| noviembre / diciembre 2016 |
Especial
RIVIERA MAYA Special Edition
EL OHL CLASSIC ¡Celebra 10 años! THE OHL CLASSIC CELEBRATES 10 YEARS!
Beauty & Fit
Spa Class
Look Better, Feel Better
Pound
Spa en el embarazo Spa for pregnancy
Mindfulness
Glam Gadgets para bebés Gadgets for babies
Art & Design Interiorismo y amor, un modelo de negocio Interior design and love, a business model
Unique Scenes Una Business Class impresionante An impressive Business Class
Healthy Chef ¿Comer por placer, o para nutrirnos? Eating for pleasure, or to nourish us?
Time & Sense Un universo sobrenatural A supernatural universe
PRESIDENTE
Carlos García-Rostan carlos@ travelspalifestyle.com
SOCIO DIRECTOR
Denise García-Rostan denise@travelspalifestyle.com
DIRECCIÓN EDITORIAL DIRECCIÓN DE ARTE DISEÑO EDITORIAL ÁREA COMERCIAL
Samantha Murillo coordinacion@travelspalifestyle.com David Guerrero david@travelspalifestyle.com Adriana Duran adriana@travelspalifestyle.com Porfirio Sánchez gerenciacomercial@travelspalifestyle.com Rodolfo Chávez cuentasclave@travelspalifestyle.com Gabriela González gabriela@travelspalifestyle.com
TRADUCCIÓN Y CORRECCIÓN DE ESTILO DIRECCIÓN DE FOTOGRAFÍA
Paola Rodríguez mariajamomo@gmail.com Enrique Gijón enrique@travelspalifestyle.com
DISTRIBUCIÓN
Fermín Reséndiz
TIME & SENSE
Hilda Sitges sitgeshilda@gmail.com
BEAUTY & FIT
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
THERAPY DESIGN
Rosa Virginia Sandoval rosavsan@hotmail.com
LOOK BETTER FEEL BETTER
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
UNIQUE SCENES
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
TRAVEL & SPA
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
GOLF & SPORTS
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
GLAM
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
WINE & CUISINE
Georgina Estrada georgina.estrada@gmail.com
GINA SOMMELIER
Georgina Estrada georgina.estrada@gmail.com
HEALTHY CHEF
SPA CLASS
Iona Morelos iona@health4u.mx Denise García-Rostan denise@travelspalifestyle.com Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
LUXURY TOYS
Redacción Travel & Spa coordinacion@travelspalifestyle.com
ART & DESIGN
círculo cuadrado eugenia@circulocuadrado.com.mx
Travel & Spa/Lifestyle TRAVEL & SPA LIFESTYLE es una revista bimestral, noviembre 2016. Editor Responsable: Carlos Alberto García Rostan. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012-082912423600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 15851. Domicilio de la Publicación: Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F., Tel. 52 (55) 4398-2105. Impreso por: Servi impresos, S.A. de C.V., con domicilio en Dr. Velasco No. 42, Col. Doctores, C.P. 06720, en México D.F., Tel. 5525-1477 . Distribuidor: Personal Autorizado, S.A. de C.V., Av. San Bernabé No.896, Col. San Jerónimo Lídice, Del. Magdalena Contreras, C.P. 10200, México D.F. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización de la editorial. Las promociones publicadas dentro de TRAVEL & SPA LIFESTYLE, son responsabilidad de los anunciantes. Los artículos son responsabilidad de los editores y no reflejan la posición de la publicación. Tiraje: 20, 000 ejemplares. TRAVEL & SPA LIFESTYLE, Derechos Reservados por Carlos Alberto García Rostan con domicilio en Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F. Primera Publicación en 2012.
| Carta editorial |
S
e nos fue un año más, y con esto les presentamos nuestra última edición de este 2016. Cerramos con un especial, que al ser de la Riviera Maya, un destino tan conocido y consentido por mexicanos y extranjeros, decidimos hacerlo un poco diferente. En esta ocasión además de hablarte del destino en general, le dimos especial importancia al deporte por excelencia en Travel & Spa
Lifestyle: el golf. México se ha convertido en uno de los destinos más atractivos del mundo para las escapadas de golf y este destino en específico cuenta con campos realmente impresionantes como el IBEROSTAR Playa Paraíso Golf Club, el Riviera Maya Golf Club de Bahía Príncipe y una muy buena selección de los campos más representativos de este espectacular lugar. Además cuenta con torneos de gran importancia a nivel mundial como el OHL Classic at Mayakoba que celebra 10 años y del cual te contamos todos los pormenores. Uno de los hoteles de los que hablamos en esta edición puede presumir de una de las fachadas más icónicas de la Riviera Maya pues con sus colores nos recuerda la arena blanca y el azul turquesa del mar; y sus formas curvas asemejan el movimiento de las olas. Descubre de qué hotel te hablamos, obra del arquitecto Ricardo Elías, en nuestra sección de portada. De ahí nos pasamos hasta Punta Mita y Nueva Zelanda con nuestra sección Unique Scenes en donde además de recomendarte los mejores destinos nacionales e internacionales, también te hablamos de todas las novedades de lujo que Iberia tiene para el mercado mexicano. ¿Comer por placer, o para nutrirnos?, Spa en el embarazo, Mindfulness, entrenamiento con baquetas, y muchas cosas más te esperan en esta edición Noviembre-Diciembre 2016. ¡Que la disfrutes! Another year has gone by, and with this, we present our last edition of 2016. We close with a special that, since it talks about the Riviera Maya, such a well-known destination and the favorite of Mexican and foreigners, we decided to do it a little different. On this occasion in addition to talking to you about the destination in general, we gave special importance to the sport par excellence in Travel & Spa Lifestyle: golf. Mexico has become one of the most attractive destinations in the world for golf getaways and this destination in particular has really impressive courses such as IBEROSTAR Playa Paraíso Golf Club, Riviera Maya Golf Club of Bahía Príncipe and a very good selection of the most representative courses of this spectacular. Besides, it also has tournaments of worldwide importance as the OHL Classic at Mayakoba that celebrates 10 years and about which we tell you all the details. One of the hotels we talk about in this edition can boast one of the most iconic facades of the Riviera Maya because its colors remind us of the white sand and turquoise sea; and its curved shapes resemble the movement of the waves. Discover which hotel we are talking about, work of the architect Ricardo Elías, in our cover section. From there, we go to Punta Mita and New Zealand with our section Unique Scenes, where in addition to recommending you the best national and international destinations, we also talk about all the luxury novelties that Iberia has for the Mexican market. Eating for pleasure, or to nourish us?, Spa during pregnancy, Mindfulness, training with drumsticks, and much more awaits you in this November-December 2016 edition. Enjoy it!
Samantha Murillo DIRECCIÓN EDITORIAL
@travel_spa_
issuu.com/travelspa TS
Travelspalifestyle.oficial travelspalf
4
Travel & Spa | Lifestyle
travelspa_lifestyle www.travelspalifestyle.com
| Contenido | Content Travel & Spa |
Time & Sense | Un universo sobrenatural A supernatural universe
8
10
Therapy Design | Diagnóstico genético preimplantacional Preimplantation genetic diagnosis
12
Viceroy Riviera Maya
El OHL Classic at Mayakoba
Riviera Maya Golf Club
14
40
El Camaleón Mayakoba
44 48 50 52 54
Riviera Cancún Golf Club Vidanta Golf Riviera Maya
20
Iberostar Playa Mita
24
| Glam 60 Gadgets para bebés Gadgets for babies
| Wine & Cuisine presentes en las celebraciones
56
Bubbles, always present in celebrations
El Tinto Golf Course Cancún
| Gina Sommelier 64 Recomendaciones
Hard Rock Golf Club Riviera Maya
Kakslauttanen, Arctic Resort
Cozumel Country Club
62 Las burbujas, siempre
Puerto Cancún
18
26 Cancún Golf Club at Pok Ta Pok
Golf & Sports |
IBEROSTAR Playa Paraíso Golf Club
Unique Scenes | Iberia: Una Business Class impresionante Iberia: An awesome Business Class
32 IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso 34 Grand Velas Riviera Maya 36
IBEROSTAR Cancún Golf Club
Look better, feel better | Mindfulness
26
Cozumel
Beauty & Fit | Pound
Riviera Maya
Grand Coral Golf Riviera Maya Moon Spa & Golf Club
58
Playa Mujeres Golf Club
Recommendations
| The Healthy Chef
66 ¿Comer por placer, o para nutrirnos?
44
Eating for pleasure, or to nourish us?
| Spa Class 68 YHI SPA 70 Spa en el embarazo Spa for pregnancy
| Luxury Toys 74 Dispositivos de realidad virtual Virtual reality devices
| Art & Design 76 Interiorismo y amor, un modelo de negocio Interior design and love, a business model
| Time & Sense |
UN UNIVERSO SOBRENATURAL A SUPERNATURAL UNIVERSE Por/By: Hilda Sitges
FIEL AL NOMBRE, ESTE MODELO SE CONCIBIÓ PARA MOSTRAR LA BELLEZA DE SUMOTOR. SU CAJA TALLADA EN ZAFIRO CREA LA IMPRESIÓN DE UN MOVIMIENTO SUSPENDIDO EN EL AIRE. POCOS SON LOS RELOJES QUE PERMITEN ADMIRAR EN 360 GRADOS TODOS LOS DETALLES DE UN MOVIMIENTO. DE ESTE MODO SE PRIVILEGIA LA MAQUINARIA SOBRE LA MATERIA.
S
FAITHFUL TO THE NAME, THIS MODEL WAS CONCEIVED TO SHOW THE BEAUTY OF ITS ENGINE. ITS SAPPHIRE CARVED CASE CREATES THE IMPRESSION OF A MOVEMENT LITERALLY SUSPENDED ON THE AIR. THERE ARE FEW WATCHES THAT ALLOW ADMIRING IN 360 DEGREES ALL THE DETAILS OF A MOVEMENT. THIS WAY THE MACHINERY IS PRIVILEGED OVER THE MATTER.
e trata del concepto All Clear que rinde homenaje a los
This is the All Clear concept, which pays homage to the internal
calibres de fabricación interna de Hublot. “La invisibilidad
manufacturing caliber of Hublot. “Visible invisibility” is today’s
visible” es la filosofía de hoy.
philosophy.
El MP-05 “LaFerrari” se presentó hace 3 años en honor a ese
The MP-05 “LaFerrari” was presented three years ago in honor of
coche deportivo siguiendo su arquitectura única y ultra compleja.
that sports car following its unique and ultra complex architecture. The
El movimiento del reloj ha sido concebido, diseñado y fabricado
movement of the watch has been conceived, designed and manufactured
en su totalidad por los ingenieros y relojeros de la Manufactura de
entirely by engineers and watchmakers of Hublot Manufacturing. Its
Hublot. Su tourbillon cuenta con una reserva de marcha histórica
tourbillon has a historical power reserve of 50 days thanks to the 11
de 50 días gracias a los 11 barriletes solidarios dispuestos en vertical
series-coupled barrels set in a vertical formation down the center of
en el corazón del reloj. Su motor presenta el mayor número de
the watch. Its engine presents the greater number of components of a
componentes de un movimiento de Hublot hasta la fecha: 637. De
Hublot movement to date: 637. With a futuristic design, its construction
diseño futurista, su construcción permite admirar la forma audaz
allows admiring the bold form of the motion.
del movimiento.
8
Travel & Spa | Lifestyle
| Time & Sense | UN PROYECTO AMBICIOSO
AN AMBITIOUS PROJECT
El modelo del 2016, MP-05 “LaFerrari” Sapphire
The model of 2016, MP-05 “LaFerrari” Sapphire is
constituye un hito en la historia de la marca por su
a milestone in the history of the brand because of its
construcción tridimensional de la caja de zafiro. Está
three-dimensional construction of the sapphire case. It
compuesta por 7 elementos fabricados a partir de 7
is made up by 7 elements from 7 sapphire blocks whose
bloques de zafiro cuya construcción se llevó más de
construction took more than 600 hours of work, and it
600 horas de trabajo, y permite una visibilidad total del
allows full visibility of the movement. It seems as if it is
movimiento. Parece suspendido en el aire. Se utilizó un
suspended on the air. A 3D method was used. And the
método en 3D. Y el resultado final se tradujo en 18 meses
final result led to 18 months of development and a 53,5
de desarrollo y una caja de 53.5 gramos en la muñeca.
grams case on the wrist.
HYPNOTIC NATURE
CARÁCTER HIPNÓTICO
The movement HUB9005.H1.PN.1 has
El movimiento HUB9005.H1.PN.1 tiene 637 componentes y un tourbillon
637 components and a suspended
vertical suspendido. Se ha tallado
vertical tourbillon. Even the bridge
incluso el puente del movimiento con
of the movement has been carved
la inscripción “Hublot” en el mismo
with the inscription “Hublot” in
material transparente que es el más
the same transparent material,
duro después del diamante. En la
which is the hardest material after
vertical, el pequeño segundero puede
diamond. In its vertical position,
verse gracias a un cilindro transparente
the small seconds hand can be seen
fijado a la cage del tourbillon suspendido.
thanks to a transparent cylinder attached to the suspended tourbillon
Las horas y los minutos que aparecen a
cage. The hours and minutes that appear
la derecha de los barriletes y la reserva de
to the right of the barrels and the power
marcha a su izquierda se indican también
reserve to the left are also indicated by
mediante cilindros transparentes.
transparent cylinders. Para enfatizar la invisibilidad, este modelo To emphasize the invisibility, this model has a
tiene una correa transparente de silicona con un cierre con componentes tallados en zafiro. Al
transparent silicone strap with a clasp with sapphire
reloj se le da cuerda con un mecanismo que se
carved components. The winding mechanism of the
activa mediante un desatornillador automático
watch is activated with an automatic drill imitating
como los neumáticos de la Fórmula 1. Sólo hay 20
the tire-changing tool of Formula 1. There are only 20
ejemplares de este modelo de coleccionista.
pieces of this collector’s model.
FICHA TÉCNICA
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Movimiento:
HUB9005.H1.PN.1
Movement: HUB9005.H1.PN.1
Dimensiones:
45.8 x 39.5 mm
Size:
Grosor:
15.30 mm
Width: 15,30 mm
45,8 x 39,5 mm
Diameter of the
Diámetro de la cage del tourbillon:
14.50 mm
tourbillon cage:
14,50 mm
Número de rubíes:
108
Number of rubies:
108
Number of components:
637
Frequency:
21,600 alt/h (3 Hz)
Power reserve:
50 days
Número de componentes: 637 Frecuencia:
21.600
Reserva de marcha:
50 días
alt/h
(3
Hz)
Travel & Spa | Lifestyle
9
| Beauty & Fit |
POUND Por/By: Redacción T&S
UN EJERCICIO QUE RETOMA LOS MOVIMIENTOS DE LOS BATERISTAS Y QUITA EL BANQUITO DE LA ECUACIÓN PARA LOGRAR UN EJERCICIO INTEGRAL. AN EXERCISE THAT TAKES UP DRUMMERS’ MOVEMENTS AND REMOVES THE STOOL FROM THE EQUATION TO ACHIEVE A COMPREHENSIVE EXERCISE.
L
os entrenadores continúan en busca del ejercicio perfecto
Trainers are still looking for the perfect workout that exercises
que trabaje todos los músculos del cuerpo y garantice la
all the muscles of the body and ensures weight loss. In this
disminución de peso. En esta nueva tendencia nace Pound,
new trend, Pound is born, a workout that brings together
un ejercicio que reúne disciplinas de aeróbicos, pilates y percusión,
aerobic disciplines, pilates and percussion, with intense work
con trabajo intenso para lograr eliminar calorías.
to burn calories.
Cristina Peerenboom y Kirsten Potenza son las mentes detrás
Cristina Peerenboom and Kirsten Potenza are the minds behind
de este nuevo ejercicio de percusiones. Ambas practicaban este
this new percussion workout. They both played this instrument
instrumento y, un día que Cristina rompió su banco y tocó la batería
and, one day when Cristina broke her stool and played the
de pie, descubrieron que era una buena manera de ejercitarse,
drums standing up, they discovered it was a good way to
liberar tensión y divertirse. Entonces desarrollaron un plan de
work out, release tension and have fun. Then they developed a
entrenamiento y diseñaron unas baquetas especiales para esta
training plan and designed drumsticks for this activity, named
actividad, bautizadas como Ripstix; no son unas baquetas comunes
Ripstix; they are not common and ordinary drumsticks, these
y corrientes, pesan aproximadamente medio kilo.
weight approximately half a kilo.
10
Travel & Spa | Lifestyle
| Beauty & Fit | La rutina está diseñada para simular que tocas la batería al ritmo de la música, mientras realizas ejercicios isométricos empleados en pilates, que tensan los músculos para fortalecerlos, y los alternas con movimientos pliométricos, que son saltos en intervalos cortos. Los beneficios varían según la secuencia realizada, pero en general se hace ejercicio cardiovascular y se fortalecen piernas, glúteos, abdomen y espalda. Las sesiones combinan canciones de hip hop, rock, dubstep y pop a lo largo de 50 minutos. Se logran unas 15 mil repeticiones en 30 o más intervalos. Como te pierdes en la música, casi ni lo notas. Al final quemas entre 400 y 900 calorías, sincronizas tus hemisferios cerebrales y mejoras tu condición física. Puede que al inicio tengas la impresión de estar haciendo aeróbics, pero al entrar en calor le pegarás fuerte al aire y al piso. Además de ayudarte a tonificar tu cuerpo, el Pound sirve de maravilla para sacar el estrés y, de paso, hacerte sentir
The routine is designed to simulate you play the drums to
estrella de rock. No esperes convertirte en el próximo John
the beat of the music, while doing isometric exercises made
Bonham (baterista de Led Zeppelin), pero sí de divertirte mucho
in pilates, which tense the muscles to strengthen them, and it
mientras ejercitas.
alternates them with plyometric movements, which are jumps in short intervals. Benefits vary according to the sequence
El pionero en incluir esta actividad en México fue el gimnasio de
performed, but overall the workout is cardiovascular and legs,
Madonna “Hard candy”. Esperemos que más gimnasios adopten
buttocks, abdomen and back are strengthened.
esta original actividad para poder probarla; aunque existen sitios en internet que ya venden un kit que incluye las baquetas
The sessions combine hip-hop songs, rock, dubstep and pop, for
y videos para que puedas realizarlo desde tu casa.
50 minutes. About 15 thousand repetitions are achieved in 30 or more intervals. As you lose yourself in the music, you hardly
Un excelente entrenamiento para dejar de poner pretextos y
notice it. By the end you burn between 400 and 900 calories,
disfrutar de hacer ejercicio, que además asegura que notarás
you synchronize your cerebral hemisphere and improve your
cambios desde la primera semana que empiezas a realizarlo.
physical condition. Maybe at the beginning you have the impression of doing aerobics, but once you warm up you will be hitting hard the air and the floor. In addition to helping you tone your body, Pound works wonders to relieve stress and, at the same time, to make you feel like a rock star. Don’t expect to become the next John Bonham (Led Zeppelin’s drummer), but for sure you will have a lot of fun while working out. The pioneer of including this activity in Mexico was Madonna’s gym “Hard candy”. Hopefully more gyms will adopt this original activity so we are able to try it; although there are some internet websites that sell the kit including the drumsticks and videos so you can workout at home. An excellent training to stop making excuses and enjoy working out, which also ensures you’ll notice changes from the first week.
Travel & Spa | Lifestyle
11
| Therapy Design |
DIAGNÓSTICO GENÉTICO PREIMPLANTACIONAL PREIMPLANTATION GENETIC DIAGNOSIS Por/By: Dra. Rosa Virginia Sandoval
Infertility is a disease that affects couples that, after a year of regular unprotected intercourse (in the fertile phase of the TÉCNICA QUE PERMITE ASEGURAR UNA DESCENDENCIA SANA CON LA SELECCIÓN DE AQUELLOS EMBRIONES LIBRES DE ANOMALÍAS CROMOSÓMICAS Y MUTACIONES GENÉTICAS.
menstrual cycle), haven’t been able to get pregnant. This is valid when the female age is less than 35 years; when the woman is over 35 years it is considered infertility after 6 months of not being able to conceive. Currently it is estimated that 1 in 6 couples will go to a
TECHNIQUE THAT ENSURES A HEALTHY OFFSPRING BY SELECTING THOSE EMBRYOS FREE FROM CHROMOSOMAL ABNORMALITIES AND GENETIC MUTATIONS.
L
a infertilidad es una enfermedad que afecta a la pareja que después de un año de relaciones sexuales (regulares en la fase fértil del ciclo menstrual)
sin protección no ha podido embarazarse. Esto es válido cuando la edad de la mujer es menor a 35 años; cuando es mayor se considera infertilidad después de 6 meses sin haber podido concebir. Actualmente se calcula que 1 de 6 parejas acudirá a un especialista en fertilidad. Un estudio realizado en donde se analizaron 6000 embriones por Diagnóstico Genético Preimplantacional (DPG) reveló que cuando no se utiliza esta técnica, más del 50% de los embriones transferidos son cromosómicamente anormales, y darán lugar a una pérdida temprana del embarazo o a un aborto espontáneo. Por lo tanto, se
considera
que
la
evaluación
morfológica del embrión que se realiza comúnmente en un laboratorio in vitro acompañada del DPG es la mejor técnica para seleccionar embriones sanos e incrementar las tasas de embarazo.
12
Travel & Spa | Lifestyle
fertility specialist.
| Therapy Design | A study in which 6000 embryos were analyzed by preimplantation genetic diagnosis (PGD) revealed that when this technique is not used, over 50% of transferred embryos are chromosomally abnormal, and will result in an early loss of the pregnancy or a spontaneous abortion. Therefore, it is considererd that the morphological evaluation of the embryo, which is commonly carried out in an in vitro laboratory accompanied by PGD, is the best technique to select healthy embryos and increase pregnancy rates. The couple must perform an in vitro fecundation and wait three days for the embryos resulting of the process to divide into 6 to 8 cells. At this stage a biopsy of the embryo is carried out, extracting a cell that will be analyzed in the molecular biology laboratory. In the fifth day of development the transfer of the healthy embryons to the uterus is made in this will lead to a normal pregnancy. This technique is indicated for patients with autosomal hereditary diseases or diseases linked to sex chromosomes, among the diseases that can be diagnosed are hemophilia, cystic fibrosis, La pareja debe realizar un tratamiento de fecundación in vitro
beta thalassemia, hydrocephalus, adrenoleukodystrophy, among
y después de tres días para que los embriones resultantes en el
others. Also, in kin cases of repeated abortions or recurrent
proceso se han dividido en 6 a 8 células. En esta etapa se realiza una
pregnancy loss, it is estimated that the cause of 50% of the abortion
biopsia del embrión extrayéndose una célula la cual será analizada
cases is found on the embryo; this technique allows to select the
en el laboratorio de biología molecular. En el quinto día se reliza la
embryos that lack numerical anomaly.
transferencia de los embriones sanos y evolutivos al utero o matriz, que darán lugar a uan gestación totalmente normal.
In cases of advanced maternal age (over 37 years) there is evidence of an increased rate of aneuploidy, PGD would help select
Este tratamiento está indicado en pacientes con enfermedades
chromosomally normal embryos.
hereditarias autosómicas o ligadas a cromosomas sexuales, entre las enfermedades que se pueden
As future parents we always want to have the certainty of conceiving
diagnosticar están la hemofilia, fibrosis
and baring in arms a healthy baby. With the arrival of these
quística, betatalasemias, hidrocefalia,
procedures, we are closer to achieve it.
adrenoleucodistrofias, entre otras. Además en casos de abortos de repetición o pérdida gestacional recurrente, se estima
Dra. Rosa Sandoval
que la causa en un 50% de los casos de aborto
Hospital Ángeles Lomas
radica en el embrión; esta técnica permite seleccionar a
Consultorio 401, Torre de Especialidades
los embriones que carecen de una anomalía numérica.
Huixquilucan, Estado de México Teléfono (55) 52 47 31 24
En casos de edad materna avanzada (más de 37 años) existen evidencias de un aumento del índice de aneuploidias, el DPG ayudaría a seleccionar los embriones cromosómicamente normales. Como futuros padres siempre queremos tener la certeza de concebir y tener en los brazos un bebé saludable. Con la llegada de estos procedimientos cada vez estamos más cerca de lograrlo.
Travel & Spa | Lifestyle
13
| Look better, feel better |
MINDFULNESS Por/By: Redacciรณn T&S
14
Travel & Spa | Lifestyle
| Look better, feel better | AUTOBSERVACIÓN, MEDITACIÓN Y ATENCIÓN PLENA A LA VIDA COTIDIANA. SON LAS TRES CLAVES DE ESTA PRÁCTICA QUE NOS AYUDA A TOMAR CONSCIENCIA DE LAS DISTINTAS FACETAS QUE SE INVOLUCRAN AL VIVIR EN EL MOMENTO PRESENTE.
L
SELF-OBSERVATION, MEDITATION AND FULL ATTENTION TO EVERYDAY LIFE. THESE ARE THE THREE KEYS OF THIS PRACTICE THAT HELPS US TO BECOME AWARE OF THE DIFFERENT FACETS INVOLVED WHEN LIVING IN THE PRESENT MOMENT.
a autobservación se basa en una mente llena de presencia, es
Self-observation is based on a mind full of presence, that is, a
decir, una mente entrenada para vivir el momento presente,
mind trained to live in the present moment, without prejudice,
sin prejuicios, preparada para el devenir y centrada en el
prepared for the future and focused on the here and now.
aquí y ahora. Mindfulness is a training that allows ending dispersion of the El Mindfulness o autobservación es un entrenamiento que permite
mind, which is always wandering between the past and the
acabar con la dispersión de la mente, que siempre está divagando
future and never focused on the present. Happiness cannot
entre el pasado y el futuro y nunca está centrada en el presente.
be found in the future, the only way to feel it is in the current
La felicidad no se puede encontrar en el futuro, la única manera de sentirla es en el momento actual. Por eso,
moment. Therefore, it is important to realize what you are experiencing at this very moment.
es importante darse cuenta de lo que se está The training is simple, you only need to
experimentando en este mismo instante.
commit. As a first step you have to stop and observe; see how I feel at
El entrenamiento es sencillo, sólo es necesario
comprometerse.
this moment, what emotions am
Como
I experiencing, if I am calm, if I
primer paso hay que detenerse y
talk fast, etc.
observar; ver cómo me siento en este momento, qué emociones vivo, si
The second step is meditation.
estoy tranquilo, si hablo rápido, etc.
See what goes through the mind El segundo punto es la meditación. Ver
without intervening and observe
lo que pasa por la mente sin intervenir y
what is; it is recommended to do it, at least, 20 minutes a day.
observar lo que hay; se recomienda que se realice, al menos, 20 minutos al día.
Finally, when performing any task, like peeling an onion, it must be done
Por último, al hacer cualquier tarea, como por
with attention. Sometimes we do things
ejemplo pelar una cebolla, hay que hacerlo con atención. A veces hacemos las cosas automáticamente, sin darnos cuenta. El Mindfulness consiste en sustituir esta
automatically, without realizing it. Mindfulness consists on replacing this automation by what is conscious
automatización por lo consciente y voluntario.
and voluntary.
La mayoría de las personas tenemos el hábito de recubrir nuestras
Most people have the habit of covering their experiences with
experiencias con una sucesión de puntos de vista, opiniones y juicios.
a succession of points of view, opinions and judgments. This
Esto ocurre casi al mismo tiempo que los acontecimientos en sí, lo
happens almost at the same time as events themselves, making
que dificulta mucho encontrar algún sentido de espacio o iniciativa
it very difficult to find a sense of space or initiative while you
mientras te encuentras rebotando entre una reacción y otra.
bounce from one reaction to another.
Con Mindfulness, podemos cambiar esto, ya que nos permite tener
With mindfulness we can change this, since it allows us to hold
un espacio en el que podemos tomar decisiones más ponderadas;
a space in which we can make more balanced decisions; which
lo que a su vez nos ayuda a darnos cuenta plenamente de las
in its turn helps us to fully realize the enormous possibilities of
posibilidades enormes de elección que tenemos en la vida.
choice we have in life.
Travel & Spa | Lifestyle
15
| Look better, feel better | Aquí te mostramos algunos primeros pasos para iniciarte en el Mindfulness:
DETENTE Y OBSERVA
Here are some first steps to get started in Mindfulness:
STOP AND OBSERVE It is about stopping, breathing, and observing what is happening
Se trata de detenerse, respirar y observar lo que ocurre en
in the body in this exact moment. Observe what is going on in your head and what feelings do you
el cuerpo en ese mismo momento. Ver qué te está
have. Maybe you’re hungry, maybe you’re
pasando por la cabeza y qué sentimientos
tired, your jaw is tight, your shoulders
tienes. Quizá tienes hambre, estás cansado,
are raised, etc. Focus on this for a
tu mandíbula está apretada, tus hombros
moment and continue with the task
están levantados, etc. Céntrate en esto
you were doing.
durante un momento y continúa con la tarea que estabas haciendo.
This takes you out of the circle Esto te saca del círculo de
of unconsciousness; it brings
la inconsciencia, te trae al
you back to the present and
presente y te ayuda a relajarte.
helps you relax.
DAR UN PASO ATRÁS
TAKE A STEP BACK This is another way of observing,
Esta es otra forma de observar,
stepping out of our own mind and
salir de nuestra propia mente y
observe thoughts, not from inside
observar los pensamientos, pero
but as a spectator, from the outside. It
no desde dentro, sino como un
is a task that can be carried out several
espectador, desde fuera. Es una tarea
times a day for a short period of time.
que se puede realizar varias veces al día durante un breve periodo de tiempo.
This reminds us that we are not what we believed to be so Esto nos recuerda que no somos lo que tantas veces creímos ser.
many times.
VOLVER AL AQUÍ Y AHORA
COMING BACK TO HERE AND NOW
Programa una alarma tres veces al día que te lleve de nuevo al aquí
Three times a day program an alarm that will take you to here
y ahora. Habría que parar, hacer tres respiraciones conscientes y
and now. You have to stop, take three mindful breaths and
continuar con la tarea.
continue with the task.
RESPIRAR
BREATHING
La cuarta actividad consiste en realizar 40 respiraciones, contando
The fourth activity consists on taking 40 breaths, counting each
cada una al exhalar. De esta manera se practica la respiración
one when exhaling. This way you practice mindfulness and the
consciente y la mente se aquieta.
mind calms down.
ACEPTAR NUEVOS PENSAMIENTOS Y EMOCIONES
ACCEPT NEW THOUGHTS AND EMOTIONS
Continuamente llegan nuevas emociones, ideas y sensaciones.
We continuously have new emotions, ideas and sensations.
Sean buenos o malos, debemos de aceptarlos y atenderlos.
Whether they are good or bad, we should accept them and take
“Estar agradecidos de que vengan”. En definitiva, atender y
note of them. “Be grateful that come”. Definitely, observe and
observar las emociones nuevas que lleguen a tu cuerpo.
listen to the new emotions that come to your body.
16
Travel & Spa | Lifestyle
| Unique Scenes |
Una Business Class impresionante
AN AWESOME BUSINESS CLASS Por/By: Sofía Arias
IBERIA HA PRESENTADO NUEVAS CABINAS EN SUS VUELOS DE LARGO RADIO, UNA NUEVA IMAGEN DE MARCA Y UNA PÁGINA WEB MÁS INTUITIVA. LA APLICACIÓN DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS A LAS DIFERENTES ETAPAS DEL SERVICIO O EL LANZAMIENTO DE NUEVAS RUTAS SE ENCUENTRAN TAMBIÉN ENTRE LAS NOVEDADES DE IBERIA.
L
IBERIA HAS PRESENTED NEW CABINS ON ITS LONG-HAUL FLIGHTS, A NEW BRAND IMAGE, AND A MORE INTUITIVE WEB PAGE. THE APPLICATION OF NEW TECHNOLOGIES TO THE DIFFERENT STAGES OF THE SERVICE OR THE LAUNCH OF NEW ROUTES ARE ALSO AMONG THE NOVELTIES OF IBERIA.
a línea aérea une dos veces al día Ciudad de México y Madrid
The airline connects twice a day Mexico City and Madrid with
con su avión más grande, el A340-3600, con capacidad para
its largest aircraft, the A340-3600, with a capacity for 346
346 pasajeros. Gracias al acuerdo de código compartido
passengers. Thanks to the shared code agreement it has with
que tiene con Interjet, Iberia conecta 37 ciudades mexicanas con
Interjet, Iberia connects 37 Mexican cities with Madrid and
Madrid y otros 100 destinos de su red.
other 100 destinations of its network.
La nueva clase Business Plus de Iberia se distingue por la comodidad.
The new Business class Plus of Iberia is distinguished by
Los 46 asientos que conforman su clase Business se transforman en
its comfort. The 46 seats that make up Business class turn
camas totalmente planas de dos metros de longitud y cuentan con
into two meters long fully flat beds with direct access to the
acceso directo al pasillo.
aisle.
La pantalla de entretenimiento individual es táctil y tiene un tamaño de
The individual entertainment touch screen has a size of 15,4
15.4 pulgadas. Con 60 películas en diferentes idiomas, 100 series de TV
inches. With 60 movies in different languages, 100 TV series and
y documentales, 200 opciones musicales, 16 video juegos, además de
documentaries, 200 musical options, 16 video games, in addition
un canal para niños, el entretenimiento durante el vuelo está asegurado. El
to a channel for children, inflight entertainment is assured. The
avión también dispone de WiFi y GSM para mensajes de texto.
aircraft also has WiFi and GSM for text messages.
18
Travel & Spa | Lifestyle
| Unique Scenes | Los menús servidos en la clase ejecutiva se basan en recetas gourmet. En el caso de los vuelos entre Ciudad de México y Madrid, los pasajeros Business pueden disfrutar de tres servicios que varían dependiendo de la hora de salida del vuelo. En la clase Business se ofrecen cinco vinos: tres tintos y dos blancos, todos ellos españoles. La carta de vinos se renueva cada tres meses. La experiencia de los clientes de clase Business se completa con una serie de servicios adicionales en tierra. Entre ellos, destaca la franquicia de equipaje de tres piezas de hasta 23 kgs, la facturación en mostradores diferenciados, el Fast Track en el control de seguridad y el embarque prioritario. En el aeropuerto Benito Juárez en Ciudad de México y en la Terminal 4 del aeropuerto de Madrid, la aerolínea dispone de salas VIP, donde
The menus served in Business class are based on gourmet recipes.
sus clientes Premium pueden esperar su vuelo de forma cómoda,
In the case of flights between Mexico City and Madrid, the
mientras trabajan, descansan o comen algo. El servicio de salas VIP
Business passengers can enjoy three services that vary depending
también se ofrece en el resto de aeropuertos a los que vuela.
on the time of departure.
Por su producto, la experiencia que ofrece a sus clientes y su amplia
In Business class five wines are offered: three reds and two whites,
red de destinos en España y Europa, Iberia es una de las mejores
all of them spanish. The wine list is renewed every three months.
opciones para volar al Viejo Continente. The experience of Business class clients is complemented by a series of additional services on land. Among them stands out the baggage allowance of three pieces of up to 23 kgs, checkin at differentiated counters, Fast Track in security control and priority boarding. At Benito Juárez airport in Mexico City and in Terminal 4 at Madrid airport, the airline has VIP lounges, where its Premium clients can wait for their flight comfortably, while working, resting or eating something. The VIP lounge service is also offered on the other airports where the airline flies. Due to its product, the experience offered to its clients and its extensive network of destinations in Spain and Europe, Iberia is one of the best options to travel to the Old Continent.
Travel & Spa | Lifestyle
19
| Unique Scenes |
KAKSLAUTTANEN
ARCTIC RESORT 20
Travel & Spa | Lifestyle
| Unique Scenes | Por/By: Redacción T&S
UN HOTEL SITUADO EN UN RECÓNDITO LUGAR DE TIERRAS SEPTENTRIONALES, DONDE PODRÁS ENCONTRAR UNO DE LOS MEJORES LUGARES PARA OBSERVAR LA AURORA BOREAL.
S
u amor por las tierras vírgenes de Laponia llevó a los dueños de este hermoso lugar a crear un hotel inspirado en la naturaleza y en el espíritu lapón. La región en donde se
encuentra este resort está habitada por los Samis desde hace más de 100 años y el entorno es uno de los más limpios del mundo. Puedes beber agua directamente de los arroyos de sus montañas o lagos, y sentir la pureza del aire en los pulmones. Los inviernos son fríos y los veranos cálidos. Un lugar perfecto. Sus iglús de cristal los lanzaron a la fama; en ellos puedes contemplar las auroras boreales y el brillante cielo estrellado, ya sea con un grupo de amigos, o en compañía de tu pareja. Estos iglús pueden reservarse durante toda la temporada de auroras boreales, a partir del 20 de agosto hasta finales de abril. Sus iglús de kelo y cristal combinan el reconfortante calor de las acogedoras cabañas de madera y logran sensaciones inigualables.
A HOTEL LOCATED IN A HIDDEN PLACE IN NORTHERN LANDS, WHERE YOU CAN FIND ONE OF THE BEST PLACES TO OBSERVE THE NORTHERN LIGHTS.
Their love for the virgin lands of Lapland led the owners of this beautiful place to create a hotel inspired by nature and by the Lapp spirit. The region, where this resort is located, has been inhabited by the Sami people for more than 100 years and the environment is one of the cleanest in the world. You can drink water directly from the streams of its mountains or lakes, and feel the purity of the air in the lungs. Winters are cold and summers are warm. A perfect place. Its glass igloos launched them to fame; in them you can contemplate the aurora borealis and the bright starry sky, either with a group of friends or with your partner. These igloos can be booked throughout the northern lights season, from August 20 until the end of April. Its kelo-glass igloos combine the comforting warmth of the cozy log cabins and they achieve unparalleled sensations.
Travel & Spa | Lifestyle
21
| Unique Scenes |
Con capacidad para seis personas y con sauna privado, chimenea,
With a capacity for up to six people with private sauna,
cocina y dormitorio con un impresionante lecho de cristal, están
chimney, kitchen and bedroom with a stunning bed of glass,
hechos de madera de kelo, el singular pino autóctono de Laponia.
they are made of kelo wood, the unique native pine from
Disfruta de la mágica belleza de la naturaleza lapona desde la
Lapland. Enjoy the magical beauty of Lapp nature from the
comodidad de tu propio refugio privado.
comfort of your own private shelter.
Para los más aventureros, que quieran convivir más de cerca con la
For those who are more adventurous, who want to be closer to
naturaleza, les recomendamos pasar la noche en un iglú de nieve, que
nature, we recommend you to spend the night in a snow igloo,
es una experiencia verdaderamente inigualable. En pocas ocasiones
which is a truly unique experience. Rarely one has the chance to
se tiene la oportunidad de dormir tan cómodamente dentro de un
sleep so comfortably in an igloo that isolates even the slightest
iglú que aísla del ruido más insignificante. Aunque la temperatura
noise. Even though the outside temperature is forty degrees
exterior sea de cuarenta grados bajo cero, el iglú de nieve siempre
below zero, the snow igloo always keeps an inside temperature
mantiene una temperatura interior de entre 3 y 6 grados bajo cero.
between 3 and 6 degrees below zero. The hotel provides you
El hotel te proporcionará todo lo que necesitas para pernoctar en el
all you need to spend the night at the igloo, such as a warm
iglú, como por ejemplo un cálido saco de dormir.
sleeping bag.
SAUNAS DE HUMO Y NATACIÓN INVERNAL
SMOKE SAUNAS AND WINTER SWIMMING
En Finlandia, el sauna es una parte fundamental de las vacaciones.
In Finland, sauna is a fundamental part of vacations. Its heat
El calor del mismo relaja y alivia el estrés de la vida moderna. El
relaxes and soothes the stress of modern life. The town on the
pueblo del este de Kakslauttanen cuenta con tres saunas de humo
east of Kakslauttanen has three smoke saunas of different
de distintos tamaños; siendo uno de estos el más grande del mundo.
sizes; one of these is the biggest in the world. It has enough
Cuenta con suficiente espacio para albergar hasta 100 personas
space to shelter up to 100 people and all its dressing rooms
y todos sus vestidores están dotados de chimenea. Al final en su
have a chimney. At the end on its pier you can jump into the
embarcadero puedes lanzarte al agujero hecho en el hielo y darte un
hole made in the ice and go for a great plunge.
buen chapuzón.
SAFARI CON PERROS HUSKY
SAFARI WITH HUSKY DOGS In the surroundings of this wonderful resort there are two
En los alrededores de este hermoso resort se encuentran dos granjas
farms of husky dogs. You will have the opportunity to learn
de perros husky. Tendrás la oportunidad de aprender a conducir un
how to drive a sleigh, and before you realize it you will be able
trineo, y antes de que te des cuenta podrás ir a toda velocidad por
to go full speed through the natural woods with this friendly
los bosques naturales con estos amigables animales.
animals.
22
Travel & Spa | Lifestyle
| Unique Scenes | SAFARIS DE RENOS
REINDEER SAFARIS
Los safaris de renos son excursiones relajantes en la naturaleza
Reindeer safaris are relaxing walks in nature guided by reindeer
guiadas por pastores de renos. Hay excursiones de diversa duración
herders. There are excursions of varying lengths during which
en las que podrás charlar con la gente local e interactuar con el
you will be able to talk to the local people and interact with the
pueblo indígena Sami. La excursión más larga también incluye un
indigenous Sami people. The longest excursion also includes a
picnic en medio de la naturaleza.
picnic in the middle of nature.
TRAS LA AURORA BOREAL
GOING AFTER THE NORTHERN LIGHTS
Ver el mágico resplandor de la aurora boreal a través del cielo
Seeing the magical splendor of the northern lights through the
ártico es siempre un espectáculo impresionante, pero lo que lo
artic sky is always and impressive sight, but what makes it truly
hace verdaderamente inolvidable es un viaje especial en búsqueda
unforgettable is a special journey searching for this natural
de este fenómeno natural. Imagina una aventura nocturna en
phenomenon. Imagine a night adventure in a wild environment,
un entorno salvaje, montando un trineo tirado por un reno o un
riding a sleigh pulled by a reindeer or a horse, enjoying the
caballo, disfrutando de las vistas panorámicas desde un tanque de
panoramic views from a snow tank, feeling the adrenaline in a
nieve, sintiendo la adrenalina en una moto de nieve, o deslizándote
snowmobile, or gently sliding on skis.
suavemente con los esquís.
ROMPEHIELOS SAMPO
SAMPO ICEBREAKER The tourist Sampo Icebreaker, in Kemi, is one of the biggest Finnish
El Romprehielos turístico Sampo, en Kemi, es una de las mayores
world-renowned tourist attractions. From Kakslauttanen they will
atracciones turísticas finlandesas con renombre mundial. Desde
arrange the entire tour. During the cruise, which lasts a whole day,
Kakslauttanen te organizan toda la excursión. Durante el crucero,
you can dive without getting wet in the icy waters of the Gulf of
que dura un día completo, puedes sumergirte sin mojarte con un
Bothnia with a special suit.
traje especial en las heladas aguas del Golfo de Botnia.
RESTAURANTES
RESTAURANTS The à la carte menu of its two restaurants never stops pampering
El menú a la carta de sus dos restaurantes no deja de mimar al
the guests with specialties from the Lapp cuisine. Enjoy the meals,
huésped con especialidades de la cocina local lapona. Disfruta
whether in the traditional kelo restaurants or in the West Village
de sus comidas, ya sea en el restaurante tradicional kelo o el
Aurora restaurant, known by its ice bar. You can book ahead for
restaurante West Village Aurora, conocido por su bar de hielo. Con
the experience of having dinner at Santa Claus’ home or in the
anticipación puedes reservar para vivir la experiencia de cenar en
restaurant of the smoke sauna.
casa de Papá Noel o en el restaurante del sauna de humo. An ideal place to spend the Un lugar ideal para pasar las mejores vacaciones invernales en un
best winter vacations in a
entorno de ensueño.
dream-like scenario.
Travel & Spa | Lifestyle
23
| Unique Scenes |
IBEROSTAR PLAYA MITA UN HOTEL 5 ESTRELLAS PREMIUM GOLD LOCALIZADO CERCA DE PUNTA MITA, EN LAS PLAYAS DE LITIBU EN LA RIVIERA NAYARIT, QUE OFRECE UNA ATMÓSFERA DE RELAJACIÓN, CON TODO INCLUIDO. A 5-STAR PREMIUM GOLD HOTEL LOCATED NEAR PUNTA MITA, ON THE BEACH OF LITIBU IN RIVIERA NAYARIT, THAT OFFERS A RELAXING AND ALL-INCLUSIVE ATMOSPHERE. Por/By: Redacción T&S
L
a atención, el servicio de primera calidad al cliente y la más selecta
Attention, high-quality client service and the finest cuisine, are
gastronomía, son algunos de los pilares fundamentales que
some of the fundamental pillars that IBEROSTAR Hotels & Resorts
IBEROSTAR Hotels & Resorts se ha encargado de imprimir en
has been commissioned to print onto each of the experiences that it
cada una de las experiencias que ofrece a sus huéspedes; pero poco se
provides to its guests; but little has been said about what is behind
ha hablado de lo que hay detrás del exquisito diseño arquitectónico
the exquisite architectural design of each of its hotels.
de cada uno de sus hoteles. A design carefully planned by experts, as the artist behind the Con un diseño minuciosamente planeado por expertos, pues a decir del
interior finishes of the hotels in the chain, Juan José Deudero Alorda,
artista detrás de los acabados interiores de los hoteles de la cadena, Juan
says, “it enriches the perception, it inspires and captivates guests,
José Deudero Alorda, “enriquece la percepción, inspira y cautiva a los
making them live a pleasant, unforgettable experience.”
huéspedes, haciéndoles vivir una experiencia placentera, inolvidable”. The hotel chain has remained at the forefront of preserving the La cadena de hoteles se ha mantenido siempre a la vanguardia al
cultural aspects of each region and, above all, of emphasizing
preservar los aspectos culturales de cada región y, sobre todo, al
innovation to differentiate each of its resorts, but without losing its
hacer énfasis en la innovación para diferenciar cada uno de sus
essence, so guests seek to repeat the experience.
24
Travel & Spa | Lifestyle
| Unique Scenes | It has 452 stunning rooms that offer a carefully chosen decoration, 24-hour room service, and a friendly atmosphere that is perfect to relax with family and friends. Clients will enjoy a unique location, all-inclusive and with a welcoming atmosphere; they will be able to choose from different options that go from Vista Tropical, Vista Mar to Ocean Front and Presidential Suites. Another important point to highlight is its great variety of gastronomic options that we ensure will satisfy even the most demanding palate. Both à la carte and buffet restaurants offer dishes from around the world, as well as specialties of traditional cuisine, all carefully presented and prepared. If you prefer to take something light accompanied by a cocktail, there are eight cozy bars and cafés scattered throughout the hotel. In addition, nearby you can find Litibu Golf Club, one of the best golf courses in Punta Mita, which combines wonderful sea views and a green environment that spans over more than 331 meters. complejos, pero sin perder su esencia, para que los huéspedes
Many of the activities provided by the hotel are already included like
busquen repetir la experiencia.
kayaking, water aerobics, beach volleyball, a fully equipped gym, table tennis, non-motorized water sports and even windsurf.
Cuenta con 452 impresionantes habitaciones que ofrecen una decoración cuidadosamente elegida, room service 24 horas y un
Enjoy this beautiful destination full of exclusivity with the best
ambiente agradable que es perfecto para relajarse con la familia
service, gastronomy and entertainment.
y los amigos. Los clientes disfrutarán de un emplazamiento único con todo incluido y un ambiente acogedor; podrán elegir entre sus diferentes opciones que van desde la Vista Tropical, Vista Mar a Ocean Front y las Suites Presidenciales.
IBEROSTAR Playa Mita Camino Ingreso a Litibu Lote #15, Higuera Blanca, Bahía de Banderas 63734, Nayarit, Mexico
Otro punto importante a recalcar es su gran variedad de opciones
Teléfono: +52 984 877 2800
gastronómicas que aseguramos dejará satisfecho hasta al paladar
Lada Sin Costo - 01800 849 10 47
más exigente. Tanto los restaurantes a la carta, como los tipo buffet
rrpp.playamita@iberostar.com
ofrecen platos de todo el mundo, así como especialidades de la
www.iberostar.com
cocina tradicional, todos presentados y preparados con esmero. Si prefieres tomar algo ligero acompañado de un cóctel, cuentan con ocho acogedores bares y cafeterías repartidas por todo el hotel. Además, cerca de él se encuentra el Club de golf Litibu, uno de los mejores campos de golf de Punta Mita, que combina unas maravillosas vistas al mar y un entorno verde que se extiende por más de 331 metros. Muchas de las actividades proporcionadas por el hotel ya están incluidas en la estancia como navegar en kayak, aeróbic acuático, vóley de playa, un gimnasio completamente equipado, ping-pong, deportes acuáticos no motorizados e incluso windsurf. Disfruta de este hermoso destino lleno de exclusividad con el mejor servicio, gastronomía y entretenimiento.
Travel & Spa | Lifestyle
25
| Travel & Spa |
RIVIERA MAYA Por/By: Redacciรณn T&S
26
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa |
UN PARAÍSO QUE SE EXTIENDE A LO LARGO DE LA COSTA DEL CARIBE, EN LA PARTE ORIENTAL DE LA PENÍNSULA DE YUCATÁN. DISFRUTA DEL SOL, LAS OLAS, LOS ARRECIFES, CENOTES Y MUCHO MÁS QUE ESTE DESTINO OFRECE.
A PARADISE THAT STRETCHES ALONG THE CARIBBEAN COAST, IN THE EASTERN PART OF THE YUCATAN PENINSULA. ENJOY THE SUN, THE WAVES, REEFS, CENOTES AND MORE OF WHAT THIS DESTINATION HAS TO OFFER.
Travel & Spa | Lifestyle
27
| Travel & Spa |
C
omprende la zona que va de Puerto Morelos a la Reserva
It includes the area that goes from Puerto Morelos to the Sian Ka’an
de la Biósfera de Sian Ka’an. En lo que alguna vez fueron
Biosphere Reserve. In what once were fishing villages, today stands
pueblos de pescadores, hoy se erige un corredor turístico
a tourist corridor that offers luxury hotels and resorts. Here you
que ofrece lujosos hoteles y resorts. Aquí también encontrarás
will also find upscale restaurants, places to live nightlife to the
restaurantes de primera categoría, espacios para vivir al máximo
fullest, exclusive spas, shopping malls and golf courses. Do you need
la vida nocturna, exclusivos spas, centros comerciales y campos
anything else?
de golf. ¿Acaso necesitas algo más? This corridor is undoubtedly one of the best vacation destinations Este corredor es, sin duda, uno de los mejores destinos para
worldwide. It houses some of the most beautiful and extensive
vacacionar a nivel mundial. Alberga algunas de las más hermosas
beaches in Mexico, famous for their fine white sand, caressed by
y extensas playas de México, famosas por su arena blanca y fina,
the characteristic turquoise of the Caribbean sea. Spend the day in
acariciada por el característico mar azul turquesa del Caribe. Pasa
a luxury beach club where you will be able to swim, tan, practice
el día en un lujoso club de playa donde podrás nadar, broncearte,
water sports or enjoy the services of a spa.
practicar deportes acuáticos o gozar de los servicios de un spa. The Riviera Maya is one of the best destinations for diving and La Riviera Maya es uno de los mejores destinos para practicar buceo
snorkeling. On its shores you can find an extensive coral reef,
y esnórquel. En sus costas se asienta un extenso arrecife coralino,
home to a huge variety of marine species. Immerse yourself in the
28
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | hogar de una enorme variedad de especies marinas. Sumérgete en las aguas caribeñas y te encontrarás rodeado por peces tropicales, rayas y tiburones ballena. El mar no es el único sitio donde puedes practicar actividades acuáticas. Visita los cenotes de la zona, albercas naturales que se forman por la desembocadura de ríos subterráneos. La experiencia de explorar una caverna y nadar en agua cristalina jamás se borrará de tu memoria. En cuanto a ecoturismo, la Riviera Maya destaca por su política de protección al medio ambiente. Fuera de los grandes núcleos turísticos, gran parte de la región no ha sido urbanizada. Aquí, la flora y fauna se desarrollan de manera natural. Los parques ecoturísticos ofrecen una probadita de las maravillas naturales y culturales de la Riviera; en ellos encontrarás actividades para todas las edades y todos los gustos. La Riviera Maya es un destino que te permitirá entrar en contacto con la riqueza cultural de México. Un ejemplo es el tradicional temazcal, la versión prehispánica de los baños de vapor. Muchos hoteles y spas de lujo cuentan con uno para sus huéspedes. Si eres de esos viajeros con espíritu aventurero, puedes visitar los pueblos mayas que se asientan en la región. Allí probarás platillos prehispánicos, presenciarás rituales religiosos y podrás conocer mejor la fascinante cultura maya. En el norte de la península de Yucatán, entre Mérida y Valladolid, se encuentra la zona arqueológica de Chichén Itzá, la más impresionante y mejor restaurada de las antiguas ciudades mayas.
Caribbean waters and you will find yourself surrounded by tropical fish, rays and whale sharks. The sea is not the only place where you can practice aquatic activities. Visit the cenotes of the area, natural pools formed by the mouth of underground rivers. the experience of exploring a cave and swimming in crystal clear water will never be erased from your memory. As for ecotourism, the Riviera Maya stands out by its policy of environmental protection. Aside from major tourist areas, a great part of the region has not been urbanized. Here, the flora and fauna develop naturally. Ecotourism parks offer a taste of the natural and cultural wonders of the Riviera; there you will find activities for all ages and tastes. The Riviera Maya is a destination that will allow you to get in touch with the cultural richness of Mexico. An example is the traditional temazcal, the prehispanic version of the steam bath. Many luxury hotels and spas have one for their guests. If you are one of those travelers with an adventurous spirit, you can visit the Mayan peoples settled in the region. There you will taste prehispanic dishes, you will witness religious rituals, and you will get to know better the fascinating Mayan culture. In the north of the Yucatan Peninsula, between Merida and Valladolid, you can find the archaeological zone of Chichén Itzá, the most impressive and better restored ancient Mayan city. Travel & Spa | Lifestyle 29
| Travel & Spa | PLAYA DEL CARMEN
PLAYA DEL CARMEN This city of the Mexican Caribbean, which
Esta ciudad del Caribe mexicano, que hasta
until a few years ago was a fishing
hace algunos años era un pueblo de
village, is now a meeting point for
pescadores, es ahora punto de encuentro
European,
de jóvenes europeos, sudamericanos
South
American
and
y mexicanos que buscan divertirse y
Mexican young people seeking fun
relajarse. Aquí abundan los buenos
and relaxation. Here there are
restaurantes y bares, te puedes
many good restaurants and bars,
hospedar en hoteles de diseño y
you can stay in design hotels and
practicar desde buceo y deportes
practice from water sports to golf
acuáticos hasta golf en campos
in professional fields.
profesionales. Visit the Fifth Avenue, the most famous street in Playa del Carmen.
Visita la Quinta Avenida, la calle
On this pedestrian street you’ll find
más famosa de Playa del Carmen. En
souvenir
esta avenida peatonal podrás encontrar
handicrafts,
fine
silver jewelry, and products of exclusive
tiendas de souvenirs, artesanías, joyería fina
brands. Playa del Carmen is one of the most
en plata y artículos de marcas exclusivas. Playa
important culinary destinations in the Riviera
del Carmen es uno de los destinos culinarios más importantes de la Riviera Maya. En su oferta encontrarás
shops,
Maya. In its offer you will find from simple tacos and
desde unos sencillos tacos y especialidades yucatecas hasta sofisticadas
Yucatecan specialties to sophisticated lobster dinners and wines
cenas con langosta y vinos de buena cepa.
from good stock.
30
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | TULUM, THE POSTCARD YOU WILL NEVER FORGET In this destination culture, history, and one of the best beaches in Mexico combine. The only archaeological site that on the seashore: it is the most photogenic place in the region and maybe in the whole country. Tulum was a Mayan fortress that lived its moments of glory at the end of the classical period (about 1000 A.D.) The most iconic of its structures, called “El Castillo”, is on the edge of a cliff from where the turquoise waters of the sea can be appreciated. This is, undoubtedly, the most photographed corner of the area. Every Sunday, local tourists who show an ID have free access; however if you prefer to avoid crowds, the best option is to go on a Tuesday morning. At the southern end of the archaeological site is one of the most peaceful beaches of the Riviera. Here you won’t find 500 rooms hotels or a great infrastructure; on the contrary, you will be able to rent luxury or rustic cabins, depending on your tastes and budget.
TULUM, LA POSTAL QUE NUNCA OLVIDARÁS
Some have an electric generator that shuts down around midnight, a great incentive if you are looking for peace and quiet. This town
En este destino se conjugan cultura, historia y una de las mejores
is also great for exploring the southern region of the Riviera Maya.
playas de México. La única zona arqueológica que se asienta a la
Nearby you can find the archaeological site of Cobá.
orilla del mar, es el sitio más fotogénico de la región y quizá del país entero. Tulum fue una fortaleza maya que vivió sus momentos
The Riviera Maya is the ideal destination to enjoy with the
de gloria al final del período clásico (cerca del año 1000 d.C.). La
whole family. This one, as all paradises on earth, is strewn with
más icónica de sus estructuras, llamada “El Castillo”, se encuentra
immemorial human traces, through what we were while the sea
al borde de un acantilado desde donde se aprecian las aguas color
breeze is in charge of keeping our thoughts fresh and shaping
turquesa del mar. Éste es, sin duda, el rincón más fotografiado de
great happy memories.
la zona. Todos los domingos, los turistas locales que muestren su identificación tienen acceso gratuito; sin embargo, si prefieres evitar aglomeraciones, la mejor opción es ir un martes por la mañana. En el extremo sur del sitio arqueológico se encuentra una de las playas más apacibles de la Riviera. Aquí no hallarás hoteles de 500 cuartos ni una gran infraestructura; por el contrario, podrás rentar cabañas lujosas o rústicas, dependiendo de tus gustos y tu presupuesto. Algunas cuentan con un generador eléctrico que se apaga cerca de la medianoche, un gran aliciente si lo que buscas es paz y silencio. Este pueblo también es óptimo para explorar la región sur de la Riviera Maya. Muy cerca se encuentra la zona arqueológica de Cobá. La Riviera Maya es el destino ideal para disfrutar con la familia, grandes y pequeños. Este, como todos los grandes paraísos terrenales, está sembrado de huellas humanas inmemoriales, a través de lo que fuimos mientras la brisa del mar se encarga de mantener fresco nuestro pensamiento y de forjar grandes recuerdos felices. Travel & Spa | Lifestyle 31
| Travel & Spa |
COZUMEL Por/By: Redacción T&S
SU ENCANTO CARIBEÑO ATRAE MILES DE VISITANTES CADA AÑO; LO MISMO PASAJEROS DE CRUCEROS QUE ATRACAN POR UNAS HORAS EN LA ISLA, O FANÁTICOS DEL BUCEO EN BUSCA DEL PARAÍSO MEXICANO BAJO EL AGUA.
L
ITS CARIBBEAN CHARM ATTRACTS THOUSAND OF VISITORS EACH YEAR; WHETHER IT BE PASSENGERS FROM CRUISE SHIPS THAT DOCK FOR A FEW HOURS ON THE ISLAND, OR FANS OF DIVING LOOKING FOR THE UNDERWATER MEXICAN PARADISE.
legas a Playa del Carmen, el muelle hierve de actividad, te formas
You get to Playa del Carmen, the peer is seething with activity, you
en la fila y embarcas. A unos cuantos minutos te encuentras en la
get in line and embark. A few minutes later you are in the island of
isla de Cozumel. No faltan entusiastas que admiran su naturaleza y
Cozumel. There’s always enthusiasts who admire its nature and seek
buscan unos días de relax total.
a few days of total relaxation.
Los mayas de tiempos ancestrales establecieron en Cozumel centros
The ancient Mayas settled in Cozumel ceremonial centers and
ceremoniales y puertos comerciales. Siglos después la isla no ha perdido
commercial ports. Centuries later, the island has not lost this
esa importancia naviera. Las mayores líneas de cruceros tienen aquí un
marine importance. The major cruise lines have here an arrival
puerto de llegada. Sus pasajeros tienen la oportunidad de descubrir en
point. Their passengers have the opportunity to discover in one
un día las tradiciones de la isla, las maravillas naturales y el único núcleo
day the traditions of the island, its natural wonders and the only
urbano del lugar: el pueblo de San Miguel.
urban center of the place: the town of San Miguel.
En este lugar se encuentra una extensa selección de restaurantes, cafés,
In this place there’s an extensive selection of restaurants, cafés, boutiques
boutiques y coloridas tiendas que ofrecen souvenirs y artesanías mayas.
and colorful shops offering souvenirs and Mayan handicrafts. If you
Si decides caminar por el malecón, además de disfrutar de un apacible
decide to walk along the boardwalk, in addition to enjoy a peaceful walk,
paseo, podrás admirar una buena cantidad de esculturas y monumentos.
you will be able to admire a good amount of sculptures and monuments.
Pese a ser un centro turístico muy visitado, San Miguel no renuncia a ese
Despite being a highly visited tourist center, San Miguel does not leave
aire tranquilo y provinciano que atrae a los visitantes.
behind its quiet and provincial atmosphere that attracts visitors.
32
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | Fue en 1961 cuando el famoso oceanógrafo francés Jacques Cousteau declaró a Cozumel como uno de los más espectaculares sitios de buceo, sin quererlo, se convirtió en el mejor publicista de la isla. De esta manera se comenzó a construir la fama internacional de este destino. Parques ecoturísticos como Chankanaab y Faro Celerain son de los más buscados para observar la vida marina, ya sea de manera superficial con esnórquel o en una larga inmersión de buceo. Otras actividades de aventura que puedes hallar aquí son visitas a la selva, paseos por jardines botánicos, programas de nado con delfines y visitas a santuarios tortugueros. Si prefieres escapar de las áreas con gran afluencia turística, no hay problema, pues una isla de 48 kilómetros de largo por 16 de ancho, es suficientemente grande para vagar por horas y hallar lugares solitarios en la selva o descubrir playas exclusivas, dado que sólo el 6% de la isla cuenta con desarrollo urbano. A pesar de su cercanía al continente, en Cozumel puedes hallar el aislamiento para unas vacaciones introspectivas y tranquilas. Cualquiera que sea tu objetivo, desde unos días pacíficos, sin ruido, y de un profundo descanso, hasta las más extremas aventuras, Cozumel es el lugar ideal para tus próximas vacaciones. It was in 1961 when the famous French oceanographer Jacques Cousteau declared Cozumel as one of the most spectacular sites for diving; unwittingly he became the best publicist of the island. Thus the international reputation of the destination began to be built. Ecotourism parks like Chankanaab and Faro Celerain are the most wanted to observe marine life, either snorkeling superficially or on a deep dive. Other adventure activities you can find here are visits to the jungle, tours of botanical gardens, swim with dolphins, and visits to turtle sanctuaries. If you prefer to escape from areas with a lot of tourists, there’s no problem, because an island of 48 kilometers long and 16 km wide, is large enough to wander for hours and find lonely places in the jungle or discover exclusive beaches, since only 6% of the island has urban development. Despite its proximity to the continent, in Cozumel you can find isolation for an introspective and peaceful holiday. Whatever your goal is, from some peaceful days, without noise, and a deep rest, to the most extreme adventures, Cozumel is the ideal place for your next vacation. Travel & Spa | Lifestyle 33
| Travel & Spa |
IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso UN RESORT-SPA ÚNICO A UNIQUE RESORT-SPA Por/By: Redacción T&S
HOTEL DE HOTELES, IBEROSTAR GRAND HOTEL PARAÍSO ES UN COMPLEJO DE 5 ESTRELLAS MULTI PREMIADO EN PLAYA DEL CARMEN; PERTENECIENTE AL CONJUNTO ‘GRAND COLLECTION’ DE IBEROSTAR, ES EL LUGAR MÁS SELECTO DE LA RIVIERA MAYA, GANADOR AL MEJOR HOTEL TODO INCLUIDO DEL MUNDO EN 2013 POR TRIPADVISOR.
U
A majestic enclave in the midst of the most beautiful nature to enjoy not only a dream vacation in Playa del Carmen, but also a day’s work combined with a variety of sports, relaxation, beach, parties, exquisite service and good restaurants.
n enclave majestuoso, en medio de la más bella naturaleza para disfrutar no sólo de unas soñadas vacaciones en
A synonym of luxury and style, it is a spectacular resort, conceived
Playa del Carmen, sino de jornadas de trabajo combinadas
only for people over 18 years of age, where each and every detail
con deportes variados, relax, playa, fiestas, servicio exquisito y buenos restaurantes.
34
HOTEL OF HOTELS, IBEROSTAR GRAND HOTEL PARAÍSO IS A 5-STAR MULTI AWARDED RESORT IN PLAYA DEL CARMEN; PART OF THE ‘GRAND COLLECTION’ SET OF IBEROSTAR, IT IS THE MOST SELECTIVE PLACE OF THE RIVIERA MAYA, WINNER OF THE WORLD’S BEST ALL INCLUSIVE HOTEL BY TRIPADVISOR IN 2013.
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | Un sinónimo de lujo y estilo, es un espectacular ‘resort’, concebido sólo para mayores de 18 años, donde se cuidan todos y cada uno de los detalles que marcan la excelencia en la calidad. Este hotel en Playa Paraíso, construido sobre la playa, a orillas del mar Caribe, está preparado para recibir un turismo de élite en plan Todo Incluido, ya que ofrece servicio personalizado, con sus 310 suites completamente equipadas, con grandes vistas, gastronomía selecta, golf, deportes acuáticos y
that brings excellence to quality is taken care of. This hotel in Playa
entretenimiento.
Paraíso, built on the beach, along the Caribbean Sea, is prepared for all-inclusive elite tourism, for it offers personalized service,
Meticulosamente diseñado por magnos decoradores y artesanos
with its 310 fully equipped suites with great views, select cuisine,
de distintos lugares del mundo, perfilar el interior del hotel fue
golf, water sports and entertainment.
un trabajo de especialistas que duró más de cinco años. Mezcla Meticulously designed by great decorators and craftsmen
de diferentes estilos arquitectónicos, los pasillos y
from around the world, outlining the inside of the
salones combinan lo americano con el europeo
hotel was a specialists job that lasted more than
clásico, medieval o moderno; siempre
five years. A mix of different architectural
enmarcado en jardines interiores de
styles, the halls and lounges combine
inmensa riqueza vegetal que crean
the American with classical, medieval
un ecosistema propio, nunca mejor
or modern European; always framed
dicho, de un Paraíso.
by indoor gardens of vegetal wealth No hay viaje de trabajo o placer que no
that create the proper ecosystem of a
requiera de una cocina variada, elaborada
Paradise.
y de alta calidad; por ello, Grand Hotel There’s no trip of business of or pleasure
Paraíso ofrece cinco restaurantes a la
that does not require a varied, elaborate,
carta, un buffet cinco estrellas, cinco bares,
high quality cuisine; therefore, Grand
así como Room Service 24 horas.
Hotel Paraíso offers five à la carte restaurant, a five-star buffet, five bars, as well as 24 hour
Además de su servicio todo incluido, el Grand
room service.
Paraíso ofrece el excelente servicio que caracteriza a IBEROSTAR en sus hoteles de lujo: check-in de bienvenida con champagne y toalla húmeda fría; menú de almohadas; mini-bar
In addition to its all-inclusive service, Grand Paraíso offers the
con las bebidas favoritas, periódico a disposición y limpieza de
excellent service that characterizes IBEROSTAR in its luxury
calzado. En la piscina dispondrán de un pool concièrge, donde
hotels: welcome check-in with champagne and cold wet towel;
los huéspedes también podrán disfrutar de toallas, productos
pillow menu; mini-bar with favorite beverages, newspaper and
para el sol y ejemplares de lectura. Además, si el cliente así lo
shoeshine available. In the pool there will be a pool concièrge
requiere, podrá recibir la asistencia del mayordomo tanto en la
available, where guests can also enjoy towels, sun products and
piscina como en la playa.
reading material. Also, if guests require it, they may be assisted by the butler at the pool as well as on the beach.
Sin lugar a dudas Grand Hotel Paraíso es un resort ideal para bodas, lunas de miel y escapadas románticas, y para
Without any doubt Grand Hotel Paraíso is an ideal resort for
personas que buscan viajar con todos los servicios y lujo TODO
weddings, honeymoons and romantic getaways, and for people
INCLUIDO.
looking to travel with ALL-INCLUSIVE services and luxury. IBEROSTAR Grand Hotel Paraiso Carretera Chetumal Puerto Juarez Km 309 Lada Sin Costo: 01 800 849 10 47 rpgrandparaiso@iberostar.com.mx www.thegrandcollection.com
Travel & Spa | Lifestyle
35
| Travel & Spa |
GRAND VELAS RIVIERA MAYA Por/By: Redacción T&S
ABRAZANDO LA COSTA DE LA RIVIERA MAYA ES UNO DE LOS RESORTS QUE LA DISTINGUEN COMO UN DESTINO VACACIONAL DE PRIMER NIVEL. ESTÁ SITUADO EN MÁS DE 80 HECTÁREAS DE MANGLARES PROTEGIDOS, SELVA Y POZOS NATURALES DE AGUA DULCE CONOCIDOS LOCALMENTE COMO CENOTES.
U
EMBRANCING THE RIVIERA MAYA COAST, IT IS ONE OF THE RESORTS THAT DISTINGUISH IT AS A FIRST LEVEL HOLIDAY DESTINATION. IT IS LOCATED ON 80 HECTARES OF PROTECTED MANGROVES, JUNGLE AND NATURAL FRESHWATER WELLS LOCALLY KNOWN AS CENOTES.
bicado en un lugar privilegiado del Caribe mexicano, este
Located in a privileged place of the Mexican Caribbean, this
hermoso hotel, que fuera inaugurado en 2008, cuenta con
beautiful hotel, inaugurated in 2008, has 500 meters of
500 metros de playa privada preservada cuidadosamente,
perfectly preserved private beach, with the advantage of being
con la ventaja de estar a tan sólo 5 minutos del centro de Playa del
only 5 minutes away from downtown Playa del Carmen and 35
Carmen y a 35 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún.
minutes from Cancun International Airport.
DISEÑO
DESIGN
Sin lugar a dudas Grand Velas Riviera Maya es un hotel que no
Without a doubt Grand Velas Riviera Maya is a hotel that
puede pasar desapercibido, su fachada de diseño limpio y sencillo
cannot go unnoticed, its facade with its clean and simple
consta de muros altos completamente blancos, que conviven
design consists of completely high walls, which coexist with
con elementos naturales, y que con sus curvas asemejan el
natural elements, and with their curves they resemble the
movimiento de las olas, esto es sólo una muestra de todo lo que
motion of the waves, this is just a sample of all you can find
podrás encontrar dentro de este recinto.
in this place.
36
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | The architectural design is the work of Ricardo Elías, who, following the constraints of environmental impact, lifted a building with four stories staggered, making sure the largest number of rooms had ocean view. Once you are inside, you will find a six-kilometer path that leads to the lobby, surrounded by natural mangroves with over 18,000 trees characteristic of the region, which were transplanted. As if this wasn’t beautiful enough, at night a very subtle lighting frames this passage. El diseño arquitectónico es obra de
SUITES
Ricardo Elías, quien, de acuerdo con las restricciones de impacto ambiental,
Carefully designed to pamper you
levantó un edificio de cuatro niveles en forma escalonada, procurando que el mayor número de habitaciones tuviera vista al mar. Una vez dentro encontrarás un camino de seis kilómetros que conduce al lobby, rodeado de manglares naturales con más de 18,000 árboles propios de la región que fueron trasplantados. Como si esto no pudiera ser suficientemente hermoso, por la noche,
and
complement
your
stay
with
surroundings full of vegetation, and decorated with Mexican contemporary style and complemented with world-class amenities. Each of its 539 suites has over 100 m2 of space and overlooks nature or the sea.
una iluminación muy sutil enmarca este pasaje. They are distributed in three different environments to choose
SUITES
from: Zen Grand, Ambassador and Grand Class; it is like having three hotels in one, each space with its own lobby,
Cuidadosamente diseñadas para consentirte y complementar tu
management and front desk for guest service. During their
estancia con alrededores llenos de vegetación, decoradas al estilo
stay guests are free to explore the entire resort; there are no
contemporáneo mexicano y equipadas con amenidades de clase
limits or additional charges to relax in the various pools or to
mundial. Cada una de las 539 suites posee más de 100 m2 de
enjoy all the restaurants.
espacios y vistas a la naturaleza o al mar. Se distribuyen en tres ambientes distintos para elegir: Zen Grand, Ambassador y Grand Class; es como tener tres hoteles en uno, cada espacio con su propio lobby, personal directivo y recepción para atención al huésped. Durante su estancia, los huéspedes son libres de explorar el resort en su totalidad; no hay límites o cargos adicionales por relajarse en las diferentes piscinas o disfrutar de todos los restaurantes.
PLAN TODO INCLUIDO DE LUJO Los huéspedes experimentarán una aventura Todo Incluido donde podrán relajarse, jugar y gozar de un servicio de clase mundial enaltecido por una genuina hospitalidad, siempre atendiéndote en cada petición y necesidad desde el momento de tu llegada. GRAND VELAS RIVIERA MAYA Carretera Cancún Tulúm Km. 62, Playa del Carmen, Municipio de Solidaridad, Riviera Maya, Quintana Roo Teléfono local: 52-322-226-8689 \ Estados Unidos & Canadá: 1-877-418-2963 \ México: 01-800-831-1165 reservasrm@velasresorts.com rivieramaya.grandvelas.com.mx
Travel & Spa | Lifestyle
37
| Travel & Spa | ALL-INCLUSIVE LUXURY PLAN Guests will experience an all-inclusive adventure where they will be able to relax, play, and enjoy a world-class service heightened by genuine hospitality, always caring for every petition and need from the moment of your arrival. The best lodging, food, and national and international premium beverages in all the gourmet restaurants, service to the suite and personal Concièrge 24 hours, Kid’s Club, Teen’s Club, activity programs for kids and adults, taxes and gratuities.
GASTRONOMY It is the only resort in the area to offer a culinary gourmet tour, which is an experience in itself. In the evenings, guests can choose from various specialty restaurants offering French, Asian, Mexican and Mediterranean cuisine. They can also choose to discover Cocina de Autor, the first restaurant in the world in a Luxury All-inclusive resort to be awarded 5 Diamonds by AAA. Each venue has menus created by internationally renowned chefs El mejor hospedaje, alimentos y bebidas premium nacionales
and wine pairing by expert sommeliers.
e internacionales en todos los restaurantes gourmet, servicio a suite y de Concièrge personal las 24 horas, Club de Niños, Teen’s
In addition, they have 6 bars, each one with different proposals, to
Club, programa de actividades para niños y adultos, impuestos
enjoy the best national and international cocktails, where you will
y propinas.
only have to worry about choosing the best environment for you. Whether you want to admire the sunset, dance or sing karaoke,
GASTRONOMÍA Es el único resort en la zona que ofrece un tour culinario gourmet, que es una experiencia por sí misma. Por las noches, los huéspedes pueden elegir entre los distintos restaurantes de especialidades que ofrecen cocinas de Francia, México, Asia y el Mediterráneo. Podrán optar también por descubrir Cocina de Autor, el primer restaurante en el mundo de un resort Todo Incluido de Lujo en obtener los 5 Diamantes por la AAA. Cada recinto cuenta con menús creados por chefs reconocidos a nivel internacional y maridaje de vinos realizado por sommeliers expertos. Además, cuentan con 6 bares, cada uno con diferentes propuestas, para disfrutar de lo mejor de la coctelería tanto nacional, como internacional, en donde sólo te tendrás que preocupar por elegir el mejor ambiente para ti. Ya sea que quieras admirar el atardecer, bailar o cantar en el karaoke, siempre encontrarás el nivel Premium que caracteriza a este hotel.
38
Travel & Spa | Lifestyle
you will always find the Premium level characteristic of this hotel.
| Travel & Spa |
SPA The Spa at Grand Velas Riviera Maya is an experience that must be lived to be believed; it is a 8,363 m2 haven of genuine wellness. It was built to live in harmony with the Yucatan jungle; its architecture pays tribute to the rock formations and natural waterfalls in the region. The clients can enjoy the hydrothermal ritual in seven different water-based stations such as steam room, sauna, clay room, and
SPA
ice room, among others. Different temperatures and aromas will prepare the body and mind to fully receive the benefits of the
El Spa de Grand Velas Riviera Maya es una experiencia que
selected therapy.
debe vivirse para creerse; es un refugio de 8,363 m de bienestar 2
genuino. Fue construido para convivir en armonía con la selva
Its personalized treatments include therapies inspired by the
de Yucatán; su arquitectura le rinde tributo a las formaciones
traditional healing techniques of the ancient cultures of Mexico
rocosas y cascadas naturales de la región.
and the world.
Sus clientes pueden disfrutar del ritual hidrotermal a través de siete estaciones distintas a base de agua como vapor, sauna, cuarto de arcilla, cuarto de hielo, entre otras más. Diferentes temperaturas y aromas prepararán el cuerpo y la mente para recibir por completo los beneficios de la terapia seleccionada. Sus tratamientos personalizados incluyen terapias inspiradas en las técnicas curativas tradicionales de las antiguas culturas de México y el mundo. GRAND VELAS RIVIERA MAYA Carretera Cancún Tulúm Km. 62, Playa del Carmen, Municipio de Solidaridad, Riviera Maya, Quintana Roo Teléfono local: 52-322-226-8689 \ Estados Unidos & Canadá: 1-877-418-2963 \ México: 01-800-831-1165 reservasrm@velasresorts.com rivieramaya.grandvelas.com.mx
Travel & Spa | Lifestyle
39
| Travel & Spa |
SENSUAL Y ÚNICO… VICEROY RIVIERA MAYA Por/By: Redacción T&S
CUANDO SE TRATA DE ROMANTICISMO PENSAMOS EN VICEROY RIVIERA MAYA; ARENAS BLANCAS, MAR TURQUESA, 41 ESPECTACULARES VILLAS, ACOMPAÑADO DE UNA EXQUISITA GASTRONOMÍA. WHEN IT COMES TO ROMANCE, WE THINK ABOUT VICEROY RIVIERA MAYA; WHITE SANDS, TURQUOISE SEA, 41 SPECTACULAR VILLAS, ACCOMPANIED BY EXQUISITE CUISINE.
E
l romance comienza desde tu llegada en la que te reciben con
Romance begins from your arrival, where you are welcomed by a
Haltun Han, una bebida exótica de la región, y un suave olor a
Haltun Han, an exotic drink of the region, and a mild smell of copal
copal para enaltecer y relajar tus sentidos.
to uplift and relax your senses.
Después de hacer un recorrido por la exótica propiedad te llevan a la
After a tour of the exotic property, you are taken to the comfort of
comodidad de tu villa en la que el Concièrge de jabones te da a elegir entre
your villa where the soap Concièrge will give you several options
varias propuestas artesanales cortadas al gusto en aromas embriagantes
to choose from, these are cut to taste artisanal intoxicating scents
como lavanda, chocolate o jazmín. También te comparte que el chocolate
like lavender, chocolate or jasmine. He will also share whit you that
es afrodisiaco; el coco, sensual; la lavanda, relajante; el anís, exfoliante o
chocolate is an aphrodisiac; coconut, sensual; lavender, relaxing;
el limón, refrescante.
anise, exfoliating; or lemon, refreshing.
Después de estar en la villa y de comenzar a vivir la experiencia que
After being in the villa and start living the experience Viceroy
Viceroy Riviera Maya ofrece, te dejas envolver por la naturaleza, el
Riviera Maya offers, you let yourself be enveloped by nature, the
azul del cielo y la calma que te transmite el hermoso resort. Todas
blue sky and the calm transmitted by this beautiful resort. All the
las villas cuentan con terraza y alberca privada, una hamaca tejida
villas have a terrace and a private pool, a hammock woven by
por artesanos de la región y una privacidad única que deja libre el
artisans of the region and a unique privacy that sets romance free
romance a cada momento.
every moment.
40
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa | Cada detalle es único y las parejas disfrutan pasear por los bellos pasillos del hotel, disfrutan de un tratamiento en el spa o una cena a la orilla del mar. A cargo de la parte culinaria se encuentra el Chef Ejecutivo Jorge Ildefonso, quien ofrece una propuesta culinaria con selectos platillos de la alta cocina tradicional mexicana, combinando nuevos ingredientes, detalles innovadores y emocionantes presentaciones. Otra opción para los románticos son las regaderas externas, bañarse bajo la luz de la luna nunca había sido más sensual, pétalos en el camino, jabones y aceites afrodisíacos y una cama llena de pétalos de rosas... Imposible no enamorarse. Algo que no debe uno de olvidar es El Ritual del Temazcal. En Viceroy Riviera Maya es una experiencia restauradora y un despertar extraordinario, desde el incienso de copal limpiador y los estimulantes cantos mayas, hasta el vapor curativo de las infusiones herbales. Viceroy Riviera Maya ofrece experiencias en cada momento y se distingue por sus detalles, el romance, la sensualidad y lo sexy de este resort; la estancia perfecta…
Each detail is unique and couples enjoy walking through the beautiful halls of the hotel, they enjoy a spa treatment or a dinner by the seashore. Executive Chef Jorge Ildefonso is in charge of the culinary side; he offers a culinary proposal with selected dishes of traditional Mexican haute cuisine, combining new ingredients, innovative details and exciting presentations. Another option for romantics are the outdoor showers, bathing under the moonlight had never been more sensual, petals on the pathway, aphrodisiac soaps and oils and a bed full of rose petals... Impossible not to fall in love. Something one should not forget is the Temazcal Ritual. In Viceroy Riviera Maya it is a restoring experience and an extraordinary awakening, from the beginning with the cleansing copal and the stimulating Mayan chants, to the healing vapor of herbal infusions. Viceroy Riviera Maya offers experiences in each moment and is distinguished by its details, romance, sensuality and the sexiness of this resort; the perfect stay… VICEROY RIVIERA MAYA Playa Xcalacoco Frac 7. Playa del Carmen, Riviera Maya, Quintana Roo México Teléfono: +52 984 877 3000 Reservaciones: 01 800 578 0281 www.viceroyhotelsandresorts.com/en/rivieramaya
Travel & Spa | Lifestyle
41
| Travel & Spa |
NIZUC RESORT & SPA LUGAR ÚNICO, EN UN ENTORNO INIGUALABLE, CON LA MEJOR GASTRONOMÍA Y DONDE SE BUSCA QUE CADA ESTANCIA SEA MEMORABLE. A UNIQUE PLACE IN A UNIQUE ENVIRONMENT WITH THE BEST CUISINE AND WHERE THEY LOOK FOR EVERY STAY TO BE MEMORABLE. Por/By: Redacción T&S
N
IZUC, palabra de origen Maya que puede traducirse como “nariz
NIZUC, word of Mayan origin that can be translated as “dog’s
de perro”, es el nombre que se ha utilizado para definir esta área
nose”, is the name that has been used to define this area located at
ubicada en un extremo de Cancún, Punta Nizuc, contenida entre
one end of Cancun, Punta Nizuc, between the Caribbean Sea and
el mar Caribe y la laguna Nichupté.
the Nichupté lagoon.
En una superficie de 12 hectáreas y sobre una hermosa playa de aguas
In an area of 12 hectares on a beautiful beach of turquoise waters
turquesa, se extienden 274 lujosas y amplias suites, exquisitamente
are spread 274 luxury and spacious suites, exquisitely decorated,
decoradas, en su mayoría con vista al mar, algunas con alberca y todas
most of them with ocean views, some with pool and all with the
con el mejor equipamiento.
best equipment.
El diseño arquitectónico, un concepto diseñado por el estudio internacional
The architectural design, a concept designed by Jean Michel Gathy’s
de Jean Michel Gathy, y la estructura e interiorismo, desarrolladas por
international studio, and the structure and interior decoration,
el arquitecto mexicano Alejandro Escudero, armonizan perfectamente
developed by the Mexican architect Alejandro Escudero, perfectly
la paleta de colores tierra y grises, por lo que dejan el protagonismo a la
harmonize the palette of earth and grey, so they leave the protagonist
vegetación circundante y a los diferentes tonos de azul del mar. Con una
role to the surrounding vegetation and the different shades of blue of
excelente orientación, la frescura de los espacios y la luz que varía a
the sea. With an excellent orientation, the freshness of the spaces
cada hora del día son enmarcadas por la vista hacia el atardecer sobre
and the light that varies every hour are framed by the view of
el mar, un momento único para disfrutar de todo lo que ofrece este
the sunset on the sea, a unique moment to enjoy everything this
maravilloso hotel.
wonderful hotel offers.
Concebido como un hotel en plan Europeo, NIZUC Resort &
Conceived as a European style hotel, NIZUC Resort & Spa offers
Spa ofrece un recorrido gastronómico por variadas regiones del
a gastronomic tour of various regions of the world; with an
42
Travel & Spa | Lifestyle
| Travel & Spa |
mundo; con un equipo culinario internacional que tiene como líder
international culinary team led by Chef Sylvain Desbois, who for
al Chef Sylvain Desbois, quien durante 15 años ha forjado una gran
15 years has forged a career learning from the best and being in
carrera aprendiendo de los mejores y estando al frente del área gastronómica de los mejores hoteles del país.
charge of the gastronomic area of the best hotels in the country. In NIZUC you will find Mexican gourmet
En NIZUC encontrarás cocina mexicana
cuisine, as well as Asian, Mediterranean,
gourmet, asiática, mediterránea, peruana, cortes de carne, pescados y mariscos a la
Peruvian, cuts of meat, fish and grilled
parrilla; además de buffet de desayunos
seafood; in addition to breakfast buffet
y Bruch dominical. Para disfrutar de
and Sunday Bruch. To enjoy a good
un buen trago el hotel cuenta con el
drink the hotel has the Havana Bar
Havana Bar que ofrece puros y cocteles
that offers cigars and cocktails in
variados en un ambiente cubano; y el
a Cuban atmosphere; and the Bar
Bar A’kan, que se encuentra dentro de
A’kan, located inside the structure that
una estructura que emula un arrecife de
emulates a coral reef, which offers a great variety of mezcal and tequila.
coral, y que ofrece una gran variedad de mezcales y tequilas.
NIZUC SPA by ESPA
NIZUC SPA by ESPA
Located in an area of 3.000 square meters, has 18 Ubicado en una superficie de 3.000 metros cuadrados, cuenta
cabins for treatments, including 1 Thai cabin and 2 luxury
con 18 cabinas para tratamientos, incluyendo 1 cabina Thai y 2 villas de
villas with private pool for Couple’s rituals. Also, it has a gym,
lujo con alberca privada para Rituales de Pareja. Además tiene gimnasio,
beauty salon and a guided hydrotherapy circuit with separate
estética y un circuito de hidroterapia guiado con zonas separadas para
areas for ladies and gentlemen. NIZUC SPA by ESPA is the first
damas y caballeros. NIZUC SPA by ESPA es el primer Spa de esta firma
Spa of this British firm in the Mexican Caribbean. ESPA is the
británica en el Caribe Mexicano. ESPA es el líder mundial en la industria
world leader in the industry in this sector as it offers unmatched
de este ramo pues ofrece productos de inigualable calidad.
quality products.
NIZUC RESORT & SPA Boulevard Kukulkan Km 21.26 Punta Nizuc, Zona Hotelera Cancún, Quintana Roo, México. Teléfono: 52 99 88 91 57 00 reservations@nizuc.com www.nizuc.com
Travel & Spa | Lifestyle
43
| Golf & Sports |
EL TORNEO DE GOLF OHL CLASSIC AT MAYAKOBA NACIÓ HACE DIEZ AÑOS EN UN ESFUERZO POR PARTE DE SUS FUNDADORES DE COMPARTIR SU PASIÓN POR EL GOLF, DAR A CONOCER AL MUNDO ENTERO EL HERMOSO DESARROLLO DE MAYAKOBA Y AYUDAR AL CRECIMIENTO DEL GOLF DE CANCÚN Y LA RIVIERA MAYA EN MÉXICO.
E
THE OHL CLASSIC AT MAYAKOBA GOLF TOURNAMENT WAS BORN TEN YEARS AGO FROM AN EFFORT OF ITS FOUNDERS TO SHARE THEIR PASSION FOR GOLF, REVEAL TO THE WHOLE WORLD THE BEAUTIFUL MAYAKOBA DEVELOPMENT AND HELP THE GROWTH OF GOLF IN CANCUN AN THE RIVIERA MAYA IN MEXICO.
l certamen de golf hizo historia al convertirse en el primer
The golf tournament made history by becoming the first PGA TOUR
evento del PGA TOUR a realizarse fuera de los Estados Unidos
event to be held outside the United States and Canada.
y Canadá. In February 2007, players, corporate partners, local residents
En febrero del 2007, los jugadores, aliados corporativos, habitan-
and a worldwide television audience, witnessed for the first time
tes de la zona y una audiencia televisiva mundial, presenciaron
this sporting event that had activities from Monday to Sunday.
por primera vez este encuentro deportivo que tuvo actividades
Both viewers and families of the community and the families of
de lunes a domingo. Tanto los espectadores como las familias
the PGA TOUR stars fell in love with the beauty of the golf course
de la comunidad y las familias de las estrellas del PGA TOUR se
and the facilities of the complex. Besides the hospitality and
enamoraron de la belleza del campo de golf y de las instalaciones
kindness of those involved in the tournament and of the residents
44
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports |
EL OHL CLASSIC AT MAYAKOBA ¡Celebra 10 años! THE OHL CLASSIC AT MAYAKOBA CELEBRATES 10 YEARS! Por/By: Redacción T&S
del complejo. Además de que la hospitalidad y amabilidad de los
of Quintana Roo did not go unnoticed. A US journalist wrote:
involucrados en el torneo y los residentes de Quintana Roo no
“Locals were out of this world, super friendly; the weather was
pasaron inadvertidas. Un periodista de Estados Unidos escribió:
sensational and the event was perfect.”
“Los locales estuvieron fuera de serie, superamigables; el clima estuvo sensacional y el evento fue perfecto”.
It was an excellent start, the organizers, OHL and its founder Juan Miguel Villar Mir, had an intense desire of improving, an
Fue un excelente comienzo, los organizadores, OHL y su funda-
attitude that still exists today.
dor Juan Miguel Villar Mir, tenían un intenso deseo de mejorar, una actitud que todavía existe al día de hoy.
In October 2007, the opening of Golf PARa Todos was celebrated in El Camaleón golf course. The organizers created a free golf
En octubre del 2007, la inauguración de Golf PARa Todos se ce-
instruction program in order to introduce golf to families, and
lebró en el campo de golf El Camaleón. Los organizadores crea-
to improve the game level of those who already played. Three
ron un programa gratuito de instrucción de golf con el objetivo
editions are held each year, with an average attendance of over
de introducir el juego de golf a las familias, así como mejorar el
500 people on each date. In January 2011, Golf PARa Todos
nivel de juego de aquellos que ya lo jugaban. Tres ediciones se
broke the Guinness World Record for the world’s largest golf
llevan a cabo cada año, con un promedio de asistencia de poco
class, when 1,073 people participated in a massive golf class.
Travel & Spa | Lifestyle
45
| Golf & Sports | más de 500 personas en cada fecha. En enero del 2011, Golf
While the success of the OHL Classic at Mayakoba with champions
PARa Todos rompió el Récord Mundial Guinness por la clase de
such as Fred Funk, Brian Gay, Mark Wilson and Cameron
golf más grande del mundo, cuando 1,073 personas participaron
Beckman, in the 2011 edition the tournament had the participation
en una clase de golf masiva.
of Lorena Ochoa in the Pro-Am, Mexico’s most famous athlete and four times winner of the LPGA’s Player of the Year. Each year the
Mientras el éxito del OHL Classic at Mayakoba continuaba con
best players of the PGA TOUR continued to participate. Golfers
campeones como Fred Funk, Brian Gay, Mark Wilson y Cameron
like Keegan Bradley, Ángel Cabrera, Jason Day, John Daly, Jason
Beckman, en la edición del 2011 el torneo tuvo la participación
Dufner, David Duval, Matt Kuchar, Bill Haas, J.B. Holmes, Tom
de Lorena Ochoa en el Pro-Am, la atleta más célebre de México
Lehman, Greg Norman, Bubba Watson and Graeme McDowell,
y cuatro veces Jugadora del Año de la LPGA. Cada año siguieron
among others, have walked the Maykoba course.
participando los mejores
jugadores del PGA TOUR. Golfistas
como Keegan Bradley, Ángel Cabrera, Jason Day, John Daly, Jason Dufner, David Duval, Matt Kuchar, Bill Haas, J.B. Holmes, Tom Lehman, Greg Norman, Bubba Watson y Graeme McDowell, entre otros, han caminado el campo de Mayakoba.
In 2013, after Johnson Wagner and the Rookie of the Year John Huh added their name to the list of champions, the event entered a new stage with the new date on the calendar of the PGA TOUR FedExCup. The prize increased to $6 million dollars,
En el 2013, después de que Johnson
which
positioned
OHL
Classic at Mayakoba as the golf
Wagner y el Novato del Año John
competition offering the largest
Huh agregaran su nombre a la lista
cash prize throughout Latin
de campeones, el evento entró a
46
Travel & Spa | Lifestyle
America.
| Golf & Sports | That same year, while the number of viewers increased and the television coverage of the event expanded throughout Mexico, another star of Mexican golf was born. Carlos Ortiz, from Guadalajara Jalisco, obtained playing privileges for the PGA TOUR and was one of the Mexican players who played the OHL Classic at Mayakoba. The organizers of the tournament established qualification criteria only for Mexican golfers to give them places in the field of 132 players. Ortiz would become Player of the Year of the Tour Web.Com in 2014 after winning it three times. Harris English would win the 2013 tournament and Charley Hoffman took home the trophy in 2014. But this year will also be remembered as one of achievement for the tournament. Two Mexicans, Ortiz and Oscar Fraustro, finished with a tie on the 9th place, this way they helped to fulfill another goal and dream of the founders of the event. otra etapa con una nueva fecha en el calendario del PGA TOUR FedExCup.
While Graeme McDowell is preparing this year to defend his 2015
La bolsa se incrementó a $6 millones de dólares, lo cual posicionó al OHL
title and we are all preparing to celebrate the 10th Anniversary
Classic at Mayakoba como la competencia de golf que ofrece el premio
of the OHL Classic at Mayakoba, it can easily be said, given its
económico más grande de toda Latinoamérica.
humble beginnings in 2007, that this PGA TOUR event is one of the great success stories of the sport in Mexico, and for the
Ese mismo año, mientras el número de espectadores aumentaba
inhabitants of Cancun and the Riviera Maya. Spectators and
y la cobertura televisiva del torneo se expandía por todo México,
fans, volunteers and corporate partners, should be proud of the
otra estrella del golf mexicano nacía. Carlos Ortiz, de Guadalajara
past and excited about the future of the event.
Jalisco, obtuvo privilegios para jugar en el PGA TOUR y fue uno de los jugadores mexicanos que jugó en el OHL Classic at Mayakoba. Los organizadores del torneo establecieron criterios de calificación sólo para golfistas mexicanos para otorgarles lugares en el field de 132 jugadores. Ortiz se convertiría en el Jugador del Año del Tour Web.Com en 2014 tras ganarlo tres veces. Harris English ganaría el torneo del 2013 y Charley Hoffman levantó el trofeo en el 2014. Pero ese año también será recordado como uno de logro para el torneo. Dos mexicanos, Ortiz y Oscar Fraustro, finalizaron empatados en el 9º lugar, de tal manera ayudaron a cumplir otro objetivo y sueño de los fundadores del evento. Mientras que Graeme McDowell se prepara este año para defender su título del 2015 y todos nos preparamos para celebrar el 10º Aniversario del OHL Classic at Mayakoba, puede decirse fácilmente, dado sus humildes comienzos en 2007, que este evento del PGA TOUR es una de las grandes historias de éxito del deporte en México y para los habitantes de Cancún y la Riviera Maya. Los espectadores y fans, voluntarios y socios corporativos, deben estar orgullosos del pasado e ilusionados por el futuro del evento.
Travel & Spa | Lifestyle
47
| Golf & Sports |
IBEROSTAR CANCÚN GOLF CLUB Por/By: Redacción T&S
EL ENTRETENIMIENTO Y LOS DEPORTES SON UN PILAR ESENCIAL PARA IBEROSTAR, DONDE LOS HUÉSPEDES PUEDEN COMBINAR SU PASIÓN POR EL GOLF CON SUS VACACIONES, Y ADEMÁS DE RELAJARSE, PODRÁN MEJORAR SU HÁNDICAP. ENTERTAINMENT AND SPORTS ARE AN ESSENTIAL PILLAR FOR IBEROSTAR, WHERE GUESTS CAN COMBINE THEIR PASSION FOR GOLF WITH THEIR VACATION; AND IN ADDITION TO RELAXING THEY CAN IMPROVE THEIR HANDICAP.
U
n hotel 5 estrellas de máximo lujo en la categoría todo incluido.
A 5-star maximum luxury hotel in the all-inclusive category. It is
Está localizado en una de las más hermosas playas de arena
located in one of the most beautiful white sand beaches in the world,
blanca del mundo, a tan sólo 15 minutos del Aeropuerto
only 15 minutes away from Cancun International Airport. This
Internacional de Cancún. Este extraordinario resort es el único hotel
extraordinary resort is the only one in Cancun with a magnificent
en Cancún con un magnifico campo de golf profesional.
professional golf course.
No resulta extraño que este destino sea favorito tanto de
It is no wonder that this destination is the favorite of both local and
jugadores locales como internacionales, puesto que descansa
international players, since it lies between the Caribbean Sea and
entre el Mar Caribe y la misteriosa Laguna Nichupté, rodeado
the Nichupté lagoon, surrounded by a mangrove full of native flora
de un manglar repleto de flora autóctona y exótica fauna.
and exotic fauna.
Este recinto reconoce que las actividades deportivas son sinónimo
This compound acknowledges that sports activities are a synonym
de pasión, por ello pone a disposición del huésped el divertido y
of passion, which is why it offers to the guest the fun and challenging
desafiante IBEROSTAR Cancún Golf Club. Este campo idealmente
IBEROSTAR Cancun Golf Club. This course ideally located in the
ubicado en la zona hotelera de Cancún, rodeado de 150 acres de
hotel zone in Cancun, surrounded by 150 acres of tropical paradise,
paraíso tropical, está diseñado para golfistas de todos los niveles.
is designed for golfers of all levels.
48
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports | Un campo de golf profesional con 18
A professional golf course with 18 holes,
hoyos, Par 72, diseñado por Isao Aoki.
Par 72, designed by Isao Aoki. During the
Durante el recorrido por todos los hoyos,
tour of the holes, visitors will be able to
el visitante podrá disfrutar del paisaje y
enjoy the landscape and the local wildlife,
la fauna local, como iguanas que analizan
such as iguanas analyzing the game, and colorful birds that are part of the natural
su juego, y coloridas aves que forman parte
beauty of IBEROSTAR Cancun.
de la belleza natural de IBEROSTAR Cancún. Podrás comenzar tus vacaciones de golf en el campo de práctica, una instalación completa donde profesionales
You can start your golf vacation in the practice field, a whole facility where accredited professionals will help
acreditados te ayudarán a mejorar tu técnica, bien mediante
you improve your technique, either through advice or tutoring.
consejos o con clases particulares. La tienda especializada cuenta
The specialty store features a wide range of golf equipment, extra
con un surtido muy completo de equipamiento de golf, bolas extra,
balls, color tees and premium quality clubs for rent. Also, in this
tees de colores y palos de calidad premium en alquiler. Además, en
perfect golf resort you will find a club with a very attentive service,
este perfecto complejo de golf encontrarás un club con un servicio
delicious buffet, locker rooms and showers.
muy atento, delicioso buffet, vestuarios y duchas. As a part of the Green fee, IBEROSTAR offers food and beverage Como parte del Green fee, IBEROSTAR ofrece servicio de
service so visitors can keep their energy level and enjoy a great
alimentos y bebidas para que el visitante pueda mantener su
golf experience.
nivel de energía y disfrute de una gran experiencia de golf. Feel the cool ocean breeze, hear the chirping of tropical birds and Siente la fresca brisa del océano, escucha el trino de las aves
contemplate the turquoise sea merging with the blue sky in the
tropicales y contempla cómo el turquesa del mar se funde con
horizon as you firmly grab your favorite golf club and get ready
el azul del cielo en el horizonte mientras agarras con firmeza tu
for a swing at a dreamlike golf course.
palo favorito y te preparas para realizar un swing en un campo de golf de ensueño.
IBEROSTAR Cancun Golf Club will show you why Mexico is one of the world’s most desirable golf. We promise you will enjoy an
IBEROSTAR Cancún Golf Club te demostrará por qué México
unforgettable and wonderful experience.
es uno de los destinos golfísticos más deseados del mundo. Te prometemos que disfrutarás de una experiencia inolvidable y maravillosa.
IBEROSTAR CANCÚN GOLF CLUB Boulevard Kukulcan, Km. 17. Cancún, México. Teléfono: + 52 998-881-8000 Reservas.cancun@iberostar.com.mx golf.iberostar.com/cancun/campos-de-golf/iberostar-cancun-golf-club
Travel & Spa | Lifestyle
49
| Golf & Sports |
IBEROSTAR PLAYA PARAÍSO GOLF CLUB Por/By: Redacción T&S
Por/By: Redacción T&S
UN LUGAR EXTRAORDINARIO EN EL QUE ENCONTRARÁS UNA SUAVE BRISA MARINA, LA CÁLIDA LUZ DEL SOL, UNA FRONDOSA VEGETACIÓN DE LA JUNGLA Y ALGUNOS DE LOS LUGARES ARQUEOLÓGICOS MÁS FAMOSOS DEL MUNDO.
I
AN EXTRAORDINARY PLACE WHERE YOU WILL FIND A GENTLE SEA BREEZE, WARM SUNSHINE, LUSH GREEN VEGETATION AND SOME OF THE MOST FAMOUS ARCHAEOLOGICAL SITES IN THE WORLD.
magina un hermoso paisaje de postal rodeado de naturaleza,
Imagine a beautiful postcard of a landscape surrounded by nature,
fauna exótica y ruinas antiguas. En Playa Paraíso podrás disfrutar
exotic fauna and ancient ruins. In Playa Paraíso you will be able
de un magnífico descanso y, mientras estés allí, marcarte un reto
to enjoy a wonderful rest and, while you are there, set yourself
o desafiar a tus amigos a una partida en el principal campo de golf
a challenge or challenge your friends to a game in the major
de competición de México.
competition golf course of Mexico.
Este magnífico campo profesional con 18 hoyos, Par 72, es una
This magnificent professional course with 18 holes, Par 72, is a
creación del mundialmente famoso arquitecto de campos de golf
creation of world-renowned golf course architect P. B. Dye, and
P. B. Dye, y se ha convertido en una de sus mejores creaciones.
it has become one of his best creations. The majestic undulating
Los majestuosos fairways ondulados o la hierba Paspalum
fairways or the perfectly cut Paspalum grass stretch as far as
perfectamente cortada se extienden hasta donde alcanza la vista y
the eye can see and the incredible natural setting highlights the
el increíble entorno natural resalta la belleza de unos putting greens
beauty of putting greens that look like tapestries. Its extraordinary
50
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports | que parecen tapices. Su extraordinario diseño de clase mundial es ideal para que los más experimentados jugadores puedan ponerse nuevos retos y practicar su swing. Este fantástico campo cuenta con hoyos memorables, bunkers de arena fina y fosas profundas, greens ingeniosamente abombados y fairways estrechos que lo hacen estimulante pero fluido. El movimiento vertical y el distintivo trabajo de piedra natural son característicos de la firma Dye, lo que hace este campo único en el Caribe Mexicano. La característica hospitalidad de IBEROSTAR en régimen de todo incluido hará de tu estancia en la Riviera Maya algo inolvidable. Se incluye comida y bebida ilimitada durante tu partida. Además, este paraíso golfístico contiene un estupendo campo de práctica, un club de golf de primera con vestuarios y duchas, un bar, una
world-class design is ideal so the most experienced players can set
terraza bien situada con vistas al campo, clases particulares de
themselves new goals and practice their swing.
golf y una tienda especializada completa. This fantastic course has memorable holes, fine sand bunkers El complejo IBEROSTAR Playa Paraíso se encuentra en la Riviera
and deep trenches, artfully curved greens and narrow fairways
Maya, ubicado a tan sólo 20 Km. del Aeropuerto Internacional
that make it stimulating yet fluid. The vertical movement and
de Cancún. Está conformado por cinco hoteles categoría
distinctive natural stone work are characteristic of the Dye firm,
todo incluido, con características diferentes para cubrir las
making this course unique in the Mexican Caribbean.
necesidades de todo tipo de huéspedes: IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso, IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo,
The characteristic hospitality of IBEROSTAR in all-inclusive
IBEROSTAR Paraíso del Mar e IBEROSTAR Paraíso Beach.
modality will make your stay in Riviera Maya unforgettable. Unlimited food and drinks are included during your game. In
IBEROSTAR Playa Paraíso Golf Club fue sede del programa
addition, this golfing paradise has a great driving range, a first-
de televisión Big Break Mexico 2013®, donde doce golfistas
class golf club with locker rooms and showers, a bar, a well-
profesionales compitieron por uno de los lugares para participar
located terrace overlooking the field, private golf lessons, and a
en el Tour LPGA.
complete specialized shop. IBEROSTAR Playa Paraíso resort is on the Riviera Maya, located only 20 km. away from Cancun International Airport. It consists of five all-inclusive hotels, with different characteristics to cover the needs of all guests: IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso, IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo, IBEROSTAR Paraíso del Mar and IBEROSTAR Paraíso Beach. IBEROSTAR Playa Paraíso Golf Club hosted the TV Show Big Break Mexico 2013®, where twelve professional golfers competed for one of the places to participate in the LPGA Tour. IBEROSTAR PLAYA PARAÍSO GOLF CLUB Playa paraíso, Playa del Carmen, México. Teléfono: + 52 800-923-2722 reservas.paraiso@iberostar.com.mx golf.iberostar.com/riviera-maya/campos-de-golf/iberostar-playa-paraiso-golf-club
Travel & Spa | Lifestyle
51
| Golf & Sports |
RIVIERA MAYA GOLF CLUB Por/By: Redacción T&S
SITUADO DENTRO DE BAHÍA PRÍNCIPE RESIDENCES & GOLF, UN COMPLEJO RESIDENCIAL QUE EN VERDAD CUMPLE LA EXPERIENCIA RESORT LIVING.
R
LOCATED IN BAHÍA PRÍNCIPE RESIDENCES & GOLF, A RESIDENTIAL COMPLEX THAT TRULY FULFILLS THE RESORT LIVING EXPERIENCE. Riviera Maya Golf Club is an impressive architectural project
iviera Maya Golf Club es un impresionante proyecto
where the famous designer Robert Trent Jones II has managed to
arquitectónico donde el afamado diseñador Robert Trent
masterfully create a synergy between the 27 holes that make up the
Jones II ha logrado de forma magistral crear una sinergia
spectacular golf course and the majestic Mayan jungle, surrounded
entre los 27 hoyos que conforman el espectacular campo de golf y la
by natural lakes and cenotes which, along with a combination of
majestuosa jungla maya, rodeada por lagos naturales y cenotes que,
rocks and water, make up the environment in a spectacular way.
junto con una combinación de rocas y agua, conforman el entorno
The best course of the Riviera Maya, which is not only challenging
de forma espectacular. El mejor campo de la Riviera Maya, que
sportingly, but it is also beautiful to walk it.
no sólo es retador en lo deportivo, pero además es hermoso para recorrer.
It has 18-championship holes Par 72, plus an executive 9-hole course Par 27. With 90 hectares of construction in the middle of a
Cuenta con 18 hoyos de campeonato par 72, más un campo Ejecutivo
tropical forest of over 290 hectares, this golf course has become one
de 9 hoyos Par 27. Con 90 hectáreas de construcción en medio de un
of the most prestigious in the Riviera Maya.
bosque tropical de más de 290 hectáreas este campo de golf se ha convertido en uno de los más prestigiosos en la Riviera Maya.
Looking for the greatest satisfaction of golf lovers, golf cars are equipped with the latest technology incorporating GPS system,
Buscando la mayor satisfacción de los amantes del golf los carritos de golf están equipados con lo último en tecnología incorporando el sistema GPS, de fácil manejo para el cálculo de distancias, puntuación y solicitud de servicios adicionales, como la renta de equipos y zapatos y el carro bar.
BAHÍA PRÍNCIPE GOLF ACADEMY Riviera Maya Golf Club, junto con Toni Planells, entrenador de las selecciones de golf de España y uno de los nombres más reconocidos
52
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports | easy to use to calculate distances, scorse and request additional services such as equipment rentals and shoes and cart bar.
BAHÍA PRÍNCIPE GOLF ACADEMY Riviera Maya Golf Club, along with Toni Planells, coach of the Spanish golf national teams and one of the most recognized names in golf academies worldwide, come together to create Bahía Príncipe Golf Academies. Since May this year you can enjoy Bahía Príncipe Golf Academies, where we are sure that, under the instruction of Joseba Romero, with the Toni Planells’ Golf Natural Guidance method and in one of the most fascinating courses in Mexico, in less that you can imagine, you will be playing golf and significantly lowering your handicap.
BAHÍA PRÍNCIPE GOLF OPEN “The beginning of a tradition”
en academias de golf a nivel mundial, se unen para crear Bahía Príncipe Golf Academies.
In the Riviera Maya, Bahía Príncipe
Desde mayo de este año se puede
Hotels
disfrutar de Bahía Príncipe Golf
and
Bahía
accustomed to the highest quality in
que, bajo la instrucción de Joseba Romero,
attention and service; either as guests
con el método Golf Natural Guidance de
in any of the 4 hotels with 5-star service or
Toni Planells y en uno de los campos más imaginas estarás jugando golf y bajando tu hándicap
Resorts
Príncipe Residences & Golf have us
Academies, donde estamos seguros
fascinantes de México, en menos de lo que te
and
enjoying the true Resort Living offered by the Residential, so now the 1st Bahía Príncipe Golf Open
significativamente.
wasn’t the exception.
BAHÍA PRÍNCIPE GOLF OPEN “El comienzo de una tradición”
On October 8th 120 participants came to enjoy this course, each and every hole was enlivened by sponsors and friends. So every shot from the exit meant a moment of recreation. Additionally we
En La Riviera Maya, Bahía Príncipe Hotels and Resorts y Bahía
experienced the enthusiasm of making a hole in one and returning
Príncipe Residences & Golf nos tienen acostumbrados a la más alta
home in a BMW series 4 2017.
calidad en atención y servicio; ya sea como huéspedes en cualquiera de los 4 hoteles con servicio 5 estrellas o disfrutando el verdadero Resort Living que ofrece el Residencial, ahora no fue la excepción con el 1er Bahía Príncipe Golf Open.
Riviera Maya Golf Club Carretera Chetumal Benito Juarez km 250. Bahia Principe
El pasado 8 de octubre 120 participantes salieron a disfrutar de este campo,
Residences & Golf Tulum, Quintana Roo, México.
todos y cada uno de los hoyos estuvieron ambientados por patrocinadores
Teléfono: +52 (984) 875-5048 ext. 28455
y amigos. Así cada tiro desde la salida significaba un momento de
golfinfo@rivieramaya-golfclub.com
esparcimiento. Adicionalmente se vivió el entusiasmo de poder hacer un
www.rivieramaya-golfclub.com
hole in one y regresar a casa en un BMW serie 4 2017.
Travel & Spa | Lifestyle
53
| Golf & Sports |
EL CAMALEÓN MAYAKOBA
Carretera Federal Cancún – Playa Km. 298, Quintana Roo, México Teléfono: (984) 206 4653 info@mayakobagolf.com
JUEGA EN DONDE JUEGAN LOS PROFESIONALES DEL PGA TOUR.
E
PLAY WHERE THE PGA TOUR PROFESSIONALS PLAY.
l Campo de golf El Camaleón en Mayakoba es el primer diseño de
El Camaleón golf course in Mayakoba is Greg Norman’s first design
Greg Norman en México, este campo de 7024 yardas es el anfitrión del
in Mexico, this 7024 yards course is the host of the OHL Classic, the
OHL Classic, el primer torneo de la PGA TOUR fuera de los EE.UU. y
first PGA TOUR tournament outside the US and Canada. The field
Canadá. El campo se extiende sobre tres paisajes distintos, manglares, selva
stretches over three differrent landscapes, mangroves, jungle, and
y espectaculares vistas al mar. La casa club con vista al green del hoyo 18 e
spectacular oceanviews. The club house overlooking the green of
impresionantes vistas al campo cuenta con restaurante de especialidades, y
the 18 hole and with impressive views to the course has a specialties
cuenta con la prestigiada Escuela de Golf Jim McLean.
restaurant, and has the prestigious Jim McLean Golf School.
Driving range de 350 yardas de dos lados y un área de juego corta
Two sided driving range of 350 yards and a short play area
de 20,000 pies cuadrados (1,800 metros2) con putting y chipping
of 20,000 square feet (1,800 square meters) with putting and
Green.
chipping Green.
Carritos de golf equipados con GPS Visage RT+ y sistema de
Golf carts equipped with GPS Visage RT+ and assistance system
asistencia a jugadores. Los golfistas pueden ver imágenes de cada
for players. Golfers can see images of each hole, keep their schore,
hoyo, llevar su puntaje, ver resultados de otros grupos e incluso
see results of other groups and even order food and drinks from
ordenar alimentos y bebidas desde su carrito.
their cart.
Renta de palos y calzado de golf así como Casa Club, restaurante, área
Rent of clubs and golf shoes as well as Club house, restaurant,
de lockers y área de duchas para damas y caballeros, tienda de golf, y
locker area and shower areas for ladies and gentlemen, golf shop,
servicio de organización de torneos de uno o varios días.
and organization service of tournaments of one or more days.
54
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports |
´ RIVIERA CANCUN GOLF CLUB La exuberante combinación de manglar, inigualable vista al Mar Caribe, increíbles panorámicas, ondulantes fairways y greens, hacen de Riviera Cancún Golf Club la suma perfecta de desafíos para el deleite del golfista más exigente. Con el soporte de la firma del legendario “Oso Dorado”, Jack Nicklaus, se integran armoniosamente 7,060 yardas a la naturaleza y permiten disfrutar de una ronda de golf perfecta. La transportación hotel-campohotel está incluida. The exuberant combination of mangroves, exceptional ocean views of the Caribbean, undulating fairway and greens, are some of the elements that make of Riviera Cancun Golf Club the perfect sum of challenges for the most demanding golfers. With the support and signature of the legendary “Golden Bear”, Jack Nicklaus, this 7,060 yards course, harmoniously integrates nature and tranquility to host the perfect round. Transportation to and
Blvd. Kukulcan Km. 25.3 Zona Hotelera, 77500 Cancún, Quintana Roo, Mexico Teléfono: (998) 848 7777 teetimes@rivieracancungolfclub.com
from the hotel is included.
´ PUERTO CANCUN
Blvd. Kukulcan, Km. 1.5, Zona Hotelera, 77500 Cancún, Quintana Roo, Mexico Teléfono: (998) 847 4446 I / (998) 892 1958 golfclub@puertocancun.com
Ubicado en el corazón del más exclusivo desarrollo residencial, un hermoso y desafiante campo de golf en donde el jugador se encontrará con increíbles vistas de la marina, una exhuberante reserva de manglar, el Mar Caribe y los fairways enmarcados por canales de navegación color turquesa. Destaca el hoyo 14; un Par 4 de 308 yardas, que bordea la playa y permite espectaculares vistas a Isla Mujeres y la zona hotelera. Es sin
Located in the heart of Cancun’s most exclusive residential development, a beautiful and challenging golf course where a golfer will face spectacular views of the marina, a mangrove preserve, the Caribbean Sea and fairways framed by canals with turquoise water. Our signature hole is the 14th hole, a Par 4 with only 308 yards, which is arguably the most beautiful hole in the area running along the beach and allowing magnificent views of
duda el más bello de Cancún.
the hotel zone. Undoubtedly the most beautiful in Cancun
Travel & Spa | Lifestyle
55
| Golf & Sports |
VIDANTA GOLF RIVIERA MAYA Vidanta Golf Riviera Maya cuenta con 18 hoyos Par 54 en una longitud de 2,923 yardas. La experiencia plasmada por Nicklaus Design en este campo hace que éste resulte interesante y retador para los amantes del golf. Sus greens vanguardistas de los años sesenta, integrados a la naturaleza entre lagos, y la vegetación propia de la zona Maya, te invitan a pasar momentos muy agradables con tus amigos.
The executive Vidanta Golf Riviera Maya course consists of 18 holes Par 54, with a length of 2,923 yards. The experience shaped by Nicklaus Design in this course makes it not only attractive but also challenging for golf lovers. Its innovative 60s greens integrated to nature and lakes, and the characteristic vegetation of the Mayan zone,
Carretera Federal Cancún-Playa Km. 48, 77710, Riviera Maya, Quintana Roo, México Teléfono: (984) 206 4043, (984) 206 4041 proshop@cun.mayanpalace.com.mx
invite you to spend unforgettable moments with your friends.
Carretera Federal 307, Cancún – Chetumal, Km. 388,
EL TINTO GOLF ´ COURSE CANCUN
77580, Cancún, Quintana Roo, México Teléfono: (998) 800 1072 adrian@cancuncountryclub.com
El Tinto Golf Course está localizado dentro de Cancún Country Club en el inigualable destino turístico de Cancún. Un concepto amigable con el ambiente con sus prácticas de hidroponía y respeto por la abundante vegetación que envuelve el campo El Tinto Golf Cancún, inspiraron al reconocido diseñador Nick Price para crear en cada hoyo un reto que brinde satisfacción a los golfistas.
El Tinto Golf Course is located in Cancun Country Club on the unparalleled tourist destination of Cancun. An environmentally friendly concept with hydroponic practices and respect for the lush vegetation that surrounds El Tinto Golf Course, inspired the renowned designer Nick Price to create on each hole a challenge that will satisfy golfers.
56
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports |
Av. Xaman-Ha s/n Mza.26 Fraccionamiento Playacar Playa del Carmen, Quintana Roo, México Teléfono: (998) 881 60.00 Ext. 4444 / (998) 193 20.10 Ext. 8760 aaguilar@allinclusivecollection.com
HARD ROCK GOLF CLUB RIVIERA MAYA Diseñado bellamente en medio de una exuberante y densa selva tropical, este eterno favorito es uno de los campos más retadores en México. Esculpido dentro la enigmática selva Maya, es una magnífica combinación de naturaleza silvestre y vestigios arqueológicos que pondrán a prueba hasta a los mejores jugadores con sus ondulados montículos y estrechos fairways, mientras que en varios hoyos tendrán tiros ciegos desde las mesas de salida así como en los tiros de acercamiento. Beautifully designed in a dense tropical jungle, this perennial favorite is one of the toughest courses in all of México. Seemingly carved out within the enigmatic Mayan Jungle, this is a magnificent juxtaposition of wild natural beauty and archaeological remains that will test even the best players with its rolling mounds and sloping fairways, while several holes present blind tee shots or approach shots.
GRAND CORAL GOLF RIVIERA MAYA Ubicado en el corazón de la Riviera Maya y enmarcado por hermosos paisaje llenos de fauna, el Campo de Golf Grand Coral ofrece un impresionante diseño que hace honor a la diversidad del Caribe Mexicano. El espectacular diseño es el primer legado de Nick Price en México y es un campo que golfistas de todos los niveles disfrutarán por su versatilidad y único diseño, que lo hacen agradable y retador.
Located in the heart of the Riviera Maya and framed by a beautiful landscape full of wildlife, Grand Coral Golf Course offers a stunning design that honors the diversity of the Mexican Caribbean. The spectacular design is the first legacy of Nick Price in Mexico and is a course that golfers of all levels of ability will enjoy playing because of its unique design, making it fun to play yet challenging.
Carretera Federal Puerto Juárez, Km. 294 + 700 Solidaridad, Quintana Roo, México Teléfono: (984) 109 6025 directorsales.golf@grandcoralproperty.com.mx
Travel & Spa | Lifestyle
57
| Golf & Sports |
MOON SPA & GOLF CLUB
Carretera Cancún-Chetumal Km. 340, Cancún, Quintana Roo, México Teléfono: (998) 816 100 Ext.4724 ralarcon@palaceresorts.com
Ubicado a 10 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún, Moon Spa & Golf Club es el único campo de 27 hoyos en el Caribe Mexicano con el diseño y firma de Jack Nicklaus. Sus tres campos de 9 hoyos par 36 denominados: Dunas, Jungla y Lagos, ofrecen escenarios completamente diferentes a nuestros jugadores. El campo de golf está construido bajo las reglas de
Located 10 minutes from Cancun International Airport, Moon Spa & Golf Club is the only 27-hole signature course in the Mexican Caribbean designed by Jack Nicklaus. Its three nine holes Par 36 called: Dunes, Jungle and Lakes, offer completely different scenarios to our golfers. The Golf Course is built in response to the rules of the USGA and the PGA for world-class
la USGA y de la PGA para eventos de clase mundial.
events.
Prol. Bonampak S/N, Punta Sam
PLAYA MUJERES GOLF CLUB
Municipio de Isla Mujeres, Quintana Roo, México Teléfono: (998) 800 3892 teetimes@playamujeres.com.mx
Reconocido como uno de los mejores de todo México, el Campo de Golf Playa Mujeres se extiende imponente en un bello entorno de selva tropical y deslumbrantes playas que complementan el paisaje y hacen que jugar golf sea más que un deporte, más que un pasatiempo, un verdadero placer. El diseño de este desafiante pero entretenido campo de golf conserva el entorno natural en el cual está ubicado.
Recognized as one of the best in all Mexico, Playa Mujeres Golf Course extends stunningly over a beautiful tropical rainforest environment and dazzling beaches that complement the landscape and make playing golf more than a sport and more than a hobby, a real pleasure. The design of this challenging but entertaining golf course was conceived to preserve the natural environment in which it is located.
58
Travel & Spa | Lifestyle
| Golf & Sports |
COZUMEL COUNTRY CLUB Creado para ofrecer un campo de primera clase para jugadores de todos los niveles de juego, Cozumel Country Club ofrece una experiencia desafiante para el golfista serio y permite una experiencia agradable para los no tan serios. Cozumel Country Club combina hoyos cortos con largos para el jugador atrevido. Cozumel Country Club tiene convenios con varios hoteles en la Isla, y ofrece tarifas preferenciales tanto a sus huéspedes como a los golfistas de los cruceros. Created to provide a first-class golf course for serious golfers, Cozumel Country Club also allows an enjoyable experience for the not so serious ones. The golf course combines short holes with longer ones in this jungle setting to challenge the bold golfer. Cozumel Country Club has formed partnerships with several hotels on the island, extending varying golf privileges to their guests, as
Carretera Costera Norte, Km. 6.5 Cozumel, Quintana Roo, México Teléfono: (987) 872 9570 teetimes@cozumelcountryclub.com.mx
well as to cruise ship golfers.
´ GOLF CLUB CANCUN AT POK TA POK
Blvd. Kukulcán Km. 7.5 Zona Hotelera Cancún, Quintana Roo, México Teléfono: (998) 883 1230 teetimes@cancungolfclub.com
Cancún Golf Club at Pok ta Pok se localiza entre la laguna Nichupté y el mar Caribe, en el corazón de la Zona Hotelera a tan sólo 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún y 20 minutos del centro de Cancún. El campo es rico en historia ya que el terreno que rodea al club alberga tesoros
Cancun Golf Club at Pok ta Pok is located between the Nichupté lagoon and the Caribbean Sea, in the heart of the Hotel Zone, just 20 minutes away from Cancun International Airport and 20 from downtown Cancun. The course is rich in history as the terrain surrounding the club hosts archaeological treasures of
arqueológicos de los antiguos Mayas.
the ancient Mayans.
Travel & Spa | Lifestyle
59
| Glam |
GADGETS PARA BEBÉS GADGETS FOR BABIES Por/By: Redacción T&S
BABY TRAVEL BAG DELDA Una pañalera ideal para los que buscan practicidad. Dos en uno sería lo que mejor la describe. Cuenta con espacio de sobra para guardar todo lo que necesitas; además se convierte en un bambineto para que no tengas que cargar con elementos extras para acostar a tu bebé. An ideal diaper bag for those looking for practicality. Two in one would be the best way to describe it. It has plenty of room to store all you need; also it turns into a bassinet so you don’t have to carry extra items to put your baby to sleep.
BIKE STROLLER TAGA
Una carriola que se convierte fácilmente en una bicicleta. De materiales ligeros y diseño moderno, es el complemento ideal para los paseos en familia. A stroller that easily turns into a bicycle. Made of lightweight materials and with a modern design, it is the ideal complement for family outings.
60
Travel & Spa | Lifestyle
| Glam | STAY ASLEEP BUDDIES CLOUD B
Un tierno peluche que con hermosas melodías y luces ayuda a los bebés a dormir. Un gadget que te funcionará a largo plazo, pues también se programa con diferentes canciones y tonalidades de luces para diferenciar la hora de despertar y de dormir para los niños un poco más grandes.
A lovely stuffed animal with beautiful melodies and lights that helps babies go to sleep. A gadget that will work in the long term, as it is also programmed with different songs and tonalities of lights to differentiate the time to wake up from the time to go to sleep for older kids.
WIRELESS BABY MONITOR SIKKER Por último te traemos un prototipo creado para la hora de dormir. Un par de pulseras que se ponen papá e hijo para monitorear temperatura y pulsaciones del bebé; además permite que tu hijo te escuche y le reproduzcas canciones a distancia. Finally, we bring you a prototype created for bedtime. A pair of bracelets that dad and child wear to monitor the baby’s temperature and heart rate; it also allows your child to listen to you and for you to play songs for him from the distance.
MILK NANNY WIKOZ Esta máquina funciona como una cafetera, pues cuenta con un depósito de agua y fórmula, que no sólo se puede programar para que se prepare en horas específicas, sino que además cuenta con una tecnología que elimina las burbujas de la preparación para evitar aire en la leche del bebé. This machine works like a coffeemaker, because it has a water and formula tank, which not only can be programmed to prepare at specific times, but it also has a technology that eliminates bubbles from the preparation to avoid air in the baby’s milk.
Travel & Spa | Lifestyle
61
| Wine & Cuisine |
LAS BURBUJAS, SIEMPRE PRESENTES EN LAS CELEBRACIONES BUBBLES, ALWAYS PRESENT IN CELEBRATIONS Por/By: Sommelier Georgina Estrada
YA SEA CON AMIGOS O FAMILIA, EL POP QUE SE ESCUCHA AL ABRIR UN VINO ESPUMOSO NOS REMITE INMEDIATAMENTE A UN TEMA QUE NOS ENCANTA: CELEBRAR.
E
l ambiente huele a fiesta. El invierno es la temporada ideal para estar con aquellos que más queremos y estoy convencida que no debe, o no debería existir una celebración sin estar acompañada de burbujas. Ya sean de un champagne, un cava, un sekt o un
sparkling wine, en todo el mundo se elaboran vinos con burbujas. Sus diferencias se deben en primer lugar al nombre y en segundo al método de elaboración. ¿Cuál es la diferencia o similitud entre ellos?
WHETHER IT IS WITH FRIENDS OR WITH FAMILY, THE POP THAT IS HEARD WHEN OPENING A SPARKLING WINE IMMEDIATELY TAKES US TO A TOPIC WE LOVE: CELEBRATION.
The smell of party is in the air. Winter is the ideal season to be with those we love the most and I am convinced that there doesn’t have to be, or there shouldn’t be a celebration without bubbles. Whether it is a Champagne, a cava, or a sekt or a sparkling wine, wines with bubbles are made worldwide. Their differences are due, first, to the name, and second to the method of production. What is the difference or similarity between them?
62
Travel & Spa | Lifestyle
| Wine & Cuisine | En cuanto al nombre, es importante recordar que sólo podemos
As for the name, it is important to remember that we can only
denominar Champagne al producido en la zona de Champaña
call Champagne the one produced in the region of Champagne
en Francia, sin embargo, en México, Estados Unidos, Australia,
in France, however, in México, United States, Australia, South
Sudáfrica, Alemania o incluso en la Patagonia, se están elaborando
Africa, Germany or even in Patagonia, extraordinary sparkling
extraordinarios vinos espumosos.
wines are being developed.
Las uvas que se utilizan varían dentro de las regiones donde se
The grapes that are used vary within the regions where wine
produce el vino. Por ejemplo, para el Champagne, el blend que se
is produced. For example, for Champagne, the blend used to
utiliza para pertenecer a la Denominación de Origen es la de Pinot
belong to the Designation of Origin is the Pinot Noir, Pinot
Noir, Pinot Meunier y Chardonnay. Mucha gente se sorprende al
Meunier and Chardonnay. Many people are surprised when
razonar que es una mezcla conformada por dos uvas tintas y una
they reason that it is a mixture of two red grapes and one white.
blanca. Sin embargo, debemos recordar que el pigmento del vino
However, we must remember that the pigment of the wine comes
proviene del hollejo; si no se deja reposar junto el jugo, entonces
from the skins; if these are not let to rest with the juice, then the
no se obtiene color. ¡Es así como este es el vino blanco de uvas
color is not obtained. That is how this is the most famous white
tintas más famoso del mundo! Por otro lado, si el consumidor
wine in the world made from red grapes! On the other hand,
lee en una etiqueta Blanc de blancs, eso significa que es un vino
if the consumer reads on a label Blanc de blancs, this means
blanco hecho exclusivamente con uvas blancas (forzosamente
that it is a wine made exclusively with white grapes (necessarily
Chardonnay), y si lee Blanc de noirs, eso significa que se hizo con
Chardonnay), and if he reads Blanc de noirs, that means it was
uvas tintas antes mencionadas.
made from red grapes mentioned above.
Un vino espumoso muy popular en Europa es el Cava, producido en
A very popular sparkling wine in Europe is the Cava, produced
España. La mezcla de uvas común es la conformada por Parrellada,
in Spain. The common mixture of grapes is mainly made up
Macabeo y Xarel-lo principalmente -todas ellas blancas-, logran un
by Parrellada, Macabeo and Xarel-lo -all of them white-, they
vino de excelente calidad y fama mundial. En Italia, el Prosecco,
achieve a wine of excellent quality and world fame. In Italia,
elaborado principalmente en la región del Véneto y a partir de la uva
Prosecco, mainly made in the Veneto region from the Glera
Glera, es muy apreciado y tiene el título de ser el vino espumoso más
grape, is highly appreciated and has the title of being the world’s
vendido del mundo. En Alemania, Austria, o la República Checa, el
best selling sparkling wine. In Germany, Austria, or the Czech
Sekt se produce generalmente con la uva Riesling.
Republic, Sekt is usually produced with the Riesling grape.
Siempre que haya un motivo para celebrar, recomiendo abrir una
Whenever there is a reason to celebrate, I recommend opening a
botella de burbujas. O como sabiamente exclamó Napoleón: “En la
bottle of bubbles. Or as Napoleon wisely exclaimed: “In the victory
victoria lo mereces y en la derrota lo necesitas…”. Felices Fiestas.
you deserve it and in the defeat you need it …”. Happy holidays.
Travel & Spa | Lifestyle
63
| Gina Sommelier |
RECOMENDACIONES Recommendations by Dom Pérignon Plénitude 2 1998
Dom Pérignon Plénitude 2 1998
Elaborado en la región de Epernay, Francia, con uvas Pinot
Made in the region of Epernay, France, with Pinot Noir and
Noir y Chardonnay. Beberlo es una experiencia memorable,
Chardonnay grapes. Drinking it is a memorable experience,
abundante en sensaciones penetrantes y emociones frescas.
abundant in penetrating sensations and fresh emotions.
Su presencia aromática es persistente gracias a sus casi 14
Its aromatic presence is persistent thanks to its almost 14
meses en cava para su segunda fermentación.
months in the cellar for a second fermentation. Price: $5,552.00 pesos
Precio: $5,552.00 pesos
Veuve Clicquot La Grande Dame 2006
Veuve Clicquot La Grande Dame 2006
La Grande Dame se creó en 1972 para celebrar el
La Grande Dame was created in 1972 to celebrate the
bicentenario de la casa Veuve Clicquot Ponsardin.
bicentennial of the Veuve Clicquot Ponsardin house.
Es intenso en color con destellos dorados y burbujas
It is intense in color with gold sparkles and small
muy pequeñas. En nariz se percibe fruta fresca y notas
bubbles. On the nose you can perceive fresh fruit and
tostadas como avellanas y almendras rostizadas.
toasted notes like roasted hazelnuts and almonds.
Disfrútala como aperitivo.
Enjoy it as an aperitif. Price: $2,575.00 pesos
Precio: $2,575.00 pesos
Moët & Chandon Grand Vintage 2006
Moët & Chandon Grand Vintage 2006
Con un blend de Chardonnay, Pinot Noir y Pinot Meunier
With a blend of Chardonnay, Pinot Noir and Pinot Meunier
este excelente Champagne muestra un color amarillo dora-
this excellent Champagne shows a very bright golden yellow
do muy brillante. En nariz encontramos notas de durazno
color. On the nose we find notes of white peach, lemon,
blanco, limón, piña y peras armonizadas con notas de flor
pineapple and pears harmonized with orange blossom
de naranjo. Ideal para acompañar alimentos como salmón
notes. Ideal with foods like smoked salmon, aged cheeses,
ahumado, quesos añejos, mariscos y pescados grasos.
seafood and fatty fishes.
Precio: $1,480.00
64
Travel & Spa | Lifestyle
Precio: $1,480.00
| The Healthy Chef |
¿COMER POR PLACER, O PARA NUTRIRNOS?
EATING FOR PLEASURE, OR TO NOURISH US?
66
Travel & Spa | Lifestyle
| The Healthy Chef | LA COMIDA ES UN VERDADERO PLACER, MUCHAS PERSONAS GASTAN GRAN PARTE DE SUS INGRESOS EN BUENOS RESTAURANTES Y “BUENA COMIDA”. PERO, ¿QUIÉN INVIERTE EN ALIMENTACIÓN SALUDABLE? FOOD IS A TRUE PLEASURE, MANY PEOPLE SPEND MUCH OF THEIR INCOME ON GOOD RESTAURANTS AND “GOOD FOOD”. BUT, WHO INVESTS IN HEALTHY EATING? Por/By: Iona Morelos, Health Coach
E
l acto de comer es un placer para cualquier persona, y se debe
The act of eating is a pleasure for anyone, this is due to our
a nuestro instinto de supervivencia. Nuestro cuerpo es una
survival instinct. Our body is a perfect machine, equipped
máquina perfecta, dotada de sistemas muy sofisticados como el
with very sophisticated systems such as hunger, to ensure the
hambre, para asegurarse de que el individuo se alimente y no muera.
individual feeds and does not die.
De la calidad de los alimentos que elegimos depende nuestra salud.
Our health depends on the quality of food we choose. What we
Lo que comemos se convierte en nuestra sangre, nuestra sangre en
eat becomes our blood, our blood becomes our cells, and our cells
nuestras células, nuestras células en nuestros huesos y tejidos, en
become our bones and tissues, the ability of our brain and the
la capacidad de nuestro cerebro, y en el funcionamiento de todos
performance of all our life processes.
nuestros procesos vitales. The body needs a very simple foundation to function healthily. El cuerpo necesita bases muy sencillas para funcionar saludablemente.
First it needs to have 3 macronutrients in the daily diet. These
Primero necesita tener los 3 macronutrientes en su alimentación
are: 1) Fats, 2) Carbohydrates and 3) Proteins. Then it needs
diaria. Estos son: 1) Las grasas, 2) Los carbohidratos y 3) Las proteínas.
micronutrients, which are vitamins and essential minerals that
Después necesita los micronutrientes, que son las vitaminas y
can only be found naturally in fruits and vegetables, and finally
minerales esenciales que sólo se encuentran en las frutas y verduras en
natural water. If any of the previous elements are not present,
forma natural, y por último el agua natural. Si alguno de los alimentos
the body does not function efficiently and it is only a matter of
anteriores falta, el cuerpo no funciona eficientemente y es cuestión de
time that it presents discomfort, illness or failures.
tiempo que presente malestar, enfermedades o fallas. There is a very important thing that we have to understand and Y hay algo muy importante que hay que comprender y es que el
it is that the body “does not need anything extra to these foods.”
cuerpo “no necesita nada adicional a estos alimentos”. Contamination in our food comes with the consumption of La contaminación en nuestra alimentación llega con el consumo
processed food, which in many cases has a changed composition
de los alimentos procesados, que en muchos casos cambian la
and includes several additional elements that our body does not
composición de éstos e incluyen diversos elementos adicionales que
need, that it does not recognize as nutrients and that are the
nuestro cuerpo no necesita, que no reconoce como nutrientes y
cause of terrible damage to our health and wellness.
que son la causa de terribles daños a nuestra salud y bienestar. As a first step, the easiest way to ensure better health and a long La forma más fácil de asegurar una mejor salud y una larga vida, como
life is to eat living, natural and unprocessed foods 80% of the
primera etapa, es comer alimentos vivos, naturales y sin procesar el
time, and to only consume processed food for the remaining 20%.
80% del tiempo, y sólo consumir los procesados el 20% restante. The wellness you can achieve through good nutrition is amazing. El bienestar que puedes alcanzar por medio de una buena alimentación
Your energy level increases dramatically, as do your intellectual
es increíble. Tu nivel de energía aumenta drásticamente, la destreza
dexterity, concentration, memory, good mood, followed by a
intelectual, la concentración, la memoria, el buen humor, seguido de una
good digestion, and a physical appearance that makes us feel
buena digestión, y un físico que nos haga sentir bien con nosotros mismos.
good about ourselves.
En este orden de ideas te puedo asegurar que lo que comes hoy es
With this in mind, I can assure you that what you eat today is of
por supuesto lo que eres, y lo que serás con seguridad en el futuro.
course what you are, and what you surely will be in the future.
¡Comer sano puede ser delicioso!
Eating healthy can be delicious!
Travel & Spa | Lifestyle
67
| Spa Class |
YHI SPA
Recreando los sentidos Recreating the senses
Por/By: Denise Garcia Rostan
YHI SPA Y CLUB DE FITNESS DE 1790 METROS CUADRADOS IDEAL PARA LOS HUÉSPEDES QUE NECESITAN DESCANSO Y REJUVENECIMIENTO. YHI SPA AND FITNESS CLUB WITH 1790 SQUARE METERS IDEAL FOR GUESTS WHO NEED REST AND REJUVENATION. SPA forma parte de Meliá Hotels International, en
YHI SPA is part of Meliá Hotels International; on this occasion
esta ocasión visitamos Paradisus La Perla en Playa
we visited Paradisus La Perla in Playa del Carmen, with its
del Carmen, con su exclusivo Royal Service. Sin Lugar
exclusive Royal Service. Without a doubt the ideal place to be
a dudas el sitio idóneo para ser consentido y dejar cualquier inquietud
pampered and leave any concerns outside the facilities.
fuera de sus instalaciones. Since you get to the property, an unparalleled peace and calm Desde que llegas a la propiedad, te invade una paz y calma
invades you, every space is specially designed to distract each of
inigualables, cada espacio está especialmente diseñado para distraer
your senses, from the decoration, the lighting and even the aroma
cada uno de tus sentidos, desde la decoración, la iluminación
of each area, everything has been carefully conceived to pamper
e incluso el aroma de cada área, todo ha sido cuidadosamente
the senses.
concebido para consentir los sentidos. Yhi Spa is not the exception, from the moment you step into the Yhi Spa no es la excepción, al momento de cruzar la puerta, te
door, you are transported to a completely different place, with
transportan a un sitio completamente diferente, con su luz tenue
its dim lights and cozy furniture, in addition to the service of the
y acogedor mobiliario, además del servicio de los anfitriones en la
hosts in the front desk who with a good attitude and patience
recepción que con toda la actitud y paciencia te apoyan para decidir
help you to decide what is the best option for you within their
cuál es la mejor opción para ti dentro de su selecto menú de servicios.
selected service menu.
Yhi para las tribus aborígenes australianas significa La Diosa de la
For Australian Aboriginal tribes Yhi means Goddess of Light,
Luz, quien es la protagonista de una hermosa leyenda.
who is the protagonist of a beautiful legend.
68
Travel & Spa | Lifestyle
| Spa Class | Hace muchas lunas, la tierra estaba oscura y silenciosa. Nada
Many moons ago, the earth was dark and silent. Nothing moved.
se movía. Era el tiempo del Sueño. En una oscura y profunda
It was the time of Sleep. In a deep dark cavern a beautiful young
caverna dormía una hermosa joven llamada Yhi. Despertándola
woman named Yhi slept. Gently waking her up, the Great Spirit
suavemente, el Gran Espíritu susurró, Yhi… Yhi… levántate. Yhi
whispered Yhi… Yhi… rise up. Yhi opened her eyes and with her
abrió los ojos y con sus rayos hizo desaparecer la obscuridad sobre
beams she made darkness disappeared from the earth. She got
la tierra. Se levantó y emprendió un largo viaje. A medida que Yhi
up and began a long journey. As Yhi walked, flowers sprouted
caminaba, las flores brotaban bajo sus pies y no descansó hasta que
under her feet and she didn’t rest until everything was covered
todo quedó cubierto por un manto verde. Con su mágica luz formó
by a green mantle. With her magical light she made water. When
el agua. Cuando la tierra estuvo llena de vida, Yhi se transformó en
the earth was full of life, Yhi became an enormous ball of fire and
una enorme bola de fuego y subió al cielo.
ascended into the sky.
YHI Spa ofrece a los huéspedes numerosos servicios dentro de
YHI Spa offers to the guests numerous services within its nearly
sus casi 1800m2, tales como un salón de belleza con todos los
1800m2, such as beauty salon with all the services, fourteen
servicios, catorce cabinas de masaje, saunas secos y húmedos. En
massage cabins, dry and wet saunas. In the Fitness Center guests
el Centro de Fitness los huéspedes encontrarán equipos de ejercicio
will find last generation exercise equipment, experienced trainers,
de última generación, entrenadores experimentados, clases de
group classes and event personalized wellness programs. YHI
grupo en estudio e incluso programas de bienestar personalizados.
and the Fitness Center were designed to overcome the mind-body
YHI y el Centro de Fitness fueron diseñados para superar los
objectives of the guests and to really help them unwind and enjoy
objetivos mente-cuerpo de los huéspedes y ayudarles realmente a
their time.
desconectarse y disfrutar de su tiempo. Among the exclusive services Yhi Spa offers, we can find “Rice Dentro de los servicios exclusivos que Yhi Spa ofrece se encuentra
delights”, it is a 120 minutes service, of Mayan origin, which uses
“Delicias de Arroz”, es un servicio de 120 minutos, de origen maya,
rice since it has countless benefits and anti-aging qualities,
que emplea el arroz ya que este cuenta con incontables beneficios y
it has natural antioxidants as well as
cualidades antienvejecimiento, contiene antioxidantes naturales así
proteins
como proteínas y aminoácidos altamente nutritivos.
amino acids.
and
highly
nutritious
Travel & Spa | Lifestyle
69
| Spa Class |
SPA EN EL EMBARAZO
SPA FOR PREGNANCY Por/By: Redacción T&S
TRATAMIENTOS DE SPA ESPECIALIZADOS PARA ANTES, DURANTE Y DESPUÉS DE UNA DE LAS ETAPAS MÁS IMPORTANTES DE LA VIDA DE UNA MUJER: EL EMBARAZO.
SPECIALIZED SPA TREATMENTS FOR BEFORE, DURING AND AFTER ONE OF THE MOST IMPORTANT PHASES IN A WOMAN’S LIFE: PREGNANCY.
pesar de la gran oferta de spas que existe en nuestro país, casi
In spite of the wide range of spas in our country, almost none
ninguno cuenta con tratamientos que sean especialmente
of them have treatments especially designed for pregnant
diseñados para las mujeres embarazadas. Se deben de
women. Many aspects must be taken into account since each
A
tomar en cuenta muchos aspectos pues cada etapa del embarazo
stage of the pregnancy requires different attentions.
requiere de atenciones diferentes. Discomforts are not the same at the beginning of the pregnancy, No son los mismos malestares al inicio del embarazo, que a la semana
than on the 40th week, and much less in the postpartum stage,
40 y mucho menos en la etapa del post parto, cuando el cuerpo sufre
when the body undergoes drastic changes and when women
cambios drásticos y es donde normalmente las mujeres se sienten
usually feel more insecure.
mucho más inseguras. Pregnancy causes a whole host of changes in women, from La gestación provoca un sinfín de cambios en la mujer, desde la
the skin to the hair. For nine months, pregnant women go
piel hasta el pelo. Durante nueve meses, las embarazadas sufren
through a great amount of hormonal changes that can often be
una gran cantidad de cambios hormonales que muchas veces se
reflected in the mood or the appearance. The skin is one of the
pueden ver reflejados en su estado de ánimo o en su apariencia.
most affected parts of the body. On the other hand, pregnant
La piel es una de las partes del cuerpo más afectadas. Por otro
women experience back discomfort, tired legs and stretch
lado, las embarazadas experimentan molestias en la espalda,
marks, caused by the weight of gestation and increased by
piernas cansadas y estrías, provocadas por el peso de la gestación
constant physical changes.
e incrementadas por los constantes cambios físicos That is why we took on the task of finding the best treatments Es por ello que nos dimos a la tarea de buscar los mejores tratamientos
for this stage; whether you’re planning on having a baby
para esta etapa; ya sea que estés planeando tener un bebé pronto, estés
soon, you’re pregnant or you just had a child, so you know
embarazada o acabes de tener un hijo para que sepas qué consideraciones
which considerations to take into account on each stage and
debes de tomar en cuenta en cada etapa y elijas lo mejor para ti.
so you choose what’s best for you.
70
Travel & Spa | Lifestyle
| Spa Class | MASAJE PRENATAL Ayuda a liberar tensiones, líquidos y molestias de espalda comunes durante el embarazo, mejora la circulación, el sueño y estimula el sistema inmunológico.
DRENAJE LINFÁTICO Una técnica ideal para mujeres a partir de su tercer mes de embarazo que consiste en un masaje terapéutico especial cuyo objetivo es activar el funcionamiento del sistema linfático superficial con el fin de tratar problemas circulatorios derivados de cambios hormonales.
REFLEXOLOGÍA Uno de los tratamientos ideales para un momento de relajación absoluta, consta de masajes de presión profunda pero delicada. Genera mucho placer y estimula las terminaciones nerviosas del organismo situadas en pies, manos y orejas.
BAÑOS DE HIERBAS PARA EL POST PARTO
PRENATAL MASSAGE
Estimulante y terapéutico que ayuda a eliminar impurezas, al tiempo que reestablece dentro del organismo el “calor perdido”
It helps to release tension, liquids and common back
durante el parto, y favorece la involución del útero, es decir, que
discomfort during pregnancy, it improves blood circulation,
éste se desinflame y vuelva a su lugar.
sleep, and stimulates the immune system.
LYMPHATIC DRAINAGE An ideal technique for women over three months pregnant, which consists of a special therapeutic massage aimed at activating the lymphatic system in order to treat circulatory problems derived from hormonal changes.
REFLEXOLOGY One of the ideal treatments for a moment of absolute relaxation, it consists of massages with deep but gentle pressure. It generates a lot of pleasure and stimulates the nerve endings of the body located in feet, hands and ears.
HERBAL BATHS FOR POST-PARTUM Stimulating and therapeutic it helps to remove impurities, while it reestablishes, within the organism, the “lost heat” during childbirth and promotes uterus involution, that is, the reduction of inflammation and the return to its place.
Travel & Spa | Lifestyle
71
| Spa Class | BANDAS LINFÁTICAS POST PARTO
POST-PARTUM LYMPHATIC BANDAGING
Desbloquean grasa, líquidos o toxinas de difícil eliminación, y las
They unblock fat, liquid or toxins difficult to eliminate, and it
disminuye hasta marcar y tornear la silueta.
reduces them to tone and build up the silhouette.
¿QUÉ EVITAR?
WHAT TO AVOID?
Durante el embarazo, se deben evitar las tinas calientes, el vapor
During pregnancy, hot tubs, steam room and other services
y otros servicios que pueden aumentar tu temperatura corporal.
that can increase your body temperature should be avoided.
Es posible tomar algunos tratamientos de envolturas o mascarillas
It is possible to take treatments like body wraps or masks, as
corporales, siempre y cuando lo comentes con la terapeuta para evitar
long as you talk to your therapist to avoid the use of thermal
el uso de mantas térmicas. También debes tener especial cuidado
blankets. You should also be careful with the use of some
con el uso de algunos aceites durante los tratamientos, pues pueden
essential oils during treatments because they may not be safe
no ser seguros para mujeres embarazadas. A pesar de esto, no debes
for pregnant women. Despite this, you should not worry about
preocuparte con el uso de aceites esenciales, que incluso pueden
the use of essential oils, for some can even help diminish some
ayudarte a disminuir algunas molestias comunes del embarazo.
common discomforts of pregnancy.
Asegúrate que el SPA incluya masaje prenatal en su menú de servicios
Make sure the SPA includes prenatal massage in its menu of
básicos; esto puede servirte como indicador de que el lugar entiende
basic services; this can serve as an indicator that the place
los requerimientos especiales del masaje prenatal, tiene definido el
understands the special requirements of a prenatal massage,
protocolo adecuado y es capaz de aplicar el tratamiento de forma
it has defined the appropriate protocol and is able to apply the
correcta, segura y efectiva en cualquier momento.
treatment correctly, safely and effectively at any time.
72
Travel & Spa | Lifestyle
| Luxury Toys |
DISPOSITIVOS DE REALIDAD VIRTUAL VIRTUAL REALITY DEVICES Por/By: Redacción T&S
LA TENDENCIA TECNOLÓGICA DEL MOMENTO. LOS DESARROLLOS QUE LOS DISTINTOS FABRICANTES HAN PRESENTADO ESTOS ÚLTIMOS MESES LO DEJAN CLARO: HABRÁ OPCIONES PARA TODO Y PARA TODOS.
TODAY’S TECHNOLOGICAL TREND. DEVELOPMENTS THAT DIFFERENT MANUFACTURERS HAVE INTRODUCED IN RECENT MONTHS MAKE IT CLEAR: THERE WILL BE OPTIONS FOR EVERYTHING AND EVERYONE.
L
a realidad virtual es una tecnología que lleva años tratando de cumplir la promesa que ya nos hacían algunas películas de ciencia ficción, es ahora cuando finalmente los avances tecnológicos han
permitido hacer de esto un hecho. La realidad virtual combina una gran potencia de computación con una serie de técnicas ópticas para simular un entorno visual inmersivo que hace que aquel que viva la
Por/By: Redacción T&S
experiencia la sienta como si fuera real. En esas experiencias hay otros elementos que pueden contribuir a una mayor inmersión: en la mayoría de los casos se ofrecen sistemas de audio que tratan de simular sonido envolvente, y en ciertas soluciones encontramos opciones como sistemas de seguimiento de nuestra cabeza, guantes o mandos específicos de realidad virtual para interactuar con nuestras manos.
Virtual reality is a technology that has spent years trying to fulfill the promise made already by some science fiction movies; it is now when finally technological advances are allowing this to come true. Virtual reality combines a high computing power with a series of optical techniques to simulate an immersive visual environment that makes the person living the experience to feel it as if it were real. In those experiences there are other elements that may contribute to a greater immersion: in most of the cases audio systems that try to simulate surround sound are offered, and in some solutions we find options such as tracking systems of our head, gloves or specific virtual reality commands to interact with our hands.
74
Travel & Spa | Lifestyle
| Luxury Toys | Según algunas proyecciones de consultoras especializadas, las ventas de este año serán diez veces las 140 mil unidades comercializadas el año anterior. La cifra escalaría en 2020 hasta los 40 millones. Gracias a los esfuerzos de las empresas líderes en tecnología, y al lanzamiento de algunos dispositivos hechos en su mayoría de cartón, se ofrece una experiencia móvil de realidad virtual que le da acceso a más personas para conocerla, pero lo cierto es que su calidad aún es muy baja. De allí, un paso más arriba, encontramos a empresas líderes en telefonía que han sacado gafas que se conectan con los celulares y logran dispositivos móviles que ofrecen acceso con una mejor calidad a un alto número de personas. Además, su precio permite que más personas puedan realmente entrar en la ola de la realidad virtual. Gracias a todos estos factores, los desarrolladores ya han mostrado más interés en la creación de videojuegos, experiencias y apps. En 2016, se espera la llegada de otros dispositivos por parte de
According to some projections of specialized consultants, sales this
algunas otras empresas de tecnología y a estas se le suman las
year will be ten times the 140 thousand units commercialized the
especializadas en videojuegos con sistemas de realidad virtual
previous year. The number would reach up to 40 million in 2020.
con tecnología mucho más avanzada. Las imágenes son menos pixeladas, hay una mayor interacción entre el usuario y la realidad
Thanks to the efforts of the leading technology companies, and
virtual, en donde algunas, incluso te permiten moverte en un cuarto
to the launch of some devices made mostly of cardboard, a
para poder interactuar mejor con esos mundos virtuales.
virtual reality mobile experience is offered, which provides access to more people to know it, but the truth is their quality
Con esto podríamos comenzar una etapa realmente interesante, en la
is still very low.
cual podremos viajar a lugares jamás pensados, conocer lo que nunca nos imaginamos y hasta darle la posibilidad a personas discapacitadas
From there, one step above, we find leading phone companies
de poder disfrutar experiencias que jamás pensaron tener.
who have launched glasses that connect to mobile phones and achieve mobile devices that offer access with better quality to a larger number of people. In addition, its price allows more people to really get into the wave of virtual reality. Thanks to all these factors, developers have showed more interest in the creation of video games, experiences and apps. In 2016, we expect the arrival of other devices from some other technology companies, which are joined by those specialized in video games with virtual reality systems with more advanced technology. The images are less pixelated, there is greater interaction between the user and virtual reality, where some even allow you to move in a room in order to better interact with those virtual worlds. With this we could start a really interesting stage, in which we will be able to travel to places we never thought about, get to know what we never imagined and even give disabled people the possibility to enjoy experiences they never thought they would have.
Travel & Spa | Lifestyle
75
| Art & Design |
Interiorismo y amor, un modelo de negocio INTERIOR DESIGN AND LOVE, A BUSINESS MODEL Por/By: cÃrculo cuadrado
76
Travel & Spa | Lifestyle
| Art & Design | HOSPEDARSE EN UN HOTEL POR UN CORTO PERIODO DE TIEMPO ES UNA ACTIVIDAD ECONÓMICA CON GRAN PESO EN NUESTRO PAÍS. EL INTERIORISMO DE ESTE TIPO DE HOTELES —MOTELES, HOTELES DE PASO COMO GENERALMENTE SE CONOCEN— ERA INEXISTENTE, PERO LA TENACIDAD DE UNA EMPRESA MEXICANA, DIN INTERIORISMO, LOGRÓ TRANSFORMAR EL CONCEPTO Y CONVERTIRLO EN: HOTELES DE AMOR.
P
laticando con Aurelio Vázquez, fundador y director creativo de esta firma especializada en el interiorismo en México, nos comentó que la labor más importante del diseño para el cambio en estos hoteles no fue
la estética. “Un beneficio muy importante es que se alejan del modelo de guerra de precios ya que lo que ofrecen es distinto a su competencia y establece una mejor relación entre usuario y prestador de servicio. La correcta inversión en factores que marcan la diferencia e inclinan la balanza al momento de la toma de decisión del cliente son la mejor apuesta” afirma Aurelio. El diseño de estos espacios siempre busca generar una experiencia distinta, memorable y fantástica en los clientes, lugares únicos pensados en el usuario que eliminan la desastrosa imagen que tenían, al cambiar la percepción a algo positivo y amoroso. “El nuevo diseño también afecta positivamente al personal del hotel y sus dueños, quienes toman una nueva actitud ante el servicio que siempre han dado y buscan ser parte de la atmósfera. El diseño ayuda también a tener un mejor servicio y una influencia muy positiva en la operación.”
STAYING IN A HOTEL FOR A SHORT PERIOD OF TIME IS AN ECONOMIC ACTIVITY WITH GREAT WEIGHT IN OUR COUNTRY. INTERIOR DESIGN IN THIS KIND OF HOTELS —MOTELS, OR ROADSIDE HOTELS AS THEY ARE GENERALLY KNOWN— WAS NONEXISTENT, BUT THE TENACITY OF A MEXICAN COMPANY, DIN INTERIORISMO, MANAGED TO TRANSFORM THE CONCEPT AND TURN IT INTO: LOVE HOTELS. On a chat with Aurelio Vázquez, founder and creative director of this firm specialized in interior design in Mexico, he told us that the most important task of the design to change these hotels was not aesthetics. “A very important benefit is that they distance themselves from the price war model since what they offer is different from the competition and establishes a better relationship between user and service provider. The best bet is proper investment in factors that make the difference and tip the balance when the moment for the client to make a decision comes” Aurelio affirmed. The design of these spaces always seeks to generate a different experience, memorable and fantastic for clients, unique places, thought for the user, which eliminate the disastrous image they had, by changing the perception into something positive and loving. “The new design also affects positively the hotel staff and owners, who take a new attitude towards the service they have always provided and seek to be part of the atmosphere. The design also helps to have a better service and a very positive influence on the operation.”
Travel & Spa | Lifestyle
77
| Art & Design | ¿Qué fue lo que te atrajo de este mercado? “Es tan atractivo, como cualquier otro, en donde el diseño no existía o no tenía un papel relevante. Si tu competencia empieza a hacer sus hoteles con diseño y le va mejor sales corriendo a buscar a alguien que te diseñe tus hoteles. Pero también es importante considerar, aunque suene repetitivo, que el diseño no lo es todo, es solamente una parte de una compleja operación que debe estar orientada a tener un excelente servicio. Si a una operación sana, eficiente y eficaz le sumamos el ingrediente diseño es casi posible asegurar un gran éxito” nos comenta con entusiasmo Aurelio. ¿Cómo logras que cada proyecto sea único? “Cada proyecto tiene elementos distintivos que lo hacen único, sin embargo la iluminación siempre trata de generar distintas escenas para que cada cliente escoja la que más le guste, mezclando tipos distintos de luz (incandescente, fluorescente, leds, etc. así como directa, indirecta, puntual, etc.) Los textiles siempre son sintéticos, tipo pieles vinílicas, por cuestiones de limpieza. Mucho mobiliario es de obra, las texturas siempre suaves al tacto y los colores suelen
What was it that attracted you to this market? “It is so
ser muy provocadores. En todos los casos, se genera una paleta
attractive, as any other, where design didn’t exist or didn’t have a
de color que enfatice la personalidad de cada proyecto y cada
relevant role. If your competition starts to make their hotels with
uno de los elementos que forma parte del cuarto y el diseño del
better design and they start doing better, you run and look for
hotel en general considera el uso de las gamas seleccionadas.
someone to design your hotels. But it is also important to consider,
Los porcentajes de color se van definiendo de acuerdo con cada
although it sounds repetitive, that design is not everything, it
ambiente, para lograr una mezcla que permita que el usuario se
is only a part of a complex operation that has to be oriented to
identifique y de esta forma enfatizar una experiencia perdurable”.
having an excellent service. If to a healthy, effective and efficient operation we add the ingredient of design, it is almost possible to
Cambiar la mala fama que tenían este tipos de hoteles y transformarlos
ensure a great success,” Aurelio tells us enthusiastically.
utilizando 25 años de experiencia en el interiorismo y el diseño da como resultado nuevos espacios que ahora son románticos, alegres,
How do you achieve the uniqueness of each project? “Each
divertidos, amorosos, memorables y un buen negocio.
project has distinctive elements that make it unique, however the lighting always tries to create different scenes so each client chooses the one they like the best, mixing different kinds of light (incandescent, fluorescent, leds, etc. as well as direct, punctual, etc.) Textiles are always synthetic, such as vinyl skin type due to hygiene issues. Much of the furniture is fixture, textures are always soft to the touch and colors are usually very provocative. In all cases, a color palette is generated, one that emphasizes the personality of each project and each of the elements that make part of the room, and the general design of the hotel considers the use of the selected color ranges. Color percentages are being defined according to each environment to achieve a mix that allows the user to feel identified and thus emphasize a lasting experience.” Changing the bad reputation that this type of hotels had and transform them using 25 years of experience in interior design results in new spaces that are now romantic, happy, funny, loving memorable, and a good business.
78
Travel & Spa | Lifestyle