Travel & Spa/Lifestyle abril-junio 2013

Page 1

| abril/junio 2013 | http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Hotel W

El botรณn mรกgico de los deseos The magic button of wishes

Unique Scenes

Liverpool

Beauty & Fit

Maratones Marathons

The Healthy Chef

Dieta mediterrรกnea Mediterranean diet Spa Class

Aromaterapia Aromatherapy

www.travelspalifestyle.com


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Get the free mobile app at

http:/ / gettag.mobi



| Contenido | Contents

Read & Relax | Libros para relajarse y viajar

6

Books for relax and travel

Therapy Design | En busca del Qi

30

8

In search of Qi

Look better, feel better | Tres infalibles para brillar en primavera

Glam | 27 12

Alfombra roja y destellos Red carpet and glimpses

To shine on spring, three infallibles

Travel & Spa |

The Healthy Chef | El estilo mediterráneo The mediterranean style

16

Liverpool, capital of culture and cradle of The Beatles

30

W Hotel, The magic button of wishes

Unique Scenes | Liverpool, cuna de los Beatles y capital de la cultura

Hotel W, el botón mágico de los deseos

20

Spa Class | Aromaterapia Aromatherapy

41

20

50 | Time & Sense Las sensaciones del tiempo Time sensations

| Beauty & Fit 54 ¡Vivir a las carreras! Living “in a rush”

50 14


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Get the free mobile app at

http:/ / gettag.mobi


cuentro con un resort spa en una de las playas más maravillosas de México. Des-

de el momento en que me invadió el ligero aroma a cítricos en la

recepción del lugar supe que la experiencia iba a ser extraordinaria, pero fue mucho más de lo que me imaginé. La ambientación cautivó mis sentidos, las áreas húmedas me relajaron y el tratamiento fue sublime. Los efectos físicos y emocionales también fueron impresionantes; me olvidé del dolor latente en la espalda, las contracturas musculares cedieron por completo y el tono de mi piel se iluminó, pero lo mejor fue el sentimiento de bienestar pleno que viví. Desde ese día nació mi amor por los spas y me dediqué a investigar a fondo sobre sus terapias. Entre más me sumergía en el tema, más me convencía de que estos lugares llegaron para quedarse. Su propuesta de retomar prácticas naturales para mejorar la salud es la respuesta ideal para mitigar los efectos del estrés en el que vivimos y mejorar nuestra calidad de vida. La revista Travel & Spa/Lifestyle y la guía de spas y centros de salud y belleza en México, Spacio Azul (www.spacioazul.com) se unen para difundir más sobre temas de viajes, spas, salud y belleza, y también para ayudar a encontrar estos lugares maravillosos.

| Carta editorial |

H

ace unos 10 años tuve mi primer en-

DIRECTOR GENERAL Carlos Rostan carlos@travelspalifestyle.com 52 (55) 2272-8236 DIRECTOR ADMINISTRATIVO Denise García Rostan denise@travelspalifestyle.com 52 (55) 1048-9678 DIRECTOR DE ARTE y EDITORIAL Adriana Durán Villaseñor adriana@travelspalifestyle.com 52 (55) 5252-4772 DIRECTOR COMERCIAL Ricardo Arvizu Alamo ricardo@travelspalifestyle.com 52 (55) 2321-6457 Read & relax Iliana Anaya THERAPY DESIGN Dr. Antonio Merchant LOOK BETTER FEEL BETTER Haidé Serrano THE HEALTHY CHEF Jansel Jiménez Bülle UNIQUE SCENES Haidé Serrano

Ten years ago, I had my first encounter with a spa resort in one of the most marvelous beaches of Mexico. Since the very moment citrus fragrance surrounded me at the reception, I knew the experiences would be extraordinary, but it was beyond much more I could imagine. Setting fascinated my senses, wet areas relaxed me and courtesy was sublime. Physical and emotional effects were impressive; I forgot backbone pain, muscle contractures went down totally and my skin tone enlightened, but best of all, was the full well-being feeling I lived. Since that day, my love for spas was born in me and I began to research therapies to the bottom. The more I dig the more I got convinced these places came to stay. Its offer to go back on natural tradition to get a better health is the ideal answer to mitigate stress effects on our lives and to improve our quality life. Travel & Spa/Lifestyle magazine and the spas, health centers and beauty guide in Mexico, Spacio Azul (www.spacioazul.com), join to spread the message much more about travels, spas, health and beauty and to help everybody to find those marvelous places as well.

Ana Castillo Keller Directora

SPACIO AZUL

GLAM Hilda Sitges Travel & Spa Diana Nava Martínez SPA CLASS Ana Castillo Keller Time & Sense Hilda Sitges BEAUTY AND FIT Rodrigo Uribe Hernández TRADUCCIÓN Haidé Serrano corrección de estilo Jansel Jiménez Bülle Agradecimiento a Spacio azul Ana Castillo Keller Directora Colaboración Especial Agradecimiento al Hotel W, Ciudad de México (En portada y sección Travel & Spa) Diana Ybarra W Relations Arturo Martínez Away Spa Manager

TRAVEL & SPA LIFESTYLE es una revista trimestral, febrero 2013. Editor Responsable: Carlos Alberto García Rostan. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2012-082912423600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 15851. Domicilio de la Publicación: Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F., Tel. 52 (55) 4398-2105. Imprenta: ÍNTEGRO, Comunicación Visual, S.A. de C.V., con domicilio en Avenida Eugenia No. 208 Int. 4 DTB, Col. Vértiz Narvarte, C.P. 03600, en México D.F. Distribuidor: Personal Autorizado, S.A. de C.V., Av. San Bernabé No.896, Col. San Jerónimo Lídice, Del. Magdalena Contreras, C.P. 10200, México D.F. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización de la editorial. Las promociones publicadas dentro de TRAVEL & SPA LIFESTYLE, son responsabilidad de los anunciantes. TRAVEL & SPA LIFESTYLE, Derechos Reservados por Carlos Alberto García Rostan con domicilio en Av. San Bernabé No. 896, Col. San Jerónimo Lídice, C.P. 10200, Del. Magdalena Contreras, México D.F. Primera Publicación en 2012.

@travel_spa_ www.facebook.com/Travelspalifestyle.oficial http://pinterest.com/travelspalf travelspa_lifestyle

4

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Get the free mobile app at

http:/ / gettag.mobi

The most exclusive natural skincare line in Mexico

www.agavespa.mx info@agavespa.mx Atenci贸n a toda la Rep煤blica 01800 570 9262


| Read & Relax |

Que las letras te acompañen

Por/By: Iliana Anaya

May the letters be with you

Cómo entrenar a un elefante salvaje y otras aventuras de la conciencia Autor: Jan Chozen BayS Es común que busquemos autoanalizarnos para mejorar nuestro comportamiento hacia

How to train an elephant And other adventures in mindfulness

nosotros mismos y hacia los demás, pero es difícil lograrlo; anteponemos el trabajo, el es-

Author: Jan Chozen Bays

trés y las tareas cotidianas a nuestro bienestar

In the pursuit of improving our behavior to

mental. Este libro ofrece ejercicios simples,

ourselves and to the others, it is usual that we

rápidos y necesarios para estar y vivir siem-

look for selfanalysis; we put ahead our jobs,

pre en el presente, ser conscientes en todo

the stress and daily tasks over our mental well-

momento e incorporar la meditación en las

being. This book offers simple exercises, quick and

actividades diarias para reducir el estrés y

necessaries, to be and live in the present moment,

sacar el máximo provecho a los días.

to be conscious in every time and to be able to add meditation in daily activities to reduce stress and make the most of every day.

Más gente así Autor: Vicente Leñero Más gente así puede considerarse, a la vez, como un libro de cuentos, memorias y periodismo. Los textos se conforman, de acuerdo con su armado interno, como ricos cuentos, y generalmente provienen de la memoria del escritor, de sus vivencias (no siempre gratas), y ofrecen lo que llama “datos duros”: fechas, nombres, lugares y hechos comprobables. Lejos de ser un libro de despedida, que cumpla con aquella sentencia del “no escribo más”, se trata de un testimonio de la existencia de Vicente Leñero, vivida con fuerza y narrada con firmeza, sin escatimar al lector detalle alguno.

More people like this Author: Vicente Leñero “More people like this” can be considered, at the same time, such as a stories, memoir and journalism book. Texts are gathered , according to their inner assembled, as rich stories and some of them are just like that; they usually come from the writer’s memories, from his experience (not always pleasant); and offer what it’s called “hard data”: dates, names, places and demonstrable events. Far away from being a goodbye book, that fulfills the precept of “no more writing”, the present text is a Vicente Leñero´s testimony of his existence, lived with strength and narrated firmly, and not a single detail is kept away from the reader.

6

Travel & Spa | Lifestyle


| Read & Relax | Spirit Junkie Autor: Gabrielle Bernstein Sello: Aguilar Fontanar En este libro la autora comparte la historia de su viaje espiritual y les muestra a los lectores la forma en que ellos también pueden superar los miedos que los paralizan y manifestar el mayor gozo de sus vidas. Gabrielle Bernstein brinda una guía, a través de lecciones que le cambiaron la vida y que ella misma aprendió, con un texto dividido en tres partes: “La desviación hacia el miedo” explica cómo se equivocan nuestras mentes y la razón por la que nos volvemos temerosos. “La respuesta” ofrece herramientas necesarias para encontrar la paz y la felicidad. Y finalmente “El milagro” ayuda a conservar la alegría y a compartirla con el mundo.

Spirit Junkie Author: Gabrielle Bernstein Publisher: Aguilar Fontanar In this book, the author shares the story of her spiritual journey and shows the readers a way to get over their own fears and reveal the greatest joy of their lives. Gabrielle Bernstein offers a guide, lessons that changed her life and learned as well, divided in three parts: “Deviation to the fear” explains how our minds can get wrong and the reason why we become afraid. “The answer” provides the necessary tools to achieve peace and joy. “The miracle” helps to keep that happiness and share it to the world.

1001 Milagros de Belleza Autor: Esme Floyd Esta publicación proporciona los consejos que toda

1001 beauty miracles

mujer debe conocer, presenta los remedios desde cómo cuidar la piel o el cabello hasta cómo prepararse para

Author: Esme Floyd

esos momentos especiales como la boda o el embarazo.

This publication puts on your hands

Es un libro ilustrado que contiene los mejores secretos y

the advices that every women must

técnicas para lucir excelente en pocos minutos.

know, remedies from how to take care of your skin and hair, to special

Si eres desarreglada, te muerdes las uñas, te jalas el pelo

cares needed in times such as a

u odias el ejercicio, las ideas valiosas de 1001 Milagros

wedding or a pregnancy. An illustrated

de Belleza te pondrán en el camino para verte mejor que

book with the best techniques and secrets to look

nunca sin tanta complicación.

excellent in a few minutes. If you are messy, you bite your nails, pull up your hair and hate exercise, the useful ideas in “1001 Beauty Miracles” will put you on the way to look better than ever without any complication.

Travel & Spa | Lifestyle

7


| Therapy Design |

8

Travel & Spa | Lifestyle


| Therapy Design |

En busca del

In search of Qi

Por/By: Dr. Antonio Merchant

Qi

E

s común que quien sufre de gripa inicie un régimen de tratamiento con antihistamínicos, analgésicos y lo complemente con algún remedio herbal como la equinácea. Esta conducta es el reflejo de

la herencia de conocimiento de nuestros antepasados y el avance de la ciencia moderna. Un concepto antiguo aún vigente en la China moderna es el Qi. Todos los seres vivos lo tenemos y

It´s a common practice that people who catch

lo necesitamos, y en nosotros se acu-

a cold treats it with antihistamines, analgesics

mula, transforma y pierde a lo largo

and complement it with an herbal remedy such

de nuestra vida. Su alteración puede

as Echinacea. This habit is the result of our

generar desequilibrios y enfermedades

ancestry legacy knowledge and the modern

en nuestros órganos.

science progress. Qi is an ancient concept which still applies now in modern China. Every livingbeing has it and needs it, and along our life, it saves up, transforms and ends a little. Qi´s variation can produces illnesses and unbalanced conditions in human organs.

Travel & Spa | Lifestyle

9


| Therapy Design | Nuevas terapias pueden ser compatibles con el antiguo concepto de Qi, como la terapia eléctrica, que consiste en la aplicación indolora de miles de voltios al cuerpo. Las células funcionan creando corrientes y potenciales eléctricos que determinan su funcionamiento, por lo que la electricidad está en todo nuestro organismo al igual que el Qi. Mediante un ionizador eléctrico se restablecen y maximizan las propiedades positivas de las cargas eléctricas naturales de las células de todo el cuerpo. Esta terapia, al modificar las propiedades físicas de las células, favorece la circulación sanguínea y la oxigenación de todos los tejidos. Imaginemos unos glóbulos rojos en la sangre que al estar cargados eléctricamente se ordenan y fluyen mejor por los vasos sanguíneos y llevan más oxígeno. Éste es la “gasolina” de la célula, pues echa a andar el metabolismo celular. Además de ser una terapia segura, los beneficios pueden ser varios: disminución de arrugas y peso, reducción de hinchazones en las piernas, desaparición de dolores de todo tipo, favorecimiento del pH alcalino, rehabilitación postembolia y aumento del rendimiento y la energía, entre otros. New therapies can be compatible with Qi ancient concept, Las herramientas tecnológicas nos brindan opciones terapéuticas

such as an electrical therapy, it consists in putting on the

interesantes y, al combinarse con terapias antiguas como la herbolaria

body painless thousands of volts. Cells function create

y la acupuntura, podrían significar una importante diferencia en nues-

electrical potentials and currents, the result is electricity

tra salud. No hay pretexto para no beneficiarse

in our organism fully and Qi as well.

de lo mejor de dos mundos y dos épocas. Consulte a profesionales calificados y

With an electric ionizer positive characteristics of natural

aventúrese en la medicina del nuevo

electrical charges can be maximized and restored. This

milenio, que será la comunión de

therapy, by changing physical characteristics cell, benefits

tecnología y tradición al servicio

blood stream and oxygenates tissues. Imagine red corpuscles

de los pacientes.

in blood stream, to be charged electrical, get arranged, they flow better through veins and carry more oxygen. This is the

Dr. Antonio Merchant www.antoniomerchant.com Inglaterra 132 col. Coyoacan tel. 55.44.72.85

cell “gas”, because it turns on the cell metabolism. Besides, it´s a safe therapy, its benefits can be several: weight loss, less wrinkles, leg swelling reduction, any kind of pain can disappear, PH alkaline gets better, helps in embolism rehab; and increases energy and performance, among others. Technological tools offer interesting therapeutic options, combined with ancient therapies such as herbalist and acupuncture, they could make a huge difference in our health. There´s no excuses to not have benefits from the best of the two worlds and ages. Ask qualified professional people and take the risk into the new millennium medicine, which is the tradition and technology´s communion to serving patients.

10

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE


| Look better, feel better |

12

Travel & Spa | Lifestyle


| Look better, feel better |

To shine on spring, three infallibles

L

Por/By: Haidé Serrano

a primavera presenta un reto para nuestra piel, que no existe

Spring presents a challenge for our skin, not existing in other

en otra época del año. El invierno dejó estragos que no se

season of the year. Winter left damages impossible to ignore:

pueden pasar por alto: deshidratación, toxinas y desnutrición.

dehydration, toxins and malnutrition. Because of this, it´s

Por ello, es fundamental decirle adiós a la temporada pasada con

substantial to say goodbye to last season with three simple

tres sencillos pasos: limpiar, hidratar y tratar.

steps: cleaning, hydrating and treating. Starting inside

Empieza por dentro

Skin is your health reflection, and it´s very important to

La piel es el reflejo de tu salud, y es de suma importancia aplicar los

apply external treatments to renew it and keep it healthy.

tratamientos externos para renovarla y mantenerla sana. Pero igual-

But equally vital is doing it inside. Along your beauty

mente es vital hacerlo por dentro. Acompaña tu rutina de belleza con

routine, it would be necessary you to fast and drink juices

algunas curas de jugos y ayunos. Puedes hacerlo también con té por la

healings. You can do it with herbal teas in the morning.

mañana. Evita, al menos por una semana, la ingesta de irritantes como

Avoid, at least once a week, irritating food and drinks such

el café, el chocolate, los refrescos de cola, el picante y las grasas. Desde

as coffee, chocolate, cola drink, spicy and greasy food. Of

luego, aumenta el consumo de agua, al menos debes tomar 2 litros al

course, you must increase quantity of water, at least you

día, sin contar los líquidos en otros alimentos. Aumenta el consumo de

have to drink 2 liters per day, not counting with water inner

hojas verdes en tu dieta, así como el de frutas de temporada. Si sumas

other food. Eat more green leaves and seasonal fruits. If you

algunos ejercicios de relajación o yoga, verás un rejuvenecimiento

add some yoga and relaxation exercises, you will see your

inusitado en tu piel.

skin resurfacing.

¡A limpiar! Para eliminar las capas de células muertas, tanto en la cara como en el resto del cuerpo, lo mejor es un exfoliante. Para el rostro, nada mejor que Exfoliance Clarté de Lancome, formulado con microperlas de cera, granos exfoliantes ultrafinos y un coctel de extractos de piña y papaya. Cleansing! To eliminate dead cell layers, as on face and rest of the body as well, the best is an exfoliant. Exfoliance Clarté by Lancome is great for skin of the face, its formula contains ultra-fine scrubbing spheres, wax micro-pearls and a cocktail extract of pineapple and papaya.

Travel & Spa | Lifestyle

13


| Look better, feel better | Hidratación al 100%

Hydrating at 100%

Primero identifica el grado de deshidratación y consi-

You must identify first of all dehydration grade and

dera tu tipo de piel. Creme de La Mer, una de las más

the type of your skin. Moisturising Creme by La Mer is

vendidas en El Palacio de Hierro, hidrata las pieles más

one of the most sold in Palacio de Hierro. It hydrates

secas y promete resultados inmediatos, además de que

even the driest skins and promises immediately results,

cierra poros y disminuye arrugas.

besides closes the pores and minimizes wrinkles.

Reparación total Recuperar la luminosidad, la elasticidad y la firmeza es

Total repair

el paso final. Total Revitalizing Cream de Shiseido,

Recover brightness, elasticity and firmness is the

es un tratamiento poderoso y energizante, además es

last step. Total Revitalizing Cream by Shiseido is a

antiedad y te brindará un tono juvenil de piel.

powerful and energizing treatment, and also antiageing, it gives a youth tone to skin.

Tip de temporada Aprovecha que las tendencias en moda de maquillaje, le apuestan al nude. Ésta es una gran ventaja para no recargar la piel con productos y bases muy pesadas que alarguen el proceso de renovación de las células.

A tip for the season Get a benefit of the fashion trends, their bet on spring-time is nude style. This is a huge advantage to maintain skin free of products and a heavy base, that can extend the renewal cell process.

Bloqueador, no lo tomes a la ligera En México, el cáncer de piel ocupa el primer lugar de incidencia en hombres y el tercero en mujeres, según la Fundación Mexicana para la Dermatología, A. C. En primavera, es fácil notar que la temperatura sube y los rayos del Sol pueden dañar de forma más acelerada tu piel. Prep + Prime Beauty Balm de MAC, contiene un color ligero, es ideal como base para maquillaje, es cremosa, retexturiza la piel y cuenta con factores de protección solar.

Sun Block, don´t take it lightly Mexico is the country with the highest skin male cancer index and occupies the third place in female skin cancer in the world, according to the Fundación Mexicana para la Dermatología, A. C. In springtime, it´s easy to feel how temperature rises up and sun lights may lead to accelerated damage on your skin. Prep + Prime Beauty Balm by MAC is lightly tinted, ideal as a make-up basis, it creamily re-texturizes the skin, it has UVA/UVB SPF defense.

14

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE


| The Healthy Chef |

El estilo

mediterráneo

The mediterrean style

Por/By: Jansel Jiménez Bülle

The search of golden mean put us away from the opposites sides, that always do a harm. An example, is the inconvenience of being fearless or coward,

E

l tan buscado justo medio nos aleja de los extremos, los cuales siempre hacen daño.

instead of brave. The golden means also shines in food and this is precisely the Mediterranean diet.

Un ejemplo es que no conviene ser ni temerario ni cobarde, sino mejor ser valiente. El dorado equilibrio también brilla en la comida y es la dieta mediterránea.

Cities lifestyle emphasizes the importance to speed, efficiency and usefulness in everything. That’s why

La vida en las grandes ciudades enfatiza la importancia de la rapidez, la eficiencia y

many people enjoy fast food, because it´s easy to get,

la funcionalidad en todo. Por eso muchas personas disfrutan de la comida rápida,

cheap and tasty. However, eventually, carbohydrate

pues es fácil de conseguir, económica y sabrosa. Sin embargo, a la larga el exceso de

and fat harm seriously our health. But only until then,

carbohidratos y grasas perjudican seriamente la salud. Pero sólo hasta entonces te das

we realize that “is better safe than sorry”.

cuenta de que, como dice el refrán, “el caldo salió más caro que las albóndigas”. It´s not about eliminating fat and flour from our No se trata de que elimines las harinas y las grasas de tu dieta, tampoco tienes que comer

diet, not even eating only vegetables and stop

sólo vegetales y dejar de beber alcohol. Recuerda que en los extremos nunca encontrarás

drinking alcohol. Remember that in the opposite

la salud ni el bienestar.

sides you will never find health and well-being.

16

Travel & Spa | Lifestyle


| The Healthy Chef |

Mediterranean diet is the expression of balance in gastronomy, and its positive effects in health have been well recognized in several studies. This is an invitation to get into it. La dieta mediterránea es la expresión del equilibrio en gastronomía, y sus efectos

What is the Mediterranean diet?

positivos en la salud han sido reconocidos en diversos estudios. Te invito a conocerla.

It´s a lifestyle and eating habits, since centuries, many people have been followed it, specially those who live by

¿Qué es la dieta mediterránea?

the Mediterranean sea. Its origin is the result of several

Se trata de un estilo de alimentación y vida que, desde hace siglos, siguen las personas

cultures fusion and dated back from the Alexander the

que viven en la ribera del mar Mediterráneo. Surge de la fusión entre varias culturas y se

Great´s age, who extended his empire through many

remonta a la época en que Alejandro Magno extendía su imperio en distintas regiones

regions in the world.

del mundo. Olive oil, fish, tomato, potatoes, corn, rice, oranges, El aceite de olivo, el pescado, el jitomate, las papas, el maíz, el arroz, las naranjas,

aubergines and wine make up this kind of diet.

las berenjenas y el vino forman parte de esta alimentación. Se ha constituido a lo

Mediterranean diet established itself through centuries

largo de los siglos y de múltiples interacciones con culturas de Asia, Oriente Medio

and multiple interactions as well along Asian, American

y América. Sin embargo, la famosa trilogía mediterránea, pan, aceite y vino, es el eje

and Middle East cultures. However, the famous trilogy:

toral de la dieta.

bread, oil and wine, is the diet´s principal axis.

Diversos estudios médicos han probado que la dieta mediterránea aumenta la

Medical research has proved that mediterranean diet

longevidad de quienes la siguen. Las personas que se alimentan de esta manera poseen

rises longevity. People who follow it have a longer life

una esperanza de vida mayor que aquellas que tienen otro tipo de costumbres

expectancy than those who are used to another kind of food.

alimenticias. También se ha demostrado que

There are also other proofs that mediterranean ingredients

reduce el riesgo de padecer cáncer, enfermedades cardiovasculares y alergias respiratorias, además de

contribute to reduce cancer risk, cardiovascular illness and respiratory allergies, besides it combats overweight.

que combate el sobrepeso.

Travel & Spa | Lifestyle

17


| The Healthy Chef | This is not a monolithic diet, its variations depends on the worlds region where it´s practiced. However, characteristics enlisted below are a constant in every version. Esta dieta no es monolítica, pues tiene sus variaciones que dependen de la región del mundo donde se practique.

1.

Frugality means moderation in drinking and food.

No obstante, las siguientes características son comunes

2. Olive oil is the most important fat resource.

en todas sus versiones.

3. Fruits and vegetables in high consumption are recommended. Salads must be the main course

1.

Frugalidad, es decir, moderación en la comida y la bebida.

in every meal.

2. El aceite de olivo es la fuente más importante de grasa.

4. Food is better boiled or grilled instead of fried.

3. Alto consumo de frutas, legumbres y hortalizas. Las ensaladas son protagonistas en

5. Fresh bread, rice and pasta should be very

todas las comidas. 4. Los alimentos se prefieren asados o hervidos en vez de fritos. 5. El pan fresco, el arroz y las pastas están muy presentes en las comidas. 6. Poco consumo de alimentos ricos en proteínas como las carnes rojas; se opta mejor por el pescado y el pollo. 7.

Los platillos se sazonan con ajo, cebolla, especias o hierbas aromáticas.

8. A las ensaladas se les agrega vinagre o jugo de limón. Además, la naranja es una de las frutas que más se consume. 9. El vino, en cantidad moderada (una o dos copas), forma parte de las comidas principales. 10. En general, uso de productos frescos, no empaquetados ni enlatados.

present in every meal. 6. It´s better fish and chicken than red meat. Reduce high protein food. 7. Cook your dishes with garlic, onion, spices and aromatic herbs. 8. Add vinegar or lemon juice to your salads. Also, orange is one of the most popular dressing. 9. Wine, moderately (one or two glasses), is an important part of the main meals. 10. In general, avoid canned or packed food. Fresh food is the best.

Si además de esto haces ejercicio, duermes bien y llevas una vida tranquila, entonces

Besides, if you exercise, sleep well and try to have a

más allá de una dieta, tendrás un estilo de vida equilibrado y saludable, un estilo de vida

calm life, beyond a diet, you will get a healthy and

mediterráneo.

balanced lifestyle, a Mediterranean lifestyle.

18

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE


| Unique Scenes |

G

racias a que fue declarada Capital Europea de la Cultura en 2008, el

para ofrecer atractivos turísticos que compiten con los de Londres, con-

segundo puerto más importante de Inglaterra, después de Londres,

siderada su “hermana mayor”.

transitó de ciudad global del pop a epicentro cultural. En 2008, Liverpool fue declarada Capital Europea de la Cultura, lo que

Decenas de personas aguardan ansiosas su turno. Hacen una fila cuya

contribuyó a que vinieran más de seis millones de turistas de todo el

espera quizá se remonta a la primera vez que escucharon Give peace a

mundo, en tan sólo ese año.

chance o Woman. Algunas dan saltitos como niños en una juguetería, aunque su edad rebasa los 40. Llegaron al puerto de Liverpool y se

Combina la historia de los Fab Four, la fiebre futbolística y un pasado

agolpan a las puertas de Mendips, el hogar de infancia de John Lennon y

marítimo determinante (en el siglo XIX el 40% de los productos com-

actual museo protegido por la National Trust.

erciales británicos pasaban por sus muelles), y hoy es el segundo puerto más importante de Inglaterra, después de Londres, y su muelle más em-

Esta ciudad inglesa, capital global del pop, se ha convertido en un destino

blemático, el Albert Dock, es ya Patrimonio de la Humanidad declarado

cultural. Los liverpulenses tienen fama de esmerarse con mucho ahínco

por la UNESCO.

Capital of culture and cradle of The Beatles 20

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes |

Liverpool

Cuna de los Beatles y capital de la cultura Por/By: Haidé Serrano

Thanks it was declared European Capital of Culture in 2008, the

and exciting touristic attractions competing with London´s,

second port most important of England, after London, changed

considered its “older sister”.

from a global pop city to a cultural epicenter. In 2008, Liverpool was named European Capital of Culture, which Tens of persons wait anxious their turn. They make a line, they are

contributed to attract more than six million of tourists from all over

waiting perhaps since the first time they listened Give peace a chance

the world, only in that year.

or Woman. Some of them are jumping up and down like children in a toy store, although they are over 40 years old. They arrived to

Liverpool combines Fab Four history, the football fever and a

Liverpool port and are crowding at Mendips doors, John Lennon´s

maritime paste determinant (in XIX century, 40% of British

home childhood and now a museum protected by National Trust.

commercial products passed through its docks), and nowadays it´s the second port most important of England, after London, and its

This English city, global pop capital, has become a cultural

dock most emblematic, Albert Dock, is already Human Patrimony,

destiny. Liverpudlians have careful worked to offer more

declared by the UNESCO.

Travel & Spa | Lifestyle

21


| Unique Scenes |

Los imperdibles musicales Tienes que visitar Mendips, la casa donde John Lennon vivió con su tía en la infancia y escribió sus primeras canciones, y en la actualidad es un museo donde podrás “tocar” la historia temprana de este beatle e imaginar una cotidianidad revitalizada. Es indispensable reservar con antelación. Otra parada obligada es el número 20 de Forthlin Road, antiguo hogar de infancia de Sir Paul McCartney, y donde los jóvenes Beatles ensayaron en numerosas ocasiones y compusieron inolvidables temas. Destaca la guía en audio del lugar, narrada por el propio McCartney (más info: http://www.nationaltrust.org.uk).

Musical must-visit Must visit Mendips, where John Lennon´s lived his childhood with his aunt and wrote his first songs, actually is a museum where is possible to “touch” Lennon´s early history and imagine a revitalized daily life. Another must stop is Forthlin Road 20, Sir Paul McCartney´s home childhood, and where young Beatles rehearsed and composed unforgettable songs. It´s important to note the audio-guide, in McCartney´s own voice (further info http://www. nationaltrust.org.uk).

Los imperdibles culturales

Culture must-visit

Uno de los monumentos más ex-

Because of its architecture and dimensions, Anglican

traordinarios por su arquitectura

cathedral is one of the most extraordinary monuments. It´s

y dimensiones es la catedral angli-

the biggest in England and fifth in size in the world; besides,

cana. Es la más grande de Inglaterra

hosts a majestic organ and an impressive gothic arc.

y la quinta del mundo en tamaño; además, alberga un majestuoso órgano y un impresionante arco gótico.

To enter the current artistic panorama, go to NOVAS Contemporary Urban Centre. Located in the heart of the

Para penetrar la actualidad artística, acude al NOVAS Contemporary Urban Centre.

artistic movement in Liverpool, it hosts galleries, theatres,

Situado en el corazón del movimiento creativo de Liverpool, acoge galerías, restaurantes,

and open spaces for local and foreign artists, who create

teatros y espacios para que artistas locales y foráneos realicen in situ sus obras.

work of art in situ.

22

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes |

Dónde hospedarse

Dónde

Liverpool es tan cosmopolita como la Ciudad de México o Nueva York.

comprar

Por ser lugar frecuente de trotamundos, la oferta va desde un Bed and Breakfast (10 euros por noche), pasando por hoteles boutique, hoteles

Ir de compras es, para muchos,

como Holiday Inn (194 euros la noche) y el Hilton (496 euros la noche)

un deporte que debe ser

hasta resorts con los lujos más extravagantes (precios según www. Lo-

practicado disciplinadamen-

nelyPlanet.com).

te, sin importar la ciudad donde se encuentren. Esto

Where to stay

lo entienden muy bien los liverpulenses. El downtown está dominado por un centro

Liverpool is a cosmopolitan city as Mexico City or New York. Visited

comercial emblemático, el Li-

mostly by backpackers, its offers starts from Bed and Breakfast (10

verpool One, lujoso y con espacios

euros per night),boutique hotels, hotels like Holiday Inn (194 euros

al aire libre, en el cual predominan las

per night) and Hilton (496 euros per night) till resorts with the most

marcas europeas más famosas.

extravagant luxuries (prices according to www. LonelyPlanet.com). Paradas obligadas para los amantes del shopping son Metquarter y Cavern Walks, en Whitechapel y Mathew Street, respectivamente. Allí han abierto sus tiendas Jo Malone y Molton Brown, así como Vivienne Westwood, emblema del movimiento punk inglés y cuyos diseños fueron expuestos ya en el Victoria and Albert Museum. Y si lo tuyo no son los malls, sino prefieres llevarte un objeto único a precios más accesibles, tienes que visitar The Bluecoat. Ubicado en el centro de Liverpool, es un sitio artístico e histórico que han elegido jóvenes creadores para ofrecer su trabajo.

Where to shop Shopping is, for a lot, a sport must be practiced with discipline, no matter the city where you are. Liverpudlians understand it to perfection. Downtown is dominated by an emblematic mall, Liverpool One, luxurious, with open air areas, where the most famous brands have a spot. Shopping lovers must visit Metquarter and Cavern Walks, in Whitechapel and Mathew Street, respectively. Jo Malone and Molton Brown have opened boutiques here, and Vivienne Westwood as well, British punk emblem; her designs have been shown at Victoria and Albert Museum. But if you don´t like malls and rather take home a unique present at lower price, take a round to The Bluecoat. Located in downtown, it´s an artistic and historical place where young artists offer their work.

Travel & Spa | Lifestyle

23


| Unique Scenes |

Dónde comer En Liverpool, los restaurantes indios y tailandeses son un must. Atrévete a disfrutar los deliciosos sabores especiados y picantes, cuya influencia está dominando la escena gastronómica. Una recomendación sin falla es el Spice Lounge (www. spicelounge.uk.com). Ubicado en el histórico muelle Albert Dock, en él podrás disfrutar de la tradicional comida india con un toque contemporáneo, elaborada en uno de los pocos hornos auténticos Tandoor fuera de Londres. Completa la experiencia gastronómica la fantástica vista marítima. Si andas por Hope Street, la recomendación es The Quarter. Entonces podrás presumir que probaste las mismas pizzas que Yoko Ono.

Vida nocturna y musical La escena nocturna en Liverpool no tiene parangón. Sus bares, teatros y auditorios ponen en cartelera a lo largo del año a los mejores representantes de la música pop, house, electrónica, clásica, rock, indie y blues. Anota los siguientes nombres, Cream, Circus y Nation, porque en estos lugares se presentan las mejores bandas. Considerado como el sitio de lanzamiento del cuarteto de Liverpool, el Casbah Coffee Club es, según los usuarios de Trip Advisor, un lugar que no decepciona a los seguidores de los Beatles. También hay festivales musicales de verano, que atraen a jóvenes de todo el mundo. Anota en tu agenda el Mathew Street Festival, el Chester Rocks y el Africa Oye. Necesitarás unas vacaciones exclusivas para conocer al menos una parte de la vida de noche en este puerto británico.

Cómo llegar El aeropuerto internacional John Lennon está a unos 10 kilómetros del centro de Liverpool. Recibe casi cinco millones de pasajeros al año a través de las aerolíneas más importantes, desde las principales ciudades de Europa. Una opción más económica es llegar a Londres; en temporada baja y con varias escalas podrás conseguir un boleto por mil dólares; luego debes tomar el tren a Liverpool, cuyo trayecto toma sólo dos horas.

24

Travel & Spa | Lifestyle


| Unique Scenes |

Where to eat In Liverpool, Indian and Thai restaurants are a must. Dare to enjoy delicious spiced flavors, their influence is dominating gastronomic scene. A flawless recommendation is Spice Lounge (www. spicelounge.uk.com). Located at historical Albert Dock, you can enjoy their traditional Indian food with a contemporary touch, made in one of the fewest Tandoor outside London. Sea view completes the gastronomic experience. If you are around Hope Street, you should visit The Quarter. Then you will be able to show off you´ve tried same pizzas as Yoko Ono.

Musical and night life Night life in Liverpool is like nowhere else. Bars, theaters and auditoriums present along the year the best pop, house, electronic, rock, indie and blues performers. Put on your list these names, Cream, Circus and Nation, because they present the best bands during the year. Considered as the Fab Four launch site, Casbah Coffee Club, according to Trip Advisor users, is not a disappointing place for The Beatles fans. There are also summer festivals, attract young people from all over the world. Mark in your agenda Mathew Street Festival, Chester Rocks and Africa Oye. You´ll need vacations to enjoy at least a small part of night life in this British port.

How to get there John Lennon International Airport is only 10 km from Liverpool downtown. Over five millions of passengers arrive every year through the most important airlines, from main European cities. A cheaper choice to get there is to arrive to London in first place; in low season and many layovers, it´s possible to get a ticket for a thousand dollars; then you have to take the train to Liverpool, it lasts only a couple of hours. But if your lifestyle is sumptuous or extravagant, you must arrive in a cruise ship, many of them call at city´s port.

Travel & Spa | Lifestyle

25



| Glam |

Alfombra Destellosroja de placer Por/By: Hilda Sitges

L

as joyas le dan brillo y glamour a la vida en muchos sentidos. Además de que son una inagotable fuente de placer, tanto para quien las usa como para quien las admira, representan

Red carpet

Glimpses of pleasure

una excelente inversión. En Baselworld, la feria más importante de joyería y relojería del mundo que se llevó a cabo del 25 de abril al 2 de mayo, se presentó como cada año la mayor variedad de piezas reunida bajo un mismo techo. Es un deleite caminar por los pasillos, entre vitrinas que muestran todo tipo de piedras y metales preciosos, transformados en obras de arte. Jewelry bright and glamorize life in many ways. They are as well an endless source of pleasure to who wear them, but also for those who admire them; they are also an excellent investment. In Baselworld, the most important Jewelry and watches showing in the world took place from April 25th to May 2nd. As every year, there were presented most of the pieces gathered under the same roof. It´s a pleasure walking through the halls among cabinets showing all kinds of stones and precious metals transformed in works of art.

Travel & Spa | Lifestyle

27


| Glam | Entre nuestras favoritas estuvieron: OMEGA con alhajas inspiradas en sus colecciones de relojes, por eso comparten el nombre. Por ejemplo, la línea Aqua Swing reinterpreta la identidad icónica de las olas de los relojes Aqua. Se trata de anillos en diferentes materiales que permiten crear combinaciones únicas: tan sobrias como para usarlas como argolla matrimonial o para salir a una fiesta o ir a trabajar. Los Aqua Swing están hechos de oro amarillo, rosa o blanco de 18 quilates, pulidos o con diamantes; también los hay de cerámica blanca o negra que son muy ligeros y resistentes.

CARLA AMORIM es una marca brasileña de joyería contemporánea que lleva el nombre de su creadora. Nacida en Brasilia, Carla tiene tres influencias como fuente de inspiración: la naturaleza, las formas geométricas de la arquitectura de Niemeyer y su fe católica. Con motivo de la apertura de su boutique en Río de Janeiro, lanzó la colección Río. CARLA AMORIM is a contemporary Brazilian Jewelry brand and it takes its creators name. Carla was born in Brasilia, she´s inspired by three influences: nature, Niemeyer´s architectural geometrical shapes and her catholic faith. She launched her collection in Rio, in within the framework of her boutique opening. Our favorites: OMEGA with Jewelry inspired in its watches collections, that´s why they share the name. For example, Aqua Swing´s line is a reinterpretation of Aqua watches´ iconic waves. There are rings made of different materials that can create unique combinations: so sober to use them as wedding ring, to show them in a party or wear them at an office day. Aqua Swing´s rings are made of yellow, pink or white gold in 18 karats, polished or with diamonds; they are also made in white or black clay, lighter and stripes resist.

28

Travel & Spa | Lifestyle


| Glam | PIAGET se fundó en 1874 como una marca relojera y fue a partir de 1960 que comenzó a crear relojes-joyas y joyería. Sus colecciones son cada vez más deseadas. Esta casa es copatrocinadora de los Film Independent Spirit Awards y durante el evento otorga el Premio al Productor Piaget´s Producer Award que consta de 25 mil dólares. Sus joyas fueron protagonistas en la alfombra roja. Hellen Hunt, distinguida como mejor actriz secundaria, eligió los pendientes Limelight Party para la ocasión.

PIAGET was founded in 1874 as a watch brand and since 1960 began to create watch-jewelry and jewelry. Its collections are more desirable. This house is Film Independent Spirit Awards co-sponsored fellowship and in the event they give the “Piaget´s Producer Award”, a US $25,000 award for film producers. Jewelry was the leading role on red carpet. Hellen Hunt, best supporting actress winner, chose especially for the occasion Limelight Party earrings.

CHOPARD tiene joyas en oro blanco y diamantes en su colección de Alta Joyería, y piedras de colores en tonos frescos para las Precious Temptations. Se adelanta a los deseos femeninos que aspiran a la sensualidad en formas reinventadas. Una de las piezas más deseadas es la Sortija de Alta Joyería en oro blanco de 18 quilates, engastada con diamantes talla de corazón. Otros corazones hermosos están en los Pendientes de Precious Temptations de oro rosa de 18 quilates, engastados de dos amatistas talla pera y zafiros talla corazón. La marca estuvo presente en la alfombra roja de la 85 entrega de Los Premios de la Academia: Los Óscares. Jennifer Lawrence, distinguida como la mejor actriz, eligió joyas de esta casa.

CHOPARD has Jewelry in white gold and diamonds in its High Jewelry collection; and color stones in fresh tones for Precious Temptations. They anticipate female desire wishes of sensuality in reinvented shapes. One of the most desirable pieces is High Jewelry Rings in 18 karats white gold, paved with diamonds heart-cut. Other beautiful hearts are Precious Temptations Earrings in 18 karats pink gold paved with two amethysts pear-cut, sapphire heart-cut, amethysts and sapphires. The house was present on red the carpet of the 85th Academy Awards. Jennifer Lawrence, best actress winner, chose Chopard Jewelry.

Travel & Spa | Lifestyle

29


| Travel & Spa |

Hotel W

Whatever, Whenever

El botón mágico de los deseos

The magic button of wishes Por/By: Diana Nava Martínez

30

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | ujo, comodidad, relajación y servicio de ensueño, con tan sólo tocar un botón en un espacio único, en pleno corazón de Polanco; no necesitas salir del Hotel W para disfrutar de lugares trendy para comer, divertirte y consentirte. Imagina estar hospedado en un hotel en el cual con sólo tocar un botón del teléfono de la habitación obtengas lo que tú quieras, cuando lo desees. La experiencia comienza desde que entras al hotel W y te reciben con una gran sonrisa, el lugar se caracteriza principalmente por proyectar un concepto de estilo de vida, más allá de una marca de hotel turístico. Este gran concepto nace en Nueva York con toda la ideología de vida cosmopolita, llena de energía, calor y música, elementos que caracterizan esa hermosa ciudad. Una estrategia del Hotel W, ubicado en Polanco (una de las zonas más exclusivas de la Ciudad de México), es crear tres pilares relevantes: música, moda y diseño. Estos tres elementos son los que rigen el estilo de vida de la marca, con las últimas tendencias, siempre innovando y buscando ser diferentes, pero apegados a un estilo de vida chic.

Luxury, comfort, relaxation and dream service, with the touch of a button in a unique space, in the heart of Polanco; you don´t need to leave the W Hotel to enjoy hot spots to have fun, dinner or pamper yourself. Imagine if you could get what you want to the touch of a telephone button from your hotel room. The experience begins at W Hotel, they host you with a big smile. Its main characteristic is to show a lifestyle concept, beyond a touristic hotel brand. This great concept was born in New York, an ideology with a cosmopolitan life, full of energy, music and warmth, basic elements of this beautiful city. A W Hotel´s strategy, located in Polanco (one of the most exclusives areas in Mexico City), is to create three relevant pillars: music, fashion and design. These three elements rule the lifestyle brand, according to trends they always innovate and try to be different, but attached to a chic lifestyle.

Travel & Spa | Lifestyle

31


| Travel & Spa | En donde se encuentren los hoteles W, confirmarás que tienen la misma base que los caracteriza por su concepto de estilo de vida; sin embargo, de acuerdo con las necesidades de cada cultura han ido adaptando el diseño. En México se edificó el primer Hotel W fuera de Estados Unidos, y su concepto es minimalista, plasmado con tintes mexicanos, colores y elementos que nos trasladan a la época de Frida Kahlo y Diego Rivera, pero siempre con un toque trendy. El principal atributo es la cultura de servicio al cliente, para lo cual el Hotel W cuenta con personas (les llaman “talentos”) altamente capacitadas que brindan comodidad, lujo y gran servicio. Es impresionante escuchar y ver cómo apuestan por los talentos locales; justo esta forma de laborar garantiza el trabajo en equipo y, como consecuencia, el servicio que todos los usuarios merecen al entrar y experimentar el estilo de vida del Hotel W. A nivel mundial el Hotel W tiene un nuevo concepto de servicio llamado Whatever/Whenever, una filosofía de atención única en el mundo, que promueve el concepto de “lo que quieras, cuando quieras”. Increíble forma de tener una atención de primera; por ejemplo, si tienes pensado pasar tu cumpleaños o aniversario dentro de las instalaciones del Hotel W, está garantizado un servicio único, que en ningún otro lugar podrás experimentar.

Si eres de las personas que no les gusta documentar el equipaje y cargarlo de un lugar a otro, no te preocupes, los talentos del Hotel W pueden apoyarte para realizar este trámite. El servicio Whatever/Whenever recoge tu equipaje en tu casa y te lo entrega directamente en tu habitación. De la misma forma a tu regreso, sólo debes apretar un botón e informar tu destino y listo. Lo único que tienes que hacer es despreocuparte y disfrutar de la habitación, con una ducha innovadora acompañada de una hamaca colgada para descansar como lo realizan todavía en el sur de México.

32

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa |

Through W Hotel´s locations, can be confirmed their base is the same lifestyle concept; however, design has been adapted according to each culture needs. In Mexico was built the first W Hotel outside the United States of America and its minimal concept, enshrined with Mexican tinges, colors and elements taken from Frida Kahlo and Diego Rivera´s art, but in a trendy style. W Hotel´s main attribute is guest culture service, their personal (called “talents”) is highly qualified, they offer comfort, luxury and a great service: It´s impressive to see and hear how they support local talented people; exactly this way of work guaranty teamwork, and as a consequence lifestyle service every guest deserves to experiment during his stay at W hotel. At a world level, W hotel has a new service concept called Whatever/Whenever, a unique guest service philosophy in the world, it promotes the concept “you want it, you get it”. It´s an incredible way to offer first class service, for example, if you´re planning to celebrate your birthday or anniversary at

Travel & Spa | Lifestyle

33


| Travel & Spa | Bríndate la experiencia de

cada vez son más los hombres que se brindan la oportunidad de experimentar

vivir y sentir los placeres

estas técnicas terapéuticas, que Oriente está inculcando a Occidente.

sensoriales de los espacios coloridos y con lujo del Hotel

El servicio top del lugar es el Away Massage, en el cual la experiencia inicia

W México, donde las 237

justo desde que se abre el elevador del cuarto piso del Hotel W para entrar al

habitaciones y las suites ofrecen

Away Spa, ahí se perciben aromas relajantes, entre cítricos y toques de lavanda,

muchos elementos enérgicos, diseños

acompañados por una sonrisa de bienvenida y con los colores clásicos del hotel:

con clase, tecnología de punta y amenidades

verde, rojo y blanco. Se percibe un ambiente de relajación único y música tipo

modernas únicas para hacer realidad todos tus deseos. También

lounge en el welcome desk, y un talento siempre te espera, quien te atiende

puedes tomar un refrigerio de tu cajita de golosinas Munchie

durante tu estancia. Enseguida te lleva al vestidor y te brinda una bata y

Box y permanecer conectado con el acceso a internet de alta

unas pantuflas deliciosas. Una sensación de paz irrumpe cuando llegas a

velocidad. Tu mundo al alcance de tu mano; disfruta del

tu cabina, con poca luz, velas, aromas y música muy suave y relajante. La

esplendor cuando estés lejos de casa.

terapeuta siempre busca que estés en plena comodidad colocando una toalla caliente bajo tus pies y cabeza, puedes solicitar la intensidad con la que te

El Hotel W siempre busca estar a la vanguardia en todos sus

guste que te brinden el masaje; utilizan unas almohaditas calientes rellenas

servicios y, por esto, el Away Spa no es como el tradicional

de semillas que colocan en tu espalda para relajarte todavía más, la sensación

lugar en el que escuchas cantos gregorianos. Se caracteriza

es de descanso total.

más por ser un espacio de la vida cotidiana. Su filosofía

Es un masaje completo de 80 minutos, ideal para todas aquellas personas que

es desintoxicar y renovar los sentidos de los usuarios por

desean vivir una experiencia desintoxicante, pero dinámica al mismo tiempo.

medio de técnicas faciales y corporales. Es muy relevante saber que un porcentaje muy alto de usuarios del Away Spa,

Away Spa personaliza todos los grandes eventos de tu vida como despedidas

son clientes citadinos que buscan un espacio de relajación

de solteros, entregas de anillo de compromiso o cumpleaños dentro de sus

pero con cierto estilo y lujo. Hoy en día la gente sigue

instalaciones, con experiencias innovadoras que nunca olvidarás. El personal

pensando que los spas sólo son para mujeres; sin embargo,

crea atmósferas en la terraza privada para cenas románticas, y cierra el spa

34

Travel & Spa | Lifestyle


| Travel & Spa | W Hotel, you´ll get the best and unique service you can get. If you´re the kind who dislike to check your luggage and carry it from one place to another, don´t worry, W Hotel talents support you. Whatever/Whenever service picks up your luggage at home and delivers it to you right in your room. Same in your way back home, just push a button and let them know your destiny and it´s done. Just don’t worry about it and enjoy the room, the innovative shower and the hammock to rest, still used in the south of Mexico. Give yourself the living and feeling experience of luxury and color spaces sensorial pleasures at W Hotel Mexico, where 237 rooms and suites provide a lot of elements with energy, design with class, top technology and unique and modern amenities to

Immediately he takes you to the dressing room,

make all wishes come true. You can also take a Munchie

offers you a bathrobe and a pair of delightful

Box snack and stay on line with high speed internet

slippers. A peace sensation surrounds your cabin,

access. Your world within hand´s reach; enjoy splendor

low-light, candles, aromas and soft and relaxing

while you´re away home.

music. Therapist will always seek a total comfort for you, he puts under your head and feet a hot towel,

W Hotel is always seeking to be at the forefront

you can ask for a massage with different intensities.

of services, and because of this, Away Spa is not

They use little hot pillows filled with seeds under

a spa traditional with Gregorian songs. It´s more

your back to get a total rest. A full massage lasts 80

like an everyday life. It´s a philosophy about detox

minutes, recommended to live a detox experience,

and renew guest senses through facial and corporal

but dynamic at the same time.

techniques. A highly percentage of regular guests live in the city, they look for a place to relax, but

Away Spa can customize all the great events of your life,

stylish and luxury. Nowadays, some people think

such as bachelor parties, engagements or birthdays,

spas are only for women, however, men are giving

with unforgettable innovative experiences. Staff can

themselves more and more the opportunity to

create atmospheres at the terrace for romantic dinners.

experiment these therapeutic techniques, received

They can close the spa to have exclusive bachelorette

from the East to the West.

parties, with a martini bar, DJ, special lightning and unique services. Away Spa has qualified and certified

The top service is Away Massage, the experience begins right away as the door elevator opens at fourth floor, to enter W

talents to guaranty the offered service to its clients, under an excellence protocol.

Hotel´s Away Spa, relaxing aromas can be felt, among citrus, with touches of lavender; they come along with a welcome smile and the hotel classic

Another advantage at Away Spa is wet areas can be

colors: green, red and white. A unique relaxation environment can be felt

enjoyed independently other services. Business guests

and lounge music at welcome desk, a talent is always waiting for you to

prefer at first time in the morning a loosening up

help you during your stay.

massage to be energized.

Travel & Spa | Lifestyle

35


| Travel & Spa |

Depending on guests needs, many prefer to enjoy at their own exclusivo para despedidas de solteras, ofreciendo barra de martinis,

room spa services. W Hotel and Away Spa talents satisfied them

DJ, iluminación especial y servicios únicos. El Away Spa tiene

with aromatherapy, music, beauty services and relaxation

talentos capacitados y certificados que garantizan cada servicio

techniques. Whatever/Whenever Philosophy is in the spa as

brindado a los clientes bajo un protocolo de excelencia.

well; for example if there´s no place when you feel like, they make a great effort to give you a space, a therapist and an

Otra ventaja que brinda el Away Spa es utilizar las áreas húmedas

excellent service.

como el sauna y las regaderas con independencia del servicio que tomes en el spa. Los huéspedes que están por negocios, aprovechan

Beauty products used are Natura Bissé, they give instant

desde temprano estos servicios para activarse por medio de un

results in aromatherapy, oils, facials, corporals and rituals

masaje descontracturante. Dependiendo de las necesidades de los

treatments. One of the most asked services by local visitors and

clientes, muchos de ellos prefieren consentirse desde la comodidad

guests is “hangover facial”, it eliminates facial tension, bags

de su habitación con diferentes servicios del spa. Los talentos del

under eyes, migraines and swelling due the accumulation of

Hotel W y del Away Spa siempre buscan satisfacer las necesidades

water, because of being awake for party or business.

de los clientes a través de técnicas de relajación, servicio de belleza, música y aromaterapia. Dentro del spa se incluye también la filosofía

Otherwise, to give a Mexican touch to this great place, there´s

de Whatever/Whenever; por ejemplo, si no hay algún espacio

an authentic “temazcal”, it distinguishes Away Spa from the

disponible para la hora que tengas deseos de consentirte, se hace

others. They offer two different kinds of rituals: a detox bath

todo para brindarte un espacio, una terapeuta y un servicio excelente

for 25 minutes, with herbal infusions, assisted by a talent.

para tu estancia.

And a ritual one with a shaman for two hours and a half, a four elements salutation: fire, air, water and earth; along

Los productos utilizados son de la línea Natura Bissé, que brinda resultados

a Mexican typical massage; it can be done for a couple or a

instantáneos en sus tratamientos de aromaterapia, aceites, faciales,

group of friends.

36

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Get the free mobile app at

http:/ / gettag.mobi


| Travel & Spa | corporales y rituales. Uno de los servicios con mayor demanda entre los huéspedes y usuarios locales, es el hangover facial, tratamiento que libera tensiones faciales, elimina las ojeras, la migraña y la acumulación de agua en el rostro, debido al desvelo por los negocios o la fiesta. Por otro lado, sin perder el toque nacional en este espacio de gran estilo, hay un temazcal típico de México, que distingue a este lugar de los demás spas de la zona. Se ofrecen dos tipos de rituales: el baño de temazcal desintoxicante de 25 minutos con infusiones de hierbas asistido por un talento del spa y el ritual de dos horas y media con un chamán, en el cual se realiza el saludo a los cuatro elementos: fuego, aire, agua y tierra, junto con un masaje tradicional mexicano, y se puede realizar en pareja o con un grupo de amigos. Otra gran innovación del Hotel W, es el servicio para mascotas Pet Program, en el que se trata a tu mascota como a cualquier otro huésped del hotel. Maravillosa noticia para aquellos usuarios que consideran a su mascota como un integrante más de la familia. Es garantía que a las mascotas se les consienta de forma muy peculiar, se les personaliza su estancia, desde unos platitos para alimentos hasta una cama confortable, y en el momento del check in, se les ofrece un kit de bienvenida con premios para comer y juguetes especiales. El Hotel W ofrece siempre alternativas diferentes e innovadoras que nunca imaginarías que tuviera un hotel. En una frase: Hotel W vende experiencias y también habitaciones.

Another great innovation at W Hotel is Pet Program service, they treat your pet as another hotel guest. These are wonderful news for those who consider their pets as a family member. It´s guarantied pets will be pampered in a peculiar way: their stay is customized, special plates for food, a comfortable bed; at check in, they get a welcome kit with special toys and prizes. W Hotel always offers innovative and different alternatives you would never imagine possible at a hotel. In a phrase: W Hotel sells experiences and also rooms.

38

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

et the free mobile app at

ttp:/ / gettag.mobi


| Spa Class |

Aromaterapia, el arte de autocurarse con plantas Aromatherapy, the art of self-healing with plants Por/By: Ana Castillo Keller

E

l término de aromaterapia suena increíblemente seductor y generalmente

The aromatherapy term sounds incredible

pensamos que únicamente es el uso de ciertos aromas para estimular el sentido

seductive and we usually think that it refers only

del olfato y crear sensaciones placenteras, pero esta terapia sensorial es mucho

to the use of certain scents to stimulate the sense

más que eso.

of smell and to create pleasant sensations, but this sense therapy is much more that.

¿Qué es la aromaterapia? La aromaterapia puede ser definida como el arte y la ciencia de utilizar aceites esen-

What aromatherapy is?

ciales de plantas, extraídos de forma natural para balancear, armonizar o promover el

Aromatherapy can be defined such as the art and

bienestar del cuerpo, la mente y el espíritu.

science of using plant essential oils, extracted in a natural way to balance, to harmonize and/or to creating well-being to the our body, mind and spirit.

Travel & Spa | Lifestyle

41


| Spa Class | Es una terapia 100% natural, no invasiva, que trata el cuerpo de forma holística, es decir, su práctica afecta a todo el ser y no sólo se enfoca en un síntoma o padecimiento. Su

It´s a 100 per cent natural therapy, not invader,

aplicación puede ser preventiva o durante momentos críticos de algún padecimiento.

that treats the body in a holistic way, it means that its practice concerns to the whole being, and it´s

Orígenes de la aromaterapia

not only focused in a symptom or illness. It can

La utilización de plantas para curar las enfermedades se descubrió desde épocas

be used as a preventive health path, as well as a

prehistóricas, cuando el hombre se dio cuenta de que al ingerir ciertos alimentos se

treatment to heal some illness in critical moments.

sentía de forma diferente, con esto nació una forma de medicina basada en las plantas. Se tienen algunas pruebas del uso de plantas con fines terapéuticos, que datan del año

Aromatherapy is based on studies of physical and

1800 a.C. Esto según los arqueólogos que han estudiado las pinturas rupestres de las

emotional body reactions, during an essential oil

cuevas de Lascaux, en Dordogne, Francia.

treatment. This therapy wants to stimulate the body natural self-healing process.

A lo largo de los siglos se ha usado este tipo de medicina en diferentes culturas. Y aunque esta práctica ha ido cambiando, el principio siempre ha sido el mismo: el uso

Aromatherapy´s origins

de plantas para autocurarse.

The use of plants to cure illness data since the human begins, when he realized the effect of eating certain

La concepción de la aromaterapia como una terapia holística

food, a medicine based on plants was borned. Since

A principios del siglo XX un médico y químico francés llamado Gattefossé, retomó

1800 AC, therapeutic plants use is demonstrated,

fuertemente el tema de la aromaterapia, un término que el mismo creó y del cual

according to archeologists who have studied cave

escribió varias obras. En éstas explicó las propiedades de los aceites esenciales y sus

paintings in Lascaux, Dordogne (France).

métodos de aplicación, poniendo ejemplos de sus cualidades antisépticas, bactericidas, antivíricas y antiinflamatorias. Y, a través de su experiencia y de otros casos, pudo

Along centuries, this kind of medicine has been

constatar los maravillosos efectos de ciertos aceites esenciales, tanto así que inclusive

used in different cultures. Although this practice

los propuso para ser aplicados en heridos de la Primera Guerra Mundial y obtuvo

has changed, the beginning has always been the

resultados asombrosos. Los médicos utilizaron aceites esenciales del tomillo, el clavo,

same: the self-healing use of plants.

la manzanilla y el limón para evitar la gangrena, curar quemaduras y sanar heridas en periodos cortos de tiempo y de manera efectiva y natural. En la actualidad, por desgracia, mucha gente se resiste a creer que los aceites esenciales de las plantas sean tan o más eficaces que la medicina tradicional alópata. Estamos acostumbrados a las curaciones instantáneas de una píldora; sin embargo, no consideramos los efectos secundarios de este tipo de métodos. Cabe resaltar que, en la actualidad, las formas naturales de autocuración han tomado fuerza y prestigio. Proceso de extracción y calidad de los aceites El método de extracción de los aceites de las plantas es muy importante, ya que de esto depende la calidad del producto que se obtiene. Existen dos métodos principales para extraer los aceites esenciales: destilación por corriente de vapor y

42

Travel & Spa | Lifestyle


| Spa Class | estrujamiento. Otras técnicas de extracción de aceites vegetales utilizan los disolventes volátiles y la dilución; no obstante, con estos procedimientos los resultados no son óptimos. Sea cual sea el método de extracción del aceite, se trata de un proceso laborioso, ya que la proporción de aceite que se obtiene de las plantas es mínima. Por esto los aceites esenciales son costosos. Uso de los aceites esenciales Los aceites esenciales pueden aplicarse sobre la piel mediante un masaje, añadirse al agua caliente del baño, inhalarse o aplicarse con compresas de plantas medicinales. Ninguno de ellos debe ser ingerido directamente, aunque sí se puede aprovechar el efecto positivo de las plantas, comiéndolas directamente. Debido a la intensidad de los aceites esenciales, son contados los que se utilizan en estado puro; normalmente se mezclan con un aceite fijo al que se llama base (de soporte o portador) como el de almendra, de soja o de germen de trigo, y esta mezcla se usa directamente en la piel, en las aplicaciones tópicas.

Aromatherapy, as a holistic therapy idea In the early XX century, a French doctor, chemistry and researcher called Gattefossé, brought back strongly

are two excellent methods to extract the essential oils:

the aromatherapy idea –he created the term and wrote

distillation, based on current steam and squashing.

several papers as well. In these works he explained the

Some other oil plants extraction methods use volatile

antiseptic, antibacterial, antiviral, anti-inflammatory

solvents and dissolving, however the oil quality

characteristics. Through his experience and based on

remains reduced.

other cases, he could be able to confirm the wonderful effects of certain essential oils, so much that he proposed

Any of them, oil extraction method is a laborious

to use them on wounded First World war soldiers, with

process, considering that the oil proportion which is

astonishing results. Doctors used essential oils such as

obtained is minimum. That´s why essential oils are so

thyme, clove, chamomile and lemon to avoid gangrene,

expensive.

heal burns and injuries in short periods of time in a natural and effective way.

Essential oils use Essential oils can be used on skin by a massage, in a hot

At present, unfortunately, many people resist to believe

bathtub or such as medicinal plants compresses. None of

that essential oil plants are so much more effective than

them must be drunk directly, although their effects could

allopath medicine. We are used to instant healings with

be used by eating them.

only a pill, however, we don´t consider side effects. These days, this type of self-healing is proposed strongly.

Essential oils are so strong, that few of them are used in a pure condition; they are usually mixed with a base oil

Oils qualities and extraction process

(carrier or base) such as almond, soja or wheat germ

The oil plants method extraction is very important,

oils, and this mixture is used on skin directly, like topical

because it depends on the oil essential quality. There

applications.

Travel & Spa | Lifestyle

43


| Spa Class | Es importante que antes de utilizar estos productos naturales se haga una prueba cutánea en la que se verá si la persona presenta alguna reacción al aceite esencial. Para hacer esto sólo debe humedecerse un algodón con un poco de aceite y aplicarlo en la piel del antebrazo; si hay una reacción negativa, será mejor evitar el uso del aceite en cuestión. También es importante recordar que la aromaterapia es un tipo de medicina alternativa y, por lo tanto, no se recomienda su uso rutinario. El uso de los aceites esenciales debe ser esporádico o cuando se desee tratar algún padecimiento o situación específica. Formas más comunes de aplicación Masaje

Los aceites esenciales pueden ser absorbidos por la piel sin ninguna dificultad. Un método eficaz para el tratamiento de las enfermedades mediante los aceites esenciales es el masaje, que no necesariamente debe ser profesional, ya que la mera acción de frotar activará las terminaciones nerviosas y estimulará la circulación sanguínea superficial, con lo que se facilita la absorción de los aceites. Los aceites son absorbidos por la piel durante un lapso de 7 a 10 minutos como máximo. Pero aun cuando hayan sido aplicados correctamente, no penetrarán la piel si ésta se encuentra en estado de eliminación, es decir, sudando o tras hacer ejercicio. También hay otros factores que pueden interferir en el grado de absorción: cantidad de grasa subcutánea, retención de agua o mala circulación.

It´s very important that before you use any essential oil, make a skin proof to find out if there´s any reaction to it. The best way to do it, is by putting some oil on cotton to put on forearm skin, if there´s any negative or strong reaction it´s better to avoid this particularly. Also is important to remind that aromatherapy is a type of an alternative medicine and, because of this, it´s not recommended as a routine therapy. The use of essential oils must be occasional or when it´s necessary for specific situation or illness. The most common application uses Essential oils can be absorbed by skin with none difficulties. An efficient method to treat illness is by a massage, not necessarily done by a professional, the simple action of rubbing activates nerve endings and stimulates superficial blood circulation, which makes an easier absortion. Essential oils are absorbed through skin in a period of 7 to 10 minutes at most. But still if they were applied in a correct way, they won´t penetrate the skin if any eliminating process is present, like after doing exercise or sweating. There are also other factors that can interfere the absortion process, such as the quantity under-skin fat, water retention or bad circulation. It´s possible to give face massages, on stomach, hands or feet, etc. On hand palm is particularly interesting, considering that the skin is fine and its

44

Travel & Spa | Lifestyle


| Spa Class | Se puede dar masaje en la cara, el vientre, las manos, los pies u otras partes del cuerpo. En las palmas de las manos es particularmente interesante, ya que la piel es muy fina y hay

nerve endings benefit the oil distribution to

terminaciones de venas que favorecen la distribución del aceite en el torrente sanguíneo.

bloodstream.

El baño

Bath

El baño se considera un excelente lugar para usar los aceites esenciales y sobre todo

Bath is considered as an excellent essential oil

cuando la persona está sola. Se hace una mezcla con 3 gotas de aceite esencial en un

method, above all when the person is alone. You

poco de gel de baño y se coloca justo bajo el chorro de agua, esto hará que el aceite se

can mix 3 essential oil drops with shower gel, and

disperse. Después la persona se sumerge en la tina.

put the directly under the water stream, this will help the oil to get mixed. Then, immerse in the

Inhalaciones

bathtub.

Esta forma es muy práctica, ya que es rápida y no requiere de mucha preparación. Se coloca una gota del aceite seleccionado en las palmas de las manos y se frotan vigoro-

Inhalation

samente hasta que se calienten. Con las manos ahuecadas en forma de cuenco se hacen

This is a very easy way to use essential oils, because

inhalaciones varias veces.

it´s fast and very little preparation is needed. Put one drop of essential oil on your palms, rub them

Compresas

strongly till they get warm. Use both hands as a

Esta aplicación se recomienda sobre todo cuando se desea tratar alguna afección de la

bowl and inhale many times.

piel. Las gotas pueden usarse frías o calientes. Para hacer una compresa se sumerge algodón en una infusión hecha con agua y el aceite esencial escogido, se coloca la

Compresses

compresa sobre la piel y se cambia al enfriarse, en caso de ser caliente; o calentarse,

This use is recommended above all if there´s any

en caso de ser fría.

skin condition. Compresses can be used cold or warm. To make one, moisten cotton in essential oil and water infusion, put it on skin and change it when it´s cold (if warm is the case) or warm (if cold is the case).

Travel & Spa | Lifestyle

45


| Spa Class | Los 10 aceites esenciales más importantes Lavanda (Lavandula angustifolia o Lavandula vera). El relajante por excelencia. Debido a sus propiedades calmantes, antiinflamatorias y cicatrizantes es bueno para curar heridas, quemaduras y como producto de cuidado de la piel. Eucalipto (Eucalyptus globulus o Eucalyptus radiata). Ayuda a tratar enfermedades respiratorias como los resfriados comunes, la tos o inclusive el asma. También es bueno para activar el sistema inmune y aliviar la tensión muscular. Salvia (Salvia sclarea). Bueno para aliviar todo tipo de dolores. Muy relajante, inclusive puede usarse para tratar el insomnio. También ayuda a balancear las hormonas. Ylang Ylang (Cananga odorata). Ayuda a relajar y reduce la tensión muscular. Considerado buen antidepresivo.

Top ten essential oils Lavender, Lavandula angustifolia or lavandula

Árbol de Té (Melaleuca alternifolia). Antifúngico natural muy utilizado en in-

vera: The most relaxing oil of all. It´s good to

fecciones relacionadas con hongos (desde vaginales hasta de axilas o pie de atleta).

heal injuries, burnes and such as regular skin

Excelente para estimular el sistema inmune.

care relaxing, because of its healing and antiinflammatories characteristics.

Menta (Mentha piperita). Magnífico para tratar dolores de cabeza o musculares. También es bueno para mejorar la digestión, eliminar flatulencias y calmar la

Eucalyptus, Eucalyptus globulus or Eucalyptus

indigestión.

radiata: It´s helpful on respiratory treatments such as cold, cough an even asthma. It´s also good to activate

Limón (Citrus limón). Estimulante y a la vez relajante. Es utilizando como antisép-

immunity system and to relieve muscular distension.

tico para curar heridas o infecciones. Se usa también como producto de limpieza y desodorante.

Sage, Salvia sclarea: It´s used to bring relief to any kind of pain. Very relaxing, can be used also to treat insomnia. It´s helpful to hormonal imbalance. Ylang Ylang, Cananga odorata : It helps to relax, reduces muscular distension. It´s considered such as a good antidepressant. Tea tree, Melaleuca alternifolia: It´s a natural fungicide, used mostly to heal fungus infections (vaginal, underarm, feet). It´s great to stimulate immune system. Mint, Mentha piperita: It´s an excellent oil to treat headaches and muscular distension. It´s also good to get a better digestion and eliminate flatulence. Lemon, Citrus limon: Relaxing and stimulating oil, at the same time. It´s used as an antiseptic to heal injuries and infections. Also is used as a cleansing and deodorant product.

46

Travel & Spa | Lifestyle


Es un oasis de tranquilidad al Sur del D.F.

El deseo de verse y sentirse bien le hará probar alguno de los sugerentes.tratamientos que ofrecemos, mismos que le permiten olvidarse por unas horas del mundo. Vive y disfruta esta experiencia al Sur de la Ciudad en el Centro Comercial Perisur. Sea parte de la experiencia Banya Spa, donde obtendrá la mejor atención con personal profesional, equipos de alta tecnología y productos de óptima calidad a nivel internacional, para ayudarle a verse y sentirse mejor.

Contamos con los siguientes servicios: Masajes (piedras calientes, ayurveda, sueco, deportivo,etc,) Faciales que consisten en el mejoramiento de la piel (humectación, elasticidad, antiarrugas) Corporales con Aparatología (anticelulitis, moldeamiento, reductivo) Corporales Nutritivos, los cuales tienen una acción drenante y anticelulítica, aportando suavidad y elasticidad a la piel. Visite nuestra página

www.banya-spa.com.mx y reserve a los teléfonos: 51-71-83-85, 51-71-83-86 y 51-71 96-05 Dirección: Centro Comercial Perisur, Periférico Sur No. 4690 Local 372, Col. Ampliación del Pedregal Horario: De lunes a viernes de 9:00 a 21:00 hrs y sábados y domingos de 11:00 a 20:00 hrs.

Scan this tag http://gettag.mobi

Banya Spa

with your MOBILE


| Spa Class | Romero (Rosmarinus officinalis). Altamente estimulante, excelente para activar la mente y la concentración. Estimula el sistema inmune. Ayuda a relajar los músculos y disminuir la tensión. Estimula el sistema digestivo. Geranio (Pelargonium graveolens). Ayuda a equilibrar las hormonas en las mujeres. Excelente para cuidar la piel. Se considera tanto relajante como estimulante y es buen antidepresivo. Manzanilla (Anthemus nobilis). Muy relajante, induce el sueño y alivia la ansiedad. Bueno para reducir los dolores musculares y aliviar la tensión. Ayuda a tratar heridas e infecciones. El uso de aromaterapia en el spa Definitivamente esta terapia es un must en un spa. No sólo estimula los sentidos, sino que puede potencializar los efectos de un buen tratamiento en cabina. Chamomile, Anthemus nobilis: It´s a very relaxing oil, induces dream and reliefs anxiety. It´s

Ejemplos:

also good to relieve muscular distension. It helps to Eucalipto, en el vapor. Descongestiona vías respiratorias y favorece la relajación.

treat injuries and infections.

Ylang Ylang, en el masaje relajante. Reduce la tensión muscular y relaja la mente.

Aromatherapy use in Spas This kind of therapy is a “must” in a spa. It´s used

Lavanda, en el facial. Ayuda a calmar las irritaciones y desinflama la piel inmediatamente.

not only to stimulate senses, but to strengthen effects in a cabin beauty treatments.

Claro, es importante que esta terapia sea aplicada por personal capacitado y, de preferencia, haber realizado la prueba tópica unos minutos antes del tratamiento.

Examples: Eucalyptus: on steam. Decongest respiratory system and get relaxation. Ylang Ylang: relaxing massage. Reduces muscular

Rosemary, Rosmarinus officinalis: Highly stimulating,

distension and gets mind relaxation.

great to activate mind concentration. It stimulates

48

Travel & Spa | Lifestyle

immune system. It helps to relax muscular distension. It

Lavander: facial. Helps to calm irritation and

stimulates digestive system.

reduces inflammation straightaway.

Geranium, Pelargonium graveolens: It helps to stable

It is important to remind that this kind of therapy

women hormonal imbalance. It´s also excellent to create

must be given by professional therapists and

a skin balance. It´s considered as a stimulating oil and

it´s also recommended to do a topical test a few

antidepressant.

minutes before treatment.


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE


| Time & Sense |

Las

sensaciones del Por/By: Hilda Sitges

Time tiempo sensations

E

l fluir de los minutos es suave y continuo en los relojes contem-

The flow of the minutes seems softer and continuous on contemporary

poráneos. Son piezas que laten como nuestros corazones. La pre-

watches. They are pieces with a heartbeat just like ours. Their

cisión de sus movimientos y la belleza de sus cajas los convierten

movement´s precision plus their beauty cases, converts them an

en una parte esencial de la muñeca de quien los porta.

essential part of who wears them.

GMT o Dual Time Son los modelos que nos permiten saber qué hora es donde sea que estemos, fuera de casa y en nuestro hogar simultáneamente. Nos dan la sensación de estar conectados, de no habernos ido del todo. Lo más innovador en este segmento. HAMILTON JAZZMASTER FACE2FACE

Incluye dos relojes distintos e independientes en una misma caja ovalada y giratoria de acero que tiene dos esferas. Una con un sofisticado cronómetro masculino de carreras y la otra con un sobrio y elegante reloj con tres agujas. Tienen en común los rotores decorados y esqueletizados de los movimientos automáticos completamente visibles. Es una edición limitada de 888 ejemplares y resiste hasta 50 metros bajo el agua.

GMT OR DUAL TIME These are models that allow us to know what time it is wherever we are, out and at home at the same time. They give us the feeling of being connected, not being away at all. In this segment, the most innovative of all: HAMILTON JAZZMASTER FACE2FACE

Includes two different watches, separated in the same rotating case box made of steel with two dials. One of them has a sophisticated race male chronometer and the other a sober and elegant watch with three-hands. They have in common decorated and skeletonized rotors of automatic movements, completely visible. It´s a limited edition of 888 pieces and 50 ATM.

50

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense |

CRONÓGRAFOS/DIVERS Con ellos podemos medir el tiempo que nos tardamos en bajar en una pista de ski, nadar una o varias vueltas en la alberca o manejar un auto de carreras o una moto en la playa. Son relojes 100% deportivos, de ahí que las carátulas y los extensibles tengan colores, sean alegres y contagien su vitalidad, pero sin perder el estilo. Tres ejemplos. MAURICE LACROIX PONTOS CHRONOGRAPHE

Es para quienes gustan de lo retro, porque recuerda los cronógrafos de antes. Tiene una esfera bicolor que resalta sus funciones y da cuerpo a sus volúmenes. Este nuevo modelo es una reinterpretación del Pontos Chronographe del 2004, accionado por un movimiento automático ML 112, basado en el calibre Valjoux 7750, el cual es reconocido por su rendimiento y fiabilidad. Tiene contadores de 30 minutos y 12 horas, además de segundero a las 9 horas con la punta color rojo e indicador de fechas a las 6 horas. Cuenta con esfera color negro o lacada blanca y agujas e índices aplicados luminescentes. A elegir extensible de acero o piel.

CHRONOGRAPHS /DIVERS They allow us to measure time during a skiing going down, swimming one or a few laps in a pool, driving a race car or a motorcycle on the beach. Those are sport watches one hundred percent, that´s why theirs dials and straps are colorful, cheerful and vitality contagious, but stylish. Three examples: MAURICE LACROIX PONTOS CHRONOGRAPHE

Is to whom like retro style, because it reminds antique chronographs. It has a bicolor dial that emphasizes its functions and creates its volume. This new model is a Pontos Chronographe del 2004´s reinterpretation, put on action by an automatic movement LM112 based on Valjoux 7750 calibre, recognized by its reliability and performance. It has 30 minutes and 12 hours counters. Red point second hand is at 9 hours; and date indicator is at 6 o´clock. There are black dial or white lacquered, intense brushed soleil, and hands and applied luminescent rates. Available on steel or leather straps.

Travel & Spa | Lifestyle

51


| Time & Sense | PARMIGIANI BUGATTI SUPER SPORT

Es una nueva versión en oro rosa de este reloj que se lanzó en 2010. El Calibre Parmigiani Fleurier 372 de cuerda manual con reserva de marcha de 10 días se ha diseñado en cascada, en dos planos, para adaptarse a las líneas del Bugatti Veyron. Puesto en la muñeca, el reloj presenta su movimiento en un ángulo de 90°. Seis cristales de zafiro permiten admirar los 333 componentes de este modelo que es hermético hasta 10 metros de profundidad. La esfera opalina negra, con base de oro en homenaje al Bugatti Veyron 16.4 Super Sport, está calada en el centro y deja entrever la rueda de las horas a través de su abertura. El Bugatti se convierte en la firma innegable del estilo de la casa, vestido con las simbólicas curvas de la marca. Tiene una correa Hermès integrada, creada especialmente para la ocasión. PARMIGIANI BUGATTI SUPER SPORT

In pink gold is the 2010 ´s watch new version. Calibre Parmigiani Fleurier 372 is a manual spring with 10 days power reserve designed in cascade, in two planes, to be adapted to Bugatti Veyron lines. Clung on the wrist, its movement presents a 90° angle. Six sapphire crystals allow to contemplate 333 components, 10 ATM. Its black opal dial, with gold base is a tribute to Bugatti Veyron 16.4 Super Sport. It´s pierced in the center and it allows to see the hours wheel through it. Bufatti becomes the style company´s signature, dressed with the symbolic curves brand. It has a Hermès strap, especially created to the occasion.

CONCORD C1 CHRONOGRAPH

Es una visión nueva, más pequeña, que se reduce a lo esencial del modelo anterior. Mantiene el ADN y la naturaleza vanguardista de la marca. Sigue siendo una pieza con mucha personalidad y una gran legibilidad. Su caja de titanio de 47 mm con elementos de cerámica negra es ergonómica y se amolda perfecto a la muñeca. El bisel mantiene 8 inserciones en cerámica. Dispone de movimiento mecánico de cuerda automática calibre Valgranges con 28,800 alt/h y 48 horas de reserva de marcha. Posee rotor acaracolado, decoración Cotes de Geneve y logo C1 grabado en el centro con el tratamiento PVD negro. Su fondo es transparente atornillado y grabado, además tiene funciones de horas, minutos, segundos, fecha y cronógrafo. CONCORD C1 CHRONOGRAPH

Is a new vision, smaller, it´s reduced to the essential previous model. It maintains DNA and avant-garde nature´s brand. It keeps being a piece with a great personality and legibility. Its 47 mm titanium case with black pottery clings perfectly at the wrist. Bevel keeps on 8 pottery incrustations. It has a mechanical movement with automatic spring Valgranges with 28,800 alt/h and 48 hours power reserve. Spiral rotor, Cote de Genève decoration and C1 logo engraved in the center with black PVD treatment. Engraved and screwed up transparent dial. Hours, minutes, seconds, date and chronograph functions.

52

Travel & Spa | Lifestyle


| Time & Sense |

CLÁSICOS La intensidad con la que se viven los días de vacaciones y en un spa nos recarga la energía para el resto de los días que llamamos cotidianos, en los que no somos completamente dueños de nuestro tiempo. Para quienes usan el mismo reloj en cualquier circunstancia, nada mejor que los clásicos. CHOPARD L.U.C. XPS POINCON DE GENEVE

Se realizó para conmemorar la nueva boutique en la Rue du Rhone, en Ginebra, Suiza. Se trata de la nueva versión de uno de los relojes emblemáticos de la marca. Con caja extraplana en platino y esfera azul noche, respeta los criterios del Punzón de Ginebra, cuyo sello ha sido grabado a mano en el fondo de cada uno de los 25 relojes a los que se limitó su producción. Están disponibles solamente en dicha tienda. Tiene un calibre L.U.C. 96.01-L con reserva de marcha de 65 horas, con funciones de horas y minutos en el centro, y un segundero pequeño a las 6 h y la fecha a las 3 h. Otro elemento que enfatiza la atemporalidad del diseño son las agujas Dauphines rodiadas para las horas y los minutos, y la aguja de bastón rodiada para el segundero. Cuenta también con la certificación COSC. Los relojes L.U.C. se fabrican bajo el mismo techo de la manufactura Chopard.

Classics On vacation, days are lived intensely, and in a spa energy is filled up to routine days, those that don’t belong to us. Classics, to whom wear the same watch in any circumstances. CHOPARD L.U.C. XPS POINCON DE GENEVE

Was made to celebrate the new boutique on Rue du Rhone in Genève, Switzerland. It´s one of the most brand emblematic watches. Platinum super-slim case, night blue dial, respects “Poinçon de Genève”, its seal is hand engraved in the bottom of each 25 limited edition watch. They are available only in this store. Is has a L.U.C. 96.01-L caliber and 65 hours power reserve with hours and minutes functions in the middle. It has a small second hand at 6h and date at 3 o´clock. Some other components emphasize its timelessness design are Dauphines hands circled by hours and minutes, and main hand circled by second hand. It has also COSC certification. L.U.C. watches are made in the same places as Chopard manufacture.

Travel & Spa | Lifestyle

53


| Beauty & Fit |

¡Vivir carreras! a las

Living “in a rush”

Por/By: Rodrigo Uribe

S

usana se levanta todos los días a las 5 de la mañana; la canción

These days, more Mexicans get prepared not only to run 5 or

que la despierta: el tema de Rocky. La premura no obedece

10 kilometers, but to face the most important challenge: live

motivos laborales, pues Susana es consultora en temas de

through health.

Desarrollo Personal para PyMES, y esto le permite, al ser su propia jefa, establecer sus horarios. Las sábanas y las cobijas pronto son

Everyday Susana gets up at 5 in the morning; she listens to

sustituidas por unos pants semiajustados de lycra y una sudadera. Una

one song: Rocky. It´s not a job urgency, Susana is a Personal

manzana, una barrita, un yoghurt bajo en grasas, una botella de agua

development consultant for small companies, it allows her to

y su inseparable reproductor de mp3 son los mejores incentivos para

be her own boss and establishes her own schedule.

comenzar la primera tarea del día: salir a correr 7 kilómetros. Straightaway, bed sheets and blanket are replaced by lycra Mientras Susana concluye la tercera vuelta al parque que está frente

sport close-fitting pants and a sweatshirt. An apple, a cereal

a su departamento, se le nota ágil y concentrada, como si se estuviera

bar, low fat yogurt, a bottle of water and her inseparable mp3

preparando para una competencia de mayor renombre. Hoy sólo que-

player are the best incentive to begin the first task of the day:

da un recuerdo de la Susana de hace un año, que pesaba 13 kilogramos

run 7 kilometers.

más y comenzaba a presentar problemas de columna por su sobrepeso. Susana finishes third lap around the park in front of her Para cuando concluye la séptima vuelta al parque, Susana está empapada

apartment, she´s agil and concentrated, as she were being

en sudor, pero contenta por haber hecho su carrera del día. Inmediata-

preparing for a bigger famous competition. Today, only

mente pone pausa a su mp3, interrumpiendo la canción Dancing Queen

remains a Susana´s remember from a year ago, she weighed

de ABBA, y se dispone a regresar a su departamento. Correr es su pasión,

was 13 kilograms more and she had backbone pain because

y no sólo la de ella, sino la de miles de mexicanos que han encontrado en

of her overweigh.

la caminata y el trote una manera sencilla, inmediata y accesible de hacer deporte y acercarse a la salud.

When she finishes seventh lap, Susana is sweat soaked, but happy to run her own marathon. Straightaway she stops her

De la disciplina a la moda

mp3 player, “Dancing Queen”, ABBA´s song was playing, and

Si bien en años pasados los grandes maratones eran una disciplina casi

returns to her apartment. Running is not only her passion,

exclusiva de ciudades como Nueva York, Chicago o Las Vegas, hoy cada

but thousands of Mexicans who found in jogging and walking

vez más marcas, como Lala, Energizer, Nike o Bonafont, han encontrado

a simple and easy way to do exercise and get healthy.

en esta “cultura del correr” un nicho para hacer contacto con una comunidad que disfruta de esta actividad y que puede convertirse en potencial

From discipline to fashion

consumidora de sus productos.

On past years, great marathons were a discipline that took place only in cities such as New York, Chicago or Vegas,

Ya no es necesario viajar para estar presente en los grandes maratones,

today more brands like Lala, Energizer, Nike or Bonafont

éstos ocurren prácticamente cada semana y se realizan en las vías prin-

have found in “running culture” a place to contact jogger´s

cipales de tu ciudad. Atrás quedaron los tiempos en que el concepto de

community and make them potential consumers.

54

Travel & Spa | Lifestyle


| Beauty & Fit | “maratón” era sinónimo de deportista de alto rendimiento. Hoy, empresas, gobiernos e instituciones, de manera muy inteligente, le han dado un giro a las carreras a través de los conceptos “10K”, “5K” o “Carrera-Caminata”, fórmulas incluyentes para correr solo o en familia, que invitan a la activación física y a ser parte de una comunidad de corredores que sigue creciendo en el país. No existe un registro certero de cuántas carreras se realizan al año en México, pero algunos blogs especializados, como www.runmx.com o www.asdeporte.com, mencionan una cifra que oscila entre 120 y 150. Se trata de carreras de todo tipo: patrocinadas, gubernamentales o amateur, algunas cobran cuota de recuperación y otras sirven para establecer un tiempo de registro ante el Comité Olímpico Mexicano. Un buen comienzo En Travel & Spa te damos cuatro recomendaciones para sumarte a esta disciplina: 1. Equípate. Compra ropa que te haga disfrutar este deporte en el que te inicias. Elige materiales ligeros y de secado rápido. En el calzado, utiliza tenis que resistan el peso de tu cuerpo contra el pavimento o grava.

It´s no longer necessary to travel to participate in the biggest marathons or races, they happen almost every week in the main streets of every city. Those times are behind, when marathon was a synonym of high performance athletes. Today, companies, government and other institutions, in a very clever way, have turned into de running concept into “10K”, “5K” or “Jogging-walking”, inclusive formulas to run by yourself or with your family, these invite you to star up your body or be part of a running community growing all over the country. There´s no a certain number of races taking place in Mexico every year, but some specialized blogs such as www.runmx.com or www. asdeporte.com say that there are between 120 and 150. There are all kinds: sponsored, amateur and organized by the government. Some of them charges a fee and others are to establish a Mexican Olympic Committee record.

Travel & Spa | Lifestyle

55


| Beauty & Fit | Did you know running during half an hour at 10 km/h constant speed helps you to burn 325 calories? A good start-up Travel & Spa recommends you 4 steps to join into this discipline: 1. Outfit. Buy the clothes that make you enjoy running. Choose light and dry-fast materials. Wear tennis shoes capable to resist your weight on road surface or gravel. 2. Hydrate yourself. Do it before running. During exercise only drink small sips or

¿Sabías que correr a una velocidad constante de 10 km/h durante media hora te ayuda a quemar un total de 325 calorías?

just rinse out. You can drink energy drinks to recover energy and electrolytes. 3. Connect. Join a running club. Most of them are for free and they gather just for enjoyment. Practicing with others will help you to discover some secrets.

2. Hidrátate. Hazlo antes de iniciar a correr. Al momento de hacer el ejercicio, toma pequeños sorbos de agua o sólo enjuágate para refrescarte. Puedes utilizar bebidas para reponer electrolitos y recuperar energía.

4. Get motivated. Start up with reachable goals and increase them gradually. The key at this point is to have a training

3. Enlázate. Únete a un club de corredores, la gran mayoría no tiene costo y sus inte-

routine and do an appropriate warm-up.

grantes se reúnen sólo por el gusto de correr. Al practicar con compañeros puedes aprender los secretos de esta disciplina.

Follow your own route If you decide to participate on a sponsored race,

4. Motívate. Inicia con metas que puedas alcanzar y ve escalando gradualmente

remember those are massive and, generally, they

hacia retos más grandes. La clave en este punto es contar con una rutina de entre-

charge a fee. Remember also the biggest race is

namiento y realizar un calentamiento adecuado.

in yourself, so if you choose to run by yourself, in DF and metropolitan area, there are several

Sigue tu propia ruta

comfortable areas, such as Autódromo Hermanos

Si decides inscribirte a una carrera patrocinada, únicamente recuerda que estos eventos

Rodríguez, Bosque de Aragón, Bosque de Tlalpan,

son masivos y, por lo general, tienen un costo. Recuerda también que la mayor compe-

Bosque de Chapultepec (Pista El Sope), El Ocotal

tencia está en uno mismo, así que si decides correr por tu cuenta, la Ciudad de México y

(Km 23 road to Toluca) and Lago de Chapultepec.

el Área Metropolitana te ofrecen espacios muy cómodos para la práctica de este deporte, como el Autódromo Hermanos Rodríguez, el Bosque de Aragón, el Bosque de Tlalpan,

Although because of it´s in style or by vocation,

el Bosque de Chapultepec (Pista El Sope), El Ocotal (km 23 de la carretera hacia Toluca)

the most important is there are more people

y el Lago de Chapultepec.

like Susana, getting attracted to running culture, which only requires the spirit to do a

Ya sea por moda o vocación, lo importante es que cada vez haya más Susanas que se

good sprint. The challenge is right there, turn

sumen a esta cultura del correr, para la que sólo se requiere el ánimo de hacer un buen

Mexico in a country “in a rush”, by the way, the

sprint. El reto está ahí: lograr que México, el país con mayor índice de obesidad en el

country with the highest obesity index in the

mundo, sea una nación que ande “a las carreras”.

world.

56

Travel & Spa | Lifestyle


http://gettag.mobi

Scan this tag

with your MOBILE

Get the free mobile app at

http:/ / gettag.mobi



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.