Босфор заколоченными окнами, здесь стало слишком шумно и душно, чтобы тут и не жить даже, а просто отдыхать. Хотите

посмотреть кино – добро пожаловать в торговый центр. На прежнем месте остался разве что кинотеатр Atlas – одновременно самый большой и самый старый в городе. Сегодня его мраморные пассажи, где когда-то были магазины, занимает развал, более напоминающий Черкизовский вещевой рынок начала 1990-х, а в огромных залах демонстрируют турецкие комедии и американские блокбастеры. Но дух прошлого возвращается сюда во времена кинофестивалей: ведь Atlas – их основная площадка. И глядя, как очереди выстраиваются сюда на ретроспективу Алексея Германа, можно подумать, что еще не все потеряно.

AL AMY/ALL OVER PRESS (2), SIME PHOTO/ALL OVER PRESS (2), DIOMEDIA (10)

ПОЛУТОРАКИЛОМЕТРОВЫЙ БОСФОРСКИЙ МОСТ ИЗМЕНИЛ ПЕЙЗАЖ СТАМБУЛА 41 ГОД НАЗАД





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Разговорник

KOL AY GELSIN

русский

турецкий

КОЛАЙ ГЕЛЬСИН ПУСТЬ ВСЕ ПРОЙДЕТ ЛЕГКО DIOMEDIA

ГЛАЗУРОВАННЫЙ ИЗРАЗЕЦ ЭПОХИ СЕЛЬ ДЖУКОВ XIIIXIV ВВ. АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ТУРЦИИ В СТАМБУЛЕ

Регулярные рейсы Москва V KO

«ТРАНСАЭРО»

U N 

С та мбул I ST





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Лондон

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Достопримечательности ЛОНДОНА.

ВЕСТМИНСТЕРСКОЕ А Б Б АТ С Т В О Соборная церковь Святого Петра. Строилась с 1245 по 1745 год. Dean’s Yard, 20

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Т РАФА Л Ь ГА Р С К А Я ПЛОЩ А ДЬ Место пересечения трех главных улиц Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл. Trafalgar Square

ГА Л Е Р Е Я Т Е Й Т  М О Д Е Р Н Находится в здании бывшей электростанции Бэнксайд. Bankside, London SE1 9TG

К О М П Л Е К С З Д А Н И Й А Н ГЛ И Й С К О Г О П А РЛ А М Е Н ТА После пожара 1834 года Вестминстерский дворец отстроили заново в неоготическом стиле. Часовая Башня Елизаветы – ставший символом Великобритании Биг-Бен. Westminster, London SW1A 0AA

КОЛЕСО ОБОЗРЕНИЯ Высота – 145 м. Построено в 1999 году. County Hall, Westminster Bridge Road

БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ

ТАУ Э Р С К И Й М О С Т

С 1762 года – лондонская резиденция британских монархов. Построен в 1703 году. Buckingham Palace, London SW1A 1AA

Разводной мост над рекой Темзой длиной 244 метра. Построен в 1894 году. Tower Bridge Road, London SE1 2UP

Москва V KO

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  часа

U N /

Лон дон-Хитроу LH R





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Черногория

U N 

Время в пути  часа  минут

Т иват TI V

Москва DME

Под г ори ц а TG D

В О Н Г Е Ц Р Е

Н

Ь

Е

ПОБЕРЕЖЬЕ СТОЛИЦ

И

Время в пути  часа  минут

Х

U N 

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

К

Ц

Е

Т

И

Путешествие по Черногории: островная гостиница, древние города и самый южный фьорд.

О Т О А

Р Р А Б

П

Е

Т

Р

С

О

В

В

Е

Т

А

И

Ц

С

Т

Е

Ф

А

Н

ARTPHOTO/DIOMEDIA , GET T Y IMAGES/FOTOBANK , HEMIS/E A ST NEWS, SIME/FOTOSA , GAMMA /E A ST NEWS, DENNIS STOCK /MAGNUM PHOTOS/ GRINBERG AGENCY

З

А

А

В

В

Д

А

У

Л

Б

ФЕДОР СВАРОВСКИЙ

ВОПРОС ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ ОТДЫХА В ЧЕРНОГО РИИ СКОРЕЕ РИТОРИЧЕС КИЙ  ТУТ ХОРОШО ВЕЗДЕ. Но местное побережье особенно замечательно. Именно здесь покрытые лесами и лугами горы спускаются к самой воде, а на ветру шумят тенистые оливковые и сосновые рощи. Именно здесь сосредоточены основные достопримечательности. Поэтому идеальный рецепт черногорских каникул – неторопливо изучить это побережье. Многие знают, как притягателен для туристов средневековый Дубровник, самый знаменитый курорт в соседней Хорватии. Однако не всем известно, что не менее живописные каменные города есть и в Черногории. Недалеко от границы с Хорватией стоит Херцег-Нови. Он, конечно, значительно скромнее Дубровника по масштабам, но и туристических толп здесь нет.

Восточнее, в глубине единственного в Южной Европе фьорда Бока-Которска (вдающегося в сушу морского залива, длина которого во много раз превышает его ширину. – Прим. ред.), находится настоящая жемчужина Адриатики – город Котор. Вершину горы над городом венчает прекрасно сохранившаяся старинная крепость, а на улицы глядят фасады древних палаццо, принадлежавших итальянским фамилиям. В 1420—1797 годах Котор был венецианской колонией. Итальянское влияние в Которе ощущается и по сей день. Местные жители обязательно пьют эспрессо и едят пршутто (так здесь называют итальянскую ветчину прошутто). Кроме того, Котор остается центром католической жизни Черногории. Особое переживание – это купание в водах фьорда. С июня по октябрь вода прогревается до 33 °C.

В результате вся водная живность достигает здесь поистине океанских размеров. На набережной можно купить морских звезд с две ладони взрослого мужчины, а обычные для Средиземноморья раковины вырастают до величины тарелок и чашек. Соответственно выглядит и местная рыба. Дальше на юг – курортная столица Черногории, Будва, которая лежит на плоском полуострове и с трех сторон продувается ветрами. Треть города – старинные дома с красной черепицей на крышах и путаницей замысловатых узких улиц. Будва – город не менее почтенный, чем Дубровник. И это самое большое поселение на черногорском побережье. Здесь находится большинство гостиниц, пансионатов, магазинов, ресторанов и других радостей цивилизации. Всем жаждущим увеселений лучше всего жить именно в Будве или недалеко от нее.


ПУТЕШЕСТВИЕ Черногория

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



К Л И М АТ Климат Черногории – явление особенное. Страна расположена сразу в нескольких климатических зонах. На побережье с мая по октябрь держится сухая и жаркая погода. В горах летом стоит приятная прохлада, а в конце октября в определенных местах можно уже видеть снег. Иногда погода разнится так, что на побережье туристы еще купаются в теплых водах Адриатики, а на склонах гор национального парка Дурмитор уже надевают лыжи. Зимой на склоне одноименного горного массива Дурмитор в лыжном центре Жабляк, расположенном на высоте 1465 метров, действуют 12 лыжных трасс общей длиной более 10 километров.

К востоку от Будвы прямо в море расположен уникальный остров Свети Стефан. Лишь тонкая насыпь с дорогой соединяет каменный город с материком. Сегодня Свети Стефан – это остров-отель: он весь превращен в один роскошный гостиничный комплекс, где останавливаются Билл Клинтон, Анджелина Джоли и другие не менее известные личности. Соседний с Будвой курортный городок Петровац славится морскими ресторанами с невероятными по вкусу мидиями и не менее лакомой рыбой. В трех километрах от Петроваца лежит село Режевичи, где находится живописнейший

ЧЕРНОГОРСКИЙ ГОРОД КОТОР ВКЛЮЧЕН В СПИСОК ВСЕМИРНОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО



ПУТЕШЕСТВИЕ Черногория

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 





СКАДАРСКОЕ ОЗЕРО, КРУПНЕЙ ШЕЕ НА БАЛКАНАХ, РАСПОЛО ЖЕНО НА ТЕРРИТОРИИ ДВУХ СТРАН  АЛБАНИИ И ЧЕРНО ГОРИИ




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Черногория

В 1950 ГОДУ ОСТРОВ СВЕТИ СТЕФАН ПРЕВРАТИЛИ В ГОСТИНИЦУ

ДРЕВНЯЯ КРЕПОСТЬ СТАРЫЙ БАР СТОИТ НА УТЕСЕ У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ РУМИЯ

ГАЛЕЧНОПЕСОЧНЫЙ ПЛЯЖ ПЕТРОВАЦА ТЯНЕТСЯ ВДОЛЬ ВСЕГО ГОРОДКА

православный монастырь XIII века. Внизу под монастырем – скрытый от посторонних глаз небольшой пляж, где можно отлично провести целый день в компании белого вина и фруктов. Самая южная достопримечательность побережья – Бар, греческий город, лежащий напротив итальянского тезки Бари. Сам современный Бар, крупнейший порт страны, не очень уютный – кругом остатки советской застройки, так что лучше проехать несколько километров и осмотреть руины Старого Бара. Здесь сохранились древние ворота города X века, внушительный акведук XVI века и живописная башня

с часами времен османского владычества. Если отвлечься на день от радостей отдыха на воде, оставить побережье и всего на несколько десятков километров углубиться в горы, можно попасть в историческую столицу Черногории – город Цетинье. Здесь главная достопримечательность – старый королевский дворец. Здание русского посольства тут в несколько раз больше королевского дворца, что неудивительно, ведь в XIX веке влияние России на Черногорию преувеличить было невозможно. Разнообразить пляжные будни можно и предприняв

ПАРУСНЫЕ ЯХТЫ В КОТОРЕ МОЖНО АРЕНДОВАТЬ ДЛЯ ПРОГУЛОК ПО БОКА КОТОР СКОМУ ФЬОРДУ

паломническую вылазку в высеченный в скалах знаменитый монастырь Острог, где лежат мощи главного черногорского святого Василия Острожского, подвижника XVII века. Одно можно сказать наверняка: куда бы путешественник ни отправился – на побережье, вглубь страны или по следам древних святых, – разочарованным он не останется.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Ощущения

Время в пути 9 часов 40 минут

U N  Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

БЫВАЕТ ВО ВРЕМЯ ПОЕЗДОК ЧУВСТВО, ЧТО ВЕР НЕШЬСЯ СЮДА ЕЩЕ НЕ РАЗ, НО ПРО ЭТУ ЛАВ КУ Я ЗНАЮ ТОЧНО: Я НИКОГДА В НЕЕ БОЛЬШЕ НЕ ПОПАДУ. Магазины в Гонконге переезжают, закрываются, лопаются, как пузыри, – а это был какойто сомнительный торговый центр, видимо, в доме под снос. Он стоял на улице, где продавали всякую сушеную надобность, и входя в него, мы обогнули мешки с сушеными медузами, орхидеями и плавниками акул. Пять этажей, набитых всякой всячиной: залежи фальшивого Gucci, вещи со споротыми этикетками, национальные платья ципао и плюшевые медвежата. В Китае каждому туристу снятся подвалы, заваленные настоящим, украденным со швейных фабрик Маккуином и Дианой фон Фюрстенберг, и путеводитель указывал на этот неприметный дом как на возможную пещеру Аладдина, но ничего подобного внутри не оказалось – зонты, криво сшитые сумки, мишура. И тут мы увидели шкаф. Точнее, сперва мы увидели стопку тканей – змеи, веселые лошади, цветные перекликающиеся полоски. Это были прекрасные образцы великого индонезийского ремесла – церемониальные платки и саронги с Суматры, сдержанный яванский икат, цветастые хингги с размытыми, слегка растянутыми рисунками, которые носят мужчины с острова Сумба. Все остальное в лавке было набито какой-то этнической ерундой, как будто для отвода глаз, но эти ткани ерундой не были – мы это понимали, а продавец понимал, что мы понимаем. Следующие полчаса мы провели в разговорах, соком какого растения индонезийские тетушки вытравляют орнаменты; мы купили отрез, который еще недавно был чьей-то юбкой, и продавец рассказал, у кого он ее выманил. А потом за его спиной вдруг нарисовалась полка с фарфором, и я потерял покой. «Это я не продаю. Это музейные вещи, им нет цены», – сказал он сразу. А мы не сразу поняли почему, и только присмотревшись, все разглядели. Это был фарфор, которому лет 300, а может, 500 или все 700. Продавец называл династии, а я жалел, что нас этому не учили в школе. На супницах распускались цветы, на солонке пел соловей, две жабы наблюдали за тоскующим музыкантом. Тарелки и вазы были странно перекошены, на многих выцвели краски, как будто они столетия пролежали на дне. «А они и лежали на дне», – кивнул продавец.

Москва DME

А ЛЕКСЕЙ МУНИПОВ

Гонконг H KG

Гонконг СОЛОВЬИ И ЖАБЫ

Когда-то Китай торговал с половиной мира, и маршруты проходили вдоль побережья Индонезии. Судов было много, многие же тонули, кое-что выбрасывало на берег, длилось это веками – и теперь, если забраться в яванскую глубинку, в домах местных можно найти всякое. Это и был главный бизнес продавца, улыбчивого мужчины в сером френче-суньятсеновкe, – ездить по селам, скупать ткани и высматривать в деревенских домах тарелки с драконами. «Я собираюсь снова через месяц. Хотите, поедем вместе», – сказал он и протянул визитку. Мы потом замечали похожие тарелки на шанхайской барахолке и даже научились их определять – за сотни лет фарфор начинает плыть, как часы на картинах Дали, а по выцветшим частям можно догадаться, как именно тарелка лежала в морском песке. Стоили они каких-то несусветных денег, но и в подметки не годились тому, что мы видели в заветном шкафу. Наверное, нужно было отменить все дела, сдать билеты, остаться в Гонконге еще на месяц и отправиться в индонезийскую глушь. Возможно, это было бы самым увлекательным путешествием в жизни. А впрочем, зачем притворяться тем, кем ты не являешься? Да и зачем нам столько старинных китайских тарелок? Нет уж – утонули так утонули.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Иерусалим

Москва D M E / V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

U N /

ШУК И ГАМ Как провести с толком время в Иерусалиме и заодно накормить семью.

СВЕТЛАНА КОМИСС АР

DIOMEDIA

«ВАЙ, ВАЙ, КАКИЕ МАНДА РИНЫ! На свадьбе моего брата таких не было!» – кричат арабские зазывалы. «Не проходите мимо! Абрикосы – дваш!» «Дваш», к слову, на иврите означает «мед». Помидоры, огурцы, дыни, пастила, инжир, курага, финики, ананасы, киви, манго – на иерусалимском рынке есть все. Самые старые деревянные прилавки главного продуктового шука («рынок» на иврите)


Время в пути  часа  минут

Тель-Авив TLV

English version page

278

ПУТЕШЕСТВИЕ Иерусалим

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



  

 

ВСЕ ПРОДУКТЫ, КОТОРЫЕ ПРОДАЮТСЯ НА РЫНКЕ,  КОШЕРНЫЕ

ПО ПЯТНИЦАМ ОРТОДОК САЛЬНЫЕ ЕВРЕИ ОПОВЕ ЩАЮТ ПОСЕТИТЕЛЕЙ РЫНКА О НАСТУПАЮЩЕМ ШАББАТЕ

, 

ХАЛВА, СУХОФРУКТЫ, ОРЕХИ  ЛЮБИМЫЕ ДЕСЕР ТЫ ИЕРУСАЛИМЦЕВ

стоят тут с 1920-х. В это же время здесь появились первые улицы базара – улица Груши (Агас) и улица Яблока (Тапуах). Иерусалимский рынок был основан еще в конце XIX века, на пустыре между районами Махане-Иегуда и Бейт-Яаков. Раньше он назывался шуком Бейт-Яаков, но с момента, когда 15 июля 1930 года был заложен первый камень стационарного рынка, стал носить имя Махане-Иегуда. До начала 2000-х шук оставался классическим восточным базаром, куда шли за продуктами подешевле, чем в немногочисленных тогда супермаркетах. Цены в конце дня были бросовые, и народ собирался ближе к закрытию. Торговались за каждую копейку, а точнее агору. Продавцы шли на снижение неохотно, но ловкая игра с гирями, гирьками и весами порой компенсировала убытки. Кстати, когда в начале 1990-х в Иерусалим приехало сразу много евреев из России, торговцы мигом выучили русский счет и на вопрос «Почем яйца?», не задумываясь, отвечали: «Десять шекель». Правда,

пробовать фрукты, как привыкли это делать на советских рынках, здесь никто никому не давал. В 2001 году для удобства иерусалимцев неподалеку от старого рынка выстроили торговый многоэтажный комплекс «Шуканьон» – с парковкой, кондиционерами и отдельными киосками. Можно было больше не оттягивать руки тяжелыми пакетами, а взять тележку и потом на лифте спуститься к машине. Однако посещалось это царство комфорта не больше года. Народ упорно шел на старый рынок, несмотря на случавшиеся там теракты, более высокие цены и постепенную арабизацию квартала. Поэтому вскоре в «Шуканьон» заселились обычные офисы и магазины. Казалось, шук никогда не изменится, но распространение новых супермаркетов – с их широким ассортиментом, возможностью платить


ПУТЕШЕСТВИЕ Иерусалим

Яф Ха

К А Р ТА РЫ Н К А М А Х А Н Е  И Е Г УД А Ав

Ул и ц ы Г р у ш и , Миндаля и П е р с и к а .

Яф

фо

л

Иракский рынок

Гр у з и н ский рынок

ар

При Эитц

йт

в

Х а Та п у а х

Ши км

Элиях у Бана й

а ни

Ха Афарсек

мо а

Ар

пп

Ха Шезиф

Аг

ри

пп

а

Ха Шакед

Ха Т ут

Агр

прямо при посетителях (его, кстати, можно купить), а рецептов, по которым выпекаются хачапури, 4–5 видов. Напротив – ресторан восточной кухни, куда с давних пор приходят за лучшим хумусом. Блюда здесь готовятся на керосинках, и кастрюли с едой томятся в течение дня на маленьком огне. Другой лоток, превратившийся сегодня в небольшой ресторан, славится своими куриными потрошками – любимым блюдом всех таксистов района. Но главный местный центр притяжения – магазин сыров. Такого изобилия не найти ни в одном супермаркете, прилавки ломятся от сырных головок, и в лавке всегда толпится народ. Чтобы помочь скоротать время в очереди, продавцы предлагают людям попробовать кусочки разных сыров. Сегодня каждое новое торговое место на рынке оформляется с дизайнером. Продумывается каждый сантиметр площади. Из-за большой конкуренции рестораны стараются отличиться своими фирменными блюдами: на выбор и кубэ, и суши, и маклюбе, и кускус, и рыба, и, конечно, десерты.

им Ха Ша

Ха

ри

оль

Элиз

Аг

Ха Э шк

м

Х а Та п у а х

Ха Эгоз

Бе

о ак

http://www.machne.co.il/en/

кредитными карточками, парковкой, доставкой купленных товаров на дом, многочисленными акциями и клубными картами – все-таки сыграло свою роль: покупатели рынка стали взыскательнее. Торговцам Махане-Иегуды пришлось реагировать: кое-где стали принимать карточки и иногда давать пробовать фрукты. В 2002-м здесь один за другим открылись два бутика с дизайнерской одеждой и сумками. Восточный базар удивился, но принял новичков. Вслед за ними пришли кафе, рестораны, магазинчики с красивой посудой, керамикой и ювелирными украшениями. Появились прилавки с халвой с разными добавками: маком, шоколадом, кофе. По рынку стал ходить продавец в короне на голове и с подносом, на котором аппетитно разложены кусочки халвы. Открылось даже маленькое производство тхины. А в лавки с восточными пряностями и оливковым маслом стали все чаще заглядывать туристы, которые именно здесь закупают сувениры для друзей. Одним из первых маленьких кафе на рынке стала хачапурная. Тесто там делается

ке

фо

Ха

Рынок состоит из двух главных улиц: Элиз Ха Шаим (крытый рынок) и Махане-Иегуда (рынок под открытым небом). Эти две улицы пересекаются небольшими улочками с названиями фруктов и орехов: Афарсек (Afarsek – персик), Агас (Agas – груша), Эгоз (Egoz – орех), Шакед (Shaked – миндаль), Шезиф (Shezif – слива), Тапуах (Tapuach – яблоко) и Тут (Tut – тут). Рынок ограничен Яффской дорогой на севере, улицей Агриппа на юге, улицей Бейт-Яаков на западе и улицей Киах на востоке.

из

Де

Ха Черув

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

М а х а н е - И е г уд а



ипп

а

Из обычных торговых рядов со свежими продуктами рынок превратился в самое посещаемое место среди иерусалимцев и туристов. В пятницу свободно пройти между рядами просто невозможно – в этот день сюда приходят музыканты, уличные актеры, туристы, приезжают жители ближайших городов закупиться для Шаббата. О приближении субботы настойчиво напоминают ультраортодоксы, которые ходят вдоль рыночных рядов и магазинов, прилегающих к рынку, и трубят в шофар. В субботу, когда все правоверные евреи блюдут Шаббат, торговля замирает, но уже вечером некоторые кафе и бары снова открываются. А в воскресенье утром начинается новая неделя, и Махане-Иегуда снова готов принимать гостей. Ведь, как поется в гимне зеленщиков рынка: «Не сыщешь в мире вкуснее и краше, Чем меж Агриппа и Яффо, на рынке нашем. Кто наш рынок прекрасный не знает и не воспевает? Махане-Иегуда – душа городская. Махане-Иегуда – душа городская».





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Нью-Йорк

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Достопримечательности НЬЮЙОРКА.

НЬЮ ЙОРКСК А Я БИБЛИОТЕК А

ЭМП А ЙР  СТЕ ЙТ БИЛДИНГ

Вторая в США по объему фондов после Библиотеки Конгресса. 5th Avenue and 42nd Street

Один из самых высоких (443,2 м) небоскребов страны, неофициальный символ Нью-Йорка. 350 5th Avenue

С О Б О Р С В . П АТ Р И К А Кафедральный католический собор ньюйоркской епархии. 5th Avenue and 52nd Street

С ТАТ УЯ СВОБОДЫ

РОКФЕЛЛЕР ЦЕНТР

Символ американской демократии, подарок стране от Французской Республики. Liberty Island

Комплекс из 19 строений. Именно тут устанавливают главную рождественскую елку города. 45 Rockefeller Plaza

Москва V KO

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  часов  минут

ОТЕЛЬ THE PL A Z A

Б А Ш Н Я Т РА М П А

Любимый отель Эрнеста Хемингуэя и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, место действия во многих книгах и фильмах. 768 5th Avenue

Один из старейших небоскребов в США – построен в 1930 году. 40 Wall Street

U N 

Нью-Йорк JFK





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория


ПУТЕШЕСТВИЕ

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



С и мф ер опол ь SIP

Фотоистория

Время в пути  часа  минут

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва DME

Монастыри в скалах и розовое озеро, поля лаванды и ханский дворец – чтобы увидеть все это, достаточно сесть на самолет по маршруту Москва – Симферополь.

U N 

ЦВЕТА КРЫМА

 

ЗУБЦЫ АЙПЕТРИ, НЕ САМОЙ ВЫСОКОЙ, НО САМОЙ ИЗВЕСТНОЙ КРЫМСКОЙ ГОРЫ

НА ВЕРШИНУ АЙПЕТРИ НА ВЫСОТУ 1153 МЕТРОВ ВЕДЕТ КАНАТНАЯ ДОРОГА С САМЫМ ДЛИННЫМ, 1670 МЕТРОВ, БЕЗОПОРНЫМ ПРОЛЕТОМ В ЕВРОПЕ

DIOMEDIA , CORBIS / ALL OVER PRESS, AL AMY




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория


ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

СКАЛА ЗОЛОТЫЕ ВОРОТА В ОКРЕСТНОСТЯХ КОКТЕБЕЛЯ

РУИНЫ ДРЕВНЕГО ГОРОДА ХЕРСОНЕСА ТАВРИЧЕСКО ГО ВНЕСЕНЫ В СПИСОК ОБЪЕК ТОВ ВСЕМИРНОГО НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО

ОСТАТКИ СРЕДНЕВЕКОВО ГО ПЕЩЕРНОГО ГОРОДА ЧУФУТКАЛЕ НАХОДЯТСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ БАХЧИ САРАЯ

ГЕНУЭЗСКАЯ КРЕПОСТЬ XV ВЕКА В СУДАКЕ ХОРОШО СОХРАНИ ЛАСЬ. ЗДЕСЬ СНИМАЛИ ЭПИЗОДЫ ФИЛЬМА «ПИРАТЫ XX ВЕКА»

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория


ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

  

КОЯШСКОЕ ОЗЕРО НЕСКОЛЬКО РАЗ В ГОД ПРИОБРЕТАЕТ РОЗОВЫЙ ЦВЕТ ИЗЗА ЖИВУЩИХ В НЕМ БАКТЕРИЙ

ПЕЩЕРЫ СТАЛИ ПЕРВЫМИ КЕЛЬЯМИ МОНАХОВ ИНКЕРМАНСКОГО СВЯТОКЛИМЕНТОВСКОГО МОНАСТЫРЯ

КРЫМСКИЕ ЛАВАНДОВЫЕ ПОЛЯ ЦВЕТУТ В ИЮЛЕАВГУСТЕ

ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО КЛИМЕНТА, ГЛАВНЫЙ ХРАМ ИНКЕРМАН СКОГО МОНАСТЫРЯ

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фотоистория

С ХОЛМОВ ПОСЕЛКА ОРДЖОНИКИДЗЕ ОТКРЫВАЕТСЯ ВИД НА ДВУЯКОРНУЮ БУХТУ, ГОРОД КОКТЕБЕЛЬ, МЫС ХАМЕЛЕОН И ГОРУ КАРАДАГ

DIOMEDIA (2), CORBIS / ALL OVER PRESS (2), AL AMY (5)







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

U N   часов  минут

English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ

262

Россия

Ирк у тс к IK T

Москва DME

U N   часов  минут

Вла д и в о с т ок V VO

Москва DME

U N   часов  минут

Пе т р опа в ловс кК а м чат с к и й PKC

5 МЕСТ В РОССИИ ДЛЯ ТРОФЕЙНОЙ РЫБАЛКИ В российских водоемах ежегодно вылавливают рекордных по размеру хариуса, лосося, форель и другие виды рыб. Поэтому у рыбаков-профессионалов есть выбор, куда отправляться в поисках идеального улова. НИКОЛАЙ ГАВРИЛОВ Д ЛЯ RBTH

НА БАЙКАЛ СТОИТ ЕХАТЬ ЗА ЧЕРНЫМ И БЕЛЫМ ХАРИ УСОМ, ОМУЛЕМ, ЩУКОЙ И ОКУНЕМ

DIOMEDIA

В ИЮЛЕ БЫВШИЙ ПРЕЗИ ДЕНТ США ДЖИММИ КАР ТЕР ПОСЕТИЛ ГОРОД МУР МАНСК. По данным агентства ИТАР-ТАСС, Картер с женой и друзьями побывали в рыболовецком лагере «Рябога» на реке Поной, впадающей в Белое море. Он не первый высокопоставленный иностранец, приехавший порыбачить на российских водных просторах. Начало традиции положил медиамагнат Тед Тернер, добравшийся на заре 1990-х в поисках идеальной рыбалки до колхоза «Всходы коммунизма» в Мурманской области в компании своей тогдашней жены актрисы Джейн Фонды. С тех пор на российских озерах и реках были замечены певец Эрик Клэптон, норвежский король Гаральд V и принц Уэльский Чарльз. Рыбалка для них – прежде всего вид спорта. Поймать трофейную рыбу – не просто удача, это сочетание знаний и умений. Но в некоторых уголках России шансы на успех в этом спорте значительно выше, чем в других.

|

БАЙК А Л

Самое глубокое озеро планеты знаменито единственной в Сибири красной

рыбой – арктическим гольцомдаватчаном. Кроме него на озере ловят хариуса, байкальского окуня и другие редкие экземпляры рыб впечатляющих размеров. Сеть разрешено ставить на сига, леща, сазана и язя. Трофеи. Черный и белый хариус до 5 килограммов, омуль, щука и 3-килограммовый окунь. Как добраться. Самолетом до города Иркутска, далее рейсовым автобусом до любой туристической базы. Чаще всего путешественники останавливаются в поселке Хужир на острове Ольхон. Когда ехать. В июле и августе, когда вода в Байкале немного прогревается.


Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



РЕКИ КАМЧАТКИ БОГАТЫ ТИХО ОКЕАНСКИМ ЛОСОСЕМ, ВЕС НЕКОТОРЫХ ЭКЗЕМПЛЯРОВ ДОСТИГАЕТ 30 КГ

протекают 82 реки, богатые лососем. На северном берегу полуострова, где лосося больше, придется рыбачить в более жестких климатических условиях и отсутствующей инфраструктуре. На южном берегу семужных рек меньше, но он больше приспособлен для спортивной рыбалки. Стадо дикого атлантического лосося на Кольском – одно из самых многочисленных в мире. Также попадаются треска, форель, хариус и арктический голец.

ГЛАВНЫЕ ТРОФЕИ НА ВОЛГЕ  СОМЫ, НЕКОТОРЫЕ ИЗ КОТО РЫХ ДОСТИГАЮТ 100 КГ

НА КОЛЬСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ МНОЖЕСТВО РЕК, В КОТОРЫХ ЛОВЯТ ЛОСОСЯ ДО 30 КГ

|

ВОЛГА

Самое популярное рыболовное место в России – Нижняя Волга. Инфраструктура для спортивной рыбалки является одной из лучших в стране. 5-килограммовых рыб здесь считают мальками. До самой осени на Волге ловится сазан (на донку) и судак (весной – джигом, летом – троллингом и донкой). Трофеи. Несколько раз тут вылавливали 100-килограммовых сомов. Как добраться. Туры по здешним рыбным местам начинаются в Астрахани. Также одним из лучших мест на реке считается Ахтуба, левый

рукав Волги, который отделяется от нее в районе Волгограда. Русло в ширину достигает 300 метров. На Ахтубе клюет сазан, сом, жерех, щука, судак. Стоит брать крючки на сазана, судака и щуку, леща и воблу, окуня и тарань. Когда ехать. Со второй половины марта по конец апреля. Днем температура прогревается до 25 градусов.

|

РЕКИ КОЛЬСКОГО ПОЛУОСТРОВА

Северные пейзажи, чистейшая вода и, конечно, трофейные экземпляры привлекают на полуостров мастеров и любителей со всего света. По Кольскому полуострову

Трофеи. Здесь нередко вылавливают 30-килограммовых лососей. Как добраться. До Мурманска, далее местным транспортом в любой из поморских поселков, где можно остановиться на ночлег и найти провожатых. Когда ехать. С конца августа по конец сентября и с конца мая по конец июня – только в эти месяцы лосось идет по рекам полуострова.

|

ПРИМОРЬЕ

Рыбачить здесь можно круглый год. В горных реках и озерах в тайге можно ловить пресноводную рыбу, на морском побережье – морскую.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Россия

ПОМИМО ЛОСОСЯ НА КАМ ЧАТКЕ МНОГО ГИГАНТСКОЙ И РАДУЖНОЙ ФОРЕЛИ, ХАРИУ СА, ГОРБУШИ И КЕТЫ

В ТАЕЖНЫХ РЕКАХ ПРИМОРЬЯ ЛОВЯТ НЕРЕСТЯЩЕГОСЯ ЛОСО СЯ И КЕТУ, В ГОРНЫХ  ТАЙМЕ НЯ И МАЛЬМУ

Трофеи. В горных реках жиКогда ехать. Круглый год. вут таймень и мальма, озеЗимой во Владивостоке расра края богаты амурским пространены массовые подсазаном, карасем и амуром; ледные рыбалки, летом – в таежные реки Приморья заподводные, весной и осенью ходит на нерест лосось: горхорошо посидеть с удочкой буша и кета. Сюда приезжают на берегу пресных водоемов. и на морскую рыбалку (Япон| К АМЧАТК А ское море): на треску, пеленНа Камчатку едут обычно гаса, навагу и камбалу. Летом не только на рыбалку. Но рытут можно заняться подвобалка в местных реках отмендной рыбалкой – в местных ная. Здесь ловят гигантскую водах водится кальмар, морфорель. Правда, за нее вам, ской гребешок, осьминог, мивозможно, придется поборотьдия и креветка. ся с медведем. Как добраться. Самолетом до Владивостока. Рыбачить можно на острове Русский Трофеи. Тихоокеанский лов непосредственной близости сось до 30 килограммов, гиот города. Чтобы выехать за го- гантская форель, хариус, горбуша, радужная форель весом родские пределы, стоит зарадо 6 килограммов, кета. нее заказать отдельный тур.

Как добраться. Самолетом до Петропавловска-Камчатского. Оттуда – с проводником от местного туроператора. Здесь предлагают множество различных вариантов перемещения – от сплава на плотах до стационарного лагеря и хождения по рекам на моторных лодках. Когда ехать. За лососем и кетой стоит ехать в сентябре, в июле начинается отлов горбуши, форель ловят в основном в августе. С мая по декабрь из океана в реки идут кета и нерка – особо ценные сорта лосося.

РЕ Д АКЦИЯ БЛАГОД АРИТ З А П Р Е Д О С ТА В Л Е Н Н Ы Й М АТ Е Р И А Л RUSSIA BEYOND THE HEADLINES,

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ И Н Ф О РМ А Ц И О Н Н Ы Й РЕСУ Р С, ИСТОЧНИК НОВОСТЕЙ, К О М М Е Н ТА Р И Е В , М Н Е Н И Й И АНА ЛИТИКИ ПО ВОПРОСАМ К У Л ЬТ У Р Ы , П О Л И Т И К И , БИЗНЕСА , НАУКИ, ТУРИЗМА , ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ В РОССИИ. W W W. R B T H . C O M





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ПУТЕШЕСТВИЕ Париж

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Достопримечательности ПАРИЖА.

Париж ORY

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

ЛУВР

БАЗИЛИК А САКРЕКЕР

Самый посещаемый музей мира (более 9 млн человек в год). Musée du Louvre

Визуальный центр и символ Монмартра. Rue du Chevalier de la Barre, 35

Время в пути  часа

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

U N 

ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ Наиболее известная и престижная улица Парижа. Avenue des Champs-Élysées

ЭЙФЕЛЕВА БАШНЯ

Т Р И У М ФА Л Ь Н А Я А Р К А

ПАНТЕОН

Н О Т Р Д А М Д Е П А Р И

Памятник победам армии Наполеона. В наши дни отсюда начинается военный парад 14 июля. Place de l’Etoile

В годы революции церковь Женевьевы стала усыпальницей великих людей: Вольтера, Руссо, Золя, Марии Кюри. Place du Panthéon

Кафедральный собор парижской епархии, воспетый в литературе и музыке. Place Jean-Paul II, 6

Москва V KO

Неофициальный символ Франции и Парижа. Avenue Gustave Eiffel, 5





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

BORK AU5 0 1 В хлопотах нетрудно упустить момент, когда еда – а значит, и настроение – становится безнадежно испорченной. BORK предлагает инновационное решение – вакуумный упаковщик BORK AU501. Новинка не только продлевает жизнь продуктов, но и позволяет готовить их быстрее самыми передовыми способами. Упаковка в вакуумные пакеты и рулоны увеличивает срок хранения продуктов более чем вдвое, обеспечивает деликатную заморозку с сохранением всех полезных микроэлементов и значительно ускоряет процесс маринования. Ручной режим позволяет регулировать степень откачки воздуха для упаковки хрупких или нежных продуктов во избежание деформации. Упакованные в вакуум мясо, рыбу и птицу можно готовить при низких температурах методом sous-vide, который становится все популярнее у приверженцев здорового питания – ведь продукты готовятся в собственном соку без масла.

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

BORK AU501 ПОЗВО ЛЯЕТ УПАКОВЫВАТЬ ДАЖЕ ХРУПКИЕ ПРОДУКТЫ, НАПРИ МЕР ВЫПЕЧКУ, СВЕЖИЕ ФРУКТЫ И ЯГОДЫ

Б А Н К « Т РА С Т » Пр о г р а м м а рефинансирования НБ «ТРАСТ» (ОАО) предлагает частным клиентам специальную программу рефинансирования «Новый план», которая дает возможность досрочно погасить несколько кредитов, оформленных в других банках. Воспользовавшись предложением «Новый план», можно получить до 300 000 рублей на срок от 6 месяцев до 5 лет. Обслуживание одного кредита в одном банке значительно сэкономит время и усилия, позволит снизить нагрузку на бюджет. Услуга «Управляй датой платежа» позволит выбрать удобный период ежемесячного внесения средств, так что больше не придется держать в голове разные даты и суммы платежей.

С «НОВЫМ ПЛАНОМ» МОЖНО УМЕНЬ ШИТЬ ПРОЦЕНТНУЮ СТАВКУ И ЕЖЕМЕ СЯЧНЫЕ ПЛАТЕЖИ, ПРОДЛИВ СРОК КРЕДИТОВАНИЯ


Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

124 Афиша. Мир

DIOMEDIA

126 Афиша. Россия

128 Афиша. Москва



130 Архитектурная биеннале в Венеции

. — .

71 Й В Е Н Е Ц И А Н С К И Й МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ

Впервые в истории старейшего в мире кинофестиваля жюри возглавит композитор. Это Александр Депла, автор музыки к фильмам о Гарри Поттере, а также к картинам «Король говорит!» Тома Хупера и «Древо жизни» Терренса Малика. Председателем жюри в категории «Дебют» назначена итальянка Аличе Рорвахер, выигравшая в этом году приз в Каннах за фильм «Чудеса» с Моникой Беллуччи. Секцию «Горизонты» ведет режиссер Энн Хуэй (Гонконг), ее картина «Золотая эра» о драматической судьбе китайской писательницы Сяо Хун закроет фестиваль.

КУЛЬТУРА






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

English version page

К У Л ЬТ У РА

260

Афиша

АФИША. МИР ДЖЕФФ КУНС В НЬЮЙОРКЕ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СУШИ В ТОКИО И МОДА 1950Х В ПАРИЖЕ

д о . РЕТРОСПЕКТИВА ДЖЕФФА КУНСА С Ш А , Н Ь Ю  Й О РК

АМЕРИКАНСКИЙ ХУДОЖНИК И НАСЛЕД НИК ЭСТЕТИКИ ЭНДИ УОРХОЛА ДЖЕФФ КУНС ВОЗГЛАВЛЯЕТ КОРПОРАЦИЮ ИМЕНИ СЕБЯ САМОГО  ФАБРИКУ БАСНОСЛОВНО ДОРО ГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СОВРЕМЕННОГО ИСКУС СТВА. С НАЧАЛА ВЗЛЕТА СВОЕЙ КАРЬЕ РЫ В 1980Е КУНС ТОЛЬКО РИСУЕТ ЭСКИЗЫ НА КОМПЬЮТЕРЕ, ОСТАВЛЯЯ КОЛЛЕКТИВУ JEFF KOONS LLC ИЗ 135 СОТРУДНИКОВ ВО ПЛОЩАТЬ ЕГО ИДЕИ. ПОЖАЛУЙ, САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ ЕГО РАБОТЫ  ГИГАНТСКИЕ ЗЕРКАЛЬНЫЕ СКУЛЬПТУРЫ, ИЗОБРАЖАЮ ЩИЕ ДЕТСКИЕ ИГРУШКИ ИЗ ПЕРЕКРУЧЕН НЫХ ВОЗДУШНЫХ ШАРОВ. В МУЗЕЕ УИТНИ НА МЭДИСОНАВЕНЮ СОБРАЛИ ВСЕ ЗНАКО ВЫЕ ИНСТАЛЛЯЦИИ ГУРУ СОВРЕМЕННОГО КИТЧА, ВСЕГО ОКОЛО 120 РАБОТ. 12+

д о .  ЛЕТНЯЯ ВЫСТАВКА КОРОЛЕВ СКОЙ АКА ДЕМИИ ИСКУССТВ В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я , Л О Н Д О Н

д о  .

  . 

«МОДА 50 Х» Ф РА Н Ц И Я , П А РИ Ж ,

СТУДИЯ AL Я П О Н И Я , ТО К И О

Приталенные расклешенные юбки или юбки-карандаши, коктейльные платья, ткани с цветочной набивкой и вышивкой – такой была мода 1950-х. Женственность в моду вернул в 1947 году Кристиан Диор, провозгласив, что образ женщины-солдата надо забыть, да здравствует женщинацветок: в платьях с осиной талией и пышной юбкой. 6+

За скромную сумму в 6500 йен (около 2 тысяч рублей) своими секретами с туристами поделится мастер суши-арта. Художник-иллюстратор Такайо Кийота штампует роллы с картинками. Рисинка к рисинке она выкладывает русалок, котиков, тюленей, глобус, где центральное место занимают японские острова, авианосцы и «лайки» из «Фейсбука»: после занятия что-то из этого набора смогут изобразить и участники мастер-класса. 0+

© DAC GALLIER A PRESSE

Ежегодный вернисаж произведений современного искусства с 1769 года. Здесь выставлялись Констебль, Гейнсборо и Тернер. Из шорт-листа в 4000 работ комиссия отбирает примерно полторы тысячи. Любую понравившуюся картину можно купить, часть средств всякий раз идет на нужды академии. 6+


  .  NICK CAVE & THE BAD SEEDS С Ш А , Н Ь Ю  Й О РК

Ник Кейв и его The Bad Seeds продолжают мировые гастроли в поддержку альбома «Push the Sky Away» – одного из лучших в обширной дискографии. Хотя сам альбом сработан преимущественно в балладном ключе, на концертах Кейв дает волю и энергичной стороне своей натуры: его ранние неистовые шедевры From Her to Eternity и Deanna в живом исполнении звучат так, будто знаменитому рок-н-ролльному франту через месяц стукнет не 57, а максимум 30. 12+

 .  SINEAD O ’CONNOR В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я , Л О Н Д О Н

Несмотря на международный успех, обрушившийся на нее в начале 1990-х, Шинейд О’Коннор – женщина особенно сложной судьбы; чему только не нашлось места в ее биографии – от ареста за магазинную кражу и ссылки в Приют Магдалины до нескольких неудачных замужеств и не поддающихся исчислению нервных срывов. Новый альбом с шапкозакидательским заголовком I’m Not Bossy, I’m the Boss и следующее за ним турне должны ознаменовать возвращение певицы в творческую форму. 6+






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

English version page

К У Л ЬТ У РА

260

Афиша

АФИША. РОССИЯ БУТЕРБРОДЫ В ЕКАТЕРИНБУРГЕ, РЕТРОТЕХНИКА В МЫШКИНЕ, РЕГАТА В САНКТПЕТЕРБУРГЕ И ФЕСТИВАЛЬ ФЕЙЕРВЕРКОВ В КОСТРОМЕ

 .  — .  ФЕСТИВАЛЬ «КУБАНА» К РА С Н О Д А Р С К И Й К РА Й

ЧЕРНОМОРСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ, СЕРЕДИНА АВ ГУСТА, ПОСЕЛОК ПОД ГОВОРЯЩИМ НАЗВА НИЕМ ВЕСЕЛОВКА  ПОДОБНЫЙ АНТУРАЖ ПРЕДПОЛАГАЕТ ПРЕДЕЛЬНО ГЕДОНИСТИЧЕ СКУЮ КУЛЬТУРНУЮ ПРОГРАММУ. УЧАСТНИКИ ФЕСТИВАЛЯ «КУБАНА» ШЕСТОГО СОЗЫВА  СПЛОШЬ ГРУППЫ ДЛЯ ПРЫЖКОВ, ТАНЦЕВ И ТОГО, ЧТО ИСКУШЕННЫЕ КОНЦЕРТНЫЕ ВИЗИТЕРЫ НАЗЫВАЮТ СТЕЙДЖДАЙВИН ГОМ  ТО ЕСТЬ ОТЧАЯННЫЕ БРОСКИ ПРЯМО В БУРЛЯЩУЮ ТОЛПУ. ЗАРУБЕЖНЫЕ ГАСТРО ЛЕРЫ KORN, THE REAL MCKENZIES, MADNESS И BABYSHAMBLES, ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ РЕЗИ ДЕНТЫ «НАИВ», NOIZE MC И «ЭЛИЗИУМ» ПЛЮС ЕЩЕ ДВА ДЕСЯТКА БОДРЫХ ГИТАРНЫХ ГРУПП СО ВСЕГО СВЕТА. 6+

. — . ФЕСТИВАЛЬ ФЕЙЕРВЕРКОВ «СЕРЕБРЯНА Я ЛА ДЬЯ» КО СТ Р О М А

Жюри профессиональных пиротехников оценивает выступление шести команд в акватории Волги. Участники представляют под музыку пятиминутную программу. Наблюдать за ночной иллюминацией съезжаются тысячи туристов и жителей самой Костромы. Специальный гость фестиваля – китайская команда Great Wall. 0+

. — . . В День города в уютном Мышкине проходит фестиваль ретротехники. Свои экспонаты на улицы вывозит местный музей, в собрании которого довоенная «полуторка» ГАЗ-АА, фронтовой ЗИС-5 и его союзник, американский «Виллис», «черный воронок» ГАЗ-М1, а также сельхозмашины, мотоциклы и даже деревянные телеги. 0+

ДЕНЬ ГОРОДА С ГАСТРОНОМИЧЕСКИМ ПРАЗДНИКОМ «МОРЕ ВКУСОВ» И «ДЕНЬ БУТЕРБРОДА» Е К АТ Е РИ Н БУ РГ

В этот день в Екатеринбурге сооружают гигантский бутерброд. В местном ЦПКиО соревнуются лучшие шеф-повара города, на фестивале «Маслом вниз» посетителям предлагают поупражняться в метании сэндвичей, а на чемпионате по приготовлению гамбургеров – поучаствовать в их поедании. 0+

DIOMEDIA

ФЕСТИВАЛЬ РЕТРОТЕХНИКИ «МЫШКИНСКИЙ САМОХОД» МЫШКИН


 .  —  .  OPEN CINEMA С А Н К Т П ЕТ Е РБУ РГ

Самый неформальный фестиваль Петербурга отмечает десятилетие на пляже Петропавловской крепости. День открытия посвящен советскому авангарду – с парадом физкультурников, перформансом с участием трубачей и шоу «Анти вокально-инструментального ансамбля». Затем зрителей ждет конкурсная программа и программа лучших фильмов фестиваля за 10 лет. Пляж на берегу Невы превращается в пространство независимого искусства, которое объединяет кино, театр, цирк и музыку. 12+

 .  — .  ОРАНИЕНБАУМСКИЙ МОРСКОЙ ФЕСТИВАЛЬ С А Н К Т П ЕТ Е РБУ РГ

Открывает фестиваль залп из пушек флагманского корабля. Это двухмачтовый бриг «Триумф», перестроенный энтузиастами еще 30 лет назад из списанного рыболовного траулера в романтичный парусник. «Триумф» снимался в «Гардемаринах» и «Узнике замка Иф». Затем начинается «Оранжевая» парусная регата (в честь символа города Ораниенбаума – померанцевого дерева, плод которого похож на апельсин). Как обычно, акваторию Финского залива заполонят самые разнообразные суда – от парусников до скоростных катамаранов. В программе – шоу с трюками на водных мотоциклах-аквабайках, катание на катерах и яхтах. 0+






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

English version page

К У Л ЬТ У РА

260

Афиша

АФИША. МОСКВА ГАРАНИН В НОВОМ МАНЕЖЕ, «АУКЦЫОН» В Б2 И КНИЖКИ НЕЗАВИСИМЫХ ИЗДАТЕЛЬСТВ

д о . «АНАТОЛИЙ ГАРАНИН. СОВЕТСКИЙ СОЮЗ» НОВЫЙ МАНЕЖ

«ДАЙТЕ МНЕ СВЕТ ХОТЯ БЫ ОДНОЙ СПИЧКИ, И Я СДЕЛАЮ ЛЮБОЙ СНИ МОК». СВОЙ ПЕРВЫЙ ФОТОАППАРАТ ГАРАНИН СОБРАЛ В 15 ЛЕТ, В 20 УЖЕ РАБОТАЛ ГАЗЕТНЫМ ФОТОКОРРЕ СПОНДЕНТОМ, СНИМАЯ ЧТО УГОДНО  ОТ ПОРТРЕТОВ СТАЛИНА ДО БЫТОВЫХ ЗАРИСОВОК. НА ФРОНТЕ ФОТОАП ПАРАТ СПАС ЕМУ ЖИЗНЬ: ОСКОЛОК ПОПАЛ НЕ В СЕРДЦЕ, А В КАМЕРУ. ОГРОМНЫЙ АРХИВ СНИМКОВ, СДЕ ЛАННЫХ ГАРАНИНЫМ С 1930Х ПО 1980Е ГОДЫ, ХРАНИТСЯ В АГЕНТСТВЕ РИА «НОВОСТИ», КНИГ С ЕГО РАБО ТАМИ НЕТ, МНОГИЕ МОЖНО УВИДЕТЬ ТОЛЬКО НА ЭТОЙ ВЫСТАВКЕ. 6+.

. — . Неформатный фестиваль под лозунгом «Буквы, звуки, цацки» с книжками маленьких независимых издательств и мастерклассами. Для родителей читают лекции «Как вырастить из детей разбойников». Детям показывают спектакль «Нылка и Вилка». Псой Короленко и Сергей Летов поют, поэт Лев Рубинштейн декламирует стихи, на одной из шести сцен показывают спектакль по «Школе для дураков» Саши Соколова. В студии анимации режиссер Лиза Скворцова учит всех делать мультики в технике пикселяции. А рядом крутят «Прекрасную Люканиду» 1912 года Владислава Старевича, считающуюся первым анимационным фильмом в России. 0+

.  —  .  CHAPEAU2014 ГО СТ И Н Ы Й Д В О Р

XII Международная выставка головных уборов, сырья и оборудования для их производства. Шляпы, котелки, цилиндры, трикотажные дизайнерские шапки – свое мастерство показывают ведущие дизайнеры и профессионалы индустрии. 0+

ИТАРТАСС, © МВО «МАНЕЖ», © ЭРИК А БЕККЕР

«БУ!ФЕСТ» МУ З ЕО Н


 .  «АУКЦЫОН» КЛУБ Б2

Вечные фавориты музыкальных критиков, самая интеллектуальная и пронзительная ленинградская рок-группа. Многочисленные сольные проекты Леонида Федорова не мешают «Аукцыону» время от времени собираться вместе и сочинять новые альбомы, причем лишенные всяких признаков усталости. Виртуозные аранжировки на стыке джаз-рока и нью-вейва, душераздирающая лирика, завораживающее лицедейство Олега Гаркуши и пробирающий до костей федоровский вокал. 0+

 .  ВИА «ТАТЬЯНА» МУ З Е Й Г Е Р О Е В СО В ЕТС КО ГО СО ЮЗ А

Формально спекулируя на советской эстрадной эстетике, миловидные участницы ВИА «Татьяна» делают это куда тоньше, деликатнее и просто талантливее, нежели авторы бесконечных новогодних ретроогоньков. Шестидесятнические платья и прически, песни Леонида Утесова, Клавдии Шульженко и Анны Герман, нежнейший аккомпанемент с активным применением виолончели и фортепиано – словом, более душеполезное мероприятие, чем концерт «Татьяны», трудно и вообразить. 0+




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Москва V KO

К У Л ЬТ У РА Биеннале

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

U N  Время в пути  часа  минут

Венеция VC E

Элементарно – Колхас В Венеции продолжается XIV Международная архитектурная биеннале. На главной площадке форума по традиции выставлен проект куратора, а российский павильон в садах Джардини в этом году рассказывает то ли о справедливости, то ли о ярмарке. ЕВГЕНИЯ ГЕРШКОВИЧ АННА КРАСИЛЬЩИК FR ANCESCO GALLI/ COURTESY L A BIENNALE DI VENEZIA

У ВНИМАТЕЛЬНОГО ПУТЕ ШЕСТВЕННИКА В ВЕНЕ ЦИИ ВСЕГДА ЕСТЬ ВЫБОР. Помимо исторических красот, о которых написаны тома, «невеста Адриатики» круглый год предлагает своим гостям актуальные культурные развлечения. И главные из них, разумеется, биеннале. Самый известный и авторитетный форум мирового искусства, проводимый раз в два года с участием международного жюри, чередуется: в один год это биеннале современного искусства, на следующий – архитектурная. В этом году – черед архитектурной выставки. Участие в ней принимают 65 стран. Венецианская биеннале делится

на две части. Первая находится в главном павильоне – бывшем павильоне Италии, и делает ее куратор биеннале. Вторая проходит в национальных павильонах, часть из них – в том числе российский – расположена в садах Джардини, а другие разбросаны по городу. У каждого павильона есть свой комиссар и куратор. Куратором XIV Архитектурной биеннале стал голландец Рем Колхас, лауреат Притцкеровской премии и «Золотого льва» за вклад в архитектуру, глава бюро ОМА (Office for Metropolitan Architecture), урбанист, автор книги «Нью-Йорк вне себя» – «ретроактивного манифеста

Манхэттена». Колхас определил тему биеннале как «Fundamentals» – «Основы». Тема выставок, проходящих во всех национальных павильонах, – «Как архитектура стала современной: 1914–2014». По мысли куратора, за последние сто лет в результате глобальной моды на модернизм архитектурное разнообразие сменил единый, универсальный язык. Поэтому Колхас предложил участникам биеннале рассказать о развитии строительства в своей стране и поразмышлять о судьбе национальных черт в мировой архитектуре. Проект самого Колхаса называется «Элементы


К У Л ЬТ У РА Биеннале

«ЭЛЕМЕНТЫ АРХИТЕК ТУРЫ» РЕМА КОЛХАСА В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПА ВИЛЬОНЕ БИЕННАЛЕ. ОКНА ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ЧАРЛЬЗА БРУКИНГА

архитектуры»: он разъял условное здание на составляющие и досконально изучил каждый элемент. Справа от входа в павильон стоит макет дома с ячейками, так

называемого «Домино», который в 1914 году Ле Корбюзье предложил в качестве образца для серийного каркасного производства. Эту модульную систему Колхас взял за основу экспозиции. Элементов овеществленного архитектурного языка, из которых складываются фразы, на выставке Колхаса пятнадцать: потолок, стена, дверь, крыша, балкон, коридор, лестница, эскалатор, лифт, фасад, туалет, камин,

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



пандус, окно и пол. Каждому посвящен отдельный зал, каждый показан в исторической перспективе. В витрине с макетами домов и крыш разных стран выставлена китайская постройка 1103 года, а рядом – коллекция ранних индонезийских шляп, формы которых повторяются в кровлях. То же и с окнами: большая стена зала украшена единицами хранения знаменитой




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

К У Л ЬТ У РА Биеннале

«ДОМИНО»  ПРОЕКТ ДОМА С ЯЧЕЙКАМИ, КОТОРЫЙ В 1914 ГОДУ ЛЕ КОРБЮЗЬЕ ПРЕДЛО ЖИЛ ДЛЯ МАССОВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА

БАЛКОНЫ  ЛИЧНАЯ ТЕМА ДЛЯ АВТОРА «ЭЛЕМЕНТОВ АРХИ ТЕКТУРЫ», ПОЭТОМУ ПОСВЯЩЕННЫЙ ИМ ЗАЛ ПОЛУЧИЛСЯ ОСО БЕННО ЭФФЕКТНЫМ

коллекции Чарльза Брукинга, собравшего историю Великобритании в оконных рамах, дверных замках и каминах. Обычно все это хранится в помещении из 16 комнат на заднем дворе деревенского домика коллекционера, но в этот раз часть сокровищ – ставни и оконные рамы – гастролирует в Венеции, на главном мировом архитектурном форуме. С балконами Колхаса связывает отдельная история. В сопроводительном тексте к выставке он признается, что, если бы не балкон в родительском доме, его самого попросту не случилось бы на свете. Кстати, в декоративном смысле зал балконов, построенный на беспроигрышном цветовом

сочетании серого, белого, черного и красного, – самый эффектный. На один из балконов с резными перилами легко можно выйти и посмотреть, как внизу, в центральном пространстве, так называемом Intro, крутят кино: на экране сменяются кадры, где появляется то Фрэнк Синатра, то дверная ручка, то лифт, то лестница. Раздел коридоров решен как лабиринт. Здесь

можно надолго зависнуть, изучая видео с легендарным 10-километровым коридором аббатства Уэльбек в Англии. Рассказ о каминах начат с первобытного очага, а завершается микроволновкой и «умным домом» с новейшей системой отопления Local Warming. Кураторы не лишили себя удовольствия повесить 3D-принт гравюры Пиранези, на которой изображен камин.

ФАСАДЫ РЕМ КОЛХАС ПРЕДСТАВИЛ В ВИДЕ ФРАГМЕНТОВ, ВЫПОЛ НЕННЫХ ИЗ РАЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДВЕРИ  ОДИН ИЗ 15 ЭЛЕМЕН ТОВ АРХИТЕКТУРНОГО ЯЗЫКА РЕМА КОЛХАСА





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

БУР, ПРЕДСТАВЛЕН НЫЙ В ЗАЛЕ ЛИФТОВ, ИСПОЛЬЗОВАЛСЯ В ЗНАМЕНИТОЙ СПАСА ТЕЛЬНОЙ ОПЕРАЦИИ НА ШАХТЕ В ЧИЛИ В 2010 ГОДУ

К У Л ЬТ У РА Биеннале

Пространство, посвященное лифтам, украшено фигурами средневековых привратников в латах, тут же ездит самоходный горизонтальный лифт системы Lerch Bates, а прямо рядом работает узкая капсула с буром, при помощи которой спасали шахтеров в Чили. Здесь же выставлен фрагмент единственного в мире спирального эскалатора, проработавшего всего лишь один день и сломавшегося, но многие годы хранящегося замурованным в стене лондонской подземки. И наконец, гвоздь программы, раздел сантехнического оборудования, благодатная почва для исторического экскурса – от модели в виде римской колесницы, обнаруженной в термах Каракала, до полностью автоматизированного японского унитаза. Куратором российского павильона биеннале в этом году стал Институт медиа, архитектуры и дизайна «Стрелка». Название выставки – «Fair Enough» – игра слов, выдающая иронический характер экспозиции. Основной перевод – «Вполне

справедливо» – как пишут авторы, «выражает признание некого статус-кво» неоднозначности истории российской архитектуры и языка, на котором ей приходится говорить. Другой смысл – «Хватит ярмарки» – мягкий упрек торгово-выставочному характеру биеннале и призыв не выставлять конкретных архитекторов, а говорить о самой архитектуре. Выставка в российском павильоне выглядит как ярмарка, где представители торговых фирм ожидают посетителей. Фирмы вымышленные, а услуги, которые они предлагают, – интерпретация и коммерческое развитие двух десятков реальных идей русской (и советской) архитектуры XX века. Среди «участников» этой ярмарки идей, например, бюро Shchusev Architects, продолжающее дело русского архитектора Алексея Щусева – как говорят в компании, «удивительно гибкого мастера, на протяжении многих десятилетий создававшего свои шедевры без оглядки на текущие политические и эстетические предпочтения». Это современное бюро, следуя традиции, предлагает

ВЫСТАВКА В РОССИЙСКОМ ПАВИЛЬОНЕ НАПОМИНАЕТ ТОРГОВУЮ ЯРМАРКУ, ТОЛЬКО ФИРМЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ НА НЕЙ,  ВЫМЫШЛЕННЫЕ

В РАМКАХ ПРОЕКТА FAIR ENOUGH НА БИЕННАЛЕ ВЫСТАВЛЯЕТСЯ СЕРИЯ РИ СУНКОВ УЧЕНИКОВ ДЕТСКОЙ СТУДИИ ПРИ МОСКОВСКОМ СОЮЗЕ АРХИТЕКТОРОВ





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

К У Л ЬТ У РА Биеннале

«возводить внушающие уважение здания в любой ситуации, для любого заказчика, решая любую задачу». Вымышленная некоммерческая организация Khidekel Elements строит «дешевое, легковозводимое жилье» для беженцев, используя наследие советского архитектора Лазаря Хидекеля. В 1942 году тот изобрел «рама-блок», элемент, позволивший ускорить и крайне удешевить строительство, экономя дефицитный бетон и дерево: «Создан в военное время. Создан из подручных материалов». «Рама-блок» – это рама из древесины и наполнитель из бетона (шлака, пепла, терролита): «шлак и пепел поступал из печей металлургических заводов и топок железнодорожных локомотивов. Терролит, широко применявшийся в СССР начиная с 1930-х годов, и вовсе изготавливался из местных грунтов с добавлением мха и смолистых веществ». Идея максимально дешевого строительства актуальна и в XXI веке – в мире по-прежнему есть беженцы, нуждающиеся в новом жилье, а значит, изобретение Хидекеля еще может послужить.

Эту выставку придумали сотрудники «Стрелки» – культуролог Антон Кальгаев, архитектор Дарья Парамонова и журналист Брендан Макгетрик. Собрала всех этих людей директор «Стрелки» Варвара Мельникова. По ее словам, обычно в российском павильоне старались выставлять уже состоявшихся архитекторов, а ей захотелось создать новые имена, чтобы международный проект о России на международной площадке делала молодая команда. А в церкви Санта-Марияделла-Пьета, где в начале XVIII века Антонио Вивальди обучал музыке девочек-сирот, в рамках параллельной программы биеннале открыта другая российская выставка – «Moskva: Urban Space». Ее куратор, главный архитектор Москвы Сергей Кузнецов, создал экспозицию – манифест градостроительной политики российской столицы. Первая часть экспозиции в вытянутом полутемном коридоре пересказывает историю Москвы. На потолке из шести перевернутых призм-окон в голубых облаках плывут архитектурные памятники

столицы – дореволюционный «Метрополь», Саввинское подворье, здание купеческого клуба, авангардный клуб Русакова, Наркомзем, гараж «Интуриста» Константина Мельникова, фоминское здание «Динамо», сталинская высотка у Красных Ворот и дом на Тверской Аркадия Мордвинова и далее, через хрущевки и панельные дома, к торговому дому Tsvetnoy и Cooper House на Остоженке. А в камерном дворике церкви воспроизведен фрагмент парка «Зарядье» – передового urban space столицы, конкурс на проект которого в минувшем году выиграл американский консорциум Diller Scofidio + Renfro, Hargreaves Associates и Citymakers. Проект модного парка у самых стен Кремля, демонстрирующий сразу четыре типа пейзажа – лес, степь, тундру и болото, появится в Москве ко Дню города в 2017 году.

FR ANCESCO GALLI (7), © STRELK A INSTITUTE (1), MOSK VAPROJECT (1)

ВО ДВОРЕ ЦЕРКВИ САНТА МАРИЯДЕЛЛАПЬЕТА МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ТОМ, КАК БУДЕТ ВЫГЛЯДЕТЬ В 2017 ГОДУ МОСКОВСКИЙ ПАРК «ЗАРЯДЬЕ» У СТЕН КРЕМЛЯ





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

AL AMY/ ALL OVER PRESS

К У Л ЬТ У РА Событие

В А ВГ УСТЕ В БИЛЬБАО П Р ОХО Д И Т ГЛ А В Н Ы Й БАСКСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ASTE NAGUSIA, В ПЕРЕВОДЕ «БОЛЬША Я НЕДЕЛЯ». В ЭТИ Д Н И Н А УЛ И Ц А Х Г О Р О Д А НЕ ПРОТОЛКНУТЬСЯ ОТ М У З Ы К А Н Т О В И ТА Н Ц О Р О В . О БЯ З АТ Е Л ЬН А Я Ч АС Т Ь П Р О ГРА М М Ы  П А РА Д Г И ГА Н Т С К И Х Ф И Г У Р.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 


Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

142 Пенанг на развес

150 Найдите гриб

‘RED’ HONG YI



Хотите съесть картину Ван Гога или граффити Бэнкси? Пожалуйста, если, конечно, поднимется вилка. Художница Хун И создает свои картины из продуктов, которые можно найти в холодильнике каждого жителя Юго-Восточной Азии. Черный цвет в ее палитре – это листья сушеных водорослей нори, коричневый – соевый соус, фиолетовый – краснокочанная капуста или красный лук. В 1960-е семья Хун И бежала от культурной революции в Малайзию. Хун И окончила университет в Австралии и сейчас работает с такими компаниями, как Hewlett Packard, Unilever и Nespresso, а также читает лекции по истории дизайна в Милане.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Е

Д

Юго-Восточная Азия славится своей уличной едой, но даже по местным меркам остров Пенанг выделяется особо. Это настоящая Мекка стритфуда. Сюда специально летают гурманы из Куала-Лумпура, Гонконга, Пекина и Сингапура.

DIOMEDIA , GET T Y IMAGES/FOTOBANK , SIME PHOTO/ALL OVER PRESS

274

Путешествие

Пенанг на развес

А ЛЕКСЕЙ МУНИПОВ

English version page

А

В 1786 ГОДУ ПРЕД ПРИИМЧИВЫЙ АНГ ЛИЙСКИЙ КАПИТАН ПО ИМЕНИ ФРЭН СИС ЛАЙТ УГОВО РИЛ ПРАВИТЕЛЯ НЕБОЛЬШОГО СУЛ ТАНАТА НА СЕВЕРО ЗАПАДЕ МАЛАЙЗИИ ОТДАТЬ ОСТРОВ ПЕНАНГ БРИТАН СКОЙ ОСТИНДСКОЙ КОМПАНИИ В ОБ МЕН НА ЗАЩИТУ ОТ СИАМА И БИР МЫ. Остров был никчемный, сплошные джунгли; капитан переименовал его из Пулау-Пенанга («острова араковой пальмы») в остров

Принца Уэльского, основал форт и пообещал каждому переселенцу столько земли, сколько тот сможет расчистить, – даже, по легенде, зарядил пушки серебряными монетами и обстрелял остров со своего корабля, чтобы люди охотней махали тесаками. Пенанг стал первым британским форпостом в ЮгоВосточной Азии и страшно поднялся на торговле специями, а также опиумом, рисом и индийскими тканями. Он был частью Британской империи, но долгое время управлялся из Бенгалии, и здесь всегда было много индусов. И еще больше китайцев – Пенанг, собственно,


Е

Д

А

Путешествие

U N 

Время в пути  часов  минут

Москва DME

Ба н г кок BK K местные авиалинии

РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

U N 

и открыл в XV веке китайский адмирал Чжэн Хэ, так что переселенцы из Фуцзяня здесь появились практически сразу. Китайцев на острове и сегодня большинство, очень многие говорят на хоккьень, старинном фуцзяньском диалекте, а отдельное место занимает колоритная китайско-индонезийская культура перанакан, она же баба-неня, – потомков ассимилировавшихся китайских иммигрантов XVI века. Помимо Китая, Индии и Британии Пенанг активно торговал с Сиамом, Явой, Суматрой, Сингапуром, здесь бывали датчане, японцы, португальцы… И вся эта толпа очень любила есть. В самолете Куала-Лумпур – Джорджтаун я делил ряд с усатым толстяком в темно-синем костюме. Он спросил, зачем и куда я лечу, выяснилось, что летим мы за одним и тем же – отдать дань местной еде. Толстяк, вспыхнув от радости, начал шептать скороговоркой названия блюд, мест, забегаловок, и я моментально узнал эту интонацию – так гоголевский Петр Петрович Петух надиктовывал своему повару меню на завтра: щеки осетра и вязига, да грибочки с лучком, да репушка, да морковка. Это был не обычный самолетный small talk, а настоящая гастрономическая поэма экстаза, только все слова в ней были мне не знакомы – пассембур, чар-квай, чар-ми, роти-канаи, и еще, и еще, без конца. «Да не вздумайте, – вскрикивал он, – да не вздумайте покупать у тех, кто готовит на газу! Только древесный огонь, только дрова!» На лекции о сравнительных особенностях сиамской и ассамской лаксы я уснул.

Время в пути  часов  минут

Пе на н г

С и н га п у р SIN

Джорджтаун, столица острова, не знает отбоя от туристов, но, кажется, большинство из них приехали сюда нарушать ту заповедь, которая предостерегает от чревоугодия. Это довольно обаятельный, хотя и изрядно запущенный, городок: потрепанные колониальные особняки, пустыри с выжженной травой, заброшенная деревянная готическая школа – словно из сериала True Detective. Лучше всего о городе говорит его старинное кладбище – почившие офицеры, капитаны, авантюристы, торговцы, какие-то залетные норвежцы. Мраморные надгробия затянуты плющом, и на их фоне делают селфи юные китаянки.

В РЕЦЕПТАХ ПЕНАНГА СОЧЕТАЮТСЯ ЭЛЕ МЕНТЫ МАЛАЙСКОЙ, КИТАЙСКОЙ И ИНДИЙ СКОЙ КУХНИ

ОТАКОТАК, РЫБНЫЙ ФАРШ В БАНАНОВЫХ ИЛИ ПАЛЬМОВЫХ ЛИСТЬЯХ, ПОПУЛЯ РЕН И В МАЛАЙЗИИ, И В ИНДОНЕЗИИ, И В СИНГАПУРЕ

ОТАКОТАК ПРИНЯТО ПОДАВАТЬ НА СТОЛ В РАЗВЕРНУТОМ ИЛИ ПОЛУОТКРЫТОМ ВИДЕ

  

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Все покрыто слоем пыли, даже подходы к побережью, где никто не купается. Ужасно жарко, и остается только отпаиваться холодным хризантемовым чаем и рыться в лавках старьевщиков, где старинные британские газеты перемежаются потрескавшимися пиалами и пластинками с индонезийским диско. В индийском квартале басят болливудские саундтреки и пакистанский хипхоп, в китайском торговцы сбывают ямс, золотых рыбок и пиво, у исторического отеля «Истерн энд Ориентал» толпа туристов идет штурмовать файф-о-клок. И повсюду слышен дребезг шумовки о вок, звон тарелок,




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

шипение раскаленного масла – здесь везде, на каждом углу, безостановочно едят. Особняки, кладбища, отели и магазинчики Джорджтауна – это только фон, декорация, потому что этот город состоит из бесконечных прилавков с едой, того, что в британском мире называют stalls, и существует только ради них. Это может быть и просто столик с воком и горкой тарелок, и тележка на колесах, и отдельный угол в уличной кофейне, которая и сама – отвоеванный у улицы кусок колониального торгового пассажа. Лоток в кофейне – это уже успех, после этого обычно открывают свои рестораны, но жители Джорджтауна рестораны не особенно ценят – три раза в день, утром, во время ланча и после работы, полгорода толпится у своих любимых лотков. Поначалу кажется странным, что на Пенанг специально летят поесть из того

Е

Д

А

Путешествие

КОКОСОВЫЙ КАРРИМИ  ОДИН ИЗ ГЛАВНЫХ СУПОВ МАЛАЙЗИИ

ЧАРКВАЙТЕО, ЛАП ШУ С КРЕВЕТКАМИ, ТРАДИЦИОННО ЖАРЯТ НА СВИНОМ САЛЕ

НАСИЛЕМАК, ПРЯНЫЙ РИС С ДОБАВКАМИ, ЗА РАНЕЕ РАСКЛАДЫВАЮТ ПОРЦИОННО И ПРО ДАЮТ ЗАВЕРНУТЫМ В БАНАНОВЫЙ ЛИСТ

САЛАТ РОЯК ГОТОВЯТ ИЗ МАНГО, ПАПАЙИ, АНАНАСА, ЯБЛОК И АРАХИСА

вермишелинами, в Сингапуре – ворохом бледно-желтой лапши с креветками, кальмарами и свининой, а на острове это ярко-оранжевый суп на креветочном бульоне. Лучший дают на углу джалан Рангун (jalan Rangoon) и джалан Бурма (jalan Burma) – 50-летний Лим Бок Хуат делает его по семейному рецепту с 1982 года. Вообще, разговоры о том, где и кто готовит лучший салат из каракатиц, пирог из таро или рыбную похлебку лаксу, в Джорджтауне вечны – некоторые семьи держат лотки с одним-единственным блюдом еще с послевоенных времен, и у каждого приличного – придирчивая постоянная аудитория, которая прощает все, кроме попытки упростить и схалтурить. К тому же что считать лучшим? Раньше все готовили на древесном огне и свином сале, с добавкой ливерной требухи. Многие готовят так до сих пор и считают, что лучше аутентичных рецептов нет ничего и их невозможно изменить, не испорже Куала-Лумпура, тив. Легендарный карри-ми где есть целые улицы (curry mee), кокосовый супеды. Лотки, с которых чик с лапшой, малайскими торгуют специалитесердцевидками, каракатицей, тами с Пенанга, там креветками и тофу, который есть тоже – у остров30 с лишним лет готовит сеной еды в Малайзии мья Мой на углу Сератусхорошая репутация, Тахунь (lorong Seratus Tahun) примерно как у груи Нанинг (lebuh Naning), позинской гастрономии дается с кубиком коагулиров советском мире. Но ванной свиной крови – это любители, особенно самый что ни на есть традиесли они родом с Пеционный рецепт, и одни за это нанга, в два счета до- его страшно ценят, а другие кажут, что так, как го- в ужасе отшатываются. товят в Джорджтауне, Две не менее знаменине готовят нигде. тые 70-летние тетушки, коБлюда с одним торые прославились своим и тем же названичар-квай-тео (char kway teow), ем в Куала-Лумпуре быстро обжаренными кревети Джорджтауне моками с пастой чили – Lam гут оказаться совсем Heng Cafe на углу джалан разными. Хоккиен-ми Макалистер и джалан Перак (hokkien mee), старин- (jalan Macalister, jalan Perak), ное фуцзяньское блюготовят только на дровах до с лапшой, в Куи только на сале, но их конкуала-Лумпуре будет ренты утверждают, что на газу выглядеть как таи обычном растительном масрелка с зажаренныле получается не хуже. Одни ми, почти черными подслащивают лаксу сахаром,





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

другие нет; одни отказались от потрохов, другие по привычке понемногу кладут. И только использование глютамата по-прежнему считается лузерством – надо просто не жалеть на бульон свиных ребер и костей. Не щадя живота своего, я носился по городу с выдранной бог знает откуда схемой, где, как на карте острова сокровищ, энтузиасты-любители пометили мне крестиками

Е

Д

А

Путешествие

свои любимые места. Какой-то аудитор из местной компании рассказал, где делают лучший отак-отак (otak otak), рыбное суфле в банановых листьях, индус-скейтбордист навел на 90-летнего дедушку, у которого идеальные мамак-попиах (mamak popiah), что-то вроде

В И Д Ы УЛ И Ч Н Ы Х Т Е Л Е Ж Е К И КИОСКОВ С ЕДОЙ НА ПЕНАНГЕ



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

спринг-роллов с ямсом, зеленой фасолью и финиковым соусом. Но даже такой маленький городок невозможно исследовать за несколько дней, и уж тем более невозможно съесть больше странной еды, чем позволяет желудок. Начинать утро с традиционного наси-лемака (nasi lemak), риса с сушеными анчоусами, жареным шалотом, арахисом, острым соусом самбал и какими-то

Е

Д

А

Путешествие

синими васильками, оказалось выше моих сил. Русскому человеку куда ближе мягкие индийские блинчики роти-канаи (roti canai) – мусульмане-тамилы делают из их приготовления целое кулинарное шоу. Пару роти, стакан тех-тарик (teh tarik), крепкого черного чая со сгущенкой, который наливают с метровой высоты, чтобы пенился правильно, – и можно полдня блаженно таращиться на резные своды китайских клановых домов. К правильному путешествию по Пенангу должен прилагаться толстенный биологический словарь – хотя и он, по совести, не поможет понять, что оказалось в тарелке. Цветок

 

ПОСТРОЕННЫЙ В 1801 ГОДУ ПЕРВЫМИ ИММИГРАНТАМИ ИЗ КИТАЯ ХРАМ БО ГИНИ МИЛО СЕРДИЯ ГУАНЬИНЬ  ОДИН ИЗ СТАРЕЙШИХ НА ПЕНАНГЕ

БЛЮДО С ЛАПШОЙ ХОККИЕНМИ В ПЕНАНГСКОЙ ВЕРСИИ  ГУСТОЙ ОРАНЖЕВЫЙ СУП

факельного имбиря? Водный шпинат? Напиток из азиатского щитолистника? Жизнь посреди гастрономической таблицы Менделеева бодрит только поначалу, и в конце концов идешь туда, куда и должен был бы с самого начала, – на фуд-корт вроде Герни-драйв (Gurney Drive), где заботливо собраны прилавки с самым разным. Это способ перепробовать много всего и сразу, зачеркнуть с десяток клеточек в съедобном спортлото – и как минимум закрыть тему с дикими местными салатами вроде пассембура (passembur) и рояка (rojak). Здесь можно плюнуть на аутентичность и выбирать на глаз: самую рыжую лаксу с самой злобной рыбьей мордой, самую зеленую настойку из восьми местных трав и самую цветную гору фруктового льда айс-кацанг (ais kacang). Турист тут всегда будет туристом – но голодным он не останется никогда.

GET T Y IMAGES/FOTOBANK (1), FLICKR .COM (3), DIOMEDIA (5), SIME/ALL OVER PRESS (1)







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Е

Д

А

Охота

НАЙДИТЕ ГРИБ Ответ на стр.

288


Е

Д

А

Охота

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



0+

В АВГ УСТЕ НАКА Л СТРАСТЕЙ ВОКРУГ ГРИБОВ ДОСТИГА ЕТ АПОГЕЯ  ИХ ВА РЯТ, ЖАРЯТ, МАРИ НУЮТ И СУШАТ. НО СНАЧА ЛА ИЩУТ. В ЛЕСАХ И ПЕРЕЛЕС КАХ, ПОД ЕЛКА МИ И НА ОПУШКАХ. И ГЛАВНОЕ В ОХОТЕ НА ГРИБЫ  ВО ВСЕ НЕ ЗОРКОСТЬ, А АЗАРТ. НАЙТИ ПОД ЛИСТОМ ПРИТАИВШИЙ СЯ БЕЛЫЙ, ЗАПУСТИТЬ В КОРЗИНУ, А ПОТОМ НЕВЗНАЧАЙ СПРО СИТЬ У СПУТНИКОВ, СКОЛЬКО ТАКИХ У НИХ, И БОЙКО СООБЩИТЬ, ЧТО У ВАС НА ДВА БОЛЬШЕ...

АНЯ ВСЕСВЯТСК А Я




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Е

Д

А

Обзор

А З Б У К А В К УС А « А В D a i ly»

СПЕЦИАЛЬНАЯ СЕРИЯ С ОСОБЫМ ДИЗАЙНОМ ЭТИКЕТ КИ БУДЕТ ПРЕД СТАВЛЕНА В РОЗНИ ЦЕ БОЛЕЕ 20 СТРАН МИРА

S.PELLEGRINO D u c at i Известный итальянский производитель минеральной воды S.Pellegrino и компания Ducati, выпускающая скоростные мотоциклы, объединили усилия. Совместная кампания брендов призвана передать дух итальянского образа жизни c присущими ей радостью, страстью, вкусом и чувством стиля. «Разделите страсть по-итальянски» – под таким лозунгом выпущена лимитированная серия воды S.Pellegrino Ducati в пластиковой бутылке. Ее удобно взять с собой, чтобы освежиться дома, в автомобиле или на прогулке.

Розничная сеть «Азбука Вкуса» запустила сеть минимаркетов нового формата «АВ Daily». Это магазины для занятых горожан, живущих в условиях постоянного дефицита времени, делающих покупки рядом с домом, местом работы или учебы и часто выбирающих готовые решения. Специалисты «Азбуки Вкуса» на основе мирового опыта создали концепцию «АВ Daily», которая получила свое выражение как в дизайне помещений, так и в ассортименте сети. В каждом мини-маркете «АВ Daily» покупатель найдет около 3,5 тысяч наименований, большая часть которых – готовые решения для завтрака, обеда или ужина, предупакованные блюда собственной кулинарии, а также широкий выбор продуктов на каждый день. «АВ Daily» также предложит свежую выпечку из собственной пекарни и кофе навынос.


Е

Д

А

Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

JA R D I N C olo mb i a S u p re m o Кофе, выращенный в Колумбии, обладает особенно мягким, сбалансированным, шелковистым вкусом. Причина – рельеф и климат страны. С юга на север Колумбию пересекают три горные цепи Андийских Кордильер, вдоль которых разбиты основные кофейные плантации. Благодаря холмистому рельефу кофей ные деревья открыты для жаркого солнца, но защищены от ветров и перепадов температур. К тому же сезон сбора кофе в Колумбии длится почти круглый год – на разных плантациях кофейные ягоды созревают в разное время, постепенно приобретая тот мягкий вкус, который так ценят любители кофе во всем мире. Jardin Colombia Supremo обладает всеми достоинствами настоящего колумбийского кофе.

NESPRESSO R ist re tt o I nt e ns o Новинка от Nespresso, Ristretto Intenso Гран Крю – исключительно интенсивный бленд кофе, обладающий ярким ароматом и вкусом. Легкая горчинка и насыщенные перечные нотки сбалансированы в плотной кремовой текстуре. При создании Ristretto Intenso компания Nespresso работала вместе с фермерами, которые специально для нового сорта применяли особые методы обработки кофейных ягод. Плотный и насыщенный Ristretto Intenso обладает интенсивностью 12 баллов по шкале Nespresso. Сорт предназначен для профессиональной линейки кофемашин.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Е

Д

А

Обзор

M ÕV E N P I C K «М а н д ар и нАпельсин» Каждое лето фруктовые сорбеты Mõvenpick радуют своими вкусами поклонников холодных десертов. Новый хит «Мандарин-Апельсин» – это квинтэссенция вкуса сочных сицилийских цитрусовых, сиропа и фруктового пюре. Все сорбеты изготавливаются в Швейцарии по авторским рецептам мастеров мороженого Mõvenpick. «МандаринАпельсин» – десерт для тех, кто хочет сохранить в памяти удивительные летние моменты. Сорбеты Mõvenpick оценят те, кто следит за фигурой, ведь они приготовлены без добавления молока, сливок и какого-либо жира. При этом сорбет не уступает по вкусовым качествам обычному мороженому.

В КОЛЛЕКЦИИ СОРБЕТОВ MÕVENPICK ПОЯ ВИЛАСЬ НОВИНКА С ЯРКИМ ЦИТРУ СОВЫМ ВКУСОМ

MAISON DELLOS Га с т р о н о м и ч е с к и й фестиваль В августе компания Maison Dellos приглашает москвичей и всех, кто будет в городе в эти дни, на гастрономический фестиваль. Во всех ресторанах компании гостям будут предложены специальные сеты из трех блюд по фиксированной цене. Шеф-повара «Шинка», «Бочки», «Турандот», «Кафе ПушкинЪ», «Кафе Манон» и «Оранж 3» уже составили меню для фестиваля и выбрали лучшие ингредиенты – сезонные и экзотические. Гостей ждут как хиты ресторанов, так и новые блюда: салат из печеной свеклы и козьего сыра, ржаные блины с малосольной семгой, говяжья вырезка с йоркширским пудингом, десерты из малинового желе и облепихи и многое другое.

САЛАТ С КУРИНЫМ ФИЛЕ, ОБЖАРЕН НЫМИ ГРИБАМИ, ЧЕРНОСЛИВОМ И ХРУСТЯЩИМ ЛУКОМ МОЖНО БУ ДЕТ ПОПРОБОВАТЬ В «БОЧКЕ»


Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



156 Автомобильные новинки

SONY Xp e r i a Z 2

ТЕХНО

Водозащищенный смартфон Sony Xperia Z2 объединил в себе новейшие технологии компании. Яркий дисплей имеет разрешение Full HD и диагональ 5,2 дюйма. Аудиосистема оснащена технологией цифрового подавления шумов, помогающей полностью погрузиться в музыку. 20,7-мегапиксельная камера создает фото отличного качества, а функция стабилизации изображения позволяет записывать качественное видео на ходу. Мощный 4-ядерный процессор обеспечивает работу в режиме многозадачности без задержек.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Тест-драйв

Стильно, модно, молодежно Для тест-драйва Skoda Rapid как нельзя лучше подошла Хорватия – на фоне ярких пейзажей страны новинка смотрелась особенно броско и вызывающе. ДЕНИС ФИЛАТОВ

SKODA AUTO

МОДУЛЬНАЯ ПЛАТ ФОРМА, НА КОТОРОЙ ПОСТРОЕН RAPID, ПОЗВОЛЯЕТ ТВОРИТЬ ЧУДЕСА. НУЖНА БОЛЕЕ ДЛИННАЯ БАЗА  ПОЖАЛУЙ СТА, ВМЕСТИТЕЛЬ НЫЙ БАГАЖНИК  ДЕРЖИТЕ, БОЛЬШЕ МЕСТА В САЛОНЕ  НЕ ВОПРОС





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя 1,2 л

ЖЕЛТЫЙ, КРАСНЫЙ, СИ НИЙ, ГОЛУБОЙ, САЛАТО ВЫЙ  ЦВЕТА СУМАСШЕД ШЕЙ КРАСОТЫ, КОТОРЫЕ ЧЕШСКИЙ БРЕНД ВЫ БРАЛ ДЛЯ СВОЕЙ НОВИН КИ, ВЫГОДНО ПОДЧЕРКИ ВАЮТ СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ ОТТОЧЕННОГО МОЛОДЕЖ НОГО ДИЗАЙНА RAPID  ИДЕАЛЬНЫЕ ПРОПОР ЦИИ И ОСТРЫЕ ЛИНИИ. Модульная платформа, на которой построен лифтбек, позволяет творить чудеса. Нужна более длинная колесная база – пожалуйста, вместительный багажник – держите, больше места в салоне – не вопрос. В результате Rapid получился длиннее и вместительнее своего прототипа – Skoda Octavia Tour. Сидеть на галерке даже за рослым водителем удобно, а пространства для ног заметно больше. В водительском кресле чувствуешь себя комфортно: правильный профиль и гибкие настройки позволяют провести за рулем достаточно много времени без остановок на разминку. Руль, как и сиденье, можно отрегулировать по всем возможным направлениям. Свое знакомство с Rapid я начал с версии, оснащенной

БАГАЖНИК ЛИФТ БЕКА СПОСОБЕН ПРОГЛОТИТЬ 530 ЛИТРОВ ПОКЛАЖИ, И ЭТО ЛУЧШИЙ ПОКАЗА ТЕЛЬ В КЛАССЕ

объемом 1,2 литра. К трехцилиндровому двигателю, да еще и без турбины, я поначалу отнесся скептически. Но сомнения развеялись, как только я нажал педаль газа. Да, с «низов» моторчик слабоват, однако после 2500 оборотов прыть заметно прибавляется, и двигатель, громко ворча, оживает, выдавая тягу явно не по своему топовым мотором. объему. Пожалуй, неТурбированный двизначительные минусы гатель 1,4 TSI хороэтого агрегата – изшо известен по друлишний шум и высогим моделям Skoda кий расход топлива, и Volkswagen. Моторкоторый в нашем случик отличный, с хоро- чае был более 10 литшими динамическиров на сотню. ми характеристиками. Ездовые качестТяга доступна праква Skoda Rapid на вытически с «низов», соте. Прямую он что позволяет легко держит отлично, ускоряться и обгонять. а в виражах на руле При этом бортовой возникает тяжесть компьютер уверени ощутимая сопроно демонстрировал тивляемость поворасход всего 8 литров ротам, что позволяна сотню. ет точно направлять Впрочем, куда автомобиль по дуге. более интересным Самое важное для оказался младший России: подвеска – 75-сильный мотор плотно сбитая и в меру жесткая – даже без пакета для плоВЕНЧАЕТ ТОРПЕДО SKODA RAPID хих дорог довольно БОЛЬШОЙ 5ДЮЙМОВЫЙ ЖКДИСПЛЕЙ всеядна и комфортаС СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ. БЛАГО бельна. Ну а оснаДАРЯ ТАЧСКРИНУ МОЖНО УПРАВЛЯТЬ щенный им лифтбек ФУНКЦИЯМИ АУДИОСИСТЕМЫ, ТЕЛЕ и вовсе не признает ФОНА И НАВИГАЦИИ компромиссов.

Мощность 75 л.с.

Крутящий момент 112 Н ·м

Разгон до 100 км/ч 13,9 сек.

Расход на 100 км 5,8 л

Длина 4483 мм

Клиренс 143 мм

Объем багажника 530 л





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ABS+EBD, СИСТЕМА СТАБИЛИЗАЦИИ, ДВЕ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ПОЛНОРАЗМЕРНАЯ ЗАПАСКА, ДАТЧИКИ ПАРКОВКИ, КОНДИ ЦИОНЕР, АУДИО СИСТЕМА  ВСЕ ЭТО ВХОДИТ В БАЗО ВУЮ КОМПЛЕК ТАЦИЮ COMFORT ЗА 639 990 РУБЛЕЙ

СТАНДАРТНЫЙ ОБЪЕМ БАГАЖНИ КА СОСТАВЛЯЕТ 430 ЛИТ РОВ. НО ЕСЛИ СЛОЖИТЬ СПИНКИ ЗАДНЕГО РЯДА, ТО ПОЛЕЗНОЕ ПРОСТРАНСТВО МОЖНО УВЕЛИЧИТЬ ДО 1254 ЛИТРОВ

ДВИГАТЕЛЬ ДЛЯ BRILLIANCE V5 РАЗРАБОТАН СОВМЕСТНО MITSUBISHI, MERCEDESBENZ И CHRYSLER. РАЗГОН ДО СОТНИ НА МЕХА НИКЕ ЗАНИМАЕТ 11,9 СЕКУНДЫ, НА МАШИНЕ С АКПП  НА 2 СЕ КУНДЫ БОЛЬШЕ

За рамками стереотипов

ДЕНИС ФИЛАТОВ

О том, что Brilliance является партнером BMW в Китае, можно догадаться, не углубляясь в историю. Достаточно одного взгляда на новый кроссовер V5. СОТРУДНИЧЕСТВО С БА ВАРЦАМИ ЗАДАЛО ВЕК ТОР РАЗВИТИЯ ДИЗАЙНА BRILLIANCE. Общие черты уловить совсем не сложно: лопасти и форма радиаторной решетки, а также стилистика кузова в целом несут недвусмысленный

посыл – мы делаем BMW среди «китайцев». Интерьер радикально отличается от того, что мы привыкли видеть в машинах из Поднебесной, наперебой копирующих внутреннее пространство Toyota RAV4 в различных его интерпретациях.

Салон нового Brilliance V5 не подражает никому, а первое, что бросается в глаза, – качество. Видели ли вы у «китайцев» мягкий и приятный на ощупь пластик торпедо? А продуманную эргономику панели управления? Brilliance разрушает стереотипы.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Тест-драйв

ТАК ГОВОРЯТ НЕ ОБО ВСЕМ, ЧТО «СДЕ ЛАНО В КИТАЕ», НО КАЧЕСТВО  ЭТО ПЕРВОЕ, ЧТО ЗАМЕЧАЕШЬ ПРИ ЗНА КОМСТВЕ С BRILLIANCE V5: ВНЕШНОСТЬ БЕЗУПРЕЧНА, А ИНТЕРЬЕР ПРИЯТНЫЙ И ВИЗУА ЛЬНО, И ТАКТИЛЬНО

Под капотом модели расположился единственный двигатель в линейке – объемом 1,6 литра. Моторчик старается изо всех 110 «лошадок» и тянет для своего объема вполне сносно, особенно учитывая, что наш экземпляр был обременен автоматической коробкой передач. Кстати, в работе коробка удивила. Мягкие и незаметные переключения наряду с умеренной задумчивостью оставили очень приятное впечатление. В езде по городу Brilliance V5 комфортен: даже шумоизоляция заслуживает отличной оценки. Подвеска хорошо отрабатывает мелкие неровности, сглаживает стыки мостов и позволяет без лишнего негатива пересекать рельсы. Руль крепко сидит в руках и, в отличие от многих китайских собратьев, обладает хорошей информативностью – отсюда и стабильное поведение на дуге, и отсутствие частых

подруливаний при езде на высоких скоростях. Впрочем, не обольщайтесь: несмотря на партнерство с BMW, рулевое управление у Brilliance, конечно, не такое, как у баварских моделей. Есть в нем и ленца, и излишняя легкость. Да и по мелочам к кроссоверу вполне можно придраться. Но это не портит общего впечатления от езды на V5. Эта модель определенно качественнее других китайских собратьев. А значит, компания близка к цели стать BMW в своем отечестве.

ВМЕСТИТЕЛЬНОСТЬ САЛОНА BRILLIANCE V5 ПРИЯТНО УДИ ВИЛА. СИДЕТЬ УДОБНО И ВПЕРЕ ДИ, И НА ГАЛЕР КЕ, ДАЖЕ РОСЛЫЕ ПАССАЖИРЫ БУДУТ ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ВПОЛНЕ КОМФОРТНО

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя 1,6 л

Мощность 110 л.с.

Крутящий момент 151 Н ·м

Разгон до 100 км/ч 13,9 сек.

Расход на 100 км 7,2 л

Длина 4405 мм

Клиренс 175 мм

Объем багажника 430 л





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Тест-драйв

Renault egane M СЕРГЕЙ БАРАНОВ РЕНО РОССИЯ

ОТСУТСТВИЕ ПЕРЕ МЕН ПОРОЙ ТОЛЬКО К ЛУЧШЕМУ. НАПРИМЕР, ФРАН ЦУЗСКИЙ ХЭТЧБЕК СОХРАНИЛ ПРЕЖ НЮЮ ПОДВЕСКУ, И ЭТО ЗАМЕЧА ТЕЛЬНО, ВЕДЬ ПО ЭНЕРГОЕМКОСТИ ОНА НЕ УСТУПИТ ДАЖЕ ПОПУЛЯР НЫМ НЫНЧЕ КРОССОВЕРАМ

Иногда лишь один мастерский штрих помогает преобразить всю картину. Изменения в обновленном Renault Megane можно сосчитать на пальцах одной руки, однако никогда прежде облик модели не был таким ярким и целостным.

НЕСМОТРЯ НА ВНЕШНЕЕ ПРЕ ОБРАЖЕНИЕ, MEGANE НЕ ИЗМЕ НИЛСЯ С ТЕХНИЧЕ СКОЙ ТОЧКИ ЗРЕ НИЯ. ДВИЖУЩАЯ СИЛА  ЭТО ХОРОШО ЗНАКОМЫЕ ДВИГА ТЕЛИ МОЩНОСТЬЮ 106, 114 ИЛИ 137 Л.С. В ПАРЕ С ПРОВЕРЕН НОЙ МЕХАНИКОЙ ИЛИ ШУСТРЫМ ВАРИАТОРОМ

ХОРОШАЯ НОВОСТЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО В ГО РОДСКОМ ПОТОКЕ НЕ ЛЮБИТ ОСТА ВАТЬСЯ НА ПОСЛЕД НИХ РОЛЯХ. БОЛЕЕ МОЩНЫЙ 2,0ЛИТ РОВЫЙ МОТОР СТАЛ ДОСТУПНЕЕ. ТЕПЕРЬ ЕГО МОЖНО ПРИ ОБРЕСТИ НЕ ТОЛЬ КО В ТОПОВОЙ КОМПЛЕКТАЦИИ, НО И В СРЕДНЕЙ ВЕРСИИ CONFORT


Т Е Х Н О Тест-драйв

МУЛЬТИМЕДИЙНАЯ НАВИГАЦИОННАЯ СИСТЕМА RLINK С 7ДЮЙМОВЫМ СЕНСОРНЫМ ЭКРА НОМ ПОМИМО ВЫ ПОЛНЕНИЯ ОСНОВ НЫХ ФУНКЦИЙ ПОЗВОЛЯЕТ РАЗГО ВАРИВАТЬ ПО ТЕЛЕ ФОНУ В РЕЖИМЕ HANDSFREE И ПРО СМАТРИВАТЬ ФОТО И ВИДЕО

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



ПЛАСТИЧЕСКАЯ ОПЕРАЦИЯ ПОД РУКОВОДСТВОМ ШЕФ ДИЗАЙНЕРА RENAULT ЛОРЕНСА ВАН ДЕН АКЕРА ПОЛУЧИЛАСЬ УДАЧНОЙ. ОГРАНИЧИЛИСЬ НОВОЙ ФОРМОЙ ПЕРЕДНИХ ФАР, ДОБАВЛЕНИЕМ ХРОМА ВОКРУГ ЭМБЛЕМЫ И ЗАМЕНОЙ БАМПЕРА

ДЕЛО ТЕХНИКИ*

Объем двигателя 2,0 л

Мощность 137 л.с.

Крутящий момент 190 Н·м

Разгон до 100 км/ч 10,1 сек.

Расход на 100 км 7,8 л

Длина 4295 мм

Клиренс 158 мм

Объем багажника 368 л

* Все параметры указаны для автомобиля с объемом двигателя 2,0 л и вариатором.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Обзор

« М Е ГАФ О Н » « О т п у с к- О н л а й н » Выезжая за границу на курорты или в деловые поездки, путешественники хотят всегда оставаться на связи и не ограничивать себя в общении. Планшет или смартфон помогут в любой момент поделиться фотографиями и видеороликами, а роуминговая опция «Отпуск-Онлайн» от «МегаФона» позволит забыть об экономии на мобильном интернете. Стоимость подключения опции составляет 30 рублей, абонентской платы нет. Один мегабит трафика обойдется в 9,9 рубля. Опция действует в 26 странах мира, а также в Республике Крым.

L E N OVO T h i n k Pa d 8 Компактный 8-дюймовый планшет ThinkPad 8 в алюминиевом корпусе подойдет тем, кому требуется портативное устройство с возможностью подключения клавиатуры и дисплея. В поездках устройство удобно использовать в режиме планшета. Когда требуется и полная функциональность ПК, можно подключить к ThinkPad 8 клавиатуру, док-станцию или дисплей. Если же перевернуть опциональную крышку планшета Quickshot Cover, можно работать в режиме презентации. Кроме того, с помощью крышки Quickshot можно легко фотографировать и снимать видео: для этого нужно лишь немного сдвинуть ее, чтобы открыть HD-камеру 8 Мпикс. При этом приложение камеры активируется автоматически. Готовые снимки и клипы можно просматривать на ярком 8,3-дюймовом дисплее, выкладывать в сеть или выводить на внешний экран.

THINKPAD 8 ОСНА ЩЕН 4ЯДЕРНЫМ ПРОЦЕССОРОМ INTEL, ЖЕСТКИМ ДИСКОМ ОБЪЕМОМ ДО 128 ГБ, ПОРТОМ MICROUSB 3.0 И МОДУЛЕМ СВЯЗИ LTE





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Обзор

E L E C T RO LU X S ou sVi d e C духовым шкафом CombiSteam SousVide можно открыть истинный вкус давно знакомых блюд. SousVide – это технология, используемая профессиональными шеф-поварами: все ингредиенты запечатываются в вакуумную упаковку, а затем готовятся в воде или на пару при низких температурах. Без контакта с воздухом вкус блюд становится богаче, при этом они сохраняют максимум полезных веществ.

DY S O N D ys o n C o ol Безлопастные вентиляторы Dyson Cool создают равномер ный и мощный поток прохладного воздуха, обладая пониженным уровнем шума и малым энергопотреблением. Отказавшись от лопастей, инженеры Dyson исключили травмоопасность, связанную с ними, и решили проблему неприятной вибрации воздушного потока. Таймер режима сна, пульт дистанционного управления и десять режимов подачи воздуха обеспечивают комфорт при использовании.

M OU L I N E X СЕ503 Инновационная мультиварка-скороварка СЕ503 от Moulinex работает под давлением, что позволяет в два раза сократить время приготовления в сравнении с обычной мультиваркой. При этом сохраняются все полезные свойства блюд. Два температурных сенсора обеспечивают идеальную степень готовности всех ингредиентов, даже если они закладываются одновременно. Мультиварка имеет 33 автоматических и 25 ручных режимов, а также опцию «Мультишеф», позволяющую вручную выставлять температуру и время приготовления.

HANSA Ixina В Москве и Санкт-Петербурге на территории магазинов Media Markt открылись шесть первых в России кухонных салонов Ixina. До конца года в планах компании открыть еще как минимум три салона. Генеральным партнером проекта стала компания Hansa, которая уже более десяти лет предлагает российским покупателям немецкие технологии в бытовой технике. Все салоны кухонной мебели Ixina оборудованы бытовой техникой Hansa.


Т Е Х Н О Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



T E FA L U lt i m at e A nt i- C a l c F V96 4 0 Утюг – прибор незаменимый, но уже через несколько месяцев после покупки накипь внутри паровой камеры может стать причиной появления пятен на одежде и сокращения мощности подачи пара. Tefal представляет современное оружие против накипи – утюг Ultimate Anti-Calc FV9640. Он имеет специальный коллектор для сбора накипи прямо внутри прибора. Всего за три месяца использования в нем скапливается целая ложка накипи. Борьба с жесткой водой больше не требует усилий: теперь накипь можно просто взять и выбросить.

REMINGTON A S70 55 Новинка от Remington понравится тем, кто хочет получить пышный объем у корней волос. Простой в использовании мощный воздушный стайлер-бигуди AS7055 с комплектом сменных насадок позволит создать роскошные локоны, волны и объем, которые сохранятся в течение всего дня. Этот прибор – прекрасная альтернатива классическим бигуди или укладке с помощью брашинга. В набор входит 15 насадок трех разных диаметров для создания локонов, насадка с расческой для завивки кончиков и объема у корней и насадка-концентратор для сушки волос.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

Т Е Х Н О Обзор

SONY B rav i a В линейке 4K-телевизоров Sony Bravia появилась серия X9 в дизайне Wedge, обеспечивающем экономию пространства, лучшее качество звука и удобство подключения. Клинообразная конструкция повышает устойчивость телевизора, при этом ширина основания существенно уменьшилась, поэтому телевизор легко можно разместить на узкой полке. Расширение у основания корпуса позволило установить динамики большего размера. В новых моделях использован репликатор портов, который упрощает подключение внешних устройств. В серию Х9 входят модели с диагоналями экрана 79, 65 и 55 дюймов.

LG G3 LG G3 продолжает серию премиальных миальных смартфон смартфонов G. Одна из особенностей новинки – – экран Quad HD диагональю 5,46 дюйма и разрешением, м, в четыре раза превосходящим HD и почти в два разаа Full H HD. Скругленная форма корпуса позволяет G3 быть т таким же удобным в руке, как смартфон со значительно меньшей диагональю экрана. Камера 13 Мпикс с оптическим стабилизатором, лазерной фокусировкой и двойной вспышкой работает быстро и создает изображения высокой четкости. LG G3 укомплектован сменным аккумулятором мощностью 3000 мАч.

ACER L i qu i d E 3 В России начались продажи смартфона Acer Liquid E3 – ультратонкого смартфона с IPS-экраном 4,7 дюйма. Смартфон весит всего 135 граммов, его удобно держать в руках как в вертикальном, так и в горизонтальном положении. Liquid E3 поддерживает до двух сим-карт, работает под управлением ОС Android и оснащен четырехъядерным процессором с частотой 1,2 ГГц, встроенной памятью объемом 4 Гб с поддержкой SD-карты до 32 Гб, Wi-Fi и интегрированным модулем GPS. Смартфон доступен в двух цветах: черном и титановом.

HP D e s k j e t I n k A dva nt a g e Компания HP презентовала новые устройства линейки Deskjet Ink Advantage: принтер 2020hc и принтерсканер-копир 2520hc. Модели представляют собой простое и бюджетное решение для домашней печати документов и фотографий, которое позволяет использовать все преимущества оригинальных струйных картриджей HP по уникально низкой цене. С экономичными картриджами HP 46 – черным или трехцветным стоимостью 400 рублей за штуку – можно напечатать до 1500 черно-белых страниц, до 750 цветных страниц или до 200 фотографий.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

CLIVE CHRISTIAN L «Частная коллекция» Clive Christian состоит из самых любимых ароматов основателя знаменитого парфюмерного дома. Каждый из них назван одной буквой: С – это сам Клайв, V – его дочь, Виктория. Новый аромат получил название L и олицетворяет любовь – чувство, связываю щее коллекцию воедино. Женский L – это классические ноты сердца, дамасская роза и жасмин, приправленные нотами розового, черного и белого перца. Базовые ноты ванили и кедра добавляют сдержанную сладость, а пачули, ветивер и мускус отражают глубину чувства. Мужской L вобрал в себя аромат ветивера и кедра, немного мускуса и пряностей для чувственности. Ярких цитрусовых нот добавляет грейпфрут, а аккорды розы и померанского мандарина завершают композицию и дарят аромату приятную остроту.

174 10 мифов о солнце






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Здоровье

10 мифов о солнце Солнцезащитные средства найдутся в каждом отпускном чемодане. Главное – правильно ими воспользоваться. НАТА ЛЬЯ ИНШАКОВА

тайной. Сегодня информация на эту тему доступна всем желающим, однако количество мифов, связанных с защитой от солнца, с годами не уменьшается.

чем без него. Это число, естественно, не может бесконечно увеличиваться. Средства с SPF 15 в среднем поглощают 93,3% лучей, SPF 30 – 96,7%, SP F50 – 98%. Одним словом, разница между «тридцаткой» и «пятидесяткой» невелика, а между «пятидесяткой» и потенциальной «соткой» ее вообще практически нет. Именно поэтому во многих странах запрещено указывать на этикетке солнцезащитных средств SPF выше 50: по сути, это просто маркетинговый прием, способный к тому же ввести в заблуждение – такой крем обновляют реже и ведут себя на солнце с ним менее осторожно: большие числа успокаивают.

|

|

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

ТЕМА ЗАЩИТЫ ОТ СОЛНЦА  ХОРОШИЙ ПРИМЕР ЭФФЕК ТИВНОСТИ РЕКЛАМНЫХ КАМПАНИЙ. Еще 20 лет назад единственным средством, которое ассоциировалось у россиян с пребыванием на открытом солнце, была сметана. Пришедшие в Россию западные косметические концерны столкнулись с полным отсутствием знаний об опасности солнца, необходимых для продаж средств с SPF. 20 лет спустя солнцезащитными кремами регулярно пользуется каждый третий житель России. Первые средства с маркировкой SPF – и, собственно, сам термин – появились в 1970-е в Америке, до этого тема защиты от солнца публично не поднималась. В Древнем Египте рецепт санскрина был доступен только высшей знати: травяные экстракты, минеральная крошка, глина и масло. А в 1940-е Американская медицинская ассоциация получила от командования вооруженных сил США сверхсекретный запрос на разработку солнцезащитного средства для солдат. Его формула, революционная по тем временам, была признана военной

МИФ 1

МИФ 2

СРЕДСТВА С SPF 100 В ТРИ РАЗА

СМУГЛАЯ КОЖА НЕ НУЖДАЕТСЯ

ЭФФЕКТИВНЕЕ SPF 30

В ЗАЩИТЕ ОТ СОЛНЦА

SPF 50, 50+, 70 и даже 100 – производители солнцезащитных средств устраивают настоящую гонку за цифрами, а белокожие туристы уверены, что, намазавшись «пятидесяткой», смогут провести на пляже целый день. Но все не так просто. Чтобы определить степень защиты крема от загара, ученые отбирают 20 человек и выясняют, при каком уровне солнечного излучения каждый из них получает ожог, ничем не защищаясь от солнца. Затем на кожу испытуемых наносят крем и вновь замеряют «ожоговое время». Этот показатель делят на первый, а полученный результат и является фактором SPF. Проще говоря, SPF характеризует вовсе не время, а количество УФ-излучения: фактор «20» позволяет человеку безболезненно выдержать в 20 раз большую дозу ультрафиолета,

Немного физики: солнечное излучение, достигающее поверхности Земли, делится на два спектра – UVA-лучи и UVB-лучи. UVA, отвечающие за загар, считаются более безобидными, хотя и они в больших количествах вызывают аллергию и нарушения пигментации. А вот UVB однозначно вредны, так как


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Здоровье

провоцируют фотостарение, ожоги и развитие рака кожи. Темная от природы кожа содержит много меланина и отчасти удерживает атаку UVA, но смуглые люди не застрахованы от меланомы, аллергии и перегрева, вызванных UVB-лучами. Им нужно пользоваться защитным средством с SPF около 20 и точно так же избегать открытого солнца с 11 утра до пяти часов вечера.

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Химические фильтры, появившиеся около десяти лет назад, сразу обрели бешеный успех: они легкие, ароматные и хорошо впитываются. Проникая в дерму, ультрафиолет атакует не клетки, а химические вещества, среди которых авобензон и октиноксат. Их содержание в косметике может быть всего 1–2%, этого достаточно для надежной защиты. Несмотря на то что химические средства куда более приятны в эксплуатации, выработке. А в этом ничего физические фильтры намнохорошего нет, ведь «витамин го безопаснее и крайне редко солнца» необходим для здовызывают аллергию, так как ровья костей, суставов и всех не проникают в кожу. Если тканей организма. Только прекрасный крем с легкой в 2013 году было опубликоватекстурой и «химическим» но масштабное исследование SPF вызывает покраснения, лондонского Института дерма- стоит купить средство на остологии, доказавшее, что SPF нове оксида цинка. Важный не мешает получать пользу момент: для долгого ничегоот солнца. Ученые провели экс- неделания на пляже подходят перимент, для которого 700 че- только лосьоны с физическими ловек отправили на пляж фильтрами. Химические вев Испании. Их поделили щества начинают окисляться на две группы: в течение неуже через пару часов на солндели одни загорали без солнце и превращаются в опасные | МИФ 3 цезащитного средства, другие свободные радикалы. ФАКТОР SPF БЛОКИРУЕТ СИНТЕЗ его использовали. В резуль| ВИТАМИНА D И ПРЕПЯТСТВУЕТ ЗАГАРУ МИФ 5 тате выяснилось, что уровень ВОДОСТОЙКИЕ СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ витамина D в организме всех СРЕДСТВА ДОСТАТОЧНО Заблуждение, что солнцезаучастников повысился приНАНОСИТЬ РАЗ В ДЕНЬ щитные средства не дают замерно одинаково, то есть SPF гореть – одно из самых расвторой группе не помешал. Печальная правда такова: пространенных и опасных. | МИФ 4 большинство людей испольБольшинство таких кремов БОЛЬШИНСТВО СРЕДСТВ С SPF зуют санскрины с SPF 30 назащищают от вредоносных ВЫЗЫВАЮТ АЛЛЕРГИЮ И РАЗДРАЖЕ столько неправильно, что лучей UVB, но пропускаНИЯ, А ЗНАЧИТ, ПОРТЯТ КОЖУ эффект снижается до SPF 4. ют UVA, вызывающие загар. Одна из грубейших ошибок – Поскольку в последние годы Есть два способа защиты не повторять нанесение стало известно, что UVA тоже от солнца: физический и хине стопроцентно безопасны, мический. Речь, конечно, идет хорошим тоном считается доне о тайных военных операбавлять в средства немного циях, а о вполне конкретзащиты и от них. Оптимальных ингредиентах кремов ное соотношение фильтров и лосьонов. UVB- и UVA-лучей в солнцеФизические фильтры – это защитном креме – три к однотвердые частицы, которые раму. Это значит, что у покупаботают только на поверхности теля отберут немного загара, но зато обеспечат максималь- кожи, не проникая в нее. Производители обычно используную безопасность. ют оксид цинка или диоксид С витамином D все сложтитана. «Физические» кремы нее: до недавнего времени и лосьоны отличаются довольсчиталось, что солнцезащитно тяжелой текстурой и насыные средства в той или иной щенным белым цветом. степени препятствуют его




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Здоровье

| солнцезащитного средства МИФ 7 СРЕДСТВА С SPF НАЧИНАЮТ РАБОТАТЬ в течение дня. Отчасти в этом СРАЗУ ПОСЛЕ НАНЕСЕНИЯ повинны сами производители, уверяющие, что их продукция Неторопливо мазаться солннадежно защищает «24 часа». цезащитным кремом, потяНа самом деле надпись гивая коктейль на пляже, – waterproof означает лишь то, что крем защищает вас от уль- очень плохая мысль. Средства трафиолета и во время плава- с SPF начинают работать ния. Срок жизни любого солн- только через 20–30 минут после нанесения, поэтому восцезащитного средства – два пользоваться ими нужно часа на суше и около сорока минут в воде, затем его нужно заранее. Эксперты советуют не втирать крем в кожу, наносить повторно. Если вы насухо вытерлись полотенцем, поиграли в пляжный волейбол или полежали на песке, стоит сразу же намазаться заново. |

МИФ 6 ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ СОЛНЦА ДОСТАТОЧНО ТОНКОГО СЛОЯ КРЕМА

Чтобы средства с SPF работали правильно, на них придется выделить отдельный бюджет. Ведь расход солнцезащитного крема, рекомендуемый

Многие марки одежды, особенно австралийские (озоновый слой, поглощающий ультрафиолет, над Австралией очень тонок), предлагают невесомые пляжные костюмы с солнцезащитной пропиткой – на них стоит обратить внимание, если планируется проводить на солнце много времени, а намазываться кремом каждый час не хочется.

|

МИФ 9 СОЧЕТАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ СРЕДСТВ И ДЕКОРАТИВНОЙ КОСМЕТИКИ С SPF

а распределять его ровным слоем и давать впитаться – так защита будет лучше. Все солнцезащитные средства стоит наносить на чистую сухую кожу, в идеале – тщательно отшелушенную легким скрабом или пилингом.

|

МИФ 8 ЗАКРЫТАЯ ОДЕЖДА И ШЛЯПЫ ЗАЩИЩАЮТ ЛУЧШЕ ВСЯКОГО КРЕМА

врачами, – 2 мг на квадратный сантиметр кожи. Рассчитывать формулу на калькуляторе не нужно: взрослому человеку в среднем требуются две столовые ложки санскрина для тела и чайная ложка для лица. При повторном нанесении нужно использовать ровно столько же. Средство с физическим фильтром стоит наносить на дневной крем, а с химическим – наоборот, до обычного ухода.

Прохладная, легкая одежда и головной убор необходимы в жарком климате, но от вредного воздействия ультрафиолета они не уберегут. Как ни странно, самыми лучшими защитными свойствами обладает совершенно не подходящая для пляжа одежда: плотная, темная, нетянущаяся и из синтетических тканей, например нейлона или полиэстера. Но SPF таких тканей все равно будет меньше, чем у хорошего крема, – не больше 20.

УСИЛИТ ЗАЩИТУ

В наши дни производители считают хорошим тоном добавлять защиту от солнца в любую косметику – тональные кремы, пудру и даже тени. Но вопреки расхожему мнению, факторы из разных средств не суммируются: лосьон-«тридцатка» и пудра с SPF 8 не обеспечат защиту на 38. Разница в составах, текстуре и химических





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Здоровье

формулах не позволяет «солнечной» косметике сотрудничать. Работать будет только самое сильное средство – то, у которого выше SPF. Кроме того, фактор SPF в косметике не превышает 10–15 и, как правило, спасает только от UVB-лучей. Косметика с защитой от солнца отлично подходит для городских перебежек из машины до дома или офиса, но на пляже нужно пользоваться специальными кремами.

|

СПРЕЙ ДЛЯ АВТОЗА ГАРА ОТ COLLISTAR С SPF 30 ОДНОВРЕ МЕННО ЗАЩИЩАЕТ ОТ СОЛНЦА И ПРИ ДАЕТ КОЖЕ КРА СИВЫЙ СМУГЛЫЙ ОТТЕНОК

СОЛНЦЕЗАЩИТ НЫЙ КАРАНДАШ С SPF 30 ОТ CLARINS ПОДХОДИТ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОСОБО ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ УЧАСТКОВ ЛИЦА И ТЕЛА

МИФ 10 ГРАМОТНО ИСПОЛЬЗУЯ СРЕДСТВА С SPF, МОЖНО НАХОДИТЬСЯ НА СОЛНЦЕ СКОЛЬКО УГОДНО

Ни одно солнцезащитное средство не блокирует ультрафиолет полностью, поэтому организм хоть немного вреда, но все-таки получает. А за целый день на пляже доза облучения становится довольно высокой. Кроме того, ни один санскрин не застрахует от теплового удара. Американская академия дерматологии официально рекомендует не проводить на открытом солнце больше трех часов, даже если солнцезащитный крем нанесен по всем правилам.

ЭМУЛЬСИЯ AVÈNE CLEANANCE SPF 30 ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ЗАЩИТЫ КОЖИ, СКЛОННОЙ К ПО ЯВЛЕНИЮ АКНЕ И ВОСПАЛЕНИЙ

МАСЛО SUBLIME TAN SPF 6 ОТ EISENBERG УВЛАЖНЯЕТ, ПРЕДОТВРАЩА ЕТ ПОКРАСНЕ НИЕ И ЗАЩИЩА ЕТ ОТ СВОБОДНЫХ РАДИКАЛОВ

СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ ЛОСЬОН ДЛЯ ТЕЛА SUN PROTECTION LOTION BODY SPF 30 ОТ LA PRAIRIE НЕ ТОЛЬКО ЗАЩИ ЩАЕТ КОЖУ ТЕЛА, НО И ПИТАЕТ ЕЕ

СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ КРЕМ ДЛЯ ЛИЦА SPF 50 ОТ CLINIQUE ОБЕСПЕЧИВАЕТ НАДЕЖНУЮ ЗАЩИ ТУ КОЖИ ОТ ОПАС НЫХ ЛУЧЕЙ UVA И UVB

CRÈME PROTECTRICE SUBLIMANTE SPF 50 DIOR BRONZE ЗА ЩИЩАЕТ И ОБЕ СПЕЧИВАЕТ ОПТИ МАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ УВЛАЖНЕНИЯ


ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА

СЕРГЕЙ БЛОХИН: «Желание выглядеть красиво – это насущная потр е бность» Основатель центра пластической хирургии «Фрау Клиник» профессор Сергей Николаевич Блохин – о разных подходах к своим клиентам, ответственности специалистов пластической хирургии и новых стандартах счастья.

Отношение к пластической хирургии в России неоднозначное. Почему? Дело в том, что в СССР пластическая хирургия как таковая отсутствовала. На всю страну существовал только Институт красоты. В 1990-е появилось много людей, которые начали называть себя пластическими хирургами. В то время как в Европе и Америке школа пластической хирургии формировалась больше сотни лет, в СССР такой возможности не было, отсюда и отношение. Мне повезло: карьеру я начал в середине 1980-х со стажировки у одного из лучших пластических хирургов мира – Лиакура Рибейро. Затем, работая в Германии, я приобрел бесценный опыт и понимание основ безопасности технологического процесса при проведении пластических операций. За вашими плечами более 30 000 операций. Часто ли вам приходится отказывать желающим стать красивее? Мифы о пластической хирургии и реальность не совпадают, поэтому многим приходится отказывать. Если человек неадекватно оценивает свою внешность, ожидаемый результат операции или возможности пластической хирургии – его оперировать нельзя. В каждом случае мы подробно объясняем, какого эффекта можно ожидать, какие претензии к внешности мы можем удовлетворить, а какие нет, ведь мы вмешиваемся в то, что создано природой.

Чем ваша клиника отличается от других? Клиника создана совместно с Игорем Вульфом – легендой пластической хирургии России. Каждый из нас более 20 лет практиковал в Европе, где стандарты качества и требования эстетической медицины отличаются от российских в лучшую сторону. Имея этот многолетний опыт, мы приносим сюда лучшее. И не только в области пластической хирургии, но и послеоперационной реабилитации, и медикаментозного ведения клиентов. Мы используем только современные и дорогостоящие препараты. Не все клиники могут позволить себе нанимать дорогостоящую команду специалистов-анестезиологов, которые обеспечивают безопасность операции. Другой важный момент: мы хозяева клиники, но не бизнесмены, а врачи и в первую очередь думаем не о материальной выгоде, а о безопасности. Когда у руля стоят бизнесмены, они не совсем понимают ту меру ответственности, которую несут, и те проблемы, которые могут возникнуть, если не инвестировать в безопасность клиента. Как вы считаете, сегодня пластика стала доступнее? Однозначно нет. Безопасная и высококвалифицированная помощь специалистов – очень дорогостоящий процесс. Снижение цены возможно только за счет здоровья клиента и качества операции.

ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА Сергей Николаевич Блохин – известный российский пластический хирург, доктор медицинских наук, профессор, один из первых пластических хирургов России, вице-президент организации «Национальное научное маммологическое общество». Одним из первых в СССР выполнил эндопротезирование молочных желез, мастопексию (подтяжка груди) и реконструкцию молочной железы после радикальной мастектомии. Автор более 50 научных статей и 3 монографий по пластической хирургии, которые издавались как в России, так и за рубежом.

FRAU KLINIK

КЛИНИКА ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ И КОСМЕТОЛОГИИ ПРОФЕССОРА БЛОХИНА И ДОКТОРА ВУЛЬФА КЛИНИЧЕСКАЯ БАЗА КАФЕДРЫ ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ РНИМУ ИМ. ПИРОГОВА ТЕЛ.: +7 (495) 688-92-83, +7 (495) 688-98-73, WWW.FRAUKLINIK.RU




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Фигура

ПОСЛЕ СЪЕДЕНИЯ СЖЕЧЬ Ч Т О Б Ы П ОХ УД Е Т Ь , О Р ГА Н И З М ДО Л Ж Е Н Т РАТ И Т Ь Б О Л Ь Ш Е К А Л О Р И Й , Ч Е М П О Л У Ч А Е Т. В Э Т О М П О М О ГА Е Т ФИЗИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ. Н О Ц И Ф Р Ы П О К А З Ы В А Ю Т, Ч Т О ЛЕГЧЕ ПРОСТО НЕ ЕСТЬ ЛИШНЕЕ.

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

СОЛЕНЫЙ ПОПКОРН В КИНОТЕАТРЕ, СРЕДНЯЯ ПОРЦИЯ: 570 К К А Л

БИГМАК: 493 К К А Л

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

 ч а с а  мин у т

ЗАНИМАТЬСЯ ЙОГОЙ

ПОДНЯТЬСЯ НА БЕЗ ОСТАНОВОК

 - й эт а ж

БУТЕРБРОД ИЗ БЕЛОГО ХЛЕБА И ДОКТОРСКОЙ КОЛБАСЫ: 220 К К А Л

КОКА  КОЛА, 0,5 Л: 95 К К А Л

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

 ч а с  м и н у т

ТАНЦЕВАТЬ ВАЛЬС

 минут

ПЫЛЕСОСИТЬ

ХОТ Д О Г: 290 К К А Л

КУСОК ТОРТА «ПТИЧЬЕ МОЛОКО» (150 Г): 592 К К А Л

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

Чтобы израсходовать полученную энергию, надо:

 ч а с  мин у т

ГУЛЯТЬ С СОБАКОЙ

 часа

ИГРАТЬ В НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС С ПРОФЕССИОНАЛОМ




ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



EISENBERG É l i x i r d e Lu m i è re Жозе Айзенберг, основатель марки Eisenberg, в течение 15 лет изучал комбинированное действие биокосметических молекул. Результатом стало открытие формулы Trio-Moléculaire, которая обладает антивозрастным, защитным и восстанавливающим действием. Она легла в основу всех средств марки. Одна из главных линий Eisenberg – Pure White – направлена на борьбу с гиперпигментацией и способствует улучшению цвета лица. Гель Élixir de Lumière для лица и области вокруг глаз устраняет следы усталости, придает коже сияние и служит прекрасной базой под макияж. Отлично дополняется другими средствами линейки.

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ

В ЛИНИЮ PURE WHITE ВХОДЯТ ДЕСЯТЬ ПРОДУК ТОВ ДЛЯ ЛИЦА, ЗОНЫ ВОКРУГ ГЛАЗ, ОБЛАСТИ ШЕИ И ДЕКОЛЬТЕ, КОЖИ РУК И НОГТЕЙ

ЭКСЕДРИН Средство от мигрени У большинства людей, страдающих от мигрени, приступы возникают как минимум раз в месяц и длятся от 4 до 72 часов. Мигрень практически невозможно победить полностью, но есть решение, которое поможет избавиться от ее симптомов. Это «Экседрин», новое на российском рынке безрецептурное средство с фокусом на лечении симптомов мигрени. «Экседрин» содержит три активных компонента: парацетамол, ацетилсалициловую кислоту и кофеин в оптимальной дозировке.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

LIBREDERM  КОСМЕЦЕВТИКА, ОБЪЕДИ НИВШАЯ В СЕБЕ ЛУЧШИЕ ДОСТИЖЕНИЯ И РАЗРАБОТКИ КОСМЕТОЛОГИИ И ФАРМАКОЛОГИИ

« ЛО Ш А Д И Н А Я С И Л А » Шампунь для укрепления волос Натуральный и безопасный шампунь для роста и укрепления волос «Лошадиная сила» с кератином создан на основе мягких моющих веществ, полученных из зерен овса. Особенно рекомендуется для использования после окрашивания и обесцвечивания волос, салонных процедур ламинирования и кератинового выпрямления. Продается в аптеках.

LIBREDERM Гиалуроновая пенка Лаборатория Librederm представляет серию косметических средств с гиалуроновой кислотой для ухода за лицом, шеей и областью декольте. Эти средства не просто очищают и увлажняют кожу, но и придают ей эластичность и упругость. Нежная гиалуроновая пенка мягко, но тщательно устраняет загрязнения и косметику, не оставляя ощущения пленки, позволяет разбудить кожу утром и реанимировать вечером после макияжа, восстанавливает тонус кожи и увеличивает ее упругость. Продается в аптеках.

ШАМПУНЬ НА ОСНО ВЕ НАТУРАЛЬНЫХ ИНГРЕДИЕНТОВ ПО ЗВОЛИТ ОТРАСТИТЬ КРАСИВЫЕ И ЗДОРО ВЫЕ ВОЛОСЫ



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзоры

« Г Е Р Ц Л И Я М Е Д И К А Л Ц Е Н Т Р »: Н О В Ы Й П О Д ХО Д К Д И А Г Н О С Т И К Е В ведущей частной клинике И з р а и л я « Ге р ц л и я М е д и к а л Ц е н т р » применяется новейший диагнос т и ч е с к и й а п п ар ат M a rg i n P rob e , ч т о з н ач и т е л ь н о с н и ж а е т ш а н с ы п о вт о р н о г о х и р у р г и ч е с к о г о в м е ш ат е л ь с т в а п р и л е ч е н и и р а к а м о л о чной железы. Аппарат MarginProbe был разработан израильской компанией Dune Medical Devices. Он позволяет в реальном времени контролировать чистоту краевых тканей в процессе лампэктомии – это наиболее часто применяемая форма органосохраняющей хирургической операции при раке молочной железы. Удаляется лишь часть молочной железы, пораженная опухолью, и небольшой объем здоровой ткани. У этой процедуры две задачи: с одной стороны, удалить все патологические участки, с другой – сохранить как можно больше здоровых тканей из соображений эстетики. Обычно чистота края поверхности удаленного участка контролируется с помощью гистологического исследования. Если в нем обнаружены раковые клетки, то проводится повторное иссечение ткани молочной железы. Главное преимущество системы MarginProbe перед стандартными методами – это контроль чистоты краевых тканей в реальном времени. Принцип работы MarginProbe основан на регистрации взаимодействия живых тканей с электромагнитным полем. Сверхчувствительный детектор определяет малейшую разницу между биоэлектрическими свойствами здоровых и пораженных тканей, таким образом выявляя проблемные участки. Это дает возможность хирургу сделать заключение о необходимости дополнительного иссечения в течение нескольких минут в ходе операции.

АППАРАТ MARGINPROBE, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В «ГЕРЦЛИЯ МЕДИКАЛ ЦЕНТР», УМЕНЬШАЕТ ВЕРО ЯТНОСТЬ ПОВТОР НОЙ ОПЕРАЦИИ НА 56%

По результатам клинических исследований, использование MarginProbe уменьшает вероятность повторной операции на 56%, даря пациенткам надежду на эффективное лечение и ограждая их от лишних переживаний. «До сих пор возможности оценки чистоты краевых тканей в операционной были ограниченны, – поясняет профессор Хаим Гутман, ведущий хирург «Герцлия Медикал Центр», применяющий аппарат в ходе лампэктомии. – Известие о необходимости повторной операции может стать большой эмоциональной проблемой и для врача, и для пациентки. Я убежден в том, что система MarginProbe может способствовать развитию хирургии молочной железы». «Мы разработали MarginProbe, чтобы справиться с проблемами в области хирургии молочной железы, которые долго оставались нерешенными, – говорит Даниэль Леванги, генеральный директор Dune Medical Devices. – Перспективы MarginProbe в повышении эффективности лечения с помощью интраоперационной диагностики по достоинству оценили и врачи, и пациентки». Система MarginProbe одобрена министерством здравоохранения Израиля и американским управлением по контролю за продуктами питания и лекарствами FDA. Новый метод используют ведущие клиники Израиля, США и Европы.

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

196 Обнажение с погружением

C O RU M A d m i ra l’s C u p C h a l l e n g e r 4 4 C h ro no Rubb e r Модели в корпусах из каучука ярких, сочных цветов от Corum – это динамичная интерпретация знаменитой яхтенной коллекции Admiral’s Cup. Часы Admirals’ Cup Challenger 44 Chrono Rubber оснащены механическим калибром CO753 с функцией автоподзавода и хронографа. Каучуковый корпус часов водонепроницаем до глубины 100 метров. Дизайнеры сохра нили характерную двенадцатигранную форму корпуса и легендарные морские сигнальные флажки по краю циферблата, но добавили облику этой спортивной модели дерзости.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Аксессуары


С Т И Л Ь Аксессуары

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

МОЙ КУЛЬТУРНЫЙ БАГАЖ О красном цвете, британских традициях и непреходящих ценностях чемоданов Globe-Trotter. А ЛЕКСЕЙ ТАРХ АНОВ «КОММЕРС АНТ Ъ»

GLOBETROT TER

наугольниках. Его зовут Globe-Trotter, и он существует на свете с 1897 года. Как ясно из названия, он был предназначен для интернационала летунов и ходоков, таскавших за собой в чемоданах свою жизнь и творчество. Это знаменитая британская марка, национальной гордости которой вовсе не мешает то, что родилась она в Германии. Хотя ее отецоснователь Дэвид Нэлкин был британец, где только не жили подданные главной мировой империи! По месту нынешнего жительства, в Англию, «глобтроттеры» перебрались только в самом начале ХХ века. Можно себе представить, как, возвращаясь на континент со своего острова, знаменитые английские чемоданы ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА Я ПРО встречались по ту сторону Ла-Манша с не меХОЖУ МИМО ВИТРИНЫ МО нее знаменитыми чемоданами французскиЕГО ЛЮБИМОГО МАГАЗИНА ми и немецкими и спорили между собой, кто С ТОВАРАМИ ДЛЯ ПУТЕ на свете всех милее. ШЕСТВЕННИКОВ НА УЛИ Англичане были попроще, посуровее, что ЦЕ СЕНТОНОРЕ, Я ОСТА и позволило им, кстати, пронести свой диНАВЛИВАЮСЬ И ГЛЯЖУ зайн через самые разные десятилетия мироНА КРАСНЫЙ ЧЕМОДАН, вой истории. Деревянный каркас, кожа, металкоторый выделяется среди лические заклепки. Патентованный материал соседей так, как английский Vulcan Fibre, изобретенный компанией 120 лет охотник из графства Норфолк назад, не хуже современного пластика. Замки выглядел бы среди русских Cheney на защелках закрываются-открываются охотников из Тверской облалегко, как затвор английского карабина. Ручка сти. Он щегольски немоден, не прячется в корпус чемодана, а честно торего тело опоясывают ремни, чит сбоку. Крышку страхуют ремни, а не сложпо углам он блестит металлом ные крепления. Да что говорить, до самого крупных заклепок на кожаных последнего времени Globe-Trotter не жалел




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

КОРОЛЕВА ВЕЛИКО БРИТАНИИ ЕЛИЗА ВЕТА II ВПЕРВЫЕ ВОСПОЛЬЗОВАЛАСЬ GLOBETROTTER В СВО ЕМ СВАДЕБНОМ ПУТЕ ШЕСТВИИ В 1947 ГОДУ И С ТЕХ ПОР ХРАНИТ ВЕРНОСТЬ МАРКЕ

С Т И Л Ь Аксессуары

клиентов и не ставил чемоданы на колеса Елизавета, отважный восхо(что давно сделали конкуренты): либо берешь дитель Эдмунд Хиллари, поносильщика, либо тащишь свой сундук сам. тащивший чемодан в свой Оно и понятно, марка родилась тогда, ког- лагерь на Эвересте, большой да путешественники не беспокоились ни о весе путешественник и сибарит багажа, ни о его количестве, ни о способах Уинстон Черчилль. с ним обращения. С вашим чемоданом вы Лорды лордами, а мы сталкивались только в начальном и конечном в Globe-Trotter не сразу попункте путешествия. Сначала его укладывал верили. Вид у чемодана был и запирал слуга, потом его доверяли носильслишком уж, прямо сказать, щикам (помните «Мистера Твистера»: «Следом бескомпромиссный. Не будь четыре идут великана, двадцать четыре несут он таким ярким, можно было чемодана»?), потом устраивали в каюте «Норбы подумать, что бабушка езмандии» или в купе «Восточного экспресса», дила с ним на комсомольскую потом в очередном Гранд-отеле его распакостройку. вывали без вашего участия. «Глобтроттер» остался В те годы, когда мы только начали вновь пришельцем из былых вреоткрывать мир, катая по аэропортам пластимен. Старомодность была его ковые Samsonite и Delsey, никто бы не повеглавным отличием. Мне карил, что в лице Globe-Trotter перед нами пред- жется, это очень помешало стает классика чемоданного дела. Что среди английской марке в 1960-е, носителей его английского стиля – королева когда в дизайне любили

GLOBETROT TER (4), SUMOSCEW.RU (1), DAVID TOMS.BLOG SPOT.RU (1)




С Т И Л Ь Аксессуары

космические формы. Но два десятилетия спустя возродилась неожиданная страсть к прошлому. Смешно возводить чемоданную моду к глобальным тенденциям постмодернизма, но после того как архитекторы снова стали рисовать капители и портики, а модельеры – играть с корсетами и кринолинами, путешественники схватились за ручки Globe-Trotter. Схватился и я и пропутешествовал целый год с ровно таким же чемоданом, как тот, что лежит сейчас в витрине. Он достался мне ярко-красного цвета, как мундир шотландского гвардейца из хайлендеров Гордона. Я радовался ему – особенно в начале и конце путешествия. На гостиничных стойках меня встречали по его одежке: как родного. Снаружи он, признаться, был круче, чем внутри.

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



По-настоящему он не был особенно удобен. Архаические ремни здесь заменяли уже придуманные к тому времени хитроумные системы для фиксирования костюмов и рубашек. Колеса вращались со скрипом и только в одном направлении, выдвижная ручка выглядела чистой уступкой времени. В глубине души чемодан требовал носильщика и свысока относился к своему хозяину, экономящему на слугах. Путешествия показали к тому же, что Globe-Trotter не стоит терять из виду: ему так и норовят приделать ноги в дополнение к уже приделанным колесам. В принципе, чемодан не должен стоить дороже своего содержимого, здесь же было ясно, что он сам по себе был завидной добычей для ворюг. У грузчиков в аэропортах он вызывал приступы классовой ненависти и не раз бывал бит, а чинить его оказалось долго и дорого. В итоге я понял, что этот чемодан похож своей статью на английские автомобили, которые прекрасны, как скульптуры, пока не двигаются с места. Повлияло ли это на мою к нему любовь? Нисколько. Я теперь езжу с другим, попроще, но с Globe-Trotter раскланиваюсь при встречах как со старым, чудаковатым, но очень и очень симпатичным знакомым.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обувь

Н А БОСУ НОГ У ЧИСЛО ВИДОВ ЛЕТНЕЙ МУЖСКОЙ ОБУВИ ДАВНО С РА В Н Я Л О С Ь С К О Л И Ч Е С Т В О М Ж Е Н С К О Й , Н О Е Е ПО ПРЕЖНЕМУ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ НОСИТЬ С НОСК АМИ.

САНДАЛИИ

ЛОФЕРЫ

КЕДЫ

Самая древняя обувь на земле, которую находят на наскальных рисунках времен палеолита.

Обувь с каблуком и без шнурков, которую придумали норвежские пастухи. Некоторые ее разновидности украшают кисточками или пряжками.

В СССР первые модели завезли гости фестиваля молодежи в 1957-м. И советские заводы начали штамповать изделие «туфля резинотекстильная».

МОКАСИНЫ

СЛИПЕРЫ

ТЕННИСНЫЕ Т УФЛИ

Их изобрели индейцы: они кроили мокасины из одного куска коровьей шкуры и сшивали кожаными шнурами. Пожалуй, самая удобная обувь для вождения авто.

Бархатные тапочки, которые придают обладателю аристократический шик, особенно любил британский премьер Уинстон Черчилль.

Парусиновые туфли, которые в XIX веке стали надевать на пляж вместо обычных ботинок, а в 1924-м – использовали первые участники Олимпийских игр в Париже.

ТОПСАЙДЕРЫ

ЭСПАДРИЛЬИ

ДЕРБИ

Мокасины для яхтенных прогулок с белой ребристой подошвой, которая не скользит, уберегая обладателя от падения на палубе.

Матерчатые тапочки на веревочной подошве, которые сегодня носят и на пляже, и во время вечернего похода в кафе на берегу.

В Англии именуются «блюхерсами» в честь сапог со шнуровкой, в которых солдаты маршала Гебхарда фон Блюхера в 1815-м разгромили Наполеона при Ватерлоо.





Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь

English version page

284

Купальники

ОБНАЖЕНИЕ C ПОГРУЖЕНИЕМ Как люди перестали бояться воды и разделись перед ней. ЛЮДМИЛА А ЛЯБЬЕВА CORBIS/ALL OVER PRESS, GET T Y IMAGES/FOTOBANK

ТРУДНО ПРЕДСТАВИТЬ, НО КОГДАТО ПЛЯЖНЫЙ ОТДЫХ АБСОЛЮТНО НЕ ПРЕДПОЛАГАЛ ПРИВЫЧ НЫЕ ДЛЯ НАС КУРОРТНЫЕ ЗАБАВЫ ВРОДЕ КУПА НИЯ И ПРИНЯТИЯ СОЛНЕЧНЫХ ВАНН. А пляжные костюмы служили скорее защитой не только от посторонних глаз, но и от воды и солнца. Настороженное отношение к воде зародилось еще в Средних веках, когда считалось, что вода, проникая через поры внутрь человеческого тела, может сильно ему навредить. Вода, полагали тогда, нарушает баланс между четырьмя видами жидкости, присутствующими в организме и определяющими темперамент, – кровью, светлой и черной желчью и флегмой. Касалось это не только морской воды – даже рутинное, с нашей точки зрения, принятие ванны считалось весьма опасной процедурой, требующей специальной подготовки. Начиная с XVII века люди стали гораздо терпимее относиться к омовениям и, в частности, открыли для себя морскую воду, но поначалу прибегали к ней исключительно в терапевтических целях. Доктора наперебой советовали пациентам, страдающим самыми разными недугами, от подагры до бесплодия, окунаться в морскую воду и даже принимать ее внутрь. Слово «окунаться» означало, что проводить в морской воде следовало не больше нескольких минут, то есть исключало идею плавания ради удовольствия. Неслучайно в английском языке вплоть до начала XX века, когда речь заходила о времяпрепровождении на морском курорте, использовался глагол bathe («купаться, принимать ванну»), а не привычный для нас swim («плавать»). Принятие морских ванн в XVIII веке представляло собой замысловатую процедуру, во время которой желающие при помощи специально обученных людей окунались с головой в воду. Одежда купальщиков тогда была весьма далека от стандартов современного пляжного гардероба. Так, дамы принимали морские

ДВА ВЕКА НАЗАД ПРО ЦЕСС КУПАНИЯ БЫЛ ОБСТАВЛЕН МНОЖЕСТ ВОМ УСЛОВНОСТЕЙ


С Т И Л Ь Купальники

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



ЗНАМЕНИТОЕ БЕЛОЕ БИКИНИ ПЕРВОЙ ДЕВУШКИ БОНДА В ИСПОЛНЕНИИ УРСУЛЫ АНДРЕСС В 2001 ГОДУ ПРОДАЛИ НА АУКЦИОНЕ ЗА 31 000 ЕВРО




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Купальники

ванны в длинных фланелевых рубахах, которые, намокая, набухали и становились малоприятными. В XIX веке женские купальные костюмы приобрели чуть большую открытость, но предполагали обязательное ношение корсетов, чулок, чепцов или шляпок и даже специальных туфель для купания. Кроме того, в моде оставались так называемые купальные машины, или купальные фургоны, созданные для обеспечения личного пространства владельцев в воде. Появившиеся в середине XVIII века, они использовались как передвижные ширмы для переодевания, заезжавшие прямо в воду. Купальщик или купальщица, таким образом, принимали ванну прямо с порога, оставаясь скрытыми от глаз тех, кто находился на берегу. Вне воды женщинам тоже было не до расслабленного отдыха, поскольку там их подстерегало коварное солнце. Загар по модным стандартам того времени считался не желанным спутником красоты, а, наоборот, одним из ее главных врагов. Бледность являла собой непременную составляющую идеала женской красоты. Цвет кожи всегда играл очень важную роль, демонстрируя статус человека. Загар, который в наши дни часто становится синонимом молодости, богатства и здоровья, тогда считался отличительной чертой тех, кто много работает под открытым небом. Бледность же, напротив, была символом благородного сословия и непричастности к физическому труду. Именно поэтому представители так называемого праздного класса пытались всячески уберечься от загара зонтиками, перчатками и много чем еще.

|

НА ПУ ТИ

К «НОВОЙ КРАСОТЕ»

К началу XX века наступившая эпоха индустриализации позволила перенести большинство низкостатусных работ в закрытые помещения фабрик и заводов. Последовала смысловая перекодировка загара: теперь загорелый человек воспринимался как имеющий время (и соответственно деньги) принимать солнечные ванны. Так в 1920-е загар вошел в моду. Возникла настоящая солнечная лихорадка: толпы состоятельных граждан ринулись на побережье, где с готовностью подставляли свои бледные тела под лучи палящего солнца. Фэшениндустрия отреагировала оперативно. Были разработаны более открытые модели купальников, а косметические фирмы запустили производство пудры и крема модных бронзовых тонов, не забыв и о масле для загара.


С Т И Л Ь Купальники

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



СПРАВА  ПОКАЗ JET SET EXPERIENCE В ШАНХАЕ, МАЙ 2014 ГОДА В ЦЕНТРЕ И СЛЕВА  НЕДЕЛЯ МОДЫ В СИД НЕЕ, АПРЕЛЬ 2014 ГОДА

Купальный костюм действительно кардинально изменился, но по-прежнему предполагал юбочку, прикрывающую ягодицы и бедра, или штанишки, поверх которых надевалась туника. Тогда же на некоторых пляжах Нью-Йорка была введена специальная полицейская должность – занимавший ее должен был измерять длину юбочки купального костюма сантиметром. Если купальник был короче разрешенного, нарушительнице предписывалось немедленно покинуть пляж. Но никакая полиция нравов не могла остановить стремительное развитие купальной моды и распространение идеала «новой красоты» с его культом молодого, стройного и загорелого тела. Героиня опубликованного в 1941 году романа Агаты Кристи «Зло под солнцем» выступает воплощением нового идеала – «Совершенная, как античная статуя: высокого роста и безупречного сложения, вся она, от макушки до изящных ступней, была покрыта ровным бронзовым загаром, что подчеркивал ее простой белый купальник с открытой спиной».

|

ОТ БИКИНИ ДО БУРКИНИ

Настоящим взрывом в мире купальной моды стало бикини, созданное французским модельером Луи Реаром в 1946 году. 76 квадратных сантиметров ткани, которые ушли на пошив революционного купального костюма, осмелилась продемонстрировать широкой публике лишь парижская танцовщица из Casino de Paris Мишель Бернардини. Бикини, названное так в честь




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Купальники

СПРАВА  GRADUATE FASHION WEEK В ЛОН ДОНЕ, ИЮНЬ 2014 ГОДА В ЦЕНТРЕ И СЛЕВА  ПОКАЗ SUPERDRY SS15 В ЛОНДОНЕ, ИЮНЬ 2014 ГОДА

и собственно bikini, – купальники для мусульманок. Австралийский модельер ливанского происхождения Ахеда Занетти наладила выпуск одеяний, которые закрывают все тело купальщицы, за исключением лица, кистей и стоп, но при этом не затрудняют движений, поскольку сшиты из легких тканей, используемых для традиционной купальной одежды. Современные тенденции купальной моды можно охарактеризовать как самые разнообразные. Тут есть и возврат к более закрытым моделям 1980-х, и смелый отказ от последних лишних элементов одежды на теле. Сами ткани также неуклонно эволюционируют, становясь все более легкими, быстросохнущими и комфортными для ношения. В попытке предсказать, как будут выглядеть посетители пляжей лет через сто, открывается большой простор для фантастов. Если только история, склонная к повторениям, не сыграет злую шутку и не запишет вновь солнечные и морские ванны в список запретных удовольствий.

CORBIS/ALL OVER PRESS (1), GET T Y IMAGES/FOTOBANK (9), LOVEISSPEED.BLOG SPOT.FR (1)

атолла, в котором Штаты проводили ядерные испытания, произвело взрывной эффект среди современников. Этот купальник «открывает в девушке все, кроме девичьей фамилии ее матери», любили шутить тогда. Первое время на появление на пляже в бикини решались разве что самые отважные – за его ношение вполне могли препроводить в полицейский участок. Ситуация стала меняться, когда юная Брижит Бардо снялась в нем в легендарном фильме Роже Вадима «И Бог создал женщину…» (1956). А по-настоящему звездный час бикини настал, когда девушка Джеймса Бонда в исполнении Урсулы Андресс вышла из моря в белом купальном костюме в первом фильме бондианы «Доктор Ноу» (1962). После выхода фильма продажи бикини резко пошли вверх. Так кино да еще задорная песенка Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini (1960) в исполнении американского певца Брайана Хайланда превратили бикини в хит № 1 на пляжах всего мира. Сегодня существует огромное разнообразие купальных костюмов на любой вкус и размер, с учетом требований религии и зова сердца. Танкини, бандини, танга, халтер, трикини — далеко не полный список видов купальной одежды, который продолжает постоянно пополняться. Не так давно на рынке появились буркини, от сочетания burqa («паранджа»)


С Т И Л Ь Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

INCANTO Коллекция пляжной одежды Incanto представила коллекцию пляжной одежды, уместной и на оживленном курорте, и на затерянном в океане райском острове. Комбинезон Realm поможет примерить образ дикой охотницы и завоевательницы. Хит для активных девушек – платье Exotic, в котором сплелись мотивы тропических цветов, пальмовых листьев и леопардовый принт. Туника Barbara сделана из белоснежного итальянского кружева и создает одновременно нежный и ослепительный образ. По достоинству оценить лиловый цвет, который выгодно оттеняет загар, помогают парео Corato с рисунком из фиалок и вязаное платье Naples.

БЕЛЫЙ ЦВЕТ  НЕ ИЗМЕННАЯ КЛАС СИКА ЛЕТНЕГО ГАР ДЕРОБА, БАЗОВЫЙ И ОДНОВРЕМЕННО РОСКОШНЫЙ, УМЕ СТЕН НА ЛЮБОМ ПЛЯЖЕ






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обзор

M ARC & ANDRÉ Коллекция купальников В стремлении подчеркнуть красоту и изящество женского тела марка Marc & André создала коллекцию купальников, в которой были применены самые разнообразные, но всегда тщательно продуманные дизайнерские решения. Самые актуальные модели Café de Fleur с цветочными орнаментами придадут образу яркость и изысканность. В линии Aquarius использованы морские мотивы и спокойные тона. Линия Pearl Island – воплощенная мечта о райском уголке: благодаря изысканному крою модели смотрятся очень нежно и женственно. Купальники Avalanche подойдут тем, кто хочет оказаться в центре внимания: принты с драгоценными камнями и витиеватые орнаменты, выполненные в сложных оттенках бирюзового и лазурного, делают образ неповторимым. Броская геометрия купальников Regatta – вечная классика, которая вдобавок помогает визуально скорректировать фигуру.


С Т И Л Ь Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



M ANGO Viole t a Испанский бренд Mango представляет новую линию модной одежды Violeta by Mango для женщин с размерами 46–58. В коллекции представлены струящиеся блузки, кейпы, куртки с кожаными вставками, шелковые платья миди, классические кардиганы, парки, приталенные жакеты, укороченные брюки, кожаные легинсы, кружевные топы и джемперы с рукавами три четверти. Для создания линии дизайнеры использовали хлопок, трикотаж, кожу, шерсть и шифон. В коллекции преобладают черный, белый, серый, бордовый, синий, изумрудный и песочный оттенки. Также присутствуют змеиный и леопардовый принты, вышивка бисером и кружевом. Образы дополняют сумки-конверты на длинных ручках, тонкие кожаные ремни, массивные браслеты, туфли с ремешками на щиколотке и слипоны.

VIOLETA BY MANGO  ОДЕЖДА ОТ ИСПАНСКОГО ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ МОЛОДЫХ ЖЕН ЩИН С РАЗМЕРОМ 46 И БОЛЬШЕ




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обзор

ВЕРХНЯЯ ОДЕЖДА ИЗ НОВОЙ КОЛ ЛЕКЦИИ MARINA RINALDI ПОДОЙДЕТ КАК ДЛЯ ПОВСЕ ДНЕВНОГО НОШЕ НИЯ, ТАК И ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ

MARELLA Новая коллекция Коллекция осень-зима 2014/2015 от Marella – это динамичные и практичные вещи, современные силуэты и живые яркие цвета. В центре коллекции – мягкие туники, пальто с овальным силуэтом, блузы и брюки. Главные оттенки – красный, розовый, бордовый, зеленый, небесно-голубой и, конечно, черный и серый. В линии Be Smart представлены функциональные, практичные, немнущиеся и легко стирающиеся вещи. А Marella Sport подойдет тем, кто предпочитает небрежный рок-н-ролльный и гранжевый стиль.

M A R I NA R I NA L D I К о л л е к ц и я о с е н ь-з и м а Естественная элегантность Грейс Келли и свежесть Шарлотты Казираги, добавляющей современной притягательности королевскому дому Монако, распространяется на безупречный стиль нового сезона, разработанный Marina Rinaldi. В граффити и анималистических принтах сквозит притягательность городского шика, дополняющая повседневный стиль. Подборку универсальных предметов верхней одежды отличает сбалансированный контраст между романтическим и спортивным началом, жесткими линиями и мягкими изгибами, богатством и сдержанностью силуэта.

ДЛИННЫЕ МОДЕЛИ ПУХОВЫХ ПАЛЬ ТО С МЕХОВЫМИ ВОРОТНИКАМИ MARELLA SPORT ВЫПУСКАЮТСЯ В НЕСКОЛЬКИХ ОТТЕНКАХ


С Т И Л Ь Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

C A S T E L L O D ’O R O Од е ж д а и о б у в ь и з Ита л и и Все изделия Castello d’Oro полностью сделаны в Италии – начиная от пуговиц и заканчивая шнурками. Каждая модель выполнена в соответствии с лучшими традициями портняжного искусства с использованием новых технологий. Марка славится своим бескомпромиссным подходом. Если трикотаж, то из нитей кашемира и шелка Cariaggi высочайшего качества или особенно ценных видов ка-шемира гуанако и викунья. Если аксессуары или обувь, то из цельных, не допускающих склеивания в целях экономии полос кожи крокодила, акулы, ската или страуса, также сшитые исключительно вручную. Наряду с изысканными лодочками на высоком каблуке для женщин и классическими мужскими туфлями темных тонов представлены лоферы более светлых оттенков с пряжками из крокодиловой кожи.

СТИЛЬНЫЕ ДИЗАЙ НЕРСКИЕ РЕШЕНИЯ И РУЧНАЯ РАБОТА ДЕЛАЮТ МАРКУ CASTELLO D’ORO ПРЕКРАСНЫМ ОБ РАЗЦОМ ИТАЛЬЯН СКОГО КАЧЕСТВА






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обзор

FA L K E Му ж с к и е н о с к и Falke представляет инновационные «охлаждающие» носки, поддерживающие температуру ног на один градус ниже, чем на улице. Бренд Falke известен как производитель стильных мужских и женских носков с удобной посадкой. Новинка этого сезона, мужские носки Cool 24/7 сохранят ноги свежими и сухими в офисе, на деловых встречах и в поездках благодаря сочетанию специально обработанного хлопка и охлаждающего полиамида. Модель Cool 24/7 представлена в десяти цветах: от классических черного и серого до модных горчичного и небесно-голубого.

НОВЫЙ СТИЛЬНЫЙ С ОБРАЗ ДЛЯ РАБОТЫ ПОМОГУТ СОЗДАТЬ ПОМО ДЕЛОВЫЕ БОТИН ДЕЛ КИ FRETZMEN, К ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В МОДНЫХ ЦВЕТАХ

G O R ET E X S u r ro u n d Яркие цвета, изящные детали и неизменная подошва с открытой конструкцией – отличительные особенности летней коллекции обуви Gore-Tex Surround. В нее вошли почти 300 различных моделей от 11 марок-партнеров, среди которых Clarks, Högl, FretzMen, LEGeRO, IGI&Co, Primigi, Superfit, Salewa, Viking. В коллекции найдется все: от повседневной деловой обуви, топсайдеров, кроссовок и сникеров до легких универсальных моделей и спортивной многофункциональной обуви.


С Т И Л Ь Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



HENDERSON С о т р уд н и ч е с т в о с К о н с та н т и н о м Х а б е н с к и м Дом моды Henderson – давний друг и партнер Московского художественного театра им. А.П. Чехова. Многие актеры театра и деятели искусства уже сделали свой выбор в пользу стиля Henderson, в том числе и народный артист России Константин Хабенский. С нового сезона осень-зима 2014/2015 знаменитый актер будет представлять коллекцию Henderson & Hayas. Выбор Константина в начале сезона – это пиджак smart casual из фактурной ткани и серые шерстяные брюки. Все из новой коллекции выходного дня Henderson.

HENDERSON И КОН СТАНТИН ХАБЕН СКИЙ ОБЪЯВЛЯЮТ О ПАРТНЕРСТВЕ: АКТЕР СТАНОВИТ СЯ ОФИЦИАЛЬНЫМ ЛИЦОМ И ПОСЛОМ БРЕНДА




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обзор

П Р Е Д С ТА В И Т Е Л Ь С Т В О ЕЛЕНЫ ШЛЕНКИНОЙ М е б е л ь и з Ита л и и Представительство итальянских мебельных фабрик Елены Шленкиной знакомит профессиональную аудиторию и широкую публику России, стран СНГ и Балтии со всемирно признанными производителями элитной мебели: Arca, Besana, Molteni&C, Dada, Armani/Dada, Desalto, Meroni Francesco, Frigerio и другими. Специалисты Представительства помогут сформулировать идею интерьера или экспозиции, разработают дизайн-проект, снабдят технической информацией, обучат сотрудников дилера и помогут в оформлении заказа.

ALNO AG A l no i nox Ведущий кухонный концерн Германии Alno AG, в начале 2014 года объединивший свои производственные мощности со швейцарской компанией AFG Küchen AG, представил новую серию кухонной мебели Alnoinox. Новинку уже высоко оценили посетители миланской выставки Eurocucina. Модель выполнена целиком из металла и предлагается в нескольких вариантах текстур и базовых цветов. Кухонную серию дополняют полки толщиной всего 8 миллиметров, которые можно использовать как для декорирования пространства, так и для функционального хранения. Благодаря встроенному камину пространство Alnoinox удачно объединяет кухню, столовую и гостиную. Эксклюзивные материалы, лаконичный дизайн и технологии делают кухни Alno востребованными во всем мире.


С Т И Л Ь Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



« Т О П ОЛЭ КО » Ус та н о в к и очистки сточных вод Группа компаний «ТОПОЛЭКО», один из крупнейших производителей очистных сооружений, представляет компактные установки очистки сточных вод «ТОПАС» и «ТОПАЭРО» различной модификации и производительности, предназначенные для очистки бытовых сточных вод загородного дома, гости ни цы или небольшой группы домов. Очистные сооружения компании «ТОПОЛ-ЭКО» позволяют обеспечить высокое качество жизни людей за пределами города. Продукция запатентована и имеет весь пакет сертификатов и разрешительных документов.

EXPOLON Ц е н т р ш о у-р у м о в К концу года в Москве откроется международный центр шоу-румов для производителей, владельцев и официальных представителей модных европейских и российских брендов женской, мужской, детской одежды, обуви, аксессуаров и меховых изделий в России. Expolon объединит все возможные направления и течения модной индустрии, откроет новые перспективы для ведения бизнеса, дав каждой компании возможность не только раскрыть свой потенциал и заявить о своем бренде на международном уровне, но и завоевать признание потребителей. Площадь центра Expolon – более 110 000 квадратных метров.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

С Т И Л Ь Обзор

ВИКУНЬЯ ИЗОБРА ЖЕНА НА ГОСУДАР СТВЕННОМ ГЕРБЕ, ФЛАГЕ И ДЕНЕЖ НЫХ ЗНАКАХ ПЕРУ


С Т И Л Ь Обзор

« Т И С С У РА » Ткань из шерсти викуньи Одна из самых редких и дорогих тканей в мире – ткань из шерсти викуньи. Это грациозное животное обитает в высокогорных районах Анд. Возможно, именно среда обитания – сильные ветра, нехватка кислорода, воды и еды – определила уникальные свойства шерсти викуньи: она мягче, тоньше, теплее и прочнее, чем шерсть

любого другого животного. Во времена империи инков (XI–XVI вв.) викунья считалась священным животным. Шерсть животного индейцы называли «руном богов» и были уверены в ее целебных свойствах. Одежду из шерсти викуньи могли носить только посвященные жрецы и очень знатные люди. Сбор шерсти проводился очень аккуратно, и эта

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

традиция сохранялась на протяжении столетий. В культуре перуанского народа существует немало легенд, воспевающих бережное отношение к викуньям и порицающих их чрезмерную эксплуатацию. Шерсть животных отрастает очень медленно, поэтому стригут викуний раз в два года, после чего тщательно отбирают лучшие волокна. Одежда из этой уникальной шерсти была в гардеробе у Греты Гарбо и Марлен Дитрих – икон стиля первой половины XX века. В 2009 году



президент Перу подарил накидку из шерсти викуньи папе римскому Бенедикту XVI. Шерсть викуньи не принято красить, поскольку любое химическое воздействие нарушает нежную структуру сверхтонкого волокна. Одежда из этой шерсти всегда имеет теплый солнечный оттенок – не зря у инков викунья ассоциировалась с богом Солнца Инти. В России ткань, сотканную из шерсти викуньи, можно приобрести в салонах элитных тканей «Тиссура».



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

Время в пути  часа

UN /

Лон дон LH R

214 Джоджо Мойес. «Один плюс один»

GET T Y IMAGES/ FOTOBANK , W W W.FLICKR .COM

220 Джек Макдевит. «Полярис»

Старейшая библиотека Европы – Бодлианская – находится в Оксфорде и ведет свою историю с 1488 года. Название она получила в честь сэра Томаса Бодли, бывшего студента университета, который восстановил главное здание библиотеки в 1613-м. С того же момента возникло правило отправлять в фонд библиотеки экземпляр каждой книги, напечатанной в Англии. При этом до XIX века здание не отапливалось из-за угрозы пожара. Собрание насчитывает семь миллионов книг. Общая длина полок в фонде – 180 километров. В одном из помещений библиотеки, зале собраний бывшего факультета теологии (вверху), снимались эпизоды многих фильмов, в том числе о Гарри Поттере и людях Икс.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

12+

Джоджо Мойес ОДИН ПЛЮС ОДИН

ВЕРОНИКА КАЛАЧЕВА ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО АЛЕКСАНДРА КИЛАНОВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЗБУКААТТИКУС», «ИНОСТРАНКА», МОСКВА, 2014

роман

1 Джесс ДЖЕССИКА ТОМАС ВПОЛНЕ УЛОВИЛА ИРОНИЮ ТОГО, ЧТО ПОТЕРЯЛА ЛУЧШУЮ РАБОТУ В СВОЕЙ ЖИЗНИ ИЗЗА БРИЛЛИАНТА. НЕ ПОТОМУ ЧТО УКРАЛА ЕГО, А ПОТОМУ ЧТО НЕ КРАЛА. Джесс и Натали убирались в загородном доме мистера и миссис Риттер почти три года, с тех пор как загородный комплекс «Бичфрант» стал наполовину райским садом, наполовину строительной площадкой. Когда-то застройщики пообещали местным жителям доступ к плавательному бассейну и заверили, что крупная первоклассная застройка принесет немало выгод их крошечному приморскому городку, а не высосет из него последние капли жизни. Риттеры были обычными жильцами. Они приезжали из Лондона с детьми почти на каждые выходные. Миссис Риттер обычно оставалась на все выходные, а ее муж ночевал в Лондоне. Большую часть времени они проводили на ухоженной полоске пляжа и навещали городок, только чтобы залить дизель в свой семиместный автомобиль или пополнить запасы продуктов в торговом центре. Джесс и Натали убирались в их просторном, с четырьмя спальнями, доме, выкрашенном красками «Фэрроу энд Болл»1, два раза

Джоджо Мойес – английская писательница. Родилась в Лондоне в 1969 году. Работала журналистом и редактором в различных изданиях. Автор 12 романов. В 2004 году ее книга «Зарубежный фрукт» стала романом года по версии британской Ассоциации писателей-романтиков. В 2011-м этого звания было удостоено ее «Последнее письмо от твоего любовника». Роман «До встречи с тобой» в 2012 году был номинирован на премию «Книга года» в Великобритании и вошел в список бестселлеров The New York Times.

«Фэрроу энд Болл» – английский производитель дорогих красок и обоев на основе старинных образцов. – Здесь и далее прим. перев.

1







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

в неделю, когда хозяева в нем жили, и раз в неделю, когда дом пустовал. Был апрель, и, судя по пустым коробкам из-под сока и мокрым полотенцам, Риттеры жили в доме. Натали убиралась в смежной ванной комнате, а Джесс меняла постельное белье и подпевала радиоприемнику, который они носили с собой. Сдернув пуховое одеяло, она услышала звук, похожий на треск высокоскоростной пневматической винтовки. Там, где она жила, такие звуки раздавались нередко. Она была готова поклясться, что в «Бичфранте» пневматических винтовок нет. Ее взгляд упал на сверкающую искру на полу. Она наклонилась у окна и подняла бриллиантовую сережку, зажав ее большим и указательным пальцами. Она поднесла сережку к свету и подошла к соседней двери, за которой Натали на коленях отскребала ванну. На спине Натали темнели полосы пота на месте лямок бюстгальтера. Утро выдалось долгим. – Посмотри. Натали поднялась и прищурилась: – Что это? – Бриллиант. Выпал из постельного белья. – Он не может быть настоящим. Посмотри, какой большой. Они глядели на сережку, пока Джесс крутила ее в пальцах. – У Лизы Риттер не может быть поддельных бриллиантов. Не с их-то деньгами. Кажется, алмазы могут резать стекло? – Джесс задумчиво провела камнем по краю окна. – Отличная мысль, Джесс. Продолжай в том же духе, пока стекло не вывалится. – Натали выпрямилась и сполоснула тряпку под краном. – Намного важнее, где вторая сережка. Они вытряхнули постельное белье, заглянули под кровать, на четвереньках просеяли груду мусора на бежевом ковре, словно полицейские на месте убийства. Наконец Джесс посмотрела на часы. Они переглянулись и вздохнули. Одна сережка. Главный ночной кошмар. Вещи, которые они находили, убираясь в чужих домах: – искусственная челюсть; – сбежавшая морская свинка; – давно потерянное обручальное кольцо (за это они получили коробку шоколадных конфет); – фотография Клиффа Ричарда2 с автографом (никаких конфет; владелица уверяла, будто впервые ее видит); – деньги. Не какую-нибудь мелочь, а целый бирюзовый бумажник, набитый пятидесятифунтовыми банкнотами. Он завалился за комод. Когда Джесс отдала его клиентке – миссис Линдер, снимавшей в «Бичфранте» дом номер четыре на три месяца летом, – та посмотрела на него с легким удивлением. «А я гадала, куда он запропастился», – сказала она и рассеянно сунула бумажник

в карман, как будто заколку или пульт дистанционного управления. Не считая морских свинок, не так уж это и весело – находить ценные вещи. Одна сережка или пачка разрозненных банкнот – и клиенты косятся со смутным подозрением: не прикарманил ли ты остальное? Мистер Риттер наверняка предположит, что они припрятали вторую сережку. Он заставлял их испытывать чувство вины уже за то, что они находились в его доме. В дни, когда снисходил заметить их присутствие. – И что нам делать? Натали скатывала пуховое одеяло, готовя его к стирке: – Положи где-нибудь сбоку. Просто напишем записку, что не смогли найти вторую. Это чистая правда. Обычно они, заканчивая уборку, оставляли записку-другую, в которых сообщали, что именно сделано. Или вежливо напоминали, что им должны деньги. – Написать, что мы перетряхнули все белье? – Как хочешь. Я просто не хочу, чтобы она подумала, будто мы ее взяли. Джесс закончила писать и осторожно положила сережку на листок бумаги: – Возможно, вторая уже у миссис Риттер. Она обрадуется, что мы ее нашли. Натали состроила рожицу, которая означала, что Джесс способна разглядеть светлую сторону даже в ядерном апокалипсисе. – Лично я не смогла бы не заметить в кровати бриллиант размером с глазное яблоко. – Она бросила грязное белье за дверью спальни. – Ладно. Пропылесось прихожую, а я сменю постели детей. Если поторопимся, будем у Гордонов в половине одиннадцатого. Натали Бенсон и Джессика Томас убирались вместе каждый будний день в течение четырех лет. На боку их маленького белого фургона красовалось не слишком оригинальное название: «Бенсон и Томас, услуги по уборке». Натали написала ниже по трафарету «Знаем о грязи все», но через два месяца Джесс обратила ее внимание, что половина звонков не имеет никакого отношения к уборке.

2 Клифф Ричард (р. 1940) – британский исполнитель поп-музыки, английский король рок-н-ролла.


Сейчас они убирались почти исключительно в «Бичфранте». Мало у кого в городе была возможность – или желание – нанять уборщицу, не считая врачей, адвокатов и случайных клиентов вроде миссис Хамфри, которой мешал убираться артрит. Подобные старушки ценят чистоту наравне с благочестием, и прежде смыслом ее жизни были накрахмаленные занавески и надраенное до блеска парадное крыльцо. Иногда Джесс и Натали казалось, что она целых сорок семь часов молчит и копит силы ради часа в их обществе. По средам они убирались у миссис Хамфри после Риттеров и Гордонов из «Бичфранта» и, если повезет, в тех загородных домиках, которые не достались другим компаниям по уборке. Джесс тащила пылесос через прихожую, когда открылась передняя дверь. Миссис Риттер крикнула снизу: – Это вы, девочки? Для таких, как миссис Риттер, все женщины – «девочки», даже пенсионерки. «Мы с девочками классно оторвались субботним вечером», – говорила она, лукаво закатив глаза. Или: «И тогда я вышла в комнату для девочек...» И все же она им нравилась. Она никогда не унывала и не кичилась деньгами. И никогда не обращалась с ними, как с уборщицами. Натали и Джесс переглянулись. За долгое утро они уже отмыли две духовки (хватило же ума жарить свинину в выходные), а чай у миссис Хамфри неизменно одного цвета и консистенции с лаком для лестниц. Через десять минут они сидели вокруг кухонного стола. Лиза Риттер пододвинула к ним тарелку с печеньем. – Берите, берите. Ешьте, чтобы спасти меня от соблазна. – Она сжала несуществующий валик жира на талии. Натали и Джесс вечно спорили, работает она или нет. Ей можно было дать от сорока до шестидесяти с хвостиком. Ее подкрашенные каштановые волосы были уложены мягкими волнами, она играла в теннис три раза в неделю, занималась пилатесом с частным инструктором, а знакомая Натали из местного салона уверяла, что раз в четыре недели ей делают восковую эпиляцию всего тела. – Как твой Мартин, Джесс? – Пока жив. Насколько я знаю, – ответила за нее Натали. – Ах, да, – Лиза Риттер кивнула, припоминая. – Ты говорила. Ищет себя, верно? – Именно. – Мог бы уже и найти. Времени было предостаточно. – Миссис Риттер сделала паузу и заговорщицки улыбнулась Джесс. – А малышка по-прежнему сидит, уткнувшись в учебники по математике? – Сидит. – У тебя такие замечательные дети! Иные здешние мамаши понятия не имеют, что творят их отпрыски от зари до темна. На днях Джейсон






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

Фишер и его дружки кидались яйцами в окна Денниса Гровера! По ее голосу было не понять, что ее больше потрясло – хулиганство или напрасная трата продуктов. Лиза Риттер успела рассказать половину истории о своей маникюрше и маленькой собачке с недержанием мочи, постоянно прерываясь и сгибаясь пополам от смеха, когда Натали взяла телефон. – Миссис Хамфри пыталась дозвониться, – сказала она, отодвигаясь от стола. – Нам пора. Она соскользнула со стула и направилась в коридор, чтобы забрать ящик с принадлежностями для уборки. – Что ж, дом выглядит неплохо. Спасибо вам обеим. – Миссис Риттер пригладила волосы, на мгновение задумавшись. – Да, Джесс, помоги мне, пожалуйста, пока не ушла. Большинство клиентов знали, что у Джесс золотые руки. Не проходило и дня, чтобы ее не просили помочь зашпатлевать трещину или повесить картину, уверяя, будто дел всего на пару минут. Джесс никогда не отказывала. – Но если работы много, я вернусь попозже, – предупредила она и молча добавила: «И попрошу денег». – Совсем немного. – Лиза Риттер направилась к задней двери. – Надо только помочь с чемоданом. Я потянула спину в самолете, и кто-то должен занести чемодан в дом. – В самолете? – Я навещала сестру на Мальорке. Теперь, когда дети в университете, у меня много свободного времени, вот и решила устроить себе отпуск на пару дней. Оставила Саймона одного, благослови его боже. – И когда вы вернулись? Она недоуменно смотрела на Джесс: – Вы же видели меня! Только что! До Джесс дошло только через пару секунд. Хорошо, что хозяйка уже вышла на улицу, потому что Джесс побелела как мел. Вот в чем проблема с уборкой. С одной стороны, это хорошая работа, если не брезгуешь чужими пятнами и клубками волос в сливном отверстии ванны. Джесс не брезговала, как ни странно. Она даже не возмущалась, что большинство съемщиков загородных домов живут как в свинарнике, разбрасывая повсюду мусор – не то что дома, – поскольку знают, что придет уборщица. Зато можно работать на себя, в удобное время, и даже выбирать клиентов, если дела идут хорошо.

Проблема, как ни странно, не в паршивых клиентах – хотя бы один паршивый клиент непременно найдется, – и не в грязи, и не в том, что, надраивая чужой унитаз, почему-то чувствуешь себя на ступеньку ниже, чем когда-то хотелось. Дело даже не в постоянной угрозе со стороны других компаний, не в брошюрах, которые подсовывают под дверь клиентам, обещая более низкую ставку за час. Дело в том, что, в конце концов, узнаешь о других людях больше, чем нужно. Джесс могла бы рассказать о тайной страсти миссис Элдридж к покупкам: о счетах за дизайнерские туфли, которые она бросает в мусорное ведро в ванной комнате, о сумках с новехонькой одеждой с ярлыками в шкафу. Она могла бы рассказать, что Лена Томпсон четыре года пытается забеременеть и использует два теста в месяц (поговаривают, что она забывает снять колготки). Джесс могла бы рассказать, что мистер Митчелл из большого дома за церковью получает шестизначную сумму (он оставляет расчетные листы на столе в прихожей; Натали считает, что нарочно) и что его дочь тайком курит в ванной комнате и аккуратно складывает окурки на наружный подоконник. При желании Джесс могла бы назвать имена женщин, которые выходят из дома опрятными, с идеально уложенными волосами, отполированными ногтями и капелькой дорогих духов, но запросто могут бросить грязные трусы на полу, на самом видном месте. Или мальчишек-подростков, к заскорузлым полотенцам которых можно прикасаться исключительно щипцами. Или супругов, которые спят на разных кроватях, или жен, которые просят поменять белье в гостевой комнате, жизнерадостно уверяя, что в последнее время у них «жуть как много гостей». А еще Джесс могла бы сказать, в чьи туалеты можно заходить только в противогазе, повесив табличку «ХИМОПАСНОСТЬ». Однако время от времени попадаются приятные клиенты, вроде Лизы Риттер, к которым забегаешь пропылесосить и возвращаешься домой отягощенный знанием, без которого прекрасно мог обойтись.

НЕ СЧИТАЯ МОРСКИХ СВИНОК, НЕ ТАК УЖ ЭТО И ВЕСЕЛО  НАХОДИТЬ ЦЕННЫЕ ВЕЩИ. ОДНА СЕРЕЖКА ИЛИ ПАЧКА РАЗРОЗНЕННЫХ БАНКНОТ  И КЛИЕНТЫ КОСЯТСЯ СО СМУТНЫМ ПОДОЗРЕНИЕМ: НЕ ПРИКАРМАНИЛ ЛИ ТЫ ОСТА ЛЬНОЕ?


Джесс наблюдала, как Натали выходит на улицу, держа ящик с принадлежностями для уборки под мышкой, и с ужасающей ясностью представляла, что будет дальше. Она видела кровать наверху, безупречно застеленную чистым бельем, полированные поверхности туалетного столика миссис Риттер, аккуратно взбитые подушки на маленьком диване в эркере. Она видела бриллиант, лежащий вместе с нацарапанной запиской на туалетном столике, маленькую сверкающую ручную гранату. – Нат, можно тебя на два слова? – спросила Джесс, волоча чемодан мимо Натали. Она попыталась поймать ее взгляд, но Натали увлеченно разглядывала туфли миссис Риттер. – Туфли просто потрясающие! – выдохнула она. – Правда? Я купила их в отпуске. С руками оторвала! – Миссис Риттер летала в Испанию, Нат, – подчеркнула Джесс, остановившись рядом с ней. – В короткий отпуск! Натали подняла взгляд и улыбнулась. Попробуем еще раз. – Она вернулась сегодня утром. – Чудесно, – просияла Натали. Джесс ощутила, как внутри нарастает паника, словно неодолимый прилив. – Отнесу-ка я его наверх, – сказала она, протиснувшись мимо миссис Риттер. – О, это лишнее! – Мне несложно. Интересно, миссис Риттер заметила странное выражение ее лица? Можно подняться наверх. Ворваться в ванную, схватить сережку, сунуть в карман и затолкать Натали в машину, прежде чем подруга успеет проболтаться. И миссис Риттер ничего не узнает. А потом они решат, что делать с бриллиантом. Джесс бросилась в заднюю дверь, но в глубине души уже знала, что случится. – Кстати, Джесс вам сказала? Она успела подняться до середины лестницы. В открытое окно донесся голос Натали, звонкий, как колокольчик. – Мы нашли вашу сережку и подумали, может, вы знаете, где вторая. – Сережку? – переспросила миссис Риттер. – Бриллиантовую. Оправа, наверное, платиновая. Выпала из постельного белья. Вам повезло, что ее не засосало в пылесос. Повисла короткая пауза. Джесс закрыла глаза и замерла на лестнице в ожидании неизбежных слов.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

12+

Джек Макдевит ПОЛЯРИС Роман

HUBBLESITE.ORG ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО КИРИЛЛ ПЛЕШКОВ ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЗБУКА», САНКТПЕТЕРБУРГ, 2014

Американец Джек Макдевит работает в жанре фантастики с 1981 года. Он автор более чем 20 романов, часть из них составляют циклы, объединенные одними героями и единой темой – контактом с внеземными цивилизациями. Лауреат нескольких престижных премий в области фантастики, в том числе Мемориальной премии Джона Кэмпбелла и премии «Небьюла» (за роман «Искатель», входящий в цикл об Алексе Бенедикте). Традиционные темы («Законный наследник Азимова и Кларка», по словам Стивена Кинга) писатель удачно сочетает с новизной стиля и динамичным, острым сюжетом, в чем некоторые критики сравнивают его с Дэшилом Хэмметом.

П Р О Л О Г I Дельта Карпис больше ничем не напоминала солнце. Всего несколько дней назад, когда они прибыли сюда, это была обычная звезда класса G, мирно и безмятежно парившая в глубинах космоса вместе со своим планетным семейством, как делала это уже шесть миллиардов лет. Теперь же она походила на бесформенный мешок, который тащит в ночи чья-то невидимая рука. Из горловины мешка, будто под чудовищным давлением, извергался поток светящегося газа длиной в миллионы километров, соединяя раненую звезду со светящейся точкой. Чек Боланд долго смотрел на эту точку, восхищаясь тем, что она – крошечная, почти невидимая – обладает разрушительной силой, способной буквально искорежить целое солнце. «Вы еще ничего не видели, – говорили астрономы с других кораблей. – Это даже не началось». – Девять часов до начала шоу, Марти, – объявил Боланд, повернувшись к Класснеру. Класснер сидел в своем любимом серо-зеленом кресле с откидным столиком; его невидящий взгляд был устремлен в переборку. Наконец он моргнул и посмотрел на Боланда.

– Да, – сказал он и тут же добавил: – Что за шоу? – Столкновение. На лице Класснера, как часто бывало в последнее время, появилось озадаченное выражение. – Мы собираемся во что-то врезаться? – Нет. В Дельту К собирается врезаться карлик. – Да, – кивнул Класснер. – Потрясающе! Рад, что мы сюда прилетели. В телескопы было видно, что на самом деле точка – это тускло-красный диск, окруженный кольцом светящегося газа. Белый карлик, обнаженное ядро сколлапсировавшей звезды. Оторванные от ядер электроны сжались в плотную массу, до превращения которой в черную дыру оставался лишь шаг. Год назад она вошла в эту систему, разрушая планеты и спутники, а теперь превратилась в клинок, нацеленный прямо в сердце Дельты Карпис. Прошлым вечером разум Класснера был ясен, и они говорили о том, что человеку свойственно относиться к неодушевленным предметам


ЧТЕНИЕ Фрагмент

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

как к личностям: люди испытывают преданность кораблю или считают, будто родной дом встречает их с распростертыми объятиями. Теперь же они с грустью наблюдают за агонией звезды, как за кончиной живого существа, более или менее осознающего, что с ним происходит. Участвовавшая в беседе Нэнси Уайт – популяризатор науки, создатель нескольких шоу с миллионной аудиторией – заметила, что все это чушь: она не намерена предаваться подобным фантазиям, когда на третьей планете, с ее живыми океанами, обширными лесами и крупными животными, происходит настоящая катастрофа. Планете дали мрачное название: «Обреченная». До сих пор суматоха, вызванная появлением незваного гостя, ее почти не касалась. Правда, ее орбита стала эксцентричной, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что должно было случиться с планетой и ее биосферой. Все знали, что в ближайшие несколько часов океаны Обреченной испарятся, а от атмосферы не останется и следа. Так же больно было наблюдать, несмотря на различный масштаб этих событий, и за приближающимся концом Мартина Класснера. Он доказал, что параллельные вселенные действительно существуют, подтвердив тем самым многотысячелетние измышления на этот счет. То был прорыв, который все считали неосуществимым. Выяснилось, что параллельные вселенные есть; Класснер предсказал, что когда-нибудь в них можно будет попасть. Теперь они назывались Вселенными Класснера. В прошлом году он стал жертвой синдрома Бентвуда, вызывавшего периодические галлюцинации и потерю памяти. Длинные худые руки Класснера постоянно дрожали. Болезнь была смертельной, и многие сомневались, что он доживет до конца года. Медики работали над лекарством, и его появления ожидали в скором будущем. Но Уоррен Мендоса, один из двух врачей на борту, утверждал, что уже слишком поздно, если только не помогут исследования Даннингера. – Кейдж, – обратился Класснер к искину, – какова сейчас его скорость? Имелся в виду белый карлик. – Слегка возросла, Мартин: до шестисот двадцати километров. Напоследок увеличится еще на четыре процента. Они только что пообедали. Столкновение должно было произойти в 4.14 по корабельному времени. – Никогда не ожидал, – сказал Класснер, устремив серые водянистые глаза на Боланда, – что увижу нечто подобное. Он вновь вернулся к реальности. Удивительно было наблюдать, как он уходит в себя и возвращается. – Никто из нас не ожидал, Марти. – Вероятность подобного события в пределах разведанной части космоса оценивалась как один раз в полмиллиарда лет. И вот ОНИ ПРОСТО НАСЛАЖДА ЛИСЬ ЗРЕ ЛИЩЕМ. ОТ НИХ НИЧЕГО НЕ ТРЕБОВА ЛОСЬ  ТОЛЬКО СИДЕТЬ И СМОТРЕТЬ. КОСМИЧЕСКАЯ РАЗВЕДКА И НАУЧНОЕ СООБЩЕСТВО ВЫРАЖА ЛИ БЛАГОДАР НОСТЬ КАЖДОМУ ЗА ЕГО УЧАСТИЕ

оно случилось. Просто не верилось. – Господь весьма милостив к нам. Отчетливо слышалось дыхание Класснера – тяжелое, шумное, хриплое. – И все-таки жаль, – заметил он, – что это не столкновение двух настоящих звезд. – Белый карлик – настоящая звезда. – Нет, не так. Всего лишь выжженная оболочка. Синдром Бентвуда, помимо прочего, влиял на умственные способности. Когда-то о выдающемся интеллекте Класснера можно было судить по его глазам: с одного взгляда было понятно, насколько блестящ этот человек. Теперь же порой казалось, будто внутри его работает автопилот, а человек отошел от штурвала. Нет, взгляд его не стал совсем пустым, но в нем лишь изредка вспыхивали искорки прежнего гения. Класснер и сам знал, кем он был в свое время. А теперь – всего лишь выжженная оболочка... – Жаль, что нельзя подлететь ближе, – сказал Боланд. Связь с мостиком была включена, и слова его предназначались для Мадлен Инглиш, пилота. – Что до меня, – послышался ее четкий холодный голос, – я считаю, что мы и так подошли слишком близко. Список пассажиров «Поляриса», состоящий из шести знаменитостей, не произвел на нее никакого впечатления. «Страж» находился где-то над северным полюсом Дельты К, «Ренсилер» – на дальней стороне карлика. Множество исследователей на обоих кораблях собирали, измеряли, суммировали и фиксировали данные, которые предстояло анализировать специалистам в течение нескольких лет. Главная цель экспедиции заключалась в том, чтобы наконец измерить естественную пространственно-временную кривую. По мере того как нарастало напряжение, переговоры между кораблями становились все оживленнее: «Когда-нибудь видел такое? Мне кажется, я шел к этому всю жизнь! Взгляни на этого сукина сына. Кэл, что у тебя с ускорением?» Но в последние часы разговоры смолкли. В каналах связи воцарилась тишина, и даже тем, кто летел вместе с Боландом, было почти нечего сказать. После обеда все разошлись по каютам – поработать, почитать или как-нибудь еще скоротать оставшееся время. Но стадный инстинкт возобладал, и пассажиры один за другим вернулись обратно. Вечно задумчивый Мендоса, в белых брюках и пуловере, был всецело поглощен небесной драмой. Нэнси Уайт что-то записывала в блокнот, переговариваясь с Томом Даннингером, коллегой Мендосы. Оба были микробиологами, и в своей области Даннингер пользовался исключительно высокой репутацией. Остаток карьеры он посвятил поискам способа предотвратить процесс старения. А Гарт Уркварт был одним из семи членов Совета объединенных государств в течение двух сроков.


ЧТЕНИЕ Фрагмент

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 



Дельта Карпис на экранах подвергалась все более тяжким мучениям. Звездный мешок вытягивался все сильнее. – Кто бы мог поверить, – заметил Мендоса, – что они могут вот так менять форму, не взрываясь? – Еще немного, и все, – сказала Уайт. Шли часы, но разговоры не прекращались. «Какова же ее масса? Мне только кажется или звезда меняет цвет? Кольцо вокруг карлика становится ярче...» Незадолго до полуночи они устроили фуршет – бродили вокруг стола, пробовали фрукты и сыр. Даннингер откупорил бутылку вина, и Мендоса предложил тост за умирающего гиганта. – Никто не замечал эту звезду шесть миллиардов лет, – сказал он. – И все это время она ждала нас. В отличие от ученых на «Страже» и «Ренсилере» они были лишь сторонними наблюдателями. Никто не вел работы, не делал измерений или записей. Они просто наслаждались зрелищем – демонстрацией фрагментов передач со всех трех кораблей и десятков зондов и спутников. От них ничего не требовалось – только сидеть и смотреть. Космическая разведка и научное сообщество выражали благодарность каждому за его участие. «Полярис» не строился как исследовательский корабль. Это было вспомогательное пассажирское судно, роскошное по спартанским понятиям разведки. Оно предназначалось для перевозки важных персон, на которых директор хотел произвести впечатление. Обычно речь шла о политиках, но сейчас обстоятельства были иными. Дельту Карпис и белого карлика на настенном экране можно было разглядеть куда лучше, чем невооруженным глазом. Но Боланд, психиатр по специальности, заметил, что все предпочли расположиться у иллюминаторов, словно лишь это обеспечивало эффект присутствия. На поверхности звезды периодически происходили гигантские взрывы, и в космический мрак выбрасывались облака пылающего газа. От карлика оторвалась белая полоса. – Выглядит так, будто от него отвалился кусок, – сказал Уркварт. – Не может быть, – возразил Класснер. – От нейтронной звезды ничто не отваливается и не улетает в пространство. Это просто газ. Боланд был самым младшим из пассажиров – черноволосый мужчина лет сорока, уверенный в себе, с приятной внешностью, неизменно привлекавшей внимание женщин. В начале своей карьеры он занимался стиранием памяти и переделкой личности опасных преступников: те превращались в довольных жизнью или, по крайней мере, законопослушных граждан. Но больше всего он был известен как автор трудов по нейрологии и создатель модели Боланда: считалось, что она наилучшим образом объясняет работу человеческого мозга. Оставшиеся планеты Дельты К безмятежно двигались по своим орбитам, словно все шло как обычно. Исключением была одна, самая близкая к газовому гиганту, – тот буквально парил в верхних слоях ее атмосферы. Планета называлась попросту Дельта Карпис I. Теперь она перестала существовать, поглощенная яркой вспышкой. Все случилось у них на глазах – планета нырнула под звезду, а по другую сторону Дельты К появились лишь несколько ее спутников. Год назад, когда пришел карлик, система Дельты К состояла из пяти газовых гигантов, шести землеподобных планет и нескольких сотен спутников. Самая внешняя из планет все еще оставалась на месте – голубой кристалл, сверкающие серебристые кольца и всего три спутника. Боланд подумал, что он никогда не видел столь прекрасного небесного тела.


Обреченную катастрофа тоже пока почти не затронула: океаны были все такими же безмятежными, а небо – спокойным, если не считать урагана в одном из южных морей. Жизнь на планете только зародилась, но ей не суждено было развиться. Большинство других планет, совлеченных с орбит, уже летели в никуда. Четвертая планета Дельты Карпис была двойной – два землеподобных мира с замерзшей атмосферой. Их оторвало друг от друга, и они разлетелись почти в диаметрально противоположных направлениях. Карлик был меньше Окраины и даже Земли, но по массе превосходил Дельту К. Боланд знал, что если он вдруг окажется на поверхности карлика, то будет весить миллиарды тонн. В два часа пятьдесят четыре минуты карлик вместе со своим сверкающим кольцом соскользнул в хаос и исчез. Как заявил Уркварт, остальные могут говорить что угодно, но, по его мнению, пламя непременно поглотит такой небольшой объект. Том Даннингер заметил, что на месте звезды вполне могло быть солнце, согревающее один из миров Конфедерации. – Хорошо отрезвляет, – сказал он. – Сознаешь, что никто не может чувствовать себя в безопасности. Интересно, подумал Боланд, на что он намекает? Звезда содрогнулась от мощных взрывов. Искин доложил, что температура на ее поверхности быстро растет. Желто-оранжевый цвет сменялся белым. Обреченную охватили лесные пожары, над океанами поднялись чудовищные облака пара. Внезапно картинка исчезла. – Источник потерян, – сказал искин.

Пятую планету Дельты Карпис неумолимо влекло к звезде. Обычно ее покрывали льды, а атмосфера пребывала в зачаточном состоянии. Но лед растаял, и небо затянули густые серые тучи. Столкнулись два спутника, вращавшиеся вокруг газового гиганта – Дельты К VII. Их коричнево-золотистые, цвета заката, кольца замерцали и начали распадаться на части. По связи донесся голос Мэдди: – На «Ренсилере» говорят, что в ближайший час звезда выделит столько же энергии, сколько за последние сто миллионов лет. «Страж» сообщил, что получает больше излучения, чем рассчитывал, и поэтому отходит. Разговор его капитана с Мадлен вследствие ошибки услышали пассажиры. Капитан советовал ей быть осторожнее: «Слишком уж плохая там погода». Мадлен Инглиш осталась на мостике. Обычно она сразу же присоединялась к пассажирам в кают-компании, если позволяли обстоятельства, но сейчас ей следовало оставаться в пилотском кресле. Мэдди, голубоглазую пышноволосую блондинку, вполне можно было назвать красивой, но в ней отсутствовала женская мягкость и весь вид ее говорил, что она лишена какихлибо слабостей. Мендоса спросил, не слишком ли близко они подошли. – Мы на безопасном расстоянии, – ответила Мэдди. – Волноваться не из-за чего. При первых же признаках опасности мы смоемся. Карлик, исчезнувший в огненном аду, появился снова через час и восемь минут. По словам специалистов с других кораблей, он прошел звезду насквозь – проплыл сквозь нее, словно камень сквозь туман, увлекая силой своего чудовищного притяжения поток света от умирающей звезды. А затем титанический взрыв заслонил все. – Закрываю иллюминаторы, – сказала Мэдди. – Придется вам удовлетвориться передачей. Не хочется, чтобы кто-нибудь ослеп, если звезда взорвется раньше времени. Дремали и Даннингер, и даже Мендоса. Нэнси Уайт страшно устала, несмотря на все попытки отдохнуть в течение дня, – давал о себе знать суточный биоритм, и к тому же корабельное время по случайности совпадало с андикварским, так что сейчас действительно было около четырех утра. Чтобы не заснуть, она приняла некий препарат – Боланд не знал, какой именно, но симптомы были налицо. Резкий рывок двигателей корабля застиг Боланда врасплох. В дверь заглянула Мадлен, сообщив, что снаружи становится жарковато и она собирается отойти на более безопасное расстояние. Всем пристегнуться! – велела она. Вместе они пристегнули Мендосу и Даннингера – те не проснулись, – а затем Боланд пристегнулся сам. Удивительно, карлик, казалось, даже не думал замедляться и продолжал


ЧТЕНИЕ Фрагмент

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 





волочить за собой потроха звезды. Боланд представил себе гигантскую космическую тянучку. Главный специалист по звездным столкновениям, летевший на «Страже», предсказывал, что звезда в конце концов коллапсирует и окончательно разрушится, когда разнообразные силы, порожденные карликом, окажут воздействие на ее внешние слои. Масса Дельты Карпис превышала массу их родного солнца примерно на четверть, а солнца Земли – на треть. Мэдди передала сообщение одного из специалистов с «Ренсилера»: «Это может случиться в любую минуту». Они разбудили Мендосу и Даннингера. – Начинается, – сказал Класснер. – Первым делом вы увидите общий коллапс. Мгновение спустя с ним произошла обычная перемена: на лице появилось озадаченное выражение, веки опустились. Через несколько минут Класснер заснул. Сперва они увидели яркую белую вспышку, затмившую все изображения на мониторах. Кто-то судорожно вздохнул, но никто не произнес ни слова. Сидевший рядом с Класснером Мендоса посмотрел на Боланда, и взгляды их встретились. Боланд хорошо знал Мендосу. Они давно дружили, но сейчас почувствовали, что их связывает нечто большее – словно товарищей по оружию, стоящих на темном берегу. Прыжок завершился за орбитой пятой планеты, в заранее намеченной точке, где к ним присоединились другие корабли. Во время прыжка Класснер проснулся, и известие о том, что все закончилось, повергло его в отчаяние. – Ты все проспал, Марти, – сказал Мендоса. – Мы пытались тебя разбудить, но ты был в полной отключке. – Ничего страшного, – утешила его Уайт. – У тебя еще будет шанс. Для наблюдателя в этом секторе пространства взрыв еще не произошел – до него оставалось сорок минут. У исследователей появилась возможность подготовиться и дождаться, когда уникальное событие повторится вновь. Смирившись с разочарованием, Класснер заметил, что его дочь вряд ли сильно удивится, когда он расскажет ей о случившемся. Боланд понял, что детей у Класснера нет. С этого расстояния Дельта Карпис раньше выглядела бы относительно небольшим диском. Но теперь диск исчез, превратившись в грушевидное желтое пятно. Нэнси Уайт записывала свои впечатления в электронный блокнот, словно хотела когда-нибудь их опубликовать. Она добилась известности благодаря телешоу, которые сама создала и вела, – «Беседы у камина с Нэнси Уайт», где участники и ведущая дискутировали о науке и философии, и «Вне времени», где за круглым столом еженедельно обсуждались актуальные проблемы в компании смоделированных исторических персонажей, от Хаммурапи до Адриана Каттера и Майры Килдэйр. Шоу не пользовались особой популярностью, но, как любили говорить продюсеры, нравились тем, кто имел вес в обществе. Уркварт о чем-то тихо разговаривал с Мендосой. Даннингер сидел над раскрытой книгой, но мысли его витали где-то далеко. В положенное время все повторилось – разве что на таком расстоянии глаза болели меньше. Груша выгнулась, свет в иллюминаторах несколько раз ярко моргнул и сменился зловещим красным сиянием. Казалось странным, что одно и то же событие можно пережить дважды, но сверхсветовые скорости позволяли путешествовать во времени. Через два часа Дельта Карпис исчезла, свет в ее системе угас. Осталось лишь облако светящегося газа и ярко-золотистое кольцо вокруг карлика. Все смотрели вслед нейтронной звезде, безмолвно продолжавшей свой путь.




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ЧТЕНИЕ Мысль

16+

Что такое идеа льный роман? Это роман, текст которого хочется переписать от первой до пос ледней строчки Фредерик Бегбедер «КО Н Е Ц С В Е ТА: ПЕРВЫЕ ИТОГИ»





230



Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

КАРТА ПОЛЕТОВ

Летняя карта полетов «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки

232

FLIGHT MAP

Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa

234

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ФЛОТ

Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 101 самолета

234

FLEET

The Transaero fleet consists of 101 airplanes

236

ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»

Клуб для избранных Партнеры «Трансаэро Привилегия» 238

TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS

Exclusive club Partners of the Transaero Privilege program

240

ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА

Права и обязанности пассажиров Нормы провоза багажа Памятка пассажирам по транспортной безопасности 242

ONBOARD RULES

Passengers’ rights and obligations Luggage rules Transport security instructions


246

ИНТЕРНЕТ УС Л УГИ

Возможности покупки авиабилетов и веб-регистрации на рейсы через Всемирную сеть

247

INTERNET SERVICE

How to buy a ticket and make an online check-in

248

РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА»

Расписание движения электропоездов Способы добраться от аэропортов до города

248

AEROEXPRESS TIMETABLE

Train schedule How to arrive from the city to the airport

250

ТАМОЖНЯ

Миграционные и таможенные документы

250

CUSTOMS

Migratory and custom documents

252

ОФИСЫ ПРОДАЖ

В городах России и по всему миру

252

SALES OFFICES

In Russia and around the world






К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

A38 0 Новый Уренгой

Авиакомпания стала первым российским перевозчиком, разместившим заказ на этот тип самолетов

Ханты-Мансийск Нижневартовск

С А Н К Т-П Е Т Е Р Б У Р Г

Пермь

Рига

МО С К В А

Екатеринбург

Казань

Тюмень

Челябинск Нижний Новгород

Калининград Вильнюс Берлин

Уфа Самара

Омск Новосибирск

Костанай

Кокшетау

Лондон

Астана Пардубице

Киев

Франкфурт Вена

Париж

Одесса

Донецк

Венеция Милан

Симферополь Анапа Сплит Сочи Дубровник Подгорица

Пула Римини Мадрид

Караганда

Атырау Ростов-на-Дону Краснодар Ставрополь Мин. Воды

Алматы Шимкент Актау Ташкент

Барселона Рим

Лиссабон

Актобе

Днепропетровск

Аликанте Малага

Тиват

Ереван

Стамбул

Ибица

Бухара

Даламан Анталия

Фаро

Ларнака

Родос

Энфида

5 ноября 1991

Ираклион Пафос Тель-Авив

Шарм-эль-Шейх

выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив)

Хургада Тенерифе

ЧАРТЕРНАЯ ПРОГРАММА «ТРАНСАЭРО» 2014 НАПРАВЛЕНИЯ: МОСКВА  Араксос, Бодрум, Бургас, Варна, Генуя, Закинтос, Керкира, Кос, Ларнака, Мадейра, Пальма-де-Мальорка, Ханья

КРАСНОДАР  Анталия, Барселона, Ларнака

САНКТПЕТЕРБУРГ  Анталия, Бургас, Бодрум, Варна, Закинтос, Керкира, Корфу, Кос, Тиват, Ханья, Хургада, Шарм-эль-Шейх

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Анталия

ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Бургас, Ларнака, Пардубице, Римини, Шарм-эль-Шейх КАЗАНЬ  Хургада

КРАСНОЯРСК  Анталия, Ларнака

НОВОСИБИРСК  Анталия, Римини, Хошимин ОМСК  Анталия, Барселона, Ларнака, Римини ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака

САМАРА – Анталия, Ларнака СУРГУТ – Анталия, Ларнака ТОМСК  Анталия, Ларнака

Мале

ТЮМЕНЬ  Анталия, Ларнака, Римини УФА  Анталия ЧЕЛЯБИНСК  Анталия, Ларнака

В АВГУСТЕ «ТРАНСАЭРО» ОТМЕЧАЕТ 20 ЛЕТ полетов в ТАШКЕНТ

КАЛИНИНГРАД  Анталия, Ларнака, Хургада

РОСТОВНАДОНУ – Барселона, Хургада




Норильск

101 с а м о л е т самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе

Анадырь

Якутск Магадан

Томск

Кемерово

Красноярск

Иркутск

Петропавловск-Камчатский

Благовещенск

B o e i ng 747- 4 0 0

Хабаровск Южно-Сахалинск

Владивосток

РЕЙСЫ: из Москвы из Санкт-Петербурга из Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Красноярска, Перми, Нижнего Новгорода, Самары, Ростова-на-Дону, Томска, Уфы, Тюмени, Челябинска

Пекин

Токио

граница России

Торонто

Нью-Йорк Тайбэй

Гонконг Лос-Анджелес

10 450 к м самый длинный беспосадочный перелет «Трансаэро» по маршруту Москва – Канкун

Бангкок Майами

Варадеро Пхукет Канкун

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА СУБСИДИРОВАННЫХ ПЕРЕВОЗОК ЖИТЕЛЕЙ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА

АНАДЫРЬ – Москва БЛАГОВЕЩЕНСК – Москва ВЛАДИВОСТОК – Москва МАГАДАН – Москва ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ  Москва ХАБАРОВСК – Москва ЮЖНОСАХАЛИНСК  Москва ЯКУТСК – Москва НОРИЛЬСК – Москва ВЛАДИВОСТОК – Санкт-Петербург ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ  Санкт-Петербург ХАБАРОВСК – Санкт-Петербург ЮЖНОСАХАЛИНСК  Санкт-Петербург

Пунта-Кана

Перевозки в рамках программы осуществляются в период с 1 апреля по 31 октября 2014 года. К льготным категориям относятся граждане РФ в возрасте до 23 лет, женщины старше 55 и мужчины старше 60 лет, а также инвалиды I группы, дети-инвалиды и сопровождающие их лица. Подробности – на сайте www.transaero.ru.






FLIGHT MAP

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

A38 0 Novi Urengoi

F rst airline in Russia Fi to place an order for the A380 aircraft fo

Khanty-Mansiysk Nizhne eva v rtovsk v

S N T. P E T E R S B U R G

Perm

Riiga

MOSCOW

Nizhny Novgorod No

Kaliningra Kalini ngrad d Vilnus

Yekaterinburg

Kazan Ufa Samara m

Berlin

Tumen

Chelyabinsk

Omsk Novosiibi b rs rsk

Kostan ta anay y

Kokshetau

Lond ondon

Astana Kiev D epropetrovs Dn r vsk k

Pardubice Frankf r nk urt Vienna

Paris

Donetsk ett

Od O dessa e

Mi n Mila Pu Pula Rim R m ini Barcelona Ba R Rom Rome e Lisbon

Alicante ic c Malaga

Sp S plit Dubrov brovni nik P dgor Po dg ic ca

Simfer mfferop o ol An nap apa

Karaganda

Atyrau au Rostov-onn Do Don n Krrasnodar Stavro opol po ol

Venice

Madrid

Aktobe

Soch hy

M . Vody Min

Almaty Shymkent Aktau Tashkent

Tiva Ti v t

Ista tanb nbul ul

Ibiz za

Erevan n

Bukhara

D lama Da m n Anta taly ya

Faro Rodos

Enfidha

L arn nak a a

Heraklion Paphos Tell Av Aviv

5.11.1991 The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place

S arm el-Sheikh Sh Sh h Hurgh H hada Ten nerife

TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2014 ANTALYA  Saint Petersburg, Ekaterinburg, Novosibirsk, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Nizhny Novgorod, Omsk, Perm, Samara, Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk ARAXOS  Moscow BARCELONA  Krasnodar, Omsk, Rostov-on-Don BODRUM  Moscow, Saint Petersburg

CORFU  Saint Petersburg

Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk

COS  Moscow, Saint Petersburg

MADEIRA  Moscow

HO CHI MINH  Novosibirsk

PALMA DE MALLORCA  Moscow

HURGADA  Saint Petersburg, Kazan, Kaliningrad, Nizhny Novgorod, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk

RIMINI  Ekaterinburg, Novosibirsk, Omsk, Tyumen SHARM EL SHEIKH  Saint Petersburg, Ekaterinburg PARDUBICE  Ekaterinburg

GENOA  Moscow TIVAT  Saint Petersburg

BOURGAS  Moscow, Saint Petersburg, Ekaterinburg CHANIA  Moscow, Saint Petersburg

KERKYRA  Moscow, Saint Petersburg LARNACA  Moscow, Ekaterinburg, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Omsk, Perm, Samara,

Male

VARNA  Moscow, Saint Petersburg ZAKYNTHOS  Moscow, Saint Petersburg

IN AUGUST TRANSAERO CELEBRATES THE 20TH ANNIVERSARY of fl ights to TASHKENT


Norilsk

101 aircrafts The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe

Anadyr

Yakutsk Magadan an

Tomsk

Kemerovo

Krasnoyarsk

Irkutsk

Petropavlovsk-Kamchatsky

Blagoveshchensk

Boeing 747- 400

Khab ha arovsk ovsk Yuzhno-Sakhalinsk

V ad iv Vl vostok

FLIGHTS: From Moscow From St. Petersburg From Yekaterinburg, Novosibirsk Kazan, Krasnoyarsk, Perm, Nizhny Novgorod, Samara, Ro Rostov -on-Don, Tomsk, Ufa, Tu u men m en, Chelyabindk

Beijing ng

Tokyo

Russian bo bord r er

Toro To r nto

N w Yo Ne York rk Taipei

Hong Ho n Kong g Los Angeles

10 450 km Transaero's longest straight aigh t fli fl i ght from Mosc ow w to Ca Cancunn

Bang ngkok Miamii Miam

Varadero Va radero Phuket Canc Ca ncun u un

STATERUN PROGRAM OF SUBSIDIZED FLIGHTS FOR THE FAR EAST RESIDENTS

ANADYR – Moscow BLAGOVESHCHENSK – Moscow VLADIVOSTOK – Moscow MAGADAN – Moscow PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY – Moscow KHABAROVSK – Moscow YUZHNOSAKHALINSK – Moscow YAKUTK – Moscow NORILSK – Moscow VLADIVOSTOK – Saint Petersburg PETROPAVLOVSKKAMCHATSKY – Saint Petersburg KHABAROVSK – Saint Petersburg YUZHNOSAKHALINSK – Saint Petersburg

Punt Pu nta a Cana

The flights under the program are carried out in the period from April 1 to October 31, 2014. Persons entitled to benefits are: Russian citizens under the age of 23, women over 55 and men over 60, as well as diabled persons of group I, disabled children and those who accompany them. More information on www.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 101 самолет: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 17 бортов Boeing 767-200/300, 45 бортов Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Maximum range (km)

Passengers

0,85 913

13 450

447–522

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306-323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216-276

179 170

0,8 851

12 195

219-231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Currently the Transaero fleet consists of 101 airplanes: 20 Boeing 747-400; 14 Boeing 777-200/300; 17 Boeing 767-200/300; 45 Boeing 737-300/400/500/700/800; 3 Tu-214 and 2 Tu-204-100C

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Maximum range (km)

Passengers

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810-850

30

Maximum range with maximum payload (km)

* на высоте 10 680 метров * at 10 680 m altitude






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам: накапливать баллы за полеты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро» накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами ПОСТОЯННЫЙ

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и т.д.)

получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации

накапливать баллы с партнерами

регулярно получать новости «Трансаэро»

использовать набранные баллы для оформления наград (билета или повышения класса обслуживания) передавать награду любому лицу регистрироваться на выделенных стойках

СЕРЕБРЯНЫЙ

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг.

ЗОЛОТОЙ

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить

ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!

Наградной билет Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Регистрация на выделенных стойках Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Бесплатное посещение собственных бизнес-залов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8-800-200-23-76 (для регионов Российской Федерации) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» БАНКИ-ПАРТНЕРЫ* Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!

КОМПАНИИ-ПАРТНЕРЫ

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно использовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

*ВТБ 24 (ЗАО), генеральная лицензия Банка России № 1623 от 17.11.2006; ГПБ (ОАО), генеральная лицензия Банка России № 354 от 28.09.2007; ОАО «Московский Индустриальный банк», генеральная лицензия Банка России № 912 от 14.10.2002; ОАО «НОМОС-БАНК», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 20.04.2007; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2179 от 27.09.2010; ОАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007; ОАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 27.01.2003; ЗАО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19.07.2001; ОАО «СМП Банк», генеральная лицензия Банка России № 3368 от 16.07.2009; ОАО «Московский Кредитный Банк», генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013; ОАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

МБ-Измайлово – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»! МБ-Измайлово – официальный дилер «Мерседес-Бенц» предоставляет полный спектр услуг по продаже и обслуживанию автомобилей «Мерседес-Бенц». Совре мен ный, уютный, респектабельный автоцентр построен и оснащен в полном соответствии с самыми высокими стандартами «Мерседес-Бенц». Эксклюзивный подход к каждому клиенту и огромный выбор автомобилей «Мерседес-Бенц» всевозможных комплектаций и цветовых оттен ков ежедневно ждут гостей дилерского центра МБ-Измайлово. МБ-Измайлово и авиакомпания «ТРАНСАЭРО» запускают совместный проект! При приобретении нового автомобиля «Мерседес-Бенц»

в МБ-Измайлово владельцы карт программы «Трансаэро Привилегия» могут использовать накопленные баллы для получения специальной цены. Вы можете стать счастливым обладателем «Мерседес-Бенц» на очень привлекательных условиях! Для владельцев «Мерседес-Бенц» технический центр МБ-Измайлово предлагает широкий спектр услуг по обслуживанию автомобилей, склад запасных частей с оперативным заказом, а также современное сервисное оборудование, позволяющее выполнять все виды технического обслуживания и ремонта по высочайшим критериям качества завода «Мерседес-Бенц». МБ-Измайлово с самого начала

рабо ты занимает лиди рующие позиции по качеству обслу жива ния клиентов среди дилеров «Мерседес-Бенц». Залог успеха МБ-Измайлово – команда профессионалов с многолетним опытом работы в премиум-сегменте автомобильного рынка, которые постоянно совершенствуют стандарты обслуживания и продаж именитой марки «Мерседес-Бенц», внедряя самые передовые зарубежные и российские технологии. Ответственный подход к работе и внимание к интересам клиента – основополагающие принципы работы всех сотрудников дилерского центра МБ-Измайлово. Посетите МБ-Измайлово и погрузитесь в удивительную атмосферу мира «Мерседес-Бенц»!






Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

EXCLUSIVE CLUB

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

to earn points for all regular and charter Transaero flights to earn points by paying with cobranded bank cards

PERMANENT

TR ANSAERO PRIVILEGE

Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege

to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children’s flights etc.)

to receive extra services during booking and check-in

to earn points with partners

to receive regular Transaero news updates

to redeem the accumulated points for rewards (award ticket or upgrading to travel class) to give rewards to others

This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

to check-in at special desks

SILVER

GOLD

We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM

All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Award ticket Travel class upgrade on your chosen fl ight Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Check-in at special desks Extra baggage allowance Transaero business-lounge access for economy-class passengers (depends on fare rate)

Priority on waiting lists Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Regular news updates from Transaero Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8-800-200-23-76 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS COBRANDED PROGRAMS* Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘Transaero-MTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

Earn points with ease, fly with profit!

COMPANIES

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award fl ight or a travel class upgrade.

MEET TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM’S NEW PARTNER!

‘MB Izmayovo’, an official dealer of Mercedes Benz with a whole range of services and products. The modern, friendly and respectable autocenter is built and equipped to the highest standards of Mercedes Benz. Customer service at ‘MB Izmaylovo’ always includes exclusive attitude and a wide selection of Mercedes Benz colors and grades.

‘MB Izmaylovo’ and Transaero have launched a joint project: if you buy a Mercedes Benz from ‘MB Izmaylovo’ you can use your collected points for a special discount. In this way you can purchase a Mercedes Benz on the most alluring terms. The wide range of services provided by ‘MB Izmaylovo’ mechanical center, the spare parts warehouse and the

up-to-date service equipment meet with the highest Mercedes Benz standards. ‘MB Izmaylovo’ has always held a leading position in customer service quality among Mercedes Benz dealers. The success of ‘MB Izmaylovo’ is based on a team of professionals who are greatly experienced in the premium class car market. They constantly improve their customer service

by introducing the most advanced technologies, both domectic and foreign. Responsibility and attention to all clients are the two fundamental principals of ‘MB Izmaylovo’ employees’ work ethic. Visit ‘MB Izmaylovo’ and let yourself experience the wonderful atmosphere of the Mercedes Benz world!






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

И НФ О Р М А Ц И Я

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ

В целях соблюдения безопасности полетов, а также для обеспечения высокого уровня предоставляемых услуг пассажиры на борту воздушного судна обязаны:

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ

Пассажирам запрещается

Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические


В случае нарушения вышеперечисленных требований «Трансаэро» оставляет за собой право:

ВАЖНО ЗНАТЬ

Бронирование Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 200 2376 (бесплатный звонок по России).

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения

Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества

Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой

Покупка билета Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. При покупке билета в офисе продаж авиакомпании или в агентстве обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Условия невозврата внесенной за перевозку платы действуют для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. Регистрация Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Стыковочный рейс По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. Перевозка животных Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Только в этом случае животное может быть допущено к полету. На одном рейсе допускается не более двух животных, при этом не разрешается перевозка собак и кошек одновременно. Перевозка мелких пород собак и кошек разрешается в пассажирских салонах воздушного судна только в контейнере, размер которого не превышает 115 см в сумме трех измерений общим весом не более 8 кг вместе с животным. Перевозка других животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Перевозка зверей оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером.

Перевозка электроники Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в полете просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения.






Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

I N F O R M AT I O N

PASSENGER CODE OF CONDUCT

In order to comply with flight safety regulation and ensure a high standard of service passengers onboard an aircraft are obliged to:

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

Passengers are prohibited to:

Engage in any sort of activities that might put flight safety at risk

Act disrespectfully towards other passengers and the flight crew

Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard

Smoke during the flight (including electronic cigarettes)

Take drugs, psychotropic and other narcotic substances

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties

Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode

Cause discomfort to other passengers

Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical


In case of violation of the aforementioned requirements, Transaero reserves the right to:

IMPORTANT INFORMATION Booking A flight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 200 2376 (free of charge across Russia).

Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and flight crew

Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

Purchasing Tickets Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru When you buy the ticket at a sales office or via a travel agent make sure your name and surname are spelled correctly in Roman letters. Due to terms and conditions of purchase some tickets are non-refundable: – PROMO tariff for all classes (the lowest prices); – Minimum tariffs for Discount W, I, T and X classes; – Minimum tariffs for Tourist W and I classes; – Tour operator and block tariffs.

Registration Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Corporate Club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands.

Connection Flight Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall.

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets

Deprive the transgressor of the right to continue the flight

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing

Travelling with Pets If you intend to travel with pets please inform the airline representative when booking a ticket. Only in this case can your pet be allowed onboard. A maximum of 2 animals are allowed on a flight; dogs and cats cannot travel together on one plane. Small breed dogs and cats can be taken in the cabin in a container (115 sm in three dimensions, up to 8 kg of total weight). Other animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific container. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the combined weight of the animal and the container.

Transportation of Electronics Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Уровни путешествия (Travel class)

Класс обслуживания в соответствии со стандартом iata IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

Ручная кладь* Hand luggage*

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS

business unrestricted

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

J/C A/Z

БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

business discounted

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy

ТУРИСТИЧЕСКИЙ TOURIST

economy discounted

D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

Y ДИСКОНТ DISCOUNT

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA\Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg 2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 25 kg

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

U/N H/Q/K/L/V/E

1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

X/T/I/G

* Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

Исключения Exceptions 1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy and Tourist classes (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио составляет 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Ереваном составляет:

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.

Free luggage on flights between Moscow and Erevan:

бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)


ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Пассажирам и посетителям аэропортов строго запрещается:

TRANSPORT SAFETY RULES

At the airport passengers and visitors are strongly prohibited from

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска. Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, перевозочным и/или удостоверяющим личность документам.

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий. Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

transaero.com m.transaero.ru

«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте www.transaero.ru. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу m.transaero.ru и через мобильное приложение «Трансаэро» для iOS. ЧТО ТАКОЕ ПОКУПК А БИЛЕТОВ ОНЛАЙН?

К АК ОПЛАТИТЬ БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

На сайте www.transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.

На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express, а также посредством электронной платежной системы Яндекс.Деньги.

М Ы С ОХ РА Н И М В А Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы. ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛЕКТРОННЫЕ БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом www.transaero.ru, или национальными адресами: www.transaero.us – США www.transaero.co.il – Израиль

www.transaero.uz – Узбекистан

Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию.

ПОЛУЧЕНИЕ БИЛЕТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. НУЖНА ЛИ МАРШРУТНА Я КВИТАНЦИЯ Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию. КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ СЛУЖ АТ Ф ОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного загранпаспорта.

П РА В И Л А

ЭЛЕКТРОННЫЙ БИЛЕТ

Самостоятельное приобретение билетов через сайт www.transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы.

Электронный билет, или e-ticket, – это документ, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде условия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернетсайте www.transaero.ru, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.

О Н Л А Й Н  Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Вебрегистрация на регулярные рейсы открывается за 30 часов до вылета и закрывается за 1 час до вылета. На ряд туристических рейсов вебрегистрация заканчивается за 5 часов до вылета. МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать m.transaero.ru в адресной строке браузера. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.


Transaero offers a service which allows its clients to buy and check in online at www.transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your preferred seat. These services are also available for mobile devices at m.transaero.ru and via mobile application Transaero for iOS. WHAT IS AN ONLINE TICKET PURCHASE?

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy your own tickets using a PC at home or the office. Booking is made the usual way but you save yourself the travel time to the company’s office. WE SAVE YOU MONEY AND TIME

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www.transaero.com – all your personal data is highly protected. Also you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

DO I NEED THE ITINER ARY RECEIPT F O R C H E C K I N ?

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you check in. Like a conventional paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It is better you keep the itinerary receipt with you during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt.

WHERE AND HOW TO BUY A TICKET ONLINE

WHAT DOCUMENTS DO I NEED TO CARRY WITH ME?

With the help of our international site www.transaero.com or at our national websites:

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

www.transaero.ru (Russia); www.transaero.us (USA); and www.transaero.de (Germany).

RULES AND REGUL ATIONS

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will e-mail you an itinerary receipt. H O W T O PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard and American Express. Also you can pay via Yandex.Money. TO RECEIVE A TICKET

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Infants (under 2 years) travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may redeem their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

O N L I N E C H E C K I N

E T I C K E T

It takes only a few minutes to check in at www.transaero.com. Online check-in starts 30 hours before departure and closes 60 minutes before departure. On certain flights online check-in closes 5 hours before departure.

An e-ticket is an electonic document verifying the agreement between an aircompany and a passanger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper carries the complete information about the flight and details of payment; it should be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passangers and inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www.transaero.com. According to the Russian Ministry of Transport Act № 117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.

MOBILE VERSION

Transaero was the first Russian aircompany to launch the mobile version of its site for mobile devices. Just type m.transaero.ru on your mobile device's browser. You can check-in online; get your boarding pass by SMS; get access to your Transaero Privilege account and any information about company and its service.

http://transaero.ru

http://m.transaero.ru




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

«АЭРОЭКСПРЕСС» Расписание движения электропоездов

AEROEXPRESS Train timetable

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО (Время в пути 35 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

BELORUSSKY STATION  SHEREMETYEVO AIRPORT (35 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

Из московских международных аэропортов Домодедово, Шереметьево и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo, Sheremetyevo and Vnukovo are connected to Moscow via:

На такси Taxi На рейсовых автобусах Bus

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

05:30 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:20 08:40 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:20 17:40 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:05 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:02 09:18 09:35 10:05 10:35 11:08 11:35 12:05 12:35 13:05 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 17:55 18:22 18:37 19:05 19:38 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

05:00 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:20 09:40 10:00 10:30 11:00 11:30 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:20 18:40 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

05:35 06:35 07:05 07:35 08:05 08:45 09:08 09:40 10:05 10:20 10:36 11:05 11:35 12:05 13:05 13:35 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:45 18:05 18:35 19:05 19:17 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» (Aeroexpress fares) Полная стоимость – 400 руб. (340 руб. – в электронных каналах продаж) Full price – 400 rubles (340 rubles if bought online) Дети до 5 лет  бесплатно Children under 5 – free of charge Дети от 5 до 7 лет – 130 руб. Children from 5 to 7 – 130 rubles

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Стоимость билета в вагоне бизнес-класса – 900 руб. (взрослый билет) Business class coach – 900 rubles (for adults)







Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

ТАМОЖНЯ

ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ: заграничный национальный паспорт; заполненную таможенную декларацию (обязательно сохраняется на все время пребывания за границей); заполненную декларацию наличных денег и (или) денежных инструментов (только в случае вывоза наличной валюты или дорожных чеков свыше $10 000 либо денежных инструментов).

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) ДОЛЖНА ЗАПОЛНЯТЬСЯ ПРИ НАЛИЧИИ НЕСОПРОВОЖДАЕМОГО БАГАЖА, ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ПО СОПРО ВОДИТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ ( БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ, НАКЛАДНАЯ И Т.П.) ОТДЕЛЬНО ОТ ПАССАЖИРА, ЛИБО ПРИ НАЛИЧИИ У ПАССАЖИРА В СОПРОВОЖ ДАЕМОМ БАГАЖЕ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) СЛЕДУЮЩИХ ТОВАРОВ: ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции;

технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фотои видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности.

Перечисленные товары должны быть задекларированы!

ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ Ввоз и вывоз наличных денежных средств и дорожных чеков через таможенную границу не ограничен по сумме. Однако в случае вывоза средств, превышающих в эквиваленте $10 000, они подлежат обязательному письменному декларированию. При этом заполняется формуляр декларации наличных денег, в котором указываются сведения о физическом лице, перемещающем средства, сведения о валюте и сумме, сведения о владельце наличных денежных средств, о происхождении и предполагаемом их использовании, а также о маршруте и способе их перевозки (о виде транспорта). Денежные средства не подлежат декларированию при их перемещении физическими лицами через внутренние границы государств – членов Таможенного союза (Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация).

Образец Миграционной карты


ИММИГРАЦИОННАЯ ФОРМА I94 Всем иностранным гражданам (за исключением граждан Канады и тех, кто имеет разрешение на постоянное место жительства в США Green Card), въезжающим на территорию США, необходимо заполнить декларацию I-94 (белого цвета). Заполнение декларации необходимо на каж дого члена семьи, путешествующего в США. Главная страница декларации состоит из двух частей: Arriving Record (информация о прибытии – пункты 1–13) и Departure Record (информация о выезде – пункты 14–17). Необходимо заполнить обе части декларации. Обратную сторону декларации заполнять не нужно. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке. Нижняя часть формы хранится в паспорте до момента выезда Декларация I-94 выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия Имя Дата рождения (день/месяц/год) Гражданство Пол Номер паспорта Авиакомпания и номер рейса Страна проживания Город вылета Город выдачи визы Дата выдачи визы (день/месяц/год) Адрес пребывания в США (номер дома и улица) Город и штат

Образец Иммиграционной формы I-94

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет

ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА

CUSTOMS RULES

После прохождения паспортновизового контроля физические лица предъявляют должностным лицам таможни товары, подлежащие таможенному декларированию, на «красном» коридоре. В случае отсутствия таких товаров Вы можете проследовать через «зеленый» коридор.

After passing of passport and visa control, natural persons show to the customs officer, goods subject to declaring, on a “red” corridor. In case of lack of the goods which are subject to declaring, you can proceed along a “green” corridor.

Товары, перемещаемые физическими лицами, исключительно для личных целей, подлежащие таможенному декларированию при ввозе: — более 3 литров алкогольных напитков (включая пиво); — более 200 сигарет или 50 сигар или 250 граммов табака, либо указанных изделий в наборе общим весом более 250 граммов; — наличные денежные средства в сумме более 10 000 долларов США; — векселя, банковские чеки, ценные бумаги и т.д.; — культурные ценности; — оружие и боеприпасы; — наркотические и психотропные средства, сильнодействующие вещества (в том числе лекарственные средства, содержащие такие вещества);

— другие товары, перечень которых можно уточнить в информационной зоне международного зала прилета аэропорта Домодедово. Если у Вас возникли вопросы, Вы можете: — обратиться к должностному лицу таможенного органа, находящемуся на «красном» коридоре международного сектора прилета; — получить информацию с использованием любого мобильного устройства, через бесплатные точки доступа Wi-Fi в международном секторе прилета аэропорта Домодедово на портале customsportal.ru На портале customsportal.ru Вам предоставлена возможность заполнения формуляра пассажирской таможенной декларации и формы таможенной декларации, предусмотренной для заявления специальной таможенной процедуры с возможностью вывода документов на терминал печати, который расположен в зоне прилета.

Goods which are subject to declaring, when importing by natural persons only for the personal purposes: — Alcoholic beverages including beer can be imported in amount of more than 3 litres; — More than 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or a set of above mentioned products with total weight exceeding 250 grams is permitted; — Cash money in the sum more than 10 000 US dollars; — Other monetary instruments, such as bills, bank checks, securities, etc.; — Cultural values; — The weapon and ammunition; — Narcotic and psychotropic drugs, strong substances (including the medicines, containing such substances);

Образец Таможенной декларации

Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована

— And other goods, the list of such goods can be specified in information zone of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo. If you had questions, you can: — To address to the customs officer on a “red” corridor of the international hall of an arrival; — To receive information by means of mobile, through Free Wi-Fi of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo, on a portal customsportal.ru On a portal customsportal.ru You were given opportunity of filling of the form of the passenger customs declaration and a form of the customs declaration provided for the statement of a special customs procedure with possibility of a conclusion of documents on the terminal of the press which is located in an arrival zone.






Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Кассы «Трансаэро» в аэропортах Домодедово, Шереметьево и Внуково: Павелецкая пл., , стр. ; ул. Никольская, /, стр. ; Зубовский б-р, а Единый справочный центр (круглосуточно): Тел. + ()    reservation@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Литейный пр-т, А Тел./факс: + ()    (круглосуточно) spb@transaero.ru Aэропорт Пулково-, офис . Б Aэропорт Пулково-, офис  Тел. + ()    ledapun@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа» -й микрорайон, д. А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. + ()  Факс + ()  aktau@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: -й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: + () ,  Тел./факс + ()  sco.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова,  Тел./факс: + ()   ;   ;    ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба:  AERO ( ) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина,  Тел. + ()    (круглосуточно) (касса   в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: + ()   ;    Факс + ()    ул. Полярная,  Тел. + ()    Факс + ()    АСТАНА ул. Сарайшык, , ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс + ()    astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы,  (прежний адрес: ул. Дружбы, ) тел./факс: + ()  ;  ;   tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба Тел. + ()   АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева,  Тел./факс + ()    guw.airport@transaero.kz

БАНГКОК Уполномоченный агент Air People International -floor, Airline Passenger Services Centre, Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, , Thailand Tel. + ()     Fax + ()     bangkok@transaero.ru БАРСЕЛОНА Aeropuerto de Barcelona, Terminal TB, Zona Intermodal Planta , Oficina  , El Prat de Llobregat Tel. + ()  БЕРЛИН Zimmer A,  Etage. Flughafen Tegel  Berlin Germany Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе Tel. +()  Fax +()  ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул.  лет Октября,  Тел.: + ()   ;   ;  hbrk@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик,  Тел.: +    ; +()    ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации  Booking office: Check-in area  Vienna Airport Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias a, lt-, Vilnius, Lithuania. Tel.: + () ; + ()  Fax + ()  ticketing@bgs.aero Open: daily :–: ВЛАДИВОСТОК ул. Светланская,  Тел.: + ()   ; ()    пр-т Сто лет Владивостоку,  Тел.: + ()    г. Артем, аэропорт, ул. Портовая,  Тел.: + ()    (касса  ) г. Уссурийск, ул. Ленина,  Тел.: + ()    transaerovvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India- Tel. + ()  Fax + ()  Goa branch office: –, st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India- Tel.  ()  Fax  ()  ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. + ()   Fax: + () / seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ДНЕПРОПЕТРОВСК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» ул. Коцюбинского, , оф.  Тел. + ()    () dnepr@eastbridge.kiev.ua ДОНЕЦК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» КП «Международный аэропорт Донецк им. С.С. Прокофьева», -й этаж, касса   Тел. + ()    donetsk@eastbridge.kiev.ua ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, -й этаж, оф. . Тел. + ()    Тел./факс + ()    svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, . Тел. + ()    sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, / Тел.: +    ;     Тел. в аэропорту: +     glgasparyan@transaero.ru ИРКУТСК ул. Фурье, г, оф.  Тел. + () -- Open: :–: MO-SA office@transaero.irkutsk.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. + ()   ул. Н. Ершова,  Тел. + ()   Аэропорт, терминал , ТАВС Казань. Тел. + ()    feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс» г. Калининград Ленинский проспект, - Тел. + ()   aviaexpress@mail.ru Аэропорт Храброво, касса   Тел: + ()    airport_express@mail.ru Представительство АК     КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No.  Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal , Oficina , CP  Tel. + ()  Fax + () - elopez@transaero.ru

КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау,  Тел./факс + ()    karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, , оф.  Тел. + ()    Факс: + ()    kgf.airport@transaero.kz КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК»Трансаэро» Тел. + ()   КИЕВ ул. Б. Васильковская, /, оф.   Тел./факс + ()   kiev@transaero.ru касса в аэропорту «Киев» (Жуляны) Тел. + ()    Факс + ()    kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, - Тел./факс + ()    manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: + ()   ;    ksn.airport@transaero.kz КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, , Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. + () - krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская, . Тел. + () -- krasnodar_office@transaero.ru КРАСНОЯРСК ул. Горького, , пом.  Тел.: + ()   ;   ;    Факс + ()    krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с : до : ЛАРНАКА Larnaca International Airport cy.lca@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Tel. + ()  Mob. +  osmalay@transaero.ru ЛИМАССОЛ , Cyprus, Limassol, Germasoyia, Georgiou A. street, Anna Court – G Tel. + ()  Fax + ()  cy.lim@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Monday, Tuesday, Thursday, Friday: :–:, :–: Wednesday, Saturday: :–: Sales agent: Mob. + ()  karumidze@transaero.ru ЛИОН Call-центр: +   eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы :–: ежедневно): Tel.: +  ; +   ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal  Hounslow, TW DU Tel. + ()    


ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport  World Way, Suite A Los Angeles CA  Office: () - Fax () - МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, nd Floor Rm. E, Miami, FL  Mailing Address: P.O BOX  Miami, FL - Tel.    (office) Fax    skoulianov@transaero.ru МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького,  Тел.: + ()   ;    МИЛАН Airport Malpensa, Terminal , check-in area . Tel. + ()  МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + () , доб. ; +     minvody@transaero.ru -й этаж: Представительство авиакомпании Тел.: + () , доб. , +     НАХОДКА Находкинский пр-т, , ОЦ «Буревестник» Тел. + () , :–: sale_vvo@transaero.ru НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, / Тел.: + () , ()  НОВОСИБИРСК ул. Сибирская,  Тел. + ()    (многоканальный) Факс + ()    Аэропорт, -й этаж, оф.  Тел. + ()    Факс + ()    НЬЮЙОРК Terminal , Room .JFK International Airport Jamaica, NY  Tel. + ()   (office) Fax + ()   ОДЕССА переулок Вице-Адмирала Жукова, , ,  Тел. + ()   Факс + ()   transaerod@eurocom.od.ua Аэропорт Одесса Тел. + ()    Факс + ()    transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского,  Тел. + ()   sale-oms@transaero.ru Аэропорт, -й этаж, офис   Тел. + ()   ПАРИЖ Орли Аэропорт Терминал SUD, офис а или касса – зона вылета выход G Tel.: +; +

ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office  Tel. + ()  Fax + ()  cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +  smirnova@transaero.ru ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal , nd floor, office CS Tel. , fax  Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal , th floor, ACS Tel.  ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова,  (-й эт.) Тел./факс: + ()   ticket.pkc@transaero.ru пр.  лет Октября,  (-й эт.) Тел./факс: + ()   ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, , -й эт. аэровокзала, касса   Тел./факс: + ()    kassa.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова,  Тел. + ()    ticket.pkc@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana international Airport Terminal C. Tel. + ()   ПХУКЕТ Уполномоченный агент Air People International, -floor, Terminal-, Phuket International Airport. Tel. + ()  Tel./fax + ()  phuket@transaero.ru РИГА Air Baltic Cash Desk, st floor of Riga airport, Riga International Airport, lv-, Latvia Tel. + ()  Open: daily :–: npbeketova@transaero.ru РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal , Livello partenze Tel. + ()  РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, / Аэропорт, -й этаж, касса   Тел. + ()    rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. Нагибина, А Тел. + ()    rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines. Mob. + ()  sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU :–:

САМАРА , г. Самара, Аэропорт Тел./факс + ()   

Tel. + ()    Fax + ()    toronto@transaero.ru

СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел. + ()    sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская,  Тел. + ()    sochi_office@transaero.ru

УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: () ;  ura.airport@transaero.kz

СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, -й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +     Касса агентства «Полет»: + ()    ТАШКЕНТ ул. Нукус, , корп.  Тел.: + ;  ТЕЛЬАВИВ , Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: :–: Friday: :-: Tel. +   Fax +   israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, - Tel. + ()   Fax + ()   ТОМСК Торговый центр «Аврора», -й этаж. Тел. +     (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal .  Silver Dart Drive, door L, room K, P.O Box  ON, Canada, LP A

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, -й эт., оф.  Представительство «Трансаэро» Тел. + ()    ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb.  HBK  Flughafen D- Frankfurt am Main Tel. +() Fax +() fraapun@transaero.ru ХАБАРОВСК Матвеевское ш., Б, касса   (-й этаж) Тел./факс + ()    ул. Дикопольцева,  Тел./факс + ()    officetransaero@mail.ru Ленинградская,  Тел. + ()   ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана,  Тел./факс: ()   ;   ;    cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, , оф.  Тел. + ()  Факс + ()  ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина,  Тел. + () 

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/!/transaero). Справочные телефоны в России: + ()   , + ()    (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: + ()    (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: + ()   (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/!/transaero) КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +    Великобритания +    Германия +    Греция +    Испания +    Италия +   

Латвия +    Литва +    Португалия +    Турция +   Чехия +    Франция +   



Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

256 260 August agenda

262 264 274 Fishing in Russia

ИГОРЬ ХОЛИН 1920 1999

Translation ANATOLY KUDRYAVITSKY

Transaero news

278 Jerusalem. Shuk and Shout

284 Deeply nude

IGOR KHOLIN

Vanished Istanbul

Penang. Piece by piece

ОДНИ ГОВОРЯТ ЧТО Я ГЕНИЙ Я ГОВОРЮ ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТАК ДРУГИЕ ГОВОРЯТ БЕЗДАРЕН Я ПОДТВЕРЖДАЮ ТРЕТЬИ ГОВОРЯТ Я УБИЛ ЧЕЛОВЕКА КИВАЮ ГОЛОВОЙ ВСЕ ЧТО ГОВОРЯТ ЛЮДИ ПРАВДА СОТКАННАЯ ИЗ ПУСТОТЫ SOME SAY I AM A MAN OF GENIUS I NEVER DENY IT OTHERS ASSERT THAT I AM DULL I READILY AGREE SOMEBODY ALLEGES THAT I MURDERED A MAN I NOD EVERYTHING PEOPLE SAY IS A TRUTH WOVEN FROM EMPTINESS






Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Company news

THE NE W FACE OF THE “FLIGHT OF HOPE”

14-year-old Diana Korunova became the main heroine of the new movie shown in a special Boeing 747-400 with colored prints of palms on the fuselage. Now it is Diana who warmly welcomes passengers onboard the unique charity “Flight of Hope”, the project that gave her the opportunity to leave her serious illness behind. “Flight of Hope” is a joint charity project of Transaero and “Life Line” fund. More and more passengers are generously responding to the effort to provide treatment for children suffering from severe heart, brain and spinal cord diseases. Thanks to Transaero passengers, 12 children have received hope for a happy and healthy life. More than 600,000

roubles were collected just in May-June onboard the special aircraft. Since the start of the project in mid-November 2013 the fund “Life Line” has received approximately 2.5 million roubles through passengers’ contributions. The “Flight of Hope” flies abroad as well as to Sochi, Novosibirsk and Vladivostok airports.

TRANSAERO’S LARGEST PLANES, B O E I N G 747 4 0 0 , W I L L F LY T O S I M F E R O P O L AND SOCHI

Transaero continues to increase the number of flights to Crimea. Starting on July 9, 2014 flights between Moscow and Simferopol have been operated by the largest passenger aircraft used in Russian civil aviation: Boeing 747-400 with a capacity of 522 seats. On July 10 Transaero began flying from Moscow to Simferopol in widebody Boeing 767 aircrafts with a 230-276 seat capacity. All Transaero flights to Simferopol run from Moscow Domodedovo Airport at the most affordable “Discount” fare. In 2014, Transaero increased the frequency of flights to Crimea fivefold compared to 2013. The July introduction of the largest aircrafts in its park on the route Moscow – Simferopol will increase the company’s carriage capacity to Crimea more than three times compared to June.

www.flightofhope.ru On July 14, 2014 Transaero completed its first scheduled flight on the route Saint Petersburg – Sochi on the largest passenger aircraft used in the Russian Civil Aviation: Boeing 747-400 with a 522 seat capacity. This new flight destination was in demand by our passengers. The flight was performed at 95% capacity. The demand of the residents of the North-West Federal District for comfortable flights to popular holiday destinations in the midst of the holiday season is consistently high. The new Transaero flight from St. Petersburg to Sochi allows us to meet this demand. UN Flight 441/442 runs weekly on Mondays at the following times: departure from St. Petersburg at 12.55, arrival in Sochi 16.25; departure from Sochi at 18.05, arrival in St. Petersburg at 21.10. It is also worth noting that in the first five months of 2014 the number of passengers carried by Transaero through Pulkovo Airport increased by 35% compared to the same period last year.


E N G L I S H Company news

T R A N S A E R O A I R L I N E O R D E R E D 20 A I R B U S A330 S . A I R L I N E T O B E T H E L AU N C H C U S T O M E R O F A I R B U S A330 N E O AND FIRST EUROPEAN AIRLINE TO BUY THE JETS

On July 17, 2014 Transaero airline signed an agreement with Airbus S.A.S to buy 20 Airbus A330 jets – eight A330ceo and 12 A330neo. Transaero became the launch customer of A330neo and the first European airline to place an order on the new plane. The agreement is the final step towards finalizing company’s portfolio of new foreign aircraft for the next five years. The portfolio now includes brand new long-range and medium-range wide-body and narrow-body planes: A380, Boeing 747-8, A330neo, A330ceo, A321, Boeing 737-800 and A320neo. A330neo family is a re-engined version of a popular Airbus A330. The new wide-body family was launched in July 2014, first planes are expected to be delivered in Q4 of 2017.

Planes will feature new Rolls-Royce Trent 7000 engines, an enhanced aerodynamic outline and a renovated passenger cabin design, and are expected to consume less fuel. A330 planes will cover the wide-body medium- and longrange fleet segment of the airline. Currently 101 jets are being employed on Transaeo flights: 20 – Boeing 747, 14 – Boeing 777, 17 – Boeing 767, 45 – Boeing 737, 3 – Tu-214 и 2 Tu-204-100С. Transaero currently has the largest fleet of long-range wide-body aircraft in Russia, CIS and Eastern Europe.

T R A N S A E R O H A S S TA R T E D SELLING NONREFUNDABLE TICKETS

TRANSAERO CONTINUES THE I M P L E M E N TAT I O N O F A N I PA D AS AN ELECTRONIC FLIGHT BAG

As the Federal Law № 79-FZ of 20.04.2014 “On Amendments to the Air Code of the Russian Federation” enters into force on July, 1, 2014 , Transaero airlines has started selling nonrefundable tickets for all of its regular domestic and international flights. From now on customers can purchase non-refundable airline tickets for the following payment categories: - Published rates PROMO (lowest fares) in all classes; - Minimum “Discount” class rates with reservation categories W, I, T and X; - Minimum tourist class fare with reservation categories W and I; - Tour operators and block tariffs. Non-refundable tickets can be acquired at the company offices; online at www.transaero.ru; from authorized agents; and via special application on Transaero’s official Facebook page.

Transaero airlines took another important step in the realization of the program for the implementation of the most advanced iPad technology as an EFB (EFB – Electronic Flight Bag) on its aircrafts. In September 2013, Transaero was the first passenger airline company in Russia to receive operational approval from the Federal Air Transport Agency to use the iPad as an EFB Class 1. Summing up the pilots’ experience, Transaero has now began a new phase: EFB Class 2 implementation. This means that all documents will be in electronic form at all stages of the flight. Thus, the pilots will have the information on the moment-to-moment position of the aircraft for interactive route maps and charts of the aerodrome on their iPad screen. Usage of the most advanced corporate iPad will allow “Transaero”flight crews: - to improve technological processes within the company due to the transition to electronic documentation; - to improve fuel efficiency by reducing the weight of onboard documentation, the updating of the operational flight plan and the weather information; - to improve the working conditions of flight crews by reducing the time necessary for obtaining documentation from

www.facebook.com/ transaero

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



20 YEARS O F F L I G H T S TO UZ B E K I STA N

Among foreign airline companies Transaero was one of the first to launch flights to Uzbekistan, crafting a partnership with the national airline company “Uzbekiston Khavo Iullari” (“Uzbekistan Airways”). August 1, 2014 will be the 20th anniversary of Transaero’s regular flights to Tashkent. Today Transaero flies daily from Moscow to Tashkent and once a week from Moscow to Bukhara. Thanks to the company’s partnership during the past 20 years more than 239 million passengers have flown from Moscow to Tashkent and Bukhara, and more than 2,550 flights have taken place.

the electronic library and reducing the load during the standard procedures. Implementation of the efbtechnology program was designed and is now being produced by the navigation service department with the support of the information security department and technical department of “Transaero”. Boeing, jeppesen, airwatch, restore and megaphone companies act as partners.

VOR RWY 19R




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Company news

TRANSAERO IS THE OFFICIAL TRANSPORTER OF JET EXPO

TRANSAERO HAS BEEN CERTIFIED F O R T R A N S P O R TAT I O N O F G O O D S TO THE EUROPEAN UNION

Transaero won the right to carry freight transport to EU countries from its main airports – Vnukovo, Sheremetyevo, Domodedovo and Pulkovo. As the third largest cargo air carrier in Russia, Transaero has offered its customers timely and reliable delivery of goods to the EU with a guarantee of fulfilment of all its obligations. During five months in 2014 Transaero carried more than 20,000 tons of cargo and mail on domestic routes, and 6,000 tons on international ones. This was a 10 percent increase compared to the same period last year. Transaero transports the major part of its cargo in the cargo holds of passenger aircrafts. The company also has two specialized cargo aircrafts Tu-204-100C in its park. THE 9TH INTERNATIONAL BUSINESS AVIATION EXPO JET EXPO 2014 WILL TAKE PLACE IN MOSCOW IN THE BEGINNING OF AUTUMN. TRANSAERO IS THE OFFICIAL TRANSPORTER OF THE EVENT. Business aviation is one of the world’s fastest growing markets. It is an industry with special airports, technical and design centers, and an estimated annual value of 1.5 trillion dollars. Russia is one of the top countries where the market is growing steadily. So another Jet Expo is more than just a tradition. Among the companies taking part are widelyaccepted trend-setters in business aviation: Gulfstream, Dassault Falcon, Embraer, Bell Helicopter, Cessna and others. At the Center of Business-aviation Vnukovo from the 4th through to the 6th of September over 30 different airplanes will be displayed: from small jets Cessna and luxury helicopters Bell Helicopter to the Airbus and Embarer mega liners. The organisers predict that it will be the biggest Jet Expo, both in terms of visitors and participants. Participants consider Jet Expo first and foremost as a chance of transitioning to an international level of business contacts; showing Russian technology to the world; giving western partners an opportunity to see the robustness of the Russian

JET EXPO WILL TAKE PLACE ON SEPTEMBER 46, 2014. SPECIAL OPTIONS FOR ONLINE RESERVATIONS OF TRANSAERO FLIGHTS CAN BE FOUND AT WWW.TRANSAERO.RU

business climate; finding international funding; and furthering the development of Russian business aviation’s infrastructure. It is interesting to note that the largest flight companies are starting to compete with the main business operators, giving passengers a respectable level of service on their flights. Now the largest companies compete in the configuration of first class service. If before individual service was most important, now premium passengers have a chance to use a full set of business instruments. Most frequent fliers are businessmen who are used to spending every minute with purpose. This level of service is available to passengers that fly Transaero after the launching of a unique premium product: the Imperial class. Imperial class allows passengers to spend their time not just in comfort, but to be connected and to control business processes while flying at 10,000 meters.

PETS NOW ALLOWED ABOARD TRANSAERO AIRCRAFT

Transaero passengers no longer have to leave their pets behind. Animal transport services are now available on the airline operated regular and charter flights. Animal transportation aboard Transaero aircraft will require a preliminary approval from the airline, and permission from destination or transit country for international flights. Pet birds, cats and small breed dogs, whose weight does not exceed 8 kg (incl. weight of cage or container), are allowed for transportation on board a plane. Maximum of two animals are allowed for transportation per flight. A passenger can only carry one animal. A cat and a dog cannot be transported simultaneously on the same flight. It is not permitted to take the animals out during the flight. This, as well as a restriction on the number of animals allowed per flight, minimizes possible discomfort to other passengers. Animal transportation is charged at the rate of excess baggage, based on the actual mass of an animal together with a cage or a container: in weightconcept system – based on the cost for 1 kg of weight, in piececoncept system – at the rate of a second seat. The rules do not apply to service animals. Animal owners are obliged to produce animals’ health certificates at check-in. For more details on animal transportation aboard aircraft please visit the website or consult authorized airline agents.





Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Culture

AGENDA. NOT TO BE MISSED IN RUSSIA SEA FESTIVAL IN STPETERSBOURG, RETROCAR FESTIVAL IN MYSHKIN, AUKTYON AND ANATOLY GARANIN IN MOSCOW

until . “ANATOLIY GAR ANIN. THE SOVIET UNION” M O S COW, N EW M A N E G E

“GIVE ME LIGHT OF AT LEAST ONE MATCH AND I’LL TAKE ANY PHOTO”. GARANIN MADE HIS FIRST PHOTOCAMERA AT THE AGE OF 15; AT 20 HE WAS ALREADY WORKING AS A PHOTOCORRESPONDENT IN A NEWSPAPER, TAKING PHOTOS OF STALIN AS WELL AS SCENES OF EVERYDAY LIFE. HIS CAMERA SAVED HIS LIFE AT WAR: A BOMB FRAGMENT HIT HIS CAMERA AND NOT HIS HEART. THE “RIANOVOSTI” AGENCY HOUSES A HUGE ARCHIVE OF HIS PHOTOS TAKEN BETWEEN HIS 30’S AND 80’S. HIS WORKS ARE NOT PUBLISHED WHICH MAKES THIS EXHIBITION TRULY UNMISSABLE. 6+

. — . RETRO CAR FESTIVAL “MYSHKIN SELFPROPELLED VEHICLES” MYS H K I N

The retro-car festival in Myshkin city takes place on the city’s birthday. The local museum brings its exhibits out to the streets. The exhibition contains a pre-war thirty-hundred weight lorry “GAZ AA”; “ZIS-5” used during the war and its partner, American “Willis”; the black crow KGB car “GAZ-М1”; аs well as some agricultural vehicles, motocycles and even wooden carts. 0+

 . 

 . 

AUKT YON M O S COW, B 2 C LU B

VIA TATIANA BAND S OV I ET U N I O N H E R O E S M U S E U M

Permanent favorites of musical critics, this is the most intellectual and strong Russian avant-garde rock band. Leonid Fyodorov’s countless solo projects don’t impede Auktyon from occasionally gathering together to compose new albums which show no signs of fatigue. Expect a masterful orchestration on the edge of jazz-rock and new-wave; heart-breaking lyrics; a fascinating theatrical performance by and impressive vocals. 0+

Formally exploiting soviet pop aesthetics, the pretty members of VIA “Tatiana” band do it much more carefully, delicately and with more talent than the participants of countless New Year’s retro-concerts. Dresses and hairdos from the 60’s; Leonid Utyosov, Klaudia Shulzhenko and Anna German songs, tenderly accompanied by a piano and violin – it’s hard to imagine anything more edifying and sincere than a “Tatiana” concert. 0+


E N G L I S H Culture

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



 .  — . 

 .  — . 

“ CUBANA” FESTIVAL KR ASNODAR REGION

OR ANIENBAUM SEA FESTIVAL S A I N T P ET E R S BU R G

The black sea coast, the middle of august, the town of “veselovka” – such a scenery supposes a very hedonistic cultural program. The festival participants of the 6th Cubana festival are all perfect bands for leaping, dancing and also what sophisticated concertgoers call stagediving: when artists “dive” off the stage and into the crowd of their fans. Foreign bands ınclude Korn; The Real Mckenzies; Madness and Babyshambles; local residents “Naiv”; Noize MC” and “Elisium”; and about two dozens cheerful guitar bands from all over the world. 6+

The salvo of a Flagman ship’s cannons opens the festival. The Flagman ship in this case is a two-masted brigantine “Triumph”, rebuilt into a romantic sailing-ship from discarded fishing trawlers by enthusiasts about 30 years ago. “Triumph” was featured in “Gardemariny” (“Naval Cadets”) and “Castle If Prisoner” (based on “The Count of Monte-Cristo” by A. Dumah). Following the opening ceremony an “Orange” sailing race starts; the color orange is a reference to Oranienbaum’s symbol, the bigarade tree with fruits resembling those of an orange tree. As usual the Gulf of Finland will be covered with all sorts of ships, from sailing boats to speedy twin-hulled vessels. There will also be a show featuring sea-scooters and participants will be able sail on day cruisers and yachts. 0+




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

TR ANSAERO FLIGHTS

E N G L I S H

Moscow V KO

Russia

U N   hours  minutes

Irk u t sk IK T

SUMMER IN RUSSIA: 5 WATER BODIES FOR TROPHY FISHING Many of Russia’s water bodies boast an abundance of grayling, salmon, trout, and other fish that truly fall into the trophy size category. We have selected the top sport fishing locations that are frequented by professionals as well as English kings, Russian presidents, media moguls, and top models; surely, they can’t all be wrong. NIKOL AI GAVRILOV FOR RBTH

DIOMEDIA

BAIKAL LAKE IS RICH WITH BLACK AND WHITE GRAYLING, AS WELL AS CISCO, PIKE AND BASS

IN JULY, FORMER US PRESIDENT JIMMY CARTER VISITED THE CITY OF MURMANSK ON THE KOLA PENINSULA. According to ITAR-TASS, Carter, accompanied by his wife and their friends, traveled to the fishing camp “Ryaboga” on the Kola Peninsula’s Ponoy River. President Carter had many predecessors; the first of who was media mogul Ted Turner. Mr. Turner went on a fishing trip to the farm “Vskhody Komunizma” (“The Sprouts of Communism” from Russian) with Jane Fonda in the 1990s. Since then, Russian lakes and rivers have also been visited by the musician Eric Clapton, Norway’s King Harald V and Price Charles of Wales.

|

THE VOLGA

The lower Volga is the most popular fishing spot in Russia. Fish

that weigh 5 kilograms (11 pounders) are considered small, and the local sport fishing infrastructure is regarded as some of the best in the country. When the Volga floods, fishermen catch by net, or even with their bare hands, as the odds are already stacked against the fish. Trophies: previous trophy catches include several 100 kilogram (220 pounder) catfish;

it’s also worth bringing along hooks for carp, zander and pike, bream and volba, as well as perch and stockfish. How to get there: Fly to Astrakhan, and a tour of “trophy areas” can be booked either in advance or on the spot. The Internet is literally littered with websites of tourist agencies that cater specifically to fans of fishing on the Volga. Many consider the Akhtuba, the left distributary that splits off from the Volga above Volgograd, to be one of the finest spots for fishing. Carp, catfish, asp, pike, and zander also bite fishermen’s hooks on the Akhtuba, which has a channel width of 300 meters. When to go: the best time to travel is from March till the end of April. During the day the temperature reaches highs of 25 °C. Carp is fished for until autumn (with Donkey Rigs, which is referred to as “on the donk” in Russian). Perch is also fished for during this time; in the spring, it is fished for with jigs, and fishermen use trolling and Donkey Rigs during the summer.

|

L AKE BAIK AL

Lake Baikal, the deepest lake in the world, with very clean water and a variety of fauna, is famous for the only redfish that inhabit Siberia: the Arctic Char. Besides this species, the waters of the Baikal offer grayling, Baikal perch, and a multitude of other rare specimens of impressive sizes. In order to go fishing you need to hire a boat at a place called “Maloe More” (Little Sea). The northern part of the lake is good for catching grayling and Arctic cisco. Trophies: Black and white grayling up to 5 kilograms (11 pounders), as well as cisco, pike and three-kilogram (6.6 pounder) bass. Nets are permitted for catching whitefish, bream, carp and ide.


Moscow DME

U N   hours  minutes

How to get there: By plane to Irkutsk and Ulan Ude, then – by bus to any of the tourist centers of Lake Baikal. Visitors usually stay in the village called Khunzhir on the island of Olkhon, after passing through Listvyanka. It is possible to book an all-inclusive tour in advance. When to go: In July and August, when the water in the lake starts getting warmer. The fall brings very strong winds that stir the lake’s waters.

|

V lad ivostok V VO

RIVERS OF THE KOL A PENINSUL A

Eighty-two salmon-rich rivers flow through the Kola Peninsula. Scandinavian landscapes, very clean water and, of course, trophy catches attract both masters and amateurs from around the world to the Peninsula. Even though there are fewer salmon rivers on the Peninsula’s southern coast, it is superior for sports fishing. On the northern coast, there is more salmon, but climate conditions for fishing are harsher and the area is lacking in fishing infrastructure. Trophy: salmon, salmon, salmon! Quite often thirty-kilogram (66 pound) beauties are caught here, as the population of wild Atlantic salmon on the Kola Peninsula

AT KAMCHATKA FISHERMEN CATCH PACIFIC SALMON, GIANT TROUT, GRAYLING, SALMON, RAINBOW TROUT AND CHUM

Moscow DME

U N 

is one of the largest in the world. In addition to salmon, you can also catch cod, trout, grayling and Arctic char here. How to get there: To Murmansk, then by bus to the village of Umba. From there, a long chain of seashore settlements stretches along the coast, where you can stay overnight and find guides. The trip can be very cheap. But the cost of VIP tours that are favored by kings and magnates may reach 7000 euros per week per person. When to go: only either from the end of May till the end of June, or from the end of August till the end of September. It is during these months that salmon migrate through the rivers of the Peninsula.

|

Pet ropavlovsk-K a mc hat sk y PKC

 hours  minutes

PRIMORYE

Everybody who can afford to do so goes to the Far East (to get here from the European part of Russia is a pleasurable experience that comes with a hefty price tag). You can fish all-year round here for both freshwater and saltwater fish; in mountain rivers as well as lakes; in the taiga and also on the seacoast – there is nothing short of boundless freedom in terms of sports fishing. Trophies: hucho taimen (also known as Siberian salmon) and Dolly Varden trout live in the mountain rivers of the Primorye; the region’s lakes are rich in Amur carp, crucian carp, and white amur; Pink and chum salmon migrate into and spawn in the taiga rivers of the Primorye. People come here for deepsea fishing as well (on the Japanese Sea), to fish for cod, pelengasa, saffron cod, and flounder. The summer offers underwater fishing: the region’s waters are home to a bounty of calamari, scallops, octopus, mussels, and shrimp.



How to get here: fly to Vladivostok. If you do not want to take a separate and longer-term tour, you can fish on the Russkiy Lake, which is in the immediate vicinity of the city. It may be a good idea to reserve a tour to travel beyond the city. When to go: all year round, depending on the type of fishing. For example, in wintertime, in Vladivostok, ice fishing is very popular. During the summer there is underwater fishing, and in the spring and fall you can fish in the fresh water bodies of the Primorye.

|

K AMCHATK A

People do not usually travel to the Kamchatka Peninsula solely for fishing; the fishing in the local rivers is first-rate however. Fishermen catch giant trout here. Claiming such a prize might include fighting off a bear, however. Trophies: Pacific salmon up to 30 kilograms (66 pounds), giant trout, grayling, salmon, rainbow trout up to 6 kilograms (13 pounds), and chum. How to get there: by plane to Petropavlovsk-Kamchatsky; from that point travel only with a guide or with a local tour operator. The peninsula’s vast territory comprises nature reserves, forests inhabited by bears, and there is a considerable risk when it comes to violating the law, or of simply getting lost. Tour operators will offer many different route options that may include rafting, a stationary camp, and travel along the rivers in motorboats. When to go: To fish for salmon and chum it is best to go in September. July is when fishing for pink salmon begins, and trout is mainly caught in August. From May till December chum, sockeye, and highly valued varieties of salmon migrate from the ocean to the rivers.

RUSSIA BEYOND THE HEADLINES I S A M U LT I L I N G U A L N E W S A N D I N F O R M AT I O N R E S O U R C E T H AT OFFERS NEWS, C O M M E N T, O P I N I O N A N D A N A LY S I S O N C U LT U R E , P O L I T I C S , B U S I N E S S , SCIENCE, TOURISM AND PUBLIC LIFE IN RUSSIA. W W W. R B T H . C O M




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

TR ANSAERO

 hours

Moscow V KO

U N 

Ista nbu l I ST

Lost Istanbul How to recognize the luster of the Byzantine Empire and glory of Constantinople, find traces of settlers and feel the influence of the Europeans, take a plunge in the past in the present – all in the cultural capital of the late Ottoman Empire. LISA BIRGER AL AMY/ALL OVER PRESS, SIME PHOTO/ALL OVER PRESS, DIOMEDIA

|

WHERE DOES ONE LOOK FOR IT

Istanbul is one of those present. Brodsky, for one, who cities you visit to enjoy coming took a dislike to Istanbul for back. It is impossible not to fall the dust, for the “toads” of in love with the speedy currents the mosques, for “nothing of the Bosphorus and the grows here except mustaches”, slow-paced drowsy life of its developed such a hatred for banks; the eternal argument of it because he had arrived in Hagia Sophia rising high above search of Constantine’s cross the city (The most stunning? only to find the wild East Obviously!) and the tight ring instead of the desired Byzantine of mosques around it; this Empire. Orhan Pamuk, born close-knit neighborhood of and raised in Istanbul, longs West and East: the elegantfor the city he never even looking Galata Tower to the lived in, seeing the ghosts of left and the Egyptian market the Ottoman mansions that to the right. Because so many bring about “the melancholy cities came together here as one of this dying culture” and the the Istanbul of the present still Empire now sunk into oblivion. features traces of the cities it “In Search of Constantinople” is once was. And quite frequently one of the best Russian guide a traveler finds himself looking books about Istanbul by the for the past rather than the Byzantinist Sergey Ivanov.

But not only Constantinople was lost in these streets. Byzantium and Khalkedon, Jewish and Armenian quarters of the hospitable Ottoman Empire, the Empire itself are no longer here, and the era of “europization” that followed the decline of the Empire is vanishing without a trace. The first Rome is called an “eternal city”. The second Rome is a constant reminder that nothing lasts forever.


E N G L I S H Travel

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



FORMER CATHEDRAL AND MOSQUE HAGIA SOPHIA IS SEEN FROM ANY PART OF THE CITY

Well, not really. There are still places here where time stands still and is very much like a Russian meat jelly which can be cut with a knife. Enjoy the Istanbul time machine, where you can open an inconspicuous wormhole and take a plunge into the depth of centuries.

|

THE BYZANTINE EMPIRE

The Byzantine Constantinople should actually be

searched for underground – 4 meters of cultural heritage are no laughing matter – in cisterns, for example, of which there are dozens. Almost right around the corner from the famous Basilica there is the empty cistern Binbirdirek (The Cistern of Philoxenos) lined with pillars carefully paved with asphalt. It is generally well worth exploring the basements of Sultanahmet when the opportunity presents itself: for instance, going down the circular staircase of the Zeynep Sultan hotel, you find yourself in the old Constantinople seminary whose walls keep the memories of the Byzantine murals; and from a jeans shop in the Egyptian

market you can reach the very heart of the Byzantine ruins. The whole of the city’s first hill is teeming with subterranean tunnels like giant termites – all that is left from the Grand Palace which stood here back in the day. Merely a few decades ago this maze was raided by Istanbul kids, but the urban sprawl brought an end to this wonderful underground world. However, the constructors’ curiosity prevails at times – the owner of Palladium café, for example, dug out a few rooms of the main building of the Palace, the famous Magnaura. It is hard to imagine the strikingly beautiful halls with pillars and marble floors where gilded lions used to roar




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

GALATA BRIDGE OVER THE GOLDEN HORN WAS REBUILT FOR FOUR TIMES

and mechanical birds sang in stone labyrinths, but it is always worth wandering around them: there are few places in Istanbul where the past is so intact and untouched by the centuries.

|

THE OTTOMAN ISTANBUL OF AYNALI KAVAK KASRI

The Topkapi Grand Palace looks like it was meant to be a museum from the very outset and after Sultan Suleyman’s time no one really felt like living here. Located on the right bank of the Golden Horn, the pavilion Aynali Kavak Kasri is the only remnant of the palace which occupied the whole of the bank in the 17–18th centuries and housed a number of generations of sultans. The pavilion, quite modest by Ottoman standards, was the favorite home of Sultan Selim III: a most charming ruler who dreamed of reforming the Empire following the example set by France and who enjoyed playing and





Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

THE GALATA TOWER WAS BUILT IN THE XIV CENTURY BY THE GENOESE. THE NINESTORY TOWER IS 66,90 METERS TALL, AND WAS THE CITY’S TALLEST STRUCTURE WHEN IT WAS BUILT

composing music way more than politics. The mediumsized pavilion built, as they say, by a French architect, has preserved both the upholstery of the Sultan’s armchairs and the French furniture, the gilding on the walls, the toilet redecorated in the 19th century and Selim’s collection of musical instruments. Following the renovation completed in 2011, however, the pavilion has been empty just like the garden around it. One goes in and sinks into a complete silence while waiting before the door for an audience. Finally a slow guard opens it and guides the guests through the pavilion reluctantly and breaks into a smile only when his torture

is over. And then in the garden you sit down at a table in a street café where you are the only visitor and it will take a waiter with a languid air about him an unbearably long time to serve you Turkish coffee. In Ottoman times, when Selim would sit here with his beloved concubine, Marie de Beauharnais, the niece of Napoleon’s Josephine, it was sure to be quicker. But one should not worry – time is a non-existent concept here. We can only feel sorry for the sultan who must have loved the place and hardly had the time to enjoy its grandeur before he was overthrown and then strangled by his cousin, Mahmud II.

|

ISTANBUL’S COSMOPOLITANISM: THE PRINCES’ ISLANDS

One of the most popular myths about the Ottoman Empire today is the myth of its multiculturalism. The Empire indeed welcomed, often open-armed, the Greeks, the Armenians, the Jews ousted from Spain, but none of them were ever allowed to forget, either by means of taxes or laws, that they were no more than guests. Only with the reforms of Sultan Abdul-Mejid at the beginning of the 19th century were imperial foreigners granted the right to purchase land and own estate. It was then that the Princes’ Islands were remembered – an average-sized


E N G L I S H Travel

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



A VIEW OF THE SULTANAHMET DISTRICT FROM THE GALATA TOWER

group of islands in the Sea of Marmara twenty kilometers from the city where by that time there was no more than Byzantine ruins left. French and British ambassadors were the first to take a fancy to the islands. That is why on Yassiada, today abandoned and derelict, there is still an Anglo-Saxon castle which used to be the residence of the British ambassador Henry Bulwer-Lytton, the spot of his notorious orgies. In general the islands are known for more elegant architecture and more ordinary dwellers: at the beginning of the 19th century Jews, Armenians and Greeks started moving here from the city and their small communities can still be found

on the islands, maintaining the 19th century, possibly the image of the multinational by the outstanding court Constantinople whose traces architect Alexander Vollari. were almost completely removed The sultan, however, forbade by the massacres of the 20th opening a hotel with a casino century. in the vicinity of the city and Closer to the end of the building was bought and the 19th century, when made into a Greek orphanage; there was a permanent ferry it now stands abandoned. connection established between The minister of the imperial the islands and the city, when railways Sakizli Kasim Pasha the well-off Turks began to turned out to be smarter and in build their country houses here, 1912 managed to open the hotel the island gave refuge to one “Splendid”, which still stands, more dream – the dream of a stone’s throw from the harbor. a Constantinopolitan Riviera. This huge construction was On one of the hills of the largest erected with all the aplomb to island, Buyukada, Europe’s reach and surpass the European biggest wooden construction standards: the furniture was rises high like a dark ghost. ordered and delivered from Paris The Prinkipo Palace Hotel and Lion; the walls in the suites was built at the end of were decorated with paintings




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

TAKSIM SQUARE, SITUATED IN THE EUROPEAN PART OF ISTANBUL, IS A MAJOR TOURIST AND LEISURE DISTRICT FAMED FOR ITS RESTAURANTS, SHOPS, AND HOTELS

by trendy contemporary artists; the building was equipped with all the imaginable conveniences such as an elevator, electricity, restrooms and even a central heating system, interior colonnades, a winter garden, French balconies with carved latticwork… The imperial regime collapsed, but the hotel is still here. Almost nothing has changed over the past hundred years, making it a kind of a Constantinople version of Grand Budapest, having stood here for a century letting history pass by. You go in and there is nobody to be seen, no receptionist at the desk, your steps resound loudly in the enormous empty passages and you can take as many selfies in the gilded mirrors of the hall as you like. It smells weird: of old wood and faded dreams – though it is hardly the only place in the city where a dream died before being born.

|

ISTANBUL’S MODERNIST STYLE: EMINONU

During the last centuries of the Empire’s existence Constantinople was being rebuilt by an Armenian family, the Balyans. The whole of the Bosphorus’s left bank is built up by palaces and

THE ORTAKOY MOSQUE IS SITUATED ON THE WATERSIDE OF THE ORTAKÖY PIER SQUARE IN THE BEŞIKTAŞ DISTRICT. THE MOSQUE WAS BUILT IN 1853


E N G L I S H Travel

mosques both beautiful and ugly designed by them. The Balyans were architects with a passion for ruche and frills; almost all of their buildings feature abundant decorative elements. This did not prevent them from drawing inspiration from European church architecture in their quest to erect all those baroque mosques and the grand gothic palace halls. It was only at the end of the 19th century that Turkish architects claimed their own place: Vedat Tek and Ahmed Kemaleddin. The former had studied in Paris, the latter in Berlin and both came back to the city driven by the idea of the “Ottoman Renaissance”, a new style which would bring together features of the European modernist style and those of the stern symmetry

of the classical Ottoman architecture. One might start looking for their legacy in affluent neighborhoods such as Nisantasi or Moda on the Asian side, the living quarters of the Constantinopolitan elite of those times. And one will surely find some of it: a most elegant marina building in the neighborhood of Moda and Vedat Tek’s house in Nisantasi which proves his taste to be way more radical than what any of his works reflect. But the best creations of both the architects are hidden in a place much less predictable: the Eminonu district between Sirkeci railway station and the Egyptian market. Their office was also located in Sirkeci and all of their architecture was pervaded by the dream of

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



transforming Constantinople into a European-like business center of its time. A bit higher on the hill stands the Istanbul Post Office visible from all the outskirts, Vedat Bey’s work (Buyuk Postane) of 1905– 1907. The local authorities do not seem to fully appreciate its value and the building is gradually becoming derelict. One should definitely go inside to admire its stained glass ceilings, wide marble staircases, walls with Arabic ornaments and high wooden window arches. Almost right across the street one sees the magnificent Vakif Han by Kemaleddin Bey, much less decorative and far better preserved. This gigantic construction, originally built for business purposes, is now given over to the Legacy Ottoman Hotel. Laconic, strictly




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

symmetrical on the outside, it is absolutely luxurious on the inside: wooden balconies and doors, marble floors, crystal chandeliers, a hall with high ceilings which could be observed from the open elevators quite rare in those times, incredibly beautiful ornate lattices of the elevator shafts. This is where Constantinople’s modernist style comes to an end, even not having started, but maybe, had the Ottoman history unraveled differently, Vedat and Kemaleddin would have managed to transfigure the chaos of the stalls around the Egyptian market into something like a Constantinople City.

|

THE ISTANBUL THEY LOST: THE ATLAS CINEMA

Orhan Pamuk, always chary of praise for his hometown, reminisces about Istanbul as a black-andwhite city of melancholy and sadness (does that not

AL AMY/ALL OVER PRESS (2), SIME PHOTO/ALL OVER PRESS (2), DIOMEDIA (11)

THE MAIDEN’S TOWER, ALSO KNOWN AS LEANDER’S TOWER SINCE THE MEDIEVAL BYZANTINE PERIOD, IS A TOWER LYING ON A SMALL ISLET LOCATED AT THE SOUTHERN ENTRANCE OF THE BOSPHORUS


E N G L I S H Travel

sound much like Ara Muller’s photos falsely imprinted on the retina?) His writing becomes more cheerful only once – when he talks about the Bosphorus: “If the city speaks of defeat, destruction, deprivation, melancholy, and poverty, the Bosphorus sings of life, pleasure and happiness. Istanbul draws its strength from the Bosphorus”. They say architect Le Corbusier was inspired to lay the groundwork for constructivism by the Ottoman wooden yawls lined up along the Bosphorus on high props. One thing is certain – even during the eventful and turbulent 20th century life went on here: the guest orchestras roared their music, parties were thrown, the locals exchanged greetings with a consequential air while promenading. There was no city here back then,

only villages, and the hill slopes were covered with blossoming lilies in spring. Once a month there were trips to town: at first, a month in advance, tailors would get orders for the dresses to be made. There were tea parties on the only ferry departing from the harbor early in the morning: ladies passed tea cups with Turkish tea with their gloves on. They used to go to Beyoglu, where shopping, coffee with cakes and a movie were a ritual. It was less than a century ago, but where are the stores, the coffee and the movies now? Time after time Istanbul dwellers lost the battles for preserving the historic trade passages, the historic Inci Pastanesi on Istiklal, and tearing down the legendary movie theatre Emek for the ugly shopping centre Demiroren brought about a war which entailed protests

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



around the Gezi Park. Now the mansions of yesterday overlook the Bosphorus with their windows shuttered. It has become too noisy and stuffy here even for a vacation, let alone for living. If you are a movie fan though – welcome to the mall. The cinema Atlas, the biggest and the oldest one at the same time, is probably the only building that remains in its original place. Today its marble passages in place of former shops resemble a space occupied by the Konkovo market while Turkish comedies are played in the enormous halls alongside American blockbusters. The spirit of the past sets back in every time when during movie festivals Atlas hosts movie shows. Nothing is forgotten – and seeing long lines for Herman’s retrospective one could imagine everything is not lost yet.




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Taste

TR ANSAERO

U N 

 hours  min

Ba ngkok BK K

Moscow DME

local airlines U N 

TR ANSAERO

 hours  min

Pena ng

Singapore SIN

PENANG, PIECE BY PIECE South-east Asia is well-known for its street food, but the island of Penang is special even within this region. Penang is a true street food mecca flocked to by foodies from Kuala Lumpur, Hong Kong, Beijing and Singapore. ALEXE Y MUNIPOV DIOMEDIA , GET T Y IMAGES/FOTOBANK , SIME PHOTO/ALL OVER PRESS VA SSILY SONKINE

IN 1786 AN ADVENTUROUS ENGLISH CAPTAIN NAMED FRANCIS LIGHT CONVINCED THE RULER OF A SMALL SULTANATE IN THE NORTH EAST OF MALAYSIA TO HAND OVER THE ISLAND OF PENGANG TO THE BRITISH EAST INDIA COMPANY IN EXCHANGE FOR PROTECTION FROM SIAM AND BURMA. The island was covered in jungle and ostensibly useless. The captain changed the name from Pulau-Penanga (The island of the Areca catechu) to the Isle of Prince Wales, started building a fort and promised anyone willing to come as much land as he would clear from trees. There’s even a legend that he fired silver coins from a cannon all over the island so people would use their machetes faster. Penang was the first British outpost in south-east Asia and became very wealthy very quickly by selling spices, opium, rice and Indian cloth. It was

a part of the British Empire, the local food. The man happily but for a long time Penang was started rattling off names ruled from Bengal. The island of food, places and cafes, was inhabited by Indians andvI immediately recognised and even more so by Chinese. the very specific tone. It was Penang, in fact, was discovered the tone of Petr Petrovich in the 15th century by the Petukh (Cock) from Gogol’s Chinese admiral Zheng He and Dead Souls who was telling thus people from Fujian lived his cook to prepare the food on the island for a while. A lot for the next day: “And garnish of Chinese people are found the sturgeon with beetroot, here to this day, many speak smelts, peppered mushrooms, Hokken, an old Fujian dialect, young radishes, carrots, beans, and a special place is dedicated and anything else you like” to the Indo-chinese Peranakan (translation by D.J. Hogarth). culture of the descendants It wasn’t just small talk, it was of 16th-century Chinese true gastronomical ecstasy, immigrants. Besides China, but with words I hadn’t heard India and Britain Penang before – passembur, char kwai actively traded with Siam, kakh, char mi, roti kanai and Java, Sumatra, and Singapore, more, and more, with no end. and was visited by the Danes, “Don’t you dare!” he exclaimed, Japanese and Portuguese… “don’t dare buy anything from And these people loved to eat. those who cook on gas! Only In the flight over to Kuala firewood!”. Around the time Lumpur – Georgetown I sat the lecture on the differences next to a moustachioed heavy between Siamese and Assam man in a navy suit. He asked laksa started, I drifted off. me why I was traveling and Georgetown, the island’s it turned out that we had capital, is very popular the same goal – to taste among tourists, but it seems


E N G L I S H Taste

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

KUAN YIN TEMPLE IN GEORGETOWN ON PENANG ISLAND

PENANG HAS A MIX OF MALAY, CHINESE, INDIAN AND PERANAKAN DISHES

A WOMAN COOKING STREET FOOD IN GEORGETOWN ON PENANG ISLAND




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

as though most are here to commit the deadly sin of gluttony. It’s a very charming, albeit dirty town: tattered old colonial mansions, fields of burned grass, an abandoned wooden gothic school right from HBO’s True Detective. You can learn the most from the old graveyard – dead officers, captains, adventurers, salesmen, random Norwegians. The marble tombstones are

E N G L I S H Taste

soundtracks and Pakistani hiphop; salesmen from the Chinese quarter sell gold fish and beer; while the historic Eastern and Oriental Hotel is under siege from tourists trying to get in for their five-o-clock. Everywhere you’ll hear the dings of skimmers against woks, plates clanking, oil hissing – people eat here constantly, everywhere, on every corner.

is loved in Malaysia, just like Georgian cuisine was loved in the Soviet Union. But foodies, especially if they’re from Penang, will tell you that nowhere do they cook like they do in Georgetown. Dishes with the same name can be very different in Kuala Lumpur and Georgetown. Hokkien Mee, an old Fujian dish with noodles, looks fried, with almost black noodles in Kuala Lumpur, while

Mansions, graveyards, in Singapore it is a light yellow hotels and stores in Georgetown plate of noodles with shrimp, are mere decoration, the calamari and pork and a bright essence of this city is in orange soup in a shrimp broth. the endless stalls selling food. The best can be found on the Georgetown exists for them. corner of Rangun Road and It could be just a table with Burma Road, where 50-year-old  PENANG ROJAK CONSISTS OF MANGO, PAPAYA, a wok and a bunch of plates, or Lim Bokh Huat cooks the dish PINEAPPLE, APPLES AND a cart with wheels, or a corner according to his family recipe PEANUTS in a street coffee shop, which dating from 1982.  OTAK OTAK IS MADE OF FISH MEAT AND SPICES is itself a piece of a storefront The discussions about  PENANG NASI LEMAK IS extending into the street. where you’ll find the best TRADITIONALLY WRAPPED IN BANANA LEAVES A corner in a coffee shop is cuttlefish salad, taro pie, or considered a success, the next a fish soup called Laksa, are step after that is your own never-ending in Georgetown – restaurant. But Georgetowners some families have stalls with covered in ivy and young aren’t fans of restaurants, a single dish since the war Chinese girls like to take selfies three times a day, for breakfast and each good stall has a very before them. lunch and dinner, locals line strict fan base, which forgives Everything is covered up at their favourite stalls. At all except an attempt at halfin dust, even the roads first it seems weird that people ass cooking. Besides, what is to the coast, where no one fly to Penang especially from “best”? Long ago everything was swims. It’s very hot, and Kuala Lumpur to eat, because cooked with wood and in pig only cold chrysanthemum the street food culture is alive oil with liver pieces. Many still tea can keep you going while and well there, and there are cook like that to this day and searching the stores filled whole food streets, like the think that traditional recipes with old things, stores where famous Jalan Alor, filled with are the only true recipes, that British newspapers lie among stalls with fish curry, durian they can’t be changed without the plates and the old records of and fried stingrays. There are ruining them. The legendary Indonesian disco. In the Indian even stalls that sell Panang curry mee, a coconut soup with quarter you’ll hear Bollywood specialities – the island’s food noodles, Malaysian cockles, 

DIOMEDIA (2), GET T Y IMAGES/FOTOBANK (1), SIME PHOTO/ALL OVER PRESS (1), W W W.FLICKR .COM (2)




E N G L I S H Taste

cuttlefish, shrimp and tofu, made for over 30 years by the Moi family on the corner of Lorong Seratus Tahun and Lebuh Nanning is served with a piece of coagulated pig blood – a very traditional recipe, and part of the reason some love it, while others will never put it in their mouths. Two 70-year-old ladies famous for their char kway teow, a quick-fried shrimp in chili paste (Lam Heng Cafe on the corner of Macalister Road and Perak Road) only cook on wood and in pork fat. Their competition claims that gas and vegetable oil work just as well. Some sweeten Laksa with sugar, some don’t. Some did away with using entrails, others put a bit in just in case. Only those who use glutamate are considered losers – you just have to be generous with the pork ribs and bone broth.

Not caring for my life I ran around town with a map from God knows where, on which, like on a treasure map, enthusiasts marked their favorite places. A local auditor told me where I can find the best otak otak (a fish soufflé in banana leafs); a Hindu skateboarder directed me to a 90-year-old man with the perfect mamak popiah, something similar to spring rolls, filled with yams, green beans and date sauce. But even such a small town is impossible to explore in a few days, and you definitely can’t eat more strange food than your stomach allows you. A good trip to Penang must be taken on with huge botanical and zoological encyclopaedias. Although, truthfully, that probably won’t help you find out what’s on your plate. Torch ginger flower? Water spinach?

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



Asian pennywort drink? Life amid the elemental table is initially refreshing, but only initially, then you go where you should have gone right away, to the food court, like Gurney Drive, where there’re stalls with everything you could want. It’s a way to try a lot of things at the same time, filling in a few spots in your food bingo, and at least be done with the wild local salads, like passembur and rojak: heaps of uncooked fruits and vegetables covered by a kilo of shredded peanuts. You can forget about authenticity for a moment and just pick what the heart desires: the reddest laksa with the meanest fish face, the greenest infusion from 8 local weeds and the brightest mount of fruit ice ais kacang (condensed milk, papaya, sweet corn, red beans). A tourist will stay a tourist here, but he’ll never be hungry.




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

TR ANSAERO

Moscow D M E / V KO

 hours  minutes

U N /

Tel Aviv TLV

SHUK AND SHOUT How to spend some quality time in Jerusalem and feed the whole family at the same time. SVETL ANA KOMISSAR

DIOMEDIA SHAMIL GAR AEV

“LOOK AT THOSE TANGERINES! EVEN MY BROTHER’S WEDDING DIDN’T HAVE ONES LIKE THESE!” Arab barkers shout. “Come in! Dvash apricots!” Incidentally, “dvash” means “honey” in Hebrew. Tomatoes, cucumbers, melons, candy, figs, apricots, dates, pineapples, kiwi, mango – Jerusalem’s market has everything. The oldest wooden counters of the city’s main grocery shuk (“market” in Hebrew) have been around since the 1920s, during which time the market’s first streets were paved – Agas (Pear) Street and Tapuach (Apple) Street. The Jerusalem market was established on an empty lot between the two neighborhoods of Mahane Yehuda and Beit Yaakov at the end of 19th century. It was first known as Shuk Beit Yaakov, but changed its name to Mahane Yehuda when

the first brick of the permanent stalls was laid on July 15, 1930. Until the 2000s the shuk remained a typical oriental bazaar, offering lower prices than the supermarkets, which at the time were few and far between anyway. Prices tended to drop towards the end of the day and many customers would come for this reason just before closing. Every penny, or rather every agora, was haggled over. The shopkeepers were reluctant to cut prices, but a masterful use of weights and scales would make up for any losses. Sellers in Jerusalem responded to an influx of immigrants from Russia in the early 1990s by quickly learning the language and soon questions like “How much are the eggs?” needed no second thought – “Ten shekels” was the answer. Unlike the Soviet markets, however, where it was a common thing, tasting fruit was not allowed here.

A multi-storied shopping mall with a parking lot, air-conditioning and separate stalls called Shukanyon was built in 2001 for the residents’ convenience. Instead of


E N G L I S H Travel

struggling with heavy bags customers could now use a cart, while a system of elevators took them right to their cars. Nonetheless, this kingdom of comfort lasted merely a year.

People streamed past the mall and into the market and even the possibility of a terrorist attack, higher prices and an active Arab takeover of the district would not stop them.

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



Shukanyon was soon occupied by regular stores and offices. It seemed the shuk would never change, but the expansion of supermarkets offering a wider range of




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel


E N G L I S H Travel

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

BREAD STORE OWNER AT THE MAHANE YEHUDA MARKET OR SHUK






Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Travel

Jaff a

Ha

THE MAHANE YEHUDA MARKET MAP

De ke l

Jaffa Iraqi Market

Av is

Georgian Market

ar

Pri Eitz

it

Be

km Shi Ha

v aco Ya’

HaTapuach

a Eliyahu Banai

HaAfarsek

im

s

s

HaTut

http://www.machne.co.il/en/

Ag

rip a

products, payment with credit cards, parking spots, delivery service, numerous deals and loyalty programs has had its effect – the clientele became more demanding. Again, the sellers at Mahane Yehuda reacted swiftly: credit cards were introduced and food sampling was no longer frowned upon. Not so long ago two boutiques of designer clothes and bags were launched one

HaShaked HaEgoz

rip a

HaShezif

HaCheruv

Ha A Ag

haim

Mahane Yehuda

rm

on

rip a

HaEs hkol

HaTapuach

Ag

Eitz HaC

Mahane Yehuda Market borders on Jaffa Road in the north, Agripas Street in the south, Beit Ya’acov Street in the west and Kiach Street in the east. The market is comprised of two main streets: Eitz HaChaim (indoor market) and Mahane Yehuda (outdoor market). These two streets are intersected by sidestreets bearing names of fruits: Afarsek (Peach) Street; Agas (Pear) Street; Egoz (Walnut) Street; Shaked (Almond) Street; Shezif (Plum) Street; Tapuach (Apple) Street; and Tut (Berry) Street.

after the other. The oriental bazaar, though taken aback at first, soon welcomed the newcomers. Cafes, restaurants, stores with beautiful tableware, ceramics and jewellery quickly followed. Halvah shops began offering various additions: poppy-seeds, chocolate, coffee. A seller wearing a crown and carrying an appetizingly decorated tray with pieces of halvah now patrols the market. Even a small tahini production

s

was set up on-site. Stores with oriental spices and olive oil grew in popularity with the influx of tourists, who now prefer to shop for souvenirs here. A bakery, originally a movable counter, was one of the first little cafes to open in the market. Dough is made right in front of the customers (you can also buy it here), with more than a dozen recipes used for pastry. There is an oriental cuisine restaurant on the opposite side, popular among hummus lovers. Dishes are cooked on oil-stoves and pots with food stew throughout the day on a small fire. Another counter turned restaurant is famous for its chicken giblets – a favorite of local drivers. The main local attraction, however, is the cheese shop. This kind of variety can’t be found at any supermarket. Counters are crammed with cheese heads. People don’t mind spending the day in the queue. To help them pass the time shopkeepers offer samples of different sorts of cheese. These days every new shop at the market is decorated by an interior designer. Every inch of the property has


E N G L I S H Travel

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



APPROACHING SATURDAY IS ANNOUNCED IN THE MARKET BY ULTRAORTHODOX

HALVAH SHOPS OFFER VARIOUS TASTES OF THE TRADITIONAL DESSERT

DRIED FRUITS AND NUTS ARE MIDDLE EAST’S ALLTIME SPECIALS

to make sense. In order to survive huge competition restaurants rely on specialties to distinguish them from others: kube, sushi, maklube, couscous, fish, and, of course, deserts are all on offer. What once was a typical market with fresh food has become a locals and tourists’ favorite destination. Traffic is especially heavy on Friday, which makes

moving along the lanes a real task – this is the day when musicians, street artists, tourists and residents of nearby towns descend on Mahane Yehuda to shop for Shabbat. Approaching Saturday is announced by the ultraorthodox, who walk through the stalls and shops and blow into shofar. On Saturday, when devout Jews observe Shabbat,

all trading ceases, only to get up and running again in the evening as cafes and bars open their doors. On Sunday morning a new week starts and Mahane Yehuda is ready to welcome guests again: Reminiscent of holidays, Of scented jasmine Of an old tune that rings Summoning to a feast.




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Fashion

DEEPLY NUDE How people stopped worrying about water and learned to love to get naked around it. LUDMIL A ALYABIEVA CORBIS/ALL OVER PRESS, GET T Y IMAGES/FOTOBANK VA SSILY SONKINE

IT’S HARD TO IMAGINE would recommend that patients THAT IN THE PAST GOING submerse themselves in TO THE BEACH DIDN’T seawater for a few minutes INCLUDE THE NOW and even drink it. COMMON ACTIVITIES OF The idea of submersion SWIMMING AND TANNING. meant that you shouldn’t stay Beachwear was about in the water for more than protection, not just from a few minutes and contradicted curious eyes, but from the water the idea of swimming for and sun as well. pleasure. This explains why Apprehension towards until the 20th century, when water is rooted in the middle talking about seaside vacations ages, when people thought in English the noun “bathe” that water could seep through was used rather than “swim”. the pores and cause serious Sea baths in the 18th damage to the body. Water, century were a complicated they believed, could disrupt procedure and people would the balance between the four submerge fully with the help humors of the human body of specially trained staff. which were responsible for The bathers’ clothes were very a person’s temper. The four different from the modern humors were blood, dark standard. Women would have and light bile and phlegm. sea baths in long flannel shirts Not only seawater was which would get wet, heavy potentially dangerous, but and ultimately unpleasant. even baths – now a routine In the 19th century habit – were considered a risky women’s swimsuits became procedure that required certain slightly more open, but were preparations. meant to be worn with Starting from the 17th corsets, pantyhose, hats and century people became more even special swimming shoes. tolerant to the idea of washing The so-called bathing cars themselves and “discovered” were still in fashion, created seawater. Initially it was used in the mid-18th century to give only as a therapeutic measure, swimmers some personal space. however. Searching to cure They comprised of a movable a wide range of diseases from cover behind which you could gout to infertility, doctors change and which could then


E N G L I S H

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

Fashion



THE TRUE MOMENT THE BIKINI TOOK CENTER STAGE WAS WHEN THE BOND GIRL PLAYED BY URSULA ANDRESS CAME OUT OF THE SEA IN THE WHITE SWIMSUIT IN THE FIRST BOND FILM “DOCTOR NO” IN 1962

drive right into the water. The bather would bathe after entering the water and was hidden from the view of those who were on the shore. Women couldn’t relax out of the water either as the sun awaited them there. A tan was far from being considered a part of the contemporary standard of beauty – in fact, it was its greatest foe. Paleness played a big role of the ideal of women’s beauty. The tone of one’s skin demonstrated social status. A tan, which currently is considered a sign of youth, wealth and beauty, was proof that you worked outdoors, in the open air. Paleness, on the other hand, was a symbol of being rich and not partaking in manual labor. This was the reason people from the “higher” classes tried to avoid getting a tan by using such things as parasols and gloves.

|

ON THE ROUTE TO “NEW BEAUT Y”

By the early 20th century industrialisation moved most lower status work indoors, into factories and plants. A shift in the perception of tans occured: now a tanned person was considered to have the time, and, hence, the money, to take




Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 

E N G L I S H Fashion

THE MODERN TENDENCIES OF THE SWIMSUIT INDUSTRY ARE VERY DIVERSE. THERE’S MOVEMENT TOWARDS THE CONSERVATIVE MODELS AND THE BRAVE REMOVAL OF THE LAST EXTRA PIECES OF CLOTH

sunbaths. So in the 1920s that would measure the length tanning came into vogue. There of the skirt and if it was shorter was a true sun rush: droves than what was considered of wealthy people headed to decent, the offender would the shores, where they gladly be asked to leave the beach positioned their pale bodies immediately. under the sun. The fashion No moral police, though, industry reacted immediately. a dancer from the Parisian could stop the speedy Open swimsuits were Casino de Paris. The bikini, development of swimming developed, while cosmetics named after the atoll used fashions and the new beauty firms launched powders and by the US to test nuclear standards. The heroine of cremes of the now fashionable weapons, had an explosive the 1941 Agatha Christie novel bronze color and tanning oil effect on its contemporaries. Evil under the Sun is the was soon introduced. personification of the new ideal: This swimsuit “demonstrated The swimsuit changed “as perfect as an ancient statue, all but the maiden name drastically, but was still of a woman’s mother”, as tall, and wonderfully built, she designed with a small skirt had, from head to beautiful toe, an old joke goes. At first only covering the buttocks and the bravest women wore them an even bronze tan, which was thighs, or pants that were since they could land you in accented by her simple white meant to be worn with a tunic. a police precinct. The situation swimsuit with an open back”. There was a special police unit changed when the young | FROM BIKINI TO BURQINI on the beaches of New York Brigitte Bardot appeared in The bikini created by one in the legendary Roger French designer Louis Rare Vadim film “And God created in 1946 was a true explosion in woman” in 1956. But the true the world of swimwear fashion. moment the bikini took center The 76 sq cm of cloth used stage was when the Bond girl in making the revolutionary played by Ursula Anders came TA N N I N G C A M E I N TO VO G U E . swimsuit were demonstrated by out of the sea in the white T H E FA S H I O N R E A CT E D I M M E D I AT E LY the brave Michelle Bernardini, swimsuit in the first Bond film

1920


E N G L I S H Fashion

“Doctor No” in 1962. After this movie sales exploded. This, and the playful song Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini from 1960 by Amercian singer Brian Highland made the bikini a number one hit on beaches all over the world. There’s a great variety of swimsuits for all tastes and sizes, taking into consideration religion and stylistic preference. Tankini, Bandini, thong, halter, trikini – that’s far from the full list of options of swimsuits and the variety continues to grow. A fresh player on the market is a burqini (the name comes from the words “burqa” and “bikini”), swimsuits for Muslim women. The Australian fashion designer from Lebanon Ahed Zanetti produces burqinis which cover the whole body except the face, palms and feet, yet don’t restrict movement. They are made from the light fabric used in conventional swimsuits.

Т Р А Н С А Э Р О №8 AUGUST 



The modern tendencies of the swimsuit industry are very diverse. There’s movement towards the more conservative 1980s models, on the one hand, and, on the other, the brave removal of the last extra pieces of cloth. The swimsuit fabric itself is steadily evolving, becoming lighter, faster drying and more comfortable. Sci-fi writers could have a field day taking guesses at what swimwear will look like in 100 years. Unless history, which has a habit of repeating itself, doesn’t play a cruel joke and make the sun and sea a forbidden pleasure yet again.

IN THE 19TH CENTURY WOMEN’S SWIMSUITS BECAME SLIGHTLY MORE OPEN, BUT WERE MEANT TO BE WORN WITH CORSETS, PANTYHOSE, HATS AND EVEN SPECIAL SWIMMING SHOES




Т Р А Н С А Э Р О №8 А В Г УС Т 

E X I T

Ответ на головоломку «Найдите гриб» на стр. 150

БОЛЕЕ 200 ЛЕТ КАТАЛОНЦЫ УСТРАИВАЮТ СОРЕВНОВАНИЯ КАСТЕЛЬЕРОВ  СТРОИТЕЛЕЙ БАШЕН ИЗ ЛЮДЕЙ. ЕЖЕГОДНО ТОЛЬКО В БАРСЕЛОНЕ ПРОВОДЯТ ДО 30 ТАКИХ ФЕСТИВАЛЕЙ. БАШНИ СТРОЯТСЯ В САМЫХ РАЗНООБРАЗНЫХ КОНФИГУРАЦИЯХ. A CASTELL IS A HUMAN TOWER BUILT TRADITIONALLY IN FESTIVALS AT MANY LOCATIONS WITHIN CATALONIA.

DIOMEDIA




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.