Transaero Magazine #12 2014

Page 1

№12

ДЕКАБРЬ



Москва V KO

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

Лион LYS

4 ЧАС А

№12 ДЕКАБРЬ

C H EC K I N КИНОЗАЛ

42 МИР

НА БОРТУ

ПРИЛОЖЕНИЯ



ДЛЯ ПОЕЗДОК

66 П У Т Е Ш ЕС Т В И Е ПРАВИЛА КУБИНСКОГО ДОБРОСОСЕДСТВА

98 К УЛ ЬТ У РА РЭЙФ ФАЙНС

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

В ФИЛЬМЕ ВЕРЫ ГЛАГОЛЕВОЙ

14 4 ЕДА ЦЫПЛЕНОК ПО РЕЦЕПТУ НАПОЛЕОНА

160 О Б РА З Ж И З Н И ВСЕ БАНИ МИРА

for English version see page

176 Т Е Х Н ОЛ О Г И И

261

MINECRAFT: Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

КУБИКИ БУДУЩЕГО

20 0

САМАЯ ИЗВЕСТНАЯ ТРАБУЛЬ НАЗЫВАЕТСЯ «Д ЛИННАЯ». ОНА НАЧИНАЕТСЯ В ДОМЕ 54 ПО УЛИЦЕ СЕНЖАН, ПРОХОДИТ ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЗДАНИЙ, ПЕРЕСЕКАЕТ ШТ УК ШЕСТЬ ДВОРОВ КОЛОДЦЕВ И ВЫХОДИТ НА УЛИЦУ БЕФ В РАЙОНЕ ДОМА 27

w w w.t ra n s a e ro . r u



82

ФРАНЦИЯ Париж КУБА Варадеро РОССИЯ Хабаровск

Рекламно-информационное издание

самолета

«ТРАНСАЭРО» ОБОРУДОВАНЫ СИСТЕМОЙ TRANSAERO CONNECT, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЙ ДОСТУП К ИНТЕРНЕТУ И МОБИЛЬНОЙ СВЯЗИ НА БОРТУ

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

О Б РА Щ Е Н И Е

«НА НОВОГОДНИЕ К АНИКУЛЫ У К ЛИЕ Н ТОВ «Т РА НС А ЭР О» БУДЕ Т С А МЫЙ ШИРОКИЙ ВЫБОР МАРШРУТОВ, КОТОРЫЙ ПОЛНО С ТЬЮ БУДЕ Т ОТВЕЧ АТЬ И Х ПОЖЕЛАНИЯМ»

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Наступил декабрь – месяц начала зимней сказки, месяц ожиданий, загадывания желаний на будущее, мыслей о Новом годе и тех новых впечатлениях, которые должны наполнить нашу жизнь. Непростой для нашей страны и мира 2014 год авиакомпания «Трансаэро» прошла достойно. Благодаря профессионализму и ответственности почти 12-тысячного коллектива, работающего не только в Москве, но и в разных регионах России и многих зарубежных странах, стали реальностью Ваши желания совершить новые воздушные путешествия. При этом уже сейчас ясно, что этот год вновь станет рекордным для компании по числу перевезенных пассажиров и количеству маршрутов в программах полетов. Залог успеха «Трансаэро» – постоянное стремление к новому, умение найти оптимальный ответ на требования времени, максимально учесть интересы своих клиентов. Так, 2014 год ознаменовался появлением нового уникального для российских авиаперевозок продукта – низкобюджетного класса Дисконт. Он стал ответом авиакомпании на растущую потребность в повышении доступности воздушного сообщения для россиян.

Сегодня из всех российских перевозчиков только «Трансаэро» предлагает своим пассажирам шесть классов обслуживания – от Дисконта до первого класса Империал. С целью экономии Вашего времени мы стремимся расширять онлайн-услуги и возможности по планированию поездок с авиакомпанией, предлагаемые на сайте. В этом году услуга онлайн-регистрации стала доступна на абсолютно всех рейсах и направлениях полетов «Трансаэро». Осенью на сайте компании были внедрены дополнительные сервисы по бронированию отелей и аренде автомобилей, реализуемые с нашими партнерами – ведущими поставщиками этих услуг. Кроме того, оплату багажа теперь можно оформить через сайт компании. Большой шаг в развитии сделала программа для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» – помимо появления новых кобрендинговых программ и услуг с банками-партнерами для ее участников внедрен сервис оформления билетов за баллы прямо на сайте авиакомпании. Надеемся, что в первые месяцы 2015 года мы будем приветствовать миллионного участника программы «Трансаэро Привилегия». Растет популярность услуги доступа к интернету и мобильной

связи на борту. В этом году услуга системы Transaero Connect стала доступна уже на 32 самолетах «Трансаэро». Первой введя на своих рейсах высокоскоростной широкополосный доступ в интернет на борту, компания использует самую современную и быструю систему связи – Ku-Band. На международных маршрутах мы продолжаем сотрудничество с партнерами-туроператорами, доказавшими свою надежность и устойчивость. Объем соглашений на перевозки, заключенных авиакомпанией на зимний сезон 2014/2015 года с туристическими партнерами, существенно превысил показатели предыдущего зимнего сезона. Заверяю Вас, что на новогодние каникулы у клиентов «Трансаэро» будет самый широкий выбор маршрутов, который полностью будет отвечать их пожеланиям. Я рада воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас с наступающим Новым годом и Рождеством и от всей души пожелать Вам, дорогие друзья, самого крепкого здоровья, огромного счастья, успешной реализации намеченных планов и, конечно же, новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»





Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

W E L C O M E

“IN THE HOLIDAY SEASON TR ANSAERO CLIENTS WILL HAVE THE MOST DIVERSE C H O I C E I N T E R M S O F D E S T I N AT I O N S , AND WE WILL MEET ALL THEIR DEMANDS”

DEAR FRIENDS, It’s december — the month of winter fairytales, the month of expectations, of making wishes for the future, the new year and the new experiences that will fill our lives. The year, that was difficult both for our country and the world, was pretty respectable for Transaero. Thanks to the professionalism and the responsibility of our nearly 12,000 person-strong team, working not just in Moscow, but in other regions of Russia and many other countries as well, your wish for air travel is being fulfilled. Is appears obvious that this year will be another recordbreaker in terms of passengers carried, and variety of destinations. The key to Transaero’s success is our constant desire to move on to new things, to find the optimal solution to the demands of time, and to consider the interests of our clients. Thus, 2014 was marked by the appearance of a product unique for Russia: the low-cost Discount Class. Its goal is to meet the increased demand for air travel by Russians. Today Transaero is the only company offering

its passengers six classes: from Discount all the way up to Imperial.

TTo save you time, we’re striving to expand the services available to you online, and to increase your ability to plan trips with our company on our website. This year the option to register online became available on absolutely every Transaero flight. This fall the company’s website integrated services for hotel booking and car rental, with the help of our partners, the leading suppliers of these services. You can also pay for extra luggage on the website now. A big step in the development of Transaero Privilege, the program for frequent flyers, took place this year. Besides the offered co-branding programs and services from partner banks, the participants now have the opportunity to buy tickets for points on our website. We’re hoping to welcome the millionth member of Transaero Privilege in the first months of 2015. The popularity of internet and cellular connections onboard is also increasing. This year Transaero Connect became available on

32 Transaero airplanes. Being the first to offer broadband internet connection onboard our airplanes, we are currently using the most modern and fast connection system, Ku-Band. On international routes we continue to work with our partner travel agencies that have proven their reliability and stability. The volume of transportation contracts signed with our travel agency partners for the winter season of 2014/2015 is already much larger than that of last year. I promise you that in the holiday season Transaero clients will have the most diverse choice in terms of destinations, and we will meet all their demands. I’m happy to use this opportunity to extend my greetings and good wishes on the coming Christmas and New Year holidays, and to wholeheartedly wish you, dear friends, good health, great happiness, optimism and success in all your beginnings. And, of course, new flights with Transaero.

Olga Pleshakova CEO of Transaero





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Ж У Р Н А Л

РЕДАКЦИЯ

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО»

Главный редактор Анна Черникова Арт-директор Данила Жестарев Шеф-редактор Екатерина Сваровская Редактор Ирина Рубанова Дизайнер Артур Такоев Фоторедактор Мила Баканова Выпускающий редактор Евгений Воронков Управляющий редактор Евгений Белов Верстка Сергей Воронков Корректоры Галина Андрейчук Хава Иванюшина Технический директор Михаил Иншутин

Учредитель Авиакомпания «Трансаэро» Издатель Компания «Аэрогрупп» 115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6 Тел. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru Редакция 125284, Москва, Ленинградский пр-т, дом 31А, стр. 1 Тел. +7 (495) 969 2290

Отдел рекламы Директор по рекламе группы бортовых изданий авиакомпании «Трансаэро» Наталия Гринченко ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380 Руководители направлений: Финансы и IT Андрей Биткин bitkin@aero-media.ru Продукты питания, клиники, товары для детей Ирина Квасова kvasova@aero-media.ru Мода, часы, ювелирные украшения Виктория Соколова vsokolova@aero-media.ru Менеджеры по рекламе: Недвижимость, туризм Ирина Артюшина artyushina@aero-media.ru

Над номером работали:

Макет Данила Жестарев

Марат Абдрахманов Лиза Биргер Юлия Васильева Аня Всесвятская Евгения Гершкович Михаил Ермаков Вадим Зайцев Наталья Иншакова Анастасия Липатова Ольга Мамаева Павел Манин Эльвира Насибуллина Антон Обозный Сергей Пархоменко Мария Сидельникова Анна Шевелева Ольга Эрбис

Английская версия: Алексей Асланянц Василий Сонькин Ева Стамулу

Журнал «Трансаэро» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах.

Клиники, рестораны, мода Анна Фоменко fomenko@aero-media.ru Техника, связь, фармацевтика Евгения Никитская nikitskaya@aero-media.ru Координатор рекламного отдела Юлия Светличная svetlichnaya@aero-media.ru

Печать ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, дом 4д

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Тираж 105 000 экземпляров Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом.





Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

M A G A Z I N E

EDITORIAL Editor-in-Chief Anna Chernikova Art Director Danila Zhestarev Executive Editor Ekaterina Swarovskaya Editor Irina Rubanova Designer Arthur Takoev Photo Editor Mila Bakanova Production Editor Evgeny Voronkov Managing Editor Evgeny Belov Make-up Serguei Voronkov Proofreaders Galina Andreychuk Khava Ivanyshina Technical Director Mikhail Inshutin

Transaero Airlines Inflight Magazine

Advertising Department

Founder Transaero Airlines

Advertising Department Director of Transaero Inflight Magazines: Nataliya Grinchenko ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380

Publisher Aerogroup Сompany Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093 Tel. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru

Head of Sales Financial Organization and IT Andrey Bitkin bitkin@aero-media.ru

Editorial 31A, build. 1, Leningradsky ave., Moscow, Russia, 125284 Тel.: +7 (495) 969 2290

Food & Beverages, Medical Centers Irina Kvasova kvasova@aero-media.ru Head of Luxury and Fashion (Russian market) Viktoria Sokolova vsokolova@aero-media.ru Advertising Manager Real Estate and Travel Irina Artushina artyushina@aero-media.ru Clinics, restaurants, fashion Anna Fomenko fomenko@aero-media.ru

Contributors:

Layout Danila Zhestarev

Marat Abdrakhmanov Lisa Birger Olga Erbis Mikhail Ermakov Evguenia Gershkovich Natalia Inshakova Anastasia Lipatova Olga Mamaeva Pavel Manin Elvira Nasibullina Anton Obozny Serguei Parkhomenko Anna Sheveleva Maria Sidelnikova Julia Vassilieva Anya Vsesviatskaya Vadim Zaitsev

Technics, Pharmaceuticals Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@aero-media.ru

English pages are published on this background.

Project Manager Julia Svetlichnaya svetlichnaya@aero-media.ru

English version: Alexey Aslaniants Vassily Sonkin Eva Stamoulou

Circulation 105,000

Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices.





АВТОРЫ

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Василий Сонькин ПОКОЛЕНИЕ MINECRAFT СТР. 200

Наталья Иншакова БАНЯ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ СТР. 176 МОСКВА

ПАРИЖ

ЛИОН

Сергей Пархоменко ДУХ МАРЕНГО СТР. 160

Марат Абдрахманов СОСЕД И ГОЛУБИ СТР. 98

« В ГА В А Н Е Н Е Т П Е РЕ Г О Р О ДО К И З А К РЫ Т Ы Х Д В Е РЕ Й . ЧТОБЫ З А К А З АТ Ь НАПИТОК, Н ЕО Б ЯЗ АТ Е Л Ь Н О З А ХО Д И Т Ь В Б А Р, ДО С ТАТ О Ч Н О П Р ОТ Я Н У Т Ь Б А РМ Е Н У ДЕНЬГИ Ч Е РЕ З О К Н О ЗАВЕ ДЕНИЯ»

Мария Сидельникова ЧТО СКРЫВАЮТ ТРАБУЛИ СТР. 82

ГАВАНА

АБСОЛЮТНЫЙ ЧЕМПИОН ПО ТРАБУЛЯМ В ЛИОНЕ  ХОЛМ КРУАРУСС, ТОЧНЕЕ ЕГО СКЛОНЫ»





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

PROCHA SSON FREDERIC/SHUT TER STOCK.COM

Текст

Обложка

Редакционные материалы

Фотография

Начало раздела

Инфографика

Реклама

Иллюстрация

Информация об авиакомпании

Перевод

CHECK-IN

Обращение Ольги Плешаковой

Удобный багаж

ADV ADV

ADV ADV

ADV ADV

ADV ADV



ADV



ADV

ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV

ADV





ADV







ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV







ADV



ADV

ADV ADV







ADV



ADV







ADV

ADV



ADV

ADV ADV

Самодельные игрушки

Мандарины против икры

70 лет ICAO

Arbutus unedo

Эволюция утюга

DIOMEDIA , АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБ 2, WIKIPEDIA , ОКС АНА МАРКОВА

Горячие руки





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

П У ТЕ Ш ЕС ТВ И Е

люди

Дорогой дневник! вник!

Франция. Лион







ADV



 

ADV



ADV

 ADV



ADV



ADV







ADV



ADV



ADV







ADV



ADV







ADV

ADV









ADV







ADV



ADV





ADV











ADV



ADV

ADV ADV



ADV







 ADV

 ADV







К У Л Ь Т У РА

 

ADV

 

ADV

 

ADV

ПОДАРКИ

Санкт-Петербург. Музей стрит-арта

Вера Глаголева и Рэйф Файнс

Россия. Хабаровск

Россия глазами иностранца

ADV

DIOMEDIA 2, SHUT TER STOCK.COM, FLICKR , ЕВГЕНИЙ РОДИН, ДМИТРИЙ ТИБЕКИН, НИКОЛАЙ СВЕРЧКОВ





ADV

ADV

Куба. Гавана



С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ЕДА

О Б РА З Ж И З Н И

ADV



ADV













ADV



ADV









ADV



ADV



ADV



ADV





ADV































ADV

ADV





ADV

 ADV

Тест-драйвы

Миллионы в Minecraft

Сны в полете

ТЕХНОЛОГИИ

Все в баню

Малала Юсуфзай. «Я – Малала»

ЧТЕНИЕ

DIOMEDIA, SHUTTERSTOCK.COM, ЭЛЬВИРА НАСИББУЛИНА 2, SHOP.CARHARTTWIP.COM, МИХАИЛ ЕРМАКОВ











ADV

ADV



ADV



ADV



ADV







ADV







ADV

ADV







ADV



ADV







ADV

ADV







ADV

ADV

Зимние напитки

ADV

Цыпленок победы









С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

«Т Р А Н С А Э Р О »

Cuba. Havana

France. Lyon

ENGLISH





















































ADV









































 

ADV



ADV

ADV

 



 

 ADV

Napoléon’s Victory Dish

Russia. Khabarovsk











ADV

ADV

ADV

Saint Petersburg. Street Art Museum

A Russian Sleigh Journey

SHUT TER STOCK.COM 2, DIOMEDIA 3, STREET ART MUSEUM

 




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



Новости авиакомпании «Трансаэро» Стр.

Разбор полета Стр.

В помощь аэрофобу Стр.

Воздушная гимнастика Стр.

CHECKIN




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

English version page

C H E C K I N

262

Авиа

НОВЫЕ МАРШРУТЫ ЗИМНЕГО СЕЗОНА

ГОРНОАЛТАЙСК

КУРГАН

С НАСТУПЛЕНИЕМ ЗИМЫ ПОТОК ПУТЕШЕСТ ВУЮЩИХ НЕ УМЕНЬШАЕТ СЯ : КТО - ТО ЛЕТИТ К МОРЮ ПОГРЕТЬ СЯ НА СОЛНЦЕ , КТО - ТО – В ГОРЫ ПОКАТАТЬСЯ НА ЛЫЖАХ И СНОУ БОРДАХ .

« ТРАНСАЭРО »

ПРЕДЛАГАЕТ

НОВЫЕ ОТПУСКНЫЕ МАРШРУТЫ ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ ВСЕХ РЕГИОНОВ РОССИИ . ПОСЛЕ УДОБНОЙ СТЫКОВКИ В МОС КВЕ ОНИ МОГУТ ПРОДОЛЖИТЬ ПУТЕ ШЕСТВИЕ ПРАКТИЧЕСКИ В ЛЮБУЮ

Новые рейсы «Трансаэро» в Братск, Курган, Мурманск, НарьянМар, Новокузнецк, Улан-Удэ и Читу отправляются из аэропорта Домодедово. Приятным дополнением к комфортному полету является цена билетов: полеты в эти города выполняются по низкобюджетному классу Дисконт. Этим же классом из Домодедово можно путешествовать на израильский курорт в город Эйлат. Для жителей Санкт-Петербурга также открыты прямые перелеты по классу Дисконт в Лондон. Из московского аэропорта Внуково открыт рейс в Горно-Алтайск. На этом направлении пассажирам предлагается сразу три класса обслуживания: бизнес-класс, экономический и туристический.

ТОЧКУ МИРА .

МОСКВА  ТБИЛИСИ

ГРУЗИЯ ПРИВЛЕКАЕТ ТУРИСТОВ БОГАТСТВОМ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ , А ТАК ЖЕ КРАСОТОЙ ПРИРОДЫ И , КОНЕЧНО , РАЗНООБРАЗИЕМ МЕСТ НОЙ КУХНИ . ХИНКАЛИ , ХАЧАПУРИ И КОЗИ НАКИ , А ТАК ЖЕ МЕСТНЫЕ ВИНА ИЗВЕСТНЫ ВО ВСЕМ МИРЕ .

С  декабря «Трансаэро» открывает полеты в столицу этой удивительно красивой страны. Теперь четыре раза в неделю из терминала А московского аэропорта Внуково в Тбилиси отправляется самолет Boeing NG, пассажиры которого могут выбрать один из трех предложенных классов обслуживания: экономический, туристический или бизнес. Билеты на новые рейсы уже в продаже в билетных кассах «Трансаэро» и на сайте www.transaero.ru.

ТАСС 3, MICHAL PIEC/SHUT TER STOCK.COM 1, FLICKR 1

БРАТСК





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

МОСКВА  ТОРОНТО

МОСКВА  РИМИНИ

АВИАКОМПАНИЯ

« ТРАНСАЭРО »

ИН -

ФОРМИРУЕТ ПАССА ЖИРОВ О ТОМ , ЧТО В СВЯЗИ С ВРЕМЕННЫМ ЗА КРЫТИЕМ ИТАЛЬЯНСКОГО АЭРОПОР ТА РИМИНИ РЕЙСЫ В ЭТОТ ГОРОД С  НОЯБРЯ

 ГОДА

ВЫПОЛНЯ -

ЮТСЯ В АЭРОПОРТ АНКОНЫ , РАСПО -

РИМИНИ

ЛОЖЕННЫЙ В  КМ ОТ ИТАЛЬЯН -

АНКОНА

СКОГО КУРОРТА .

КАНАДСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В СПИСОК РЕГУЛЯРНЫХ РЕЙСОВ АВИАКОМПАНИИ

 ДЕКАБРЯ 

« ТРАНСАЭРО »

ГОДА .

Полеты на этом направлении были приостановлены в сентябре. Но пауза была недолгой. Перелеты возобновляются в декабре. Таким образом, «Трансаэро» становится единственной российской авиакомпанией, предлагающей беспосадочные перелеты по этому маршруту. Время в пути составляет  часов  минут.

Расписание полетов на этом направлении не меняется: По средам самолет вылетает из Москвы (аэропорт Домодедово) в :, прибытие в Анкону в :. Вылет из Анконы осуществляется в :, прибытие в Москву в : (время местное). По субботам расписание иное: вылет из Москвы в :, прибытие в Анкону в :. Вылет из Анконы в :, прибытие в Москву в :. «Трансаэро» вернется в аэропорт Римини, как только его работа возобновится.

РИМ

И ТА Л И Я

МОС КВА  ЛОНДОН ( ХИТРОУ )

« ТРАНСАЭРО » ИНФОРМИРУЕТ ПАССА ЖИРОВ О ТОМ , ЧТО В СВЯЗИ С ЗАКРЫТИЕМ ТЕРМИНА ЛА  АЭРОПОРТА ХИТРОУ В ЛОНДОНЕ ВСЕ РЕЙ СЫ АВИАКОМПАНИИ В СТОЛИЦУ ВЕЛИКОБРИТА НИИ ПЕРЕВЕДЕНЫ В ТЕРМИНАЛ . В терминале  аэропорта Хитроу созданы все условия для самого комфортного пребывания пассажиров, их качественного и быстрого обслуживания. Регистрация пассажиров авиакомпании «Трансаэро» проводится на стойках D – D, по пятницам к ним добавляется стойка D. Добраться до терминала, расположенного в южной части аэропорта, можно общественным транспортом. К услугам путешественников железнодорожные экспрессы с вокзала Паддингтон, автобусы и метро (станция Heathrow Terminal ). Трансфер между терминалами аэропорта возможен на поезде Heathrow Express. Авиакомпания «Трансаэро» выполняет рейсы в Лондон из Москвы (из аэропорта Внуково) и из Санкт-Петербурга.


C H E C K I N Авиа

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



20ЛЕТИЕ ПОЛЕТОВ «Т РА Н С А Э Р О» В Е К АТ Е РИ Н БУ РГ

РОВНО



ЛЕТ НАЗАД ЕКАТЕРИНБУРГ

СТАЛ ОДНИМ ИЗ ПЕРВЫХ ГОРОДОВ РОССИИ , КУДА МОЛОДАЯ АВИАКОМПА НИЯ

« ТРАНСАЭРО »

НАЧАЛА ВЫПОЛ -

VALERI POTAPOVA , FR ANK GAERTNER , KOSTENKO OLGA , PETE SPIRO /SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 1

НЯТЬ РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ .

Сегодня Екатеринбург является одним из важнейших центров полетов «Трансаэро». Цель авиакомпании – обеспечивать уральским пассажирам надежное сообщение с Москвой, а также расширять сеть прямых перелетов по самым востребованным жителями региона зарубежным туристическим направлениям. Рейсы «Трансаэро» между Москвой и Екатеринбургом выполняются сейчас  раз в неделю. Пассажиры могут выбирать московский аэропорт вылета и уровень обслуживания. Из московского аэропорта Внуково могут летать те, кому необходим полный набор высококачественных услуг на борту и комфорт бизнес-класса. Из аэропорта Домодедово авиакомпания выполняет в Екатеринбург рейсы по самому доступному для пассажиров низкобюджетному классу Дисконт. Сеть международных маршрутов «Трансаэро» из Екатеринбурга

МОСКВА  Б А Р Н АУЛ

в зависимости от сезона включает  городов. Это Анталия, Бангкок, Барселона, Бургас, Гоа, Ираклион, Римини, Родос, Пардубице, Пхукет, Хургада, Шарм-эльШейх и Хошимин. За девять месяцев нынешнего года число пассажиров, воспользовавшихся внутренними и международными рейсами авиакомпании из Екатеринбурга, выросло более чем на %. Помимо постоянного увеличения объемов авиаперевозок на уральском направлении «Трансаэро» обеспечивает рост числа рабочих мест для высококвалифицированных специалистов в екатеринбургском аэропорту Кольцово, где действует линейная станция технического

БАРНАУЛ – ОДИН ИЗ СТАРЕЙШИХ ГОРОДОВ И ПРОМЫШЛЕННЫХ ЦЕНТРОВ ЗАПАДНОЙ СИ -

БИРИ . Его история связана с открытием в XVIII веке в предгорьях Алтая богатых меднорудных месторождений и строительством первого в этих местах медесереброплавильного завода. Мощное производство основал российский известный горнозаводчик Акинфий Демидов. Доменная печь – символ сереброплавильного производства – украшает герб города. И сегодня Барнаул – это важное бизнес-направление. Авиакомпания «Трансаэро» предлагает рейсы Москва – Барнаул дважды в неделю: по понедельникам и пятницам. Вернуться в Москву можно по вторникам и субботам. Полеты выполняются на Boeing NG. Обслуживание на этом направлении возможно по стандартам бизнес- и экономического классов. В Москве пассажиры барнаульских рейсов «Трансаэро» могут продолжить путешествие по российским и зарубежным направлениям широкой маршрутной сети «Трансаэро».

обслуживания компании. Сегодня  специалистов станции осуществляют обслуживание воздушных судов Boeing  и Boeing . Услугами профессионалов «Трансаэро» регулярно пользуются другие авиакомпании, в том числе зарубежные, выполняющие полеты в Кольцово. Более  бортпроводников «Трансаэро» живут и работают в Екатеринбурге. Они обслуживают все рейсы компании из этого города, а также участвуют в полетах по различным направлениям из Москвы.

СОЦ И А Л ЬН Ы Е ТА РИФ Ы Д Л Я К РА Й Н Е ГО С Е В Е РА , СИБИРИ И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА

« ТРАНСАЭРО »

ПРОДАЕТ БИЛЕТЫ ПО СПЕЦИАЛЬ -

НЫМ ЛЬГОТНЫМ ТАРИФАМ ДЛЯ МОЛОДЕЖИ

 ЛЕТ , ЖЕНЩИН СТАРШЕ  И МУЖЧИН  ЛЕТ , А ТАК ЖЕ ДЛЯ ИНВАЛИДОВ I ГРУППЫ , ДЕТЕЙ - ИНВАЛИДОВ И ИХ СОПРОВО ЖДАЮЩИХ . Программа действует на рейДО

СТАРШЕ

сах из Москвы в Анадырь, Благовещенск, Владивосток, Горно-Алтайск, Магадан, Нарьян-Мар, Петропавловск-Камчатский, Улан-Удэ, Хабаровск, Читу, ЮжноСахалинск и Якутск, а также в обратном направлении. Перелет в рамках социальной программы авиакомпании возможен до  марта  года.


Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

При сдаче багажа в аэропорту сотрудники «Трансаэро» уточнят его вес, и если он будет больше, чем оплачено, то пассажиру предложат доплатить оставшуюся сумму в зале регистрации рейсов. Услуга не включает оплату перевозки негабаритного и тяжеловесного багажа, а также транспортировки животных. «Трансаэро» заботится о комфорте своих пассажиров с момента покупки билета, а не только во время полета. Новая online-услуга упрощает регистрацию и экономит время пассажира. Нормы бесплатного провоза багажа зависят от класса обслуживания и направления полета. Подробнее и с условиями оплаты сверхнормативного багажа и с нормами провоза багажа можно ознакомиться на сайте «Трансаэро».

O N L I N E  О П Л АТА З А П Е Р Е В Е С Б А ГА Ж А

УСЛУГА

« ТРАНСАЭРО »

ПО ОПЛАТЕ НА САЙТЕ

КОМПАНИИ СВЕРХНОРМАТИВНОГО БАГАЖА ТЕПЕРЬ ДОСТУПНА ПАССАЖИРАМ .

Быстро заплатить за перевес на сайте «Трансаэро» можно, начиная с момента покупки авиабилета, но не позднее чем за один час до окончания регистрации на рейс. Пока эта услуга доступна в Москве, Санкт-Петербурге, Сочи, Краснодаре, Ростове-на-Дону, Минеральных Водах, Петропавловске-Камчатском, Владивостоке и Хабаровске. За пределами России воспользоваться online-оплатой можно в Вене, Берлине, Франкфурте, Лионе, Париже, Милане, Риме, Астане и Ереване.

Б И Л Е Т Ы «Т РА Н С А Э Р О» З А К А З А ХС К И Е Т Е Н ГЕ

С

НОЯБРЯ ЖИТЕЛИ КА -

ЗАХСТАНА МОГУТ ПРИОБРЕ ТАТЬ БИЛЕТЫ

« ТРАНСАЭРО »

НА САЙТЕ КОМПАНИИ В НА ЦИОНАЛЬНОЙ ВАЛЮТЕ – ТЕНГЕ .

« ТРАНСАЭРО »

СТАЛА

ЕДИНСТВЕННЫМ РОССИЙ СКИМ ПЕРЕВОЗЧИКОМ , ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИМ ЭТУ УСЛУГУ .

Переход от расчета в рублях к национальной валюте существенно упрощает процедуру покупки билетов и позволяет пассажирам избежать трудностей, связанных с конвертацией. Новый удобный интерфейс сайта на казахском языке помогает выбирать оптимальный тариф на прямых и транзитных перелетах, включая рейсы класса Дисконт. Теперь пассажиры «Трансаэро»

из Казахстана могут легко найти нужный рейс, тариф, класс обслуживания и купить билет. При наличии на выбранном направлении класса Дисконт пассажиру также предлагаются варианты более комфортной рассадки и объемов провоза багажа. Система также показывает, какие тарифы являются невозвратными. В осенне-зимнем расписании «Трансаэро» запланированы  рейсов в неделю между Москвой и девятью городами Казахстана: Алматы, Астаной, Актау, Актобе, Атырау, Костанаем, Карагандой, Кокшетау, Шымкентом. Поток путешествующих из России в Казахстан и обратно постоянно растет. За  месяцев  года число пассажиров на этом направлении увеличилось на % по сравнению с аналогичным периодом  года. В осенне-зимний сезон – годов перевезено свыше  тысяч пассажиров, что на ,% больше, чем в сезоне – годов. Высокий уровень обслуживания компании «Трансаэро» жители Казахстана отметили премией «Зарубежная авиакомпания  в Казахстане» в конкурсе «Выбор года – ».

DONIK Z /SHUT TER STOCK.COM







Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили «да» хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?

При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?

Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?

Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?

У вас клаустрофобия или панические атаки?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ 25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии

Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый

14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии

Можете гордиться собой – вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Ч Т О Д Е Л АТ Ь ? П Р Е Ж Д Е В С Е Г О О С О З Н АТ Ь :

Аэрофобия излечима

98

в % случаев

ваша проблема существует у многих людей; она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне; аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке; И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ.

Спокойный полет

ПРИЛОЖЕНИЯПОМОЩНИКИ

«Трансаэро» заботится и о безопасности полетов, и о психологическом комфорте пассажиров. Вот несколько фактов, которые помогут летать спокойнее. Статистика показывает, что полет на пассажирском самолете сегодня гораздо более безопасен, чем большинство обычных процессов жизнедеятельности человека.

Пилоты самолета являются профессионалами и подготовлены к любой ситуации. А обеспечивать безопасность полета им помогает множество электронных систем.

Самолет может безопасно лететь в зонах турбулентности любой силы.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 | www.letaem-bez-straha.ru

0+

Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» представляет специальные приложения для iPhone, созданные для помощи людям со страхом полета. Эти приложения сами по себе не решают проблему аэрофобии, но могут использоваться как вспомогательные средства. Приложение «Страх полета» создано в первую очередь для тех, кто испытывает страх во время полета или отказывается от авиаперелетов из-за аэрофобии. Также будет любопытно тем, кто много путешествует и интересуется авиацией. Приложение «Полет нормальный?» позволяет людям со слабым вестибулярным аппаратом получать в полете информацию о реальном положении самолета в пространстве. Приложения максимально эффективны при их использовании в качестве дополнения к материалам очных или заочных полных программ центра «Летаем без страха». СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТУ И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ Н АС П Р ОИС ХОДИТ М Н О Г О Н Е П О Н Я Т Н О Г О. М Ы С Л Ы Ш И М Н Е З Н А К О М Ы Е Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С Н Е И З В Е С Т Н Ы М И Я В Л Е Н И Я М И . Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?

ЧЕ М А ВТОБУСЫ , ИС ПОЛЬЗУЕ МЫЕ В А Э Р О П О Р Т У, О Т Л И Ч А Ю Т С Я ОТ ОБЫЧНЫХ?

Автобусы, предназначенные для перевозки авиапассажиров от терминала аэропорта до трапа самолета, называются перронными. У них, как правило, очень низкая посадка, чтобы пассажирам с вещами было легко входить и выходить. Такие автобусы передвигаются преимущественно по ровному и чистому покрытию аэродрома, поэтому высокая посадка и проходимость им не нужны. В салоне мало сидячих мест, зато много свободного пространства, что увеличивает общую вместительность. Еще одно отличие перронных автобусов от обычных – более широкие двери.

ВИДЕОКУРС

«Летаем без страха с «Трансаэро» Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. В нем можно ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ: Опасна ли на самом деле турбулентность?

СКОЛЬКО АЛКОГОЛЯ МОЖНО ВВЕЗТИ В РОССИЮ?

По правилам Таможенного союза, в который входят Россия, Белоруссия и Казахстан, пассажир старше 18 лет может, не уплачивая пошлин, ввезти на территорию этих стран три литра алкогольных напитков. Сюда входит алкоголь любой крепости до 70% – более крепкие напитки ввозить запрещено. Еще два литра можно ввезти, задекларировав их и уплатив таможенную пошлину в аэропорту прибытия. Более пяти литров частное лицо ввезти не может. В норму входят все напитки независимо от того, где они были куплены – в обычном магазине другой страны или в магазине беспошлинной торговли в аэропорту отправления.

Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая? И ПОНЯТЬ:

БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО. Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

ВОЗДУШНА Я ГИМН АСТИК А

Э Т И П Р О С Т Ы Е У П РА Ж Н Е Н И Я П О М О Г У Т РА З М Я Т Ь З АТ Е К Ш И Е ОТ Н А ХОЖ ДЕ НИЯ В СИД ЯЧЕ М ПОЛОЖЕНИИ МЫШЦЫ И УЛ У Ч Ш И Т Ь К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е .

ТЯНЕМ МЫШЦЫ СТОПЫ И ГОЛЕНИ

Снимите обувь. Прижав пятки к полу, поднимите носки и тяните их на себя в течение 10 секунд. Затем поставьте носки на пол и поднимите пятки (стопы стоят на подушечках пальцев). Чередуйте подъем носков и пяток, задерживаясь в верхней точке и хорошо растягивая мышцы и связки. Повторите 15 раз.

РА З М И Н А Е М ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС

РА З М И Н А Е М С Т О П Ы

Поднимите ступни на несколько сантиметров над полом. «Нарисуйте» круг большими пальцами, одновременно вращая правой ступней по часовой стрелке, а левой – против. Пятки при этом должны быть зафиксированы на одном месте. Повторите 15 раз, затем смените направление вращения.

УСИЛИВА Е М К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е В Н О ГА Х

Поднимайте согнутую в колене ногу, напрягая мышцы передней поверхности бедра. На пару секунд задержите ногу в верхнем положении. Повторите 15–20 раз для каждой ноги.

РА З М И Н А Е М РУ К И

Поднимите плечи максимально вверх. Потяните их медленно вперед, скругляя верхнюю часть спины. Опустите плечи вниз. И, наконец, уведите назад, плавно распрямляя спину. У вас должно получиться круговое движение плечами с задержкой на несколько секунд в каждой точке. Повторите 15–20 раз.

Исходное положение: руки согнуты в локтях под прямым углом и лежат на подлокотниках. Напрягите бицепс и трицепс (верхнюю часть руки) и поочередно поднимайте руки к плечам. Выполняйте упражнение интенсивно. Сделайте по 20 раз для каждой руки. Через 30 секунд можно повторить весь цикл.

ТЯНЕМ МЫШЦЫ ЗАДНЕЙ П О В Е РХ Н О С Т И Б Е Д РА

РАС ТЯ ГИ В А Е М МЫШЦЫ СПИНЫ И ПОЗВОНОЧНИК

Поднимите согнутую в колене ногу, затем, немного наклонившись вперед, обнимите колено и потяните его к груди. Вы должны почувствовать, как тянутся мышцы бедра. Задержитесь в этом положении на 15 секунд. Проделайте то же самое с другой ногой. Повторите 10 раз.

Ноги стоят на полу, стопы параллельны. Втяните живот и наклонитесь вперед с максимально прямой спиной, растягивая позвоночник по всей длине. Наклоняясь, проведите ладонями по ногам – от коленей вниз к стопам. Задержитесь в нижней точке на 15 секунд, затем медленно выпрямитесь. Повторите 10 раз.





C H E C K I N

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Кинозал на борту

ДАЛЬШЕ ЖИВИТЕ САМИ

В ПРОК АТЕ С 11 ДЕК АБРЯ 2014 ГОД А

В РОЛЯХ:

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 МАРТА 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 23 МАРТА 2015 ГОД А

Р Е Ж И С С Е Р Шон Леви Д ж е й с о н Б е й т м а н , Ти н а Ф е й , А д а м Д р а й в е р , Р о у з Б и р н Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 10 3 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $19 8 0 0 0 0 0

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Экранизация одноименного бестселлера Джонатана Троппера. Главный герой, Джадд Олтман, живет на Манхэттене, счастливо женат и работает на радио в команде популярного диджея. Эта идиллия, впрочем, длится ровно до того момента, пока не выясняется, что его жена спит с его же боссом. Из пучин предразводной депрессии Джадда вытаскивает необходимость воссоединения со своим семейством, многочисленные представители которого, согласно последней воле умершего отца, должны собраться в родительском доме на неделю траура. За эту неделю чего только не случится в родовом гнезде: кому-то суждено забеременеть, кому-то – повстречать бывшего бойфренда, а всем вместе – озвучить много (очень много) шуток про секс. 16+





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Кинозал на борту

ХОББИ Т: БИТВА ПЯТИ ВОИНСТВ

В ПРОК АТЕ С 11 ДЕК АБРЯ 2014 ГОД А

В РОЛЯХ:

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 АПРЕЛЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 17 АПРЕЛЯ 2015 ГОД А

Р Е Ж И С С Е Р Питер Джексон М а р т и н Ф р и м а н , И э н М а к Ке л л е н , Р и ч а р д А р м и т е д ж , Джеймс Несбитт Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 179 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $18 0 0 0 0 0 0 0

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Авторы экранизаций фэнтези-романов часто сталкиваются с одной проблемой: студийные бюджеты и продюсерская бережливость не позволяют им воплотить всю масштабность бумажных первоисточников. В случае с режиссером Питером Джексоном, отдавшим переносу произведений Джона Толкиена на экран 15 лет своей жизни, все вышло абсолютно иначе: скромную детскую повесть в две сотни страниц Джексон ухитрился преобразовать в три грандиозных трехчасовых эпика. «Битва пяти воинств» – заключительная серия стоимостью 250 миллионов долларов о приключениях хоббита Бильбо по пути к царству гномов Эребор. Прощание с миром Средиземья проходит со всей помпой: силы добра под предводительством Гэндальфа Серого вступают в финальный бой с драконом Смаугом и полчищами орков на фоне захватывающих дух новозеландских панорам. 12+





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Путешествие

О Т Г ОА Д О Н А Р Ь Я НМ А РА Москва DME

UN   часов

Гоа GOI

А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М В Ы Б О Р И З Б О Л Е Е Ч Е М 2 0 0 Н А П РА В Л Е Н И Й П О Ч Е Т Ы Р Е М К О Н Т И Н Е Н ТА М .

UN /UN  Москва D M E / V KO

Б е рл и н T XL

 часа  минут

Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»

Москва DME

ALEX L AUER /SHUT TER STOCK.COM, JOOLYAN, TA SS

UN   часа  минут

О секретных дворах Лиона, прогулках по Хабаровску и нравах жителей Гаваны читайте в разделе «Путешествие» на стр.

Нарь я н-Мар NNM

81





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Подарки

РА З В Е Р Н У Т Ь И НЕ ВЫКИНУТЬ ОФОРМИТЬ ПОДАРОК МОЖНО РА З Н Ы М И С П О С О Б А М И . ГЛ А В Н О Е  НЕ ОШИБИТЬСЯ С СОДЕРЖИМЫМ. REIK A / SHUT TER STOCK.COM

«Та девушка, которая держала в руках розовый крепдешиновый фуросики с белым тысячекрылым журавлем, была прекрасна...» – писал нобелевский лауреат Ясунари Кавабата. Фуросики – древнее японское искусство заворачивания подарков, сродни медитации и другим практикам дзен – вроде чайной церемонии. Вся гармония вселенной сосредоточена в куске ткани, который преображается в прекрасный цветок. Чаще всего подарки обертывают в шелковую ткань с изображением цветущей вишни. С начала эпохи Эдо (XVII–XIX века) расцветка фуросики сообщает о принадлежности дарителя к определенной аристократической семье.

Чем порадовать близких на Новый год, смотрите в разделе «Подарки» на стр.

132





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Люди

Е Л К А , Н ОЖ Н И Ц Ы , Б У М А ГА САМОДЕЛЬНЫЕ ИГРУШКИ  П Р О С Т О Й С П О С О Б У К РАС И Т Ь Д О М К Н О В О М У Г О Д У.

ВЫРЕЗАТЬ 10 КРУЖКОВ ИЗ БУМАГИ, КАЖДЫЙ НАДРЕЗАТЬ 8 РАЗ, НЕ ДОХОДЯ ДО СЕРЕДИНЫ

ВЗЯТЬ РУЧКУ ИЛИ КАРАНДАШ, СВЕРНУТЬ КАЖДУЮ ЧАСТЬ КРУГА КОНУСОМ И ЗАКРЕПИТЬ КЛЕЕМ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИЛАСЬ ЗВЕЗДОЧКА

СЛЕДУЮЩИЕ ПЯТЬ ЗВЕЗД НАНИЗАТЬ ДРУГОЙ СТОРОНОЙ  ЛЕПЕСТКАМИ ВНИЗ. ЗАКРЕПИТЬ ВТОРЫМ КРУЖКОМ КАРТОНА

ПЛОТНО СТЯНУТЬ КРУЖКИ КАРТОНА МЕЖДУ СОБОЙ, ЗАВЯЗАТЬ ПЕТЕЛЬКУ, ЧТОБЫ ВЕШАТЬ ЗВЕЗДУ НА ЕЛКУ

ЗВЕЗДА ИЗ БУМАГИ

Для работы понадобятся: бумага, ножницы, шаблон круга или циркуль, линейка, карандаш, игла, нитки, картон, клей.

ПРОДЕТЬ ИГОЛКУ С НИТКОЙ ЧЕРЕЗ ЦЕНТР, ЗАКРЕПИТЬ НА УЗЕЛКЕ НИТКИ КРУЖОК КАРТОНА. НАНИЗАТЬ ДРУГ ЗА ДРУГОМ ПЯТЬ ЗВЕЗДОЧЕК ЛЕПЕСТКАМИ ВВЕРХ

ЕЛОЧНОЕ У К РА Ш Е Н И Е В ТЕХНИКЕ КВИЛЛИНГ

Для работы понадобятся: двусторонняя цветная бумага, ножницы, клей и линейка.

НАРЕЗАТЬ БУМАГУ НА ПОЛОСКИ ШИРИНОЙ ОКОЛО ДВУХ САНТИМЕТРОВ И ДЛИНОЙ, РАВНОЙ ДЛИНЕ ЛИСТА ФОРМАТА А4 СКЛЕИТЬ ВМЕСТЕ ТРИ ПОЛОСЫ РАЗНЫХ ОТТЕНКОВ ПОЛУЧИВШУЮСЯ ДЛИННУЮ ПОЛОСКУ НАКРУТИТЬ НА ЗУБОЧИСТКУ

СДЕЛАТЬ ПЯТЬ РОЛЛОВ. САМЫЙ ТУГОЙ ОСТАВИТЬ ДЛЯ СЕРЕДИНЫ ФИГУРЫ СКЛЕИТЬ РОЛЛЫ МЕЖДУ СОБОЙ И ПРИКЛЕИТЬ ПЕТЕЛЬКУ, ЧТОБЫ ВЕШАТЬ НА ЕЛКУ

СКРУТИТЬ ПОЛОСКУ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИЛСЯ ТУГОЙ РОЛЛ

НЕМНОГО РАСПУСТИТЬ И ПРИКЛЕИТЬ КОНЧИК К ОСНОВАНИЮ

Как написать хороший травелог – читайте в разделе «Люди» на стр.

118





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Культура

ЛОНДОН

К УЛ ЬТ У Р Н Ы Е СКРЕПКИ КОЛЮЩЕ РЕЖУЩИЕ ТВОРЕНИЯ ДАМИАНА Х Е Р С ТА . Дамиан Херст – самый дорогой современный художник, его акула в формальдегиде за 6,5 миллионов фунтов стерлингов и череп в бриллиантах за 50 миллионов фунтов – прекрасное тому подтверждение. Но досужего обывателя терзает вопрос – кто это все покупает? Последняя серия художника – Black scalpel cityscapes – дает ясное представление о том, как он видит свою целевую аудиторию. Это победители, у ног которых лежит весь мир, такой же математически бесстрастный и ледяной, как они сами. Херст сделал планы мегаполисов из разных острых предметов: лезвий, рыболовных крючков, булавок и скальпелей. Получились такие хищные 17 городов – они слезам точно не верят. И да, Москва в этой коллекции тоже есть. РИОДЕЖ АНЕЙРО

Интервью с Верой Глаголевой и анонсы событий декабря читайте в разделе «Культура» на стр.

143





C H E C K I N

семейство вересковые

род земляничное дерево

высота дерева до 10 м

длина листьев от 5 до 10 см

диаметр плода 1-2 см

ЗЕМЛЯНИЧНИК

СЛОВАРЬ

Arbutus unedo

Еда

Земляничник, или земляничное дерево, ценится прежде всего как декоративное растение. В этом качестве получило большое распространение в США и южноевропейских странах. Его естественные заросли встречаются в Мексике, Ирландии, средиземноморских странах, на Южном берегу Крыма. Земляничное дерево изображено на гербе Мадрида. Гладкая кора имеет бледно-зеленый или нежно-розовый цвет в зависимости от возраста дерева. В мае появляются желтоватые цветки, а ближе к осени – красные бугорчатые плоды. На вид они напоминают крупную землянику, отсюда и название. Плоды содержат витамины группы В и аскорбиновую кислоту. Есть их можно в сыром виде, но мякоть у них пресная и вызывает интерес только у птиц. Чаще из земляничника варят варенье или готовят джем. Также плоды широко используют для приготовления алкогольных напитков: из них делают вина и ликеры, на них настаивается португальская водка. Дерево земляничника считается хорошим медоносом, но мед имеет горьковатый привкус.

О кулинарном наследии Наполеона и зимних согревающих напитках читайте в разделе «Еда» на стр. DIOMEDIA

159





C H E C K I N Образ жизни

ГЛ А Д КО С Т Ь  С Е С Т РА Т Е М П Е РАТ У Р Ы Л Ю Д И П Р И Д У М А Л И У Т Ю Г, П О Т О М У Ч Т О ХО Т Е Л И В Ы ГЛ Я Д Е Т Ь К РА С И В О . А П О Т О М Л Ю Д И З А ХО Т Е Л И , Ч Т О Б Ы К Р А С И В О В Ы Г Л Я Д Е Л У Т Ю Г. Первое письменное упоминание об утюге

ОКС АНА МАРКОВА

 год

Литой чугунный утюг Демидовского завода

Газовый

Спиртовой

XVIII век

начало XIX века

середина XIX века

Электрический

Электрический с термостатом

Электрический от Bosch

 год

-е годы XX века

-е

О международной традиции банных процедур и новинках косметики и парфюмерии читайте в разделе «Образ жизни» на стр.

Tefal Pro Minute с парогенератором

U-BUTTON от дизайнеров Jun-kyo Lee & Jin-young Yoon

-е

 год

175





C H E C K I N Технологии

П О Л О КО Т Ь В ТЕПЛЕ

О поколении Minecraft и новинках автопрома читайте в разделе «Технологии» на стр.

П О Р ТАТ И В Н Ы Е Г Р Е Л К И  ПРИЯТНЫЕ СПУТНИКИ В О В Р Е М Я З И М Н И Х П Р О Г УЛ О К .

С ГЕЛЕВЫМ НАПОЛНИТЕЛЕМ

199

С ГА З О В О Й ГОРЕЛКОЙ

Н А Б АТА РЕ Й К А Х

С П О Д З А РЯ Д КО Й О Т КО М П ЬЮ Т Е РА

С ПОДЗАРЯДКОЙ ОТ СЕТИ

С УГОЛЬНЫМ ТОПЛИВНЫМ СТЕРЖНЕМ

АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБ

С ПОРОШКОВЫМ НАПОЛНИТЕЛЕМ





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

C H E C K I N Чтение

DIOMEDIA

Цель писательства – увековечить любопытное состояние ума Вирджиния Вулф « Д Н Е В Н И К П И С АТ Е Л ЬН И Ц Ы»

Обзор книжных новинок и фрагмент автобиографии обладательницы Нобелевской премии мира – 2014 Малалы Юсуфзай «Я – Малала» – в разделе «Чтение» на стр.

224





М И Р

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Цифры

ГРУЗИТЕ МАНДАРИНЫ С А Л АТ Н И К А М И Н О В О Г О Д Н И Е Т РА Д И Ц И И И К УЛ И Н А Р Н Ы Е П Р И С Т РА С Т И Я Р О С С И Я Н С Т О Ч К И З Р Е Н И Я С ТАТ И С Т И К И .

 тыс. тонн

 млн

 млн

50–100 2–7

12–14

млн штук

млн

СОСТАВЛЯЕТ ОБЪЕМ ЕЖЕГОДНОГО РЫНКА Е ЛОЧНЫХ ИГРУШЕК В РОССИИ.

НОВОГОДНИХ Е ЛЕЙ И СОСЕН ЕЖЕГОДНО ПРИОБРЕТАЮТ РОССИЯНЕ, НЕ СЧИТАЯ ИСКУССТВЕННЫХ ДЕРЕВЬЕВ И ДЕРЕВЬЕВ В КАДКАХ.

69 % РОССИЯН, ПО ДАННЫМ ВЦИОМ, В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ Е ДЯТ САЛАТ ОЛИВЬЕ.

тыс. тонн

КРАСНОЙ ИКРЫ В ГОД, ПО ДАННЫМ РОСРЫБОЛОВСТВА, СЪЕ ДАЮТ ЖИТЕ ЛИ РОССИИ, ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ЭТОГО ОБЪЕМА ПРИХОДИТСЯ НА НОВОГОДНИЕ ПРАЗДНИКИ.

838,3

1кг,8

тыс. тонн

МАНДАРИНОВ, ИЗ НИХ 456,8 ТЫС. ТОНН В IV КВАР ТАЛЕ, В ТОМ ЧИСЛЕ 258,4 ТЫС. ТОНН В ДЕКАБРЕ, ИМПОРТИРОВАЛА В 2013 ГОДУ РОССИЯ, ПО ДАННЫМ ФЕ ДЕРА ЛЬНОЙ ТАМОЖЕН НОЙ СЛУЖБЫ. ПОСКОЛЬКУ МАНДАРИНЫ ОБЫЧНО НЕ ХРАНЯТСЯ БОЛЬШЕ МЕСЯЦА, ДЕКАБРЬСКИЙ ОБЪЕМ ИМПОРТА МОЖНО СЧИТАТЬ ПРЕ ДНАЗНАЧЕННЫМ ИМЕННО ДЛЯ НОВОГО ГОДА.

49

тыс. тонн

САЛАТА ОЛИВЬЕ ПОТРЕБУЕТСЯ РОССИЯНАМ В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ, ЕСЛИ ПРЕ ДПОЛОЖИТЬ, ЧТО В РОССИИ 98,18 МЛН ЛЮ БИТЕ ЛЕЙ ОЛИВЬЕ И КАЖДЫЙ ИЗ НИХ СЪЕ ДАЕТ НЕ БОЛЕЕ 500 ГРАММОВ СА ЛАТА.

МАНДАРИНОВ ПРИХОДИТСЯ НА КАЖДОГО ЖИТЕ ЛЯ РФ ВО ВРЕМЯ ЗИМНИХ ПРАЗДНИКОВ. 579, 9

ИМПОРТ МАНДАРИНОВ В Р О С С И Ю В 2 013 Г О Д У

ЯНВАРЬ

ФЕ В РА Л Ь

МАРТ

АПРЕЛЬ

МАЙ

И ЮН Ь

И ЮЛ Ь

838,3

123 , 1

А В Г УС Т

С Е Н ТЯ Б Р Ь

ОК ТЯ Б Р Ь

НОЯ Б Р Ь

ДЕК АБРЬ





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Дата

ПЕРВЫМИ КОНВЕНЦИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ В 1944 ГОДУ ПОДПИСАЛИ ПРЕД СТАВИТЕЛИ (В ПЕРВОМ РЯДУ СЛЕВА НАПРАВО) КИТАЯ, ВЕЛИКОБРИ ТАНИИ, США, КАНАДЫ И ФРАНЦИИ

WIKIPEDIA

Л Е Т

КОНВЕНЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ

70 лет назад, 7 декабря 1944 года, в Чикаго 52 страны подписали Конвенцию о международной гражданской авиации. Документ установил принципы и правила работы международной авиации, например суверенитет воздушного пространства над территорией государства, национальную принадлежность самолетов, стандарты аэронавигации и упрощение формальностей. Он вступил в силу в 1947 году после ратификации 26 государствами. Также конвенция учредила Международную организацию гражданской авиации (International Civil Aviation Organization, ICAO). ICAO имеет статус специализированного учреждения ООН и занимается обеспечением безопасного, регулярного, эффективного и экономичного международного авиасообщения.




М И Р Багаж

СЕЗОННЫЙ ГРУЗ P O R TA S K I

ЗИМНЕЕ СПОРТИВНОЕ О Б О Р УД О В А Н И Е  ТЯЖЕЛАЯ НОША. ОБЛЕГЧИТЬ ПЕРЕВОЗКУ М О Ж Е Т УД О Б Н А Я УПАКОВКА.

Устройство PortaSki немногим шире передней части лыж и может поместиться в большой карман. Крепление с колесами принимает на себя до % веса комплекта лыж и палок.

SPORTUBE SERIES 3 SNOWBOARD

Жесткий чехол Sportube вмещает два сноуборда с ботинками или сноуборд и пару лыж, или три пары лыж. Его длина варьируется от  до  см, вес – , кг.

АРХИВ ПРЕСССЛУЖБ

DOUCHEBAG SLIM JIM

Складной чехол Slim Jim вмещает одну пару горных лыж или несколько пар беговых. Его максимальная длина  см, ширина  см, высота  см, а вес всего , кг.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Приложения

ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОМОГАЮТ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА МЕСТНОСТИ, ОЦЕНИТЬ ОБСТАНОВКУ И ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ДОМА В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ.

АННА ШЕВЕЛЕВА

I AM HERE

SEAT GURU

WIKITUDE

ПЛАТФОРМА

ПЛАТФОРМА

ПЛАТФОРМА

ЦЕНА

бесплатно

ЦЕНА

бесплатно

ЦЕНА

бесплатно

0+

0+

0+

За одно касание можно сообщить друзьям, в какой точке земного шара вы находитесь, узнать, где они проводят отпуск, поболтать или пригласить в гости. Приятели получат СМС или электронное письмо с координатами путешественника на гугл-картах. По желанию к координатам можно прибавить фотографии и точный почтовый адрес. Круг общения можно расширить, если подключить «Твиттер» и «Фейсбук»: так все узнают, что вы покорили Эверест, нырнули с аквалангом на Большом Барьерном рифе или пересекли США с севера на юг и обратно.

Авиапутешествие на ладони: от заказа билетов до выбора места, и тут начинается самое интересное. В программе собраны планы самолетов разных типов, и можно выяснить, где в салоне находится люлька младенца, в каком ряду больше места для ног или не откидывается спинка кресла. Во все тонкости можно не вдаваться, программа сама помечает лучшие места на борту и объясняет критерии выбора. Кроме того, в приложении есть онлайн-табло с вылетами и прилетами, что позволяет сэкономить время в аэропорту для похода в кафе или магазин.

На улице незнакомого города достаточно включить камеру смартфона, и на экране появляются ярлычки-указатели: здесь – музей, тут – точка бесплатного доступа Wi-Fi, здесь – смотровая площадка с отличным видом (и сразу можно пролистать сотни фотографий, которые с этой точки сделали другие туристы). Если навести камеру на ресторан или кафе – указатель выведет на рецензии, которые оставили после ужина в этом заведении пользователи TripAdvisor и Yelp. Приложение собирает всю необходимую информацию: от справок из Википедии до твитов с путевыми заметками и актуальных курсов валют.



ЛЮБИТЕ ЛИ БРАТЬ М АШИНУ НАПРОК АТ МОГ У Т

СЭКОНОМИТЬ НА GPSНАВИГАТОРЕ  ЕГО СЕГОДНЯ

ЗА МЕНЯЕТ ЛЮБОЙ СМ АРТФОН. ДОСТАТОЧНО ЗАРАНЕЕ

ПОДГРУЗИТЬ НА УСТРОЙСТВО ПРОГРА ММУ С К АРТА МИ

НУ ЖНОЙ СТРАНЫ И НЕ ЗАБЫТЬ ОТКЛЮЧИТЬ РОУМИНГ 

ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОНЛАЙНК АРТА МИ В ПОЕЗДКЕ ВЕСЬМ А

РАЗОРИТЕ ЛЬНО.

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

Москва V KO

ВЕ ДУ ЩУ Ю Н А К У ПО Л. U N 

П РЯМО Н А Л ЕС Т Н И ЦУ СОБОРА ,

В АТ И К А Н А , А П РА В А Я ВЫ ВО Д И Т

ВОЗВРА Щ А ЕТ ОБРАТ НО В МУ ЗЕ И

Д В А ВЫХО Д А . Д ВЕ РЬ Н А Л Е ВО

В КОН Ц Е КОТОР ОЙ ЕС Т Ь

СИ КС Т И НСК У Ю К А П Е Л Л У,

П ЕТ РА Л Е Ж И Т Ч Е РЕ З

Н А К У ПО Л СОБОРА СВЯ ТОГО

U N /U N 

Рим FCO

Бангкок BKK

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

С А МЫ Й КОР ОТ К И Й П У Т Ь

Москва D M E / V KO

В Т ЕЧ Е Н И Е ВСЕ ГО Д Н Я Н Е З А ВИСИМО ОТ КО Л ИЧ ЕС Т В А ПО С А ДОК .

ОТ Ц Е Н Т РА Л ЬНОГО П И Р С А S AT H O R N . БИ Л ЕТ Н А ПОЕ З Д К У Д Е ЙС Т ВУ ЕТ

E XPR E S S B OAT С ОРА Н Ж Е ВЫМ И ФЛ А Ж К А М И, К А Ж Д Ы Е ПО ЛЧ АС А ОТ ХО Д Я Щ И Е

ДО Л Ь Ш Е В СЕ ГО  ДО СЕ М И В ЕЧ Е РА  РА Б ОТА ЮТ КОРА Б Л И К И C H A O PH R AYA

ВО СПО Л Ь ЗОВ АТ ЬС Я СИС Т Е МОЙ ВО Д НОГО Т РА НСПОР ТА Н А РЕ К Е Ч АО П РА Й Я.

С А МЫ Й Д Е Ш Е ВЫ Й СПО СОБ О СМОТ РЕТ Ь Б А Н Г КОК БЕ З П Р ОБОК И ТО ЛЧ Е И  

Опыт

М И Р

СОВЕТЫ В ДОРОГУ

ЗНАНИЕ МЕСТНЫХ РЕАЛИЙ УПРОЩАЕТ ПУТЕШЕСТВИЕ И БЕРЕЖЕТ НЕМАЛО СИЛ.







Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Новости

ОТ НЬЮЙОРКА ДО ВАТИКАНА WIFI ПОСЛЕ ШТРАФА, НОЧЬ С ШЕКСПИРОМ И КУРОРТНАЯ ВЕРНОСТЬ БРИТАНЦЕВ CIM GROUP&MACKLOWE PROPERTIES 1, LEE YIU TUNG, AISAEVERET T, ERIC ISSELEE, SOLODOV ALEXE Y, MIKE CHARLES, DR AGON IMAGES/SHUT TER STOCK.COM, KURT MULLER 1, DIOMEDIA 1, GEORGIAN HOUSE HOTEL 2, SOL AROAD 1

ЧЕМ ПАХНЕТ ЙОРК

В Йорке, столице северной Англии, выпустили первый «ароматный путеводитель». Авторы собрали под одной обложкой все запахи города. От похлебки викингов, захвативших Йорк в IX веке, до знаменитых розовых садов графства Йоркшир. Есть страница с запахом шоколадных конфет из кондитерских Йорка, букет с «прогулки верхом», мазут железных дорог, аромат папоротников в лесах и даже серный дух средневекового замка с призраками.

СМАРТФОН ПОЗВАЛ В ДОРОГУ

ВИД К АК С ВЕРТОЛЕТА

Может ли один лишний небоскреб изменить лицо Нью-Йорка? Оказывается, да. Строительство длилось три года, в результате башня по адресу Парк Авеню, 432 стала самым высоким жилым строением в городе, да и во всей Америке – 425,5 метров. Пентхаус на 89-м этаже, из которого можно любоваться видом на Атлантический океан, уже продан за 95 миллионов долларов, квартиры подешевле – за 17 миллионов – распроданы наполовину. Ради этого небоскреба в самом сердце Манхэттена снесли исторический отель Drake, в котором останавливались Фрэнк Синатра и Мухаммед Али. Но квадратные четырехметровые окна и панорамный обзор нью-йоркского залива того стоят.

миллион туристов во всем мире съездили в путешествие с января по август 2014 года. Это на 5% больше, чем за тот же период прошлого года, сообщает Всемирная туристическая организация при ООН.

Путешественники, которые не готовы оторваться от своего смартфона ни на минуту даже в отпуске, чаще всего встречаются среди испанцев (90%). На втором месте россияне (83%), на третьем – немцы (78%). Таковы результаты опроса 2300 человек, который провела в Европе телекоммуникационная компания SITA. Самыми полезными программами путешественники назвали онлайн-сервисы, которые отображают информацию с табло вылета и прилета в аэропортах.

НОЧЬ СРЕДИ КНИЖНЫХ ПОЛОК

Крупнейший книжный магазин Лондона Waterstones пустил к себе туристов с ночевкой по итогам конкурса, где нужно было в одной фразе рассказать о любимом литературном произведении. Акцию провели в честь покупателя из Техаса, который в октябре оказался запертым на ночь в магазине Waterstones. Он бросил клич о помощи в «Твиттере», и его повторили 12 тысяч человек под тегом #WaterstonesTexan, после чего приехали полицейские и открыли двери магазина.


М И Р Новости

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



БАНК НА ПРОДАЖУ

Старейший действующий банк мира итальянский Monte dei Paschi в Сиене сменит владельцев. Банк был основан в 1472 году, за 20 лет до того, как Колумб открыл Америку. Через этот банк в XV веке городские власти выдавали займы беднякам. С тех пор он не прекращал работу, стал третьим по величине в Италии – именно здесь впервые в стране стали выдавать ипотечные кредиты. До сих пор свои деньги в трех тысячах филиалов Monte dei Paschi хранят 4,5 миллиона итальянцев. Проблемы у банка начались после мирового финансового кризиса, когда дефицит капитала превысил 2 миллиарда евро, а троих руководителей посадили в тюрьму за сокрытие информации о финансовых проблемах от властей и клиентов. А в ноябре 2014 года по итогам первых 9 месяцев убытки банка составили 971 миллион долларов.

СВЕТ МИКЕЛАНДЖЕЛО

Ватикан поменял освещение в Сикстинской капелле: туристам откроются фрески Микеланджело во всех деталях, а музей сэкономит на электричестве. Солнечный свет в Сикстинскую капеллу не проникает с 1980-х, когда было доказано, что инфракрасное излучение разрушает фрески. На установку LED-лампочек потратили 2 миллиона евро, причем выбрали освещение со специальным цветовым спектром, который не угрожает сохранности драгоценных картин. Кроме того, в капелле установили новую систему вентиляции: датчики отслеживают число посетителей и в зависимости от этого регулируют температуру и влажность воздуха.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Новости

СЛОВО И ДЕЛО

90% из 250 языков Европы находятся под угрозой исчезновения, заявило ЮНЕСКО. В их числе в России – водский (на нем говорят 20 человек народности водь в Ленинградской области) и два диалекта саамского языка. В Европе 139 языков уже исчезли окончательно. Но есть и примеры спасения языков. Так, на острове Мэн удалось восстановить мэнский язык, когда ученые и добровольцы стали учить его как иностранный.

ЛУЧШИЕ СРЕДИ ЛЫЖНЫХ

В пяти европейских странах опросили 48 тысяч лыжников, которые выбрали лучший горнолыжный курорт. По его итогам первое место занял Церматт в Швейцарии. За ним – Серфаус-Фис-Ладис в Австрии и Ароза в Швейцарии. Церматт также победил в категории «Лучшие трассы». А самый хороший снег, как считают лыжники, покрывает трассы в Зольде (Италия) и Саас-Фе (Швейцария).

В О З РАС Т П О Ч Т Е Н И Я

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ОТМЕТИЛА ОДНА ИЗ СТАРЕЙШИХ В МИРЕ ГОРИЛЛ, ЖИВУЩАЯ В АМЕ РИКЕ. ОБЕЗЬЯНЕ ПО КЛИЧКЕ ВИЛА ИСПОЛНИЛОСЬ 57 ЛЕТ. СМОТРИТЕ ЛИ ЗООПАРКА САН ДИЕГО ПРИГОТОВИЛИ ДЛЯ НЕЕ ПОДАРОК: ЯРКООРАНЖЕ ВЫЙ ТОРТМОРОЖЕНОЕ, ПО КРАШЕННЫЙ С ПОМОЩЬЮ ПОРОШКОВОГО СОКА БЕЗ СА ХАРА. ВИЛА ЩЕ ДРО ПОДЕ ЛИ ЛАСЬ ТОРТОМ С СЕМЬЮ ДРУ ГИМИ ОБЕЗЬЯНАМИ. ГОСТИ С ОЖИВЛЕНИЕМ ПРИСКАКА ЛИ В ВОЛЬЕР И ОТЛОМИЛИ ОТ ИМЕНИННОГО ПИРОГА ПО КУСКУ. ПОТОМ УГОЩЕНИЕ ПРОДОЛЖИЛОСЬ, И ВСЕМ ГОРИЛЛАМ РАЗДАЛИ КАП КЕЙКИ, УКРАШЕННЫЕ КАР ТОФЕ ЛЬНЫМ ПЮРЕ И ИЗЮ МОМ, ОВОЩИ, ПОПКОРН И СА ЛАТ, А ТАКЖЕ ХРУСТЯЩЕЕ ПЕЧЕНЬЕ. ВИЛА РОДИЛАСЬ В 1957 ГОДУ В КОНГО, ОТКУДА ЕЕ И ПРИВЕЗЛИ В США. С ТЕХ ПОР ОНА РОДИЛА И ВЫКОР МИЛА МНОЖЕСТВО ГОРИЛЛ, КОТОРЫЕ ОТНОСЯТСЯ К НЕЙ С БОЛЬШИМ ПИЕТЕТОМ. В РАЗНЫХ ЗООПАРКАХ МИРА ЕСТЬ 3 РОВЕСНИЦЫ ВИЛЫ: ДВЕ ИЗ НИХ В ОГАЙО И АР КАНЗАСЕ И ЕЩЕ ОДНА В БЕР ЛИНСКОМ ЗООПАРКЕ.

КУРОРТНЫЙ КОНСЕРВАТИЗМ

Семейная пара из английского графства Суррей отдыхает на одном и том же курорте 45 лет. Впервые Алан и Джун Лейзенби отправились на Английскую Ривьеру в 1969 году в свадебное путешествие. С тех пор они побывали на курорте Торбей 170 раз. Каждое лето они ездили туда вместе с детьми, для чего купили минивэн. Последние десять лет супруги Лейзенби бывали в Торбее не реже пяти раз в год.

W I  F I П О З А С Л У ГА М

C 2015 года сеть отелей Marriott обеспечит бесплатным Wi-Fi 47 миллионов постояльцев во всем мире. В программе участвуют принадлежащие сети отели Ritz-Carlton и Renaissance. Об этом объявили после того, как Marriott была оштрафована на солидные 600 000 долларов за отсутствие бесплатного доступа в сеть в номерах.


М И Р Новости

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



У И М П Е РАТ О РА Н Е Р О Н А

В Риме открыли Золотой дворец Нерона, который был под замком с 2006 года, после того как в одном из коридоров обвалился потолок. Дворец не щадили и раньше – Веспасиан Флавий воздвиг Колизей на месте искусственного озера в садах Нерона, а Траян использовал дворец как предбанник для терм. Нерон построил Золотой дворец после пожара в Риме в 64 году, стены в главных залах были покрыты сусальным золотом, а комната, где проходили пиры, вращалась – под полом был установлен специальный механизм. Посетителям показывают галереи терм, нимфеум Одиссея и Циклопа.

Б Е З О Б Л А Ч Н А Я Д О Р О ГА

М А ГЛ Ы В Х О Г В А Р Т С Е

Отель в Лондоне отремонтировали под замок Хогвартс, в котором по книжке о Гарри Поттере находилась школа волшебства. Спальни с готическими сводами скопировали с комнат, где останавливались герои, там поставили широкие кровати с балдахинами, разложили подержанные дорожные сундуки, повесили «магические» портреты – например, Моны Лизы с волшебной палочкой в руках, расставили котелки для зельеварения и книжки с заклинаниями. Ночь в номере обойдется в 249 фунтов. Прямо из гостиницы туристов возят на экскурсии на студию Warner Brothers, где снимался фильм, или зовут на прогулку по Лондону.

В Голландии, в 25 километрах от Амстердама, появилась первая в мире велосипедная дорожка из солнечных панелей, ее длина 70 метров. К 2016 году ее протяженность увеличат в полтора раза. А ее энергии должно хватать, чтобы обеспечивать электричеством три жилых дома неподалеку. В будущем такие дороги будут производить энергию для всех зданий в округе, уличных фонарей и светофоров. Велодорожка построена из бетонных плит размером 2,5 на 3,5 метра с солнечными модулями и покрыта прочным стеклом, по которому могут передвигаться даже автомобили и которое не разрушается корнями деревьев.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Новости

СОБЫТИЯ ДЕКАБРЯ РОДЕО В ЛАСВЕГАСЕ, ФЕСТИВАЛЬ СВЕТА В ЛИОНЕ, ДЕРВИШИ В КОНЬЕ И ВЕРНИСАЖ В ДУБАЕ DIOMEDIA 2, BL ACK ZERO/FLICKR 1, KOBBY DAGAN, PIERREJAEN DURIEU 2, MEHMETC AN/SHUT TER STOCK.COM

 – . ФЕСТИВАЛЬ МЕВЛАНА КО Н ЬЯ , Т У РЦ И Я

Джеляледдин Руми по прозвищу Мевлана – философ и поэт, способный собирать стадионы. Миллион человек стекаются каждый год в Конью, чтобы посмотреть на «вращающихся дервишей» – последователей великого мистика XIII века, считавшего, что к союзу с Аллахом можно прийти через экстатический танец. 0+

– . ТИТИБУ ЕМАСУРИ Т И Т И БУ, Я П О Н И Я

Как будто целые дома, украшенные цветами и фонарями, проходят по улицам города Титибу. Платформы затаскивают на гору и под крики «Хо-ряй!» и барабанный бой запускают фейерверки. 0+

– .

.

РОДЕО Л А С  В Е ГА С , С Ш А

ДЕРЕВНЯ ШОПИНГА ДУБАЙ, ОАЭ

Лучшие американские ковбои демонстрируют умение держаться на необъезженных копытных в седле и без него, поймать быка с помощью лассо и даже подоить корову. Собраться посмотреть на смельчаков в сапогах со шпорами приезжат миллион зрителей. 0+

Арабский вариант ВДНХ и Измайловского рынка одновременно: национальные павильоны самых экзотических стран, тонны украшений и сувениров – золото, камни, резная кость. Запах азиатской кухни, тут же заплетают косички, рядом – акробаты и танец дракона. 0+

– . ФЕСТИВАЛЬ СВЕТА Л И О Н , Ф РА Н Ц И Я

На фасаде главного собора – сияющий фонтан, в парке Тет д’Ор – гигантские светящиеся медузы, а на площади Белькур – воздушно-световое шоу. Каждый год Лион показывает что-то новое, но 8 декабря во всех окнах всегда выставляют свечи в память избавления города от чумы. 0+





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

М И Р Новости

СОБЫТИЯ ДЕКАБРЯ КАТКИ, БАЛЫ, САЛЮТЫ, ЯРМАРКИ И ПРОЧИЕ ПРЕДНОВОГОДНИЕ УВЕСЕЛЕНИЯ GUM 1, HOFBURG VIENNA /A .TISCHLER 2, DIOMEDIA 2, TIMETR A X 23/FLICKR 1, NAUFAL MA , PR A SIT RODPHAN, PER ATI KOMSON/SHUT TER STOCK.COM

с .

.

КАТОК У КРЕМЛЯ М О С К В А , Р О СС И Я

БАЛ ИМПЕРАТОРА В Е Н А , А В СТ РИ Я

Новенькие коньки, профессиональные инструкторы и, конечно, нетающий лед. Катать ся под бой курантов Спасской башни можно до полуночи. А подкрепиться после катания стоит на ярмарке – чай с имбирем, чешские трубочки, немецкие колбаски, венские вафли и жареные каштаны. 0+

Сказочный новогодний бал, где гостей у входа встречают император Франц-Иосиф и императрица Сисси. Подъезжать к парадной лестнице дворца Хофбург лучше в фиакре, запряженном лошадьми. И занимать место за столиком в главном зале – именно здесь с наступлением полуночи начнут вальсировать пары. 0+

.– .

.–  .

МАРАФОН САНТАКЛАУСОВ У ЭЛ Ь С , В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я

СHRISKINDLESMARKT Н Ю РН Б Е РГ, Г Е РМ А Н И Я

Ярмарка на средневековой площади у золотого фонтана – старейший рождественский базар Германии. Знаменитые пряники «лебкухен», баварские сосиски и, конечно же, детские игрушки, ведь здесь их делают вот уже 600 лет. 0+

Бегуны в костюмах Санты участвуют в состязании, чтобы собрать деньги на благотворительные цели. Самый знаменитый забег проходит в городе Ньютаун, где красные колпаки и халаты надевают сразу 5 тысяч человек. 0+

.

.– .

ФЕЙЕРВЕРКИ МИРА Д У Б А Й , Н Ь Ю  Й О РК , ГО Н КО Н Г

HOGMANAY Э Д И Н БУ РГ, Ш ОТЛ А Н Д И Я

На прошлый Новый год рекордный салют устроили в Дубае, это шоу даже включили в Книгу рекордов Гиннесса. Одновременно фейерверк начался вдоль 100-километровой линии побережья. По красоте с дубайским шоу готово поспорить представление в Гонконге. В Нью-Йорке 31 декабря гигантский хрустальный шар скользит по шпилю одного из небоскребов Таймс-Сквер. 0+

29 декабря шотландцы провожают старый год факельным шествием под музыку волынок и барабанный бой. 31-го собираются в пабах и поют главную шотландскую песню Auld Lang Syne на стихи Роберта Бернса. А 1 января самые стойкие участвуют в костюмированном забеге, окунаются в реку Форт и смотрят соревнования собачьих упряжек. 0+




Т Р А Н С А Э Р О № 12 Д Е К А Б Р Ь 

З В Е З Д А П Л А Н Е ТА Р Н О Г О М А С Ш ТА Б А В ПОГОНЕ ЗА ТОЧНОСТЬЮ К А Р Т О Г Р А Ф Ы П О Р О Й П Р И Б Е ГА Ю Т К ДИКОВИННЫМ ФОРМАМ. Август Петерман (1822–1878) приучил всех относиться к своим работам с пиететом: он был не просто величайшим картографом, благодаря обширным знаниям он мог поправлять гордых первопроходцев, приносивших миру неаккуратные чертежи. Так что, если Петерман изобразил земную поверхность в виде звезды, то в этом что-то есть. В самом центре Северный полюс – Петерман страстно увлекался Арктикой и говорил, что где-то между Гренландией и Шпицбергеном должна быть земля. «Звезда Петермана» не дает ни верных углов, ни точных расстояний. Но подобные карты Земли составляли еще много лет. Почему? Во-первых, это красиво.

82 Лион. Что скрывают трабули

98 Гавана. Сосед и голуби

РАВНОУГОЛЬНАЯ ЦИЛИН ДРИЧЕСКАЯ ПРОЕКЦИЯ МЕРКАТОРА

106 Россия. Что посмотреть в Хабаровске








Москва V KO

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

4 ЧАС А

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

Лион LYS

ПРОХОДЫ МЕЖДУ ВНУТРЕННИМИ ДВОРАМИ ДОМОВ  ТРАБУЛИ  ПОЯВИЛИСЬ В ЛИОНЕ В IV ВЕКЕ КАК СПОСОБ ОБЕСПЕЧИТЬ ПЕРЕДВИ ЖЕНИЕ В ГОРОДЕ С ОЧЕНЬ ПЛОТНОЙ ЗАСТРОЙКОЙ

ЧТО СКРЫВАЮТ Т РА Б УЛ И Секретные дворы Лиона и их роль в истории города. МАРИЯ СИДЕЛЬНИКОВА «КОММЕРС АНТ Ъ» DIOMEDIA 4, L AUR A FRENKEL /SHUT TER STOCK.COM 1, RINA SERGEEVA 3, GUILL AUME BAVIERE, CHRISTOPHE, R APHAEL FOURNIER /FLICKR


English version page

266




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

ВХОДЫ ВО МНОГИЕ ТРАБУЛИ ЗА КРЫТЫ МАССИВНЫМИ ДВЕРЯМИ, ТУРИСТОВ ТУДА ПУСКАЮТ, НО ПРОСЯТ «УВАЖАТЬ ПОКОЙ МЕСТНЫХ ЖИТЕЛЕЙ И СО БЛЮДАТЬ ТИШИНУ». ТАБЛИЧКИ С СООТВЕТСТВУЮЩИМ ПРЕДУ ПРЕЖДЕНИЕМ  ЛУЧШИЕ УКА ЗАТЕЛИ НА ТАЙНЫЕ ЛИОНСКИЕ ПРОХОДЫ

Т

олкай сильнее! Еще! У меня ощущение, что я пытаюсь сдвинуть с места вековую каменную стену, но моя миниатюрная командирша не унимается. «Ты что, каши не ела?!» – возмущается она на ломаном русском и спешно снова и снова набирает какието цифры на домофоне. Наконец дверь со скрипом поддается. Внутри темно, прохладно, пахнет сыростью и похоже на винный погреб. Я в самом сердце лионских трабулей. Французский город Лион совсем не похож на Париж, да он и не стремится. Город живет размеренной, вкусной и культурной жизнью в свое удовольствие и заражает ею все больше туристов. Один из главных местных аттракционов – знаменитые трабули. Трабулями в Лионе называют проходы, соединяющие внутренние дворы

домов. Нырнул во двор на одной улице – вынырнул на другой. Историки полагают, что «трабуль» происходит от латинского слова transambulare, то есть «пройти насквозь», «пересечь». А французский глагол trabouler – «трабулировать», который в городе считают исконно лионским, переводится как «срезать путь». Первые трабули появились в Старом Лионе – историческом центре у подножия холма Фурвьер (Fourvière). Вместе с полуостровом (Presqu’île) и вторым городским холмом Круа-Русс (Croix-Rousse) эти четыре района составляют зону примерно в 30 гектаров и находятся под охраной ЮНЕСКО. Лучшее время отправиться знакомиться с трабулями – утро. В отличие от Парижа в Лионе нет консьержек, почту в ящики по старинке разносит почтальон, поэтому самый надежный способ попасть внутрь – проскользнуть вслед за почтальоном. В зависимости от того, насколько извилист маршрут, условно выделяют несколько видов трабулей. В совсем простых на входе уже виднеется выход, таких немало и в других городах. Более сложносочиненные петляют между улицами под крышами и под открытым небом, спускаются по ступенькам и карабкаются в гору. Умение трабулировать – высший пилотаж, доступный только местным. Лионцы, конечно, считают, что трабули есть только у них и что похожие городские пассажи в Шамбери, Нанте или Сент-Этьене не идут с ними ни в какое сравнение. Здесь можно долго спорить, но в одном лионцы абсолютно правы: такого количества секретных ходов (а историки-следопыты насчитывают их







Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

примерно 500) нет ни в одном городе Франции. Расцвет Старого города пришелся на XV век. К этому времени Лион вырвался в лидеры европейской торговли с сезонными крупными ярмарками. Вместе с торговцами в город потянулись итальянские банкиры, за ними – архитекторы, да и французских королей все чаще можно было застать в Лионе. Так у этой части города сложилось особое, франко-итальянское лицо:

ЛИОНСКИЙ РАЙОН ПРЕСКИЛЬ МОЛОЖЕ СТАРОГО ГОРОДА, НО ЗАСТРОЕН ТАКЖЕ ПЛОТНО, ТАК ЧТО БЕЗ ТРАБУЛЕЙ НЕ ОБОШЛОСЬ

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

пропорциональное и изящное, как Ренессанс, но с тяжелым, мрачноватым взглядом, доставшимся в наследство от средневековой готики. Розоватые и выцветшие рыжие фасады лионских домов и внутренние дворы с винтовыми лестницами, полукруглыми арочными окнами и башнями напоминают о прекрасной Флоренции. Они – обязательный пункт туристической программы. Закинув головы, зачарованные путешественники слушают душещипательные легенды гидов. Например, о знаменитой Розовой башне, которая порозовела от крови нежного создания из богатой семьи. Девушка мечтала выйти замуж за булочника, но отец приготовил ей более выгодную партию. Как после такого жить? Если внутренние дворы Старого города распахивают свои двери посторонним с итальянским гостеприимством,

то здешние трабули, хмурые хранители секретов Средневековья, кого попало к себе не пускают. Считается, что в Старом городе их с полсотни, но почти все они сегодня закрыты. Иногда из-за реставрационных работ, но чаще из-за протестов жильцов, уставших от туристов. Не сопротивляются (точнее, не могут сопротивляться) только обитатели HLM – французского социального жилья, которое государство сдает нуждающимся за гроши, вписывая в контракт о найме свои условия, в данном случае – открытые трабули. Но, как правило, после 18:00 туристов в трабулях не жалуют и здесь. Как и зачем появились секретные проходы в Старом


городе, сегодня с полной достоверностью сказать не может никто. Якобы их в IV веке сделали обитатели тогдашнего Лугдунума. Тогда в этой части Лиона было всего две улицы: улица Беф (rue du Boeuf) и улица Сен-Жан (rue Saint Jean), идущие параллельно реке Соне. При строительстве дома нанизывались один на другой, и постепенно на берегу реки выросли две непроходимые параллельные стены. Чтобы каждый раз не делать крюк на пути к реке – основной жизненной артерии средневекового города, – местные жители решили связать улицы сквозными коридорами. Самая известная и доступная трабуль так и называется – «Длинная» (Longue traboule). Она начинается в доме 54 по улице Сен-Жан. В списке жильцов дома на домофоне нужно найти кнопку Service (фр. «Служебная»), и мощная дверь – а других в Старом городе просто нет – нехотя отворится. При входе табличка: «Соблюдайте тишину и чистоту». Во дворе действительно очень чисто: висят аккуратные ящики для почты, пол почти блестит, никакого настенного словоизлияния, никаких

МНОГОУРОВНЕВЫЕ ЛЕСТНИЦЫ СТАРЫХ ДОМОВ СДЕЛА НЫ ИЗ КАМНЯ, А НЕ ИЗ ДЕРЕВА, КАК В ПАРИЖЕ,  ЛИОНСКИЕ ЗОДЧИЕ НЕ ИСПЫТЫВАЛИ НЕДОСТАТКА В ЭТОМ МАТЕРИАЛЕ

навязчивых запахов. Коридор проходит через несколько зданий, пересекает штук шесть маленьких дворов-колодцев и выходит на улицу Беф в районе дома 27. На некоторых домах здесь сохранились нетронутыми фронтоны и каннелюры XVI века, а под ногами – узнаваемая лионская брусчатка, по которой не проедешь, не пройдешь. Называется она «кошачьи головы» (pavés tête de chat). В лионских трабулях любят рассказывать историю о магецелителе Филиппе Низье, более известном, в том числе и в России, как мэтр Филипп из Лиона. В то время как французские власти считали лекаря (а в прошлом – мясника) шарлатаном

САМАЯ ИЗВЕСТНАЯ ТРАБУЛЬ НАЗЫВАЕТСЯ «ДЛИННАЯ» И НАЧИНАЕТСЯ В ДОМЕ 54 ПО УЛИЦЕ СЕНЖАН. КОРИДОР ПРОХОДИТ ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬ КО ЗДАНИЙ, ПЕРЕСЕКАЕТ ШТУК ШЕСТЬ МА ЛЕНЬ КИХ ДВОРОВКОЛОДЦЕВ И ВЫХОДИТ НА УЛИЦУ БЕФ В РАЙОНЕ ДОМА 27




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

САМАЯ ДЛИННАЯ ТРАБУЛЬ ЛИОНА  МЕЖДУ УЛИЦАМИ БЕФ И СЕНЖАН  ПРОХОДИТ ПОД ЧЕТЫРЬМЯ ЗДАНИЯМИ И ПЕРЕСЕКАЕТ ЧЕТЫРЕ ДВОРА. ЗА ТОЛ ПЫ ТУРИСТОВ НА НЕЙ С МЕСТНЫМИ ЖИТЕЛЯМИ РАСПЛАЧИВАЕТСЯ МЭРИЯ  УБОРКОЙ ТЕРРИТОРИИ И РЕМОНТОМ ФАСАДОВ

РОЗОВАЯ БАШНЯ, ДАВШАЯ НА ЗВАНИЕ ОТЕЛЮ LA TOUR ROSE НА УЛИЦЕ БЕФ, ОДНА ИЗ СА МЫХ ИЗВЕСТНЫХ ПОСТРОЕК СТАРОГО ЛИОНА, СПРЯТАНА ОТ ГЛАЗ ПРОХОЖИХ ВО ДВОРЕ ЗДАНИЯ

и частенько отправляли его в полицию, царь Николай II дважды приглашал его в Россию и даже просил за него перед французскими дипломатами, чтобы те пожаловали ему чин доктора. Французы, само собой, отказали. Тогда монарх лично распорядился наречь Филиппа врачом в Российской империи. Посмотреть, в каких условиях жил и работал мэтр Филипп, можно здесь же: в доме номер 6 на улице Беф, где расположен отель Cour des Loges. Группа зданий XVI–XVII веков объединена вокруг красивейшего внутреннего двора с галереями. Правда, после масштабной реконструкции памятник архитектуры был приспособлен под нужды пятизвездочного

отеля, но в гостинице пока не отменяли визитов для любопытствующих. В конце XVI – начале XVII века Лиону стало тесно в границах Старого города, и он решительно шагнул через Сону на полуостров, омываемый с другой стороны Роной. Вместе с ним шагнули и трабули. Район начали обживать купцы и знать, и постепенно здесь выросла городская ратуша, банки и частные особняки. И по сей день район Прескиль (фр. presqu’île – «полуостров») считается административно-коммерческим центром Лиона с главной мэрией на площади Терро (place des Terreaux), Музеем изобразительных искусств, Оперой и армией ресторанов, баров и магазинов. Теоретически трабулировать здесь можно, но, во-первых, не очень интересно, во-вторых, есть риск уткнуться

в железные решетки какого-нибудь банка или здания городской администрации. Абсолютным чемпионом по трабулям в Лионе является холм Круа-Русс, точнее его склоны. История этого уникального района связана с бумом текстильной промышленности в XIX веке. Несмотря на то что Лион еще с XV века считался шелковой столицей Франции, обеспечивающей материалами королевские гардеробы и покои – ткани на реставрацию Версальского дворца до сих пор заказываются лионским мастерам, – поворотной точкой в его истории стало изобретение жаккардового станка. В 1808 году сын ткача Жан Мари Жаккард создал инновационную, как бы сегодня сказали, машину для производства сложных узорчатых тканей и ковров, которая фактически заменяла ручной труд машинным. Автоматизация процесса позволяла в разы увеличить производительность:





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

если раньше на одном ткацком станке работали как минимум два-три человека, то с новой машиной вполне мог справиться один. Революция Жаккарда удачно совпала по времени с Великой французской революцией. Наполеон Бонапарт, прекрасно осознавая опасность голодных санкюлотов, особенно в провинции, с облегчением благословил лионских ткачей на развитие текстильного производства и снабдил их большими заказами для своих резиденций в Фонтенбло и Рюэль-Мальмезоне. Работа была, оставалось найти, где работать. Выбор пал на холм КруаРусс. Закипела не только работа, но и стройка. Дело в том, что высота нового станка Жаккарда составляла около четырех метров, и в мастерских Старого города для него просто не было места. Застройку начали сверху, с плоской части холма, плато Круа-Русс, и постепенно спускались все ниже по склонам к площади Терро.

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

Чем ближе к площади, а значит, и к торговцам, среди которых попрежнему было немало итальянцев, тем архитектура становилась богаче, а убранство – роскошней. Дома-мастерские лионских ткачей нельзя спутать ни с какими другими постройками: высокие, с плоскими фасадами и, главное, с огромными, в пол, окнами, которые позволяли работать по 12–14 часов в день, пока окончательно не стемнеет, и с характерными четырехметровыми потолками, куда должна была поместиться ткацкая машина. Сами квартирки – крошечные, 25–30 квадратных метров, на потолках – типичные деревянные балки, за которые крепился механизм. Круа-Русс – район одной профессии – в XIX веке еще даже не был частью Лиона. Городские нормы застройки ткачам были не указ, и дома свои они возводили как им вздумается, руководствуясь весьма практичными интересами – урвать кусок земли побольше. В результате этого хаотичного строительства поселок оказался каменным лабиринтом, по которому, огибая длинные улицы, петляет узкая дорога. Мало того что путь предстоит в гору, так еще

ОДНА ИЗ АРХИТЕКТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЛИОНА  ОЧЕНЬ ТЕСНОЕ СОСЕДСТВО ИСТОРИЧЕСКОЙ ЗАСТРОЙКИ РАЗНЫХ ЭПОХ

и не разъехаться: лошади упирались лбами, ткачи базарили, а внизу купцы поджидали, когда нерадивые работники спустят им наконец рулоны ткани. Тогда-то и решили проложить трабули, по которым ткачи могли бы быстрее спускаться в город, к тому же крытые пассажи, которых здесь немало, защищали ткань от дождя. Трабули Круа-Русс видели не только успех, но и поражения ткачей. Один из них – самый известный – начинается с дома 9 на площади Кольбер (place Colbert) и имеет два выхода: либо в доме 14-бис по проезду Сен-Себастьен (montée de Saint-Sébastien), либо в доме 29 по улице Эмбер-Коломе (rue Imbert-Colomès). Известна она благодаря своему внутреннему двору Кур-де-Ворас (фр. cour de Voraces – «Двор прожорливых») с монументальной, поднимающейся на шесть этажей, лестницей из камня. Кстати, деревянных лестниц в Лионе, в отличие от Парижа,

ХОЛМИСТЫЙ, С УЗКИМИ УЛОЧКА МИ ЛИОН НЕ ОЧЕНЬ УДОБЕН ДЛЯ ВЕЛО СИПЕДИСТОВ, ОДНАКО ИМЕННО В НЕМ ПОЯВИЛАСЬ ПЕРВАЯ В МИРЕ ПУ БЛИЧНАЯ СИСТЕМА ВЕЛОПРОКАТА





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

ФОТОГРАФИЯ ДВОРА «ПРО ЖОРЛИВЫХ» ЕСТЬ У ВСЕХ, КТО БЫВАЛ В ЛИОНСКИХ ТРАБУЛЯХ. ПОПАСТЬ В НЕГО МОЖНО ТРЕМЯ ПУТЯМИ  С УЛИЦ СЕН СЕБАСТЬЕН И ЭМБЕРКОЛОМЕ И С ПЛОЩАДИ КОЛЬБЕР

нет – город строился исключительно из камня, которым богаты лионские окрестности. Внизу, у лестницы, – мемориальная доска: «Жить, работая, или умереть, сражаясь». Под таким девизом в 1831 году работники ткацкой промышленности, прежде всего ткачи, недовольные налоговой политикой властей, в первый раз двинулись с холма вниз, полные решимости захватить мэрию и установить свои порядки. В историю этот протест, закончившийся отменой так называемого патентного сбора, вошел как Восстание лионских ткачей – людей образованных, гордых и своенравных. В Лионе принято считать, что и основание первого профсоюза – не во Франции,

а вообще в мире – принадлежит именно им. И за свои права они были готовы проливать кровь. Так и случилось во дворе cour de Voraces во время Третьего восстания 1848 года. Узнав о новых намерениях рабочих идти на город, власти привели в готовность отряды, и сотни военных выдвинулись навстречу. Бунтари спускались по трабулям, как вдруг во дворе «Прожорливых» напоролись на штыки. Бросились было отступать, но и на выходе уже стояли военные. Бежать было некуда, восставшие оказались в ловушке, и спастись почти никому не удалось. Все жертвы были членами секретного общества Voraces (фр. «Прожорливые»), отсюда и название двора. Чтобы не вызывать подозрений полиции, его участники – активные деятели и инициаторы восстаний – собирались в кабаках и за вином обсуждали свои планы.

ПО ТРАБУЛЯМ ПЕРЕНОСИЛИ СВИНЦОВЫЕ ТИПО ГРА ФИ ЧЕ С КИЕ СТРОКИ В ПОДПОЛЬНЫЕ ПЕЧАТНЫЕ МАСТЕРСКИЕ. ПО НИМ ПРИХОДИЛИ НА СЕКРЕТНЫЕ СОБРАНИЯ, ВЕДЬ ДАЖЕ ЕСЛИ УВЯЖЕТСЯ ХВОСТ ИЗ ГЕСТАПО, В УЗКОМ КОРИДО РЕ ЭТО МОЖНО БЫСТРО ЗАМЕТИТЬ

С «Прожорливыми» связана и еще одна, не менее трагическая история. В 1840-е годы власти замахнулись на святое, решив сократить вдвое стандартный объем местной винной бутылки (pot) c литра (1,04 л) до полулитра (460 мл). Разгневанные «Прожорливые» объявили войну хозяевам традиционных лионских харчевен-бушонов и всякий раз требовали подавать им бутылки прежнего размера. Впрочем, после подавления Третьего восстания ткачей общество было расформировано, и с тех пор пол-литровая бутылка pot воспринимается как данность, а не оскорбление. Вписаны трабули КруаРусс и в историю Второй мировой. В то время как северная часть Франции спустя всего несколько месяцев после начала войны была оккупирована немецкими войсками, Лион до 1942 года оставался свободным. Генерал Шарль де Голль по радио из Лондона призывал


ПУТЕШЕСТВИЕ Лион

поддерживать пламя французского сопротивления, а его верный боец Жан Мулен разводил этот огонь на месте, и не где-нибудь, а в Лионе. Местные трабули, секретные маршруты которых ни за что не распознать иностранцу, стали одним из самых надежных способов коммуникации для активистов отрядов Мулена. По трабулям переносили свинцовые типографические строки из линотипных мастерских в подпольные печатные, находящиеся здесь же, на Круа-Русс. По ним же приходили на секретные собрания, ведь даже если увяжется хвост из гестапо, в узком коридоре это можно быстро заметить и сбить с пути немца в городском лабиринте как слепого котенка. Трабули также использовали для передачи посылок, которые оставляли в условленном месте, чаще всего под лестницей, или для отправки закодированных посланий. Записки подбрасывали в почтовые ящики. Один из таких ящиков – ящик мадам Дюмулен в доме 14 по улице Бутей (rue Bouteille). Он продержался дольше остальных, но в итоге немцы вычислили пункт и стали перехватывать письма.

Так в июне 1943 года в Париже был арестован генерал Шарль Делестрен – давняя мишень оккупантов, а спустя несколько дней и сам Жан Мулен. Опасно ли в лионских трабулях блуждать по вечерам? Вопрос вполне логичный, потому что городские подворотни одинаково привлекают и лириков, и маргиналов. Во многом именно по этим причинам львиная часть трабулей сегодня либо полностью закрыта, либо вход в них ограничен: жильцы борются за безопасность. Но все-таки лионские власти не забывают про туристов и пытаются как-то склонить местных открывать свои дворы: снижая квартплату и занимаясь обустройством дворов. Один из удачных примеров – проход Тьяффе (le passage Thiaffait), отходящий от улицы Рене-Лейно (rue René-Leynaud) на КруаРусс. Сегодня это уютнейшее местечко в Лионе – с книжной

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



лавкой, художественными галереями, дизайнерскими ателье и кафе, забитыми молодыми людьми неопределенных творческих профессий. Но еще каких-то 20 лет назад лионцы обходили злачный район за версту, ведь раньше на РенеЛейно можно было найти товар на любой вкус – от женского тела до автоматов Калашникова, а дома ткачей превратились в дома терпимости. С дурной репутацией было решено покончить в конце 1990-х – примерно в это время власти серьезно взялись за благоустройство Лиона. Маргиналов выселили, дома отремонтировали, галереи почистили и передали отреставрированный пятачок арт-деятелям. Благо в них на Круа-Русс, столь популярном у молодежи, недостатка нет. В Лионе его называют местным Монмартром. И глядя на КруаРусс из Парижа, понимаешь, что он даже лучше.


русский

французский



Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Разговорник

Сэ пар у ля сорти? ГДЕ ЗДЕСЬ ВЫХОД? C’EST PAR OÙ L A SORTIE?

Москва V KO ТРЯПИЧНАЯ КУКЛАМАРИОНЕТКА С ДЕРЕВЯННОЙ ГОЛОВОЙ ГИНЬОЛЬ (ФР. GUIGNOL)  ГЛАВНЫЙ ЛИОНСКИЙ СУВЕНИР. В ПРОШЛОМ ГОДУ КУКЛА, ПРИДУМАННАЯ ЛИОНСКИМ ТКАЧОМ ЛОРАНОМ МУРГЕ, ПРАЗДНОВАЛА СВОЕ 205ЛЕТИЕ

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

4 ЧАС А

Лион LYS





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Лондон

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Достопримечательности ЛОНДОНА.

ВЕСТМИНСТЕРСКОЕ А Б Б АТ С Т В О Соборная церковь Святого Петра. Строилась с 1245 по 1745 год. Dean’s Yard, 20

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Т РАФА Л Ь ГА Р С К А Я ПЛОЩ А ДЬ Место пересечения трех главных улиц Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл. Trafalgar Square

ГА Л Е Р Е Я Т Е Й Т  М О Д Е Р Н Находится в здании бывшей электростанции Бэнксайд. Bankside, London SE1 9TG

К О М П Л Е К С З Д А Н И Й А Н ГЛ И Й С К О Г О П А РЛ А М Е Н ТА После пожара 1834 года Вестминстерский дворец отстроили заново в неоготическом стиле. Часовая Башня Елизаветы – ставший символом Великобритании Биг-Бен. Westminster, London SW1A 0AA

КОЛЕСО ОБОЗРЕНИЯ Высота – 145 м. Построено в 1999 году. County Hall, Westminster Bridge Road

БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ

ТАУ Э Р С К И Й М О С Т

С 1762 года – лондонская резиденция британских монархов. Построен в 1703 году. Buckingham Palace, London SW1A 1AA

Разводной мост над рекой Темзой длиной 244 метра. Построен в 1894 году. Tower Bridge Road, London SE1 2UP

Москва V KO

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  часа  минут

U N /

Лон дон-Хитроу LH R





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ

Москва DME

Гавана

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

12 Ч А С О В 55 МИН У Т

Вара дер о VR A

Сосед и голуби На свете осталось мало стран, так же изолированных от остального мира, как Куба. Однако достаточно пожить несколько дней жизнью обычных кубинцев, чтобы понять: название «Остров свободы» и правда ему подходит. МАРАТ АБДРА ХМАНОВ DIOMEDIA 3, FLICKR 6, TACC 1, T PHOTOGR APHY/SHUT TER STOCK.COM 2

Я ПРИЕХАЛ В ГАВАНУ НА НЕДЕЛЮ И ПЕРВЫМ ДЕЛОМ ОТПРАВИЛСЯ НЕ В БАР ПРОБОВАТЬ МОХИ ТО И КУБИНСКИЙ РОМ , А В ПАРИКМА ХЕРСКУЮ . У МЕНЯ ТРАДИЦИЯ : В НОВОЙ СТРА НЕ ИДТИ СТРИЧЬСЯ . ТАК ЛУЧШЕ ВСЕГО НАЧИ НАТЬ ЗНАКОМИТЬСЯ С МЕСТНЫМ НАСЕЛЕНИЕМ . ГЛАВНОЕ , ЧТОБЫ ПАРИКМАХЕР ПОПАЛСЯ РАЗГОВОРЧИВЫЙ .

Я поселился в районе 10 Октября, сняв комнату у пожилой семейной пары. Дата 10 октября – главный кубинский праздник, день, когда в 1868 году Куба начала бороться за независимость против испанцев. Следы той борьбы до сих пор остаются в топонимике. Переулки, названные в честь независимости, чередуются с улицами, названными в честь испанских городов, и переулок Свободы соседствует

с переулком Мадрида. Отсюда можно за 20 минут добрести до исторической части города. Я спросил у прохожего, где можно постричься, он указал рукой на дом напротив. На балконе дома стоял старик, улыбался и махал мне рукой, приглашая зайти. Вывески не было – старик-парикмахер принимал клиентов у себя в квартире. Я поднялся на второй этаж, кубинец – его звали


English version page

274

ПУТЕШЕСТВИЕ Гавана

В ГАВАНЕ ПРОЖИВАЮТ 2,13 МЛН ЧЕЛОВЕК, БОЛЬШИНСТВО ИЗ КО ТОРЫХ ЗАНЯТЫ В СФЕРЕ УСЛУГ И ТУРИЗМЕ. СРЕДНЯЯ ЗАРПЛАТА В ГОРОДЕ  456 ПЕСО, ОКОЛО 1550 РУБЛЕЙ В МЕСЯЦ

Хосе – усадил меня на высохший от старости стул, повязал мне на шею цветастое покрывало и начал стричь. А я стал расспрашивать его о разных мелочах: как он живет и где в Старой Гаване найти самый вкусный мохито. Окна и ставни были открыты, по комнате гулял ветер. Стул стоял рядом с балконом, откуда мне было видно играющих внизу детей. Я сидел на втором этаже и одновременно был на улице, потому что между улицей и жилищем не было никакой преграды. На острове, который практически изолирован от мира – страна с 1960 года находится в экономической блокаде США, даже интернет здесь почти

ЧТО ПОСМОТРЕТЬ В ГА В А Н Е

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



БАР LA BODEGUITA DEL MEDIO  ОДНО ИЗ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ТУРИСТИЧЕ СКИХ МЕСТ В ГОРОДЕ: В ЭТОМ БАРЕ ЛЮБИЛИ ПРОВОДИТЬ ВРЕМЯ САЛЬВАДОР АЛЬЕНДЕ И ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ

никому недоступен, – незачем скрываться друг от друга. Эту особенность жизни кубинцев, когда личное пространство плавно перетекает в общественное и обратно, я потом встречал в Гаване на каждом углу. Когда вечером я отправлялся в старую часть города, чтобы пройтись по барам, там не всегда было понятно, где начинается заведение, а где заканчивается улица. В Гаване нет перегородок и закрытых дверей. Чтобы заказать напиток, необязательно заходить в бар, достаточно протянуть бармену деньги через окно заведения. Что делает кубинец, если ему наскучило привычное личное пространство? Парикмахер Хосе рассказал мне, что в этом

случае они меняются друг с другом жильем. – Мы, простые граждане, не можем продавать и покупать квартиры, это право есть только у государства, – объяснил мне Хосе. Житель острова может сменить интерьер, поменявшись квартирой с другим жителем. Не нужно идти в IKEA, тем более что на Кубе ее нет. Нужно отправиться на бульвар Прадо (paseo del Prado), по которому пролегает граница между старой и более современной центральной частью Гаваны. В центре променада, между корзинами с фруктами и продавцами картин, собираются люди и обсуждают варианты. Вариантов немного – обстановка в квартирах простых кубинцев примерно одинакова. Если жилье нравится обоим участникам сделки, договор заключается на словах и скрепляется рукопожатием. Кто-то меняется

Кафе-мороженое Coppelia

Кафедра льна я п лоща дь Plaza de la Catedral

Кафе находится в районе Ведадо, рядом с башней четырехзвездочного отеля Habana Libre и занимает огромную площадь. Кафе поделено на две части: одна для кубинцев, которые покупают лакомства за песо, другая для туристов, которые расплачиваются валютой для иностранцев – куками. Но можно вставать в очередь с кубинцами и расплачиваться песо. Самое вкусное в меню – простое сливочное мороженое с хрустящим печеньем. Coppelia, пересечение calle 23 (La Rampa) и calle L.

Кафедральная площадь, одна из пяти главных площадей Старой Гаваны. С момента своего создания практически не изменилась. Площадь была заложена в середине XVI века, постройки тех времен не разрушены, к ним просто добавлялись новые здания. Все главные здания площади построены в стиле колониального барокко: кафедральный собор, дворец маркиза Де-Аркос, несколько музеев, которые раньше принадлежали испанским аристократам, – фасады всех построек рифмуются и дополняют друг друга.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Гавана

В 1960 ГОДУ США ПЕРЕСТАЛИ ТОРГОВАТЬ С КУБОЙ, ПОЭТО МУ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ МАШИН НА ОСТРОВЕ СТАРШЕ 50 ЛЕТ, НО ОНИ ГОРАЗДО ПРИМЕЧА ТЕЛЬНЕЕ НОВЫХ КИТАЙСКИХ АВТОМОБИЛЕЙ, КОТОРЫХ НА ОСТРОВЕ ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ

пространство. Парень улыбнулся и помахал мне рукой. Двери в домах Старой Гаваны не закрываются: на Кубе почти нет квартирных краж и очень мало преступлений, связанных с насилием. – Если заблудишься ночью в переулках Старого города и увидишь, что к тебе подходит компания подвыпивших мучачос, не бойся. Они просто хотят спросить, не нужна ли тебе помощь, – заверил меня Хосе. Об ощущении абсолютной безопасности на острове говорят многие побывавшие здесь. ГРАФФИТИ НА УЛИЦАХ ВОКРУГ ПЛАСА ДЕ КАТЕДРАЛ, ОДНОЙ Моя знакомая, описывая свою ИЗ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ПЛОЩАДЕЙ поездку на Кубу, сказала, что СТАРОЙ ГАВАНЫ, ПРИВЛЕКА ЮТ ТУРИСТОВ НЕ МЕНЬШЕ, на острове super seguro, то есть ЧЕМ КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР XVIII ВЕКА «сверхбезопасно». Девушка была родом из Каракаса, столицы Венесуэлы, города с самой высокой статистикой преступности от своего дома – от общей двери. в Латинской Америке. Уж в чем в чем, а в вопросах безопасности За ней была лестница, откуда можно было попасть сразу в три она разбиралась. квартиры. И ни одна дверь Парикмахер закончил меня не была заперта. Мне, привыкстричь. Казалось, что его истошему в России к железным дверии о жизни и привычках курям на цепочках, было неловко бинцев тоже подошли к концу. проходить по коридору, невольЯ расплатился. Уходить не хоно заглядывая в чужие квартелось. «Хочешь, я покажу тебе жильем на время, кто-то переезжает своих голубей?» – придумал он, и поселяется в другой квартире навсегда. тиры. Однажды в одной из них я заметил лежащего на диване как меня удержать. Кубинцы довольно легко впускают Мы поднялись на крыв свой дом незнакомых людей. Семейная парня. Он смотрел телевизор. «Извините», – сказал я, почувшу дома, где посреди какихпара, у которой я на неделю снял комствовав, что вторгся в чужое то старых бочек и цветочных нату, оставила мне единственный ключ Бульвар Пра до Paseo de Prado

Нек рополь Кол умба La Necrópolis de Cristóbal Colón

Бульвар проходит с севера на юг и отделяет Центральную Гавану от Старой. Начинать прогулку лучше с его южного конца, на маленькой площади вокруг Индийского фонтана. Бульвар идет через бульвар Марти, мимо Капитолия, построенного в конце 1920-х, и Центрального парка. В северном конце променада, на побережье, стоит замок СанСальвадор-де-ла-Пунта, один из главных форпостов в системе оборонительных сооружений Гаваны. По всей длине променада высажены деревья и расставлены мраморные скамейки, а по обеим сторонам расположены театры, дома, магазины, которые подражают архитектуре Мадрида, Парижа и Вены.

Расположенное в районе Ведадо, это огромное кладбище только официально насчитывает 800 тысяч могил. А считается, что всего здесь больше двух миллионов захоронений, примерно столько человек живет сегодня в самой Гаване. Здесь лежат музыканты и фотографы, генералы и политики и даже один американский конгрессмен. Среди знаменитостей – экс-президент Кубы Хосе Мигель Гомес по прозвищу Акула и третий чемпион мира по шахматам Хосе Рауль Капабланка. Некрополь знаменит своими скульптурными надгробиями и памятниками, которых на нем насчитывается более 500. La Necrópolis de Cristóbal Colón, пересечение calle Zapata и calle 12





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Гавана

ДЛЯ МНОГИХ КУБИНЦЕВ РАЗВЕ ДЕНИЕ ГОЛУБЕЙ  И ЛЮБИМОЕ ЗАНЯТИЕ, И ИСТОЧНИК ДО ПОЛНИТЕЛЬНОГО ДОХОДА

кадок стояли клетки с голубями. Птиц было десятка два, взрослые и птенцы, у каждой отдельный дом. Старик достал из клетки голубя и бросил вверх – не отпустил, а именно зашвырнул в небо, словно свернутую в комок тряпку. В следующее мгновенье комок распустился в воздухе и полетел. Держать голубя в качестве домашнего питомца – обычное для Кубы дело. Сверху я видел, что клетки с голубями есть и на других крышах. Очень скоро к голубю Хосе в небе присоединилась вторая птица.

– Мой слева, – указал парикмахер на два летящих комочка. – Справа чей-то чужой. Наверное, соседа. – Разве вы можете их различить с такого расстояния? – удивился я. – Конечно, – ответил старик. – Хозяин всегда узнает своего голубя по тому, как он летит. В этот момент левый комочек отделился от напарника, сделал круг и стал снижаться.

Хосе подставил птице ладонь – голубь вернулся домой. Голуби всегда возвращаются домой. Даже если они улетают и пропадают из виду, они словно невидимой нитью привязаны к своей голубятне. Но это не значит, что они несвободны. Кубинцы очень похожи на своих голубей: большинство из них никогда не сможет покинуть свой остров. Но никто из них не чувствует себя в клетке.

Площа дь Революции Plaza de la Revolución

Капитолий El Capitolio

Самое большое открытое пространство в центре Гаваны – площадь Революции. Несколько раз в году она заполняется тысячами кубинцев, которые собираются на политические митинги или праздники. Главное украшение площади – мемориал Хосе Марти. Внутри мемориала находится музей поэта-революционера, а также лифт, на котором можно подняться на 138 метров и оказаться на самой высокой смотровой площадке Гаваны. Отсюда удобно разглядывать город. А вас, в свою очередь, будет разглядывать Че Гевара: каноническое изображение революционера украшает фасад здания министерства внутренних дел, также расположенного на площади.

Одна из главных достопримечательностей Гаваны, здание заседаний кубинского парламента, внешним видом напоминает вашингтонский Капитолий. Правда, купол гаванского Капитолия на пять метров выше, чем очень гордился первый хозяин здания, кубинский президент Мачадо-и-Моралес. Капитолий был построен в 1929 году, а уже в 1959-м его открыли для посетителей. Теперь это один из самых красивых музеев Кубы. А от копии бриллианта, вмонтированной в мраморный пол в центральном зале, отсчитывают начало всех расстояний на острове (El Capitolio, Prado, 422).





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Бангкок

Ба н г кок BK K

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Достопримечательности БАНГКОКА. ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

БОЛЬШОЙ ДВОРЕЦ

Х РА М П АТ Х У М В А Н А РА М В храме 1857 года стоит отметить тончайшую резьбу, украшающую захоронение принцессы-матери Таиланда. Rama 1 Road

Регулярные рейсы

Х РА М И Н Т Х А РА В И Х А Н Здесь находится самая высокая в мире (32 метра) золотая статуя Будды. 114 Wisut Kasat Road

Время в пути  часов  минут

Х РА М В АТ Т РА Й М И Т Здесь находится самая большая в мире цельнолитая золотая статуя Будды весом 5,5 тонн. 661 Chaoren Krung Road

«ТРАНСАЭРО»

ДВОРЕЦ ВИМАНМЕК Резиденция короля Рамы V в 1901–1906 годах. Самое большое в мире здание, построенное без единого гвоздя. 16 Rajavithi Road

U N /

Резиденция сиамских королей с конца XVIII века. Na Phra Lan Rd, Maharaj Pier

Х РА М В АТ П ХО

О К Р У Г Т ХО Н Б У Р И Исторический район Бангкока, известный как Венеция Востока. Thon Buri

Москва D M E / V KO

Известен как храм Лежащего Будды. 2 Sanam Chai Road





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ

U N 

Москва DME

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

Россия

Дальний Хабаровск Чем может удивить путешественников город с купюры в 5000 рублей.

7 ЧАСОВ 25 МИНУ Т

Хабар овс к KHV

РАСПОЛОЖЕННЫЙ В МЕСТЕ СЛИЯНИЯ РЕК АМУР И УССУРИ

( КМ

ОТ МОСКВЫ),

ХАБАРОВСК – ВТОРОЙ ПО ВЕЛИЧИНЕ ПОСЛЕ ВЛАДИВОСТОКА ГОРОД НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ РОССИИ. ВЫРОСШИЙ ИЗ НЕБОЛЬШОГО ВОЕННОГО ПОСТА В СЕРЕДИНЕ XIX ВЕКА, ОН БЫЛ НАЗВАН В ЧЕСТЬ ИЗВЕСТНОГО РОССИЙСКОГО ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЯ ЕРОФЕЯ ХАБАРОВА, ПРОШЕДШЕГО НА СУДАХ К ИСТОКУ РЕКИ АМУР. СЕГОДНЯ ХАБАРОВСК ЯВЛЯЕТСЯ АДМИНИСТРАТИВНЫМ ЦЕНТРОМ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО ФЕДЕ-

СВЕТЛАНА СИНЕПОЛОСТОВИЧ

РАЛЬНОГО ОКРУГА.

| SPUTNIK MANIA /FLICKR , DIOMEDIA 4, VISCER ALIMAGE, YURY STROYKIN/ SHUT TER STOCK.COM

КУД А ПРИЙТИ НА ПЕРВОЕ СВИД АНИЕ С ГОРОДОМ

Основал город граф Николай Муравьев-Амурский – в честь него названа главная улица. Памятник этому знаменитому российскому государственному деятелю стоит в Центральном городском парке культуры и отдыха, рядом со смотровой площадкой.


English version page

290

ПУТЕШЕСТВИЕ Россия

ОДНО ИЗ САМЫХ ИЗВЕСТНЫХ МЕСТ ГОРОДА  ЛЕСТНИ ЦА ОТ СОБОРА УСПЕНИЯ БОЖИЕЙ МАТЕРИ К НАБЕРЕЖ НОЙ НЕВЕЛЬСКОГО

ОТ ЭТОГО СТАРОГО МОСТА ЧЕРЕЗ АМУР СЕГОДНЯ СО ХРАНЕНА ТОЛЬКО ОДНА ФЕРМА  КАК ПАМЯТНИК ПРОШЛОМУ

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



Кроме того, памятник изобра- Чердымовка и Плюснинка. жен на самой крупной росСтаринные дореволюционные сийской денежной купюре дома Хабаровска можно увив 5000 рублей. деть только в центре города Лучший способ исследоили на базе Краснознаменной вать Хабаровск – ходить пешАмурской флотилии. ком. Начать стоит с площади Хабаровск совсем не поЛенина, двигаясь по главной хож на типичный российулице Муравьева-Амурского до ский город из длинной череды набережной Адмирала Невель- остановок вдоль Транссибирского. Параллельно улице Муской магистрали. Необычравьева-Амурского расположе- ное слияние русской и китайны два бульвара – Амурский ской культур здесь ощущается и Уссурийский. Главная архипрактически во всем: кухне, тектурная достопримечателькультуре, жизненном укладе. ность Хабаровска – живописДополняют пеструю картину ная набережная и знаменитый и японские штрихи в виде цвеавтомобильно-железнодорожтущей в черте города сакуры ный Амурский мост, который и праворульных автомобилей. также изображен на пятитыТо, что Хабаровск испытывает сячной российской купюре. на себе такое сильное влияКак и проект строительства ние Азии, здесь не кажется Эйфелевой башни, мост через удивительным, ведь от госуАмур получил золотую медаль дарственной границы России Всемирной выставки в Париже с Китаем до черты города всего в начале XX века. около 17 км, а от речного вокАрхитектура улиц Серызала Хабаровска до ближайшева и Ленина отличается шего китайского населенного от красивых дореволюционпункта Фуюань – 65 км. ных зданий на улице Мура| ЧТО ПОСМОТРЕТЬ вьева-Амурского и представВ МУЗЕЯХ Х АБАРОВСК А лена в основном сталинской Хабаровск пропитан дуи современной застройкой. хом былой воинской славы. Амурского и Уссурийского На улицах до сих пор можно бульваров не существовало до середины шестидесятых го- встретить пушки времен советдов, а по низинам, по которым ско-японской войны 1945 года. Сегодня в городе располагается они проложены, текли реки

ЗДАНИЕ ХАБАРОВСКОГО ВОКЗАЛА ПЕРЕСТРАИВАЛОСЬ НЕСКОЛЬКО РАЗ, НО ОБЛИК В СТИЛЕ РУССКОГО МОДЕР НА ПРИОБРЕЛО ТОЛЬКО В 2007 ГОДУ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Россия

МУЗЕЙНОКУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР «ХАБАРОВСКИЙ УТЕС» И ПРИ ЛЕГАЮЩИЙ К НЕМУ ПАРК  ЛЮБИМОЕ ГОРОЖАНАМИ МЕСТО ДЛЯ ПРОГУЛОК

музей-аквариум «Рыбы Амура», где можно посмотреть сотни видов рыб, обитающих в пресных водах бассейна реки Амур, а также парк аттракционов имени Гайдара и Хабаровский государственный цирк. |

АМУРСКИЙ ТИГР ВКЛЮЧЕН В КРАС НУЮ КНИГУ КАК ВЫМИРАЮЩИЙ ВИД

штаб Восточного военного округа Российской Федерации. Об этапах становления и развития армии на Дальнем Востоке подробно рассказывает экспозиция Военно-исторического музея Краснознаменного Дальневосточного военного округа. В 13 залах выставлены образцы вооружения разных лет, а во дворе размещена смотровая площадка тяжелой боевой техники. Музей расположен в старинном здании прямо на берегу Амура.

Стоит найти время и для визита в Дальневосточный художественный музей, больше известный как «дальневосточная Третьяковская галерея» благодаря своему собранию русской живописи. В музее выставлены полотна выдающихся мастеров русского и зарубежного изобразительного искусства Ивана Айвазовского, Ивана Шишкина, Ильи Репина, Василия Сурикова, Исаака Левитана, Александра Бенуа, Аполлинария Васнецова, Михаила Врубеля. Многие из этих произведений искусства переехали на Дальний Восток из запасников музеев Москвы и Санкт-Петербурга. В краеведческом музее Хабаровска хранятся коллекции флоры и фауны, экспонаты, когда-то добытые палеонтологами и геологами Приамурья, рассказывающие историю Хабаровска со дня его основания. Единственным археологическим музеем на Дальнем Востоке является Хабаровский музей имени Окладникова. Здесь собрано 120 тысяч древних артефактов, рассказывающих о прошлом Приамурья. Для тех, кто путешествует с детьми, в Хабаровске есть специальные kids-friendly достопримечательности:

ГДЕ ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ НА ПРИРОДЕ В ЧЕРТЕ Х АБАРОВСК А

«Живым музеем» дальневосточной растительности является основанный в качестве экспериментальной лаборатории в 1896 году Хабаровский дендрарий, располагающийся в центре города. Здесь собрано около 300 видов разных растений как из уссурийской тайги, так и привезенных из Гималаев, Средней Азии и Северной Америки. Ценители русской природы удивятся разнообразию видов берез. Выходные хорошо провести в одном из парков Хабаровска – «Динамо» или парке имени Юрия Гагарина. Утопающий летом в зелени Центральный парк культуры и отдыха хорош для пеших прогулок, отличной точкой в завершении которых может стать расположенный на территории парка речной вокзал. В самом парке есть утес со смотровой площадкой, откуда открывается эффектный вид на Амур. |

КУЛЬТ УРНЫЙ ЦЕНТР Д А ЛЬНЕГО ВОСТОК А

Главный и старейший православный храм Хабаровска – это храм Святителя Иннокентия Иркутского, возведенный в 1870 году в честь святого покровителя Сибири и Дальнего Востока. Внушительный Свято-Преображенский кафедральный собор (его высота вместе с золотыми куполами составляет 95 метров),





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Россия

В МАЕ 1858 ГОДА СОЛДАТЫ 13ГО ЛИНЕЙНОГО БАТАЛЬО НА ПОД КОМАНДОВАНИЕМ КАПИТАНА ЯКОВА ДЬЯЧЕНКО ОСНОВАЛИ ПОСТ ХАБАРОВКА, С КОТОРОГО НАЧАЛАСЬ ИСТО РИЯ ГОРОДА

ХРАМ СЕРАФИМА САРОВ СКОГО  ЕДИНСТВЕННЫЙ В ХАБАРОВСКОЙ ЕПАРХИИ, ПОСТРОЕННЫЙ В СТИЛЕ ПСКОВСКОНОВГОРОДСКОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО ЗОДЧЕСТВА

сооруженный на пожертвования жителей региона, является третьим по величине в России после московского храма Христа Спасителя и Исаакиевского собора в Санкт-Петербурге. В Хабаровске работает несколько крупных театров. Это старейший Хабаровский краевой музыкальный театр, в котором ставят классические оперетты и музыкальные комедии, и краевой театр драмы, где идут пьесы зарубежных и отечественных классиков. Постановки современных дальневосточных писателей можно посмотреть в единственном на Дальнем Востоке профессиональном театре пантомимы «Триада». Очень интересно оформлен интерьер театра: небольшой зрительный зал, «утопленная» сцена, стены, имитирующие первобытную пещеру, создают зрителям особые условия для восприятия игры актеров в пластических драмах и классических пантомимах.

Почему стоит покорить Хабаровский Утес Из-за особенностей муссонного климата лето в Хабаровске влажное и жаркое (воздух прогревается до +30 °С), а зима сухая и морозная (средняя зимняя температура составляет -24 °С и часто опускается ниже -30, что позволяет назвать Хабаровск самым холодным городомполумиллионником в мире). Грандиозные ледяные скульптуры стоят на главной городской площади Ленина с начала января и до весенней оттепели в апреле – в это время проходят ежегодные фестивали «Амурский хрусталь» и «Ледовая фантазия». В любой сезон во время наступления ясной погоды обязательно стоит забраться на Хабаровский Утес (ул. Шевченко, 15). Открывшийся в прошлом году после десяти месяцев реконструкции Утес – настоящий символ Хабаровска. Знаменитое ныне здание построили на скалистом выступе

над Амуром 70 лет назад по проекту архитектора Петра Старикова. Сначала там располагались службы ПВО, потом была спасательная станция. Затем здание перешло к хабаровскому Центральному парку культуры и отдыха, у него появилась смотровая площадка, откуда открываются лучшие панорамные виды на Амур. Но и снизу, с набережной, Утес смотрится очень живописно. Сюда стоит непременно зайти и сделать фото на память с видом на реку Амур у памятника графу Николаю Муравьеву-Амурскому.

РЕ ДАКЦИЯ БЛАГОД АРИТ З А П Р Е Д О С ТА В Л Е Н Н Ы Й М АТ Е Р И А Л RUSSIA BEYOND THE HEADLINES,

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ И Н Ф О РМ А Ц И О Н Н Ы Й РЕСУ Р С, ИСТОЧНИК НОВОСТЕЙ, К О М М Е Н ТА Р И Е В , М Н Е Н И Й И АНА ЛИТИКИ ПО ВОПРОСАМ К У Л ЬТ У Р Ы , П О Л И Т И К И , БИЗНЕСА , НАУКИ, ТУРИЗМА , ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ В РОССИИ. W W W. R B T H . C O M





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

ELITE ADMIR AL PREMIUM Жилой комплекс Расположенная в курортном предместье Алании Конаклы, резиденция Elite Admiral Premium предоставляет возможность проживания вдали от городской суеты и стресса. Это принципиально новая концепция элитного жилья с сервисом на уровне пятизвездочного отеля. Комплекс включает 91 квартиру, 20 пентхаусов и 6 вилл, которые оснащены всем необходимым для комфортной жизни на побережье. Здесь есть панорамный бассейн, аквапарк, укрытые зеленью террасы и парковые зоны, СПА-центр, ресторан, караоке-бар, маркет, крытый автопаркинг и другие необходимые элементы инфраструктуры. Резиденция Elite Admiral Premium находится в 115 км от аэропорта Анталии и 50 км от нового аэропорта Алании.

AV I A S A L E S Поисковый сервис Туристический поисковик Aviasales решил облегчить жизнь путешественникам и разработал календарь низких цен. Новый сервис позволяет найти недорогие билеты на самолет без привязки к конкретным датам, достаточно отметить в календаре интересующий период. Если приоритет отдается цене билета, то сайт поможет спланировать путешествие, выбрав самое подходящее с точки зрения экономии бюджета время для поездки. Например, благодаря календарю можно выяснить, что летать в Барселону дешевле всего в ноябре, а сентябрьские билеты на Бали обойдутся в два раза дешевле, чем перелет в январе.

КАЛЕНДАРЬ НИЗ КИХ ЦЕН НА САЙТЕ СЕРВИСА AVIASALES ПОЗВОЛЯЕТ ПЛАНИ РОВАТЬ ПОЕЗДКУ ЗАРАНЕЕ


ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

SAMSONITE Xyle m P C



ВОЛНА ШОКОЛАД НОГО АРОМАТА И КЛУБНИЧНЫЕ НОТЫ ПРЕВРАЩАЮТ ЧАШКУ ЧАЯ В УДО ВОЛЬСТВИЕ ДЛЯ ГУРМАНОВ

Компания Samsonite представила коллекцию чемоданов Xylem PC – обновленную версию классической модели Xylem. Коллекция выпущена в четырех цветах: бронзовом, графитовом, серебристом и лазурном. Детали чемоданов – двойные колеса и молнии – сочетаются с основным цветом. Высокое качество Xylem PC обеспечивается благодаря технологичному материалу – 100%-ному поликарбонату Virgin Makrolon, устойчивому к царапинам. Внутренняя организация Xylem PC позволит сделать упаковку вещей максимально удобной: во всех чемоданах предусмотрены поперечные ремни с мягкой застежкой, а также разделитель на молнии. Встроенный замок TSA исключает возможность взлома.

ЧЕМОДАНЫ XYLEM ПРИОБРЕЛИ ВСЕ МИРНУЮ ИЗВЕСТ НОСТЬ БЛАГОДА РЯ КИНОФИЛЬМАМ О ДЖЕЙМСЕ БОНДЕ

GREENFIELD S t rawb e r r y G ou r m e t В коллекции Greenfield появился новый сорт черного чая с натуральными добавками – Strawberry Gourmet. В оригинальной композиции вкус чая соче тается со свежестью спелой клубники и бархатисто-сливочными оттенками шоколада. Для создания Greenfield Strawberry Gourmet использовался чай, выращенный на лучших плантациях Индии. В его состав входят натуральные кусочки клубники. Этот пакетированный чай имеет индивидуальную упаковку из специальной фольги, которая предохраняет его от воздействия влаги и посторонних запахов. Рекомендации по приготовлению напитка можно найти на упаковке.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

ALNO Ку х о н н а я м е б е л ь В Москве открылся пятый салон ведущего европейского производителя кухонной мебели ALNO. Начавший свою историю в 1927 году бренд не только хранит верность традиции, но и следует актуальным тенденциям. Для производства первоклассных кухонь ALNO использует только самые высококачественные материалы: стекло, керамику, лак или натуральное дерево. Их дополняют уникальные механизмы открывания дверей и выдвижения ящиков, технологичные комплектующие, способные противостоять агрессивному воздействию температуры, влажности и режущих инструментов. Компания производит модели с возможностью комбинировать элементы из разных кухонных линий, создавая новые вариации.

BOCONCEPT Новая коллекция Датский бренд дизайнерской мебели и аксессуаров BoConcept представил новую коллекцию. Компания, создающая мебель для современного жителя мегаполиса, сотрудничает с ведущими мировыми дизайнерами, которые каждый год находят лаконичные, практичные и стильные решения. В новой коллекции акцент сделан на ярком дизайне, глубоких цветах, блестящих деталях. Особое место в коллекции занимают аксессуары: посуда, текстиль, светильники, часы, ковры – у BoConcept все для создания индивидуального стиля любого пространства.

BOCONCEPT  ЭТО СОВРЕМЕННЫЙ ГО РОДСКОЙ ДИЗАЙН, ЯРКИЕ КРАСКИ, ФУНКЦИОНАЛЬ НОСТЬ И РОСКОШ НЫЕ МАТЕРИАЛЫ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

118 Дорогой дневник!



122 Путешествие на санях по России

12 ноября 2014 года 338 человек на 202 кроватях собрались в шанхайском отеле Pudong Shangri-La для установления нового рекорда Гиннесса по одновременному завтраку в постели. Участники вкусили по порции лапши, фруктов и по круассану, благодаря чему установили новый мировой рекорд. В предыдущем массовом совместном приеме завтрака полулежа, происходившем в Австралии в марте 2013 года, участвовали 288 человек.

E A ST NEWS 2

ЛЮДИ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Л Ю Д И Наблюдения

ДОРОГОЙ ДНЕВНИК! О том, почему стоит записывать впечатления о путешествиях и как это можно делать. ПАВЕЛ МАНИН TEDDYANDMIA , WILLYAM BR ADBERRY, A XPOP, SURNE1SHOTS, FLORIN STANA , VL ADIMIR WR ANGEL 3, SERGIY Z AVGORODNY, DUCU59US, SERGE Y GORYACHEV, SAK ARIN SAWA SDINAK A 2, DA SE AFORD, K ATALINSK , A STUDIO, OLLY Y, APT YP_KOK , JAROMIR CHAL ABAL A /SHUT TER STOCK.COM DIOMEDIA 3, FLICKR 3

|

ДОРОГА В ТЫСЯЧУ СТРОК

«Поскольку множество людей разных наций из разных стран испытывают радость и удовольствие, как некогда испытал их я, исследуя мир и все сущее в нем, а также поскольку одни желают узнать об этих вещах, не отправляясь в путь, тогда как другие желают, путешествуя, увидеть все своими глазами, я начал писать эту маленькую книжицу» – так начинает свои дорожные записки Жиль де Бувье, французский дипломат и хронист XV века, создатель одного из самых ранних известных европейских травелогов. Модным словом «травелог» – «дневник путешествий» (от английского travel – «путешествовать» и log – «отчет») тогда, конечно, никто не пользовался, а вот сам жанр всегда был популярен: путешественники рассказывали о своих приключениях и о том, что им довелось увидеть, и не только в привычной нам форме путевых заметок, но и в стихах, и в философских эссе. Так, известным произведением, восхвалявшим путешествие как приятный способ познавать мир, было сочинение Франческо Петрарки о восхождении на гору Ванту в 1336 году (некоторые исследователи, кстати, считают это восхождение началом туристического альпинизма). Своих спутников, оставшихся у подножия горы, Петрарка ругает за «ледяное отсутствие любопытства», а собственный подъем сравнивает с процессом духовного совершенствования и восхождения к высшим истинам. Собственно, и по сей день очень многие авторы травелогов стараются не просто составлять отчет об увиденном, но показывать, как путешествие изменило их самих, надеясь, что прочтение их дневника, книги, блога или просмотр видеорепортажа изменит читателя. А может, и сподвигнет сдвинуться с места.


Л Ю Д И Наблюдения

|

НЕВИДИМЫЕ СПУ ТНИКИ

Если вы решили документировать путешествие, главное – с самого начала спросить себя: для кого и для чего я это делаю? Может быть, я хочу иметь возможность в будущем вспомнить как можно больше деталей, событий и переживаний, связанных с этим путешествием. Может быть, я жалею, что не могу разделить поездку с любимым человеком, и стараюсь в реальном времени рассказывать ему о своих впечатлениях. Может быть, я хочу, чтобы родственники и друзья смогли, напротив, разделить путешествие со мной – задним числом, когда я вернусь, или читая о моей поездке онлайн. А может, я мечтаю, что мой травелог станет книгой, а по мотивам моего любительского видео снимут блокбастер. Словом, лучший способ начать вести травелог – выбрать «невидимого спутника»: кого-то из друзей или близких, воображаемого читателя, продюсера будущего фильма, а то и просто самого себя, каким вы будете много лет спустя, когда путешествовать станет труднее и каждое воспоминание окажется бесценным. Тогда станет понятнее, как писать, что фотографировать, когда размещать посты, а иногда и как строить путешествие: настоящий писатель ради хорошей зарисовки не побоится свернуть с намеченного пути.

|

ФОТО, НОЖНИЦЫ, БУМАГА

Главное правило ведения травелога – делать все так, чтобы получать удовольствие от процесса. Это значит плюнуть на все, что делают остальные. Ну и что, что сейчас принято делать в поездке миллион фотографий? Авторская запись может оказаться в тысячу раз лучше еще одного тусклого изображения пирамиды Хеопса, неотличимого от миллиона таких же. Заранее выберите удобный блокнот или хорошую дневниковую программу – и вперед. Кстати, многие из этих программ позволяют превращать запись в пост в блоге. Или наоборот: привыкли думать, что дорожный дневник – это непременно убористо исписанная тетрадь? Плюньте: если вы визуал и, например, мыслите движущимися картинками, снимайте видео. Хватит и тех слов, которые вам захочется добавить в субтитры при монтаже. Современные авторы травелогов очень часто пользуются диктофонами для того, чтобы в дороге сделать для себя небольшую памятку, и уже по возвращении домой совмещают фотографии с этими маленькими аудиозаписочками: так складывается картина путешествия, которую можно обстоятельно изложить «невидимому спутнику». Кстати, не забывайте об искусстве коллажа: может быть, лучшим дневником станут наклеенные на альбомный лист и дополненные несколькими строками кусочки газетных объявлений и театральных программок, собранные листья и билеты на самолет. Возить с собой альбом не всегда легко, но можно раскладывать свои сокровища по маленьким пакетикам, надписав даты, и окончательно собрать альбом уже дома. А может быть, лучше всего вам запоминаются впечатления, отраженные в музыке? Дневник вполне может оказаться саундтреком к путешествиям: используйте приложения в телефоне, чтобы распознавать музыку в плавучем кафе или на пляжной дискотеке, записывайте на диктофон звуки арабского базара или римской площади. Кстати, считается, что запахи и звуки пробуждают воспоминания лучше, чем картинки и слова.

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Л Ю Д И Наблюдения

|

АНГЕЛ В ДЕТА ЛЯХ

Самый сложный вопрос для автора травелога – что записывать, а что нет, и даже ваш воображаемый спутник не всегда сможет на него ответить. С одной стороны, не хочется фиксировать очевидные вещи: «Были в Пизе. Видели башню. Она наклонная». С другой стороны, если нам важнее всего сохранить собственные воспоминания, как знать, какое из них окажется самым дорогим? Можно попробовать воспользоваться принципом, который применяют в своей работе некоторые писатели и исследователи и который называется «это неспроста». Если какая-то деталь, пусть сколь угодно маленькая, вдруг заинтересовала вас, какое-то соображение, пусть самое банальное, вдруг сумело вас поразить, а какой-нибудь архитектурный памятник, сфотографированный до вас миллионами туристов, произвел на вас такое впечатление, что вы стояли перед ним десять минут, открыв в изумлении рот, – это неспроста. Доверяйте себе: то, что заслужило вашего внимания, вы сумеете описать, сфотографировать или снять на видео эмоционально и искренне, а значит, получится особенная, запоминающаяся запись в вашем травелоге. И опять же – не думайте о том, чтобы быть оригинальным или, наоборот, ничего не упустить: если что-то не зацепило вас в путешествии, не зацепит и в дневнике.

|

ВСПОМНИТЬ ВСЕ

В каждом путешествии бывают дни, когда, кажется, и написать-то нечего. А бывает и наоборот: столько впечатлений, что всего не опишешь. Для обоих случаев существует очень удобная схема: как припомнить значимое и не упустить интересное. Неважно, идет ли речь о дождливом скучном дне или об описании экзотического массажа живыми змеями. Схема простая: «уши – руки – нос – глаз – рот». Начинаем вспоминать по порядку: что мы слышали? Это может быть музыка, интересные слова или разговоры, грохот полуденной пушки, потрескивающий на жаре песок. Что мы чувствовали кожей? Шершавые перила веревочного моста, ледяные брызги пляшущего фонтана. Какие запахи нам достались? Волнующие благовония в ашраме, запах розовых лепестков в Бахайских садах, запах старых книг в букинистической лавочке. Что мы запомнили глазами? Вспышки фотоаппаратов на площади, трех крошечных собачек на одном поводке, изумленный взгляд обернувшейся к нам обезьянки. И наконец, какие вкусы стали главными в этот день: только ли изумительный вкус свежевыловленных креветок в пляжном ресторане или, скажем, сладость, разлитая в воздухе восточного рынка? Или соль и горечь во внезапном порыве ветра? Нет дня, который не поразил бы нас чем-нибудь. Нужен только способ как следует все припомнить.

|

ЧАС, ДЕНЬ, НЕДЕЛЯ

Полезнее всего не задавать себе заранее жесткий график ведения травелога. Во-первых, путешествие на то и путешествие, чтобы в нем было место спонтанности. Во-вторых, даже великие писатели, фотографы и художники не всегда могли заставить себя заниматься делом. А в-третьих, лучше одна запись, или фотография, или три минуты видео, сделанные под влиянием сильного впечатления, чем ежедневное: «Проснулся. Поел. Погулял. Лег спать». Не давайте себе клятвы вернуться домой с пухлой тетрадью или файлом на триста тысяч слов. Гораздо важнее помнить, что травелог можно продолжать и по окончании поездки: припоминая, записывая, делая коллажи, выбирая фотографии, монтируя видео. И тогда процесс воссоздания картины путешествия доставит не меньшее удовольствие, чем сама поездка.





Л Ю Д И Наблюдения

12+

Фредерик Барнаби ПУТЕШЕСТВИЕ ПО РОССИИ НА САНЯХ фрагмент DIOMEDIA НИКОЛАЙ СВЕРЧКОВ, ЛЕВ КАМЕНЕВ ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ИЛЬЯ ФАЙБИСОВИЧ ЧИКАГО, 1901

[ Те, кто желает составить живое представление о жизни в России и в азиатских степях, должны прочитать сочинение капитана Барнаби «Дорога в Хиву» (1875) – одну из самых веселых книг о путешествиях. Мы предлагаем вашему вниманию фрагменты его впечатлений от России. Мы встречаемся с капитаном на железнодорожной станции в Сызрани, откуда он задумывает отправиться на санях через Самару в Оренбург. ] «Вам лучше одеться как можно теплее, – заботливо предостерег меня мой знакомый, когда я вошел в комнату, чтобы сменить наряд, – ведь градусник показывает 20 градусов ниже нуля по шкале Реомюра, а на улице ветер». Наши соотечественники, никогда не видевшие русской зимы, вряд ли понимают, какое большое значение имеет малейшее дуновение ветра, когда столбик ртути в термометре опускается, – ветер пронизывает вас насквозь, невзирая на меха, и достает до костей. Я намеревался дать бой морозу и оделся, как мне казалось, так тепло, как только было возможно, чтобы полностью обезопасить себя от стихии. Сначала я натянул три пары толстых носков выше колена, на них надел шерстяные ботинки с мехом внутри, затем последовали кожаные галоши, и, наконец, я влез в огромные сапоги, достававшие мне до бедра. Одеваться я начинал, будучи уже в очень теплых кальсонах и паре штанов; когда я примеривал их, приказчик в лавке братьев Кино

не мог скрыть своего изумления: «Господь с вами, сэр, через такие штаны мороз уж точно не пройдет». Должен признаться, мне и самому было смешно смотреть на собственные ноги – теперь они были никак не меньше, чем у Геракла, – и я был уверен, что от души посмеюсь над ветром, каким бы свирепым он ни был. Но властитель воздушной стихии Эол смеялся последним. Мое тело согревало теплое фланелевое белье, рубашка, плотный жилет и пальто, сверху на все это была нахлобучена шуба, опускавшаяся до пят, а на голову я надел меховую шапку и башлык – суконный конусообразный капюшон, который накрывал шапку и защищал горло с помощью своих длинных концов. Облачившись в эти доспехи, я поспешил, если можно так сказать, навстречу попутчику – крупному мужчине,


English version page

280

Л Ю Д И



Наблюдения

который в своем зимнем наряде выглядел точьв-точь как Колосс Родосский. «Думаю, сойдет, – сказал мой друг, оглядев меня сверху донизу, – но ноги у вас все равно замерзнут. Чтобы привыкнуть к саням, нужен день. Мой путь лежит чуть дальше Самары, и я буду несказанно рад, когда он подойдет к концу». Он надел пояс с револьвером; нас предупредили, что окрестности кишат волками, и я попытался последовать его примеру, но безуспешно. Изготовители пояса не могли представить, что моя талия в этих русских одеждах раздуется до таких гигантских размеров. В отчаянии я отказался от этой затеи и пристегнул оружие к седельным сумкам… Наши сани тянут три лошади, выстроенные в ряд. Их волос покрыт инеем, с боков свисают сосульки. Средняя лошадь в оглоблях, к ее голове пристегнут огромный деревянный воротник-дуга, раскрашенный во множество цветов. От верхней точки дуги отходит кожаный ремень, а две другие лошади тросами привязаны к специальной перекладине на санях. Все это сделано для того, чтобы центральная лошадь шла быстрым шагом, а боковые – галопом. При этом их шеи выгнуты, глаза смотрят вбок, на противоположные стороны дороги, а несчастное животное посередине вынуждено держать голову прямо и очень близко к дуге. Хорошо снаряженная тройка действительно сильных лошадей, которые способны покрывать двенадцать миль в час, – весьма приятное зрелище, особенно если животные как следует выдрессированы и крайние лошади не пытаются перейти на рысь, а средняя уверенно идет вперед. И все-таки лошади находятся в таких стесненных условиях, что им вряд ли очень удобно, и такая упряжка совершенно не рассчитана на то, «В ПУРГУ». НИКОЛАЙ СВЕРЧКОВ. чтобы извозчик добился от них ХОЛСТ, МАСЛО. 1873 максимальной скорости. Мы тронулись в путь, и колокольчик над головой средней лошади звенел при каждом шаге нашей бодрой тройки. Солнце стояло высоко на небесах, утро было великолепно ярким, несмотря на лютый мороз, – в наши легкие входило столько чистого воздуха, что и самый унылый человек мгновенно развеселился бы. Вдруг, спустившись с небольшого склона, наш Иегу повернул резко вправо; лошади начали толкаться и рваться в разные стороны, мы съехали с крутого берега на, как нам показалось, широкую дорогу. Тут я увидел множество мачт и кораблей, до весны закованных в ледяные

кандалы безжалостной русской зимой, и понял: мы ехали прямо по Волге... Вокруг было крайне оживленно. Крестьяне шли рядом со своими санями, которые везли хлопок и другие товары из Оренбурга на железную дорогу. Нас обогнала нарядная тройка, понукаемая голосистым мужиком, и наш Иегу тоже начал кричать и стегать лошадей кнутом, но не сумел обогнать своего брата-извозчика. Мужчины и юноши казались одинаково старыми: их дыхание замерзало прямо на коротких густых бородах и усах, которые были белее белого, как у самых древних старцев. Чуть ниже по течению Волги строился железный мост. Здесь должна пройти железная дорога, и говорят, что через два года она не только свяжет столицу с Самарой, но и дойдет до Оренбурга. Дорога стала заворачивать в сторону, и наш возница направил скакунов к берегу. Внезапно под санями прямо перед нами лед провалился, лошадь беспомощно барахталась в воде. К счастью, в этом месте река была всего около четырех футов в глубину, и вытащить животное не составило труда. Нам же куда важнее было решить непростую задачку, как добраться до суши: от нее наши сани отделял широкий пролив, и преодолеть его, не окунувшись в ледяную воду, казалось невозможным. «Вот здорово, – пробурчал мой спутник, – лучше некуда! Давайте встанем и осмотримся – может, нам удастся найти место для безопасной переправы». «Я вас перевезу», – заметил Иегу, чье лицо цвета вареного омара расплылось в широкой улыбке и выражало чувство глубокого удовлетворения. «Ну уж нет, скотский сын! – отрезал мой товарищ. – Жди здесь, пока мы не вернемся». Проведя какое-то время в поисках, мы обнаружили точку, в которой ширина водного канала была футов двенадцать, и рыбачившие по соседству крестьяне вызвались нам помочь. Один из них извлек откуда-то шест длиной футов восемь, при помощи которого, как он уверял нас, перепрыгнуть пропасть совсем не сложно. Попутчик посмотрел в мою сторону и одарил меня меланхолической улыбкой, в которой решимость боролась с осторожностью. «Это ужасно, – произнес СНАЧА ЛА Я НАТЯНУЛ ТРИ ПАРЫ ТОЛСТЫХ НОСКОВ ВЫШЕ КОЛЕНА, НА НИХ НАДЕЛ ШЕРСТЯНЫЕ БОТИНКИ С МЕХОМ ВНУТРИ, ЗАТЕМ ПОСЛЕДОВА ЛИ КОЖАНЫЕ ГА ЛОШИ, И, НАКОНЕЦ, Я ВЛЕЗ В ОГРОМНЫЕ САПОГИ, ДОСТАВАВШИЕ МНЕ ДО БЕДРА он, – совершенно ужасно, но другого выхода нет, и боюсь, нам придется это сделать». С этими словами он схватился за шест и аккуратно воткнул его в илистое дно. «А что если лед на другой стороне провалится под моим весом?» – вдруг спросил он, выпустив шест из рук. «Провалится – почувствуете себя уточкой, – отвечал я. – Но вам лучше поспешить. Чем дольше вы смотрите в бездну, тем меньше она вам нравится, а стоять здесь очень холодно. Прыгайте». [ Тучный русский так и не решился на прыжок и предпочел переправу на санях, грозившую ему купанием в ледяной воде. Пришла очередь Барнаби, и, чтобы не сплоховать перед крестьянами, которые вовсю подшучивали над его нерешительностью, он выбрал шест… Вскоре они




Л Ю Д И Наблюдения

достигли стоянки, поменяли лошадей и снова пустились в путь, на этот раз под аккомпанемент воющего ветра и снега. ] …Наконец мы добрались до поселка – длинного ряда разбросанных то тут, то там строений – и остановились перед одиноко стоящим домом. Владелец появился на пороге и поприветствовал нас. «Самовар, самовар! – крикнул мой попутчик. – Быстрее, быстрее! Самовар!» Мы промчались мимо хозяина, мигом сбросили шубы у хорошо растопленной печи и постарались восстановить нормальное кровообращение. Через несколько минут нам это удалось, и я смог осмотреть комнату и тех, кто в ней находился. В основном они были евреями – на «ЗИМНЯЯ ДОРОГА». ЛЕВ КАМЕНЕВ. принадлежность каждого к тому ХОЛСТ, МАСЛО. 1866 или иному колену Израилеву недвусмысленно указывало особое строение носа. Стоявшие в углу полуоткрытые ящики с товаром указывали также и на род их занятий. Эти люди торговали модными ювелирными украшениями и другими вещицами, призванными развлечь жен окрестных помещиков и зажиточных крестьян. В комнате плохо пахло. Вонь, исходившая от овечьих шкур, немытых людей и грязной сковороды с подгоревшим маслом, заставила моего спутника поинтересоваться, не найдется ли для нас другого места. Нас провели в небольшую смежную квартирку, где пахло примерно так же сильно, но не так мерзко. «Немного получше», – пробормотал мой спутник, распаковывая чемодан и доставая из него чайник и две металлические коробочки с чаем и сахаром. «Быстрее, тетка! – крикнул он здешней старушке. – Аккуратнее с самоваром!» Старушке могло быть 80 лет или 100 – при ходьбе она сгибалась по меньшей мере вдвое. Исходивший из самовара пар делал комнату уютнее. К этому моменту я отстегнул жестяные банки с провизией. «Позвольте, разделывать буду я», – галантно предложил мой друг, тщась разрезать ножом один из кусков мяса. С тем же успехом он мог бы стрелять по броне из духовой трубочки – мясо превратилось в один большой кусок льда. Оно было твердым, как кирпич, и хлеб был не лучше. Нам пришлось сложить все припасы в печку минут на десять, и лишь после этого они стали в той или иной степени съедобными. Тем временем мой товарищ состряпал очень вкусное варево. Держа в руках большой стакан с бледным, янтарного цвета чаем, на поверхности которого плавал ломтик лимона, я начинал осознавать, как замечательно, что еще недавно я был совершенно несчастен – ведь только благодаря

этому я смог понять, что такое настоящее блаженство. «Что такое удовольствие?» – спросил ученик учителя. «Отсутствие боли», – отвечал мудрец. И пусть каждый, кто готов усомниться, что простой стакан чая может вызвать чувство глубокого удовлетворения, сначала проедет по России на санях при 20° ниже нуля по Реомюру и сильном ветре. (-20° по Реомюру соответствует 13° по Фаренгейту.) [ Мы не можем поместить здесь исчерпывающее описание приключений нашего героя; достаточно будет сказать, что, последовательно перевернувшись вместе с санями, заблудившись и замерзнув, в итоге он был не очень доволен поездкой. Далее он рассказывает о забавном примере из общения с русскими. ] …К счастью, на постоялом дворе были свободные комнаты, и мне немедленно предоставили крошечную чашу для умывания и полотенце размером с салфетку. Я отослал Назара (слугу-татарина) на почту и наказал ему не возвращаться без трех лошадей. Я надеялся помчаться дальше уже после обеда. Вскоре татарин вернулся, его лицо сияло, и уже одно это настраивало меня на дурной лад. Во всех странах, где мне удалось побывать, человеческая природа, по крайней мере в том, что касается слуг, одинакова: они неизменно излучают счастье в тот момент, когда готовятся преподнести хозяевам плохие новости. «Что такое? – спросил я. – Сани сломались?» «Нет – лошадей нет, вот и все. Утром проезжал генерал Кауфман и всех забрал. Почтмейстер сказал, что вам надо подождать, а завтра у него будет для вас тройка. Здесь хорошо, тепло, – продолжал Назар, глядя на печку. – Переночуем тут, батюшка, наедимся досыта, чтобы одежда на нас не болталась, и поедем завтра». «Назар, – отвечал я, стараясь придать лицу максимально строгий вид. – Я приказываю, а ты исполняешь. Мы уезжаем через час. Пойди и найми лошадей до следующей станции. Если на почте ничего не дадут, достань лошадей у кого-нибудь еще, без них не возвращайся». Спустя некоторое время слуга вернулся с еще более радостной физиономией: у почтмейстера лошадей не было, и никто из городских не мог одолжить нам своих животных.





Л Ю Д И Наблюдения

Делать было нечего, надо было пуститься на поиски самому. Назар явно принял решение заночевать в Орске. Выйдя с постоялого двора, я сел в проезжавшие мимо сани – их возница на вид показался мне более смекалистым, чем его товарищи. Залезая внутрь, я поинтересовался, не знает ли он кого-нибудь, кто готов одолжить лошадей. «Да», – ответил он, имея в виду какого-то своего родственника. Подъехав к нужному дому, мы обнаружили, что он закрыт и совершенно пуст. Я был готов отчаяться и стал думать, что добыть лошадей в Орске не легче, чем слугу в Оренбурге. Посмотрим, что тут может поделать золото, а точнее серебро, подумал я и предложил вознице: «Если найдешь мне кого-нибудь с лошадьми – дам рубль». «Целковый!» – прокричал он, расплывшись в широкой улыбке, выпрыгнул из саней и побежал к кучке татар, один из которых торговался с остальными по поводу корзины с мороженой рыбой. Через минуту он вернулся. «Поехали», – сказал он и с ударом кнута и громким «но!» (так русские погоняют лошадей) повел сани в другом направлении. Мы прибыли на окраину города и остановились перед неухоженным деревянным домиком. На пороге появился высокий мужчина в пальто до пят, желтых брюках, заправленных в красные кожаные сапоги, и огромной черной шапке из овчины и спросил, что мне нужно. Я сказал, что мне нужны три лошади, чтобы добраться до следующей станции, и спросил, сколько он возьмет, чтобы довезти меня, – на почте за это взяли бы рубля два. «Ваше благородие, – отвечал мужик, – дороги ужасные, но мои лошади домчат вас галопом. В городе мне все завидуют. Говорят – какие же они упитанные! Какие кругленькие! У самого губернатора нет таких лошадей. Я их балую, холю и лелею, и они быстры, как ветер. Люди смотрят, восхищаются и завидуют. Проходите, посмотрите на этих прелестных животных». «Я не сомневаюсь, что лошади прекрасные, – отвечал я. – И все-таки, сколько ты возьмешь?» «Три рубля, ваше благородие, и рубль вперед. Один серебряный рублик – ради Бога, дайте мне положить его в карман, да хранит вас Господь». «Ладно, – отвечал я. – Немедленно прикажи отправить лошадей на постоялый двор «Царское село» в Орске».

Мужчина вышел из комнаты, но через минуту снова вбежал в нее, поклонился до полу и торжественно снял с головы шапку. Затем, вынув только что полученные от меня деньги из какой-то невидимой глазу складки, он вложил в мою ладонь рубль и начал голосить: «Батюшка, одна из лошадей принадлежит моему дяде, и он очень зол. Говорит, что с ним никто не посоветовался, а он любит это животное как родное. И не позволит ему покинуть стойло меньше чем за пять рублей. Что делать? Я ему сказал, что уже обещал отвезти вас, и даже показал деньги, но он черств и непреклонен». «Делать нечего, – сказал я. – Посылай лошадей». Через несколько минут он появился снова и закричал: «Ваше благородие! Мне очень стыдно». «Вот и хорошо, – отвечал я, – есть за что. Продолжай же – неужели лошадь твоего дяди упала замертво?» «Нет, ваше благородие, все не так плохо, но теперь возмущается мой брат. Один из коней частично принадлежит ему, и он никак не отпустит его со мной до следующей станции меньше чем за шесть рублей». Тут его лицо исказила гримаса, сочетавшая в себе коварство, алчность и напускную печаль; мужик потер лоб и спросил: «Что же делать?» «А бабушка у тебя есть?» – спросил я. «Да, – отвечал он в явном изумлении. – Откуда вы знаете? Есть, и очень старенькая». «Хорошо, – продолжал я. – Тогда пойди и скажи, что я боюсь, как бы она не расстроилась, если в пути с нами что-нибудь случится – знаешь, всякое бывает. Господь посылает нам испытания», – добавил я крайне богобоязненным тоном. «Да, он испытывает нас, – согласился мой собеседник. – Мы люди простые, ваше КРЕСТЬЯНЕ ПЬЮТ благородие». ЧАЙ. ВИЛЬЯМ КАРРИК. ФОТОГРАФИЯ. 1860Е «Так вот, поскольку я не хочу огорчить твою бабушку – а это может случиться, если по дороге что-нибудь стрясется с передней ногой лошади твоего дяди или задней ногой лошади твоего брата, – я передумал и не поеду с тобой сегодня, а подожду до завтра и воспользуюсь почтовыми лошадьми». Мужчина начал волноваться, сообразив, что вот-вот упустит свой заработок. Он растер лоб чуть ли не до крови, а потом крикнул: «Ваше благородие, поедем за пять рублей!» «А как же твой брат?» «Не будем о нем, он животное. Давайте поедем». «Нет, – ответил я, – я лучше подожду. Почтовые лошади – прекрасные. Говорят, они скачут галопом со скоростью ветра, горожане не могут на них налюбоваться, а почтмейстер очень к ним привязан». «Четыре рубля, ваше благородие». «Но твой дядя может поколотить тебя. Я не хочу, чтобы тебе причиняли боль». «Нет-нет, – отвечал он. – Мы поедем». И мы отправились в путь к большому разочарованию моего Назара. Одна голубоглазая сирена из Орска успела, как говорят на Востоке, поджарить его сердце на медленном огне, хотя он и был женат.





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Л Ю Д И Обзор

«ДОНСТРОЙ» «Сердце Столицы» Компания «Донстрой» открыла новый офис продаж квартала «Сердце Столицы», строящегося на берегу Москвы-реки рядом с деловым центром «Мос ква-Сити». Офис площадью 1000 кв.м расположен рядом с местом, где возводятся дома, по адресу Шелепихинская набережная, 34. Он включает в себя зону переговоров, демонстрационный стенд строительных материалов, зону ожидания с мини-баром и большую игровую комнату для детей. Основную площадь помещения занимает шоу-рум, в котором представлены четыре квартиры, выполненные в натуральную величину, с полной отделкой и меблировкой. На прилегающей территории предусмотрены гостевая парковка, смотровая площадка, позволяющая наблюдать за ходом строительных работ, а также детский игровой городок. Посетители могут оценить расположение объекта, посмотреть на процесс его строительства и получить профессиональную консультацию менеджера. Офис оформлен в яркой стилистике строящегося квартала, что отражает философию всего проекта.

ДИЗАЙНЕРЫ MORELLI СОЗДАЛИ ПРИНЦИПИАЛЬНО НОВЫЙ ТИП НА КЛАДКИ НА ДВЕРЬ  ЕЕ ТОЛЩИНА ВСЕГО 3 МИЛЛИМЕТРА

MORELLI Дверная фурнитура Итальянский бренд Morelli придает огромное значение дизайну своих изделий и с момента основания сотрудничает со всемирно известными архи текторами и дизайнерами. Несколько лет назад среди них был проведен опрос о главных источниках вдохновения. Ответ был едино душным: первозданная природа. По итогам опроса был организован конкурс на лучшее художественное воплощение этих впечатлений на примере дверной ручки. Результатом стала великолепная коллекция Nature («Природа»). Другая столь же интересная серия, Diamond («Бриллиантовая»), родилась в сотрудничестве со знаменитым брендом Swarovski, чьи стразы всегда отличались безу преч ной огранкой.

E L E C T RO LU X P l at i nu m Новая линейка крупной бытовой техники Electrolux Platinum была разработана специально для России. Создана она в первую очередь для тех, кто привык окружать себя изысканными вещами. Но стильный дизайн без декоративных излишеств не единственное достоинство этой техники. Например, новинка серии – стиральная машина Electrolux Platinum – обладает самым низким на сегодняшний день энергопотреблением: на 30% меньше, чем у машин класса А. Эта узкая стиральная машина с фронтальной загрузкой рассчитана на стирку до шести килограммов белья. Панель управления оснащена переключателем программ со световыми индикаторами, жидкокристаллическим дисплеем и сенсорными полями для выбора дополнительных опций.


Л Ю Д И Обзор

П Р Е Д С ТА В И Т Е Л Ь С Т В О ЕЛЕНЫ ШЛЕНКИНОЙ М е б е л ь и з Ита л и и Представительство итальянских мебельных фабрик Елены Шленкиной знакомит профессиональную аудиторию и широкую публику России, стран СНГ и Балтии со всемирно признанными производителями элитной мебели: Arca, Besana, Molteni&C, Dada, Armani/Dada, Desalto, Meroni Francesco, Frigerio и другими. Специалисты Представительства помогут сформулировать идею интерьера или экспозиции, разработают дизайн-проект, снабдят технической информацией, обучат сотрудников дилера и помогут в оформлении заказа.

СПЕЦИАЛИСТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ СТВА ГОТОВЫ ИДТИ НАВСТРЕЧУ РАЗНО ОБРАЗНЫМ НЕСТАН ДАРТНЫМ ПОЖЕЛА НИЯМ КЛИЕНТОВ

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Л Ю Д И Обзор

«ШКОЛ А «ПРЕЗИДЕНТ» Н е г о с уд ар с т в е н н а я школа Расположенная рядом с деревней Жуковка на пересечении Ильинского и Рублево-Успенского шоссе негосударственная «ШКОЛА «ПРЕЗИДЕНТ» – это уникальный синтез традиций российского образования и передовых зарубежных технологий. Это ассоциированная школа ЮНЕСКО, которая работает по российской общеобразовательной программе, предлагая непрерывную цепочку обучения от детского сада до старших классов. В этом году здесь открылся новый англо-русский детский сад с британским и российским отделениями. Родители могут выбрать одну из двух программ: британскую Pre-school или российскую образовательную, которая разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом. Во внеурочное время детям предоставляется возможность заниматься на разнообразных факультативах, в музыкальной школе «Гнесинские виртуозы» и театре танца «Ласточки».

ОДНА ИЗ ТРАДИЦИЙ ШКОЛЫ  ПРАЗДНИК ПОСВЯ ЩЕНИЯ НО ВЫХ УЧЕНИКОВ, НА СТОЯЩЕЕ СВЕТСКОЕ МЕРОПРИЯТИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ И РОДИТЕЛЕЙ

BOLSHOI Новое меню В зимнем меню ресторана Bolshoi, представленном новым шеф-поваром Петером Бускенсом, акцент сделан на свежих и натуральных российских продуктах. Посетители могут попробовать любимые блюда шефа – севиче из тунца с хамоном или филе говядины с фуа-гра, а также крем-суп из гребешков со стручковой фасолью и спаржей или говяжьи щечки с луковым конфи и винным соусом. Для поклонников оперы и балета, а не только высокой кухни, ресторан приготовил сюрприз: ежедневно перед началом спектаклей – с 16:00 до 18:00 или после них – с 22:00 до 00:00 можно попробовать сет из восьми блюд по доступной цене. В салат с брынзой, например, шеф добавляет лосося холодного копчения, а ньокки с жареными грибами подает с соусом песто. В суп из зеленого горошка с крутонами и козьим сыром он кладет несколько листочков мяты, а для придания говяжьим щечкам сочности тушит их в течение 3,5 часов. Это предложение будет действовать до августа следующего года.







НАЙДИТЕ ДЕДА МОРОЗА Ответ на стр.

296


ПОДАРКИ

АНЯ ВСЕСВЯТСК А Я

134 Подарки на выбор

0+




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

П О Д А Р К И Идеи

СПИСОК ДЛЯ ДЕДА МОРОЗА ДО НОВОГО ГОДА ОСТАЮТСЯ СЧИТАНЫЕ ДНИ. ТЕМ ВАЖНЕЕ НЕ ОШИБИТЬСЯ С ПОДАРКАМИ ДЛЯ СЕМЬИ, ДРУЗЕЙ И СЕБЯ.

БЛАГОДАРЯ СИСТЕМЕ АДАПТИВНОГО ШУМОПОД АВЛЕНИЯ НАУШНИКИ S T U D I O О Т B E AT S BY D R E П О З В О Л Я Ю Т ОТВЛЕЧЬСЯ ОТ ОКРУЖАЮЩЕГО ШУМА Д А Ж Е В М Е ГА П О Л И С Е

С Ф И Т Н Е С  Б РАС Л Е Т О М G A R M I N VIVOFIT В НАСТУПАЮЩЕМ ГОДУ НЕ ПОЛУ ЧИТС Я ПРОПУС ТИТЬ НИ ОДНОЙ ТРЕНИРОВКИ

С ТА В Ш И Й К Л АСС И КО Й А Р О М АТ BOSS BOTTLED С ДРЕВЕСНЫМИ Н О ТА М И П О Н РА В И Т С Я ЦЕ ЛЕ УСТРЕ МЛЕ ННЫМ И УВЕРЕННЫМ В СЕБЕ МУЖЧИНАМ

Н А Д Е Ж Н Ы Е Н АС А Д К И М И КС Е РА A R T I S A N ОТ K ITC H E N A ID ПОМОГ У Т ХОЗЯЙКЕ П О РЕ З АТ Ь , И З М Е Л ЬЧ И Т Ь И П Е РЕ М О Л О Т Ь ВСЕ ЧТО УГОДНО


П О Д А Р К И Идеи

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



БЛАГОДАРЯ МОБИЛЬНОМУ П РИ Л ОЖ Е Н И Ю У П РА В Л Я Т Ь М УЛ ЬТ И В А Р КО Й R E D M O N D SK YCOOKE R M800S МОЖНО И З Л Ю Б О Й Т ОЧ К И М И РА

ВОДОНЕПРОНИЦ АЕМЫЙ MP3ПЛЕЕР S O N Y W A L K M A N N W Z  W S 610 П О З В О Л Я Е Т Н АС Л А Ж Д АТ Ь С Я ЛЮБИМОЙ МУЗЫКОЙ В БАССЕЙНЕ ИЛИ ПОД ДУШЕМ

Б Л Е Н Д Е Р P O L A R I S P H B 12 32 A L C U B E , С П О СО Б Н Ы Й З А М И Н У Т У Н А РЕ З АТ Ь И Н Г РЕ Д И Е Н Т Ы Д Л Я Л Ю Б О ГО С А Л АТА ,  ИДЕАЛЬНЫЙ ПОМОЩНИК, ЕСЛИ ГОСТИ Н А Г Р Я Н УЛ И В Н Е З А П Н О

ГА М М А С Р Е Д С Т В Н А О С Н О В Е ВОЛОКОН ЛЬНА ОТ KLORANE П О М ОЖ Е Т С Д Е Л АТ Ь В О Л О С Ы П Р ОЧ Н Ы М И , К РАС И В Ы М И И БЛЕСТЯЩИМИ

ПЕРВЫЙ СМАРТФОН С ИЗОГНУТЫМ Э К РА Н О М S A M S U N G G A L A X Y N O T E E DG E И ФУНКЦИОНАЛЬНЫМИ К РА Я М И Д Е Л А Е Т РА Б О Т У В РЕ Ж И М Е М Н О ГОЗ А Д АЧ Н О С Т И Е Щ Е П Р О Щ Е




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

П О Д А Р К И Идеи

КОЛЛЕКЦИЯ NESPRESSO ИЗ 22 ПРЕМИАЛЬНЫХ БЛЕНДОВ ГРА Н К РЮ П РИ Д Е Т С Я П О В К УС У С А М Ы М В З Ы С К АТ Е Л ЬН Ы М ЛЮБИТЕЛЯМ КОФЕ

П УД РА , П О М А Д А , Т Е Н И И Л А К И ИЗ ЗОЛОТОЙ НОВОГОДНЕЙ КОЛЛЕКЦИИ BURBERRY ПОМОГУТ О Б Л А Д АТ Е Л ЬН И Ц Е З АТ М И Т Ь В С Е Х В ГЛ А В Н У Ю Н О Ч Ь Г О Д А

Ж Е Н С К И Й А Р О М АТ L AC O S T E POUR FEMME ПОМОЖЕТ ДОБАВИТЬ Н О В О ГО Д Н Е М У О Б РА ЗУ Ч У В С Т В Е Н Н О С Т И , Ф РА Н ЦУЗ С КО Й ЛЕГКОСТИ И ШАРМА

П Л АТ ЬЯ , Ю Б К И , Ж А К Е Т Ы , Б РЮ К И , Б Л У З Ы , П Л А Щ И , П А Л ЬТ О , А К С Е С С УА Р Ы И БИЖУТЕРИЯ ОТ M.REASON ПОМОГУТ ВОЙТИ В НОВЫЙ ГОД С ПОЛНОСТЬЮ О Б Н О В Л Е Н Н Ы М ГА РД Е Р О Б О М





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

П О Д А Р К И Идеи

Л И М И Т И Р О В А Н Н Ы Й В Ы П УС К Н А Б О РА Д Л Я П РА З Д Н ИЧ Н О ГО М А К И Я Ж А PA L E T T E D E M AQ U I L L AG E  Н О В Ы Й Э ТА П С О Т РУД Н И Ч Е С Т В А Б Р Е Н Д А C L A R I N S И Р О СС И Й С КО ГО Д И З А Й Н Е РА ИГОРЯ ЧАПУРИНА

О ГРА Н ИЧ Е Н Н А Я Н О В О ГО Д Н Я Я С Е РИ Я Б А Н Н О Й Л И Н И И B AT H PA R T Y О Т S E PH O R A П О Н РА В И Т С Я Л Ю Б И Т Е Л Я М А Р О М АТ О В Б Е Р ГА М О ТА , И Л А Н Г  И Л А Н ГА , П И О Н А И П АЧ УЛ И

КО Н Ф Е Т Ы M I R A B E L L С Н АЧ И Н КО Й ИЗ МАРЦИПАНОВОГО КРЕМА, СО З Д А Н Н Ы Е Н А Р О Д И Н Е М О Ц А Р ТА , П О РА ДУ Ю Т Н Е Т О Л ЬКО Л Ю Б И Т Е Л Е Й СЛА ДКОГО, НО И МЕЛОМАНОВ

СО СМАРТФОНОМ SONY XPERIA Z3 САМЫЕ ВАЖНЫЕ МОМЕНТЫ ЖИЗНИ МОЖНО З А П ЕЧ АТЛ Е Т Ь Н А В И Д Е О В Ф О РМ АТ Е 4 K , КО Т О РЫ Й В Ч Е Т Ы РЕ РА З А П РЕ В О С ХО Д И Т П О РА З РЕ Ш Е Н И Ю Ф О РМ АТ F U L L H D






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

144 Интервью с Верой Глаголевой



148 Стрит-арт под крышей

ART BA SEL

ART BASEL MIAMI BEACH

.. — .. 154 Афиша. Мир

156 Афиша. Москва

16+

КУЛЬТУРА С 4 по 7 декабря город Майами-Бич (штат Флорида, США) принимает выставку-ярмарку современного искусства Art Basel. 250 крупнейших галерей мира представляют работы современных художников во всех сферах: живописи, графике, скульптуре, инсталляции, фотографии и видео. Помимо экспозиций в павильонах, парках и на пляжах организуются лекции, семинары, встречи с художниками, критиками и искусствоведами. В декабре прошлого года Art Basel в Майами-Бич посетили 75 тысяч человек. В этом году организаторы надеются повторить успех.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА Интервью

ВЕРА ГЛАГОЛЕВА: «ЭТО ИСТОРИЯ О СОКРОВЕННОМ, НАПИСАННАЯ АКВАРЕЛЬЮ» 22 января в прокат выходит фильм «Две женщины», снятый по пьесе Ивана Тургенева «Месяц в деревне». Режиссер картины Вера Глаголева о том, чем ее привлекает классика, может ли режиссер быть беспристрастным и почему русского аристократа сыграл британский актер. ИНТЕРВЬЮ ИРИНА РУБАНОВА ЕВГЕНИЙ РОДИН

– Пьесу «Месяц в деревне» много ставили и в России, и за рубежом, почему вы обратились именно к ней? – Когда я готовилась к проекту, с удивлением поняла, что полноценной русской экранизации не существует. Был только телевизионный спектакль Анатолия Эфроса, а кино не было. Правда, спектакль этот, который шел в Театре на Малой Бронной в конце 1970-х – начале 1980-х, был знаковым. Все мечтали на него попасть, он всегда проходил при аншлагах. Я очень хорошо помню его с разными исполнителями – видела еще ту версию, где Беляева играл Олег Даль. – Этот спектакль оказал влияние на ваше решение экранизировать пьесу? – Да, конечно. К тому же тогда я работала с Эфросом на фильме «В четверг и больше никогда» и у меня было приглашение от него сыграть Верочку. Этого не случилось

В Е РА ГЛ А Г О Л Е В А Режиссер, сценарист, продюсер, народная артистка России. В 1970–1980-х исполнила множество ролей в театре и кино. В качестве кинорежиссера дебютировала в 1990 году, сняв фильм «Сломанный свет» о потерявших работу актерах. Ее четвертая картина «Одна война», снятая в 2010 году, отмечена наградами более 30 международных кинофестивалей.


К У Л ЬТ У РА Интервью

по многим причинам, но в голове засело – не сыграно! Было очень жаль. Я видела на сцене двух исполнительниц этой роли – Елену Кореневу и Анну Каменькову, и мне показалось, что это такие идеальные Верочки, что не нужно и пытаться. В общем, вся эта история отложилась в сознании, и, когда после окончания работы над фильмом «Одна война» встал вопрос, что делать дальше, вспомнилась эта пьеса. – Роль Ракитина сыграл британский актер Рэйф Файнс. Почему вы пригласили именно его? – Когда мы только задумывали этот проект c продюсером Натальей Ивановой и размышляли, кого позвать на главные роли, я сразу сказала: если собирать идеальную команду, то Ракитин – только Файнс. Я помню, как он меня потряс в фильме «Английский пациент». В 1997 году видела его в спектакле по чеховской пьесе «Иванов», которую привез в Москву Королевский лондонский театр, и он снова поразил меня своим скрытым темпераментом. Рэйф известен своей

любовью к русской культуре – в 1999 году сыграл Онегина в одноименном фильме, поставленном его сестрой. Более того, его родной брат актер Джозеф Файнс когда-то играл Беляева – кстати, Наталью Петровну в той постановке играла Хеллен Миррен. Рэйф изучал русский язык, понимает его. В общем, насчет роли Ракитина у меня не было никаких сомнений – это должен быть только он. – И как удалось получить его согласие? – Уже когда мы начали искать средства и натуру для фильма, стало известно, что Рэйф приезжает на фестиваль Павла Лунгина «Зеркало» имени Тарковского. Мы приехали в Иваново, набрались смелости и познакомились с ним. Рассказали ему о фильме, о роли, и он сразу спросил: «А когда вы собираетесь снимать?». Это было лето 2011-го, у нас еще не было

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



законченного варианта сценария. В течение года мы его написали. Рэйф также посмотрел нашу предыдущую работу – «Одна война», и решил, что он с нами. Еще год мы его ждали, а летом 2013-го прошли съемки. – Вам понравилось с ним работать? – Очень. Я думаю, и Рэйф прекрасно провел время. У него получился настоящий месяц в деревне – он весь июль был с нами на Смоленщине, где проходили съемки, никуда не уезжал. А вообще в Россию приехал заранее, еще в мае – учил язык, ходил на спектакли, мы репетировали прямо в нашем московском офисе с другими актерами – была прекрасная творческая атмосфера еще до съемок. А в усадьбе, где мы снимали, он много фотографировал, ему все было интересно. Просил всех говорить с ним по-русски. Жил прямо на территории усадьбы среди этой невероятной природы – мне кажется, ему было там очень комфортно. – Большой премьеры пока не было, но вы уже показывали фильм на фестивалях. Как его принимала публика? – Принимали настолько хорошо, что для меня это даже немного неожиданно. Мне казалось, что это такие забытые чувства, забытое время… Конечно, любовь, долг, предательство – вечные темы, но тут еще и ритм особенный, тургеневский, очень медленный для современного зрителя – с долгим погружением, длинной подводкой к началу конфликта. Это история о сокровенном, но написана она

РЭЙФ ФАЙНС В РОЛИ МИХА ИЛА РАКИТИНА НА СЪЕМКАХ ФИЛЬМА ВЕРЫ ГЛАГОЛЕВОЙ «ДВЕ ЖЕНЩИНЫ»




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА Интервью

«МЕСЯЦ В ДЕРЕВНЕ». ПЬЕСА ИВАНА ТУРГЕНЕВА, 1850 Г О Д После месячного отсутствия в имение Ислаевых возвращается друг семьи Михаил Ракитин и сразу понимает, что в жизни обитателей дома что-то изменилось. Особенно это заметно по настроению хозяйки дома Натальи Петровны, жены его друга Аркадия Ислаева, в которую он давно и безнадежно влюблен. Выясняется, что за время его отсутствия в имении появился новый учитель – студент Алексей Беляев. В него влюблены сразу две женщины – сама Наталья Петровна и юная воспитанница Ислаевых Верочка.

ГЛАВНЫЕ ЖЕНСКИЕ РОЛИ СЫГРАЛИ АННА АСТРАХАН ЦЕВА И АННА ЛЕВАНОВА, РОЛЬ СТУДЕНТА БЕЛЯЕВА ИСПОЛНИЛ НИКИ ТА ВОЛКОВ

акварелью. Никаких мощных мазков, кричащих красок. В фильме, кстати, вообще нет черного цвета – мы специально за этим следили, даже перекрашивали карету – черному не место на акварели. Вообще, думая о том, какой должна быть картинка, мы с оператором Гинтсом Берзиньшем шли от рус– Что в этой работе ской классической живописи – где-то понравилось вам получился Венецианов, где-то Сорока. больше всего? И этот рисунок ожил, нашел отклик. – Возможность поговорить – Расскажите о месте съемок. о каких-то совсем других Вы долго его искали? чувствах. Атмосфера внеш– Почти год. Усадеб в России очень него спокойствия, размеренмного, но большинство в руинах, дру- ности и огромное внутреннее гие – в плачевном состоянии. Нам напряжение, буря переживаочень повезло, что мы нашли Новоний. Мне интересны героиспасское. Это родовое имение Михаила ни – женщины в переломный Глинки, сейчас там мемориальный му- момент, страстные, не понизей композитора, и это спасло усадьбу мающие, как жить с тем, что от запустения и разрушения. В советна них обрушилось. ское время ее очень бережно восста– Поэтому вы и выбрали новили по старым чертежам. В музее для фильма не основное, работают прекрасные люди, а прироа рабочее название пьесы? да вокруг просто невероятная – на– Да, это второе тургеневстоящая тургеневская. Вековые дубы, огромные липы… Специально для съе- ское название – первое было мок мы построили там оранжерею, ко- «Студент», третье – уже окончательное. Здесь видно, как торая остается в дар музею. «В ФИЛЬМЕ ВООБЩЕ НЕТ ЧЕРНОГО ЦВЕТА. МЫ СПЕЦИ А ЛЬНО ЗА ЭТИМ СЛЕДИЛИ, ДАЖЕ ПЕРЕКРАШИВА ЛИ КАРЕТУ  ЧЕРНОМУ НЕ МЕСТО НА АКВАРЕЛИ. ДУМАЯ О ТОМ, КАКОЙ ДОЛЖНА БЫТЬ КАРТИНКА, МЫ С ОПЕ РАТОРОМ ГИНТСОМ БЕРЗИНЬШЕМ ШЛИ ОТ РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЖИВОПИСИ»

менялось отношение Тургенева к тому, что считать главным в своем сюжете. Когда он в 1870-х увидел в Александринском театре спектакль по своей пьесе, где Верочку играла Мария Савина, он вообще посчитал, что Верочка – это главный персонаж. Образы героев такие глубокие, что режиссер обладает большой свободой – можно выбрать любую сторону истории, сказать то, что хочется. Кстати, на главные женские роли мы очень долго искали актрис, целый год. Выбор Анны Астраханцевой и Анны Левановой – наша большая удача. – А вы как режиссер в этом конфликте двух женщин стоите на чьей-то стороне или вы просто рассказчик? – Конечно, я не могу быть абсолютно беспристрастной. Ведь для меня это тоже оказалась в большей степени история про Верочку. В ней на наших глазах происходит огромная перемена, и, хотя меняются все герои, она меняется больше всех – из наивной, незащищенной, трепетной девочки превращается во взрослого надломленного человека. Я не могу осуждать Наталью Петровну, она тоже проходит трансформацию. Да, совершается подлость, но конфликт все равно человеческий, люди способны понимать друг друга и просить прощения. Мне очень важно было это показать.

А В И А К О М П А Н И Я « Т РА Н С А Э Р О »  ОФИЦИА ЛЬНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК П Р О Е К ТА .



Стрит-арт под крышей Самая большая в России коллекция уличного искусства осваивает пространство действующего завода слоистых пластиков в Санкт-Петербурге. ОЛЬГА МАМАЕВА, ЕВГЕНИЯ ГЕРШКОВИЧ

Москва D M E / V KO

ДМИТРИЙ ТИБЕКИН/МУЗЕЙ УЛИЧНОГО ИСК УССТВА 6, ТАСС 2, ТАЙГА 2, LPE RUSSIA 1, SKOROHOD 1

U N / U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

1 ЧАС 15 М И Н У Т

С а н к т-Пе т ер бу рг LED


English version page

К У Л ЬТ У Р А

277





Музей

  

, 

ВЫСТАВОЧНЫМИ ПАВИЛЬОНАМИ МУЗЕЯ СТРИТАРТА В ПЕ ТЕРБУРГЕ СТАЛИ ЗАБРО ШЕННЫЕ И ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЦЕХА ЗАВОДА СЛОИСТЫХ ПЛАСТИКОВ

ПЕРВЫЙ В РОССИИ МУЗЕЙ УЛИЧНОГО ИСКУССТВА ОТКРЫЛСЯ В ПЕТЕРБУРГЕ В РАМКАХ НАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА

-Й

БИЕН -

«МАНИФЕС-

ТА ». ОН ВОЗНИК НА ПЕТЕРБУРГСКОЙ ОКРАИНЕ , В РАЙОНЕ РЖЕВКИ - ПОРОХОВЫХ , НА ТЕРРИТО РИИ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЗАВОДА СЛОИСТЫХ ПЛА -

(В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ ЕМУ ИСПОЛНИТСЯ  ЛЕТ ). ИНИЦИАТОРЫ ПРОЕКТА , В ЧИСЛЕ КОТОРЫХ МЕЦЕНАТ И ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИ РЕКТОРОВ ЗАВОДА ДМИТРИЙ ЗАЙЦЕВ , ЗАДУМА ЛИСЬ О ТОМ , ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ПОЛНОЦЕННЫЙ МУЗЕЙ СТРИТ - АРТА ЕЩЕ ЛЕТОМ  ГОДА , ПОСЛЕ ГРАФФИТИ - ВЕЧЕРИНКИ , ПРОШЕДШЕЙ В ОДНОМ ИЗ ЗАБРОШЕННЫХ ЦЕХОВ . СТИКОВ

«АЛЕНКА». ПАША 183. БЕТОННАЯ ПЛИТА, КРАСКИ. 20082009

Первая выставка Casus Pacis/«Повод к миру», открывшаяся здесь в июне, объединила 60 стрит-артистов из России, с Украины, из Испании и других стран. Они расписали фасады и внутренние помещения рабочих корпусов – всего около 50 тысяч квадратных метров. Кураторы Анна Нистратова, бывший арт-директор московского дизайн-завода «Флакон», и Михаил Астахов, впервые выступивший

в этом качестве, задумывали свою выставку как посвящение Первой мировой войне, а получилось многосложное высказывание на тему сегодняшних российско-украинских отношений. Война здесь стремительно меняла форму и локацию, то застывая фигурами старых и новых бояр на фоне Кремля (Алексей Сергеев (ПВХ). «Опричники»), то выплескиваясь на Майдан очередным сюжетом комиксов




К У Л ЬТ У Р А Музей

БЕЗ НАЗВАНИЯ. ТИМО ФЕЙ РАДЯ. СТАЛЬ, БИНТ, СМЕШАН НАЯ ТЕХНИКА. 2014

SMILE. ДИМА РЕБУС. СУХАЯ ШТУКАТУРКА, АКРИЛ. 2014

«СЛЕДУЙ ЗА ЛИДЕРА МИ». ИСААК КОРДЭЛ. ИНСТАЛЛЯЦИЯ, СМЕШАННАЯ ТЕХНИКА. 2014

«БЕЗРАЗЛИЧНОЕ РАВНОВЕСИЕ». АЛЕКСЕЙ КИСЛОВ. АКРИЛ, СМЕШАННАЯ ТЕХНИКА. 2014

 


К У Л ЬТ У Р А





Музей

НЕКОТОРЫЕ НАСТЕННЫЕ РОСПИСИ НАХОДЯТСЯ ПРЯМО ВНУТРИ ДЕЙСТВУЮЩИХ ЦЕХОВ. КОГДА ПОЗВОЛЯЕТ ПО ГОДА, ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ ЗДЕСЬ ПРОВОДЯТ ЭКСКУРСИИ И РАССКАЗЫВАЮТ, КАК УЖЕ В БУДУЩЕМ ГОДУ ИЗМЕ НИТСЯ ТЕРРИТОРИЯ ЗАВОДА: ПОЯВИТСЯ ПОЛНОЦЕННЫЙ МУЗЕЙ С ОБШИРНОЙ ИНФРАСТРУКТУРОЙ (665. «Комиксы»), то притаиваясь в бокале вина (Escif. «Война»). Проект (в смысле выставка) завершился осенью, но часть экспонатов осталась на месте – они составят постоянную коллекцию музея, которая уже начала складываться и будет формироваться в течение ближайших семи–десяти лет. Впрочем, кураторам и сейчас есть чем похвастаться. На стенах здесь поработали Тимофей Радя из Екатеринбурга, петербуржец Паша Wais, испанец Escif, москвичи Дима Ребус, Кирилл Кто и умерший в прошлом году Паша 183, которого называют русским Бэнкси. Одну из самых известных его работ – «Аленку» весом 4,5 тонны – также можно увидеть в музее. Некоторые муралы, то есть настенные росписи, находятся прямо внутри

действующих цехов. Когда позволяет погода, по воскресеньям здесь проводят экскурсии и рассказывают, как уже в будущем году изменится территория завода: появится полноценный музей с обширной инфраструктурой – магазином, кафе, лекторием, коворкингом и даже хостелом. Выставочное пространство займет 11 гектаров (под музей выделят четыре корпуса, в остальных сохранят действующее производство). Впрочем, преобразования затронут даже рабочие цеха: для росписи заводских потолков кураторы пригласят известных российских и зарубежных стрит-артистов, а также

неизвестных авторов. Кого-то находят сотрудники музея, многие, узнав о проекте, приходят сами. «Мы сотрудничаем с разными художниками в самых разных плоскостях, – объясняет директор Музея уличного искусства Полина Еж. – Сейчас, к примеру, в одном из наших помещений располагается мастерская Паши Бумажного. На закрытие выставки Casus Pacis/«Повод к миру» мы устраивали премьеру граффити-фильма StyleWars 2 и привозили его авторов – словеношвейцарский дуэт Veli&Amos. Вообще, в создании экспозиции Casus Pacis приняли участие более 60 художников, это очень мощный состав. Я думаю, что в следующих наших проектах будет задействовано не меньше участников. В музее уже представлены работы настоящих




К У Л ЬТ У Р А Музей

СЛЕВА НАПРАВО: «КАТЕГОРИЯ 5», ИЛЬЯ ГАПОНОВ; «РЕКВИЕМ», ГРУППА ЧЖНС; «КАРТИНА МИРА», ЕГОР ГИВЕ

КОЛЫБЕЛЬ АРТКЛАСТЕРОВ По ч и с л у н е з а в и с и м ы х ар т-к л а с т е р о в, в о з н и к ш и х в т о м ч и с л е и в р е з у л ь т ат е д ж е н т р и ф и к а ц и и , С а н к т -П е т е р б у р г – п р и з н а н н ы й л и д е р с р е д и российских городов.

«Скороход»

«Тайга»

Л о ф т Пр о е к т Э ТА Ж И

Экспериментальная платформа для двух десятков близких по духу креативных команд с открыточным видом на Петропавловскую крепость. В конце 2012 года в небольших залах особняка середины XVIII в., некогда принадлежавшего гофинтенданту Петра I Петру Мошкову, был организован уютный, почти семейный бизнес-центр «Тайга». Здесь есть бутик дизайнерской одежды 8-store с головокружительным видом на Неву, гитарный шоурум Guitarbank, студия промдизайна FORMA, секонд-хенд «Запятая», архитектурное бюро NERPA, ателье одежды Нины Штеренберг, вегетарианский бар Grønland и хостел. Эпицентр здешней культурной жизни – внутренний двор с открытой кухней. Имеет смысл заглянуть сюда в четверг, на ставшую традиционной вечеринку Drink & Draw.

Место, с которого в Северной столице пошла мода на арт-кластеры. В 2007 году пустовавший Смольнинский хлебозавод на Лиговском проспекте реконструировали, сохранив чугунные полы, бетонные колонны, котельные трубы, стоки для муки и оборудование для выпечки хлеба. Высокие потолки, естественный свет, льющийся из панорамных окон, – все вместе сделало место особенно привлекательным для продвинутой публики. Пять этажей, а это площадь в три тысячи квадратных метров, освоили парочка галерей современного искусства («Глобус», одна из них открывалась выставкой Эндрю Логана и Ирены Куксенайте), несколько выставочных залов, книжный магазин, бутики с одеждой молодых дизайнеров, кофейня «Зеленая комната» с открытой площадкой на крыше и, разумеется, хостел.

Дворцовая набережная, 20 www.space-taiga.org

Лиговский проспект, 74 www.loftprojectetagi.ru

Многофункциональная площадка для зрелищ, расположившаяся в пространствах бывшей обувной фабрики в шаге от Московских Ворот. Работает с октября 2012 года. Площадь – 700 квадратных метров, потолки – 7 м, два просторных зала, поделенных стеклянной перегородкой, плюс кафе на полторы сотни мест: тут обычно проводятся и выставки. Бетонный пол, промышленные фермы, панорамные евроокна, прилежно вмонтированные в старые кирпичные стены, дизайнерский свет – классический пример джентрификации. Тут, как на «Платформе» московского «Винзавода», устраивают танцевальные перформансы, собирают актерские квартирники, ставят хип-хоп-оперы и приглашают почитать лекции иностранных философов. Эти разножанровые мероприятия на «Скороходе» структурированы по дням недели: «Кино/понедельник», «Вторник знаний», «Танцевальная среда», «Четверг/музыка», «Драма/пятница», «Треш/суббота», «Воскресенье/лайт». Московский проспект, 107, к. 5, 4-й этаж www.skorohod.me/ru




К У Л ЬТ У Р А



Музей

икон российского стрит-арта, оказавших влияние на развитие этого направления в нашей стране, и коллекция постоянно пополняется». Полноценный музей здесь должен появиться в следующем году, после масштабной реконструкции, которая уже началась. В октябре 2013 года в Петербурге подвели итоги закрытого международного конкурса на архитектурную и ландшафтную концепцию будущего музея уличного искусства. Первое место жюри присудило проекту «Маяк» финского архитектурного бюро JKMM Architects. Центром нового творческого кластера – именно так руководству музея видится его будущее – станет импровизированный маяк, в который превратится старая заводская труба. Ее отреставрируют, а наверху установят прожекторы. Пространство между корпусами будет отдано под парк и концертную площадку, а постоянная экспозиция станкового искусства разместится в заброшенном помещении бывшей котельной. На трубопроводе, проходящем по всему периметру заводской территории, оборудуют смотровую площадку. Появление нового центра силы современного искусства подтолкнет

развитие всего Красногвардейского района. По крайней мере сам музей ведет весьма активную экспансию: его кураторы организуют фестивали стрит- и паблик-арта не только в Петербурге, но и в других российских городах, включая Москву, где сотрудники музея помогают делать фестиваль «Лучший город Земли». Сейчас музей проводит обширную образовательную программу, включающую курс лекций и мастер-классов. «К участию мы привлекаем самых видных и авторитетных фигур в стрит- и паблик-арте, – рассказывает Полина Еж. – Лекционная часть проходит на территории исторического факультета СПбГУ и в Эрмитаже. Она началась в ноябре и продлится до конца декабря. Затем все силы будут брошены на реконструкцию музея. Когда мы готовили выставку Casus Pacis/«Повод к миру», то использовали как дополнительное рабочее пространство

весьма необычную площадку – старые склады на Обводном канале, которые принадлежат Музею истории Кронштадта. Надеюсь, что и в будущем у нас будут появляться подобные дополнительные объекты». Сегодня о существовании музея стрит-арта даже в Петербурге знают не все – с июня здесь побывало чуть больше пятнадцати тысяч человек, в основном туристы, приехавшие специально на «Манифесту», и самые подвижные ценители уличного искусства. Если экономические трудности не помешают проекту реконструкции, в следующем году число зрителей вырастет в несколько раз.

Ст.м. «Ладожская», шоссе Революции, 84 (вход с Индустриального проспекта) www.streetartmuseum.ru




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА

English version page

294

Афиша

Москва V KO

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

АФИША. МИР ПОРКО РОССО В ПАРИЖЕ, ДЖАКОМЕТТИ В ВЕНЕ, ЭЛТОН ДЖОН В НЬЮЙОРКЕ И ЭЛВИС ПРЕСЛИ В ЛОНДОНЕ ALBERTO GIOCOMET TI ESTATE/ADAGP 1, ART LUDIQUELE MUSEE 1, BL AINE TRUIT T COVERT/OREGON BALLET THE ATRE 1, W W W.THE02.CO.UK 1, MA Z Z ZUR /SHUT TER STOCK.COM 1, MARTINA KENJI 1, IZ TOK VIDMAR 1

д о .. АЛЬБЕРТО ДЖАКОМЕТ ТИ ВЕНА

ВЕЛИКИЙ СКУЛЬПТОР РАНО ОСОЗНАЛ СВОЙ ДАР ХУДОЖ НИКА И ДОЛГО ИСКАЛ СОБСТВЕННЫЙ СТИЛЬ. В ДЕТСТВЕ  КОПИРОВАЛ СТАРЫХ МАСТЕРОВ, В ЮНОСТИ  МОДНЫХ ДАДАИСТОВ, КУБИСТОВ И СЮРРЕАЛИСТОВ, А ЕЩЕ МНО ГОЕ ПОЧЕРПНУЛ ИЗ ПОХОДОВ В ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ПАРИЖА, ГДЕ ВЫСТАВЛЯЛОСЬ ПРИМИТИВНОЕ ИСКУССТВО АЗИИ И АФРИКИ. ИЗ ЭТОГО СПЛАВА РОДИЛИСЬ НЕВЕСОМЫЕ, МОЩНЫЕ И ПРИТЯГАТЕЛЬНЫЕ ШЕДЕВРЫ ДЖАКОМЕТТИ, КОТОРЫЙ ПЕРВЫМ ОТМЕНИЛ ОБЪЕМ В СКУЛЬПТУРЕ. 0+

д о ..

д о ..

«ЩЕЛКУНЧИК» Н Ь Ю  Й О РК

РИСУНКИ «СТУДИИ ГИБЛИ» П А РИ Ж

Главный рождественский спектакль Нью-Йорка, который идет в Линкольн-центре уже полвека. Джордж Баланчин восстановил ленинградскую постановку «Щелкунчика», где сам танцевал мальчиком, и адаптировал ее для детей. Без гофмановских страшилок, зато с конфетным королевством, игрушечными мышами и волшебной елкой, которая растет во время представления. 0+

Хаяо Миядзаки раскрывает механику волшебства «Студии Гибли» и впервые привозит фоны и наброски своих мультфильмов туда, где они были сделаны. Зритель без труда узнает узкие улочки, над которыми летала маленькая ведьма Кики или пилот Порко Россо, и в очередной раз поразится мастерству прорисовки деталей. 0+

с . ЭЛВИС ПРЕСЛИ ЛОНДОН

Розовый кадиллак, бриллиантовый перстень, бумажник с фотографией дочери Лизы Марии и, конечно, гитары и сценические костюмы: чтобы рассказать все о короле рок-н-ролла, в Лондон привозят 300 культовых экспонатов из американского поместья певца Грейсленд. 0+


Лон дон LH R U N 

Вена VIE U N 

Нью-Йорк JFK U N 

Пари ж ORY U N 

К У Л ЬТ У РА Афиша

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

.

.

ЭЛТОН ДЖОН Н Ь Ю  Й О РК

CHINAWOMAN П А РИ Ж

В последний вечер года в Нью-Йорке сыграет и споет Элтон Джон – артист устрашающего количества регалий, много лет идущий по дороге из желтого кирпича, но умудрившийся за время пути не забронзоветь и не превратиться в памятник самому себе. Его последний, 31-й по счету сольный альбом The Diving Board стал самым успешным релизом Джона за последние лет 15, это все тот же чинный пиано-рок, лишенный всяких примет пенсионной усталости – сплошь спокойная буржуазная мудрость. 0+



Уроженка Торонто и жительница Берлина Мишель Чайнавуман, несмотря на смутные китайские коннотации в фамилии, на самом деле очень даже Russian: один из программных ее хитов носит приятное русскому уху название Russian Ballerina – песня посвящена ее матери, которая и в самом деле балерина из Кирова. Творческий метод Мишель – флегматичные, исполненные низким хрипловатым голосом треки под скупой аккомпанемент гитары и синтезатора, которые сама она аттестует как лоу-фай-поп – впрочем, смурная красота ее песен не нуждается ни в каких терминологических подпорках. 0+




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

English version page

К У Л ЬТ У РА

294

Афиша

АФИША. МОСКВА ВЕДЖВУДСКИЙ ФАРФОР, STROMAE И МАТИСЬЯХУ, АЛАДДИН НА ЛЬДУ И ГЛАВНЫЕ ХУДОЖНИКИ КИТАЯ ВМДПНИ 3, W W W.JEWISHMUSEUM.RU 2, STAGE ENTERTAINMENT 1, ТАСС 1, CHRISTIAN BERTR AND/SHUT TER STOCK.COM 1

д о .. ВЕДЖВУДСКИЙ ФАРФОР МУ З Е Й Д Е КО РАТ И В Н О  П РИ К Л А Д Н О ГО И С К УССТ В А

ИЗОБРЕТАТЕЛЬ ИОСИЯ ВЕДЖВУД ВЫРОС БЕЗ НОГИ И НЕ МОГ СТОЯТЬ ЗА ГОНЧАРНЫМ КРУГОМ, КАК ЕГО ОТЕЦ, ПОЭТОМУ СТАЛ ЭКСПЕРИМЕНТИРОВАТЬ С ГЛА ЗУРЯМИ, ОБЖИГОМ, РОСПИСЬЮ, ИЗУЧАТЬ АНГЛИЙСКИЕ ГЛИНЫ И В ИТОГЕ ОСНОВАЛ КОРОЛЕВСКУЮ МАНУФАК ТУРУ, НАЖИЛ ОГРОМНОЕ СОСТОЯНИЕ И ОСНОВАЛ ЦЕ ЛЫЙ ГОРОД ВОКРУГ СВОЕЙ ФАБРИКИ. ОДНУ ИЗ УЛИЦ ЭТОГО ГОРОДА КОПИРУЮТ ДЛЯ ВЫСТАВКИ В МОСКВЕ  В КАЖДОМ ДОМЕ СВОЕ АНГЛИЙСКОЕ ЧАЕПИТИЕ, КОГДА ГОСТЯМ ВЫСТАВЛЯЮТ САМЫЕ ДОРОГИЕ СЕРВИЗЫ. 0+

д о .. «СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО КИТА Я» Е В РЕ Й С К И Й МУ З Е Й

Супруги Доминик и Сильвен Леви собирают китайское искусство с 2006 года. Они оказались на гребне волны, захлестнувшей мировые арт-рынки, и скупают произведения таких знаковых художников, как Ай Вэйвэй или Чжан Хуан. В Москву привезли лучшее, что есть в коллекции: работы Чзана Пейли, которого называют отцом китайского видеоарта, мультфильмы тушью Цю Аньсюна и одну из инсталляций Ай Вэйвэя – многоножку из антикварных табуретов династии Цин. 0+

.

.

STROMAE КЗ « К Р О К УС С И Т И ХОЛ Л »

МАТИСЬЯХУ ГЛ А В C LU B

Поль Ван Авэр, молодой (29 лет) субтильный юноша с бельгийской пропиской, – обладатель не только экзотической внешности, но и прихотливого происхождения: отец – руандиец, мать – фламандка, фамилия и вовсе голландская. Это биографическая многогранность в полной мере свойственна и музыке набравшего планетарную популярность Stromae (перевернутое слово Maestro) – куртуазный франкофонный рэп с духовыми и клавишными, звучащий так, будто бы Жак Брель подался в хип-хоп. 0+

Кумир первого поколения российских хипстеров, частый московский гость и иудей Матисьяху – единственный в своем роде: его регги с хасидским колоритом – это, что называется, штучный товар. После долгих лет духовных исканий Матисьяху избавился от своей знаменитой бороды и выглядит сегодня исключительно неприметно и светски – но вместе с бородой певец не утратил своих удивительных исполнительских навыков, позволяющих ему сочетать рэп-скороговорки с хасидскими напевами. 0+


К У Л ЬТ У РА Афиша

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

д о .. ЛЕДОВОЕ ШОУ «АЛА ДДИН И ПОВЕЛИТЕЛЬ ОГНЯ» ДС «ЛУЖНИКИ»

Певица Жасмин и актер Антон Макарский рассказывают новогоднюю восточную сказку. Летающий ковер переносит Аладдина в прошлое, где он встречает свою принцессу. Дворец «Лужники» превратят в восточный город с базаром, минаретами и дворцом султана. На льду выступят фокусники, заклинатели змей, акробаты, глотатели шпаг и повелители огня. А главное, на арене вспыхнет столб пламени высотой целых 7 метров. 0+





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

160 Дух Маренго

166 Горячо внутри

WIK TORY, OLGA LYUBKINA , AFRIC A STUDIO, R AINBOW33, IRINA SCHMIDT/ SHUT TER STOCK.COM

Каждый год в главных европейских и американских торговых галереях выставляют на продажу съедобные елки. В этом году «Чудесное дерево» от французской кондитерской La Maison Du Chocolat украшает прилавки Harrods в Лондоне. Правда, сторонники здорового образа жизни подобные угощения порицают. И предлагают взамен устроить на Рождество праздник для сыроедов: вместо пряников и пирожных угостить гостей елкой из свежих овощей и фруктов. Но и это не самый экстремальный вариант: тем, кто озабочен идеей переработки отходов, предлагают не выбрасывать елку после Рождества, а съесть ее! Добавить еловые иголки в чай, настоять их и варить суп, добавлять в хлеб, соусы и маринад для мяса. Польза – в витаминах C и А.






Е

Д

Москва V KO

А

Париж

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

4 ЧАС А

Пари ж ORY

Дух Маренго Гастрономическая наполеоника: как появились первые армейские консервы, с какими вкусами Бонапарта не мог поспорить его личный повар и каким блюдом император отмечал свои победы. СЕРГЕЙ ПАРХОМЕНКО CORBIS/ALL OVER PRESS 1, DIOMEDIA 2, MUSEE CHALONS EN CHAMPAGNE SALLE 2

ИНОГДА КАЖЕТСЯ, ЧТО ЯРЧЕ, СИЛЬНЕЕ И КОЛОРИТНЕЕ ФРАНЦУЗСКОГО ИМПЕРАТОРА НАПОЛЕОНА БОНАПАРТА В МИРОВОЙ ИСТОРИИ НИКОГО НЕТ. МИЛЛИОНЫ ЛЮДЕЙ ВО ВСЕМ МИРЕ – ГОВОРЯЩИЕ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ, ВОСПИТАННЫЕ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ, ХОРОШО ОБРАЗОВАННЫЕ ИЛИ ПОЧТИ СОВСЕМ НЕГРАМОТНЫЕ – АВТОМАТИЧЕСКИ И НЕ ЗАДУМЫВАЯСЬ ОТВЕТЯТ:

«НАПОЛЕОН»,

ЕСЛИ

ИХ ПОПРОСИТЬ НАЗВАТЬ ОДНОГО-ЕДИНСТВЕННОГО, ПЕРВЫМ ПРИХОДЯЩЕГО НА УМ ИСТОРИЧЕСКОГО ДЕЯТЕЛЯ.

Целая отрасль под названием наполеоника в исторической науке давно стала не просто тематическим направлением для архивных исследований и ученых докладов, но увлечением, настоящей страстью для сотен тысяч восторженных поклонников человека, которого уже скоро 200 лет как нет, а забывать его явно не хотят. Повсюду, не только во Франции, на родине великого полководца, но в Италии и Австрии, в Британии и Германии и, конечно, в России десятилетие за десятилетием растут сообщества коллекционеров и реконструкторов, готовых тратить уйму времени и вполне серьезных денег на изучение и восстановление наполеоновского мира, наполеоновской эпохи. Военная униформа

и амуниция, штатские мундиры, дамские наряды, разнообразные предметы бытового обихода, автографы и рукописи, карты и книги – все, что относится к временам великой империи, люди с восторгом и любопытством изучают, собирают, возрождают и имитируют. Нашла свое место среди этих увлечений и гастрономическая наполеоника – предмет особого любопытства международного братства гурманов. Ведь если задуматься, заслуги императора Наполеона Бонапарта перед мировой кулинарной историей и правда окажутся огромными, а роль его как гастрономического новатора неоценима. Однако большинство людей в разных странах (и уж определенно большинство наших соотечественников) насчет этой роли и этих заслуг в лучшем случае остается в неведении, а в худшем – глубоко заблуждается. С заблуждением покончить проще простого – речь, конечно, идет о знакомом каждому и существующем в тысячах разнообразных вариаций торте «Наполеон». Его изобретение множество наших сограждан легкомысленно приписывает человеку в треугольной шляпе и с тремя пальцами, засунутыми за обшлаг сюртука. А зря: в действительности он был впервые испечен – по версии, которая историками гастрономии признается вполне надежной, – только в 1912 году для гостей одного из праздничных приемов, организованных московским губернатором Владимиром Федоровичем Джунковским (был такой очень колоритный «хозяин Москвы», оставивший исключительно интересные и подробные воспоминания) в честь столетия победы в Отечественной


English version page

286

Е

Д

А



Париж

войне. На Наполеона в этом произведении московских кондитеров намекала только непривычная для торта форма равнобедренного треугольника. Она должна была напоминать гостям излюбленный головной убор императора. Так что торт к реальному Наполеону и его кулинарному наследию никакого отношения не имеет. Зато есть вещи, которые он совершил на этом поприще, по-настоящему великие, даже, можно сказать, величественные. И мы с последствиями этих подвигов имеем дело буквально каждый день.

В «БОЛЬШОМ КУЛИ НАРНОМ СЛОВАРЕ» АЛЕКСАНДР ДЮМА НЕОДНОКРАТНО УПОМИНАЛ О ЛЮБ ВИ НЕПРИХОТЛИ ВОГО В ЕДЕ НАПО ЛЕОНА К БЛЮДАМ СВОЕГО ПОВАРА ДЮНАНА

Дело было в самом начале блистательной полководческой карьеры Бонапарта. В 1794 году он, незадолго до того одержавший первую свою историческую победу в сражении под Тулоном, произведенный за это в бригадные генералы и назначенный командующим артиллерией армии, готовился к участию в боевых действиях




Е

Д

А

Париж

БИТВА ПРИ МАРЕН ГО 25 ПРЕРИАЛЯ 14 ИЮНЯ 1800 ГОДА. ЦВЕТНАЯ ЛИТОГРА ФИЯ, XIX ВЕК

РЕСТОРАТОР НИКОЛЯ АППЕР ПРИДУМАЛ СПОСОБ ДОЛГО ХРАНИТЬ ПРОДУКТЫ В ПО ХОДНЫХ УСЛОВИЯХ: ГОТОВАЯ ПИЩА УКЛАДЫВАЕТСЯ В БУ ТЫЛЬ С ШИРОКИМ ГОРЛОМ, ЗАПЕЧАТЫВАЕТСЯ И СТЕРИЛИ ЗУЕТСЯ В КИПЯЩЕЙ ВОДЕ.

на территории Италии. Наполеон серьезно озаботился снабжением вверенных ему частей и среди прочих подготовительных мероприятий организовал конкурс с огромным по тем временам призовым фондом в 12 000 франков на предложение лучшего универсального метода долгосрочного хранения съестных припасов. В условиях состязания говорилось, что требуется универсальный способ, который позволил бы обогатить армейский рацион доброкачественными мясными и молочными продуктами, а также заготовками из овощей и фруктов. Конкурс год спустя выиграл парижский ресторатор Николя Аппер: он предложил плотными слоями укладывать готовую пищу в широкогорлые стеклянные бутыли,


Е

Д

А



Париж

затыкать их пробками, запечатывать воском, а затем стерилизовать выдерживанием в кипящей воде (этот процесс назвали аппертизацией). Так были изобретены – и немедленно применены в больших масштабах – первые в истории человечества надежные и технологичные консервы. Без наполеоновской настойчивости их пришлось бы дожидаться еще бог знает сколько десятилетий. Наверное, одних этих консервов было бы достаточно, чтобы Наполеон остался в благодарной памяти человечества. Можно было бы даже не заводиться со всеми этими Аустерлицами, Йенами и Бородино. Глядишь, не случилось бы в финале ни Эльбы, ни тем более Святой Елены… Однако есть еще одна важная гастрономическая страница в мировой наполеонике. Речь идет об одном из самых распространенных, поистине народных рецептов, хорошо известных и европейским рестораторам, и огромному количеству домохозяек, как минимум во Франции и Италии. Во многих семьях из поколения в поколение живет такой рецепт, он даже никак особенно не называется – его просто обозначают чем-то вроде «ну, вот эту вот курочку в соусе, как всегда». Тут надо бы подробнее остановиться на гастрономических привычках и склонностях самого Наполеона. Они, следует признать, были довольно унылыми, чтоб не сказать убогими. Командующим личной кухней Бонапарта на протяжении почти двух десятилетий, начиная примерно со времен Тулона, служил знаменитый маэстро Дюнан: его с тех пор признали классиком, одним из отцов классической французской кулинарии, о нем написаны целые тома. А сам он оставил небольшие, но очень содержательные воспоминания о своей долгой и увлекательной службе. Так вот, он неизменно отзывался о генерале (а потом императоре) как о человеке, которого «никак нельзя назвать гурманом и уж тем более чревоугодником». Писал, что тот «старается проводить за столом как можно меньше времени», склонен заглушать голод случайными закусками, глотать что попало всухомятку. Дело доходило до того, что вечерние гости Его Величества старались заранее наесться до аудиенции либо организовывали потом, среди ночи, какую-нибудь позднюю пирушку. В периоды активных боестолкновений Наполеон был склонен стремительно перемещаться по театру военных действий, останавливаясь в неожиданных местах и требуя чем-нибудь накормить себя совершенно внезапно. НАВЕРНОЕ, ОДНИХ КОНСЕРВОВ БЫЛО БЫ ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ НАПОЛЕОН ОСТА ЛСЯ В БЛАГОДАРНОЙ ПАМЯТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА. МОЖНО БЫЛО БЫ ДАЖЕ НЕ ЗАВОДИТЬСЯ СО ВСЕМИ ЭТИМИ АУСТЕРЛИЦАМИ, ЙЕНАМИ И БОРОДИНО




Е

Д

А

Париж

ПОПУЛЯРНОСТЬ ИЗВЕСТНОГО ПАРИЖСКОГО РЕСТОРАНА LE GRAND VÉFOUR НАЧАЛАСЬ В ТОМ ЧИСЛЕ С ЛЮБИМО ГО БЛЮДА НАПО ЛЕОНА  ЦЫПЛЕН КА МАРЕНГО

Дюнан, располагавший небольшой командой помощников и снабженцев, вынужден был бесконечно импровизировать из случайных продуктов, собранных, а иногда просто-таки награбленных в той местности, где случился очередной приступ императорского голода. В точности такая история приключилась 14 июня – по революционному календарю 25 прериаля – 1800 года, на исходе великой битвы при Маренго, в итальянском Пьемонте, примерно в ста километрах к востоку от Турина.

Армия под командованием Наполеона обратила в бегство австрийские войска и тем решила исход второй итальянской кампании. Бонапарт весь день метался между корпусами Виктора, Ланна и Мюрата, а к концу дня отправился осмотреть место героической гибели своего ближайшего друга, генерала Луи Шарля Дезе, именно он опрокинул австрийцев своим внезапным штурмом в самый драматичный момент сражения. Побродив по полю, усеянному телами французов и австрийцев – только корпус Дезе потерял здесь не меньше семи тысяч человек убитыми, – командующий внезапно потребовал разбить бивуак на краю перелеска неподалеку и подать ему ужинать. Дюнан, видя возбуждение начальника, предчувствовал возможность такого поворота событий и еще НАПОЛЕОН ВЕЛЕЛ ДЮНАНУ ТЩАТЕЛЬНО ЗАПИСАТЬ РЕЦЕПТ И ПОВТОРЯТЬ ЭТО БЛЮДО ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ОН БУДЕТ СЕРВИРОВАТЬ ЕМУ УЖИН ПОСЛЕ ОЧЕРЕД НОГО ВЫИГРАННОГО СРАЖЕНИЯ


Е

Д

А



Париж

несколько часов назад отправил своих ассистентов в соседнюю деревню, велев собирать там, по обыкновению, все, что попадется под руку. Те вернулись с весьма скудной добычей: довольно пожилая курица, несколько луковиц и помидоров, головка чеснока, бутылка оливкового масла и почему-то полдюжины речных раков. Времени на размышления не было. Дюнан понимал, что такую жилистую птицу лучше бы было варить или в крайнем случае терпеливо жарить на вертеле над слабым огнем, но все это было бы слишком долго. Тогда он велел ощипать, выпотрошить и разрубить курицу на 12 частей, потом быстро обжарил эти куски со всех сторон на сковороде в оливковом масле, до красивой корочки, подкладывая туда же зубчики чеснока, дольки луковиц, а также целых раков прямо в панцире. Затем завалил получившееся жаркое мелко нарубленными помидорами, подлил белого вина, посолил, поперчил, подбавив сахара. После чего тушил под плотной крышкой полчаса. Осталось вынуть раков, извлечь из них пропеченные шейки и в последний момент вернуть их в получившееся жаркое. Блюдо, которое у него вышло, было названо цыпленком маренго. Главнокомандующий остался весьма доволен и проглотил огромную порцию, пребывая в острой победной эйфории. Затем он велел Дюнану тщательно записать рецепт и повторять это блюдо всякий раз, когда он будет сервировать ему ужин после очередного выигранного сражения. Дюнан поступал таким образом много лет. Единственная вольность, которую он себе позволил однажды, – выкинуть из фирменного блюда нелепых, непонятно как там оказавшихся раков и заменить их крупно нарезанными шампиньонами. Наполеон немедленно обнаружил недостачу и строго потребовал раков сейчас же вернуть обратно и впредь не своевольничать, ибо «неправильно приготовленный маренго каждый раз будет плохим предзнаменованием». Император опасался, что отступление от «победного» рецепта лишит его покровительства Фортуны в следующем сражении. Повар повиновался. И все же раки в процессе эволюции, которую пришлось пережить цыпленку маренго в последовавшие десятилетия, не уцелели. На кухнях всего мира теперь в состав соуса входят лесные грибы, шампиньоны, а в исключительных случаях даже трюфели. На худой конец повара предпочитают обходиться вообще без этих изысков. Никаких раков нет и в помине – и никого эта «плохая примета» не пугает. А наполеоновский победный дух живет до сих пор: прячется в прозаических банках консервов, дожидающихся своего часа в кладовках, и витает над блюдом с цыпленком под соусом, украшающим наш праздничный ужин.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Е

Д

А

Рецепт

ГЛ И Н Т В Е Й Н С АПЕЛЬСИНАМИ На 4 порции Вино красное сухое 1л

Апельсины 2 шт.

Мед 2 ст.л.

Корица 1 палочка

Гвоздика 5 бутонов

Бадьян 2 звездочки

Душистый перец 4 горошины

Вино влить в кастрюлю, положить все специи и мед. Из апельсинов выдавить сок, цедру произвольно нарезать, и то и другое добавить в вино и дать ему настояться 15 минут. Затем вино хорошо нагреть, но ни в коем случае не доводить до кипения. Процедить и разлить по кружкам.

БОЦМАНСКИЙ ГРОГ На 4 порции Ром 300 мл

Чай черный 600 мл

Ликер рябиновый 100 мл

Гвоздика 5 бутонов

Черный молотый перец 2 щепотки

Корица 1 палочка

ГОРЯЧО ВНУТРИ

Чай довести до кипения и выключить, добавить специи, настоять 15 минут, процедить. Влить в чай ром и рябиновый ликер, перемешать, хорошо нагреть, но не доводить до кипения. Разлить по чашкам.

На зимних ярмарках, катках и в парках витает аромат пряных напитков. Традиция подогревать алкоголь и добавлять в него специи и фрукты, чтобы быстрее согреться в холодное время года, существует во многих странах. ОЛЬГА ЭРБИС LISOVSK AYA NATALIA , NIKITA G. SIDOROV, STR ANNIK _FOX, ENSHPIL /SHUT TER STOCK.COM

СУЩЕСТВУЕТ МНОЖЕСТВО ГОРЯЧИХ КОКТЕЙЛЕЙ И СОГРЕВАЮЩИХ НА ПИТКОВ , И САМЫЙ ПОПУЛЯРНЫЙ ИЗ НИХ , КОНЕЧНО , ГЛИНТВЕЙН . СЛОВО

« ГЛИНТВЕЙН » –

ОТ НЕМЕЦ -

КОГО GLÜHWEIN , ЧТО В ПЕРЕВОДЕ ОЗНАЧАЕТ

« ПЫЛАЮЩЕЕ

ВИНО ».

В ЕВРОПЕ ОН СТАЛ ОСОБЕННО ПО ПУЛЯРЕН В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ . ХОТЯ УПОМИНАНИЯ О ВИНЕ СО СПЕЦИЯМИ ИЗВЕСТНЫ ЕЩЕ С ДРЕВНЕГО РИМА , ИМЕННО В СРЕДНИЕ ВЕКА НАПИТОК ПРИДУМАЛИ НАГРЕВАТЬ .

Основой для классического глинтвейна служит красное сухое или полусухое вино, для сладости, как правило, добавляют мед или сахар. А вот дальше все только по вкусу – можно использовать цедру апельсина, лайма или лимона, кусочки яблока и, конечно, специи: корицу, кардамон, гвоздику, бадьян, душистый перец. Также в глинтвейн добавляют очень полезный и согревающий корень имбиря или галангала, но немного, потому что эти приправы имеют сильно выраженный вкус и аромат, так что легко могут перебить остальные специи. Кроме классического глинтвейна на основе красного вина

можно сделать не менее вкусные смеси на основе белого сухого и даже безалкогольный глинтвейн из красного виноградного сока или морса. Не менее популярен и алкогольный горячий коктейль грог, названный так в честь британского вице-адмирала Эдварда Вернона по прозвищу Old Grog – Старый Китель. Вице-адмирал приказал разбавлять водой ежедневную норму рома, положенную морякам, и даже придумал вкусовую добавку – сок лимона. Так вот, путешествуя по миру, английские моряки распространили грог по разным странам. Сегодня грог более известен нам как горячий напиток


Е

Д

А

Рецепт

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



на основе рома, коньяка, виски или даже ликера с добавлением сока или чая, лимона, лайма и специй, по желанию – с медом или сахаром. В Польше подогревают не только вино, но и пиво, на его основе делают горячий коктейль гжанец, гжане пиво. Этот напиток также известен со Средневековья, в то время его пили как снадобье от простуды и кашля. Изначально пиво нагревали с медом и лимоном, позже стали добавлять специи, имбирь и сухофрукты. Иногда в гжанец наливают немного рома или виски. В России есть собственный согревающий зимний напиток – сбитень. Первые упоминания о нем относятся к XII веку,

и до появления на Руси чая сбитень был единственным горячим питьем. Иностранные купцы в Средние века называли его русским глинтвейном. Но в отличие от глинтвейна сбитень делают на основе меда и пряных трав, таких как шалфей и зверобой. Существует и алкогольный вариант – с добавлением браги или вина. Название описывает классический процесс приготовления напитка: в двух емкостях отдельно настаивались мед и травы, а затем они смешивались (сбивались) и нагревались. Подавали сбитень в специальных глиняных бочонках – сбитницах, похожих на заварочные чайники, с носиком и крышкой, а пили его из глиняных кружек.

БЕЗАЛКОГОЛЬНЫЙ СБИТЕНЬ

ГЖАНЕ ПИВО С БРУС НИКОЙ

На 2 порции

На 4 порции

Вода

Пиво светлое

500 мл

Мед

Мед

100 г

3 ст.л.

Гвоздика

Корица

3 бутона

1 палочка

Бадьян

Гвоздика

1 звездочка

3 бутона

Корень имбиря

Брусника

1 см

100 г

Можжевеловые ягоды

Мандарин

2 шт.

2 шт.

Кайенский перец 1 шт.

Лимон 1 шт.

Выжать сок лимона, нарезать цедру, все ингредиенты смешать в кастрюле. Довести до кипения и варить на медленном огне 30 минут. Процедить и разлить по чашкам.

Смешать в кастрюле пиво, мед, специи, добавить очищенный мандарин вместе с цедрой и бруснику. Дать настояться 15 минут, хорошо подогреть, но не доводить до кипения. Процедить и разлить по чашкам.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Е

Д

А

Обзор

« А З Б У К А В К УС А » Л а б о р ат о р и я к ач е с т в а Сеть супермаркетов «Азбука Вкуса» открыла собственную лабораторию качества. Теперь все продукты, поступающие на полки супермаркета, проходят дополнительный физико-химический и микробиологический анализ. Он помогает выяснить, что входит в состав продуктов и действительно ли они сделаны в стране, заявленной на этикетке: например, правда ли вино произведено во Франции, а сыр – в Швейцарии. Для этого лабораторию супермаркета оснастили уникальным оборудованием: подобная аппаратура, как правило, используется в специализированных экспертно-криминалистических центрах. На одном из приборов можно по изотопному составу определить географическое и ботаническое происхождение продукта. Создание лаборатории, а также собственной системы контроля качества продукции позволит клиентам «Азбуки Вкуса» быть полностью уверенными в безопасности того, что они едят: специалисты лаборатории не пропустят в продажу продукты с пести ци дами, антибиотиками, гормонами роста и прочими вредными веществами.

« Ж И Г УЛ И » Б ар и р е с т о р а н Одноименный пивной бар на Новом Арба те был известен на всю Москву еще в 1960-е. Современное заведение, открытое на том же месте, старается следовать славным традициям и отлично передает атмосферу эпохи. ВИА с репертуаром 1970-х, интерьер в советском стиле и пиво «Жигули Барное», за которым когда-то выстраивались длинные очереди, – все это можно найти в ресторане и баре «Жигули». К услугам гостей два зала: быстрого питания на 100 человек и основной – на 200. Здесь понравится и тем, кто хочет вспомнить вкус пива с раками или воблой, и тем, кто думает провести вечер в приятном месте с изысканными блюдами европейской, японской и, конечно, русской кухни. Недавно в меню ресторана появилось темное пиво «Жигули Барное Бархатное». Для его приготовления используется сразу шесть видов солода: ячменный темный, ячменный светлый, бисквитный, карамельный, ржаной и жженый, а также тростниковый сахар демерара. Пиво готовится на немецком оборудовании из немецкого сырья.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Е

Д

А

Обзор

AHMAD TEA Новогодняя коллекция Ahmad Tea предлагает свой способ спасения от зимних морозов – чашку ароматного чая. Для ценителей чая компания Ahmad Tea Ltd приготовила рождественские подарки. К приближающимся зимним праздникам вышла яркая новогодняя коллекция. Шары-игрушки для новогодней елки, жестяные коробки в виде звезды или сердца, художественные альбомы и даже музыкальные шкатулки – для всех серий придуманы самые разные виды упаковки в ретростиле, оформленные рисунками по мотивам рождественских открыток. Столь же разнообразна коллекция и по вкусам. В каждой шкатулке содержится эксклюзивный английский купаж отборного черного чая с плантаций Индии, Цейлона или Китая: «Клубника со сливками», «Летний чабрец», «Зимний чернослив», «Юньнань Мист», «Цветок апельсина».

НОВОГОДНИЕ ЧАЙНЫЕ НАБОРЫ ОФОРМЛЕНЫ ПО МОТИВАМ КЛАС СИЧЕСКИХ РОЖ ДЕСТВЕНСКИХ ТЕМ В ИСКУССТВЕ XVIXIX ВЕКОВ





Е

Д

А

Сладости

У ДЕТЕЙ XXI ВЕКА СВОИ ГЕРОИ. ОНИ БОЛЬШЕ НЕ ВИДЯТ СНЫ О ШОКОЛАДНЫХ ЗАЙЦАХ И ПЕТУШКАХ НА ПАЛОЧКЕ. ЗАТО С УДОВОЛЬСТВИЕМ ОТКУСЯТ КУСОК ДАРТА ВЕЙДЕРА ИЛИ УГОСТЯТ ДРУЗЕЙ ЛЕГО.

ЛЕГО

ПЕС ДЖЕЙК И ПАРНИШКА ФИНН «ВРЕМЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ»

ДАРТ ВЕЙДЕР И ШТУРМОВИК «ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ»

WORDPRESS.COM, WWW.ETSY.COM, WWW.HARLANSCHOCOLATES.COM, AKIHIRO MIZUUCHI, CRYSTAL SERRANO

ТЫСЯЧЕЛЕТНИЙ СОКОЛ «ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ»

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



176 Баня и предубеждение

192 Часы со сбоем

BYREDO M O JAV E G H O S T Новый аромат шведского бренда селективной парфюмерии Byredo – это дань уважения загадочному цветку под названием Mohavea confertiflora, растущему в пустыне Мохаве. «Пустынный призрак» с бледными, почти прозрачными лепестками относится к одному из редких видов растений, осмеливающихся жить на непригодной для этого земле. Стойкий и в то же время изящный цветок обладает удивительным ароматом, который вдохновил стокгольмских парфюмеров на создание новинки. Mojave Ghost представляет собой восточный цветочный древесный букет. Композиция с легким и изящным характером, раскрываясь, постепенно приобретает силу и интенсивность. Верхние ноты мускусной амбретты объединяются со свежим ароматом ямайской саподиллы. Затем распускается нежная пудровая фиалка, за которой следуют мягкие аккорды сандалового дерева и яркой магнолии. В финале можно уловить элегантные ноты белого кедра и серой амбры.




ОБРА З ЖИЗНИ Процедуры

Баня и предубеждение Поход в парную, будь то русская баня или хаммам, – целый ритуал со своими правилами и обычаями. Но главным в этом ритуале должна оставаться польза. НАТА ЛЬЯ ИНШАКОВА

БАННЫМ ПРОЦЕДУРАМ ПРИПИСЫВАЮТ ЦЕЛЕБНЫЕ СВОЙСТВА : СЧИТАЕТСЯ , ЧТО ПАРЕНИЕ ПОМОГАЕТ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ МНОГИХ ПРОБЛЕМ . ЭТО МОЖЕТ

|

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

РУССК А Я БАНЯ

История. Она появилась еще в I веке нашей эры и представляла собой небольшой деревянный домик с маИ ПОМНИТЬ О ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ . леньким окошком под потолком и больПочти в каждой стране существует своя баня и связанные шой печкой-каменкой внутри. Дымохода с ней странные традиции. Например, для растопки тибетской парв таких парных не было, и топились они ной используются не только дрова, но и говяжьи кости. Индусы во время парения покрывают тело особой пастой из орехов с добав- «по-черному»: дым распространялся по помещению, покрывая стены копотью. лением масла и специй, а в классических римских термах исполь«Белые» бани с дымоходом были только зуют скребки из слоновой кости. Хаммам рекомендуется посещать в богатых домах и стали общедоступны до восхода солнца – на Востоке считают, что именно в это время в XVIII веке. Бани пользовались огромболезни покидают тело. Одна из разновидностей японской бани офуро – бочка с горячими кедровыми опилками, парение в которой ной популярностью у людей всех сослорекомендуют людям с лишним весом. А в русской бане, по поверью, вий: парение в них считалось лучшим способом избавиться от болезней, порчи, живет баежник – дух-хранитель, которого очень легко прогневать. сглаза, а также проявить радушие – госВ любом большом городе сегодня можно попробовать все виды тям в каждом доме первым делом предтрадиционных бань – от хаммама до офуро. Выбирая, в какую лагали попариться. В конце XVII века баню отправиться, нужно думать не только об ее экзотичности, но и о воздействии на организм. Например, японская парная про- только в Москве было около 2000 бань, тивопоказана при болезнях сердца, хаммам не подойдет астмати- которые топились по субботам. Этот день кам, а в русской бане поднимается кровяное давление, что опасно считался выходным. А к началу XX века при каждой крупной больнице имелась для гипертоников.

ОКАЗАТЬСЯ РЕАЛЬНОСТЬЮ , ЕСЛИ СОБЛЮДАТЬ ВСЕ ПРАВИЛА ПАРЕНИЯ


ОБРА З ЖИЗНИ



Процедуры

небольшая «белая» баня, которую прописывали пациентам с ревматизмом, подагрой и ожирением. Практика. Традиционная русская баня состоит из двух помещений – предбанника, где можно отдохнуть после парения, и собственно парилки. В современных парных обычно также есть «помывочная» с душем и отдельное помещение с холодным бассейном или купелью. Оптимальная температура в парной 60–80 градусов. Ритуал русской бани – парение в горячем срубе, окунание в ледяную воду и «массаж» вениками – одновременно восхищал и ужасал иностранцев еще в царской России. С тех пор правила практически не изменились. Первым делом нужно принять душ, затем – первый подход в парилку на 7–10 минут, отдых 10–15 минут в предбаннике и где надо, укутавшись потеплее, выпить чаю. Всего подходов должно быть три: по поверью, на «четвертом пару» парится уже баежник, банный дух. После первого или второго можно нырнуть в бассейн или облиться холодной водой, а после третьего – достать веник. Вопреки расхожему мнению, хлестать себя вовсе не нужно. При правильном парении веник лишь слегка касается тела, равномерно распределяя жар и улучшая кровообращение.

|

Самый традиционный материал для веников – березовые ветки. Береза содержит эфирные масла, обладающие противовоспалительным и потогонным действием. На втором месте – дубовые веники: они прочны и полезны для кожи. Чтобы сохранять правильную температуру, нужно поддавать пар только маленькими порциями кипятка, не больше 200 мл. Вместо воды можно использовать травяные отвары. Например, чабрец лечит от бессонницы, хвоя снимает усталость, а душица помогает при кашле. Польза. Если париться по правилам и регулярно, можно избавиться от стресса, бессонницы, мышечного гипертонуса, частых простуд. Русская баня отлично помогает при артрозе, хроническом цистите, ревматизме и неврозах. Противопоказания. Баня не рекомендуется беременным (если только они не парильщицы со стажем), больным с хроническим бронхитом в острой стадии, гипертоникам. Любые инфекционные и воспалительные заболевания – противопоказание для бани.

Х АММАМ

История. Восточная баня отличается очень влажным, то есть насыщенным частицами воды, паром. Ее часто называют турецкой, но это неверно: первые хаммамы появились в Арабском халифате в VII веке. До этого мусульмане не строили бань и мылись, ополаскиваясь водой из кувшинов. Во время завоевания Александрии арабы впервые увидели роскошные римские термы и решили построить такие же купальни в халифате. Первые хаммамы сооружали при мечетях, так как ислам предписывает строгое соблюдение гигиены. В VIII веке в халифате хаммамы стали модными светскими заведениями – даже богачи предпочитали ходить в общественные бани, а не пользоваться домашними купальнями. Халифы жертвовали огромные суммы на роскошное убранство для городских хаммамов. В Европе хаммам обрел популярность в XIX веке: все восточное тогда было на пике моды. Первый большой европейский хаммам был построен в Лондоне, на Джермин-стрит, и стал излюбленным местом встреч английской аристократии. Сегодня хаммамы есть почти в каждом оздоровительном или спа-центре мира. Практика. Хаммам состоит из трех помещений, соединенных коридором, – система, позаимствованная




ОБРА З ЖИЗНИ Процедуры

у римских терм. Первая комната – «холодная», температура в ней не превышает 30 градусов. Там нужно снять одежду, завернуться в полотенце и надеть специальные деревянные шлепанцы, здесь же отдыхают и пьют чай после парения. Следующее помещение – «теплая» комната, где установлены мраморные скамьи: за счет низкой теплопроводности материала они сохраняют комфортную температуру. Там рекомендуется провести 10–15 минут, чтобы снять мышечное напряжение и постепенно адаптироваться к жаре. Самое горячее – третье помещение, так называемый харарет, в центре которого находится большой мраморный подиум, а по периметру – лежаки и фонтанчики. Посетитель хаммама должен хорошо прогреться, полежав на мраморе, а затем окатить себя холодной водой из фонтанчика. Затем наступает время массажа: его можно сделать самостоятельно с помощью жесткой рукавицы – кесе или попросить об этом банщика. После массажа нужно снова ополоснуться водой и втереть в распаренную кожу оливковое масло.

|

Затем посетитель может отправиться обратно в «холодную» комнату и отдохнуть там 15–20 минут. Полноценный ритуал хаммама занимает не меньше двух часов. Польза. Влажный, не слишком горячий пар хаммама оказывает благотворное действие на все ткани: улучшает кровообращение, повышает упругость кожи и гибкость суставов. Турецкая баня считается полезной при ревматизме, неврастении, хронических заболеваниях дыхательной системы – рините, тонзиллите, фарингите. Противопоказания. Хаммам ухудшает состояние больных с тяжелой формой бронхиальной астмы: влажный горячий воздух может спровоцировать приступ. Хаммам также не рекомендуется при инфекционных заболеваниях, онкологии, гипертонии и эпилепсии.

ОФУРО

История. Баня офуро оригинальна, как и большинство японских изобретений: в ней нет пара, а приходить в нее надо абсолютно чистым. Офуро – общее название японских бань и самого ритуала парения, а главную роль в нем играет фурако – деревянная бочка, наполненная очень горячей водой. Своим появлением она обязана синтоизму: эта религия запрещает наносить вред живым существам, поэтому японцы не пользовались мылом, в состав которого раньше входили животные жиры. По этой же причине они не носили теплую одежду из меха и шерсти, а зимы в Японии промозглые. Горячая ванна была настоящим спасением: она служила антибактериальным средством и согревала в холодное время года. Часто вместо воды использовались горячие опилки или морская галька. В японских семьях было принято экономить дрова, поэтому кипяток в бочку фурако наливали один раз, а затем по очереди купались. Соответственно, чтобы вода оставалась максимально чистой, нужно было тщательно вымыться перед офуро – несколько раз ополоснуться холодной водой из таза и сделать жесткий «пилинг» губкой из морских водорослей. К середине XVIII века в Японии стали очень популярны общественные бани офуро, где по сей день проходят дружеские посиделки, праздники и даже встречи политиков с потенциальными избирателями.

Практика. Сегодня к парению в деревянной бочке фурако добавились другие процедуры. Перед посещением японской бани нужно тщательно вымыться под душем, а затем погрузиться в первую бочку. Она наполнена теплой водой, температура которой достигает 35 градусов. Через 15–20 минут нужно переместиться во вторую бочку – с горячей водой температурой 40–45 градусов. Во время парения можно попросить банщика о массаже лица и плеч. После фурако во многих спа-центрах посетителям предлагают попариться





ОБРА З ЖИЗНИ Процедуры

в традиционной бочке с кедровыми опилками. Они пропитаны целебными настоями и эфирными маслами, питающими кожу. Завершающий этап – стоунтерапия. Посетитель офуро 10–15 минут лежит на массажном столе, покрытом горячей морской галькой: она избавляет от болей в спине и мышечного напряжения. Перед тем как покинуть японскую баню, стоит вновь принять душ и выпить душистого чая. Польза. Японская баня стимулирует обмен веществ и служит отличной профилактикой простудных заболеваний. Она также оказывает лимфодренажный эффект: помогает устранить застойные явления, снять отеки и слегка разгладить кожу. Противопоказания. Купание в очень горячей воде не пойдет на пользу людям с сердечной недостаточностью, эпилепсией, кожными заболеваниями. Беременным офуро также не рекомендуется.

|

ФИНСК А Я САУНА

История. Известно, что передвижные бани были еще у финнов-кочевников, а осев на Скандинавском полуострове, они стали строить бани-землянки. К XVI веку сауны обрели знакомый нам вид. Клаус Магнус, норвежский путешественник того времени, с ужасом вспоминал, что «нагие люди обоих полов ведут себя там крайне неприлично». На самом деле, за непристойное поведение в сауне любого финна ждала расправа. Народная пословица гласила: «веди себя в сауне так же, как в церкви». В финской бане лечили людей, принимали роды, делали кровопускания, а кроме того, считали ее святым местом и оставляли подношения банным духам. Особую популярность сауна завоевала в XX веке после мюнхенской Олимпиады 1936 года. Парение было обязательной частью тренировочной программы финских спортсменов. После успеха на Олимпиаде финны признавались в интервью, что залогом их побед стало именно посещение сауны. Практика. Финская сауна, в отличие от русской бани и хаммама, – суховоздушная. Это значит, что влажность в ней не превышает 15–20 процентов,

а температура очень высока – до 100 градусов. Но такая жара переносится вполне комфортно именно благодаря сухости воздуха. Сауна традиционно делится на два помещения: теплый предбанник и горячую парилку. Перед сауной следует принять душ, но нельзя мочить голову, чтобы не перегреться. Первый подход должен длиться 5–7 минут, чтобы организм адаптировался к высокой температуре. Затем нужно ополоснуться прохладной водой и 10–15 минут отдохнуть в предбаннике. При втором подходе можно провести в сауне 10–15 минут, и после перерыва попариться в третий раз. Сеанс парения длится не больше полутора-двух часов. В сауне нужно производить минимум телодвижений, чтобы не обжечься горячим воздухом: нельзя постоянно плескать кипяток на каменку, часто менять положение тела или делать массаж. Голова и ноги во время парения в сауне должны быть на одном уровне: можно лечь на среднюю полку или сесть, подтянув колени к груди. Польза. Финская сауна тонизирует организм: улучшается кровообращение, ускоряется обмен веществ, повышается эластичность тканей. Сауна подходит спортсменам – она быстро выводит из организма молочную кислоту и снимает мышечное напряжение. Противопоказания. Жаркая сауна не рекомендуется при заболеваниях головного мозга, тахикардии и сердечной недостаточности, стенокардии, воспалительных процессах в активной фазе. Отправляясь «выпустить пар», нельзя забывать, что парение должно приносить только пользу и доставлять удовольствие, а значит, нужно внимательно следить за своим самочувствием. Не стоит с разбегу нырять в ледяную купель русской бани, оказавшись там в первый раз, или уверенно забираться на верхнюю, самую жаркую полку сауны. Любая баня – непривычная нагрузка для организма, но если она рассчитана правильно, то окажет поистине целительное действие.





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

MARIA GALLAND F lu i d e I n it i at io n B e au t é 16 0 Дневная эмульсия для молодой кожи имеет легкую освежающую текстуру и быстро проникает в кожу, делая ее мягкой. Комплекс из алоэ вера, микронизированной йогуртовой пудры и натрия PCA, входящего в состав натурального увлажняющего фактора кожи, заполняет морщины и поддерживает оптимальный уровень гидратации эпидермиса. Витамин Е, кунжутное масло и экстракт лекарственной ромашки защищают кожу от негативного воздействия свободных радикалов. Натуральные полисахариды поглощают избыток выделений сальных желез. Наличие высокоэффективных фильтров обеспечивает индексом защиты от ультрафиолета SPF12, что помогает предотвратить преждевременное старение кожи.

ЛИНИЯ INITIATION BEAUTÉ  ЭТО ЛЕГ КИЕ, ПРАКТИЧНЫЕ И ЭФФЕКТИВНЫЕ СРЕДСТВА УХОДА

H YA LUA L WOW e ye s Новое средство, созданное швейцарским косметическим брендом, – это профессиональная процедура для домашнего использования. WOW eyes обеспечивает экспресс-восстановление нежной и тонкой кожи вокруг глаз за одно применение. Маска помогает снять покраснение и избавляет от темных кругов, отеков и мешков под глазами, увлажняет кожу, выравнивает ее тон. Средство сочетает в себе комплекс биопептидов, гиалуроновой кислоты и инновационную молекулу Y Y, а их действию помогает специально разработанная технология, которая обеспечивает быстрое проникновение ингредиентов в глубокие слои кожи. Для достижения максимального эффекта маску рекомендуется использовать ежедневно.

СЕКРЕТ СЫВОРОТ КИ  НЕ ТОЛЬКО ЕЕ ИННОВАЦИОН НАЯ ФОРМУЛА, НО И СПЕЦИАЛЬНЫЙ МЕТОД НАНЕСЕНИЯ

CLARINS L i f t-A f f i n e Vis a g e Сыворотка, моделирующая контур лица, была создана более 10 лет назад для женщин с азиатским типом внешности. Сегодня средство, доказавшее свою эффективность и получившее усовершенствованную формулу, доступно в самых разных странах. Основой сыворотки стал растительный комплекс Multi-Affinant. Входящие в него экстракты способствуют улучшению овала лица. Имбирь выводит лишнюю жидкость, японская хурма поддерживает упругость кожи, гуарана расщепляет жиры, кофеин оказывает дренирующее действие. Кроме того, в состав Lift-Affine Visage вошли экстракт южноамериканского кустарника бакхариса, замедляющего формирование жировой ткани, и овес, который обеспечивает эффект лифтинга, увлажняет и смягчает кожу. Новинка Clarins помогает устранить второй подбородок и снять отечность.

ОДНОЙ МАСКИ WOW EYES ХВАТАЕТ НА ДОЛГО, ВЕДЬ ОНА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ МНОГОКРАТНО ГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

L’O R É A L P R O F E S S I O NA L S e r iox yl Известный косметический бренд представил новую гамму средств, предназначенных для борьбы с истончением и ломкостью натуральных и окрашенных волос. Комбинация входящих в состав продукта активных ингредиентов нового поколения стемоксидина и неогесперидина обеспечивает повышение густоты волос. Комплекс ингредиентов Glucoboost и Incell препятствует ломкости. Технология Intra-Cylane делает волосы плотнее и объемнее. Для домашнего ухода создано два вида наборов Serioxyl, предназначенных для натуральных и окрашенных волос. В наборы входят шампуни, смываемые средства и уникальные муссы для улучшения структуры волос. Кроме того, линию дополняют сыворотки для увеличения густоты и плотности волос.



СРЕДСТВА SERIOXYL МОЖНО ИСПОЛЬ ЗОВАТЬ САМО СТОЯТЕЛЬНО ИЛИ В ДОПОЛНЕНИЕ К САЛОННОМУ УХОДУ

G O L DW E L L K e ras i l k K e rat i n T re at m e nt Марка профессиональных средств для волос Goldwell представила линию косметики для проблемных волос. Ее компоненты проникают в структуру волос, восстанавливая поврежденные участки. Методика позволяет персонально подбирать рецептуру выпрямляющего состава, не разрушающего структуру волос. Одним из первых в Москве практиковать данную процедуру стал известный парикмахер-стилист, участник и соведущий известных телевизионных проектов Роман Моисеенко.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

INCANTO C h r ist m as D re a m s Накануне рождественских праздников итальянский бренд нижнего белья представил новую коллекцию. Открывает ее дерзкая линия Belladonna: гипнотическое черное кружево, архитектурные вырезы на балконете, боди, шнуровка на перчатках. Поклонницам провокации в стиле классического Голливуда 1950-х адресована линия Emmanuelle, в арсенале которой пеньюар в пол, пояс-корсаж, пикантное ожерелье. Бескомпромиссные комбинации пронзительной фуксии и черного кружева можно найти в линии Tyra. Здесь идеально скроенное бюстье, корсет, пояс для чулок, болеро, маска для сна – все для ярких рождественских метаморфоз. Тем, кому захочется небанального розового, стоит присмотреться к линии Assoria. А для самых смелых созданы модели Merilyn в красном и черном цветаx.

КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ БЕЛЬЕ SPANX ПО ЗВОЛИТ СКРЫТЬ ПОД ОДЕЖДОЙ ЛЮБЫЕ НЕДОСТАТ КИ ФИГУРЫ

S PA N X Корректирующее белье Легендарная марка корректирующего белья, завоевавшая многочисленных поклонниц во всем мире, в числе которых голливудские дивы Дженнифер Лопез, Мадонна, Гвинет Пэлтроу и Ким Кардашьян, появилась в России. В модельном ассортименте Spanx каждая женщина найдет корректирующее белье для своего типа фигуры: от классических шортиков до инновационной модели «открытый бюст». Изделия имеют различную степень компрессии: от суперлегкой – такое белье можно носить каждый день, до суперсильной – эти модели делают силуэт стройнее на два размера и подойдут для особых случаев, когда нужно выглядеть безупречно.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



NIVEA П и тат е л ь н ы й дневной крем Обогащенный маслом миндаля питательный дневной крем от Nivea предназначен для чувствительной и сухой кожи лица. Он интенсивно питает и увлажняет кожу, а знаменитая технология Hydra IQ, разработанная экспертами бренда, повышает способность тканей удерживать влагу. Кроме того, благодаря солнцезащитному фильтру SPF 15 крем защищает кожу от негативного воздействия солнечных лучей и преждевременного старения.

ПИТАТЕЛЬНЫЙ ДНЕВНОЙ КРЕМ ИЗ СЕРИИ AQUA EFFECT НУЖНО ИС ПОЛЬЗОВАТЬ КАЖ ДОЕ УТРО ПОСЛЕ УМЫВАНИЯ

S P L AT « Л а в а н д а с е п т» Новая биоактивная зубная паста «Лавандасепт» создана для защиты от бактерий и комплексного ухода за полостью рта. Эфирные масла лаванды, розмарина и тимьяна, которые входят в ее состав, борются с бактериями, провоцирующими стоматит и гингиии с отвит. Растительный фермент папаин в сочетании светляет беливающими солями Dissolvinе бережно осветляет оспалиэмаль. Паста обладает мощным противовоспалительным действием и обеспечивает профилактику филактику кровоточивости десен.




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

T W I NS E T S i m o n a B a rb ie r i Женственность и артистичность, графичность и смешение стилей – это особенность осенне-зимней коллекции марки Twin-Set. Дизайнер Симона Барбери использовала самые разные материалы – от струящихся тканей с принтами, вышитой органзы, креп-джерси и вареного атласа до велюра и букле, из которых сшиты пальто. В трикотаже тон задают сдержанные классические модели, которые дополнены сверкающими топами и сшитыми в технике пэчворк блузками с пикантными кружевными вставками. За элегантность отвечают отделка тонированными пайетками, микс ангоры с кружевом и романтичные вышитые розы.

ГЛАВНОЕ СВОЙСТВО КОЛЛЕКЦИИ  УНИ ВЕРСАЛЬНОСТЬ. У КАЖДОЙ ВЕЩИ ЕСТЬ ИЗЮМИНКА  ЗА ЭТО ОТВЕЧАЮТ БРОСКИЕ ДЕТАЛИ

ДИЗАЙНЕРЫ МАРКИ НЕ ПРОСТО СОЗ ДАЮТ КРАСИВЫЕ ВЕЩИ, НО И СЛЕДЯТ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ПРО ДУКЦИЯ БЫЛА БЕЗО ПАСНОЙ И ПРОЧНОЙ

PA S A B A H C E С т е к л я н н а я п о с уд а Высококачественная посуда из стекла Pasabahce, создаваемая уже более 80 лет, является воплощением элегантности и стиля, надежности и функциональности. Марка имеет широкий ассортимент изделий, созданных специально для завтрака, обеда, ужина, а также праздников и особых случаев. Изысканные формы бокалов и стаканов разрабатываются специально для алкогольных и безалкогольных напитков со всех уголков мира. Изделия разных силуэтов и размеров делают процесс хранения пищи удобным и безопасным для здоровья. Стеклянные контейнеры, банки, солонки и перечницы, бутыли для масла и уксуса отлично дополнят интерьер любой кухни.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



ВЫПОЛНЕННАЯ ИЗ ФИРМЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧНОГО ТЕКСТИЛЯ ОДЕЖ ДА ОБЕСПЕЧИВАЕТ ЗАЩИТУ, ТЕПЛО И КОМФОРТ

T H E N O RT H FA C E Steep Series Мировой лидер по производству технологичной одежды и экипировки для активного образа жизни представил коллекцию для горнолыжников и сноубордистов. Steep Series была разработана при активном участии спортсменов The North Face и многократно протестирована на горных склонах. В модельный ряд вошли мужские и женские куртки и штаны, а также три жилета.

СИНИЙ ЭЛЕКТРИК И ЧЕРНЫЙ ВЕЛЮР  САМЫЕ АКТУАЛЬ НЫЕ В ЭТОМ СЕЗОНЕ ЦВЕТА

C A R L O PA Z O L I N I Коллекция обуви Известная обувная марка предлагает задуматься о новогодних подарках для себя и своих близких и найти их в праздничной коллекции Carlo Pazolini. Элегантные лодочки из лаковой кожи красного и синего цветов станут отличным подарком для любой стильной девушки. Мужчинам наверняка придутся по вкусу ботинки челси. Помимо классического черного в коллекции представлены модели вишневого и синего цветов – самых актуальных оттенков грядущего 2015 года.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

S E RG E Y G R I B N YA K OV Му ж с к а я к о л л е к ц и я Молодой и амбициозный ювелирный бренд SERGEY GRIBNYAKOV, в коллекциях которого представлено более 1000 наименований мужских аксессуаров, предлагает часы, браслеты, подвески, кольца, запонки, брелоки, зажимы для денег и многое другое. Несмотря на демократичную цену, каждое изделие отличает оригинальный дизайн, высокое качество материалов и работы. При изготовлении украшений используется серебро, ювелирная сталь, карбон, кожа, керамика, вставками служат натуральные камни, ювелирное стекло, эмаль. Все аксессуары отличаются строгими пропорциями и элегантностью.

« Б Е Л А Я Д АЧ А » O u t le t Vi l l a g e В аутлет-центре «Белая Дача» открылся новый мультибрендовый магазин Ferublu, в котором представлены женская и мужская одежда, аксессуары и обувь известных мировых брендов. Здесь можно приобрести одежду класса люкс по очень привлекательным ценам. Ассортимент не оставит никого равнодушным – классические туфли Gianvito Rossi, лаконичный свитшот Stella McCartney, пальто Marni, коктейльное платье от Vionnet, мужские сорочки и костюмы Feru и многое другое на все случаи жизни. Сделать паузу и передохнуть во время шопинг-марафона посетители могут в одном из ресторанов или кафе комплекса.

В FERUBLU МОЖНО ПРИОБРЕСТИ ОДЕЖ ДУ КЛАССА ЛЮКС ПО ОЧЕНЬ ПРИВЛЕ КАТЕЛЬНЫМ ЦЕ НАМ: СО СКИДКОЙ ДО 70%


ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА

«ЦЕНТРУМ СИЛЬВЕР» ВКЛЮЧАЕТ ПОВЫ ШЕННЫЕ ДОЗИРОВ КИ ВИТАМИНОВ ГРУППЫ В, Е, С, МИ НЕРАЛОВ, А ТАКЖЕ ЛЮТЕИН

ЦЕНТРУМ «Сильвер» Комплекс витаминов и минералов «Центрум Сильвер» разработан для поддержания здоровья людей в возрасте от 50 лет и старше. Это улучшенная комбинация витаминов и минералов, необходимых для отличного самочувствия каждый день.

ХF I T F i ght e r P RO В сети фитнес-клубов X-Fit стартовала новая профессиональная программа спортивных единоборств. Инновационная система занятий Fighter PRO включает в себя подготовку к поединкам, выявление сильных и слабых сторон, постоянную боевую практику, усовершенствование тактики и техники ведения боя, а также формирование физически крепкого тела с помощью функционально-силового тренинга. Базовый цикл программы рассчитан на один год.


Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

« Г О Р Ч И Ц АТ Р О Н » Го р ч и ч н и к и д л я д е т е й Незаменимое зимой средство для лечения простуды, кашля или бронхита создано специально для детей. Горчичники для детей «Горчицатрон» изготовлены из нового мембранного материала, что обеспечивает нежное прикосновение и безопасное использование: горчичник не оставляет следов горчицы ни на коже малыша, ни на руках родителей. Специальная горчичная смесь прогревает нежную кожу ребенка, не обжигая, а фольгированный верхний слой лучше сохраняет тепло и не позволяет горчичнику скручиваться. На каждом горчичнике нарисованы любимые сказочные герои – принцесса или пират, чтобы сделать процесс лечения веселее. Продается в аптеках.

ВЕСЕЛАЯ КАРТИНКА НА КАЖДОМ ГОР ЧИЧНИКЕ СОЗДАЕТ У РЕБЕНКА ИГРО ВОЕ НАСТРОЕНИЕ ВО ВРЕМЯ ЛЕЧЕНИЯ

« Л А Н ТА Н » Пластическая хирургия

Инъекционная блефаропластика, применяемая в клинике пластической хирургии и косметологии «Лантан», – это эстетическая процедура, направленная на коррекцию возрастных изменений кожи в области верхних и нижних век. Она позволяет стереть следы усталости и стресса, возрастных изменений, вернуть взгляду молодость. Эффект от процедуры заключается в физиологичном омоложении зоны

вокруг глаз за счет оптимизации собственного репарационного ресурса кожи и восстановления клеточной регуляции. Еще одна популярная процедура клиники – OxyLift. Эта аппаратная методика последнего поколения позволяет повысить тонус и улучшить текстуру кожи, выровнять кожный покров, уменьшить видимые морщины. После процедуры лицо приобретает здоровый, свежий вид.

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА




ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



«ЙОД АНГИН» Таб л е т к и для рассасывания Принципиально новый и эффективный способ лечения горла «ЙодАнгин» представляет собой альтернативу полосканию морской водой с йодом при простудных заболеваниях. Морская соль, которая входит в состав средства, обладает ярко выраженными антисептическими, болеутоляющими и противовоспалительными свойствами. При рассасывании таблетки образуется соляной раствор, по составу близкий к изотоническому. Антисептические свойства многократно усиливаются за счет йода, а перечная мята помогает при хрипоте, осиплости и при бронхите. Продается в аптеках.

ЭТА БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНАЯ ДОБАВ КА ОБЕСПЕЧИВА ЕТ ПОТРЕБНОСТЬ ОРГАНИЗМА В ЙОДЕ НА 93,3%

ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТА




ОБРА З ЖИЗНИ Здоровье

Часы со сбоем Преодолевая на самолете полмира за несколько часов, нужно быть готовым к неприятным последствиям, а именно – к джетлагу. Избежать его полностью, отправляясь на Новый год в Доминикану или в Таиланд, не получится, а вот уменьшить можно. НАТА ЛЬЯ ИНШАКОВА W W W.MY ZEO.COM, SHOP.C ARHART TWIP.COM, W W W.VALKEE.COM, RETIMER .COM

|

ТЕОРИЯ

«Реактивное запаздывание» (так буквально переводится с английского jetlag) – неформальное название синдрома смены часовых поясов, к которому отлично подходит надоевший эпитет «болезнь столетия». Термин «синдром смены часовых поясов» говорит сам за себя: чтобы заработать джетлаг, нужно пересечь несколько временных зон. Именно поэтому прийти в себя после десятичасового путешествия из Москвы на Сейшельские острова в рамках одного часового пояса гораздо проще, чем после четырехчасового в Лондон. Обычно десинхрония возникает после смены трех и более часовых поясов, но многим людям достаточно одного. До 1950-х, когда стали осуществляться первые пассажирские рейсы на большие расстояния, такой проблемы попросту не существовало. Путешествуя на повозке, корабле или даже поезде, люди не пересекали

по 10 временных зон за один день. И их внутренние часы не сходили с ума. Признаки джетлага ни с чем не спутать. Во-первых, это проблемы со сном: бессонница, постоянные пробуждения ночью, слишком ранний или поздний подъем (при перелете на запад или восток соответственно). Во-вторых, невозможность на чем-либо сконцентрироваться, постоянный туман в голове и почти полная неспособность к умственному труду. И в-третьих, желудочные «спецэффекты»: диарея или запор, тошнота, повышенный или, наоборот, отсутствующий аппетит. Многочисленные исследования доказали, что путешествия на восток организм переносит куда хуже, чем на запад. Например, ученые из Массачусетского университета в течение трех лет наблюдали за футбольными командами, много путешествующими по стране. Выяснилось, что, если для

матча гостевая команда летела с запада на восток, в 70% случаев она проигрывала. А перелеты с востока на запад на результат игр никак не влияли. Профессор Уильям Шварц, проводивший исследование, объяснил это тем, что перелеты на запад удлиняют день, а на восток – сокращают его. Турист, прилетевший из Москвы в Пекин, должен будет заставлять себя ложиться спать и вставать на четыре часа раньше привычного – и скорее всего, первое у него не получится, а второе сделать все равно придется. По данным швейцарских ученых, после путешествия на запад организм восстанавливается на 20% быстрее, чем после поездки на восток. Самая популярная формула для вычисления длительности джетлага – по дню на каждый час разницы во времени. Ливерпульский институт спорта настаивает на более сложной формуле. При путешествии




ОБРА З ЖИЗНИ Здоровье

Т Е Х Н И К А П Р О Т И В Д Ж Е ТЛ А ГА

КАК БОРОТЬСЯ С Д Ж Е ТЛ А ГО М

  

ГОЛОВНОЙ ОБРУЧ И БУДИЛЬНИК ZEO SLEEP MONITOR КОН ТРОЛИРУЮТ ВСЕ ФАЗЫ СНА И ОБЛЕГЧАЮТ ПРОБУЖДЕНИЕ

УСТРОЙСТВО VALKEE ВЛИЯЕТ НА СВЕТО ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ УЧАСТКИ МОЗГА ЧЕРЕЗ УШНЫЕ КАНАЛЫ

JETLAG ALARM CLOCK ИЗБАВЛЯЕТ ОТ НЕ ОБХОДИМОСТИ ПЕРЕ СЧИТЫВАТЬ МЕСТНОЕ ВРЕМЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ БУДИЛЬНИКА

ОЧКИ RETIMER ВОС СТАНАВЛИВАЮТ ЦИРКАДНЫЕ РИТМЫ ИМПУЛЬСАМИ ЗЕЛЕНО ГО ЦВЕТА

1

Летать с пересадками. Если вам предстоит долгий перелет, постарайтесь разбить его хотя бы на два отрезка: например, запланируйте одно- или двух дневную стыковку в Париже на пути в Рио-де-Жанейро. Организму проще приспосабливаться к разнице во времени «по кусочкам».

2

Пить больше воды. Обезвоживание ухудшает работу мозга и продлевает джетлаг.

3

Брать с собой привычные вещи. Пижама, свой гель для душа, ароматическая свеча, даже подушка – вещи из дома помогают быстрее адаптироваться к новым реалиям и улучшают настроение.

на запад акклиматизация будет длиться половину времени (в днях) от количества пересеченных часовых поясов, а на восток – две трети. Звучит мудрено, но посчитать просто. Если из Москвы вы улетели в Дублин (-3 часа), на восстановление уйдет примерно полтора дня. А если ваша цель – Филиппины (+5 часов), будьте готовы почти к четырем дням страданий. Интересно, что адаптация при возвращении домой особенно трудна. По данным масштабного опроса, проведенного сайтом Budget Travel, возвращение к ежедневной рутине, помноженное на смену часовых поясов, переносится куда тяжелее, чем джетлаг на курорте.

|

ПРАКТИК А

Главное средство от джетлага вовсе не кофеин, а солнечный свет. Он и только он поможет организму разобраться, когда день, а когда ночь. Прибыв в пункт назначения, первые несколько дней оставайтесь как можно больше времени на свежем воздухе и старайтесь вести образ жизни пещерного человека: вставайте на рассвете, ложитесь сразу после заката. Профессор Стивен Локли, консультант НАСА по борьбе с десинхронией, предлагает воспользоваться одной хитростью. Если вы прилетели на запад, большую часть вечера проводите на свету, чтобы «отсрочить» ночь. А если вы на востоке, наоборот, создавайте




ОБРА З ЖИЗНИ Здоровье

искусственную тьму – например, надевайте солнцезащитные очки. И в том и в другом случае непосредственно перед сном нужно убедить мозг в том, что ночь уже наступила: плотно задернуть шторы и выключить или накрыть абсолютно все источники света. Даже мигания смартфона бывает достаточно, чтобы будоражить измученный джетлагом организм. Популярный совет «сразу начинайте жить по местному времени» осуществить не так-то просто. Если поездка предстоит долгая (на неделю и больше), последуйте совету Мэрилендского медицинского университета: постепенно переводите внутренние часы заранее. За неделю до путешествия начните ужинать и ложиться на час-полтора позже, если летите на запад, или раньше, если летите на восток. Переведите часы на местное время, как только окажетесь в самолете, и постарайтесь поспать, если в пункте назначения уже ночь. Многие врачи считают, что сон во время перелета не повредит в любом случае и поможет снять напряжение. Вообще «жизнь по местному времени» следует понимать буквально. Если в пункте назначения уже рассвело, а дома еще вечер, нужно позавтракать, сделать гимнастику, прогуляться – одним словом, совершить все необходимые утренние ритуалы, чтобы правильно настроить организм. Иногда, как ни странно, имеет смысл вовсе не переходить на местное время. Профессор Джим Ватерхаус, исследователь биоритмов из университета Джона Мурса, советует не травмировать организм, если вы пересекаете не больше трех часовых зон и пробудете в месте назначения

меньше недели. Не переводите часы и продолжайте жить по «домашнему» расписанию: так вы убережете организм от лишних потрясений. После солнечного света фитнес – главный помощник в борьбе с джетлагом. Во-первых, адепты здорового образа жизни привыкают к смене часовых поясов в полтора раза быстрее тех, кто пренебрегает физической активностью, – это доказало исследование, проведенное в 1987 году университетом Торонто. Во-вторых, с помощью физических упражнений можно эффективно перевести внутренние часы. Фитнес ускоряет кровообращение и метаболизм, заставляет сердце биться быстрее и повышает температуру тела. При перелетах на восток лучше всего тренироваться утром, а на запад – во второй половине дня. Но только не вечером, чтобы не сбивать сон. Первые несколько дней будьте осторожнее с едой: откажитесь от местной экзотики, чтобы не усугублять возможные проблемы с желудком. Лучше придерживайтесь диеты, которая поможет прийти в себя. Если ваша цель не заснуть, ешьте белковую пищу – мясо, птицу, молочные продукты, орехи: она долго переваривается, а значит, заставляет организм работать. Кроме того, побороть сон помогут натуральные энергетики: свекольный и абрикосовый сок, экстракт пшеницы, комбуча (напиток из чайного гриба). Они тонизируют организм, но не обезвоживают его и не нарушают кровообращение. А для избавления от бессонницы ешьте сложные углеводы – коричневый рис, пасту, фрукты. Многие путешественники предпочитают не мудрить с солнечным светом и диетами,

ПЕРЕВЕДИТЕ ЧАСЫ НА МЕСТНОЕ ВРЕМЯ, КАК ТОЛЬКО ОКАЖЕТЕСЬ В САМОЛЕТЕ, И ПОСТАРАЙТЕСЬ ПОСПАТЬ, ЕСЛИ В ПУНКТЕ НАЗНАЧЕНИЯ УЖЕ НОЧЬ. МНОГИЕ ВРАЧИ СЧИТАЮТ, ЧТО СОН ВО ВРЕМЯ ПЕРЕЛЕТА НЕ ПОВРЕДИТ В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ И ПОМОЖЕТ СНЯТЬ НАПРЯЖЕНИЕ

ЧТО ПРОВОЦИРУЕТ Д Ж Е ТЛ А Г 1

Принятие снотворного. Это погружает организм в неестественное забытье и лишает его возможности самому приспособиться к новому ритму.

2

Потребление большого количества кофе или алкоголя. Кофеин и спирт обезвоживают организм и ухудшают работу мозга, выводя из строя внутренние часы.

3

Чрезмерная нагрузка на работе. Тяжелая умственная и психологическая нагрузка значительно усугубляет джетлаг.

а сразу подключают ударные средства. Таблеток «от джетлага» на рынке великое множество, но далеко не все они безопасны и эффективны. Большинство в тех или иных дозах содержат мелатонин – гормон, отвечающий за смену дневного и ночного режима. Эти таблетки рекомендуют принимать вечером, чтобы обеспечить себе здоровый сон по местному времени. Многочисленные исследования доказывают эффективность приема мелатонина, но последствия его долговременного использования до сих пор неизвестны. Можно попробовать гомеопатические препараты – арнику, гельземиум и анамирту. Их комбинация под названием No JetLag Remedy пользуется большой популярностью в Европе и Америке. А еще лучше взять в поездку пакетик знакомых трав – донник, мяту, одуванчик и душицу – и ежедневно заваривать их перед сном. Эффект будет ничуть не хуже.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



JO MALONE Wo o d S a g e & S e a S a lt Британский парфюмерный бренд запустил новый аромат, призванный передать атмосферу английского побережья. Композиция Wood Sage & Sea Salt построена вокруг аккордов семян амбретты, морской соли и шалфея, дополненных оттенками красных водорослей и грейпфрута. Парфюмер – создатель аромата Кристин Нагель так описывает свое творение: «Морской воздух смешивается с запахами соли, песка, гальки и морских коряг, образуя естественный, свежий и сложный аромат, сочетающий в себе ноты дерева и моря, воплощающий собой свободу и дух природы». Одеколон сопровождается коллекцией продуктов по уходу за телом.

НОВЫЙ ПАРФЮМ МОЖНО СОЧЕТАТЬ С ДРУГИМИ АРОМА ТАМИ КОЛЛЕКЦИИ JO MALONE

UNTOLD Abs olu Новый аромат, выпущенный парфюмерным брендом Elizabeth Arden, – это свежая версия популярного аромата. В коллекции Untold это уже третий парфюм. Привлекательный, таинственный, чувственный – таким задумывали аромат его создатели. Композиция открывается сочными и сладкими фруктовыми нотами красной сливы и черной смородины, за которыми следуют роскошное цветочное сердце и теплая амбровая база.

НОВЫЙ ABSOLU ОТЛИЧАЕТСЯ ИНТЕНСИВНОСТЬЮ АРОМАТА И ЦВЕТОЧНО ФРУКТОВЫМ ЗАПАХОМ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

ХРОНОГРАФЫ САМОЙ ИЗВЕСТНОЙ ЛИНИИ CORUM, ADMIRAL’S CUP, ВЫПУСКАЮТСЯ С 1960 ГОДА

INTEGRALL A l l-i n- o n e Специалисты французской лаборатории Didier Rase создали универсальное средство для ухода за мужской кожей. Лосьонспрей Integrall выполняет сразу несколько функций: тонизирует, увлажняет, успокаивает после бритья, разглаживает морщины. В основе средства phyto-androzyme – молекула, полученная из экстракта цветка магнолии, обеспечивающая уникальное антивозрастное действие. Удобный и быстрый в использовании лосьон-спрей обеспечивает коже отличное состояние на протяжении всего дня. Он быстро впитывается и не оставляет жирной пленки.

ТРЕТЬЯ ВЕРСИЯ ОРИГИНАЛЬНОГО BVLGARI MAN 2010 ГОДА СТАЛА БОЛЕЕ ТЕПЛОЙ И ПРЯНОЙ ПО СРАВНЕНИЮ С КЛАССИЧЕСКИМ АРОМАТОМ

BVLGARI Man In Black

C O RU M A d m i ra l’s C u p L e g e n d 42

Свое 130-летие известный бренд решил отметить выпуском нового аромата, представив собственное видение идеального мужчины – непокорного и своенравного, харизматичного и дерзкого. В основе парфюмерной композиции Man In Black – амбра, кожа и дым. Аромат раскрывается звучанием нот пряного рома, бархатистой туберозы и нежного ириса, которые переплетаются в сердце аромата с дымными аккордами, резкими нотами кожи и дерева гуаяк. Завершается композиция теплым и мягким шлейфом с аккордами бензоина и бобов тонка.

Элегантный и в то же время спортивный стиль этого хронографа делает его универсальным в самых разных ситуациях. Хронограф Admiral’s Cup Legend 42 Chrono представлен в двенадцатигранном корпусе из стали диаметром 42 миллиметра. Фланец модели украшен часовыми метками в виде морских сигнальных флажков – более полувека дизайнеры серии развивают морскую тематику. На циферблат нанесены минутные метки с люминесцентным покрытием. Счетчики хронографа располагаются на отметках три, шесть и девять часов, а указатель даты – между четырьмя и пятью. Задняя крышка оснащена сапфировым стеклом.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Обзор

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



HÖGL Зимняя коллекция В этом сезоне дизайнеры австрийской обувной марки Högl сделали акцент на городском стиле. Полусапожки и кроссовки из телячьей кожи и замши, принты, имитирующие кожу рептилий, декоративные пряжки, шпильки и цепи превращают зимнюю обувь из скучной в актуальную и ультрасовременную. Необходимую в холодное время года функциональность обеспечивает использование технологии GORE-TEX. Этот водонепроницаемый, непродуваемый и вместе с тем дышащий материал – настоящая находка для непредсказуемой зимней погоды.



Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Компания Antec Mobile Products представила изобретение, позволяющее превратить любые наушники в беспроводные. Smartbean Bluetooth Receiver соединяется со смартфоном или другим воспроизводящим устройством по беспроводному протоколу bluetooth и передает звук на наушники или колонки через стандартный 3,5-миллиметровый разъем. Устройство также выполняет функции пульта управления: оно оснащено кнопками регулировки громкости и навигации по плейлистам. Одной зарядки хватает на 130 часов режима ожидания или 6 часов разговоров или прослушивания музыки.

200 Поколение Minecraft

206 Тест-драйвы





Т Е Х Н О Л О Г И И

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Игра





Поколение MINECRAFT Зачем Microsoft купила разработчика игры «в кубики» Minecraft и как она сделает мир лучше. ВАСИЛИЙ СОНЬКИН МИХ АИЛ ЕРМАКОВ

В НАЧАЛЕ НОЯБРЯ КОМПАНИЯ MICROSOFT ФИНА ЛИЗИРОВАЛА СДЕЛКУ ПО ПОКУПКЕ MOJANG , КОМПАНИИ – СОЗДАТЕЛЯ ИГРЫ MINECRAFT . БОЛЬШИНСТВО ИСТОЧНИКОВ ГОВОРЯТ О СУМ МЕ В ДВА МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ . КАК ОБЪ ЯСНЯЮТ В MICROSOFT , ЕСЛИ БЫ ОНИ ПРОСТО ОСТАВИЛИ ЭТИ ДЕНЬГИ В БАНКЕ , ЗАРАБОТОК ПО ВКЛАДУ БЫЛ БЫ МЕНЬШЕ , ЧЕМ ОНИ ПЛАНИ РУЮТ ЗАРАБОТАТЬ НА MINECRAFT В БЛИЖАЙ ШИЙ ГОД . НО КАК ПРОДАВАТЬ ИГРУ , КОТОРУЮ И ТАК С  ГОДА СКАЧАЛИ БОЛЕЕ

 МИЛ -

ЛИОНОВ РАЗ НА ВСЕ ВООБРАЗИМЫЕ ПЛАТФОР МЫ ( MINECRAFT ДОСТУПНА ДЛЯ WINDOWS , LINUX , OS X , XBOX , ANDROID , IOS , PS , RASPBERRY PI , XBOX ONE И PS )? МОЖЕТ БЫТЬ , MICROSOFT ПОКУПАЕТ НЕ ИГРУ , А АУДИТОРИЮ ?

Чтобы понять, что же такого особенного в игроках в Minecraft, сначала надо понять, чем игра отличается от остальных, «обычных» игр. На момент выхода в  году у Minecraft был совершенно уникальный графический стиль. Мутные текстуры как будто из игр эпохи «Денди», абсолютно все состоит из кубов. С тех пор – и именно благодаря Minecraft – появилась мода на ретрографику, и внешний вид игры уже не вызывает такого удивления. В целом стиль простой, очень узнаваемый и совершенно

не отвлекающий от основного игрового процесса. Minecraft имеет два основных режима игры: survival («выживание») и creative («творчество»), и по-настоящему инновационный режим – второй. В режиме survival игроку надо защищаться от существ, которые наполняют окружающее пространство и становятся особенно агрессивными ночью. Для этого необходимо построить жилье и обзавестись доспехами. Сделать это просто, строительным материалом служит окружающая среда: бьешь дерево – получаешь кубик древесины, бьешь по земле – кубик земли, по камню – кубик камня, зачерпываешь ведром воду – у тебя кубик воды. Всем кубикам присущи свойства элементов в реальном мире – например, камень крепче дерева, а дерево легко разжечь. Элементы можно объединять для создания новых. Так, песок, нагретый на любом типе топлива, превращается в стекло.

Этот режим больше всего похож на видеоигру в классическом ее понимании: есть цель (выжить), есть враги, есть герой, который может погибнуть. Но никаких правил и указаний к действию нет, каждый ищет собственный подход к решению проблемы. Это уже отличает Minecraft от большинства современных игр, которые дают конкретные задания и наказывают игрока за уход с предложенного пути. Но основная причина невероятной популярности Minecraft – режим «творчество». В этом режиме ресурсы не нужно искать, они доступны в бесконечном объеме, строить из них можно что угодно. По сути, это то же «Лего», только фантазия здесь не ограничивается ни количеством кубиков, ни законами физики, ни даже пространством, поскольку каждый новый мир в игре практически бесконечен. Конструктор с огромным количеством элементов, которые взаимодействуют друг


ПРОСТЫЕ КУБИКИ MINECRAFT (СПРА ВА) ПОЗВОЛИЛИ МИЛЛИОНАМ ЛЮДЕЙ ВЫРАЗИТЬ СЕБЯ В ТВОРЧЕ СТВЕ. ПОКЛОН НИКИ СЕРИАЛА «ИГРА ПРЕСТОЛОВ», НАПРИМЕР, ВОПЛО ТИЛИ В ИГРОВОМ МИРЕ ЗАМОК ВИН ТЕРФЕЛЛ (ВВЕРХУ)

с другом с огромным количеством вариаций. Чаще всего в этом режиме создаются реплики существующих зданий, средств передвижения и сооружений из фильмов, книг и других игр. Например, уже существует дотошная реплика Королевской Гавани из сериала «Игра престолов», корабль «Энтерпрайз» из «Стартрека», индийский Тадж-Махал и тысячи других масштабных сооружений. Такие проекты

строятся либо маньяками-одиночками на протяжении нескольких месяцев, либо на специализированных форумах друг друга находят «работники», которые по плану определенного «архитектора» договариваются строить какой-нибудь объект. С учетом прямолинейности этого аспекта игры тот факт, что достаточно скучная и кропотливая работа превратилась для многих в удовольствие, – само по себе достижение.

Еще одно основополагающее отличие Minecraft от многих других игр – совершенно иной способ взаимодействия. Большинство подобных игр требует поведения в формате game – игры по заданным правилам, с целями, которые заложены создателем, где конечная цель – состояние выигрыша и возможен проигрыш. Тем же правилам подчинены карточные и настольные игры. А Minecraft устроена скорее как платформа, не для game, a для play, не для игры, а для играния. Предлагая набор инструментов, Minecraft дает полную свободу взаимодействия с ними. По принципу play строится игра с кубиками «Лего» без инструкции, и создание детьми сюжетов со своими физическими игрушками, и даже собирание карточных домиков. Конечно, игры, построенные на принципе play, существовали и раньше и пользовались огромной популярностью – например, серия игр З А П Л АТ И Л СО ФТ В Е РН Ы Й Г И ГА Н Т M I C R O S O F T З А КО М П А Н И Ю С 4 0 СОТ Р УД Н И К А М И

млрд


Т Е Х Н О Л О Г И И Игра

БОЛЬШИНСТВО ИГР ТРЕБУЕТ ПОВЕДЕНИЯ ПО ЗАДАННЫМ ПРАВИЛАМ, ГДЕ КОНЕЧ НАЯ ЦЕЛЬ  СОСТОЯНИЕ ВЫИГРЫША И ВОЗ МОЖЕН ПРОИГРЫШ. MINECRAFT УСТРОЕНА СКОРЕЕ КАК ПЛАТФОРМА ДЛЯ ИГРАНИЯ ПО ПРИНЦИПУ КУБИКОВ «ЛЕГО» The Sims, – но у всех них было гораздо меньше доступных инструментов, чем в Minecraft. А вот с помощью инструментов Minecraft самые неугомонные фанатики создают в игре рабочие жесткие диски, которые могут хранить до  кБ данных в бинарном коде (примерно две страницы текста). Это виртуальный компьютер, сам факт существования которого внутри игры поражает воображение. Не меньше поражает воображение и то, что в Minecraft был создан рабочий D-принтер (очень сложная система, которая позволяет задать параметры, на основе которых в игре будет напечатана модель), а также проводились выставки искусства. В ООН тоже обратили внимание на гибкость системы, которая есть в игре.

Представители организации связались с разработчиками, чтобы совместно запустить программу, которая позволяет детям и взрослым в перенаселенных городах некоторых африканских стран планировать реконструкции городов, делать их более пригодными для жизни и моментально иметь возможность изучить изменения в виртуальном мире перед тем, как превратить их в настоящие инфраструктурные проекты. В  году с благословения создателей несколько учителей сделали модифицированную версию игры, которая позволяет очень просто подстраивать игровой процесс под любой

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 





школьный предмет и использовать для обучения, а также содержит огромное количество «уроков», которые созданы технически подкованными преподавателями. Уже более   детей по всему миру изучают языки, физику, архитектуру, программирование, историю с помощью специальной образовательной версии игры. Основное преимущество игроков в Minecraft перед теми, кто в нее не играет, – более развитая фантазия и пространственное мышление. Многие другие игры оттачивают рефлексы и решение логических задач с одним правильным ответом. Эти навыки, несомненно, полезны, но их тяжело применять, если не собираешься быть спортсменом или постоянно решать тесты на IQ. Они имеют смысл, но они не критичны. Навыки, которые набираешь




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Игра

П Я Т Ь И Г Р, К О Т О Р Ы Е Н Е О Ж И Д А Н Н О Д Л Я В С Е Х Н А Б РА Л И Б О Л Ь Ш У Ю П О П УЛ Я Р Н О С Т Ь

12+

P ap e r s , P l e a s e !

Angr y Birds

F l ap p y B i r d

Braid

C av e S t o r y

Симулятор работы пограничника в выдуманной тоталитарной стране в эпоху холодной войны. Если пропускать каждого, кто рассказывает слезную историю, то пограничника штрафуют, из-за этого не получается прокормить семью. Игра очень хорошо продалась и вызвала бурные обсуждения в прессе о построении сюжета исключительно на игровой механике.

Несмотря на абсолютную повсеместность злых птичек сегодня – начиная с газировки и заканчивая парками аттракционов, при запуске создатели не ожидали, что их маленькая игра заработает миллиарды долларов.

Бесплатная игра про птичку, которая очень плохо летает и вызывает огромную злость у игроков, разлетелась по социальным сетям и на пике зарабатывала около 50 тысяч долларов в день за счет баннера с рекламой.

Один из первых крупных проектов, который заработал много денег, несмотря на отсутствие поддержки крупного издателя. При простом игровом процессе, двумерной графике и интересной механике управления временем игра постепенно рассказывает трогательную и грустную историю про алкоголизм и семейное насилие.

Игра изначально распространялась бесплатно, игроки просто пересылали друг другу установочный файл. Простая графика, приятная игровая механика и сложный сюжет про борьбу с абсолютным злом позволили игре набрать популярность, в результате она была выпущена на нескольких платформах и начала приносить деньги создателю.

в Minecraft, можно применять в работе и в жизни, игра толкает людей к творческому подходу в решении проблем. Ни в жизни, ни в игре практически никогда нет единственно верного порядка действий, каждое решение уникально. Во многом развитие творческого мышления – одна из основных целей образования, но обучение на практике гораздо эффективнее, чем теоретические размышления на тему, и в этом вклад игры в будущее. Не говоря уж о том, что собирать мебель из IKEA фанаты Minecraft смогут практически с закрытыми глазами. Но сможет ли Microsoft дать всем перспективным фантазерам возможность

применять свои навыки для развития человечества? Будут ли они вкладывать деньги в развитие талантов, которые позволяет заметить игра? Мы не можем знать, что даст нам очередной талантливый игрок в Minecraft завтра или какие гениальные изобретения не попали в наше поле зрения, но одно понятно: никогда еще такое количество инструментов для свободного творчества не было доступно такому широкому кругу людей. Некоторые эксперты в области видеоигр считают, что влияние Minecraft мы осознаем лет через . Большинству игроков сейчас меньше  лет, это вещь, которая коснулась всего поколения, и когда они вырастут, они начнут использовать свою «прокачанную» фантазию для решения реальных проблем и задач – в науке, архитектуре, урбанистике, программировании, дизайне и многих других сферах. Не говоря уже о том, что игры,

созданные людьми, которые в детстве играли в Minecraft, будут давать гораздо больше свободы игрокам и, соответственно, иметь гораздо больше ценности для последующих поколений. Рассуждения на тему перспективного влияния игры появлялись в крупных изданиях вроде The Telegraph, а журнал Time в  году упомянул создателя игры Маркуса Notch Перссона в списке ста самых влиятельных людей на планете. Благодаря появлению интернета, а теперь и тому, что большое количество представителей молодого поколения проводит свой досуг за совместными играми, в том числе и в Minecraft, коллаборация и свободное творчество могут стать основополагающими принципами устройства мира будущего. И если Microsoft каким-то образом сможет приучить игроков ассоциировать себя с этими принципами и подтолкнет к работе на своих платформах, сегодняшняя покупка Minecraft может окупиться в стократном объеме. Ну или они могут испортить игру, спугнуть игроков и сделать мир будущего чуточку хуже. Точно никто не скажет.





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

Осеннее очарование Парижа Обычно на Парижском автосалоне доминируют две противоположности – экономичные «зеленые» гибриды и бессовестные суперкары. Но в этом году картина изменилась до неузнаваемости: центральное место среди новинок заняли кроссоверы. РОДИОН БАРАНОВ

В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ НА ПРОСТОРАХ ПАРИЖСКОГО ЭКСПОЦЕНТРА МОЖНО БЫЛО НАСЧИТАТЬ ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТКА НОВИНОК ОТ КЛЮЧЕВЫХ АВТОКОНЦЕРНОВ. ИЗ НИХ ТРЕТЬ – ПРЕДСТАВИТЕЛИ СЕГМЕНТА SUV. ФУТУРИСТИЧНЫЕ КОНЦЕПТЫ, ПРОСТЫЕ ПАРКЕТНИКИ, ПРЕМИАЛЬНЫЕ ВНЕДОРОЖНИКИ – СПЕКТР БЫЛ МАКСИМАЛЬНО ШИРОК. ВО ВСЕМ МИРЕ ПОПУЛЯРНОСТЬ ПРАКТИЧНЫХ SUV ТОЛЬКО РАСТЕТ, И СТАРЫЙ СВЕТ НЕ ОСТАЕТСЯ В СТОРОНЕ ОТ ЭТОЙ МОДЫ.

ОДИН ИЗ ВЫРА ЗИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ XC90  ТОБРАЗНЫЕ ДНЕВНЫЕ ХОДОВЫЕ ОГНИ, ПОЛУЧИВ ШИЕ НАЗВАНИЕ «МОЛОТ ТОРА» ЗА СХОЖЕСТЬ С ОРУДИЕМ ГЕРОЯ СКАНДИНАВСКОЙ МИФОЛОГИИ


Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

НА СТЕНДЕ AUDI ВНИ МАНИЕ ПРИВЛЕКАЛ НЕ ОБЫЧНЫЙ TT. КОНЦЕПТ TT SPORTBACK ИМЕЕТ ПЯТЬ ДВЕРЕЙ. ПОХОЖЕ, ЧТО В СКОРОМ ВРЕМЕ НИ ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ ГЕРОЙ ВПОЛНЕ МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ В СЕРИЙ НОЙ ЛИНЕЙКЕ



Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

HONDA СКОНЦЕНТРИРОВА ЛАСЬ НА НОВОМ HRV, СТАРТ ПРОДАЖ КОТОРОГО ЗАПЛА НИРОВАН НА СЛЕДУЮЩИЙ ГОД. КРОССОВЕР ПОСТРОЕН НА ПЛАТФОРМЕ НЕБОЛЬШОГО ХЭТЧБЕКА JAZZ И ПОЭТОМУ ВЕСЬМА КОМПАКТЕН

TOYOTA ПОКАЗАЛА КОНЦЕПТ CHR, КОТОРЫЙ ДЕМОН СТРИРУЕТ ВЗГЛЯД МАРКИ НА НЕБОЛЬ ШИЕ КРОССОВЕРЫ. СКОРЕЕ ВСЕГО, В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ МЫ УВИДИМ ПРЕДСЕРИЙ НЫЙ ВАРИАНТ «МЛАДШЕГО БРАТА» TOYOTA RAV4

Среди всех серийных моделей я с особым воодушевлением ждал встречи с премьерой от Volvo. Шведы занимали небольшую площадку, и ступить на нее было весьма проблематично. Но причина таилась вовсе не в размерах стенда: первый выход в свет долгожданного Volvo XC90 оказался более чем удачным, и вокруг автомобиля было не протолкнуться. Крупный внедорожник играет одну из ключевых ролей в линейке бренда, а сейчас на него возложили еще одну важную функцию. XC90 стал первой моделью Volvo, созданной на базе новой масштабируемой платформы SPA и оснащенной передовыми двигателями Drive-E. А дизайн новинки, сочетающий роскошь и утонченность, открывает новую главу в истории шведской марки. Не вызывает удивления, что 1927 автомобилей особой серии First Edition были проданы через интернет всего за 47 часов. А российский рынок, между прочим, станет одним из первых, где новый Volvo XC90 поступит в продажу: уже весной следующего года автомобиль появится в дилерских центрах.

В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ АВТОКОНЦЕРНЫ СТАРАЮТСЯ УСТРАИВАТЬ ПЕРВЫЕ ПОКАЗЫ СВОИХ НОВИНОК ДО ПРОХОЖДЕНИЯ МОТОР ШОУ. ИЗЗА ЭТОГО НАСТОЯЩИЕ ПРЕМЬЕРЫ В ПАРИЖЕ МОЖНО БЫЛО ПЕРЕСЧИТАТЬ ПО ПА ЛЬЦАМ ОДНОЙ РУКИ

НОВЫЙ KIA SORENTO СТАЛ КРУПНЕЕ И ВЫГЛЯДИТ ДОРО ЖЕ. ПРАВДА, ПРИ ВНЕШНИХ И ВНУТРЕННИХ ПЕРЕМЕНАХ ОН СОХРАНИЛ ПРЕЖНИЙ НАБОР СИЛОВЫХ АГРЕГА ТОВ  ОДИН БЕНЗИНОВЫЙ И ДВА ДИЗЕЛЬНЫХ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

YA M A H A SRVIPER XT X S E Острая управляемость на укатанной трассе и впечатляющая проходимость по снежной целине. Новинка от Yamaha, похоже, задумана специально для российских зим. Ведь тяговитый двигатель, выносливая подвеска и агрессивная кроссоверная гусеница служат залогом отменных ходовых качеств на заснеженных просторах.

УНИКАЛЬНАЯ ГЕО МЕТРИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПОДВЕСКИ, РЫЧАГИ КОТОРОЙ ШИРОКО РАССТАВЛЕНЫ И ЗАКРЕПЛЕНЫ НА РАМЕ АСИММЕ ТРИЧНО С АМОРТИ ЗАТОРАМИ, ОБЕСПЕ ЧИВАЕТ ОТЛИЧНУЮ УПРАВЛЯЕМОСТЬ

ПАВЕЛ НОСОВ

YAMAHA

В НОВОМ СНЕГОХОДЕ ВСЕ СДЕЛАНО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ВЛАДЕЛЕЦ ПОЛУЧАЛ УДОВОЛЬСТВИЕ. ЭТО ПРОЯВЛЯЕТСЯ И В ИННОВАЦИОННОМ ИНЖИНИРИНГЕ, И В НЕБОЛЬШИХ ДЕТАЛЯХ. НАПРИМЕР, В «БАЗУ» ВХОДЯТ ЗАДНИЙ БАГАЖНИК И МЯГКИЙ КОФР





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ ПОЛНОСТЬЮ ЦИФРО ВАЯ. В ЧАСТНОСТИ, ОНА ПОЗВОЛЯЕТ НА СТРОИТЬ ОТОБРАЖЕ НИЕ ДАННЫХ О ПРО БЕГЕ, ПОКАЗАНИЙ СЧЕТЧИКА МОТОЧА СОВ И АЛЬТИМЕТРА

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя  куб. см

Длина  мм

Ходы передней/ задней подвески / мм

Колея лыж – мм

Количество цилиндров 

Ширина  мм

Высота  мм

Топливный бак , л

МЕХАНИЗМ РЕГУЛИРОВКИ, ВЫПОЛНЕННЫЙ ИЗ АЛЮМИНИЕВОГО СПЛАВА, ПОЗВОЛЯЕТ УСТАНОВИТЬ РУЛЬ НА НУЖНУЮ ВЫСОТУ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОГО КОНТРОЛЯ ПРИ ЕЗДЕ ПО СВЕЖЕМУ СНЕГУ

ЛЕГКАЯ И КОМ ПАКТНАЯ ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА ЛИШЕ НА ТОРСИОНОВ  ИХ ЗАДАЧУ УСПЕШ НО ВЫПОЛНЯЮТ АМОРТИЗАТОРЫ FOX FLOAT 2 ВКУПЕ С ЦЕНТ РАЛЬНЫМ АМОРТИЗАТОРОМ HPG ИЗ АЛЮМИНИЕ ВОГО СПЛАВА





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

Высший градус премиальности

РОДИОН БАРАНОВ DAIMLER AG

Минивэн с привычной для этого класса вместительностью, но с уровнем комфорта и ездовыми параметрами, характерными для седана бизнескласса, – на первый взгляд, описание из области фантастики. Но Mercedes-Benz V-Class удачно сочетает несовместимое.

В МОДЕЛЬНОМ РЯДУ НЕМЕЦКОЙ ПРЕМИАЛЬНОЙ МАРКИ ДАВНО ПРИСУТСТВУЕТ МИНИВЭН VIANO, КОТОРЫЙ ХОТЬ И НОСИТ НА РАДИАТОРНОЙ РЕШЕТКЕ ТРЕХЛУЧЕВУЮ ЗВЕЗДУ, НО РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ЛЕГКОВЫХ СОБРАТЬЕВ. Построенный по классическим канонам однообъемников, он в первую очередь считался автомобилем для перевозки клиентов компаний, стремящихся подчеркнуть свой статус, но никак не машиной

для личного пользования. В Mercedes решили исправить ситуацию: пускай в основе нового V-Class лежит платформа все того же Viano, но воспринимается он совсем по-другому. Новый V-Class в линейке бренда получился образцово стильным и комфортным. Яркие рельефы по боковой линии, выразительные задние фонари, «взгляд» фронтальной оптики, отражающий явное

БАЗОВАЯ СТОИМОСТЬ MERCEDESBENZ VCLASS  2 140 000 РУБЛЕЙ, ТОПОВЫЙ ВАРИАНТ ОБОЙДЕТСЯ В 3 190 000 РУБЛЕЙ. ЗНА ЧЕНИЯ СОПОСТА ВИМЫ С ЦЕНАМИ НА БОЛЬШИЕ СЕДАНЫ, НО ПРИ ЭТОМ У МИНИВЭНА КУДА БОЛЬШЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

В САЛОНЕ ШЕСТЬ РАЗДЕЛЬНЫХ КРЕ СЕЛ, КОТОРЫЕ ПЕРЕМЕЩАЮТСЯ ПО ХОДУ ДВИЖЕ НИЯ, А ТАКЖЕ МОГУТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ ПРОТИВ ХОДА

ЕДИНСТВЕННОЕ, ЧТО ВЫДАЕТ ПЛАТ ФОРМУ МИКРО АВТОБУСА,  ЭТО ПОСАДКА ЗА РУ ЛЕМ. КРЕСЛО ХОТЬ И УДОБНОЕ, НО РАС ПОЛОЖЕНО ДОСТА ТОЧНО ВЫСОКО

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя , л

Мощность  л.с.

Крутящий момент  Н·м

ДВИГАТЕЛИ ДЛЯ VCLASS ИСКЛЮЧИ ТЕЛЬНО ДИЗЕЛЬ НЫЕ. У БАЗОВОГО ВАРИАНТА V220 CDI  163СИЛЬНЫЙ МОТОР И 380 Н·М КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА

сходство с большими седанами. Массивная решетка радиатора с крупным логотипом марки, передний бампер сложной формы, капот с лаконичными гранями – все это словно позаимствовано у легковой линейки. Даже крышка багажника открывается секционно: для погрузки небольших вещей просто поднимаешь стекло, а для габаритных грузов – полностью открываешь заднюю дверь. Попадая в салон Mercedes-Benz V-Class, никогда не подумаешь, что ты внутри минивэна. Ни тени намека на простоту коммерческого транспортного средства. Передняя панель будто переехала из салона флагманского S-Class и сочетает мягкий пластик с деревянной вставкой, на которой расположились дефлекторы системы кондиционирования. А в центре красуется цветной экран

Расход на 100 км , л

мультимедийной системы Command, которым можно управлять с помощью джойстика и тачпада. По ездовым характеристикам новинка очень похожа на большой внедорожник. Отличная динамика, четкая реакция на команды электромеханического руля, комфортная подвеска. На стандартных скоростях V-Class прекрасно держит дорогу. На высоких автомобиль также отлично себя проявляет, несмотря на большую поверхность кузова. Ведь серийно автомобиль поставляется на российский рынок с новой системой стабилизации при боковом ветре. А в целом производитель смог добиться приятного баланса, когда автомобиль легко проглатывает неровности и окутывает пассажиров комфортом и в то же время не превращается в укачивающий на волнах крейсер.

Разгон до 100 км/ч , сек.

Длина –  мм

Объем багажника – л

Количество мест 



ГЛАВНЫЙ ПРИН ЦИП ОРГАНИЗА ЦИИ ВНУТРЕННЕГО ПРОСТРАНСТВА  ЧЕМ МЕНЬШЕ, ТЕМ ЛУЧШЕ. НАПРИМЕР, УПРАВЛЕНИЕ КЛИ МАТКОНТРОЛЕМ РАЗМЕЩЕНО ПРЯМО НА ВОЗДУХОВОДАХ

ЗА СЧЕТ ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ ИННОВА ЦИОННЫХ ТЕХНО ЛОГИЙ SYMPHORIA АУДИОСИСТЕМА BANG&OLUFSEN ОБЛАДАЕТ ПОТРЯ САЮЩИМ 3DЗВУЧАНИЕМ

ПРИМЕНЕНИЕ АЛЮ МИНИЯ И ЛЕГКО СПЛАВНЫХ МАТЕРИ АЛОВ В СТРУКТУРЕ КУЗОВА ПОЗВОЛИЛО СНИЗИТЬ МАССУ АВ ТОМОБИЛЯ НА 50 КГ В СРАВНЕНИИ С ПРЕДШЕСТВЕН НИКОМ. НОВЫЙ TT ВЕСИТ ВСЕГО 1230 КГ

ДЕЛО ТЕХНИКИ

Объем двигателя 2,0 л

Мощность 230 л.с.

Крутящий момент 370 Н·м

Разгон до 100 км/ч 5,3 сек.

Максимальная скорость 250 км/ч

Расход на 100 км 6,4 л

Длина 4177 мм

Объем багажника 305 л


Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

AUDI

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 





ДЕНИС ФИЛАТОВ AUDI AG

Сразу после дебюта на Московском автосалоне в продажу поступило новое поколение легендарного Audi TT. Компания искусно совместила эволюционное развитие дизайна купе и технологический прогресс, в результате новинка вновь диктует правила игры в своем сегменте.

ПРОШЛО 16 ЛЕТ С ТЕХ ПОР, КАК AUDI TT СОВЕРШИЛ РЕВОЛЮЦИЮ В КЛАССЕ КУПЕ, НО И ПО СЕЙ ДЕНЬ МОДЕЛЬ ОСТАЕТСЯ В АВАНГАРДЕ СЕГМЕНТА. СИЛА ТРЕТЬЕГО ПОКОЛЕНИЯ  В ТЕХНОЛОГИЧНОСТИ

ПРИБОРНАЯ ПАНЕЛЬ AUDI VIRTUAL COCKPIT ПРЕД СТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЖКДИСПЛЕЙ ВЫ СОКОГО РАЗРЕШЕ НИЯ И ОТОБРАЖАЕТ КЛАССИЧЕСКИЕ ШКАЛЫ ЛИБО РАБО ТАЕТ В ФУТУРИСТИ ЧЕСКОМ ПОЛНО  ЭКРАН НОМ РЕЖИМЕ




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Обзор

L E N OVO Yo ga 3 P ro Новинка в линейке Yoga – ноутбук-трансформер премиумкласса Yoga 3 Pro. Новый гаджет имеет уникальную конструкцию поворотных шарниров, четыре режима работы – ноут бук, консоль, презентация или планшет, тонкий и легкий корпус, дисплей высокого разрешения с диагональю 13 дюймов, высокую производительность и адаптируемое аппаратное и программное обеспечение. Компании Lenovo удалось значительно уменьшить размеры ноутбука Yoga 3 Pro: по сравнению с моделью предыдущего поколения он стал на 17% тоньше и на 14% легче. Быстродействие и производительность устройства обеспечивает процессор Intel Core M-5Y70, работающий под управлением операционной системы Windows 8.1 Pro.





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Обзор

МОДЕЛЬ ВЫПУСКА ЕТСЯ В ТИТАНОВО ЧЕРНОМ, ПЕСОЧ НОСЕРЕБРИСТОМ И АКВАМАРИНОВО ЗЕЛЕНОМ ЦВЕТАХ

« Э НФ О Р ТА » В и д е о н аб л ю д е н и е

ACER L i qu i d Z 5 0 0

Федеральный оператор связи «Энфорта» предлагает юридическим лицам новый мобильный сервис «Видеонаблюдение» с дистанционным управлением через интернет. Благодаря новой услуге офисы, производственные помещения, торговые мес та, склады и стройплощадки в любой момент будут доступны для наблюдения из любой точки мира в любое время.

Новый смартфон Acer – это большой 5-дюймовый экран с матри цей IPS высокой четкости и контрастностью 900:1 для комфортного просмотра видео контента и чтения текста, камера с разрешением 8 мегапикселей и тонкий корпус. Но главное достоинство новинки – возможность воспроизводить музыку в CD-качестве.

ДОСТУПНЫ ТРИ МОДЕЛИ НОВЫХ ПЛАНШЕТОВ ОТ POCKETBOOK: С ДИАГОНАЛЯМИ 7, 7,8 И 9,7 ДЮЙМА

POCKETBOOK S U R F pa d 4

HTC D e s i re E Y E

Новая линейка планшетов, представленная компанией PocketBook, состоит из трех устройств под управлением Android 4.4. Каждое из них получило восьмиядерный процессор и максимальный набор мультимедийных функций, в том числе 3G, GPS, Bluetooth 4.0 и двухдиапазонный Wi-Fi. Отличаются модели только размером экрана и емкостью батареи.

Компания HTC представила очередную новинку, которая понравится любителям мобильной фотографии. Desire EYE имеет одинаковое разрешение фронтальной и основной камер, равное 13 Мпикс. Обе камеры оснащены двойными светодиодными вспышками, а BSI-сенсоры позволят делать четкие снимки даже при недостаточном освещении.





Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Обзор

AU D I Н о в и н к и а вт о к о н ц е р н а Немецкий автопроизводитель представил сразу три своих новинки на прошедшем Парижском автосалоне: новейший родстер, обновленный бизнес-бестселлер и перспективный концепт. Audi TT Roadster пополнил семейство динамичных спорткаров нового поколения. Автомобиль оснащается четырехцилиндровыми двигателями с турбонаддувом. Бензиновый агрегат 2.0 TFSI выдает 230 л.с. и 370 Н·м крутящего момента. Обновленное семейство седанов Audi A6 получило новую решетку радиатора Singleframe, фары и фонари, дизайнеры изменили форму воздухозаборников и бамперов, доработаны силовые агрегаты и мультимедийные системы. Audi TT Sportback – развитие линейки успешного семейства TT. Этот пятидверный четырехместный автомобиль оснащен двигателем мощностью 400 л.с. Крутящий момент передается на колеса через семиступенчатую трансмиссию S tronic и постоянный полный привод quattro. Автомобиль набирает 100 км/ч за 3,9 секунды.

МОДЕЛИ СЕМЕЙСТ ВА А6 ПОЛУЧИЛИ НОВЫЕ МОТОРЫ И ТРАНСМИССИИ, А ТАКЖЕ ДОПОЛ НИТЕЛЬНЫЕ ОП ЦИИ И МОДЕР НИЗИРОВАННУЮ ВНЕШНОСТЬ



Библиотека Бирмингема одета в футляр из колец: то ли рыцарская кольчуга, то ли готические розы витражей, то ли шестеренки заводов времен промышленной революции. Внутри – стеклянные стены, футуристический лифт, викторианская комната в золотом куполе, где восстановили читальный зал 1882 года. После открытия в 2013 году работу голландского бюро Мекану назвали «Народный дворец». В этом 10-этажном культурном центре есть театр, медиатека, студия звукозаписи, террасы с прекрасными английскими садами и даже оздоровительный центр. В общем, сделано все, чтобы в библиотеку потянулись жители «самого молодого города Европы», где четверть населения моложе 25 лет, а студентов – 50 тысяч голов.


Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Москва DME

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

4 ЧАС А 05 МИНУ Т





Лон дон LH R

226 Книжные новинки

228 Малала Юсуфзай. «Я – Малала» BJONESPHOTOGR APHY/SHUT TER STOCK.COM, ELLIOT T BROWN/FLICKR 3




Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ЧТЕНИЕ Новинки

КНИ ЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ Н О В Ы Й Р О М А Н ГЛ А В Н О Г О С К А Н Д И Н А В С К О Г О П И С АТ Е Л Я , В О З В РА Щ Е Н И Е В Д Е Т С Т В О Л АУ Р Е АТА П УЛ И Т Ц Е Р О В С К О Й П Р Е М И И И Д И С С И Д Е Н Т С К А Я С А ГА О Б А М Е Р И К А Н С К И Х Н Е С О ГЛ А С Н Ы Х . ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК

Джонатан Литэм «САДЫ ДИССИДЕНТОВ» М.: CORPUS, 2014

«В ТУ ПОРУ Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЛ, З АТ О В С Е ПОНИМАЛ. ТЕПЕРЬ Я ВСЕ ЗНАЮ, НО НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ».

РОМАН О ТРЕХ ПОКО ЛЕНИЯХ ДИССИДЕНТОВ В США, СОЧИНЕННЫЙ ЗВЕЗДОЙ АМЕРИКАН СКОГО ПАЛПФИКШНА: ДО СИХ ПОР ДЖОНАТАН ЛИТЭМ ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ УСПЕШНО МИК СОВАЛ ДЕТЕКТИВНУЮ ПРОЗУ С ФАНТАСТИЧЕ СКОЙ, ПОЛУЧАЯ ЗА ЭТО РАЗЛИЧНЫЕ ПРЕМИИ. В своей последней книге автор смешивает воспоминания различных персонажей американского сопротивления: хиппи присутствуют тут рядом со сторонниками «Оккупая», а предшествуют им коммунисты Америки 1930-х. Эта книга в принципе о том, каково идти поперек катка. Литэм пишет не о сути сопротивления, не о том, необходимо ли оно или бесполезно, достойно ли восхищения или презрения. Он пишет о людях, которые никогда не смогут маршировать рядом с победителями, и об убеждениях, которые рискуют стать клеймом и ношей потяжелее, чем цвет кожи или национальность. 16+


ЧТЕНИЕ Новинки

Донна Тартт «ЩЕГОЛ» М.: CORPUS, 2014

Джуно Диас «КОРОТКАЯ ФА Н ТАС Т ИЧ Е С К А Я Ж И З Н Ь О С К А РА В АУ»

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 



Ларс Соби Кристенсен «ПОСРЕДНИК» М.: «ИНОСТРАНКА», 2014

М.: «ФАНТОМПРЕСС», 2014

О РОМАНЕ ДОННЫ ТАРТТ, ПО ЛУЧИВШЕМ В ПРОШЛОМ ГОДУ ПУЛИТЦЕРОВСКУЮ ПРЕМИЮ, БЫЛО СКАЗАНО СТОЛЬКО, ЧТО ТЕПЕРЬ, В ДОЛГОЖДАННОМ РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ, ЕГО ОСТА ЕТСЯ ТОЛЬКО ЧИТАТЬ. «Щегол» – третий роман автора, которая пишет по книге в 10 лет, причем с каждой из них приближается к все более юной аудитории. Если первый роман Тартт, «Тайная история», был триллером об увлекшихся студентах-античниках, а второй, «Маленький друг», – рассказом о девочке, заигравшейся в детектива-мстителя, то «Щегол» – идеально детская книжка. История скитаний главного героя, осиротевшего после взрыва в музее, с редкой картиной автора XVII века под мышкой, важна не только тем, что это история взросления и спасения, но и тем, что Тартт, как никто другой, выражает в ней всю литературную традицию прошлых веков. Тут и Чарльз Диккенс, и роман воспитания, и американский роман. Отношение к текстам прошлого у Тартт удивительное – это не постмодернистское цитирование, а буквально признание в любви. И именно поэтому ее книги так сладко читаются – как послание собственному детству. 6+

РОМАН ДЖУНО ДИАСА ДАВНО СТОЯЛ В ОЧЕРЕДИ НА ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК, НО В КНИ ГЕ ЦАРИТ ТАКАЯ ФАНТАСТИ ЧЕСКАЯ СМЕСЬ ИСПАНСКОГО С АНГЛИЙСКИМ, ЧТО РЕДКИЙ ПЕРЕВОДЧИК ОСМЕЛИЛСЯ БЫ ЗА НЕЕ ВЗЯТЬСЯ. Так что спасибо Елене Полецкой. Это история толстого мальчика из семьи американских эмигрантов (то есть дважды неудачника по подростковому счету), одержимого комиксами и супергероями, а еще это краткий экскурс в историю Доминиканской Республики со всеми ее диктаторами. Не просто шуточная коллизия подростковых влюбленностей, а смертельно серьезная комедия о высоких устремлениях и прозаических падениях. Этот роман, кстати, получивший Пулитцеровскую премию в 2008 году, выступает сегодня документальной фиксацией всего, что мы так любили делать в прошлом десятилетии: читать комиксы, мечтать о супергероях, сочинять серьезные истории языком подростковой сходки, все знать о других странах и верить в относительное благополучие своей. Одним словом, книга – иллюстрация того, как главным героем литературы стал подросток и остается до сих пор. 12+

«КАК И МНОГИХ ДРУ ГИХ ВЕЛИКИХ ПИСАТЕ ЛЯХ, НОРВЕЖЦА ЛАРСА СОБИ КРИСТЕНСЕНА ПОСТОЯННО «ЗАЕДА ЕТ» НА ОДНИХ И ТЕХ ЖЕ ТЕМАХ: НОРВЕГИЯ 1960Х, ДЕТСТВО И ОТ ЧАЯННАЯ ПОПЫТКА ВСПОМНИТЬ ВСЕ. Механизм памяти запускается у него через культурные триггеры, которыми чаще всего становится музыка, а в этой, последней книге – высадка американцев на Луну. В «Посреднике» пожилой рассказчик, писатель, вспоминает, как подростком приезжал с матерью отдыхать на остров, где пережил первую дружбу, первую любовь и писал свои первые стихи. Но роман этим не ограничивается – детская история становится тут только прологом ко всему, что было дальше. Или наоборот – все, что было дальше, доказывает, как самое главное в жизни может уложиться лишь в несколько летних месяцев. 12+






ЧТЕНИЕ Фрагмент

12+

МА ЛА ЛА ЮС УФЗАЙ в соавторстве с Кристиной Лэм Я  МАЛАЛА роман ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОЙГО ЕКАТЕРИНА БОЛЬШЕЛАПОВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «КОЛИБРИ», 2014

18 Женщина и море ТЕТЯ НАДЖМА РАСПЛАКАЛАСЬ ОТ ИЗБЫТКА ЧУВСТВ . ОНА НИКОГДА ПРЕ ЖДЕ НЕ ВИДЕЛА МОРЯ . ВСЕЙ СЕМЬЕЙ МЫ СИДЕЛИ НА СКАЛАХ , ВДЫХАЛИ СВЕЖИЙ СОЛЕНЫЙ ВОЗДУХ И ЛЮБОВАЛИСЬ ПРОСТОРОМ АРАВИЙСКОГО МОРЯ . ОНО КАЗАЛОСЬ БЕСКРАЙНИМ , И ТРУДНО БЫЛО ПРЕДСТАВИТЬ , ЧТО У НЕГО ЕСТЬ ДРУГОЙ БЕРЕГ . Я БЫЛА НА ВЕРШИНЕ СЧАСТЬЯ .

– Настанет день, и я пересеку это море! – сказала я. – Что она говорит? – недоуменно спросила тетя, словно я сморозила несусветную глупость. Прожив тридцать лет в приморском городе Карачи, она ухитрилась ни разу не побывать на морском берегу. Я поверить не могла, что подобное возможно. Впрочем, чему тут было удивляться? У мужа не было ни времени, ни желания отвезти ее на побережье, и тете оставалось лишь сидеть дома. Даже если бы она решила отправиться на море самостоятельно, ей вряд ли удалось бы сделать это. Ведь она не умела читать и не смогла бы разобрать надписи на указателях. Я сидела на скале, смотрела вдаль и думала о том, что там, за морем, раскинулись страны, где женщины свободны и независимы. Правда, у нас в Пакистане была

Малала Юсуфзай родилась в 1997 году в Пакистане в городе Мингора. В 11 лет Малала стала известна благодаря блогу, в котором подробно рассказывала о жизни при талибах, об их попытке взять под контроль долину Сват и о своих взглядах на развитие образования для девочек. В последующие три года выступала за доступность образования для женщин во всем мире. 9 октября 2012 года была тяжело ранена боевиками из террористического движения «Техрик-и-Талибан Пакистан». В 2013 году получила премию имени Анны Политковской и премию имени Андрея Сахарова. В 2014 году удостоена Нобелевской премии мира – совместно с Кайлашом Сатьяртхи – «за борьбу против подавления детей и молодых людей и за право всех детей на образование». Является самым молодым лауреатом премии за всю историю ее присуждения.





ЧТЕНИЕ Фрагмент

женщина премьер-министр, а в Исламабаде я познакомилась с женщинами, которые работают врачами и юристами. Но работающих женщин у нас пока немного. Почти все женщины в нашей стране полностью зависят от мужчин. Госпожа Мариам, директор нашей школы, получила прекрасное образование, но в нашем обществе она не может жить самостоятельно, зарабатывая себе на жизнь. Женщина должна жить с мужем, родителями или братом. В Пакистане люди считают, что женщины, требующие независимости, не желают подчиняться своим отцам, мужьям и братьям. На самом деле это вовсе не так. Все, что мы хотим, – чтобы нам дали право самостоятельно принимать решения. Хотим сами решать, нужно ли нам учиться или работать. В Священном Коране нигде не говорится, что женщине следует зависеть от мужчины. Никто из живущих на земле не слышал голос с небес, утверждающий, что женщина должна делать только то, что желает мужчина. – Вижу, мыслями ты где-то далеко, джани, – прервал отец поток моих размышлений. – О чем ты мечтаешь? – О том, чтобы пересечь океан, аба, – ответила я. – Вот уж придумала! – закричал мой брат Атал. – Зачем тебе пересекать океан, когда здесь так здорово! Давай лучше играть в верблюжьи бега! Стоял январь 2012 года. Мы приехали в Карачи по приглашению телеканала Geo, после того как правительство провинции Синд объявило, что одной из вновь открывшихся школ для девочек присвоено мое имя. Мой брат Хушаль учился в Абботтабаде в школе-интернате и не мог прервать

из самых больших городов в мире. Трудно было представить, что в год создания Пакистана он был небольшим портовым городом с населением 300 000 жителей. Здесь жил Мухаммед Али Джинна, и он объявил Карачи нашей первой столицей. Вскоре сюда хлынули миллионы беженцев-мусульман из Индии, говоривших на урду. Их называли мухаджиры, то есть иммигранты. Сегодня население Карачи составляет примерно 20 миллионов человек. Это самый большой пуштунский город в мире, хотя он и находится вдалеке от земель, где традиционно обитает наш народ; здесь живет от пяти до семи миллионов пуштунов, приехавших на заработки. К сожалению, Карачи имеет славу очень неспокойного города. Здесь часто происходят стычки между мухаджирами и пуштунами. Районы, где живут мухаджиры, отличаются благоустроенностью и чистотой, а пуштунские районы, напротив, выглядят грязными и неуютными. Почти все мухаджиры поддерживают партию ДМК – движение Муттахида Кауми, или Объединенное национальное движение. Лидер этой партии, Алтаф Хуссейн, выслан из страны. Он живет в Лондоне

ОТ Е Ц С РА ЗУ ОТ П РА В И Л С Я В П ОЛ И Ц И Ю, ГД Е ЕМУ ПОКАЗАЛИ ЗАВЕДЕННОЕ НА МЕНЯ ДОСЬЕ. О БЪЯ С Н И Л И , Ч ТО М ОЯ П РА ВОЗА Щ И Т Н А Я А КТ И В Н О С Т Ь В Ы З Ы ВА ЕТ Я Р О С Т Ь ТА Л И БО В , КОТОРЫЕ, КАК ИЗВЕСТНО, НЕ БРОСАЮТ УГРОЗ Н А В Е Т Е Р. М Н Е Н Е О Б Х О Д И М О С О Б Л Ю Д АТ Ь ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ занятия, так что в Карачи отправились только родители, Атал и я. Мы прилетели сюда на самолете, и для всех нас это было первое в жизни воздушное путешествие. Мне казалось неправдоподобным, что за два часа мы преодолели такое огромное расстояние. Путешествие на автобусе заняло бы не меньше двух дней. В салоне самолета я обратила внимание, что некоторые люди не могут отыскать своих мест, потому что не знают букв и цифр. Мне досталось место у окна, и я не отрываясь смотрела на проплывающие под крылом самолета пустыни и горы. Чем дальше мы продвигались на юг, тем более иссохшей и бесплодной становилась земля. Я уже начала скучать по буйной зелени долины Сват. Теперь я понимала, почему люди, уезжающие в Карачи на заработки, хотят, чтобы их непременно похоронили в родной долине. По пути из аэропорта в хостел я удивлялась огромному количеству людей и машин на улицах. Карачи – один

и поддерживает связь со своими сторонниками по скайпу. MQM – прекрасно организованное движение, и сообщество мухаджиров очень сплоченное. Пуштуны, напротив, крайне разобщены. Некоторые из них поддерживают Имрана Хана, потому что он пуштун, хан и прекрасный игрок в крикет, другие – маулану Фазал-урРехмана, потому что он является лидером исламской партии Джамаат Улемаи-Ислам (ДУИ), третьи – Национальную партию Авами, потому что это пуштунская партия. Есть среди пуштунов и сторонники Пакистанской народной партии (ПНП), партии Беназир Бхутто, и сторонники Пакистанской мусульманской лиги (ПМЛ(Н), партии Наваза Шарифа.


ЧТЕНИЕ



Фрагмент

Первым делом мы посетили ассамблею провинции Синд, где все присутствующие приветствовали меня аплодисментами. Потом побывали в нескольких школах, включая и ту, что получила мое имя. Я произнесла речь о важности образования. Карачи – город Беназир Бхутто, поэтому я много говорила о ней. – Все мы должны бороться за права девочек, – призвала я. Школьницы спели для нас несколько песен. Мне преподнесли мой портрет, на котором я была изображена глядящей в небо. Странно было видеть собственное имя на табличке, висевшей у дверей школы, и думать о том, что я следую по пятам своей великой тезки, Малалай из Майванда, в честь которой названо множество школ в Афганистане. В следующие школьные каникулы мы с отцом планировали отправиться в горные районы Свата, чтобы разъяснить живущим там детям и их родителям необходимость обучения грамоте. – Мы с тобой настоящие миссионеры образования, – говорила я. В тот же день мы отправились в гости к моим дяде и тете. Домик, где они жили, оказался совсем крошечным. Отец наконец понял, почему сестра с мужем отказались приютить его у себя, когда он был студентом. Как-то раз, проходя по площади Аашикан е-Расул, мы увидели портрет убийцы губернатора Салмана Тасира, украшенный гирляндой из роз. Мы были поражены тем, что убийцу почитают, как святого. – Неужели среди двадцати миллионов людей, живущих в этом городе, не найдется ни одного, кто сорвет эту гирлянду? – возмущался отец. Помимо морского берега и огромных базаров, где мама накупила кучу всяких вещей, в Карачи было еще одно важное место, которое мы непременно должны были посетить. Я говорю о мавзолее основателя и величайшего вождя Пакистана Мухаммеда Али Джинны. Это сооружение из белого мрамора дышит покоем, словно незримая стена отделяет его от городской суеты и шума. Для всех жителей Пакистана усыпальница Джинны является настоящей святыней. Именно сюда ехала Беназир, собираясь произнести свою первую после возвращения в Пакистан речь, когда ее автобус был взорван. Охранник объяснил нам, что гробница, расположенная в главном зале под гигантской люстрой, изготовленной в Китае, на самом деле пуста. Прах Джинны находится в гробнице на нижнем этаже. Рядом с ним лежит его сестра Фатима, умершая много лет спустя. Тут же находится гробница нашего первого премьер-министра, Лиаката Али Хана, погибшего от пули наемного убийцы. Поклонившись гробницам, мы отправились в музей, расположенный в задней части здания. Там мы увидели белые галстуки-бабочки, которые Джинна специально заказывал в Париже, его костюмы-тройки, сшитые в Лондоне, клюшки для гольфа и специальный дорожный ящик для обуви, куда помещалось двадцать пар, в том числе его любимые двухцветные ботинки. Стены были сплошь увешаны фотографиями. На тех, что были сделаны после провозглашения независимости Пакистана, видно, что Джинна был смертельно болен.

Лицо его было худым и изможденным, кожа казалась тонкой, как бумага. Джинна выкуривал по пятьдесят сигарет в день. Когда Луис Маунтбеттен, последний британский вице-король Индии, объявил, что Индия будет разделена на две суверенные части, Джинна уже был болен туберкулезом и раком легких. Но его болезнь держалась в строжайшей тайне. Впоследствии Маунтбеттен заявил: знай он, что дни Джинны сочтены, он не стал бы провозглашать независимость Пакистана. Джинна скончался в сентябре 1948 года, через год после того, как Пакистан стал независимым государством. Три года спустя был убит наш первый премьер-министр. С самого начала нашу страну преследовали несчастья. В музее на специальных дисплеях можно было прочесть тексты самых известных выступлений Джинны. В одном из них говорилось о том, что гражданам нового Пакистана будет предоставлена полная свобода вероисповедания. В другой речи Джинна говорил о той важной роли, которую в жизни страны играют женщины. Мне захотелось увидеть фотографии женщин, сыгравших важную роль в его собственной жизни. Но его жена, принадлежащая к религиозному течению парси (последователи зороастризма), умерла совсем молодой. Их единственная дочь Дина жила в Индии, вышла замуж за человека, исповедующего парси, и не захотела перебираться в мусульманский Пакистан. Сейчас она живет в Нью-Йорке. Чаще всех прочих женщин на фотографиях встречалась Фатима, сестра Джинны. После посещения мавзолея и знакомства с речами Джинны у меня невольно возникла мысль о том, что современный Пакистан разочаровал бы своего основателя. Наверняка Джинна хотел видеть родную страну совсем другой. Он хотел, чтобы в Пакистане царили свобода, независимость и толерантность. Хотел, чтобы люди, вне зависимости от своих политических и религиозных убеждений, жили бы здесь в мире и согласии. – Может, было бы лучше, если бы мы не получили независимость и оставались частью Индии? – спросила я отца. Я знала, что между индуистами и мусульманами, населяющими Индию, существовала извечная вражда. Вражда не прекратилась




ЧТЕНИЕ Фрагмент

и после образования Пакистана, но теперь столкновения возникали между мухаджирами и пуштунами, а также между суннитами и шиитами. Вместо того чтобы поздравить друг друга, наши провинции принялись конфликтовать. Жители провинции Синд постоянно поднимают вопрос о суверенитете, а в Белуджистане, одной из самых отдаленных наших провинций, идет бесконечная война, к которой все уже привыкли. Возможно, все эти конфликты означают, что Пакистан следует разделить на части. Выйдя из музея, мы увидели на улице группу молодых людей с флагами. Это были представители народа сараики, населяющего Южный Пенджаб. Митингующие требовали, чтобы их землям был предоставлен статус независимой провинции. В мире существует слишком много причин, по которым люди готовы воевать друг с другом. Часто приходится слышать, что христиане, индуисты и иудеи – заклятые враги ислама. Пусть это так, но почему между мусульманами тоже постоянно возникают стычки? Мне кажется, наш народ находится в плену заблуждений. Люди уверены, что защищают ислам от посягательств неверных, а на самом деле они оказываются пособниками экстремистов, которые, подобно талибам, извращают смысл Священного Корана. Наверное, было бы намного разумнее, если бы мы больше внимания уделяли практическим проблемам. В нашей стране множество неграмотных, в особенности среди женщин. И в то же время школы продолжают взлетать на воздух. Многие районы Пакистана по-прежнему лишены электричества. И ни один день в нашей стране не проходит без убийства. В один из дней к нам в хостел заглянула пакистанская журналистка по имени Шейла Анджум. Она рассказала, что живет на Аляске и, посмотрев на сайте «Нью-Йорк таймс» документальный фильм с моим участием, захотела со мной познакомиться. Мы с ней побеседовали, потом она стала разговаривать с моим отцом. Я заметила, что в глазах у нее стоят слезы. – Вам известно, Зияуддин, что талибы угрожают этой невинной девочке? – спросила она. Отец не понял, что она имеет в виду. Тогда Шейла достала ноутбук, вышла в интернет и показала нам, что в тот день талибы пригрозили расправой двум женщинам – Ша Бегум, правозащитнице, живущей в Дире, и мне, школьнице Малале Юсуфзай. Эти женщины распространяют неверие, и потому их следует убить, – говорилось в заявлении «Талибана». Я не восприняла эти угрозы всерьез, потому что в интернете появляется огромное количество всякой ерунды. Если бы надо мной нависла реальная опасность, об этом говорили бы повсюду, решила я. Вечером отцу позвонил наш сосед, глава семьи, с которой мы последние полтора года делили дом. Глинобитная крыша их собственного дома пришла в негодность во время ливня, а у нас имелись две свободные комнаты. В результате семья поселилась в нашем доме, внося минимальную арендную плату, а трое их детей бесплатно ходили в нашу

школу. Нам с братьями нравилось это соседство, потому что теперь у нас появились товарищи для игры в полицейских и воров. Сосед сообщил, что сегодня к нам приходили полицейские, которые хотели узнать, получали ли мы угрозы. Закончив разговор, отец позвонил заместителю начальника полицейского управления Мингоры и снова услышал вопрос об угрозах. – Почему вы об этом спрашиваете, разве вы располагаете какой-то информацией? – встревожился отец. Офицер не сказал ничего определенного, только попросил отца зайти в полицейское управление, когда он вернется в Мингору. После этого наше путешествие в Карачи потеряло былое очарование. Я видела, что родители очень расстроены. Мама все еще грустила из-за смерти сестры, к тому же ее беспокоили мои многочисленные награды и премии. Теперь, когда у нее появился новый повод для тревоги, она места себе не находила. – Почему вы так переживаете? – приставала я к родителям. – Неужели из-за этих дурацких угроз в интернете? Родители рассказали мне о звонке из дома и предупредили, что положение гораздо серьезнее, чем мне кажется. Как ни странно, я ничуть не испугалась. В конце концов, всем нам рано или поздно предстоит умереть. Этой участи не избежит никто из живущих на земле. Не все ли равно, что станет причиной твоей смерти – выпущенная боевиком пуля или рак. Я была полна решимости продолжать свою правозащитную деятельность. – Может, нам стоит какое-то время не привлекать к себе внимания, джани, – предложил отец. – Разве это возможно? – ответила я. – Ты же сам говорил, жизнь – это не самое важное, что есть в этом мире. Даже если мы погибнем, голоса наши будут услышаны. Мы не имеем права прекращать борьбу! Меня постоянно приглашали выступить на различных собраниях и конференциях. И я не собиралась отвечать людям отказом, объясняя, что боюсь мести со стороны талибов. Нет, тот, кто принадлежит к гордому и бесстрашному народу пуштуны, не станет трястись за свою шкуру. Мой отец часто повторял, что героизм заложен у пуштунов в генах. И все же мы вернулись


ЧТЕНИЕ



Фрагмент

в Сват с тяжестью на сердце. Отец сразу отправился в полицию, где ему показали заведенное на меня досье. Объяснили, что моя правозащитная активность вызывает ярость талибов, которые, как известно, не бросают угроз на ветер. Мне необходимо соблюдать особые меры предосторожности, сказали полицейские. Они даже предлагали выделить для меня телохранителей, но отец ответил отказом. Он знал, что многие старейшины Свата были убиты, хотя имели нескольких охранников, и что губернатора Пенджаба застрелил его собственный телохранитель. К тому же он понимал, что вооруженные телохранители, следующие за мной по пятам, вызовут беспокойство у школьников и их родителей. Теперь, когда опасность нависла надо мной, отец волновался куда сильнее, чем прежде, когда мишенью угроз был он сам. – Если хотят кого-то убить, пусть убивают меня, а моих детей оставят в покое, – повторял он. Поразмыслив, отец предложил отправить меня в Абботтабад, в школу-интернат вроде той, где учился Хушаль. Но я наотрез отказалась уезжать. К тому же один из армейских начальников, с которым встретился отец, убедил его в том, что школа-интернат в Абботтабаде вряд ли станет для меня надежной защитой. Меня никто не тронет и в Свате, если я не буду привлекать к себе внимание, заверил он. Поэтому, когда правительство провинции Хайбер-Пахтунхва предложило назначить меня послом мира, отец решил отклонить это предложение.

Мы начали запирать ворота на засов. – Мне кажется, даже воздух теперь пропитан опасностью, – жаловалась мама. Отец ходил как в воду опущенный. Он советовал мне задергивать на ночь шторы в комнате, но я все время забывала об этом. – Удивительные все-таки происходят вещи, аба, – говорила я. – Когда талибы открыто творили произвол в нашей долине, мы ничего не боялись. А теперь, когда талибов прогнали прочь, мы постоянно дрожим. – Да, Малала, – со вздохом отвечал он. – Сейчас вся злоба талибов направлена на таких людей, как мы с тобой, на тех, кого они считают своими врагами. До всех остальных им нет дела. Рикши и владельцы магазинов могут жить спокойно. Талибы избрали себе несколько конкретных мишеней, и среди этих мишеней – мы. У премий и наград, которые я получала, была и оборотная сторона: из-за них я часто пропускала занятия в школе. После мартовских экзаменов на моем новом шкафу появился очередной кубок, но лишь за второе место.




236



Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

КАРТА ПОЛЕТОВ

Карта полетов «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки

238

FLIGHT MAP

Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa

240

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ФЛОТ

Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 103 самолетов

240

FLEET

The Transaero fleet consists of 103 airplanes

242

ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»

Клуб для избранных Партнеры «Трансаэро Привилегия» 244

TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS

Exclusive club Partners of the Transaero Privilege program

246

ИНТЕРНЕТ УС Л УГИ

Возможности покупки авиабилетов и веб-регистрации на рейсы через Всемирную сеть

247

INTERNET SERVICE

How to buy a ticket and make an online check-in


248

РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА»

Расписание движения электропоездов Способы добраться от аэропортов до города

248

AEROEXPRESS TIMETABLE

Train schedule How to arrive from the city to the airport

250

ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА

Права и обязанности пассажиров Памятка пассажирам по транспортной безопасности Нормы провоза багажа 252

ONBOARD RULES

Passengers’ rights and obligations Transport security instructions Luggage rules

256

ТАМОЖНЯ

Миграционные и таможенные документы

256

CUSTOMS

Migratory and custom documents

258

ОФИСЫ ПРОДАЖ

В городах России и по всему миру

258

SALES OFFICES

In Russia and around the world






К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

Мурманск

Нарьян-Мар

Новый Уренгой

A380 Ханты-Мансийск С А Н К Т-П Е Т Е Р Б У Р Г

Авиакомпания стала первым российским перевозчиком, разместившим заказ на этот тип самолетов

Пермь Екатеринбург

Рига

МО С К В А

Нижний Новгород

Калининград Вильнюс

Казань Уфа Самара

Тюмень Челябинск Курган Омск

Новосиб

Костанай

Берлин Лондон

Астана Пардубице

Киев

Актобе

Франкфурт Зальцбург

Париж

Вена Ростов-на-Дону

Одесса

Краснодар Астрахань Ставрополь

Венеция Лион

Милан

Симферополь Анапа

Караганда

Атырау

Сочи

Алматы Шымкент

Мин. Воды

Римини

Актау Ташкент

Барселона Рим

Тиват

Бухара

Ереван

Стамбул

Лиссабон Анталия Ларнака

5 ноября 1991

Пафос Тель-Авив Эйлат

Шарм-эль-Шейх

выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив)

Хургада Тенерифе

Дубай

Гоа

ЧАРТЕРНАЯ ПРОГРАММА «ТРАНСАЭРО» 2014/2015 НАПРАВЛЕНИЯ: МОСКВА  Верона, Коломбо, Краби, Нячанг

КАЛИНИНГРАД  Шарм-эль-Шейх, Хургада

САНКТПЕТЕРБУРГ  Хургада, Шарм-эль-Шейх

КЕМЕРОВО  Бангкок, Хургада

ЕКАТЕРИНБУРГ – Гоа, Шарм-эль-Шейх, Хошимин

КРАСНОЯРСК  Хургада

КАЗАНЬ  Бангкок, Пхукет, Шарм-эль-Шейх

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Шарм-эль-Шейх НОВОСИБИРСК  Гоа, Хошимин ОМСК  Хургада ПЕРМЬ – Шарм-эль-Шейх

www.transaero.ru

САМАРА – Бангкок, Шарм-эль-Шейх СУРГУТ – Хургада

Мале

ТОМСК  Хургада ТЮМЕНЬ  Бангкок, Шарм-эль-Шейх, Хургада УФА  Бангкок, Пхукет, Шарм-эль-Шейх

Маэ

ЧЕЛЯБИНСК  Бангкок, Шарм-эль-Шейх

РОСТОВНАДОНУ – Шарм-эль-Шейх, Хургада Маврикий


Норильск

Анадырь

Якутск Магадан

Томск Красноярск Кемерово

Братск

Новосибирск

Новокузнецк Горно-Алтайск

Петропавловск-Камчатский

Иркутск Улан-Удэ

Чита Благовещенск

Boeing 747-400

Хабаровск Южно-Сахалинск

ты Владивосток

РЕЙСЫ: из Москвы из Санкт-Петербурга из Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Красноярска, Перми, Нижнего Новгорода, Самары, Омска, Уфы, Челябинска, Хабаровска

Пекин

граница России

Нью-Йорк

Лос-Анджелес Санья

10 450 км самый длинный беспосадочный перелет «Трансаэро» по маршруту Москва – Канкун

Бангкок

Майами Хошимин

Варадеро Канкун

Пхукет

Пунта-Кана

103 самолета самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе Денпасар

32 самолета оборудовано возможностью выхода в интернет во время полета

9 5 16 2

Boeing 747-400 Boeing 777-300 Boeing 737NG Boeing 737 Classic






FLIGHT MAP

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

Murmansk

Naryan-Mar

Novi Urengoi

A380 Khanty-Mansiysk S T. P E T E R S B U RG RG

First airline in Russia to place an order for the A380 aircraft

Perm Yekaterinburg at

Rig iga

MOSCOW

Nizhny y Novgo od Novgorod

Kaliningrad Vilnus Berlin

Kazan Ufa Samara

Tyumen Chelyabinsk sk K Kurg Kurgan Omsk

Novosibi

Kostanay K ay

London ond Astana na Pardubice

Kiev

Aktobe

Frankfurt Salzburg

Paris

Vienna Rostov-on-Don n-Don

O es Odessa

A stra rakhan ra n Krasnodar ra Stavropol o ol

Venice Lyon

Milan

Simfe Simf mfe mf fero ropol ro ol Anap Anapa napa

R mini Rim

Karaganda ag

Atyrau Aty u

Soch hy hy

Almaty at Shymkent

Min. Vody

A au Aktau Tashkent

Barcelona a Rom Rome

Tiv Tivat va

Bukhara

Erevan

Istanbul Ist bu b

Lisbon Antalya ya

5.11.1991

Larn La rnaka rnak a

Paphos Tell Av Aviv

The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place

Eilat

Sharm ar el-Sheikh

Hurg rghada Ten nerife

Dubai

Goa

TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2014/2015 MOSCOW  Verona, Colombo, Krabi, Nha Trang

KALININGRAD  Sharm el-Sheikh, Hurghada

ST. PETERSBURG Hurghada, Sharm el-Sheikh

KEMEROVO  Bangkok, Hurghada

YEKATERINBURG – Goa, Sharm el-Sheikh, Ho Chi Minh

KRASNOYARSK  Hurghada

KAZAN  Bangkok, Phuket, Sharm el-Sheikh

NIZHNY NOVGOROD  Sharm el-Sheikh NOVOSIBIRSK  Goa, Ho Chi Minh OMSK  Hurghada PERM – Sharm el-Sheikh

www.transaero.ru

SAMARA – Bangkok, Sharm el-Sheikh SURGUT – Hurghada

Male

TOMSK  Hurghada TUMEN  Bangkok, Sharm el-Sheikh, Hurghada UFA  Bangkok, Phuket, Sharm el-Sheikh

Mahe

CHELYABINSK  Bangkok, Sharm el-Sheikh

ROSTOVONDON – Sharm el-Sheikh, Hurghada Mauritius


Norilsk

Anadyr

Yakutsk Magadan an

Tomsk Krasnoyarsk as Kemerovo

Bratsk

Novosibirsk

Novokuznetsk ov uz Gorno-Altay Gorno-Altaysk n

Petropavlovsk-Kamchatsky

Irku utsk u ut t k Ulan-Ude

Chita Blagoveshchensk

Boeing 747-400

Kha habarovsk ovsk Yuzhno-Sakhalinsk

y V ad vostok Vladiv

FLIGHTS: From Moscow From St. Petersburg From Yekaterinburg, Novosibirsk Kazan, Krasnoyarsk, Perm, Nizhny Novgorod, Samara, Omsk, Ufa, Chelyabinsk, Khabarovsk

Beijing ng

Russian border

New York Ne N

Los A Angeles Sanya

10 450 km Transaero's longest straight flight from Moscow to Cancun

Bangkok ng Miami Ho Chi Minh

Varadero Varadero arader Ca cun Cancun u

Phuket

Punta Pu nta Cana Ca

103 aircrafts The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe Denpasar

32 planes now have the capacity to offer internet access in flight

9 5 16 2

Boeing 747-400 Boeing 777-300 Boeing 737NG Boeing 737 Classic






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 103 самолета: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 18 бортов Boeing 767-200/300, 46 бортов Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Maximum range (km)

Passengers

0,85 913

13 450

447–522

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306-323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216-276

179 170

0,8 851

12 195

219-231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Currently the Transaero fleet consists of 103 airplanes: 20 Boeing 747-400; 14 Boeing 777-200/300; 18 Boeing 767-200/300; 46 Boeing 737-300/400/500/700/800; 3 Tu-214 and 2 Tu-204-100C

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Maximum range (km)

Passengers

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810-850

30

Maximum range with maximum payload (km)

* на высоте 10 680 метров * at 10 680 m altitude






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам:

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» накапливать баллы за полеты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро»; накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами; накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и так далее);

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг.

ПОСТОЯННЫЙ

накапливать баллы с партнерами;

передавать награду любому лицу;

использовать набранные баллы для оформления наград – билета или повышения класса обслуживания (билеты за баллы можно приобрести на сайте www.transaero.ru и в офисах продаж авиакомпании);

регистрироваться на выделенных стойках; получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации; регулярно получать новости «Трансаэро».

С 1 сентября 2014 года вступили в силу обновленные условия перевода и продления Серебряных и Золотых уровней карт программы «Трансаэро Привилегия». Подробнее об изменении условий можно узнать на сайте авиакомпании «Трансаэро» www.transaero.ru

СЕРЕБРЯНЫЙ

ЗОЛОТОЙ

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!

Наградной билет Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Регистрация на выделенных стойках Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Бесплатное посещение собственных бизнес-залов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8 800 555-3-555 (для регионов Российской Федерации) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» БАНКИ-ПАРТНЕРЫ* Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!

КОМПАНИИ-ПАРТНЕРЫ

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно использовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

*ВТБ 24 (ЗАО), генеральная лицензия Банка России № 1623 от 17.11.2006; ГПБ (ОАО), генеральная лицензия Банка России № 354 от 28.09.2007; ОАО «Московский Индустриальный банк», генеральная лицензия Банка России № 912 от 14.10.2002; ОАО Банк «Финансовая Корпорация Открытие», генеральная лицензия банка России № 2209; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2179 от 07.02.2014; ОАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007; ОАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 27.01.2003; ЗАО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19.07.2001; ОАО «СМП Банк», генеральная лицензия Банка России № 3368 от 16.07.2009; ОАО «Московский Кредитный Банк», генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013; ОАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012

«Глобус Гурмэ» – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»!

«Глобус Гурмэ» – это гастрономы с широким выбором товаров на каждый день, деликатесов со всего мира, необходимых товаров для дома и готовых блюд ресторанного уровня, способных удовлетворить потребности даже самого искушенного гурмана. «Глобус Гурмэ» входит в список лучших гастрономических магазинов мира. Ассортимент гастрономов насчитывает более 10 000 наименований товаров, треть из которых составляет эксклюзивная продукция мировых брендов. «Глобус Гурмэ» работает более чем с 500 поставщиками, к каждому из которых предъявляются самые высокие требования относительно качества

представляемых продуктов, их перевозки и хранения. Результат стремления к совершенству в поиске гастрономических решений – это правильная, здоровая еда, приготовленная по домашним рецептам мам и бабушек. Теперь Вы можете накапливать баллы программы «Трансаэро Привилегия» для оформления наградного билета и повышения класса Вашего полета рейсами авиакомпании «ТРАНСАЭРО». Зарегистрируйте карту участника программы «Трансаэро Привилегия» в личном кабинете интернет-магазина «Глобус Гурмэ» www.globusgurme.ru и просто указывайте ее номер при каждом заказе для начисления баллов.






Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

EXCLUSIVE CLUB

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

TR ANSAERO PRIVILEGE

Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege to earn points for all regular and charter Transaero flights to earn points by paying with co-branded bank cards to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children's flights etc.)

to redeem the accumulated points for rewards – a ticket or an upgrade (award tickets for points can be bought on the website www.transaero.ru. and in the offices of the airline

to receive extra services during booking and check-in to receive regular Transaero news updates

to give rewards to others to check-in at special desks

to earn points with partners This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

PERMANENT

New terms for changing and renewing Transaero Privilege program’s Silver and Gold level cards go into effect on September 1. You can find out more about the changes on the Transaero website www.transaero.ru

SILVER

GOLD

We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM

All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Award ticket Travel class upgrade on your chosen fl ight Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Check-in at special desks Extra baggage allowance Transaero business-lounge access for economy-class passengers (depends on fare rate)

Priority on waiting lists Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Regular news updates from Transaero Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8 800 555-3-555 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS COBRANDED PROGRAMS Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘Transaero-MTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

You can find details about the companies on page 205.

Earn points with ease, fly with profit!

COMPANIES

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award flight or a travel class upgrade.

MEET TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM'S NEW PARTNER

“Globus Gourmet” is a deli chain with a large variaty of products and gourmet food from all over the world. One can fi nd here all the necessary staff for his kitchen and ready-meals of high quality satisfying the most delicate taste. “Globus Gourmet” is one of the best grocery shops in the word, with more than 10 000 products in assortment and one third of it comes from well-known world brands. “Globus Gourmet” works with more than 500 sellers, each meeting the highest demands on the quality of products, its transportation and preservation. Proper and healthy food, dishes cooked following our mummy's and grandma's recepies are the result of our drive for the best gastronomic decision.

Now You can accumulate the Transaero Privilege Programme points to arrange an award ticket and upgrade Your travelling class. Just register the Transaero Privilege Programme member card at Your account on www.globusgurme.ru and submit its number to gain poits with every order You place.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

transaero.com m.transaero.ru

«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте www.transaero.ru. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу m.transaero.ru и через мобильное приложение «Трансаэро» для iOS. ЧТО ТАКОЕ ПОКУПК А БИЛЕТОВ ОНЛАЙН?

К АК ОПЛАТИТЬ БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

На сайте www.transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.

На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express, а также посредством электронной платежной системы Яндекс.Деньги.

М Ы С ОХ РА Н И М В А Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы. ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛЕКТРОННЫЕ БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом www.transaero.ru, или национальными адресами: www.transaero.us – США www.transaero.co.il – Израиль

www.transaero.uz – Узбекистан

Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию.

ПОЛУЧЕНИЕ БИЛЕТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. НУЖНА ЛИ МАРШРУТНА Я КВИТАНЦИЯ Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию. КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ СЛУЖ АТ Ф ОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного загранпаспорта.

П РА В И Л А

ЭЛЕКТРОННЫЙ БИЛЕТ

Самостоятельное приобретение билетов через сайт www.transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы.

Электронный билет, или e-ticket, – это документ, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде условия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернетсайте www.transaero.ru, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.

О Н Л А Й Н  Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Вебрегистрация на регулярные рейсы открывается за 30 часов до вылета и закрывается за 1 час до вылета. На ряд туристических рейсов вебрегистрация заканчивается за 5 часов до вылета. МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать m.transaero.ru в адресной строке браузера. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.


Transaero offers a service which allows its clients to buy and check in online at www.transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your preferred seat. These services are also available for mobile devices at m.transaero.ru and via mobile application Transaero for iOS. WHAT IS AN ONLINE TICKET PURCHASE?

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy your own tickets using a PC at home or the office. Booking is made the usual way but you save yourself the travel time to the company’s office. WE SAVE YOU MONEY AND TIME

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www.transaero.com – all your personal data is highly protected. Also you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

DO I NEED THE ITINER ARY RECEIPT F O R C H E C K I N ?

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you check in. Like a conventional paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It is better you keep the itinerary receipt with you during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt.

WHERE AND HOW TO BUY A TICKET ONLINE

WHAT DOCUMENTS DO I NEED TO CARRY WITH ME?

With the help of our international site www.transaero.com or at our national websites:

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

www.transaero.ru (Russia); www.transaero.us (USA); and www.transaero.de (Germany).

RULES AND REGUL ATIONS

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will e-mail you an itinerary receipt. H O W T O PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard and American Express. Also you can pay via Yandex.Money. TO RECEIVE A TICKET

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Infants (under 2 years) travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may redeem their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

O N L I N E C H E C K I N

E T I C K E T

It takes only a few minutes to check in at www.transaero.com. Online check-in starts 30 hours before departure and closes 60 minutes before departure. On certain flights online check-in closes 5 hours before departure.

An e-ticket is an electonic document verifying the agreement between an aircompany and a passanger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper carries the complete information about the flight and details of payment; it should be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passangers and inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www.transaero.com. According to the Russian Ministry of Transport Act № 117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.

MOBILE VERSION

Transaero was the first Russian aircompany to launch the mobile version of its site for mobile devices. Just type m.transaero.ru on your mobile device's browser. You can check-in online; get your boarding pass by SMS; get access to your Transaero Privilege account and any information about company and its service.

http://transaero.ru

http://m.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

«АЭРОЭКСПРЕСС» Расписание движения электропоездов

AEROEXPRESS Train timetable

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО (Время в пути 35 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

BELORUSSKY STATION  SHEREMETYEVO AIRPORT (35 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

Из московских международных аэропортов Домодедово, Шереметьево и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo, Sheremetyevo and Vnukovo are connected to Moscow via: На такси Taxi На рейсовых автобусах Bus

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

05:30 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:20 08:40 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:20 17:40 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:05 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:02 09:18 09:35 10:05 10:35 11:08 11:35 12:05 12:35 13:05 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 17:55 18:22 18:37 19:05 19:38 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

05:00 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:20 09:40 10:00 10:30 11:00 11:30 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:20 18:40 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

05:35 06:35 07:05 07:35 08:05 08:45 09:08 09:40 10:05 10:20 10:36 11:05 11:35 12:05 13:05 13:35 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:45 18:05 18:35 19:05 19:17 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» (Aeroexpress fares) Полная стоимость – 400 руб. (340 руб. – в электронных каналах продаж) Full price – 400 rubles (340 rubles if bought online) Дети до 5 лет  бесплатно Children under 5 – free of charge Дети от 5 до 7 лет – 130 руб. Children from 5 to 7 – 130 rubles

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Стоимость билета в вагоне бизнес-класса – 900 руб. (взрослый билет) Business class coach – 900 rubles (for adults)


ТРАНСФЕР В АЭРОПОРТЫ И ИЗ АЭРОПОРТОВ МОСКВЫ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ DISABLED PASSENGERS’ TRANSFER TO AND FROM MOSCOW AIRPORTS Авиакомпания «Трансаэро» начала сотрудничество со службой «Инватакси», которая специализируется на оказании услуг по перевозке людей с ограниченными физическими возможностями. Все микроавтобусы «Инватакси» оборудованы специальными подъемниками для инвалидных колясок, просторным салоном для размещения нескольких сопровождающих, кондиционером, аудиовидеосистемой и всем необходимым для комфортного и безопасного передвижения пассажиров в инвалидном кресле. Водители «Инватакси» с максимальным вниманием относятся к каждому клиенту и готовы не только помочь пассажиру во время посадки, высадки и путешествия, но и сопроводить его до здания аэровокзала или подъезда дома, помогая преодолевать возможные препятствия. Для пассажиров авиакомпании «Трансаэро» действуют специальные скидки.

Телефон для заказа +7 (495) 201-31-31 Прием заказов с 9:00 до 23:00 Водители работают круглосуточно. В случае необходимости на время трансфера бесплатно предоставляется инвалидная коляска.

Transaero has opened a new page of cooperation – with Invataxi company which is specialized in transporting disabled persons. Each Invataxi minibus has a special lift device for wheel-chairs, roomy air-conditioned cabin that can fit several attendants, audio/video system and anything else needed to make a journey for disabled person safe and comfortable. Invataxi drivers pay maximum attention to the client’s needs and requests. They can help one when boarding, debording and during the trip. Also they are eager to accompany a passenger to the airport or an apartment. Transaero passengers enjoy special discounts. Phone number (to place an order): +7 (495) 201-31-31, from 9 AM till 11 PM. All drivers work 24/7. In case of need a wheel-chair can be provided for a transfer free of charge.

www.invataxi.ru

П АСС А Ж И РЫ «Т РА Н С А Э Р О» М О Г У Т Б Р О Н И Р О В АТ Ь ОТЕЛИ ПО ВСЕМУ МИРУ НА САЙТЕ АВИАКОМПАНИИ TR A N SA E RO PA S S E N G E R S C A N BO O K H OTE L S ACROSS THE WORLD ON THE AIRLINE’S WEBSITE

Услуга доступна по адресу hotels.transaero.ru, попасть на которую можно с главной страницы сайта www.transaero.ru, выбрав вкладку «отели». Чтобы забронировать отель, необходимо выбрать в поисковой форме дату заезда и отъезда, город и количество гостей. Система автоматически подбирает подходящие варианты. Оплатить проживание можно при оформлении бронирования или при заезде в отель. Для удобства пользователей обеспечена возможность бронировать номера в большинстве предлагаемых гостиниц без банковской карты. Те, кто решит оплатить бронь на сайте, могут использовать для этого карты Visa и MasterCard.

Забронировать отель можно и в круглосуточной сервисной службе по телефону 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России).

The service is available at hotels.transaero.ru, which can be reached from the main website www.transaero. ru by clicking ‘Hotels’ To book a hotel you need to choose the dates in the search form, the city and the number of guests. The system automatically offers options. You can pay for your stay while booking or at the hotel. For the users’ convenience an option for booking rooms in most hotels without a credit card is available. Those, who choose to pay online can use Visa and MasterCard.

You can book your hotel via the 24-hour call center at 8 800 555 3 555 (calls from Russia are free).

hotels.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я

ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ П АС С А Ж И РА М И ПОСЕТИТЕЛЯМ АЭРОПОРТОВ СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска.

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, перевозочным и/или удостоверяющим личность документам.

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий.

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ

В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ П Р Е ДО С ТА В Л Я Е М Ы Х УС Л УГ ПАССАЖИРЫ НА БОРТУ В О З Д У Ш Н О Г О С УД Н А О Б Я З А Н Ы :

П АС С А Ж И РА М З А П Р Е Щ А Е Т С Я :

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив

Совершать какиелибо действия, угрожающие безопасности полета

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров


В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ Т Р Е Б О В А Н И Й « Т РА Н С А Э Р О » О С ТА В Л Я Е Т З А С О Б О Й П РА В О :

ВАЖНО ЗНАТЬ

Бронирование Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России).

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения

Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества

Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой

Покупка билета Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. При покупке билета в офисе продаж авиакомпании или в агентстве обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Условия невозврата внесенной за перевозку платы действуют для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. Регистрация Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Стыковочный рейс По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. Перевозка животных Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Только в этом случае животное может быть допущено к полету. На одном рейсе допускается не более двух животных, при этом не разрешается перевозка собак и кошек одновременно. Перевозка мелких пород собак и кошек разрешается в пассажирских салонах воздушного судна только в контейнере, размер которого не превышает 115 см в сумме трех измерений общим весом не более 8 кг вместе с животным. Перевозка других животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Перевозка зверей оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером.

Перевозка электроники Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в полете просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения.






I N F O R M AT I O N

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

TRANSPORT SAFETY RULES AT THE AIRPORT PA SS E N G E R S AND VISITORS A R E S T R O N G LY PROHIBITED FROM:

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.

PASSENGER CODE OF CONDUCT I N O R D E R T O C O M P LY W I T H FLIGHT SAFET Y REGUL ATION AND ENSURE A HIGH STANDARD O F S E R V I C E PA SS E N G E R S O N B OA R D AN AIRCR AFT ARE OBLIGED TO:

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

PA SS E N G E R S A R E P R O H I B I T E D TO :

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew

Act disrespectfully towards other passengers and the flight crew

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties

Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard

Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode

Engage in any sort of activities that might put flight safety at risk

Smoke during the flight (including electronic cigarettes)

Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical

Take drugs, psychotropic and other narcotic substances

Cause discomfort to other passengers


IN CASE OF VIOL ATION OF THE AFOREMENTIONED REQUIREMENTS, TR ANSAERO RESERVES THE RIGHT TO:

IMPORTANT INFORMATION Booking A flight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 555 3 555 (free of charge across Russia).

Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and flight crew

Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

Purchasing Tickets Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru When you buy the ticket at a sales office or via a travel agent make sure your name and surname are spelled correctly in Roman letters. Due to terms and conditions of purchase some tickets are non-refundable: – PROMO tariff for all classes (the lowest prices); – Minimum tariffs for Discount W, I, T and X classes; – Minimum tariffs for Tourist W and I classes; – Tour operator and block tariffs.

Registration Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Corporate Club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands.

Connection Flight Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall.

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets

Deprive the transgressor of the right to continue the flight

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing

Travelling with Pets If you intend to travel with pets please inform the airline representative when booking a ticket. Only in this case can your pet be allowed onboard. A maximum of 2 animals are allowed on a flight; dogs and cats cannot travel together on one plane. Small breed dogs and cats can be taken in the cabin in a container (115 sm in three dimensions, up to 8 kg of total weight). Other animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific container. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the combined weight of the animal and the container.

Transportation of Electronics Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Уровни путешествия (Travel class)

Класс обслуживания в соответствии со стандартом IATA IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

business unrestricted business discounted

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy

ТУРИСТИЧЕСКИЙ TOURIST

economy discounted

Уровни путешествия (Travel class) ДИСКОНТ DISCOUNT

J/C

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA\Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

Ручная кладь* Hand luggage*

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

A/Z D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

Линейка классов бронирования Class map

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Y/H/Q/B/K/L/V/O/U/N/E

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

X / T / I / W /G

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 20 kg

Совместно следующим членам семьи, ребенку с сопровождением разрешено объединять вес бесплатного провоза багажа каждого из пассажиров в одно место провоза багажа.

Families travelling together and minors accompanied by adults may combine their free luggage alowance

Исключения Exceptions * Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy and Tourist classes (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио составляет 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Ереваном составляет: Free luggage on flights between Moscow and Erevan:

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.

бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)

4 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Стамбулом составляет: Free luggage on flights between Moscow and Istanbul: бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)


УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ СПОРТИВНОГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ НА ВСЕХ СОБСТВЕННЫХ РЕГУЛЯРНЫХ И ЧАРТЕРНЫХ РЕЙСАХ АК «ТРАНСАЭРО» THE CONDITIONS OF SPORT EQUIPMENT AND OUTFIT TRANSPORTATION ON ALL REGULAR AND CHARTER TRANSAERO FLIGHTS Бесплатно в дополнение к норме бесплатного багажа на одного пассажира перевозится: Горнолыжное снаряжение весом до 10 кг, без ограничений по габаритам. Снаряжение для гольфа весом до 10 кг, имеющее максимальные габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для серфинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для дайвинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для парапланеризма весом до 25 кг, имеющее 158 см в сумме трех измерений.

Перевозка спортивного инвентаря и снаряжения осуществляется в отдельном чехле в упакованном виде, обеспечивающем его сохранность. Для получения более подробной информации о правилах перевозки спортивного оборудования, пожалуйста, обращайтесь в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро» или по справочным телефонам. В России: +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок из России) На Дальнем Востоке: +7 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) В США: +1 (877) 747 1191 (бесплатный звонок в США)

К АТЕГОРИЧЕ СКИ ЗАПРЕЩЕ НА ПЕРЕВОЗКА УС Т Р О Й С Т В Р Е Г Е Н Е РА Ц И И , БАЛЛОНОВ СО СЖ АТЫМИ ГА З А М И И Х И  МИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ И ПРОЧИХ УС Т Р О Й С Т В / А К С Е С С УА Р О В , КОТОРЫЕ ОТНО СЯТСЯ К К АТЕ ГОРИИ ОПАС НЫХ ГРУЗОВ. ПРОВОЗ СПОРТИВНО ГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ В КЛАССЕ Д И С К О Н Т О С У ЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА ДОПОЛ НИТЕЛЬНУЮ П Л А Т У.

Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555

ТРАНСФЕРНЫЙ БАГАЖ Н Е О БХОД И М О Е УС Л О В И Е Д Л Я У Ч АС Т И Я В Т РА Н С  ФЕРНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ  ОТСУТСТВИЕ ТОВАРОВ, ПОДЛЕЖ АЩИХ ТАМО ЖЕННОМУ ДЕКЛАРИ РОВАНИЮ. ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ТОВАРЫ, ПОДЛЕ Ж АЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО МУ ДЕКЛАРИРОВАНИЮ, НАХОДЯЩИЕСЯ В БА ГА Ж Е , В Ы О Б Я З А Н Ы ЗА ДЕКЛАРИРОВАТЬ ЭТИ ТОВАРЫ И ПРЕДЪЯВИТЬ ДЛЯ ТАМОЖЕННОГО ОФОРМЛЕНИЯ.

It is allowed to transport free of charge per one passenger in addition to the free baggage allowance: Mountain skiing equipment weighing up to 10 kg with no restrictions on dimensions. Golf equipment weighing up to 10 kg, with the maximum size of 190 x 75 x 65 cm. Surfing equipment weighing up to 20 kg, with dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Diving equipment weighing up to 20 kg, with the dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Paragliding equipment weighing up to 25 kg, the sum of the three dimensions not to exceed 158 cm.

The transportation of sports equipment and outfit shall be carried out in a separate packed case in order to ensure its safety. For more information on please contact Transaero ticket offices or call In Russia +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 In the US: +1 (877) 747 1191

I T I S S T R I C T LY PROHIBITED TO TR ANSPORT REGENER ATION UNITS, BALLOONS OF COMPRESSED GASES AND CHEMICALS, AND OTHER DEVICES/ ACCESSORIES THAT ARE CLASSIFIED AS DANGEROUS GOODS. TR ANSPORTATION OF SPORTS EQUIPMENT IN THE CLASS « D I S C O U N T» , AVAIL ABLE ADITIONAL CHARGE.

Infrormation about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555 3 555

В связи с вступлением в силу Постановления Правительства РФ от 10 июля 2014 года № 637 «Об упрощенном порядке совершения таможенных операций в отношении товаров, которые приняты авиаперевозчиком к перевозке в сопровождаемом багаже» применяются следующие условия оформления трансферного багажа пассажиров: 1 Стыковка «внутренний рейс – международный рейс»

2 Стыковка «международный рейс – внутренний рейс»

При осуществлении международной перевозки с местом отправления на территории Российской Федерации в место назначения за пределами таможенной территории Таможенного союза багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме. Таможенный контроль трансферного багажа осуществляется таможенным органом без его предъявления трансферным пассажиром.

При осуществлении международной перевозки, когда перевозка начинается за пределами таможенной территории Таможенного союза в место назначения на территории Российской Федерации, багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме и на направлениях: Берлин (TXL), Нью-Йорк (JFK), Вена (VIE), Одесса (ODS), Ереван (EVN), Рига (RIX), Киев (IEV), Торонто (YYZ), Лондон (LHR), Франкфурт (FRA).

Памятка для пассажиров о вывозе с таможенной территории Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Памятка для пассажиров о ввозе на таможенную территорию Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Более подробную информацию о таможенных правилах можно найти в таможенном органе перед прохождением таможенного контроля либо на официальном сайте Таможенного союза www.tsouz.ru.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

ТАМОЖНЯ

ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ: заграничный национальный паспорт; заполненную таможенную декларацию (обязательно сохраняется на все время пребывания за границей); заполненную декларацию наличных денег и (или) денежных инструментов (только в случае вывоза наличной валюты или дорожных чеков свыше $10 000 либо денежных инструментов).

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) ДОЛЖНА ЗАПОЛНЯТЬСЯ ПРИ НАЛИЧИИ НЕСОПРОВОЖДАЕМОГО БАГАЖА, ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ПО СОПРО ВОДИТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ ( БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ, НАКЛАДНАЯ И Т.П.) ОТДЕЛЬНО ОТ ПАССАЖИРА, ЛИБО ПРИ НАЛИЧИИ У ПАССАЖИРА В СОПРОВОЖ ДАЕМОМ БАГАЖЕ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) СЛЕДУЮЩИХ ТОВАРОВ: ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции;

технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фотои видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности.

Перечисленные товары должны быть задекларированы!

ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ Ввоз и вывоз наличных денежных средств и дорожных чеков через таможенную границу не ограничен по сумме. Однако в случае вывоза средств, превышающих в эквиваленте $10 000, они подлежат обязательному письменному декларированию. При этом заполняется формуляр декларации наличных денег, в котором указываются сведения о физическом лице, перемещающем средства, сведения о валюте и сумме, сведения о владельце наличных денежных средств, о происхождении и предполагаемом их использовании, а также о маршруте и способе их перевозки (о виде транспорта). Денежные средства не подлежат декларированию при их перемещении физическими лицами через внутренние границы государств – членов Таможенного союза (Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация).

Образец Миграционной карты


ИММИГРАЦИОННАЯ ФОРМА I94 Всем иностранным гражданам (за исключением граждан Канады и тех, кто имеет разрешение на постоянное место жительства в США Green Card), въезжающим на территорию США, необходимо заполнить декларацию I-94 (белого цвета). Заполнение декларации необходимо на каж дого члена семьи, путешествующего в США. Главная страница декларации состоит из двух частей: Arriving Record (информация о прибытии – пункты 1–13) и Departure Record (информация о выезде – пункты 14–17). Необходимо заполнить обе части декларации. Обратную сторону декларации заполнять не нужно. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке. Нижняя часть формы хранится в паспорте до момента выезда Декларация I-94 выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия Имя Дата рождения (день/месяц/год) Гражданство Пол Номер паспорта Авиакомпания и номер рейса Страна проживания Город вылета Город выдачи визы Дата выдачи визы (день/месяц/год) Адрес пребывания в США (номер дома и улица) Город и штат

Образец Иммиграционной формы I-94

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет

ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА

CUSTOMS RULES

После прохождения паспортновизового контроля физические лица предъявляют должностным лицам таможни товары, подлежащие таможенному декларированию, на «красном» коридоре. В случае отсутствия таких товаров Вы можете проследовать через «зеленый» коридор.

After passing of passport and visa control, natural persons show to the customs officer, goods subject to declaring, on a “red” corridor. In case of lack of the goods which are subject to declaring, you can proceed along a “green” corridor.

Товары, перемещаемые физическими лицами, исключительно для личных целей, подлежащие таможенному декларированию при ввозе: — более 3 литров алкогольных напитков (включая пиво); — более 200 сигарет или 50 сигар или 250 граммов табака, либо указанных изделий в наборе общим весом более 250 граммов; — наличные денежные средства в сумме более 10 000 долларов США; — векселя, банковские чеки, ценные бумаги и т.д.; — культурные ценности; — оружие и боеприпасы; — наркотические и психотропные средства, сильнодействующие вещества (в том числе лекарственные средства, содержащие такие вещества);

— другие товары, перечень которых можно уточнить в информационной зоне международного зала прилета аэропорта Домодедово. Если у Вас возникли вопросы, Вы можете: — обратиться к должностному лицу таможенного органа, находящемуся на «красном» коридоре международного сектора прилета; — получить информацию с использованием любого мобильного устройства, через бесплатные точки доступа Wi-Fi в международном секторе прилета аэропорта Домодедово на портале customsportal.ru На портале customsportal.ru Вам предоставлена возможность заполнения формуляра пассажирской таможенной декларации и формы таможенной декларации, предусмотренной для заявления специальной таможенной процедуры с возможностью вывода документов на терминал печати, который расположен в зоне прилета.

Goods which are subject to declaring, when importing by natural persons only for the personal purposes: — Alcoholic beverages including beer can be imported in amount of more than 3 litres; — More than 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or a set of above mentioned products with total weight exceeding 250 grams is permitted; — Cash money in the sum more than 10 000 US dollars; — Other monetary instruments, such as bills, bank checks, securities, etc.; — Cultural values; — The weapon and ammunition; — Narcotic and psychotropic drugs, strong substances (including the medicines, containing such substances);

Образец Таможенной декларации

Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована

— And other goods, the list of such goods can be specified in information zone of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo. If you had questions, you can: — To address to the customs officer on a “red” corridor of the international hall of an arrival; — To receive information by means of mobile, through Free Wi-Fi of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo, on a portal customsportal.ru On a portal customsportal.ru You were given opportunity of filling of the form of the passenger customs declaration and a form of the customs declaration provided for the statement of a special customs procedure with possibility of a conclusion of documents on the terminal of the press which is located in an arrival zone.






Т Р А Н С А Э Р О №12 Д Е К А Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Кассы «Трансаэро» в аэропортах Домодедово, Шереметьево и Внуково: Павелецкая пл., , стр. ; ул. Никольская, /, стр. ; Зубовский б-р, а Единый справочный центр (круглосуточно): тел. + ()    reservation@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Литейный пр-т, А Тел./факс + ()    (круглосуточно) spb@transaero.ru Aэропорт Пулково-, офис . Б Aэропорт Пулково-, офис  Тел. + ()    ledapun@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: -й микрорайон, А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. + ()  Факс + ()  aktau@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: -й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: + () ,  Тел./факс + ()  sco.airport@transaero.kz АКТОБЕ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Абая,  Тел./факс + ()    akx.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова,  Тел./факс: + ()   ;   ;    ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба:  AERO ( ) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина,  Тел. + ()    (круглосуточно) (касса   в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: + ()   ;    Факс + ()    ул. Полярная,  Тел. + ()    Факс + ()    АСТАНА ул. Сарайшык, , ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс + ()    astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы,  (прежний адрес: ул. Дружбы, ) тел./факс: + ()  ;  ;  , tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: тел. + ()   АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева,  Тел./факс + ()    guw.airport@transaero.kz

БАНГКОК Помощь туристам: -th floor, Passenger service centre Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, , Thailand Tel. + ()    Fax + ()    bangkok@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату – Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    БАРСЕЛОНА Office , Terminal B, Barcelona – El Prat Airport,  Barcelona, Spain Tel. +  spain@transaero.ru БЕРЛИН Zimmer A, Etage Flughafen Tegel  Berlin Tel. +    Fax +    ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул.  лет Октября,  Тел.: + ()   ;   ;  hbrk@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик,  Тел.: +    ; +()    ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации  Booking office: Check-in area  Vienna Airport Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias a, lt-, Vilnius, Lithuania. Tel.: + () ; + ()  Fax + ()  ticketing@bgs.aero Open: daily :–: ВЛАДИВОСТОК Владивосток, ул. Светланская, г. Тел.: + ()   , + ()    Владивосток, пр-т  лет Владивостоку, Д Тел. + ()    г. Артем, аэропорт, ул. Портовая,  Тел. + ()    г. Уссурийск, ул. Ленина,  Тел. + ()    г. Находка, Находкинский пр-т, , ОЦ «Буревестник» Тел.: + ()   , + ()    sale_vvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India- Tel. + ()  Fax + ()  Goa branch office: –, st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India- Tel.  ()  Fax  ()  ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. + ()   Fax: + () / seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, -й этаж, оф. . Тел. + ()    Тел./факс + ()    svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, . Тел. + ()    sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, / Тел.: +    ;     Тел. в аэропорту: +     glgasparyan@transaero.ru ИРКУТСК ул. Фурье, г, оф.  Тел. + () -- Open: :–: MO-SA transaeroirkutsk@mail.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. + ()   ул. Н. Ершова,  Тел. + ()   Аэропорт, терминал , ТАВС Казань. Тел. + ()    feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс»: г. Калининград, Ленинский проспект, - Тел. + ()   aviaexpress@mail.ru Аэропорт Храброво, касса   Тел. + ()    airport_express@mail.ru Представительство АК:     КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No.  Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal , Oficina , CP  Tel. + ()  Fax + () - elopez@transaero.ru КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау,  Тел./факс + ()    Факс + ()    ул. Ерубаева,  Тел. + ()    Факс + ()    karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, , оф.  Тел. + ()    Факс + ()    kgf.airport@transaero.kz

КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК «Трансаэро» Тел. + ()   КИЕВ ул. Б. Васильковская, /, оф.   Тел./факс + ()   kiev@transaero.ru Касса в аэропорту Киев (Жуляны) Тел. + ()    Факс + ()    kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, - Тел./факс + ()    manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: + ()   ;    ksn.airport@transaero.kz КРАБИ Помощь туристам: Тел. + ()    Тел./факс + ()    phuket@transaero.ru КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, , Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. + () - krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская,  Тел. + () -- krasnodar_office@transaero.ru КРАСНОЯРСК ул. Горького, , пом.  Тел.: + ()   ;   ;    Факс + ()    krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с : до : ЛАРНАКА Larnaca International Airport Tel. +    Fax +    cyprus@transaero.ru ЛИОН Call-центр: +   eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы :–: ежедневно): Tel.: +  ; +   ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal  Hounslow, TW DU Tel. + ()     ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport  World Way, Suite A Los Angeles CA  Office: () - Fax () - МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, nd Floor Rm. E, Miami, FL  Mailing Address: P.O BOX  Miami, FL - Tel.    (office) Fax    skoulianov@transaero.ru


МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького,  Тел.: + ()   ;    МИЛАН Airport Malpensa, Terminal , check-in area  Tel. +     МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + () , доб. ; +    , minvody@transaero.ru -й этаж: представительство авиакомпании Тел.: + () , доб. , +     НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, / Тел.: + () , ()  НОВОСИБИРСК ул. Сибирская,  Тел. + ()    (многоканальный) Факс + ()    Аэропорт, -й этаж, оф.  Тел. + ()    Факс + ()    НЬЮЙОРК Terminal , Room .JFK International Airport, Jamaica, NY  Tel. + ()   (office) Fax + ()   ОДЕССА Аэропорт Одесса Тел. + ()    Факс + ()    transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского,  Тел. + ()   sale-oms@transaero.ru Аэропорт, -й этаж, офис   Тел. + ()   ПАРИЖ Орли Аэропорт, Терминал SUD, офис а или касса – зона вылета выход G Tel.: +; + ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC, Object , Room ., A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office  Tel. + ()  Fax + ()  cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +  smirnova@transaero.ru ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal , nd floor, office CS Tel. , fax  Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal , th floor, ACS Tel. 

ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru пр.  лет Октября,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, , -й эт. аэровокзала, касса   Тел./факс + ()    kassa.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова,  Тел. + ()    ticket.pkc@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana International Airport Terminal C. Tel. + ()   pujapun@transaero.ru ПХУКЕТ -d floor, Phuket International Airport  Mai Kwaw Subdistrict, Talang District Phuket Province , Thailand Tel. + ()    Tel./fax + ()    phuket@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату: Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    РИГА Riga International Airport, Marupes district /, LV- Tel. +    pbeketova@transaero.ru

ТАШКЕНТ ул. Нукус, , корп.  Тел.: + , + ТЕЛЬАВИВ , Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: :–: Friday: :-: Tel. +   Fax +   israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, - Tel. + ()   Fax + ()   ТОМСК Торговый центр «Аврора», -й этаж Тел. +     (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal .  Silver Dart Drive, door L, room JB, P.O Box  ON, Canada, LP A Tel. + ()    Fax + ()    toronto@transaero.ru УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Евразии,  Тел. + ()    Факс + ()    ura.airport@transaero.kz

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, -й эт., оф.  Представительство «Трансаэро» Тел. + ()    ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb.  HBK  Flughafen D- Frankfurt am Main Tel. +() Fax +() fraapun@transaero.ru ХАБАРОВСК Матвеевское ш., Б, касса   (-й этаж) Тел./факс + ()    ул. Дикопольцева,  Тел./факс + ()    officetransaero@mail.ru Ленинградская,  Тел. + ()   ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана,  Тел./факс: ()   ;   ;    cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, , оф.  Тел. + ()  Факс + ()  ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина,  Тел. + () 

РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal , Livello partenze. Tel. +     РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, / Аэропорт, -й этаж, касса   Тел. + ()    rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. М. Нагибина, А Тел. + ()    rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines Mob. + ()  sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU :–: САМАРА , г. Самара, Аэропорт Тел./факс + ()    СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + ()   , + ()    sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская,  Тел. + ()    sochi_office@transaero.ru СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, -й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +     Касса агентства «Полет»: + ()   

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/!/transaero). Справочные телефоны в России: + ()   ,      (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: + ()    (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: + ()   (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/!/transaero)

КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +    Великобритания +    Германия +    Греция +    Испания +    Италия +   

Латвия +    Литва +    Португалия +    Турция +   Чехия +    Франция +   



Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

Федор Сваровский Fyodor Svarovsky

262 Transaero news

266 Traboules, the not-so-secret routes to Lyon’s heart

274 Neighbors and doves

277



VISITORS IN EXILE (FRAGMENT) THEY LIVE IN A RENTED ROOM IN A GREY NINESTOREY BUILDING AT THE EDGE OF THE METROPOLIS SHE SAYS SHE IS THE EXILED HEIRESS OF A SMALL KINGDOM IN THE PLEIADES HE CLAIMS TO BE AN AWOL MILITARY ROBOT WHO FOUND HIMSELF ON THIS PLANET AS THE RESULT OF BY A STRANGE SERIES OF EVENTS BEGINNING WITH LOVE, THEN A RARE MANIFESTATION OF WILL AND FINALLY, TRUANCY THEY WOULD MOST LIKELY FORGET THESE MEMORIES IF THEY COULD AND LEAVE THE INCOMPATIBILITY OF THEIR ORIGINS IN THE PAST BUT SHE CANNOT SHRUG THE HABIT OF CONSTANT COMPARISON BETWEEN WHAT WAS AND WHAT IS HE, OF COURSE, HAS A PERFECT MEMORY AND BOTH OF THEM ARE ALLERGIC TO DOG HAIR В ИЗГНАНИИ (ФРАГМЕНТ) ОНИ ЖИВУТ В СЪЕМНОЙ КВАРТИРЕ В СЕРОМ ДЕВЯТИЭТАЖНОМ ЗДАНИИ НА ОКРАИНЕ НО В МЕТРОПОЛИИ ОНА УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОНА НАСЛЕДНИЦА ОДНОГО НЕБОЛЬШОГО ПРЕСТОЛА В ПЛЕЯДАХ И ОНА В ИЗГНАНИИ ОН ПРИЗНАЕТСЯ, ЧТО ОН  БЕГЛЫЙ ВОЕННЫЙ РОБОТ ПОКОНЧИВШИЙ С ПРОШЛЫМ РАДИ ЛЮБВИ ОДНИМ НЕВЕРОЯТНЫМ УСИЛИЕМ ВОЛИ ОНИ ХОТЕЛИ БЫ ПОТЕРЯТЬ ЭТУ ПАМЯТЬ И ВСЕ ОСТАВИТЬ В ПРОШЛОМ ЗАБЫТЬ СВОЕ НЕПОДХОДЯЩЕЕ ДРУГ ДРУГ У ПРОИСХОЖДЕНИЕ НО ОНА НЕ МОЖЕТ ПРЕКРАТИТЬ ПОСТОЯННЫЙ ПРОЦЕСС СРАВНЕНИЯ ТОГО, ЧТО БЫЛО И ЧТО ТЕПЕРЬ ЕСТЬ А ОН ВООБЩЕ ВСЕГДА ВСЕ ПОМНИТ И У НИХ ОБОИХ А ЛЛЕРГИЯ НА СОБАЧЬЮ ШЕРСТЬ

Street Art Under A Roof

280

286

290

294

A Russian Sleigh Journey

Spirit of Marengo

Khabarovsk: Exploring the city

Agenda

Translators: Peter Golub, Alex Cigale




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Company news

BR ATSK

GORNOALTAISK

PEOPLE CONTINUE TO TRAVEL IN THE WINTER MONTHS , SOME GOING SKIING IN THE MOUNTAINS AND OTHERS OPTING FOR WARMER CLIMES AND A BEACH . THIS WINTER TRANSAERO IS OFFERING OUR PASSENGERS NEW ROUTES FROM AIRPORTS ACROSS RUSSIA TO MOSCOW WHERE THEY CAN CONNECT TO VIRTUALLY EVERYWHERE IN THE WORLD .

KURGAN

New Transaero flights to Bratsk, Chita, Kurgan, Murmansk, Naryan Mar, Novokuznetsk and Ulan Ude will depart from Moscow Domodedovo. Better fares on the new routes will be an added bonus to a comfortable flight as these routes are operated by Discount-class aircrafts. Discount class will also be available on flights to the famous Israeli resort of Eilat which is another addition to the Transaero route network this winter. Moscow Vnukovo airport will see a new flight to Gorno-Altaysk. Travelers on this route have three classes of service to choose from: Business class, Economy class and Tourist class. Transaero will also offer new direct Discount-class flights between Saint Petersburg and London.

MOSCOW TO TBILISI

GEORGIA ATTRACTS THOSE SEEKING HISTORY , CULTURE AND NATURE . Everyone will find something to their liking here – and none will leave without sampling the famed Georgian attention to guests and the delicious local cuisine. Khinkali dumplings, Khachapuri cheese pies and Kozinaki sweets, Georgian wine and chacha liquor are known all over the world. On December  Transaero will start flights to this beautiful country. Flights to Tbilisi will depart from Terminal A at Moscow Vnukovo airport four times a week. The Boeing NG aircraft on the new route will feature Business class, Economy class and Tourist class cabins. Tickets on the new route can be booked at our ticketing offices and at www.transaero.ru.

TA SS 3, FLICKR , FR ANK GAERTNER , KOSTENKO OLGA , YULIA GRIGORYEVA , VALESTOCK /SHUT TER STOCK.COM

NEW ROUTES THIS WINTER


E N G L I S H Company news

MOSCOW TO TORONTO



Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

RIMINI FLIGHTS MOVED TO ANCONA AIRPORT

AS RIMINI AIRPORT IS TEMPORARILY CLOSED , AS OF NOVEMBER

 TRANSAERO

MOVED ITS RIMINI OPERATIONS TO ANCONA AIRPORT ,



KM FROM

RIMINI

RIMINI.

TRANSAERO IS RESUMING SERVICE TO TORONTO , CANADA ON DECEMBER , . This route had been put on hold in September, but the pause hasn’t been long. The carrier first started flying to Canada in . Transaero will become the only Russian airline with direct flights on this route. The journey time is  hours  minutes.

Flights continue to operate on the same schedule: departing from Moscow Domodedovo on Wednesdays at : a.m. and arriving in Ancona at : p.m.; departing from Ancona at : p.m. and arriving in Moscow at : p.m. On Saturdays flights depart Moscow at : p.m. and arrive in Ancona at : p.m.; depart Ancona at : p.m. and arrive in Moscow at : p.m. (all times local). Transaero will be back at Rimini airport as soon as it is operational again.

ANCONA

ROME

I TA LY

T R A N S A E R O F L I G H T S T O L O N D O N N O W O P E R AT E T O T E R M I N A L 4 AT H E AT H R O W

DUE TO THE CLOSURE OF TERMINAL

AT LONDON

HEATHROW TRANSAERO IS MOVING ITS HEATHROW OPERATIONS TO TERMINAL .

Heathrow Express trains from Paddington station, which are also used for travel between terminals at the airport, and busses connect the terminal to the center of London. The terminal also has the dedicated Heathrow Terminal  tube station. Transaero uses checkin counters D to D (as well as D on Fridays). The airline flies to London Heathrow from Moscow Vnukovo and from Saint Petersburg.




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Company news

TRANSAERO STARTED SCHEDULED FLIGHTS TO YEKATERINBURG



YEARS AGO , MAKING IT ONE OF THE AIRLINE ’ S FIRST DESTINATIONS . TODAY IT IS ONE OF OUR FOCUS CITIES AND ITS IMPORTANCE FOR THE CARRIER HAS BEEN STEADILY GROWING OVER THE YEARS . TRANSAERO AIMS TO OFFER ITS YEKATERINBURG CLIENTS A RELIABLE FLIGHT NETWORK TO MOSCOW AND BEYOND , AS WELL AS TO THE HOLIDAY DESTINATIONS THAT ARE POPULAR WITH THE AREA ’ S RESIDENTS .

Transaero offers  weekly frequencies between Moscow and Yekaterinburg. Our clients can choose between full-service flights from Moscow Vnukovo that feature our flagship Business class service and our most affordable Discount-class flights from Moscow Domodedovo. Transaero serves  international destinations direct from Yekaterinburg. These include Antalya, Bangkok, Barcelona, Burgas, Goa, Herakleion, Ho Chi Minh City, Hurghada, Pardubice, Phuket, Rimini, Rhodes, and Sharm el Sheikh. Domestic and international flights from and to Yekaterinburg saw a  per cent growth in the number of passengers

carried in the first nine months of . Besides growing passenger traffic Transaero has also been creating new jobs in the city. The airline operates a maintenance facility at Koltsovo airport with  technicians servicing Boeing  and Boeing  aircrafts for Transaero and other Russian and foreign air carriers. Over  Transaero cabin crew are based in Yekaterinburg, working on the airline’s flights to and from the city and on flights between Moscow and destinations around the world.

MOSCOW TO BARNAUL

S P E C I A L D I S C O U N T R AT E S FOR THE FAR NORTH, SIBERIA AND THE FAR E AST

BARNAUL IS ONE OF THE OLDEST CITIES IN WESTERN SIBERIA . THE CITY ’ S FOUNDATION IN THE

 TH

CENTURY WAS BROUGHT ABOUT

BY THE DISCOVERY OF RICH COPPER AND SILVER

TRANSAERO OFFERS SPECIAL DISCOUNT

DEPOSITS IN THE ALTAI FOOTHILLS AND THE

RATES TO YOUTH UNDER

ESTABLISHMENT OF THE FIRST LOCAL SMELTER

OVER

BY AKINFIY DEMIDOV . A BLAST FURNACE IN

OLD , ADULT PASSENGERS WITH

THE CENTER OF THE CITY ’ S COAT OF ARMS

SEVERE DISABILITIES , DISABLED

SERVES AS A REMINDER OF THIS EARLY SILVER -

MINORS AND THOSE ACCOMPANYING

SMELTING FACILITY .

THEM .

Barnaul and its region have been growing ever since, attracting investment and business travelers. Transaero flies to Barnaul from Moscow two times a week, on Mondays and Fridays, with inbound flights from Barnaul operating on Tuesdays and Saturdays. Flights are operated by Boeing NG aircraft offering Business class and Economy class.



AND MEN OVER

, 

WOMEN YEARS

Special discount rates are available on flights to and from Anadyr, Blagoveshchensk, Chita, Gorno-Altaysk, Khabarovsk, Magadan, Naryan Mar, Petropavlovsk-Kamchatsky, Ulan Ude, Vladivostok, Yakutsk, and Yuzhno-Sakhalinsk. These rates will be available until March , .

VALERI POTAPOVA , DONIK Z /SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 1

T W E N T Y Y E A R S O F F L I G H T S T O Y E K AT E R I N B U R G


E N G L I S H Company news

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



E X T R A B AG G AG E F E E S PAY M E N T S O N T R A N S A E R O W E B S I T E

PASSENGERS CAN NOW PAY EXTRA BAGGAGE FEES ON OUR WEBSITE . THEY CAN DO SO FROM THE MOMENT THEY BOOK THEIR TICKETS AND UNTIL UP TO

HOUR BEFORE CHECK - IN CLOSES

FOR THEIR FLIGHT .

This option will be available to those flying from Moscow, Saint Petersburg, Sochi, Krasnodar, Rostov-on-Don, Mineralnye Vody, PetropavlovskKamchatsky, Vladivostok and Khabarovsk domestically, and from such international airports as Vienna, Berlin, Frankfurt, Lyons, Paris, Milan, Rome, Astana, and Yerevan. During check-in at a Transaero counter our agents will weigh the baggage and if it is over the paid-for weight, passengers will be directed to pay the difference in the departures hall. The option is not yet available for other fees such as oversize and overweight baggage and the animals transportation fee.

Transaero cares about our passengers’ comfort from the moment they book their flights. The new website capability simplifies check-in procedures and saves our passengers’ time. Free baggage allowance depends on the class of service and destination. For example, in Discount class passengers can transport  bag of up to  kg free of charge, while those travelling in Economy class can transport  bag of up to  kg. Free baggage allowance to the US and Canada is  bags of up to  kg per passenger. Sports equipment is carried free of charge and does not count for the free baggage allowance. See www.transaero.ru for more details on our hold baggage rules and fees.

TRANSAERO TICKETS NOW BOOKABLE ONLINE I N K A Z A K H S TA N I T E N G E

AS OF NOVEMBER

,

RESIDENTS OF KAZAKHSTAN CAN BOOK FLIGHTS ON TRANSAERO WEBSITE AND PAY FOR THEM IN THEIR NATIONAL CURRENCY .

Transaero is the only Russian airline that offers this option, making the booking process easier and more transparent for consumers and also saving them the trouble of currency conversion. Our Kazakh-language website boasts a new streamlined interface that enables the user to choose the best fare on direct and connecting flights, including those in Discount class. Transaero passengers in Kazakhstan can now easily choose their flight, the best fare

and class of service and book their tickets. Different baggage allowance schemes and priority seating options are clearly displayed wherever Discount class is offered. The≈website also highlights non-refundable fares. This winter Transaero has  scheduled flights a week between Moscow and  cities in Kazakhstan such as Almaty, Astana, Aktau, Aktobe, Kostanay, Karaganda, Kokshetau, and Shymkent. Passenger traffic between Russia and Kazakhstan is seeing steady growth, increasing  per cent in the first  months of  as compared to the same period in , while autumn and winter of / saw over , passengers carried between the two countries, an increase of . per cent as compared to the year before. Transaero’s high level of service won the carrier the top spot as the ‘Top foreign carrier in Kazakhstan’ in The Choice Of The Year  awards.






Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H

Moscow V KO

U N  4 HOURS

Lyon LYS

Lyon

Traboules, the not-so-secret routes to Lyon’s heart Lyon’s courtyards reveal the city’s long and colorful history. MARIA SIDELNIKOVA KOMMER SANT VA SSILY SONKIN MIC AEL NUSSBAUMER , DUNESCG/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 4, DANIEL JOLIVET, RINA SERGEEVA /FLICKR

“PUSH!

HARDER ! MORE !”

I FEEL LIKE I ’ M TRYING TO BUDGE A CENTURY - OLD STONE WALL , BUT MY TINY COMMANDER IS RELENTLESS .

“WERE YOU IN BROKEN

MALNOURISHED AS A KID ?!” SHE YELLS RUSSIAN AND KEEPS PUNCHING IN NUMBERS

ON THE INTERCOM . FINALLY , WITH A CREAK , THE DOOR GIVES WAY . INSIDE IT ’ S DARK , CHILLY , SMELLS DAMP AND FEELS KIND OF LIKE A WINE CELLAR . I ’ M INTHE VERY HEART OF LYON ’ S TRABOULES .

The French city of Lyon is nothing like Paris, and it isn’t really trying to be. The city has a steady, colorful cultural life and a strong tradition of enjoying itself, which it gladly shares with tourists. One of the main local attractions are the famous traboules, the city’s network of secret passages and courtyards. Traboules are passages connecting courtyards: you dive into a courtyard on one street and reappear on a different one. Historians assume that the word ‘traboule’ comes from the Latin ‘trans-ambulare’, meaning to pass through. The French verb ‘trabouler’, to traboule, a uniquely Lyon word, is translated as ‘to cut short’. The first traboules appeared in Old Lyon, the historical center of the city, at the foot of Fourvière Hill. Together with the peninsula (Presqu’île) and the second town hill, CroixRousse, these four quarters add up to about 30 hectares and are under UNESCO protection. The best time to explore traboules is in the morning. Unlike Paris, Lyon lacks concierges

FONTAINE BARTHOLDI AT THE PLACE DES TERREAUX IN LYON DEPICTS FRANCE AS A FEMALE SEATED ON A CHARIOT CONTROLLING THE FOUR RIVERS  RHÔNE, SAÔNE, SEINE AND LOIRE  REPRESENTED BY HORSES. IT WAS ERECTED IN 1889

and mail is placed in mailboxes by oldschool mailmen, so the best way to get in is to slip in after them. Depending on how twisted the route is, you can encounter several types of traboules. In the simplest you’ll see the exit as soon as you enter and many like these can be found in other cities apart from Lyon. The more complex ones twist and twine, with and without roofs, ascend and descend. The ability to traboule is a uniquely local skill. Lyon’s citizens, of course, think that traboules exist only here and that similar passages in Chambery, Nantes and Saint-Etienne are not even worth mentioning. You can spend a long time debating this but one thing is for sure: no other French city has this many secret routes. Historians think there are around 500 traboules in Lyon. They are mainly located in Vieux Lyon (215), the CroixRousse (163) and the Peninsula (130). The heyday of the Old City was in the 15th century. By then Lyon was a European leader in trade, with great seasonal markets. Italian bankers followed traders to the city, then architects, and even French royalty spent more and more time in Lyon. This part of the city has a unique





Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Lyon

look, reminiscent both of French and Italian architecture: proportional and elegant, inspired by the Renaissance, with a heavy somber look inspired by the Gothic style. The pink and light orange facades of Lyon houses and courtyards, with their spiral staircases, semicircular arched windows and towers, are reminiscent of Florence and should not be missed when visiting the city. Enchanted travellers listen to touching stories by the guides while admiring them. Take the story of the famous ‘Pink Tower’ for example which supposedly turned pink from the blood of a tender member of a rich family. The young girl wanted to marry a baker, but her father would hear nothing of it and chose a more appropriate match. How could you continue living after this? When the courtyards of the Old City are open to the public, with traditional Italian hospitality, the local traboules, the dark keepers of medieval secrets, won’t let just anyone in. It’s thought that there’re about fifty in the Old City, but most are closed. Sometimes due to reconstruction, but mostly due to protests by the locals who are tired of tourists. The only ones that don’t, or rather can’t, resist are tenants of HLM, French social housing, who have rented apartments from the government for meager amounts and are obliged by their contracts to allow public access to the traboules. Even here, however, tourists aren’t really welcome after 6 p.m.

ENTRANCE TO THE LONG TRABOULE AT 27 RUE DU BOEUF

INSIDE THE TRABOULE BETWEEN 27 RUE SAINT JEAN AND 6 RUE DES TROIS MARIES

TRABOULE UNDER THE PINK TOUR

INSIDE THE MOST FAMOUS AND ACCESSIBLE TRABOULE BETWEEN 54 RUE SAINTJEAN AND 27 RUE DU BOEUF

How and why the secret catacombs came to be in the Old city, no one knows for sure. Supposedly they were created in the 4th century by the inhabitants of Lugdunum. Back then this part of Lyon had just two streets: rue du Boeuf and rue Saint Jean, both parallel to the Sone River. Houses were skewered on one after another and soon the banks of the river had two impassible parallel walls. The locals then decided to connect the streets with corridors so as not to have to go around all the houses in order to reach the river, the lifeblood of any medieval city. The most famous and accessible traboule is the longue traboule (long traboule) which starts at 54 rue Saint-Jean. Press the service button on the intercom and the heavy door (just as heavy as all the other doors in the Old city) will unwillingly open. The sign at the entrance says to “keep it clean and quiet”. The courtyard really is clean: well-kept mailboxes hang on the walls, the floor is shining, no graffiti on the walls, no weird smells. The corridor extends through several buildings and little clean courtyards, and exits onto the street at 27 rue du Boeuf.


E N G L I S H Lyon

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



Some houses even have untouched gables and flutes from the 16th century, and under your feet you’ll find traditional Lyon sett, which is really hard to traverse. It’s called ‘cat heads’ (pavés têtes de chat). It’s common in Lyon’s traboules to hear the story of the magician healer Nizier-Vachot, better known, also in Russia, as Maître Philippe de Lyon. Back at the time when the French government considered the butcher-turneddoctor a crook and often arrested him, Nikolai II chose him as a confidant and even spoke to French diplomats on his behalf trying to secure him the title of doctor. They, obviously, refused. The monarch personally made sure Philippe held the title of doctor in the Russian Empire. The Lyon magician didn’t have a hard time enchanting the mystic-prone Russian Tzar. First he foretold the birth of an heir, then the revolution, and the death of the Tzar family followed soon after that. His medical diploma, however, didn’t help Philippe cure the ill Prince Aleksey. You can see the place Maître Philippe worked and lived at 6 rue du Boeuf, where the Cour des Loges Hotel stands. The group of the 16thand 17th-century buildings was constructed around a beautiful courtyard with galleries. The architectural monument, after a massive reconstruction, is now part of a five-star hotel, but the owners don’t stop curious visitors.




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Lyon

In the late 16th-17th centuries Lyon started feeling cramped by the constraints of the Old City, and made the confident leap over the Sone to the Peninsula, which is washed by the Rhône on the other side. The traboules followed suit. The area was inhabited by traders and nobility, and soon the City Hall, banks and private mansions popped up. Up to this day the Presqu’île area (French for peninsula) is still the administrative and commercial center of Lyon, with the main City Hall on Place des Terreaux, a Museum of Fine Arts, Opera and an army of restaurants, bars and shops. Theoretically you can traboule (the verb, not the noun) here, but it’s not really all that interesting, and secondly, you might find yourself in front of iron bars protecting some bank or administrative building. Croix-Rousse Hill, or, more specifically, its slopes is the absolute record breaker in terms of traboules. This unique area’s story is connected to the boom of the textile industry in the 19th century. Despite the fact that since

the 15th century Lyon was considered the silk capital of France, responsible for supplying material for royal clothes and furniture (to this day silk for restorations in Versailles is ordered from Lyon masters), the invention of the Jacquard loom was a turning point in its history. In 1804 the son of a weaver, Jean Marie Jacquard created an innovative, as they would say today, machine for the creation of complex patterned fabrics and carpets, which basically replaced manual labor with machinery. The automation of the process allowed for a several-fold increase in productivity. If before at least 2–3 people worked a loom, the new machine could be handled by just one person. The Jacquard revolution coincided with the French one, and Napoléon Bonaparte, clearly understanding the danger of hungry sansculottes, especially in the province, gave his


E N G L I S H Lyon

blessings to the Lyon textile industry and provided them with large orders for his residences in Fontainebleau and RueilMalmaison. There was work, they just needed to figure out where to set up shop. The ultimate choice was the CroixRousse Hill. Both work and construction were underway. The issue was that the new Jacquard loom was 4 meters tall and didn’t fit in the workshops of the old town. Construction began higher up, on the flat part of the hill, the CroixRousse plateu, and then trickled down the slopes toward Terreaux Square. The closer to the square, the closer to traders, many of whom were Italian, the more rich the architecture, the more luxurious the interiors. The buildings that served as workshops for Lyon weavers couldn’t be confused for anything else: tall, with flat facades, huge floor-to-ceiling windows that allowed work for 12–14 consecutive hours until it got completely dark, and with the characteristic 4 meter high walls allowing space for the loom. The apartments themselves were tiny, 25–30 sq. meters, with basic wooden

 

THERE’RE NO WOODEN STAIRS IN LYON, UNLIKE PARIS, THE CITY WAS CONSTRUCTED EXCLUSIVELY FROM STONE

PINK TOWER BUILT IN THE 16TH CENTURY IS ONE OF THE CITY’S LANDMARK. NOW IT’S A PART OF THE TOUR ROSE HOTEL

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



beams for ceilings, to which the loom mechanism was attached. Croix-Rousse is an area of a single trade and in the 19th century it wasn’t even a part of Lyon. The city’s construction regulations did not restrict the weavers, therefore, who built with practicality as their primary concern; in other words they sought to gain as much space as possible. The result of this chaotic construction is a stone labyrinth ‘village’ with a winding thin road going around the longer streets. Besides being an uphill road, you couldn’t pass those going in the opposite direction: horses would bump heads, weavers would mince words, while traders at the bottom would wait for deliveries from tardy workers. That’s when a decision to lay traboules was made, which could be used by weavers to get down to the city faster. It was also helpful that most passages were covered, thus protecting the textiles from the rain. The Croix-Rousse traboules were witness not just to successes, but also to weavers’ failures. One of the better known traboules starts at 9 la place Colbert and has two exits: 14 bis montée de SaintSébastien and 29 rue Imbert-Colomès. It’s famous for its internal courtyards Cour de Voraces (the Court of the Ravenous), with a monumental stone ladder that rises six stories high. By the way,


there’re no wooden stairs in Lyon, unlike Paris, the city was constructed exclusively from stone, which is abundant in the surrounding area. Down near the bottom of the stairs is a memorial plaque: “Live working or die fighting”. That was the slogan in 1831, when weave workers, first and foremost weavers themselves, unhappy with the taxation by the government, started moving down the slope, fully set on taking over city hall and imposing their own rule. History remembers this protest, the result of which was the cancellation of the so-called ‘patent fee’, as the Revolt of the Lyon Weavers, an educated, proud and wayward people. It’s thought in Lyon that the creation of the first union, not just in France, but in the world, took place here. And they were willing to spill blood for their beliefs, which is exactly what they had to do in Cour de Voraces during the third rebellion in 1848. After hearing of the workers’ renewed dedication to head into the city, the government prepared troops, and hundreds of soldiers started moving in the direction of the uprising. The rebels were going down the traboule, and in the Court of the Ravenous they were met with bayonets. They started moving back, but there were soldiers at the exit as well. There was nowhere to run, the rebels were caught in a trap and hardly anyone survived. All those that died were members of the secret order Voraces (the Ravenous) which

is where the name of the courtyard comes from. As to not raise suspicions, the members – active members and those that initiated the uprisings – met in taverns and discussed their plans over wine. The Ravenous have another, no less tragic story connected to their name. In the 1840s the local government set their sights on the holy grail, deciding to half the volume of the local wine bottle, the pot, from a liter (1.04 l) to half a liter (460 ml). The furious ‘Ravenous’ declared war on the owners of the traditional Lyon taverns, “Bouchons”, and each time demanded to be served the old bottles. After the quashing of the Third Weaver rebellion, the order was dispersed, and since then the half-liter pot bottle is standard, and no one is insulted. The Croix-Rousse traboules are also part of WWII history. Whereas the north of France was occupied by German troops just a few months after the start of the war, Lyon stayed free until 1942. General Charles de Gaulle, over radio from London, asked support for the flame of the French resistance, and his dedicated fighter Jean Moulin lit it in Lyon of all places. The local traboules, the secret routes of which


E N G L I S H Lyon

are not understood by foreigners, became one the most dependant routes of communication for the Moulin activists. The traboules were used to transport lead typographical lines from linotype printing workshops to the underground printers, located on Croix-Rousse and to travel to secret meetings, since even if you were being tailed by a Gestapo, in a narrow corridor it quickly became obvious, and it was easy to lose him in the labyrinth. They were also used to transport packages, which were left in previously set places, typically under a staircase, and for the sending of coded messages. The messages were dropped into mailboxes. One of these mailboxes belonged to Madame Dumoulin at 14 rue Bouteille. It survived longer than all others, but ultimately the Germans discovered it and started intercepting the letters. That’s how in June 1943 General Charles Delestrain was arrested in Paris, a long-time target for the occupiers, and a few days later Jean Moulin himself. Is it dangerous to traverse the Lyon traboules at night? a logical question,

LYON CATHEDRAL, SAÔNE RIVER AND PLACE BELLECOUR VEIW FROM FOURVIERE HILL

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 





because the city’s sidestreets are similarly attractive to lyricists and the marginalized. It’s one of the main reasons most traboules are completely closed off, or have limited access: the citizens want safety. But the Lyon government doesn’t forget tourists and is trying to convince locals to open their courtyards, by lowering rent and restoring the yards. One of the more successful examples is Le passage Thiaffait, off rue René-Leynaud on Croix-Rousse. Today it’s one of the cosiest places in Lyon, with a bookstore, art galleries, design studios and cafes, full of young people with unclear liberal arts jobs. Just 20 years ago locals would steer clear of the slum. Back then you could buy things to fit any taste at René-Leynaud, from women’s bodies to AK-47s, and the weavers’ houses had become brothels. The decision to clean up the area was made in the late 1990s, which was the moment local government started treating the improvement of public services in Lyon seriously. The marginalized were evicted, the galleries were restored and the improved plots of land were given over to artists. Thankfully there were more than enough of them on Croix-Rousse, referred to in Lyon as the local Montmartre. Looking at Croix-Rousse from Paris, you realise it’s actually even better.






Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H

Moscow DME

U N 

Va radero VR A

12 H O U R S 5 5 M I N U T E S

Havana

Neighbors and doves There’re not that many countries that are as isolated from the rest of the world as Cuba. But after living life as a regular Cuban for several days, I came to realise that its nickname “island of freedom” fits it well.

MAR AT ABDR AKHMANOV

VA SSILY SONKIN

TUPUNGATO/SHUT TER STOCK.COM 1, DIOMEDIA 2, FLICKR 6, TA SS 1

I CAME TO HAVANA FOR A WEEK AND MY FIRST DESTINATION WASN ’ T A BAR WHERE I COULD GET A MOJITO OR TRY CUBAN RUM , IT WAS A HAIRDRESSER . THIS IS A TRADITION WITH ME : IN EVERY NEW COUNTRY I VISIT A HAIRDRESSER . IT ’ S THE BEST WAY TO START ACQUAINTING YOURSELF WITH THE LOCAL POPULATION – IT ’ S JUST IMPORTANT YOU GET A TALKATIVE BARBER .

I lived in the October 10th area, renting a room from an elderly couple. October 10th is Cuba’s main holiday, the day in 1868 when Cuba started fighting for its independence from the Spanish. The landscape still bears the scars of this conflict. Side streets named after independence are followed by streets in honor of Spanish cities: Freedom Street (a side street) follows Madrid Street. It takes 20 minutes from here to reach the city’s historical part. I asked a passerby where I could get

6 H AVA N A AT T R A C T I O N S

a haircut, he pointed me in the direction of a house across the street. On the balcony an old man was standing, smiling and gesturing me to come in. There was no sign, the old barber cut people’s hair in his apartment. I got to the second floor, the Cuban, called Jose, sat me on an old dry chair, put a flowery sheet on my neck and started cutting. I asked him about little details: how he lived and where I could find the best mojito in Old Havana. The windows were wideopen, and wind was blowing through the room. The chair was next to the balcony, down in the street I saw kids playing. I was sitting on the second floor and at the same time I was

outside, because there was no wall separating the house and the street. The island, almost fully isolated from the world – the country has been in a state of economical blockade from the USA since 1960, and even internet is hardly available to anybody – doesn’t hide from everyone. I stood witness to this Cuban quirk everywhere in Havana: personal space carefully flows into public space and back. When in the evening

Cathedral Square Plaza de la Catedral

Revolution Square Plaza de la Revolución

Cathedral Square is one of Old Havana’s five main squares. Since its creation it has remained virtually unchanged. The square was founded in the middle of the XVI century and these very same buildings are still standing today – a few have been added beside them. The square’s main structures were built in the Baroque colonial style: the facades of the Cathedral, the Palace of the Marquis de Arcos and several museums previously belonging to the Spanish aristocrats all echo and compliment each other.

The biggest open space in the center of Havana is the Cuban Revolution Square. Several times a year the square fills up with thousands of Cubans, gathering for political rallies or holidays. The area’s centrepiece is the José Martí Memorial. The memorial houses a museum dedicated to the revolutionary/poet, and an elevator that ascends 138 meters to end up on the highest viewing platform in Havana. It’s best to look over the city from here. You, in turn, will be examined by Che Guevara: the iconic image of the revolutionary is on the facade of the building of the Ministry of the Interior, also located on the square.


BASÍLICA MENOR DE SAN FRANCISCO DE ASÍS AND PALACIO DEL MARQUÉS DE SAN FELIPE Y SANTIAGO DE BEJUCAL ARE LOCATED AT PLAZA DE SAN FRANCISCO

MANY OF ITS BUILDINGS AT PASEO DEL PRADO ARE STILL IN A RUINED STATE, BUT MANY OTHERS HAVE BEEN RENOVATED

MOST OF 2.13 MILLIONS OF HAVANA’S INHABITATS ARE EMPLOYED IN TOURISM AND SERVICE SECTORS. AVERAGE SALARY IN THE CITY IS 456 PESOS (ABOUT 19 USD)

I went to the old part of the city, to visit bars, it wasn’t entirely clear where the bar started and the street ended. There are no partitions or closed doors in Havana. To order a drink you don’t need to enter the bar, you can just hand the bartender the money through the window. What does a Cuban, tired of his personal space, do? Jose the barber told me that they exchange apartments. ‘We, regular folks, can’t sell or buy apartments, only the state has that right,’ Jose explained.

Cubans change their interior spaces by switching apartments. No need to go to Ikea, especially considering there isn’t one on the island. You just go to Paseo del Prado Boulevard, which divides the older and more modern central part of Havana. In the center of the promenade, between fruit baskets and painting salesmen, people gather to talk through their options – which aren’t really abundant as the decor of most simple Cuban

apartments is fairly similar. But it can still be a change. If both sides of the deal are happy with their respective options, the deal is stated verbally and solidified by a handshake. Some people switch for a time, some move and live the rest of their lives in their new apartments. Cubans are pretty mellow about letting strangers into their houses. The couple that I rented a room from for a week, left me a single key to their

Boulevard Prado Paseo de Prado

Necropolis Columbus La Necrópolis de Cristóbal Colón

The boulevard runs north to south and separates Central Havana from Old Havana. It’s better to start the promenade from the southern end, in a small square around the Indian fountain. The boulevard passes through the Paseo Marti, past the Capitol, which was built in the late 1920s, and past Central Park. At the northern end of the promenade, on the coast, is the castle of San Salvador de la Punta, one of the major outposts in the defence structure of Havana. There are trees and marble benches along the entire length of the promenade, and on both sides you’ll see theaters, houses and shops, some that mimic the architecture of Madrid, Paris and Vienna.

Located in the Vedado district, this huge cemetery officially contains 800,000 graves. In reality it’s believed that all in all there are more than 2 million, about the same number as the amount of people living in Havana today. There are musicians and photographers, generals and politicians, and even a US congressman. Among the celebrities is the expresident of Cuba, Jose Miguel Gomez, nicknamed «The Shark», and the third world chess champion, Jose Raul Capablanca. Necropolis is famous for its sculpted tombstones and monuments: there’re more than 500 in total (Cementerio del Colon; Zapata, Calle, 12).




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Havana

YANK TANK OR MÁQUINA ARE THE WORDS USED TO DESCRIBE THE MANY CLASSIC CARS PRESENT IN CUBA WITH AN ESTIMATED 60,000 OF THEM STILL DRIVING THE ROADS TODAY

house – for the main door. There was a staircase that led to three apartments. And not one of them was locked. I was used to metal doors with chains from Russia, so I felt awkward walking down the corridor, unwittingly looking into other apartments. Once inside one of them I noticed a guy lying down. He was watching TV. “Sorry”, I mumbled, feeling as if I had invaded someone’s personal space. The guy waved and smiled at me. The doors of Old Havana are never closed: there’s hardly any apartment burglary and a very small number of violent crimes. ‘If you get lost in the side-streets of the old city, and see a gaggle of drunken muchachos coming in your direction, don’t worry. They just want to ask if you need help,’ Jose promised. The feeling of complete safety is something that a lot of people that have

visited the island mention. My friend, describing her visit to Cuba, said she felt “super seguro” on the island, which means “super safe”. The girl was from Caracas, the capital of Venezuela, the city with the highest crime rate in Latin America. She’s well-versed on the topic of safety. The barber was done. It seems that his stories of life and the habits of Cubans were almost finished. I paid. I didn’t want to leave. “Do you wanna see my doves?” – he offered a way to stay a little longer. We came up to the roof, where, between old barrels and flower pots stood cages with doves. There was about two

dozen birds, adult and chicks, each with their own little house. The old man grabbed a dove, and threw it in the air. Not let go, threw, like a clumped up piece of cloth. In the next instant the clump spread in the air and flew. Keeping doves as pets is common in Cuba. From up high I could see other cages on other roofs. Soon Jose’s dove was joined by a second bird. “Mine is on the left” the barber pointed to the two dots in the sky. “On the right is someone else’s, probably the neighbor’s”. “You can tell them apart from such a distance?” I was surprised. “Of course. An owner always knows his dove by how it flies,” the old man replied. At this moment the left dot split from its companion, circled and started to descend. Jose put out his hand and the dove was home. Doves always come home. Even if they fly away and disappear from sight, they seem to be connected to their dovecote by an invisible thread. But it doesn’t mean they’re not free. Cubans are a lot like their doves.

Ice-cream parlor Coppelia

Capitol El Capitolio

The Coppelia ice-cream parlor occupies a huge area, but it’s not easy to see the building from the road – it’s hidden by overgrown trees. The cafe is located in the Vedado district, next to the tower of the four-star Hotel Habana Libre. Coppelia is divided into two parts: one for Cubans who buy ice cream for pesos and the other half where ice cream can be purchased exclusively using the currency for foreigners, the so-called cookies. If you want to save money, you can easily stand in line with the Cubans and pay with Cubans pesos. The most delicious thing on the menu is basic ice cream with crunchy cookies (Coppelia, Calle, 23 (La Rampa).

One of the main attractions of Havana, the Cuban parliament building, looks very similar to the Washington Capitol. However, the dome of Havana’s Capitol is 5 meters taller, which was a point of pride for the building’s first occupant, Cuban President Machado-Morales. The Capitol was built in 1929 and 30 years later, in 1959, it was opened to the public. Now it’s one of the most beautiful museums in Cuba. a copy of a diamond, mounted in a marble floor in the main hall is the starting point for calculation of all distances on the island. (El Capitolio, Prado, 422)


U N /U N 

Moscow D M E / V KO

Sa int Petersburg LED

1 H O U R 15 M I N U T E S

E N G L I S H

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

Saint Petersburg

Street Art Under A Roof



FOLLOW THE LEADERS. ISAAC CORDAL. INSTALLATION, MIXED MATERIALS, 2014

Russia’s largest street art collection makes itself comfortable inside a working plastics factory in Saint Petersburg. OLGA MAMAYEVA , EVGENIA GER SHKOVICH

ALEXE Y A SL ANIANTS

DMITRY TIBEKIN/STREET ART MUSEUM 3, TA SS 1, TAIGA 3, LPE RUSSIA 1, SKOROHOD 1

RUSSIA ’ S FIRST STREET ART MUSEUM OPENED IN SAINT PETERSBURG AS PART OF THE

 TH

MANIFESTA CONTEMPORARY ART BIENNIAL . IT FOUND AN UNLIKELY HOME

INSIDE THE STILL - FUNCTIONING SLOPLAST LAMINATED PLASTICS FACTORY , WHICH IS TURNING



YEARS OLD IN

.

PATRON OF ARTS AND THE FACTORY ’ S CEO

DMITRY ZAITSEV AND OTHER PEOPLE BEHIND THE PROJECT FIRST STARTED WORKING ON A PERMANENT STREET ART MUSEUM BACK IN THE SUMMER OF



AFTER

A GRAFFITI PARTY IN AN ABANDONED FACTORY WORKSHOP .

Opening in June, the inaugural Casus Pacis/Motive For Peace exhibition brought together 60 street artists from among others Russia, Ukraine, and Spain. They painted and sprayed over 50,000 sq meters of factory buildings, both inside and outside. Curated by Anna Nistratova, the former art director of Flakon Design Factory in Moscow, and Mikhail Astakhov, the exhibition that was supposed to commemorate World War I evolved into a complex

reflection on present-day relations between Russia and Ukraine. War rapidly shifts shapes and location, now standing still as the boyars of old against the backdrop of the Kremlin (‘The Oprichniks’ by Alexey Sergeyev of PVH), now spreading all over Kiev’s Maidan Square as a cartoonish scene (‘The Comics’ by 665), now hiding inside a glass of wine (‘War’ by Escif).




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Saint Petersburg

MADONNA OF MOSCOW. BLUEMOLOKO. ACRYL, 2013. MARTIAL LAW. PORFIRII FEDORIN. DRY PLASTER, ACRYL, 2014.

MEETING. RUSTAM QBIC. ACRYL, SPRAY, 2014

SMILE. DIMA REBUS. DRY PLASTER, ACRYL, 2014

Although the exhibition closed in the autumn some of the works remain in place. These will form the permanent collection of the museum that will take seven to ten years to complete. But even now there’s lots to see, the museum featuring works by the likes of Timofei Radya from Yekaterinburg, Pasha Wais from St Petersburg, the Spaniard Ecsif, and Dima Rebus, Kirill Kto and Pasha 183, all from Moscow. Pasha 183, often referred to as the Russian Banksy, died in 2013. One of his most well-known works, the 4.5-ton ‘Alyonka’ is on show at the museum. Some of the murals are inside operating workshops. Weather permitting, there are guided tours on Sundays where visitors are shown around and told how the factory will change in a year when it gets a full-blown museum with a gift shop, a café, lecturing and co-working spaces and even a hostel. Exhibits will take up to 11,000 hectares, with four workshops dedicated to the museum while the rest of the factory will keep operating as production facilities. Even the working spaces will see changes, though. The museum plans to bring over street artists from Russia and abroad to paint and spray the workshop ceilings. While some artists get an invitation from the museum, others come along once they get wind of the project. ‘We work with different artists in different capacities,’ says the museum director Polina Yozh. ‘For example, Pasha Bumazhny has his studio in one of our spaces. As we were closing Casus Pacis/Motive For Peace, we had the Russian premiere of Style Wars 2, a graffiti documentary, and brought its authors, the Swiss-Slovenian duo Veli & Amos, here. All in all, Casus Pacis had more than 60 street artists collaborating and it was a blast. The museum already has works by veritable icons of the Russian street art scene and our collection keeps expanding,’ she said. A proper museum will open next year after a full-scale reconstruction which has already started. A closed international competition for the architecture and landscape concept of the future Street Art Museum took place last October in St Petersburg, with the jury awarded the top prize to

the Finnish architecture office JKMM Architects for their Lighthouse project. The new creative arts venue, which is what the museum managers see it in the future, will be centered on an old factory chimney stack that will become an improvised lighthouse. The reconstructed chimney will feature searchlights on the top. The area between factory buildings is to be turned into a park and a concert space while the disused boiler house will house the museum’s collection of paintings. A viewing platform will be built on top of the pipeline that runs all around the factory grounds. A new contemporary art center will spearhead development of the whole Krasnogvardeysky district. The museum has been quite active in its expansion, organizing street and public art festivals in St Petersburg and other cities, including Moscow where it takes part in the Best City On Earth festival.


E N G L I S H Saint Petersburg

CARDLE OF ARTS VENUE S a i nt P e t e r sb u rg l e a d s t h e w ay i n R u s s i a wh e n it c o m e s t o i n d e p e n d e nt a r t s v e nu e , m o s t o f t h e m a r e s u l t o f g e nt r i f i c at i o n .

Taiga An experimental space for a score or two of creative teams with a postcard-perfect view of the Peter and Paul fortress. The tiny Taiga business center opened late in  inside a mid-th century mansion that used to belong to Pyotr Moshkov, the Hof-Intendant to Peter the Great. The space hosts an -store designer clothing boutique with a mind-blowing view of the river; in specific a Guitarbank electric guitars showroom, FORMA industrial design studio, Zapyataya second-hand shop, NERPA architecture office, Nina Sterenberg clothing atelier, Gronland vegetarian bar and, naturally, a hostel. An interior courtyard with an open kitchen serves as the community’s focal point. The Drink & Draw parties on Thursdays are worth checking out. Dvortsovaya Embankment,  www.space-taiga.org

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



The museum also runs an expansive teaching program that includes lectures and workshops. ‘We invite the most prominent street and public artists,’ says Polina Yozh. ‘Our lectures take place at the History faculty of the St Petersburg State University and in the Hermitage Museum. The program started in November and will run until the end of December. Once it is over we will focus on our reconstruction effort. As we were preparing for Casus Pacis/Motive For Peace we got to use an unusual space, the old warehouses on Obvodny canal that belong to the Kronstadt History Museum. I hope we will continue to find new spaces like these,’ she said. Not that many people know about the new museum in St Petersburg yet. Starting in June, it has seen slightly over 15,000 visitors, most of them tourists who came to town to see Manifesta 10 or the more mobile of the street art aficionados. If the reconstruction effort does not come to a stop due to financial difficulties the next year should see the number of visitors grow substantially. Metro Ladozhskaya, Shosse Revolutsii, 84 (access off Industrialny Prospekt), www.streetartmuseum.ru

S k o r ok h o d

Etagi Loft Project

A multi-use performance venue which opened in October  and occupies a disused shoe factory next to Moskovskiye Vorota Square. The  sq meter space is housed under a -meter high ceiling and shared by two spacious areas separated with a glass divider and a café seating  – which is where exhibitions normally take place. The interior look is a classic example of gentrification, with naked cement floors, industrial trusses and new panoramic windows that have been assidiously fitted to the old redbrick walls. The venue hosts contemporary dance performances, impromptu theater gatherings, hip-hop operas and lecturing philosophers from abroad. Events at Skorokhod are structured around the days of the week, with ‘Movie Mondays’, ‘Knowledge Tuesdays’, ‘Dance Wednesdays’, ‘Music Thursdays’, ‘Drama Fridays’, ‘Thrash Saturdays’ and ‘Light Sundays’.

The pioneering space that started the arts venue craze in St Petersburg. The disused Smolninsk bread-baking plant got a major facelift in , keeping its cast-iron floors, concrete pillars, running pipes, flour tables and baking equipment. High ceilings and panoramic windows flooding the building with sunlight made the new space an instant hit with the city’s best and brightest. , sq meters across five floors are shared by a couple of art galleries – including one that opened with an exhibition of works by Andrew Logan and Irena Kuksenaite – several exhibition spaces, a bookshop, small stores selling clothes by young designers, the Green Room cofeeshop with a rooftop terrace and a hostel.

Metro Moskovskiye Vorota, Moskovsky Prospekt, -, th floor. www.skorohod.me/ru

Ligovsky Prospekt, . www.loftprojectetagi.ru






Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Russia

12+

A RUSSIAN SLEIGH JOURNEY From the book WITH THE WORLD’S GREAT TRAVELLERS, Chicago, 1901. FREDERICK BURNABY

MAR ART, MORPHART CRE ATION, MAR ZOLINO/SHUT TER STOCK.COM

NIKOLAY SVERCHKOV

BEAR HUNT, NIKOLAY SVERCHKOV, OIL ON CANVAS, 1885

[Those who would like to obtain a lively picture of life in Russia and on the Asiatic steppes should read Captain Burnaby's “A Ride to Khiva” (1875), which is one of the most sprightly works of travel extant. We have elsewhere made a selection illustrative of the traveller's adventures in Asia, and present here some of his experiences in Russia. We take him up at the railroad terminus at Sizeran, whence he proposes to make his way by sleigh to Orenburg, via Samara.]

“You had better put on plenty of clothes,” was the friendly caution I received from my companion as I entered the dressing-room, “for the thermometer marks twenty degrees below zero, Reaumur, and there is a wind.” People in this country who have never experienced a Russian winter have little idea of the difference even a slight breeze makes when the mercury stands low in the thermometer,

for the wind then cuts through you, furs and all, and penetrates to the very bones. Determined to be on my guard against the frost, I dressed myself, as I thought, as warmly as


E N G L I S H Russia

possible, and so as to be utterly impervious to the elements. First came three pairs of the thickest stockings, drawn high up above the knee, and over them a pair of fur-lined low shoes, which in their turn were inserted into leather galoches, my limbs being finally deposited in a pair of enormous cloth boots, the latter reaching up to the thigh. Previously I had put on some extra thick drawers and a pair of trousers, the astonishment of the foreman of Messrs. Kino's establishment, “Lord love you, sir,” being his remark when I tried them on, “no cold could get through them trousers, anyhow.” I must confess that I rather chuckled as my legs assumed herculean proportions, and I thought that I should have a good laugh at the wind, no matter how cutting it might be; but Æolus had the laugh on his side before the journey was over. a heavy flannel undershirt, and shirt covered by a thick wadded waistcoat and coat, encased my body, which was further enveloped in a huge _shuba_, or fur pelisse, reaching to the heels, while my head was protected by a fur cap and _vashlik_, a sort of cloth head-piece of a conical shape, made to cover the cap, and having two long ends which tie round the throat. Being thus accoutred in all my armor, I sallied forth to join my companion, who, an enormous man naturally, now seemed a very Colossus of Rhodes in his own winter attire. “I think you will do,” said my friend, scanning me well over; “but you will find your feet get very cold, for all that. It takes a day or so to get used to this sleigh travelling; and, though I am only going a little beyond Samara, I shall be uncommonly glad when my journey is over.” He was buckling on his revolver; and as we were informed that there were a great many wolves in the neighborhood, I tried

to do the same; but this was an impossibility; the man who made the belt had never foreseen the gigantic proportions my waist would assume when clad in this Russian garb. I was obliged to give it up in despair, and contented myself by strapping the weapon outside my saddle-bags.... Three horses abreast, their coats white with pendent icicles and hoar-frost, were harnessed to the sleigh; the centre animal was in the shafts, and had his head fastened to a huge wooden head-collar, bright with various colors. From the summit of the head-collar was suspended a belt, while the two outside horses were harnessed by cordtraces to splinter-bars attached to the sides of the sleigh. The object of all this is to make the animal in the middle trot at a brisk pace, while his two companions gallop, their necks arched round in a direction opposite to the horse in the centre, this poor beast's head being tightly reined up to the head-collar. A well-turned-out troika, with three really good horses, which get over the ground at the rate of twelve miles an hour, is a pretty sight to witness,

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



Off we went at a brisk pace, the bell dangling from our horse's head-collar and jingling merrily at every stride of the team. The sun rose high in the heavens; it was a bright and glorious morning, in spite of the intense cold, and the amount of oxygen we inhaled was enough to elevate the spirits of the most dyspeptic of mankind. Presently, after descending a slight declivity, our Jehu turned sharply to the right; then came a scramble and succession of jolts and jerks as we slid down a steep bank, and we found ourselves on what appeared to be a broad high-road. Here the sight of many masts and shipping, which, bound in by the icy fetters of a relentless winter, would remain embedded in the ice till the ensuing spring, showed me that we were on the Volga. It was an animated spectacle, this frozen highway, thronged with peasants who strode beside their sledges which were bringing cotton and other goods from Orenburg to the railway. Now a smart troika would dash by us, its driver shouting as he passed, when our Jehu, stimulating his steeds by loud cries and frequent applications of the whip, would vainly strive to overtake his brother coachman. Old and young alike seemed octogenarians, their short, thick beards and moustaches being white as hoar-frost from the congealed breath.... An iron bridge was being constructed a little farther down the Volga. Here the railroad was to pass, and it was said that in two years’ time FIRST CAME THREE PAIRS OF THE there would be railway THICKEST STOCKINGS, DRAWN HIGH communication, not UP ABOVE THE KNEE, AND OVER THEM only between Samara A PAIR OF FURLINED LOW SHOES, and the capital, WHICH IN THEIR TURN WERE INSERTED but even as far as INTO LEATHER GALOCHES... Orenburg. Presently the scenery became very picturesque as we raced over the glistening surface, particularly if the team has which flashed like a burnished cuirass been properly trained, and the beneath the rays of the rising sun. Now outside animals never attempt we approach a spot where seemingly to break into a trot, while the the waters from some violent blast one in the shafts steps forward or other had been in a state of foam with high action; but the and commotion, when a stern frost constrained position in which transformed them into a solid mass. the horses are kept must be Pillars and blocks of the shining and highly uncomfortable to them, and one not calculated to enable hardened element were seen modelled into a thousand quaint and grotesque a driver to get as much pace out of his animals as they could patterns. Here a fountain, perfectly give him if harnessed in another formed with Ionic and Doric columns, was reflecting a thousand prismatic manner.






Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Russia

hues from the diamond-like stalactites which had attached themselves to its crest. There a huge obelisk, which, if of stone, might have come from ancient Thebes, lay half buried beneath a pile of fleecy snow. Farther on we came to what might have been a Roman temple or vast hall in the palace of a Cæsar, where many half-hidden pillars and monuments erected their tapering summits above the piles of the débris. The wind had done in that northern latitude what has been performed by some violent preadamite agency in the Berber desert. Take away the ebon blackness of the stony masses which have been there cast forth from the bowels of the earth, and replace them on a smaller scale by the crystal forms I have faintly attempted to describe, and the resemblance would be striking... The road now changed its course, and our driver directed his steeds towards the bank. Suddenly we discovered that immediately in front of us the ice had broken beneath a horse and sleigh, and that the animal was struggling in the water. The river here was fortunately only about four feet deep, so there would not be much difficulty in extracting the quadruped; but what to ourselves seemed far more important was to solve the knotty problem of how to get to land, for between our sleigh and the shore was a wide gulf, and there seemed to be no possibility of driving through it without a wetting. “Pleasant,” muttered my companion, “pleasant, very!

releasing his hold of the leaping Let us get out and have a good bar. “Why, if it does, you will look round, to see if we cannot get a ducking,” was my remark: find a place where we can get “but be quick; the longer you across in safety.” look at it the less you will like “I will pull you through,” observed our Jehu, with a broad it; and it is very cold standing here: now, then, jump over.” grin on his lobster-colored [The corpulent Russian, countenance, and apparently however, could not bring much amused with the state himself to face the chasm, and of affairs. preferred the risk of a wetting “No, oh, son of an animal,” in being dragged through in retorted my companion; “stay the sleigh. Burnaby's turn came, here till we return.” and he chose the pole, piqued After considerable search thereto by the chaffing remarks we found a spot where the of the grinning peasants… Soon water-channel was certainly after they reached a stoppingnot much more than twelve place, changed horses, and were feet across, and some peasants off again, now in a howling who were fishing in the river wind and falling snow.] came up and volunteered ...At last we reached their assistance. One of them a long, straggling village, produced a pole about eight where our horses stopped feet long, with which, he said, before a detached cottage. we could jump the chasm. The proprietor came out My companion looked at me to meet us at the threshold. with a melancholy smile, in “Samovar, samovar!” (urn) which resolution and caution said my companion. “Quick, struggled for the mastery. quick! samovar!” and hurrying “It is very awful,” he said, by him and hastily throwing “very awful, but there is no other alternative, and I much off our furs, we endeavored fear that we must.” to regain our lost circulation With these words he beside the walls of a wellseized the pole, and carefully heated stove. inserted one end of it in the In a few minutes, and when muddy bottom. “If the ice gives the blood had begun once more way when I land on the other to flow in its proper channels, side!” he suddenly observed, I began to look round and

A STILL LIFE OF FRAGRANT RUSSIAN TEADRINKING WITH SAMOVAR

PEASANT OF SMOLENSK, VINTAGE ENGRAVED ILLUSTRATION. JOURNAL DES VOYAGE, 1880


OLD RUSSIAN HOTEL. ILLUSTRATION, PUBLISHED ON LE TOUR DU MONDE, PARIS, 1867

observe the other occupants of the room. These were for the most part Jews, as could easily be seen by that peculiarity of the nose which unfailingly denotes any member of the tribe of Israel. Some half-open boxes of wares in the corner also showed their trade. The men were hawkers of fancy jewelry and other finery calculated to please the wives of the farmers or better-to-do peasants in the neighborhood.

The smell was anything but agreeable, and the stench of sheep-skins, unwashed humanity, and some oily cooking going on in a very dirty frying-pan at last caused my companion to inquire if there was no other room vacant. We were shown into a small adjoining apartment, where the smell, though very pungent, was not quite so disagreeable as in the one inhabited by the family. “This is a little better,” muttered my companion, unpacking his portmanteau and taking out a teapot, with two small metal cases containing tea and sugar. “Quick, Tëtka, Aunt!” he cried (this to the old woman of the house), “quick with the samovar!” when an aged female,

who might have been any age from eighty to a hundred, for she was almost bent double by decrepitude, carried in a large copper urn, the steam hissing merrily under the influence of the redhot charcoal embers. By this time I had unstrapped the mess tins, and was extracting their contents. “Let me be the carver,” said my friend, at the same time trying to cut one of the cutlets with a knife; but he might as well have tried to pierce an ironclad with a pea-shooter, for the meat was turned into a solid lump of ice. It was as hard as a brick-bat, and when we tried the bread it was equally impenetrable; in fact, it was only after our provisions had been placed within the stove for about ten minutes that they became in any way eatable. In the mean time my companion had concocted a most delicious brew, and with




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Russia

a large glass of pale or rather ambercolored tea, with a thin slice of lemon floating on the top, I was beginning to realize how pleasant it is to have been made thoroughly uncomfortable, for it is only after having arrived at this point of misery that you can thoroughly appreciate what real enjoyment is. “What is pleasure?” asked a pupil of his master. “Absence of pain,” was the philosopher's answer; and let any one who doubts that a feeling of intense enjoyment can be obtained from drinking a mere glass of tea, try a sleighing journey through Russia with the thermometer at 20° Reaumur and a wind. [20° Reaumur below zero equals -13° Fahrenheit.] [We cannot undertake to relate the adventures of our traveller in full, and it will suffice to say that, what with being overturned, lost, and frozen, his whole journey was the reverse of agreeable. He relates an amusing instance of his dealing with the Russians.] ...Fortunately, there was a vacant room in the inn, and here I was at once supplied with the smallest of basins and a table napkin. In the mean time I despatched Nazar [his Tartar servant] to the post to desire the inspector to send me three horses immediately. There was no time to lose, and I wanted to hurry forward that afternoon. Presently my man returned with a joyous countenance, which betokened something disagreeable. In fact, in all countries where I have hitherto travelled human nature, as typified in domestics, is much the same; they invariably look pleased when they have a piece of bad news to impart to their masters. “What is it?” I asked. “Sleigh broken?” “No, sir. No horses to be had; that is all. General Kauffmann went through early this morning and took them all. The inspector says you must wait till to-morrow, and that then he will have a team ready for you. It is nice and warm,” continued Nazar, looking at the stove. “We will sleep here, little father; eat till we fill our clothes, and continue our journey to-morrow.” “Nazar,” I replied, giving my countenance the sternest expression it could assume, “I command; you obey. We leave in an hour's time. Go and hire some horses as far as the next stage. If you find it impossible to obtain any at the station, try and get some from a private dealer; but horses I must have.” In a few minutes my servant returned with a still more joyous

countenance than before. The inspector would not send any horses, and no one could be found in the town who was inclined to let his animals out on hire. There was nothing to be done but to search myself. Nazar had evidently made up his mind to sleep at Orsk. However, I had made up mine to continue the journey. Leaving the inn, I hailed a passing sleigh, the driver appearing to me to have a more intelligent expression than his fellows. Getting into the vehicle, I inquired if he knew of any one who had horses to hire. “Yes,” was the answer. One of his relatives had some; but the house to which I was driven was shut up, and no one was at home. I began to despair, and think that I should have as much difficulty in obtaining horses at Orsk as

stopped before a dirty-looking wooden cottage. A tall man, dressed in a long coat reaching to his heels, bright yellow trousers, which were stuffed into a pair of red leather boots, while an enormous black sheep-skin cap covered his head, came out and asked my business. I said that I wanted three horses to go to the next stage, and asked him what he would drive me there for, the regular postal tariff being about two rubles. “One of noble birth,” replied the fellow, “the roads are bad, but my horses will gallop the whole way. They are excellent horses; all the people in the town look at them and envy me. They say, how fat they are! look, how round! The governor has not got any horses like mine in his stable. I spoil them; I cherish them; and they gallop like the wind. The people look, wonder, and

IN FACT, IN ALL COUNTRIES WHERE I HAVE HITHERTO TRAVELLED HUMAN NATURE, AS TYPIFIED IN DOMESTICS, IS MUCH THE SAME; THEY INVARIABLY LOOK PLEASED WHEN THEY HAVE A PIECE OF BAD NEWS TO IMPART TO THEIR MASTERS

I had in procuring a servant at Orenburg. I now determined to try what gold, or rather silver, would do, and said to the driver, “If you will take me to any one who has horses for hire, I will give you a ruble for yourself.” “A whole ruble!” cried the man, with a broad grin of delight; and, jumping off his seat, he ran to a knot of Tartars, one of whom was bargaining with the others for a basket of frozen fish, and began to ply them with questions. In a minute he returned, “Let us go,” he said; and with a “Burr” (the sound which is used by the Russians to urge on their horses) and a loud crack with his lash, he drove rapidly in another direction. I had arrived at the outskirts of the town, and we

admire. Come and see the dear little animals.” “I have no doubt about it. They are excellent horses,” I replied; “but what will you take me for?” “Let us say four rubles, your excellency, and give me one on account. One little whole silver ruble; for the sake of God, let me put it in my pocket, and we will bless you.” “All right,” was my answer. “Send the horses to the Tzarskoe Selo Inn immediately.” Presently the fellow rushed into my room, and, bowing to the ground, took off his cap with a grandiose air; then, drawing out the money I had given him from some hidden recess in the neighborhood of his skin, he thrust the ruble into my hand, and exclaimed, “Little father, my uncle owns one


E N G L I S H Russia

of the horses; he is very angry. He says that he was not consulted in the matter, and that he loves the animal like a brother. My uncle will not let his horse leave the stable for less than five rubles. What is to be done? I told him that I had agreed to take you, and even showed him the money, but he is hard-hearted and stern.” “Very well,” I said; “bring round the horses.” In a few minutes the fellow returned, and exclaimed, “One of noble birth. I am ashamed.” “Quite right,” I said; “you have every reason to be so. But go on; is your uncle's horse dead?” “No, one of noble birth, not so bad as that; but my brother is vexed. He has a share in one of the animals; he will not let me drive him to the next station for less than six rubles;” and the man, putting on an expression in which cunning, avarice, and pretended sorrow were blended, rubbed his forehead and added, “What shall we do?” I said, “You have a grandmother?”

“Yes,” he replied, much surprised. “How did you know that? I have; a very old grandmother.” “Well,” I continued, “go and tell her that, fearing lest she should be annoyed if any accident were to happen during our journey, – for you know misfortunes occur sometimes; God sends them,” I added, piously. “Yes, he does,” interrupted the man; “we are simple people, your excellency.” “And, not wishing to hurt the old lady's feelings, should the fore leg of your uncle's horse, or the hind leg of your brother's, suffer on the road, I have changed my mind, and shall not go with you to-day, but take post-horses tomorrow.” The man now became alarmed, thinking that he was about to lose his fare. He rubbed his forehead

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



violently, and then exclaimed, “I will take your excellency for five rubles.” “But your brother?” “Never mind; he is an animal; let us go.” “No,” I answered. “I shall wait; the post-horses are beautiful horses. I am told that they gallop like the wind; all the people in the town look at them, and the inspector loves them.” “Let us say four rubles, your excellency.” “But your uncle might beat you. I should not like you to be hurt.” “No,” was the answer; “we will go;” and the knotty point being thus settled, we drove off, much to the dissatisfaction of my little servant, Nazar, a blueeyed siren in Orsk having, as the Orientals say, made roast meat of his heart, in spite of his being a married man.




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Taste

DURING THE TIMES OF ACTIVE WARFARE, NAPOLEON HAD A HABIT OF MOVING AROUND THE THEATER OF WAR HOWEVER HE WANTED, STOPPING IN RANDOM PLACES AND DEMANDING FOOD VERY SUDDENLY


Moscow V KO

U N  4 HOURS

Pa r is ORY

E N G L I S H Taste

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



SPIRIT OF MARENGO Napoleon’s gastronomical legacy: how the Emperor influenced what people eat to this day. SERGUEI PARKHOMENKO VA SSILY SONKIN DIOMEDIA 2, THEJOYOFTHEJOYOFCOOKING.BLOG SPOT.COM 1

SOMETIMES IT SEEMS THAT THE FRENCH EMPEROR NAPOLEON IS HISTORY ’ S BRIGHTEST , MOST POWERFUL AND INFLUENTIAL CHARACTER . MILLIONS OF PEOPLE ACROSS THE WORLD , WHO SPEAK DIFFERENT LANGUAGES , BELONG TO DIFFERENT CULTURES , WHETHER THEY ARE WELL EDUCATED OR ALMOST ILLITERATE , WHEN ASKED TO NAME A SINGLE HISTORICAL CHARACTER , WILL IMMEDIATELY ANSWER NAPOLEON .

A whole branch of historical science, called Napoleonics, has grown beyond archival research and scientific papers, into a favorite activity, a passion for hundreds of thousands of rabid fans of a man who’s been dead for almost 200 years – and they’re definitely not planning on forgetting him any time soon. Everywhere, not just in France where the great general was born, but in Italy, Austria, Britain, Germany and, obviously, Russia, as well, decade after decade communities of collectors and reenactors spend huge amounts of time and a fair amount of money to research and replicate the Napoleonic world. People gladly study, collect, reenact and imitate everything connected to the times of the Great Emperor: army uniforms and ammunition, civilian uniforms, women’s dresses, everyday items, autographs and manuscripts, maps and books. There’re also, among these passions, the so-called ‘gastronomical napoleonics’, a source of interest and curiosity for the international community of gastronomes. If you think about it, the influence of Napoleon Bonaparte on international culinary history is huge and his role as a culinary innovator is under-appreciated. In most countries across the world (and definitely in Russia) people at best incorrectly picture his role in this regard, and at worst are utterly wrong about it. Regarding misunderstandings, we’re, of course, talking about the well-known and available in thousands of variations Napoleon cake, known also as mille-feuille. A lot of Russians are convinced that the cake was created by the man in the cornered hat, with three fingers behind the cuff of his coat. This is misguided. According

to a theory well-accepted by gastronomical historians, it was baked for the first time in 1912, for the guests of a festive reception organised by Moscow Governor-General Vladimir Fedorovich Dzhunkovsky, a very curious ‘Moscow Owner’ who left behind detailed and very interesting memoirs, to commemorate the 100th anniversary of the victory in the Patriotic War. The only aspect of this creation by Moscow confectionaries that referenced Napoleon was the cake’s unusual triangular shape: it was supposed to remind guests of the Emperor’s hat. So the cake has nothing to do with the real Napoleon or his culinary heritage. But he has achieved many great feats in this area, even grand ones one might argue. We are living with the consequences of his heroics to this day, in fact. The story took place in the very beginning of Bonaparte’s stellar army career. In 1794, soon after his first historical victory at the battle of Toulon, he was promoted to brigadier general and appointed commander of the army’s artillery. Napoleon was preparing to take part in battles on Italian territory and he took the task of providing food for his troops very seriously. Among other preparations, he organised a competition with the huge for the time prize of 12,000 Francs, for finding the best way of long-term, universal conservation of food. The terms of the competition stated that it must be a universal approach that will allow quality meat, dairy, vegetable and fruit produce to be conserved in the rations offered to his men. The competition was won a year later by Paris restauranteur Nicolas Appert: he suggested placing prepared food in layers into wide glass bottles, corking them, closing them using wax, and then sterilising them by placing them into




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Taste

JUNE 14 1800 IS CREDITED AS BEING THE DATE OF THE CREATION OF CHICKEN MARENGO

boiling water. And so, for the first time ever in human history, a convenient and hi-tech canned preservation technique was invented and immediately used on a large scale. Without Napoleon’s competition who knows how many decades we would have had to wait for this ingenious and simple invention! This preservation technique would have been enough for people to fondly remember Napoleon. He could have even done without all the Austerlitz, Ian, and Borodino stuff. Perhaps he would have avoided Elba and, even better, Saint-Helen. But there’s another important gastronomical page in napoleonics. I’m talking about one of the best-known, authentic folk recipes, well-known both by European restauranteurs and housewives, at least in France and Italy. Many families have the recipe passed down from generation to generation, not really having a name, just known as “hey, you know, that chicken, in the sauce, as always”. This demands a bit of explanation about the gastronomical habits and leanings of Napoleon himself. They were rather dull, if not drab. The famous maestro Dunand, the commander of Bonaparte’s personal kitchen remained the same for almost two decades, starting around the time of Toulon. Dunand has since been heralded as a classic, one of the forefathers of classical French food, and

tomes have been written about him. He himself left small, but very dense notes about his long and interesting work. He had always said of the general (and later Emperor) that he was a man that “wasn’t a gastronome, and even less a glutton”. Dunand wrote that “he tries to spend as little time as possible at the table”, and had a habit of fighting hunger with random food, swallowing whatever he could get his hands on, cold and without drink. Things got so bad, that evening guests of His Majesty would either eat before meeting with him, or organise a late-night minifeast after the meetings. During times of active warfare, Napoleon had a habit of moving around the theater of war however he wanted, stopping in random places and demanding food very suddenly. Dunand, with a small team of helpers and suppliers, had to constantly improvise from random ingredients, found, or, more commonly, stolen in the area where the emperor was struck by hunger. That’s what happened on June 14th – or, according to the revolution calendar, 25th Prairial – 1800, at the end of the great battle at Marengo, in the Italian Piedmont, about 100 kilometers east of Turin. Napoleon’s army drove Austrian troops away and this decided the Second Italian campaign. Bonaparte was running between the corps of Victor, Lannes and Murat, and by the end of the day went to look over the place of the heroic death of his closest friend, General Louis Charles Desaix. He was responsible for chasing away the Austrians with his surprise storming of their positions at the most dramatic moment of the battle. Walking around the field, covered by bodies


E N G L I S H Taste

of French and Austrian soldiers – only Desaix’s corp lost no less than 7,000 men – the commander suddenly demanded a bivouac be set up at the edge of a nearby field and asked to be served dinner. Dunand, seeing the state his boss was in, had predicted this might happen, and hours in advance had sent several of his assistants to the nearby village, asking them, as usual, to grab whatever they could find. They came back with a fairly small bounty: a relatively thin chicken, several onions and tomatoes, a head of garlic, a bottle of olive oil and for some reason, half a dozen crayfish. There was no time to think. Dunand understood, that this sinewy chicken had to be boiled, or, at best, slowly cooked on a spit over a slow fire, but all this would take too long. He ordered the chicken be plucked, gutted and cut into 12 pieces, and then quickly fried the pieces on both sides in olive oil, until they turned a beautiful brown color. He then added the garlic cloves, sliced onions, as well as whole crayfish, still in their shells and covered the roast with finely chopped tomatoes, poured white wine, and added salt, pepper, and sugar. He then placed it under a tight lid for half an hour. Now all he had to do was take the crayfish out, remove their tail meat, and at the last moment add it to the stew. The dish that was served came to be known as ‘Marengo chicken’. The commander was happy with the dish and swallowed the huge serving, remaining in a state of euphoria. He promptly told Dunand to write

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



down the recipe and serve the dish after each victorious battle. Dunand did this for many years. The only frivolity he allowed himself was to remove the rather random and, truthfully, quite stupid crayfish, adding instead minced mushrooms. Napoleon immediately noticed the omission and demanded that they be brought back. He gave orders that the recipe should never be changed – “a wrongly made Marengo will always be a bad omen”. The Emperor was afraid that a move away from the ‘victorious’ recipe would bring about misfortune in the next battle. The cooks’ abodes. In the evolutionary process that Chicken Marengo underwent in the following decades, the crayfish didn’t survive. In kitchens across the world the sauce recipe has wild mushrooms, regular mushrooms, and in exceptional cases even truffles. If there are no mushrooms, cooks prefer to just make the dish without them. No crayfish and on one is afraid of a bad omen. Napoleon’s victorious spirit lives on: it’s hiding in the simple cans of conserved goods, waiting for their turn in pantries, and levitates above the chicken dish that we eat at celebratory dinners.




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

Moscow DME

U N  7 HOURS 25 MINUTES

E N G L I S H Russia

K haba rovsk KHV

Khabarovsk: Exploring the city featured on the 5,000 ruble banknote A pleasant surprise while traveling to the Far East and a welcome break after a long train journey through the endless taiga, Khabarovsk boasts a picturesque location on river banks, the best museums in the county and wide boulevards lined with beautiful buildings of the royal era. SVETL ANA SINEPOLOSTOVICH BORYA , ALEXE Y PANTAKRIN/FLICKR , DOLINSK /SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 2

POPULAR AMONG LOCALS AND TOURISTS LADDER STEPS DOWN FROM THE HOLY ASSUMPTION CATHEDRAL TO NEVELSKOGO EMBANKMENT


E N G L I S H Russia

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



LOCATED AT THE CONFLUENCE OF THE AMUR AND USSURI RIVERS, KHABAROVSK

(, KM

FROM MOSCOW) IS THE SECOND LARGEST CITY IN THE RUSSIAN FAR EAST AFTER VLADIVOSTOK. HAVING GROWN FROM A SMALL MILITARY POST IN THE MIDDLE OF THE TH CENTURY, THE CITY WAS NAMED AFTER THE FAMOUS RUSSIAN DISCOVERER YEROFEI KHABAROV, WHO SAILED ALONG THE AMUR RIVER. CURRENTLY KHABAROVSK IS THE ADMINISTRATIVE CENTER OF THE FAR EASTERN FEDERAL DISTRICT.

|

PARKS IN KHABAROVSK OFFER A VARIETY OF OUTDOOR ACTIVITIES

A FIRST DATE WITH THE CIT Y

The city’s main street is named in honor of its founder, Count MuravievAmursky. Modern buildings, shopping and entertainment centers coexist here with old stone houses of red and gray colors. In Khabarovsk’s central park, near the viewing platform, stands a monument to the famous Russian statesman. It cannot only be seen in Khabarovsk, however: the monument is depicted on Russia’s 5,000 ruble banknote, the largest one in the country. The best way to explore Khabarovsk is on foot, starting from Lenin Square and continuing along MuravievAmursky Street to the Nevelskogo embankment, occasionally stopping to rest in one of the numerous shops, restaurants and cafes found along Khabarovsk’s main the way. Two boulevards, Amursky architectural attraction is its and Ussuriisky, running parallel to each picturesque river embankment other in a valley, they did not exist and the famous railroad until the mid-sixties – in the lowlands bridge Amursky, which is also the Cherdymovka and Plyusninka rivers depicted on the 5,000 Russian flowed. The architecture of Lenin and ruble banknote. Just as Serysheva Streets differs from that of the Eiffel Tower, Amursky Muraviev-Amursky’s beautiful prebridge won the gold medal revolutionary buildings: here you will at the World Exhibition find mainly “Stalin era” and modern in Paris in the early 20th buildings. Vintage pre-revolutionary century. buildings in Khabarovsk can only be | KHABAROVSK’S MUSEUMS seen in the city center or at the Red Khabarovsk was the Banner Amur Flotilla marine base. protagonist of a popular Soviet Khabarovsk is not like a typical song imbued with the spirit Russian city found along the Transof former military glory: in Siberian Railway. The unusual fusion the “time of the Motherland” of Russian and Chinese cultures is felt the border guards stand on in almost everything: food, culture, the “high banks of the Amur”. and the lifestyle itself. There are also On the streets you can still find a number of Japanese elements like old cannons used in the Russothe city’s cherry blossoms and rightJapanese War of 1945. Today hand drive cars. It should come as Khabarovsk is the headquarter little surprise that Khabarovsk has of the Military District of such a strong Asian influence: it is only Eastern Russia. In the Military 17 km from the state border between Historical Museum of the Far Russia and China and the nearest Eastern Military District, Chinese settlement, Fuyuan, is 65 km located in a historic building from Khabarovsk’s port.

on the bank of the Amur River, you can study all the stages of the army’s formation and development in this region. Different models of weapons are exhibited in the museum’s 13 halls and heavy military equipment can be seen in the courtyard. If you are interested in Russian art, you should certainly take the time to visit the Far Eastern Art Museum, better known as the “Far East Tretyakov Gallery.” On display here is original ancient Russian art and works by the peoples of the Amur northern region of the Far East. You will also find paintings of outstanding Russian and foreign masters such as Ivan Aivazovsky, Ivan Shishkin, Ilya Repin, Vasily Surikov, Isaak Levitan, Alexander Benois, Apollinaris Vasnetsov, Mikhail Vrubel. Many of these works were brought here from the vaults of museums in Moscow and St. Petersburg.




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Russia

THE PROJECT OF THIS BRIDGE OVER THE AMUR RIVER IN KHABAROVSK HAS WON THE GOLD MEDAL AT THE WORLD EXHIBITION IN PARIS IN THE BEGINNING OF THE 20TH CENTURY

MONUMENT TO THE CITY’S FOUNDER NIKOLAY MURAVIEV AMURSKY WAS ERECTED IN 1891, DEMOLISHED IN 1925 AND RECONSTRUCTED IN 1992

The Khabarovsk Regional Museum holds collections of flora and fauna; ethnographical displays by the region’s indigenous peoples and Slavic settlers; and artifacts extracted by paleontologists and geologists from the Amur Region that tell the story of the city from its foundation. The only archaeological museum in the Far East, Khabarovsk Museum Okladnikova, houses 120,000 ancient artifacts that tell the story of the region’s distant past. For those who travel with children, Khabarovsk has several child-friendly attractions: the Museum-Aquarium “Fish of the Amur River,” where you can see hundreds of species of freshwater fish of the Amur River basin, Gaidar amusement park, and the Khabarovsk State Circus.

|

OUTDOOR ACTIVITIES IN THE PRECINCTS OF KHABAROVSK

Khabarovsk Arboretum, the Far Eastern flora’s “living museum”, was established as an experimental laboratory in 1896. Located in the city center, it houses about 300 species of plants from the Ussuri taiga and the Himalayas, Central Asia and North

Amur River. There is also a cliff with an observation deck, offering a spectacular view of the Amur. Especially memorable is the river-walk at night, when all of Khabarovsk is illuminated by hundreds of colored lights.

|

America. Russian nature enthusiasts will be surprised with the variety of birch trees species growing here. You can have a wonderful weekend in one of Khabarovsk’s parks such as “Dynamo” or Yuri Gagarin Park. Immersed in the green of summer, the Central Park of Culture and Rest is good for hiking or you can head to the river station, located within the park, for a boat ride on the affluent

THE CULTUR AL CENTER OF THE FAR EAST

The Church of St. Innocentius of Irkutsk is Khabarovosk’s main and oldest Orthodox church, erected in 1870 in honor of the patron saint of Siberia and the Far East. The impressive Holy Transfiguration Cathedral, which measures 95 meters high with its golden domes, was built by the donations of the region’s inhabitants and is the third largest temple in Russia after Moscow’s Christ the Savior Cathedral and St. Isaac’s Cathedral in St. Petersburg. Several major theaters operate in Khabarovsk which is often called the cultural


E N G L I S H Russia

center of the Far East. These are “Amur Crystal” and “Ice Fantasy” Khabarovsk region’s oldest musical feature massive ice sculptures theaters, which perform classic in Lenin Square, the city’s main operettas and musical comedies, and square, from the beginning of the Regional Drama Theater, where January until the spring thaw visitors can see foreign and domestic in April. City Day, which is classical theatrical performances. celebrated on the last Saturday Performances of modern Far East of May, offers a good reason to writers’ works can be found in the only visit Khabarovsk in the summer. professional mime theater, the “Triad”. When the weather is Its interior has a very interesting decor: clear, regardless of the season, a small auditorium and a “sunken” you must climb the residents’ scene wall mimicking a primitive cave favorite attraction: Khabarovsk create special viewing conditions Cliff (Shevchenko str., 15). for the mime actors in plastic drama The ‘Cliff’ opened last year after and classical mime performances. ten months of renovation and is a true symbol of Khabarovsk. | WHY YOU SHOULD CLIMB Architect Starikova built THE KHABAROVSK CLIFF the now famous building on During the monsoon period a rocky promontory above the weather in Khabarovsk is humid the Amur 70 years ago. and hot (reaching up to 30 °C), while It initially served as a military in the winter it is dry and frosty. The observatory, before becoming average temperature in winter is -24 °C – a rescue station. When it often drops below -30, however, the building was transferred which makes Khabarovsk the coldest to Khabarovsk Central Park city in the world with a population of Culture and Recreation, of half a million. The annual festivals a viewing platform was built

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



which offers the best panoramic views of the Amur River. From below the embankment, the cliff looks very picturesque. Walking from the Central Park of Culture and Rest, you should stop for a souvenir photo with a view of the Amur River and the monument of the city’s the founder, Count Muraviev-Amursky.

RUSSIA BEYOND THE HEADLINES I S A M U LT I L I N G U A L N E W S A N D I N F O R M AT I O N R E S O U R C E T H AT OFFERS NEWS, C O M M E N T, O P I N I O N A N D A N A LY S I S O N C U LT U R E , P O L I T I C S , B U S I N E S S , SCIENCE, TOURISM AND PUBLIC LIFE IN RUSSIA. W W W. R B T H . C O M




Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 

E N G L I S H Agenda

AGENDA. MOSCOW STROMAE IN MOSCOW, CHINAWOMAN IN PARIS AND ALBERTO GIACOMETTI IN VIENNA ALBERTO GIACOMET TI ESTATE/ADAGP 2, W W W.JEWISHMUSEUM.RU 1, ART LUDIQUELE MUSEE 1, W W W.THE02.CO.UK 1, ARDAM 1, ENRICO DALLMANN 1, MA ZZZUR , CHRISTIAN BERTR AND/SHUT TERSTOCK.COM

until . ALBERTO GIACOMET TI VIENNA

ALBERTO GIACOMETTI WAS YOUNG WHEN HE REALIZED THAT HE WAS A GIFTED ARTIST, BUT TOOK A LONG TIME TO FIND HIS OWN STYLE. AS A CHILD, HE COPIED THE OLD MASTERS; IN HIS TEENS HE LOOKED AT THE FASHIONABLE DADAISTS, CUBISTS AND SURREALISTS, AND GLEANED A LOT FROM HIS VISITS TO THE ETHNOGRAPHIC MUSEUM IN PARIS, WHERE ASIAN AND AFRICAN PRIMITIVE ART WAS EXHIBITED. FROM THIS COMBINATION THE WEIGHTLESS, POWERFUL AND ATTRACTIVE GIACOMETTI MASTERPIECES WERE BORN. MIND YOU, HE WAS THE FIRST TO CANCEL VOLUME IN SCULPTURE. 0+

until . STUDIO GHIBLI DR AWINGS PA R I S

Hayao Miyazaki reveals the magic behind Studio Ghibli, and for the first time brings the backgrounds and outlines of his cartoons to the place where they were created. His fans can easily recognize the narrow streets, over which the little witch Kiki or pilot Porco Rosso flew, and once again marvel at the masterfully drawn details of his drawings. 0+

until . CHINA’ S CONTEMPOR ARY ART M O S COW

Spouses Dominique and Sylvain Levy have been collecting Chinese art since 2006. They were on the cusp of the wave that swept the global art market, and bought works by iconic artists like Ai Weiwei and Zhang Huan to the world’s attention. The best items of their collection were brought to Moscow, works by Zhang Peili, sometimes called the father of Chinese video art; cartoons inked by Qiu Anxiong; and one of Ai Weiwei’s installations - the centipede made from antique Qing Dynasty stools. 0+

from . ELVIS PRESLEY LO N D O N

The pink Cadillac, the diamond ring, the wallet with a picture of his daughter Lisa Marie, and of course, guitars and costumes: to say as much as possible about the King of Rock and Roll, 300 iconic pieces from the Graceland estate of the American singer were brought to London. 0+


E N G L I S H Agenda

Т Р А Н С А Э Р О №12 DEC EM BER 



until . WEDG WOOD PORCEL AIN M O S COW

Inventor Josiah Wedgwood grew up without his legs, and couldn’t stand at the potter’s wheel, like his father did. So he began experimenting with glazes, fire and paint, studied English clay and ended up founding the royal manufactory, amassing a huge fortune in the process. He also founded a town around his factory. One of the streets of this town is being copied for an exhibition in Moscow, and every house has its own English tea party, served in the most expensive porcelain sets. 0+

. CHINAWOMAN PA R I S

Born in Toronto, living in Berlin, Michelle Chinawoman, despite the vague Chinese connotations in her surname, is, in reality, very Russian. One of the main songs in her program has the pleasing to the Russian ear name ‘Russian Ballerina’ - a song dedicated to her mother, who was a dancer from Kirov. Michelle’s songs are phlegmatic, sung with a low husky voice, set to a quiet guitar and stingy synthesizer. She calls it lo-fi pop, but the gloomy beauty of her songs doesn’t demand any categorisation. 0+

.

until .

ELTON JOHN N EW YO R K

STROMAE M O S COW

In New York, on the last evening of the year, Elton John will perform, the artist with a frightening amount of awards, the man that’s been traversing the yellow brick road for years, managing not to turn to stone or become a parody of himself. His latest album, the 31st in his discography, The Diving Board, became the most successful release for John in the last 15 years. It’s still the same sedate piano rock, devoid of any fatigue, entirely made up of calm bourgeois wisdom. 0+

Paul Van Aver, a young (29) slender young man with a Belgian passport, is more than just a man with an exotic appearence. He also has an interesting history. His father was Rwandan, his mother Flemish, while his surname is Dutch. This biographical versatility is fully realised in his music, which is becoming increasingly popular worldwide, under the name Stromae (the word Maestro inverted) - courtly francophone rap, with horns and keyboards, sounding like Jacques Brel got into hip-hop. 0+




E X I T

Москва V KO

U N  РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА НС А Э Р О»

12 Ч А С О В 45 МИНУ Т

Лос-Анджелес LAX

W W W.CHRISTMA SBOATPAR ADE.COM

С 17 П О 21 Д Е К А Б Р Я В Г О Р О Д Е Н Ь Ю П О Р Т ( Ш ТАТ К А Л И Ф О Р Н И Я , С Ш А ) П Р ОХО Д И Т Т РА Д И Ц И О Н Н Ы Й Р О Ж Д Е С Т В Е Н С К И Й С М О Т Р Я Х Т И К А Т Е Р О В . С 19 0 8 Г О Д А В Л А Д Е Л Ь Ц Ы Я Х Т У К РА Ш А Ю Т С В О И С УД А Я Р К И М И О Г Н Я М И И П Р ОХО Д Я Т П А РА Д О М П О Г О Р О Д С К О Й ГА В А Н И . Ж Ю Р И О П Р Е Д Е Л Я Е Т П О Б Е Д И Т Е Л Е Й В Р А З Л И Ч Н Ы Х Н О М И Н А Ц И Я Х : Н А П Р И М Е Р, «САМОЕ ОРИГИНАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ» ИЛИ « С А М А Я К РА С И В А Я А Н И М А Ц И Я ». O N D E C E M B E R 17  21 B E A U T I F U L Y A C H T S , K AYA K S , C A N O E S A N D O T H E R S M A L L B O AT S W ILL LIGHT UP THE HARBOR AS A DA Z ZLING A R R AY O F H O L I D AY L I G H T S A N D M U S I C F I L L T H E A I R AT T H E N E W P O R T B E A C H C H R I S T M A S B O AT PA R A D E . M A N Y O F T H E B O AT S W I L L B E R I C H LY D E C O R A T E D W I T H A N I M A T E D C H R I S T M A S S C E N E S AC C O M PA N I E D BY M U S I C AND COSTUMED CAROLERS. THE NEWPORT B E A C H P A R A D E B E G A N I N 19 0 8 A S P A R A D E OF ONE GONDOL A FOLLOW E D BY EIGHT CANOE S, I L L U M I N AT E D B Y J A PA N E S E L A N T E R N S .

Ответ на головоломку «Найдите Деда Мороза» на стр. 132




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.