Asia Pacific PLANT MANAGEMENT (PM)

Page 1

Vol.17 No.100 June - July 2016 www.ttim.co.th

AUTOMATION IS NOW

NO MORE WASTING TIME 22 25


Sobchok Proyrungrojn

Pasu Loharjun


Sobchok Proyrungrojn assistant managing director of Royal Can Industries

Unlike the others, we have decided to overcome those challenges with technology and automation to provide customers with innovation and better quality products. Pasu Loharjun

director-general of the Department of Industrial Works

Machines have become crucial in mass production to meet consumer demand, maintain precise quality of products and reduce long-term costs. Thunyawat Chittiphalungsri

assistant managing director of Saijo Denki International

Innovation, automation and robotic technology help to ensure both product quality and our place in our consumers’ heart. Thunyawat Chittiphalungsri


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Co-located with:


ENQUIRY NO. 100 633


目次/CONTENTS I 6

編集者より一言/EDITOR’S NOTE

• Close Relations between Japan and Thailand

8

世界の動き/GLOBAL MOVEMENTS

• アベルティーズ 6億7700万ドルでイタリア高速道路51%を独占

Abertis Occupied 51% of Italian Highways with $677 Million

• エヴォニック利益幅増へ乗り出す

Evonik Made a Move to Raise Profit Margins

• ジェネラルモータース 88 %を再デザイン化

GM Remodels the Company with 88 % Redesigned Vehicles

9

アジア・太平洋の出来事/ASIA PACIFIC AFFAIRS • 中国 太陽光発電セルマーケットシェアのほぼ半数を狙う

China Strikes Almost Half of the Global Solar Cell Market Share

• 三菱自動車改ざん燃費データで4車種販売

10 The Government’s Insight towards the Era of Machines According to the Department of Industrial Works of Thailand, the total amount of registered ownership in machinery skyrocketed reaching 34 billion baht during the first 5 months of this year representing an increase of 8% compared to the same period of the previous year. This might be valuable evidence to witness the growth of machinery usage in industries across Thailand.

Mitsubishi Released four Minicars with Falsified Fuel Efficiency Data

• トヨタ 前四半期の純利益減

Toyota Has Faced Falling Net Income in the Last Quarter

10 カバーストーリー/COVER STORY • 機械の時代に向けた政府のインサイト

The Government’s Insight towards the Era of Machines

• 缶製品生産の自動化がもたらす可能性

Achieve All Possibilities with Automated Can Production

• ベストから学ぶ

Learning from the Best

16 業界動向/INDUSTRY TRENDS • LCC対FSC

戦いは始まりにすぎない LCC Vs FSC This is just the Beginning

20 環境に配慮したものづくり/GREEN MANUFACTURING • 環境に配慮したものづくりを実現する為のISO規格 ISO for Green Manufacturing

16 LCC Vs FSC This is just the Beginning The match between LCC which stands for Low Cost Carrier and FSC which is a short version of Full Service Carrier is getting even more intense in this couple of years. At first, it seem like an unfair fight since the LCC is much cheaper than FSC. The situation is now changing when FSC starts to rely that their strongest hook is actually right there in front of them, their full service and hospitality.

24 革新技術/INNOVATION

• 鏡のような表面加工で、内部加工をやりやすく

Mirror Like Surfaces for Internal Processes Made Easy

25 クオリティインサイト/QUALITY INSIGHTS • リーン生産方式:東と西

Lean Manufacturing Practice in the East and West

30 ケース スタディ/CASE STUDY

• 日本家電メーカーの自動車産業へマーケティング開拓

Japanese Consumer Electronics Companies paving the way into the Automotive Market

34 特別インタビュー/SPECIAL INTERVIEW • 教育は、将来仕事の基盤である

Education is Foundation for Lead Position

2

Asia Pacific Plant Management

20 ISO for Green Manufacturing Environmental awareness is growing worldwide and there has been increasing pressure from consumers and other interest groups as well as stricter government policies and regulations regarding environmental protection. With this in mind, the International Organization for Standardization (ISO) released the ISO 14000 series in 1996, which act as environmental management standards for organizations.


ENQUIRY NO. 100 512


目次/CONTENTS II 36 ASEAN自動車生産・販売統計 (2016)/ ASEAN AUTOMOTIVE PRODUCTION AND SALES STATISTICS (2016) 38 タイ自動車販売統計 (2016) /THAI AUTOMOTIVE SALES STATISTICS (2016)

34

40 タイ工作機械・金型: 輸出入統計 (2016)/

Education is Foundation for Lead Position

50 エネルギー展望/ ENERGY OUTLOOK

With his interesting background, Asia Pacific Plant Management met with Dr. Robere who shared a fact that surprised us and even himself that Thailand has been really behind in relation to the AEC. However, he still believes that Thailand can be center of ASEAN with its wonderful talented workforce.

THAI MACHINERY AND MOLD & DIE: IMPORT – EXPORT STATISTICS (2016) • アジアのエネルギー政策 Asia’s Energy Policy

54 最先端製品/FOREFRONT PRODUCTS • クランプ力測定器

TESTit Clamping Force Gauge

• Interrollの24V コンベアシステムは適応性(柔軟性) と持続性を高める Interroll's 24V Conveying System Boosts Flexibility and Sustainability

• スマートなギャップ測定を実現するデジタルギャップキャリパ GDG1 Smarter Way for Gap Measuring

• VÖLKELが提供するねじ切り工具

VÖLKEL Threading Solutions: Worldwide Competence in Thread-Cutting Tools

• 鋼旋削加工用新CVDコーテッド超硬材種

New CVD Coated Carbide Grade MC6035 for Turning Steels

• 複合旋盤Integrex i-200(ワンチャッキング全加工を可能とした先進の

複合加工機)

Multi-tasking CNC Lathe Machine (DONE IN ONE processing)

• FARO® Edge ScanArm HD • 革新的な溝入れ工具

50 Asia’s Energy Policy Energy consumption for Asia in 2009 was more than North America by 1.6 times and Europe by 1.5 times which increased by up to 37% of the world’s consumption. Along with Asia’s economic growth, the demand for energy is growing rapidly. Developing countries which have more room for growth are expected to lead in demand for the world's energy.

Innovative Solution for Grooving

57 イベントカレンダー/EVENT CALENDAR 58 ショープレビュー/SHOW PREVIEW

• インターモールド タイ2016で期待される生産性向上の展望

The Vision of Productivity Awaits at InterMold Thailand 2016

• TILOG-LOGISTIX 2016 で最高のロジステックスを発見しよう。 Discover Excellence in Logistics at Tilog-Logistix 2016

60 特別インタビュー/SPECIAL INTERVIEW • Tech Group の秘訣:進歩しつづける

Tech Group’s Secret: Never Stop Improving

62 リーダーの考え/LEADER’S VIEW • あらゆる要望にこたえるブラザー社

Brother has the Answers to Customers Every Need

4

Asia Pacific Plant Management

62 Brother has the Answers to Customers Every Need We are quite familiar with Brother as a brand of printers but they are doing much more than that. Fax machines, labelers, scanners, sewing machines and even machine tools are examples of Brother’s product range. Asia Pacific Plant Management had the opportunity to meet and discuss with Hidenobu Iwao, General Manager of Brother Commercial (Thailand) at their new Technical Center.


!

บริษัท เทค เอ็นซี จำกัด TECH NC CO., LTD

46/260 ซอยนวมินทร์ 74 ถ.นวมินทร์ คลองกุ่ม บึงกุ่ม กรุงเทพฯ 10230 46/260 Soi Navamin 74, Navamin Rd., Klongkum, Bungkum, Bangkok 10230 Tel : (662) 947-9801-3 Fax : (662) 947-9804 E-mail : machine@tech-nc.com

WWW.TECH-NC.COM


Close Relations between Japan and Thailand I am honored to write to readers of Asia Pacific Plant Management for the first time. The magazine has travelled a long journey and has already reached its 100th issue which you are now holding. During our journey, many things have changed but our intention has always been to provide the best content and updated information and these still remain the same and are even getting better as well as our relationship with our readers. I have recently heard sad news that a Thai female elephant staying in Japan since 1949 had passed away. Hanako was sent as a gift from Thailand to Japan after the end of World War II to heal the hearts of Japanese children. She did her best and became the most loved elephant in Japan. Hanako existed in many children’s books and TV series making her a popular attraction at the zoo. Her quiet death has very much saddened the people of both Thailand and Japan because she had been Thailand’s goodwill ambassador to Japan for a very long time. However, the relationship between Thailand and Japan is still strong. Japan and Thailand have been maintaining a long cordial relationship since the 15 century during the age of Ayudhaya and Ryukyu (Okinawa). This relation began to decline when Japan had a policy closing the country to the outside world but was recovered with the Declaration of Amity and Commerce between Japan and Siam in 1887. The Japanese knowledge of law, education and sericulture had contributed greatly to Thailand and made it more modernized. In 2007, Japan and Thailand celebrated the 120th anniversary of the establishment of diplomatic relations with many memorial cultural events. th

Asia Pacific Plant Management Address TTIM, a division of Asia Biz Connect Group Co., Ltd. 58/2, Soi Phromsri, Sukhumvit Rd., Khlong Tun Nua, Wattana, Bangkok 10110, Thailand Tel. +66 (02) 392 6106 Fax. +66 (02) 392 6108 www.ttim.co.th

Consultant Dr. Chienchuang Kalayanamitr

Contributing Writer Pissanuwat Keowamrat Toru Hisada

Management Managing Director: Wannee Sananwatananont

Editorial Team Group Senior Editor: Sukrit Termsaithong Writer: Hatainus Phewthogngam Assistant Editor: Arin Pantisoontorn IT Content Editor: Sakesan Woradamrong Graphic Designer: Arresa Mekloy

The close relation between two countries includes economic terms. Also in 2007, a Japan-Thailand Economic Partnership Agreement (JTEPA) was signed with the purpose of free trade between the two countries. The removal of tariffs between Thailand and Japan has greatly affected the Thai manufacturing sector expanding GDP and domestic consumption. According to Japan’s Foreign Minister Fumio Kishida during his visit in May, he aimed to reaffirm economic ties after Japanese investments in Thailand slowed down last year. “Thailand is a stakeholder that Japan cannot be without having as many big and medium-sized Japanese firms with over 4,500 companies that are based here.” Japan still came on top in foreign direct investment (FDI) in Thailand last year with total investments approved valued at more than 144 billion baht ($4.13 billion).

Advertising Team

Close relation between Japan and Thailand has continued to grow in many ways in terms of culture, tourism and technology among other attributes. Asia Pacific Plant Management also strives to grow with the strong connection between both countries providing essential information for readers as solid as Thai and Japanese relations.

Printer: Physics Center Press Ltd. Part.

Advertising Sales Manager: Maelada Saadnak International Sales Manager: Lawan Taypin Senior Sales and Marketing Support: Jarinthip Vatidvijit

Accounting Accountant: Suthida Orachum

Permit no: ISSN 1685-8514 Outsource Graphic Designer: Get Idea Team Color Separation: Kiratithanapat Co., Ltd. All right reserved. Reproduction of the magazine, in whole or in part, is prohibited without the prior written consent, not unreasonably withheld, of the publisher. Reprints of articles appearing in previous issues of the magazine can be arranged upon request, subject to a minimum quantity.

HOW TO GIVE FEEDBACK Send us an email (editor_afb@ttim.co.th) Submission of a letter constitutes permission to publish it editor_afb@ttim.co.th

in any form or medium. Letters may be edited for reasons of space and clarity.

Sukrit Termsaithong Senior Group Editor

EndorsErs: German-Thai Chamber of Commerce

BOI Unit for Industrial Linkage Development

Design & Engineering Consulting Service Center

Investor Club Association

Thai Tool and Die Industry Association

Thai European Business Association

Technical Service Network Center

Thai-German Institute

Thai Subcontracting Promotion Association

Technology Promotion Association (Thailand-Japan)

6

Asia Pacific Plant Management

A Division of


Intelligent Multitasking Machine

Intelligent Multitasking Machine

The ultimate multitasking machine bring together all needs in a single machine.

The Next-Generation Intelligent CNC


世界の動き/GLOBAL MOVEMENTS アベルティーズ 6億7700万ドルでイタリア高速道路51%を独占

イタリア–有料道路とインフラ経営で世界大手のアベルティーズインフラストラクチャーズは、 イタリア第3の高速道路であるA4の51%を保有することに 関して、 インテササンパオロ社、 アスタルディ社、 そしてタバッチ家と6億7700万USドルで合意した。 最高経営責任者であるアベルティイーズフランシスコレ イェスは国際的な成長に向けて前進しており、 自社の新プロジェクト立ち上げの継続と土地使用権の拡大機会を模索している。 A4の51%取得により、 年間 6億9300万USドルの収入増を見込んでいる。 このプロジェクトにより、 アベルティーズ株は、 0. 8%増の16. 59USドルとなった。 また現在の企業価値 は、 155億8000万USドルとなった。

Abertis Occupied 51% of Italian Highways with $677 Million Italy - The world leader in management of toll roads and infrastructure Abertis Infrastructuras made an agreement with Intesa Sanpaolo SpA, Astaldi SpA and Tabacchi family to buy 51% holdings of A4, the third-most utilized Italian highway, for $677 million. CEO of Abertis Franiscisco Reynes is moving forward to increase international growth and consequently the company continues to launch new projects and seek opportunities to extend concessions. To own 51% of A4 will add $693 million in annual revenue. With this project, Abertis shares rose 0.8% accounted $16.59 and company value is up to $15.58 billion. Enquiry No. 100 • 301 Please turn to page 65

エヴォニック利益幅増へ乗り出す

ドイツ−コーティング、 絶縁体、 浄化剤として使用される高利益率商品の売り上げ増のため、 エヴォニックインダストリーは、 エアープロダクツアンドケミカル 社より、 化学製品分野を買収したと発表した。 最高経営であるエヴォニッククラウスエンゲルは、 23%以上の利益幅増が見込まれる最大の買収であったと 述べた。化学製品ビジネスの現場は、合併吸収で混沌とした状態であり、エヴォニック社はデューデリジェンス完了までには時間が必要だとした。 エアープロダクツ社は、成長への大きな可能性をもつ有効な買収であるとして、 ガス事業に特化することを決定した。

Evonik Made a Move to Raise Profit Margins Germany - In order to raise sales of high-margin products used in coatings, insulation and detergents, Evonik Industries AG announced that they have already acquired the chemical products division from Air Products & Chemical Inc. CEO of Evonik Klaus Engel explained that this move is its biggest acquisition which will increase profit margins by more than 23%. The chemical business’ situation is chaotic with the merger and acquisition deal and Evonik still needs time to complete due diligence. Air Products have decided to focus on the gas industry when the acquisition is in effect which has a huge potential for growth. Enquiry No. 100 • 302 Please turn to page 65

ジェネラルモータース 88%を再デザイン化

アメリカ–ジェネラルモータースは、 2020年までにマーケットシェアを拡大させることを宣言した。 バンク・オブ・アメリカによる製品計画に関する年次報告 書によると、 ジェネラルモータースは当社製品の88%に対して再設計する計画があり、 近い将来売る上げを上げるために新しいクロスオーバー車やトラック の製造をかいしする。 バンク・オブ・アメリカは、 自動車企業が2017−2020年に232の新モデルまたは再設計モデルの製造にとり雲ことを期待している。 供給は増加していることを受け、 バンク・オブ・アメリカのアナリストジョンマーフィーは、 すべての部門が需要に応えなければならないと提言した。 「激しくな る競争とその競争の結果としてできる新車は、 当然、 新しい車・トラック選びを楽しむ消費者の利益になる。

GM Remodels the Company with 88% Redesigned Vehicles USA – General Motors has declared its expectation to increase market share by 2020. According to an annual report on future product plans by Bank of America, the company has a plan to redesign 88% of its products and will launch new crossovers and trucks in order to boost sales in the near future. Bank of America expects automakers to launch 231 new or redesigned models in between 20172020. Since supply is increasing, Bank of America analyst John Murphy has suggested that every segment should support the demand. “Intensified competition and the resulting new products are, of course, beneficial for consumers who will enjoy the choice of new cars and trucks,” Murphy concluded. Enquiry No. 100 • 303 Please turn to page 65

8

Asia Pacific Plant Management


アジア・太平洋の出来事/ASIA PACIFIC AFFAIRS 中国 太陽光発電セルマーケットシェアのほぼ半数を狙う 中国−昨年SPV (太陽光発電) 製造業界でもっとも際立っていたのは中国の太陽光モジュール製造業者たちだった。 中国は、 太陽光発電製造の生産能力が 大幅に増加したことで業界の競争が激しくなっている。 製品は海外へ輸出されている。 増加する太陽光発電セル出荷は、 2015年では約215GWp (ギガ ワットピーク) であった。 国際的な太陽光発電市場のリサーチ会社であるSPVマーケットリサーチ社のチーフマーケットリサーチアナリストであり創業者の ポーラミンツは、 SPV出荷は2023年までに1TWp (テラワットピーク) まで達し、 中国はグローバル市場の48%を独占するだろうと予想している。

China Strikes Almost Half of the Global Solar Cell Market Share China - Among SPV (solar photovaltaic) businesses, the most outstanding production base last year was Chinese solar module manufacturers. China heated up the industry by boosting production capacity and exporting to other regions of the world. While 2015’s cumulative SPV cells shipped were around 215-GWp, Founder and chief market research analyst of the global solar market research firm SPV Market Research Paula Mints predicts that the SPV shipments will reach 1-TWp by 2023 and China will account for 48% dominating the global market. Enquiry No. 100 • 304 Please turn to page 65

三菱自動車改ざん燃費データで4車種販売 日本– 三菱自動車は、 自動車燃費データを不正に操作した問題で、eKワゴン、eKスペース、 デイズ、 デイズルークスを含む小型自動車4車種の製造と 販売を中止した。 東京本社は、 問題の原因の調査中であるとした。 三菱自動車が売り出した4車種の燃費テストは、 すでに売り出しているエンジンと同じで あった。 この問題は、 4月下旬に明るみとなり、 燃費報告書との差異は10%にも登っていた。 5月11日、 三菱自動車は、 燃費テストの責任者たちが、 他社と の競争に勝つために燃料データ目標値を達成するようプレッシャーをかけられていたと報告した。

Mitsubishi Released 4 Minicars with Falsified Fuel Efficiency Data Japan - Mitsubishi suspended manufacturing and sales of four minicars including their eK Wagon, eK Space, Dayz and Dayz Roox due to issues with manipulated fuel efficiency data. The Tokyo-based firm said it is still in the process of investigating the source of the problem. Fuel efficiency tests of four models which Mitsubishi launched were no different to engines already available in the market. The scandal broke late April that the discrepancies in fuel efficiency reported was up to 10%. On 11th May, the company announced that the people in charge were apparently under pressure to meet fuel efficiency goals in order to compete with rival carmakers.

Enquiry No. 100 • 305 Please turn to page 65

トヨタ 前四半期の純利益減 日本− トヨタ自動車は、 前四半期の売り上げ減、 経費の増加、 為替差損の影響により、 4%の純利益減となった。 しかしながら、 3年連続最高利益を達成し ている。 豊田章男社長は、 今年は、 円高に加え、 アメリカ新本社建設などプロジェクトへの出費により、 収益は格段に減少すると見込んでいると述べた。 第四 半期の営業利益は、 昨年同時期の56億5000万USドルから14%減の48億8000万USドルとなった。

Toyota Has Faced Falling Net Income in the Last Quarter Japan - Toyota has faced a 4% decrease in net income due to declining sales, higher operating costs and currency losses in the last quarter. However, the company has still achieved high record earnings for 3 years in a row. President Akio Toyoda suggested that profits will decrease dramatically this year because of the strengthening Japanese currency along with increasing expenses in capital expenditure on projects such as the building of a new headquarters in the USA. In the fourth quarter, operating profits fell 14% to $4.88 billion from $5.65 billion during the same period last year. Enquiry No. 100 • 306 Please turn to page 65

June - July 2016

9


カバーストーリー/COVER STORY Article by: Arin Pantisoontorn Special thanks to Pasu Loharjun, director-general of the Department of Industrial Works

THE GOVERMENT'S

INSIGHT TOWARDS THE ERA

OF MACHINES

According to the Department of Industrial Works of Thailand, the total amount of registered ownership in machinery skyrocketed reaching 34 billion baht during the first 5 months of this year representing an increase of 8% compared to the same period of the previous year. This might be valuable evidence to witness the growth of machinery usage in industries across Thailand. Director-general of the Department of Industrial Works Pasu Loharjun gave a short interview with APM to update us with an overview and express his opinions towards the current situation of industries. “From January to May 2016, 508 manufacturers registered 3,353 machines which is a good sign for better economic prospects,” said the directorgeneral. Machines have become crucial in mass production to meet consumer demand, maintain precise quality of products and reduce long-term costs. Metal working, plastic and printing are considered as fierce competitive markets and are unsurprisingly ranked top three in machine registrations since these industries require precision and innovation to develop products. Large players in industries are able to manage and support advanced technologies; however, due to limited assets and orders, most SMEs are not in the same position. Consequently, the government aims to focus more on supporting SMEs in this fiscal year since they account for the majority of manufacturers in Thailand. Director-general Pasu clarified the policy to assist SMEs. Focused on promoting investment, the government has prepared a project to help Thai manufacturers which will become effective this June. The project is divided into two parts. “Change machine into money” will offer loans to invest in new machines by using old machines as collateral for 500

10

Asia Pacific Plant Management

entrepreneurs each year and “readjust machines” will offer monetary grants to upgrade old machines for 1,000 entrepreneurs each year. The project has been launched to stimulate investment in machinery by SMEs allowing them compete in current markets. Furthermore, using new automation processes will also decrease energy consumption and environmental costs. Investment in new technology will correlate to increased innovation which is the main key to turning raw materials into higher value-added products, higher profits and healthier economic systems. Despite the benefits, there are some people that see investment in machinery as a wasteful move. Director-general Pasu elaborated “It depends on what kind of business. If the product needs to be originally unique and require classic processes, then automation machines might not be the solution because consumers expect the emotional value of products rather than latest technology in production. In contrast, mass production needs to reach international standards so processes must be precise, accurate and fast. Applying machines in production lines will surely reduce costs in the long term”. The cooperation between public and private sectors is essential to drive the country and the project appears to be another good move from the government. In the current situation of economic downturn, this project provides a good chance for Thai manufacturers to move forward investing in new production technology to claim the status as the production hub of Asean in many sectors. As they say “Turn crisis into opportunity”.


機械の時代に向けた政府のインサイト タイの産業労働省によると、機械所有登録の数量は、今年の最初の5ヶ月の

増加すると共に、技術革新を生み出しことに繋がり、 より高い付加価値製品、

間に3400万バーツ急増し、前年の同期間に比べて8%増加した。 これは、

より高い利益と健康的な経済システムの原料としてを投入するメインキーで

タイ全体の産業における機械使用の成長を明らかにになり、貴重な証拠に

ある。

なるかもしれません。 利点にもかかわらず、無駄な動きに機械への投資を観察するいくつかの人々 産業省局長のPasu

Loharjunさんは、APMとの短いインタビューを行い、

がいる。局長Pasuさんは、それはビジネスの種類によると述べた。製品は、

現在の産業状況について、概要や状況更新等、彼の意見を語った。 〝 1月か

古典的なプロセスを必要とする場合、機械の自動化は解決策ではないかも

ら2016年5月に、508のメーカーが3353マシンを登録した為、 これはより

しれません。なぜなら、消費者は最新の技術ではなく、生産工程に生み出す

良い経済を見通し、良い兆候であった 〝局長が説明した。 マシンは、消費者の

製品の感情的価値観を期待しているためだ。逆に、大量生産プロセスが正確

需要を満たす為に大量生産において非常に重要になり、製品の高精品質を

かつ高速でなければならないので、国際標準に到達するために必要がある。

維持し、長期的なコスス削減に貢献できる。金属加工、 プラスチックおよび

生産ラインでマシンを適用することで、確かに長期的にコストを削減できる。

印刷は、激しい競争市場とみなされ、当然マシンの登録でトップ3にランクさ れている。なぜなら、 これらの産業は製品開発の為に精度と技術革新を必要

公 共 部 門と民 間 部 門の協力が国を駆 動するために不 可 欠だ。そして、

だ。

プ ロ ジ ェ クト は 政 府 か ら 良 い け ん 引 で あ ると 思 わ れ る 。現 状 で

主なプレーヤーは、産業で先端技術を管理・サポートすることができるが、

た め の 良 い 機 会 を 提 供 し 、新 し い 生 産 技 術 へ の 投 資 を 前 向 き

の 景 気 低 迷 は 、こ の プ ロ ジ ェ クト を 通 して 、タ イ の 製 造 業 者 の 限られた資産及び受注数量の為、 ほとんどの中小企業は同じ位置とは限らな

に 検 討 し 、多く企 業 の 生 産 拠 点 に お ける の ア セアン の H U B 地 位

い。 このため、政府は今年度で中小企業を集中にサポートする目的とし、 タイ

として 主 張 で きるよう 、危 機 を チ ャンス に 活 か すと 言 えるよう に

での企業の半数以上を占めるからだ。局長のPasuさんは、中小企業の支援

挑戦する。

方針を明らかにした。政府は投資の促進に焦点を当て、 タイメーカーを支援 するためのプロジェクトを立ち上げ、今年の6月にスタートする。 プロジェクト は2つの部分に分割、 「マシンをお金への変更」、古いマシンを新しいマシンへ 買い替えるよう、毎年に融資提供を500起業家対象にする。 また、古いマシン をアップグレードするため、毎年に金銭的な補助金の提供は1000起業家を 対象に実施する。 プロジェクトは、現在の市場競争できるように、中小企業の 機械への投資を刺激する目的で開始されている。 また、新たな自動化を採用 することで、エネルギー消費と環境コストを減少させる。新技術への投資が

Enquiry No. 100 • 101

Please turn to page 65

June - July 2016

11


カバーストーリー/COVER STORY Article by Sukrit Termsaithong Special thanks to Sobchok Proyrungrojn, assistant managing director of Royal Can Industries

ACHIEVE ALL POSSIBILITIES WITH AUTOMATED

CAN PRODUCTION Canned food is considered as one of the most popular ready-to-eat foods in the age of hectic lifestyles due to its convenience and longer shelf life. There is demand for cans in different sizes and functionality around the world along with Thailand and Asean countries who produce a large range of seafood products and a diverse variety of canned foods. Royal Can Industries is one of the leading food can manufacturers in Thailand and has been established for almost 40 years. The company continues to implement state-of-the-art technology and innovations at their plant to keep up with the changing business environment. Asia Pacific Plant Management had the opportunity to interview Sobchok Proyrungrojn, assistant managing director of Royal Can Industries. “There are a lot of challenges for food can industry nowadays including higher production cost due to labor cost, energy and transportation. Being in an intense market with more and more potential canned food competitors, price is one strategy that most players usually do to appeal customers. Unlike the others, Royal Can has decided to overcome those and automation to provide customers with innovation and better quality products,” said Sobchok. The company has replaced humans with automation in production processes to avoid human error and health issues associated with working for long periods of time. Robots have been implemented to input lids to the machine at the bottleneck step without the need for manual labor. The company also utilizes automation for quality control of cans and lids which is crucial when considering about food safety. If a scratch exists in a food can, the quality and safety of the food contained inside will be affected. Image sensors have been implemented with performance that can detect if any flaws exist for every can that passes through while working for long durations without exhaustion. The advantage of having people control and operate the machines instead of performing manual labor tasks not only eliminates human error, it also makes for happier workers who want to stay with the company which is especially important at present when skilled labor is not readily available. While automation and technology have high investment costs, it will prove worthwhile in the long run. Royal Can has realized this and have invested in automation to enhance its business. One of the main factors considered before making the decision to purchase was to be cost effective in the long term. Automation can efficiently replace manual labor functions without unpredicted costs like human error and worker health. Quality products and higher-performance production lines are all results from their implementation. Another important advantage that needs mentioning is customer trust. Although it does not come in the form of a direct profit, this invisible benefit creates value and customers are willing to pay a higher price to get consistent quality and on-time delivery of products. “We still plan to continually invest in technology and innovation because we believe it is an essential tool to overcome dynamic market. Technology development is a thing that must be kept doing to rapidly serve new consumer demands otherwise we may be left behind,” Sobchok concluded.

12

Asia Pacific Plant Management


缶製品生産の自動化がもたらす可能性 便利で長持ちする缶詰食品。誰もが時間に追われながら生活している現代 において、最も人気のあるインスタント食品の一つとなっています。膨大かつ 様々な種類の魚製品や缶詰用食品を生産しているタイやアセアン諸国をは じめ、世界中のあらゆる国で、様々なサイズと機能を持つ缶製品が求められ ています。 タイの大手缶製品製造業者の一つであるRoyal Can Industries 社は、設立以来40年近くに渡って食品用缶製品を作り続けており、同社の 生産工場では、変動の激しいビジネス環境に柔軟に対応するため、常に最先 端技術の開発が進められています。Asia Pacific Plant Managementは 今回、 Royal Can Industries社の専務補佐であるSobchok Proyrungrojn氏

されませんが、 この目に見えない利益によって製品に価値が生まれ、高い品 質をキープした製品を安定して供給することが可能になり、消費者に 「高い お金を払ってでも買いたい」 と思わせることができるのです。 「常に変動している市場に乗り遅れないために、当社はこれからも技術開発 やイノベーションに積極的に投資していくつもりです。新しい消費者の需要に 迅速に対応しながら業界を生き残っていくためには、継続的な技術開発が 必要不可欠なのです。」 (Sobchok氏)

にインタビューをさせていただきました。 「食品用缶製品業界は今、労働費、エネルギー費、運送費といった費用の 上昇による製造コストの高騰をはじめ、数多くの問題を抱えています。缶詰 食品業者らが続々と参入してくる競争の激しいこの業界では、消費者らに 価格面をアピールする戦略は、殆どの同業者が取りがちな戦略の一つです。 一方、Royal Can社は他の同業者らとは違い、技術開発と機械による自動化 を通して顧客にイノベーションと高品質の製品を提供することにより、 これら 問題の解消を図ることにしました。」 とSobchok氏。 Royal Can社は、人的エラーや長期労働に伴う健康面の問題を回避するた め、製造工程での労働者による手作業を排除し、代わりに機械による自動化 を進めてきました。 ボトルネック工程である設備に蓋を投入する作業は、今で は人間ではなくロボットが行っています。同社ではまた、食品の安全を左右 する缶と蓋の品質管理工程の自動化も進めています。食品用の缶製品に一 つでも傷があると、中に入っている食品の品質と安全性に影響してしまいま す。 そのため、通過する缶を全て走査し、 いかなる欠陥も見逃さない疲れ知ら ずのイメージセンサーが導入されました。労働者に手作業をさせるよりも機 械を制御・操作させることの利点は、人的エラーの回避だけではありません。 労働者の負担を軽減することで、結果として会社に安心して長く勤めてもら えるようになるのです。熟練した労働力が不足している現状において、 これは 特に重要な利点と言えるでしょう。 自動化と技術開発には膨大な投資コストがかかりますが、長期的に見ればそ れだけのコストをかける価値があることが分かります。 それを自覚したRoyal Can社は、積極的に設備投資を行うことによって事業の拡張を図りました。 自動化設備の購入を決定するための主な判断材料の一つに、 「長期的に見 た場合の費用対効果の有無」がありました。生産の自動化は、人による手作 業を排除して作業を効率化させるだけでなく、人的エラーや労働者の健康 維持といった想定外のコストも回避することができます。同社が実現している 高品質の製品と生産性の向上は、全てこうした自動化設備の導入の賜物で す。 もう一つの重要な利点は「顧客信用度の向上」 です。直接、利益には反映

Enquiry No. 100 • 102

Please turn to page 65

June - July 2016

13


カバーストーリー/COVER STORY Article by Hatainus Phewthongngam Special thanks to Thunyawat Chittiphalungsri, assistant managing director of Saijo Denki International innovation where invention of new products is essential to continue business growth. The next is in-house manufacturing. Finally there is branding. People remember the brand before the product which is why branding is important. These three together will create ongoing opportunities for business. Innovation comes first at Saijo Denki. Last year alone, the company registered around 25 patents which accounted for almost 5% of all patents registered in Thailand. ‘We are proud to say that all of our innovations were created by Thai people, made by Thai people and accepted as technology at an international level.’ Saijo Denki is now one of the few pure Thai owned electric appliance companies that still stand in an era where imported products are invading the market. Not only does the company own a share of the Thai air-conditioning market but it continues to expand and grow from strength to strength. Opportunities For Those Who are Ready The story of this constantly evolving company has spread all over the country and throughout the Asean community. Saijo Denki is the third company in the world which has created and manufactured technology for users to control their air-conditioners via smartphones but they are the first company to create technology that allow users to monitor temperature in real time from anywhere in the world. This technology also tells users exactly where problems are in cases of malfunction. Programmed with 30 different scenarios, it is known as ‘GPS cool technology.’

Learning From The Best When thinking about air-conditioning, one of another technologies that Thais cannot live without, many brands might come to mind but there is one name that is certainly recognized as an air-conditioning expert. That name is ‘Saijo Denki.’ It is truly our privilege to speak with the second generation of the founder who has driven the recent successes of the company, Thunyawat Chittiphalungsri, assistant managing director of Saijo Denki International. Proud To Be Thai Judging from its name, the company can easily be mistaken as a Japanese company but it is actually 100% Thai. Thunyawat tells us that the company operates under the belief that in order to succeed in business, one needs to have three pillars. First comes

14

Asia Pacific Plant Management

Because of their continued development, their product was imported by Japan for the first time last year with their own brand. They incorporate new machines and robots to create an even higher efficiency production line. Welding processes are now fully operated by robots to prevent unexpected errors and provide consistent quality which is also another reason why Japan has accepted their products. They have included more robots and automated production machinery to their production plant to expand their boundaries for higher technological products. Saijo Denki is solid proof that innovation is truly a sustainable way to success. “The standards of air-conditioning in Japan is much more complicated than what we are used to in Thailand. Technology we use plays a crucial part in manufacturing the innovations we create. Innovation, automation and robotic technology help to ensure both product quality and our place in our consumers’ hearts.”


Learning from

The BesT

ベストから学ぶ

エアコンについて考えると、 タイではこの技術なしでは生きていけないことを、多くのメーカが意識している。その中から空調の専門社としてよく知られている 一社が挙げられる。 その会社はSaijo Denkiである。私たちは特別な機会を頂き、創業者の第二世代と話すことができた。 この方の手で、近年のの会社成功を 牽引すると言われている。Thunyawat Chittiphalungsriさんは、Saijo Denkiのインターナショナル・アシスタントマネージングディレクターを伺いした。

タイ人であることを誇りに思っている この名前から判断すると、日本の会社と同様に、 タイでの経営が失敗するだろうと思いがちだ。 しかし、実際に は100%資本タイ会社である。Thanyawatさんは、成功の為どの会社でも同様な信念を持ち、3本の柱が必要 である。新製品の発明は、 ビジネスの成長を継続することが不可欠であり、 イノベーションに力を入れるべきだ。 次は製品を生産する内製工程です。 アイデアを持っていれば、他のユーザーと共有することなく、 自分でその技術 革新の恩恵を受けるだろう。最後はブランドである。一般的に人は、製品よりブランドの方が先に頭に浮かんで くるので、 ブランドがまずまず重要な役割である。 これらの3つを揃えれば、 ビジネスの継続的なチャンスを創 出できるだろう。 イノベーションは、Saijo Denki からの発想である。昨年だけで、 タイで登録されている全ての特許がほぼ5%を 占め、約25の特許を登録した。我々の全ての技術革新は、 タイの人々によって考えれ、 タイの人々の手で作られ、 国際レベルでの技術まで認めてくれたこと、誇りに思っている。Saijo

Denkiは、100%タイ資本の電気機器の

会社の一つである。 これからもまだ輸入為の市場開拓する時代にやって来ると確信している。 タイの空調市場の シェアを所有するだけでなく、 アドバンテージ活かしてまずまず成長できるだろう。

準備整っている人の為のチャンス 常に進化している Saijo Denki 社の話は、全国及びアセアン地域の全体にに広がりつつある。 スマートフォン を経由して、 ユーザーのために空調機制御の技術術を開発・製造しており、 世界3番と言われる。 また、 ユーザ ーが世界中のどこからでもリアルタイムで温度を監視することを可能にし、 この技術を開発した初企業と前言し ている。 この技術により、 どこ部分が 問題又は誤動作しているかを、 ユーザーに正確に知らせることができる。 異なった30シナリオでプログラムし、 これは 「GPSクールテクノロジー」 として知られている。 彼らの製品は、独自のブランドで継続的な開発することで、昨年に初めて日本に輸入することになった。最先 端の機械やロボットを導入することで、 さらに高効率の生産ラインの挑戦を取り組んでいる。溶接プロセスは、 完全にロボットでの自動化することで、予期付かないエラーの防止と、安定した品質提供を実現させ、日本が Saijo Denki製品を受け入れるもう一つの 理由である。彼らは、生産工場へ多くのロボットや自動化を採用し ており、高付加価値製品のカパシテーを拡大していく。Saijo Denkiは、技術革新が成功への持続可能な方法で あることを確実に証拠できた。 日本における空調の基準は、我々がタイで使っているものよりはるかに複雑なものである。我々の使用技術は、 我々が改革・革新し、製造上に極めて重要な役割を果たしている。イノベーションは、自動化とロボット技術、 Enquiry No. 100 • 103

Please turn to page 65

消費者の立場で考え、製品品質と細かな要求を両立できるのが大変役立っている。

June - July 2016

15


業界動向/Industry trends Article by Hatainus Phewthongngam

LCC対FSC 戦いは始まりにすぎない

格安航空会社のLCCに対して、 短期間のフルサービスキャリアのFSCの方が、 近年に注目されている。 LCCは、 FSCよりもはるかに安価であるため、 それは不公平な戦いのように見られるが、 航空会社の選択を検討する際、 やはり最大のポイトは価格になってしまう。 しかしながら、 現状のFSCは フルサービスとホスピタリティを最強の武器にし、 周りの状況を意識しながら差別化を図ることで改善・変化し続けている。 今、 FSCの顧客を戻すた めに挑戦しているのことに対して、 LCCは隠された追加料金について悪評判が広がっていると言われている。 これからも、 興味深い戦いになるだろう。

LCCの時代 ボーイングの長期的な市場の見通し2015-2031によると、 航空会社のビジネス戦略的計画は、 永遠に継続的 なプロセスである。 フライトを選択する際、 それぞれのスペシャル・ニーズに答える開発計画の日がやってくる。 例えば、 ビジネス旅行者は、 飛行時間に敏感であり、 高サービス・レベルを期待している。 短距離ビジネス旅行者 は、 長距離ビジネス旅行者よりもチケット価格に敏感になる傾向がある。 国内戦は、 格安航空会社が明確に勝ち組と見られる。 オンボード (機内) にいる時間が短い為、 旅行者は食事や 機内のエンターテインメント等、 機内サービスにそれほどあまり気にしないようです。 LCC事業は、 この20年間 で飛躍的に成長してきた。 彼らのビジネスモデルは、 できるだけ多くの不必要なサービスをカットオフすることで 低コスト実現することだ。 乗客がより贅沢さを求める場合、 追加料金を支払いすれば済むな話である。 二次空港 で使用、 低人件費、 機内食の無提供、 より小さな座席、 小さい飛行機、 人気のルートのみ運行、 など経営している が、 安全第一が変わる訳には行けません。 低価格を徹底することによって、 一般の航空会社と比較すると、 全体 的に20〜40%なコスト削減でき、 人気がまずまず高まっていると見られる。 FSC話に戻る いくつかの既存の航空会社は、積極的にコストを切り詰めることにより、競争できるためのコスト改善を選択 し、 LCC価格と競争できると思いがちだ。 残念ながら、 戦術はそれだけではない。 FSCは自分自身の不利な条件 を無理やりに設定し、 LCC支配されている低価格の領域に戦う訳だ。 エア・ジャマイカと、 メキシカナも、 負け組 の例の一つだ。

16

Asia Pacific Plant Management


パートナーシップは、窮境を脱する方法として、FSCにとって有効な方 法である。強力なパートナーと協力することで、両社のサービス補完と フライトスケジュールにもっと多様性な対応でき、 両社に利益をもたらす。 パートナーシップの最も一般的なタイプは、 コードの共有することで、 こ の過去10年間で8%の成長してきた。 ボーイングによると、 三大アライア ンス (スターアライアンス、 スカイチーム、 およびワンワールド) は、 今世界 シィアの60%以上を提供している。 多くの航空会社は合弁事業に参入し、 独占禁止法の免疫を基つき、 該当路線をより密接に協力する姿勢になりつ つある。 部分的買収、 完全合併、 および共同ブランドの子会社は、 典型的な 例である。合弁会社は、新市場に参入する新たなトラフィックを取得し、 コストの合理化のために良い方法である。 航空会社の合併は、 業界再編 を触媒作用し、参加者として競争力を維持するために有効だ。航空会社 は子会社を作成すると、 外国に自社のブランドを展開することができ、 更 に外国人所有規制限度内に滞在もできるようになる。 これらの全て戦術 は、 業界の利益ある成長に貢献している。

討している。 乗客は8又は10時間以上の機内にいる場合、 ちょっとしたな 贅沢のために多少高めの価格でもそれほど気にしない。格安航空会社 は、顧客に忍び寄るの癖を持っており、 いくつかの余分な負担を上乗せ る傾向があり、顧客は本当にチェック・イン又はオンボード設備にとして 付いた金額かどうか、 あまり考慮していない。 実際、 LCCからFSCを区別 することが大変困難である。 それらのフルサービスの航空会社は最強の ポイントあると思われる。豪華な食事、柔らかい枕、完全なエンターテイ メント体験、 ツアーガイド、 事前にチェック、 特別の付加サービス、 FSCの 強みである。 LCCでの長距離旅行の映画があり、 まだ飛行中の快適さが 要求される人がある限り、 FSCは優位を十分に得られる。 低価格の戦略 に反対する方向にもかかわらず、乗客は贅沢な旅の為FSC航空会社を 検討するケースもある。

顧 客を取り戻すためのもう一つの有 効な方 法は、F S Cはすべての サービスとホスピタリティがすでに持っているものである。長距離での 旅行者は、航空会社を選択する際に 「快適」 が主な基準の一つとして検

June - July 2016

17


業界動向/Industry trends

LCC Vs FSC This is just the Beginning The match between LCC which stands for Low Cost Carrier and FSC which is a short version of Full Service Carrier is getting even more intense in this couple of years. At first, it seem like an unfair fight since the LCC is much cheaper than FSC. Money comes first when talking about choosing an airline. The situation is now changing when FSC starts to rely that their strongest hook is actually right there in front of them, their full service and hospitality. They are now using it to bring back their customers while LCC is now dealing with a bad reputation about the hidden add-on cost in their ticket price. This is going to be one interesting competition.

The Era of LCC According to Boeing’s long term market outlook for 20152031, strategic planning for airline business is a forever on-going process. These days, people tend to develop unique needs for each purpose when choosing a flight. For example, business travelers are sensitive to flight times and expect a high level of service. Short-haul business travelers tend to be more sensitive to ticket prices than long-haul business travelers. Leisure travelers are more sensitive to price but less demanding about service levels. For a domestic rough, it seem like a clear winning for low

18

Asia Pacific Plant Management

cost airline. Travelers are much less sensitive to in-flight service such as meal or on-board entrainment since it just a couple of hours away. LCC business grows tremendously in these past two decades, their business model is to cut-off as many unnecessary cost as possible. Simple, if passenger want more luxuries, they have to pay for it. The processes include operating at the secondary airport, keep labor cost low, no more in-flight meals, add more seats, smaller airplane, operating only popular rout anything but the safety system. By doing so, they manage to reduce the overall cost by 20-40% comparing to a standard airline and their popularity is going off the roof.


FSC Bounce Back Some traditional airline decided to take the easy way to compete this challenge by trim down their cost aggressively so they can compete with the price which LCC offer. Unfortunately the tactic is now backfire. They force themselves to jump in the price battle which dominate by LCC and they are going on an unfavorable terms. Some may falls such as Air Jamaica and Maxicana. Partnership is one effective way to consider as a way out of the pickle for FSC. Strong partner can both compliment their service and adding more variety to the flight schedule. Bringing profit to both companies. The most common type of partnership is code sharing which growing 8% in this past decade. According to Boeing, the three major alliances (Star Alliance, SkyTeam, and Oneworld) now provide more than 60% of global capacity. Many airlines have also entered joint ventures, some with antitrust immunity that allows them to operate more closely on applicable routes. Partial acquisitions, full mergers, and cobranded subsidiaries are typical examples. This joint venture is good for entering new market, obtaining new traffic, and rationalizing costs. Airline mergers have catalyzed industry consolidation and enabled participants to remain competitive. Creating subsidiaries has allowed airlines to expand their brands to foreign countries and to stay within foreign-ownership regulation limits. All of these tactics have contributed to the profitable growth of the industry. Another great way to bring back customers is what FSC already has in it, all the service and hospitality. In the long haul flight people are considering comfortable as one of the main criteria in choosing an airline. Since passengers have to spend 8 or even more than 10 hours on the plan they don’t mind spending some money for extra luxuries. Low cost airline has a habit of sneaking up on customer and add on some extra charges which customers not really consider that they come with a price such as checking in or on board amenities. This sometime make it hard to distinguish FSC from LCC so it is a must to strengthen their strongest point of full service airline which is their service. Great meals, soft pillow, full entertainment experience, tour guide, pre-checking and another additional service make FSC strong. As long as people still craving for comfort during flight, LCC still got an upper hand. Eventhough this might opposite the cost reduction strategies but this is what passenger consider these airline as a premium and luxurious way to fly.

Enquiry No. 100 • 104

Please turn to page 65

June - July 2016

19


環境に配慮したものづくり / Green ManufacturinG Article by TTIM Editorial Team

環境に配慮したものづくりを実現 する為のISO規格

今日、 世界的な環境意識の高まりにより、 環境保全においては、 消費者や他の利益団体からの圧力が強まる一方、 政府による政策や規制もより厳しく なっています。 この背景のもと、 国際標準化機構(ISO)は1996年、 組織にとっての環境管理基準であるISO 14000シリーズを発行しました。 本記事 では、 日本のある自動車部品メーカーにおいて、 ISO 14000シリーズの導入が如何に環境パフォーマンスの向上につながったかについて考察します。

ISO 14000シリーズ ISO 14000シリーズは、 より良い環境マネージメントが求められている メーカーへ、 フレームワークまたはガイドラインを提供します。 ISO 14000 シリーズの認証取得は、 メーカーが、事業運営において環境的責任を 果たしている事を示します。ISO 14000シリーズの中でも最も主要な 規格は、ISO 14001です。ISO 14001は、環境マネージメント シス テム(EMS)に係る基準を設定し、 メーカーにとっては、有効的な環境 マネージメント計画を策定する為の枠組みとなります。ISO 14000 シリーズにはまた、ISO 14060 (製品規格における環境的側面)、 ISO 14040-43 (製品のライフサイクル アセスメント)、 ISO 14020-24 (環境ラベル)やISO 14010-13 (監査)などがあります。

20

Asia Pacific Plant Management

メーカーは、 ISO 14000シリーズを適切に導入する事で利益を得る事が 出来ます。 例えば、 ムダ、 原料投入量やエネルギー消費量を削減する事が 出来、 事業運営に係るコストを抑える事が出来ます。 結果、 競争力を維持 する事が出来ます。 また、 優良で環境的責任を有する企業として、 自社の 社会的イメージを向上させる事が出来ます。 株式会社ケーヒン 株式会社ケーヒンは、電力設備や四輪・二輪車用部品を製造する日 本のメーカーです。同社は、ISO 14000シリーズの導入により、環境 パフォーマンスの向上に成功しています。 ケーヒンは、2013年の時点で は、 オートバイ用キャブレターの販売において世界一のシェアを誇って います。


ケーヒンは、1990年代に世界における環境意識の高まりを認識し、 競争に生き残ると同時に競争力を維持する為には、 あらゆる事業活動に おいて環境影響を低減する必要があると考えました。 それゆえ、 1995年 には、 ISO 14001の認証取得を目指し、 事業活動への環境影響の低減 をより重視するようになりました。 ケーヒンは同年、社内に環境保全室を設置し、研究開発活動により 発生する廃棄物や二酸化炭素の排出量の削減など、社内全体の環境 マネージメントの向上に取り組んでいます。 また、1997年には、社員 教育や環境マネージメントシステムを国際水準へ引き上げる為の詳細な 計画であるEco-Action Plan 21を策定しました。 同社は、 これらの環境 イニシアチブにより、 1999年にISO 14001の認証を取得しました。 ケーヒンは、 ISO 14001の導入後、 事業活動の様々な領域において環境 パフォーマンスの継続した向上が見られていると述べています。 二酸化炭 素の排出量に関しては、 同社は、 国内外の製造工場において、 消費電力量

の削減、 工場設備や他の施策を通し、 エネルギー消費量の監視をスタート しました。 これにより、 2013年には、 2000年のレベルと比較し、 二酸化炭 素の排出量を25パーセント削減する事に成功しています。 ケーヒンはまた、 製造工場で発生する廃棄物の削減にも成功しています。 同社は、 2002年から2013年にかけて、 生産量は増加した一方、 廃棄物 を3分の1まで減らす事に成功しています。典型的な例としては、 日本の 宮城県の製造工場が挙げられます。同工場では、製造環境に合わせて カスタマイズされた優れた廃棄物処理システムが導入されています。 環境に配慮したものづくりは、世界的なトレンドとなっています。産業 活動を行う世界のメーカーにとっては、 環境維持は責務となっています。 ISO 14000シリーズは、EMSを構築する為の強固な基盤を提供しま す。 メーカーは、 EMSの構築により、 優良で環境的責任を有する企業とし て、 自社の社会的イメージを向上させる事が出来、競争が激しい今日の ビジネス環境下において、 競争力を維持する事が出来ます。

June - July 2016

21


環境に配慮したものづくり / Green ManufacturinG

ISO for Green Manufacturing Environmental awareness is growing worldwide and there has been increasing pressure from consumers and other interest groups as well as stricter government policies and regulations regarding environmental protection. With this in mind, the International Organization for Standardization (ISO) released the ISO 14000 series in 1996, which act as environmental management standards for organizations. This article looks at the case of Japanese auto parts manufacturer on how implementation of ISO 14000 helped the company improve its environmental performance. ISO 14000 Series The ISO 14000 standards offer a framework or guideline for manufacturers that are required to improve their environmental management efforts. Acquisition of ISO 14000 standards confirm that a manufacturer is environmentally responsible for its business operations. The most major standard in the series is ISO 14001, which

22

Asia Pacific Plant Management

sets out the criteria for an environmental management system (EMS) and acts as a framework for manufacturers to follow and develop an effective environmental management plan. Other ISO 14000 standards include ISO 14060 (environmental aspects in product standards), ISO 14040-43 (lifecycle assessment of products), ISO 14020-24 (environmental labeling) and ISO 14010-13 (auditing).


In the 1990s, Keihin Corporation noticed the rise in environmental awareness around the world and identified the need to minimize its environmental impact for all business activities in order to survive and maintain competitiveness. In anticipation of obtaining ISO 14001 certification, Keihin Corporation increased its focus on the environmental impact of its business operations in 1995. In the same year, the company established its Environmental Conservation Office which has led environmental management efforts across the company including the minimization of waste and CO2 emissions from R&D activities. In 1997, Keihin Corporation also came up with Eco-Action Plan 21, a detailed plan to level up its workers education and environmental management systems to international standards. As a result of these environmental initiatives, the company obtained ISO 14001 certification in 1999. According to Keihin Corporation, it has witnessed continuous improvement in various sections after the implementation of ISO 14001. With regards to CO2 emissions, the company started to monitor energy consumption through minimized power draw on off days, plant equipment and other measures both in Japan and overseas plants. This led to the 25% reduction of CO2 emission by 2013 from fiscal 2000 levels. Manufacturers are able to benefit by implementing ISO 14000 series appropriately. For example, these standards enable manufacturers to save on business operation costs by ways of minimization of waste, raw material input and energy consumption, which consequently enable them to maintain competitiveness. Implementation of ISO 14000 series also enable the improvement of a manufacturers’ public image as good standing and environmentally responsible company. Keihin Corporation Keihin Corporation, a manufacturer of power equipment and vehicle and motorbike parts, is a manufacturer where the implementation of ISO 14000 has contributed to improving its environmental performance. As of 2013, Keihin Corporation held the largest market share in the world for motorbike carburetors.

Keihin Corporation also succeeded in reducing the waste generated by its plants. By 2013, the company managed to minimize waste to 1/3 of its 2002 levels while increasing manufacturing volumes during this period. A typical example is seen at the company’s manufacturing plant in Miyagi prefecture of Japan where the plant has introduced remarkable waste processing systems with each uniquely customized to its manufacturing atmosphere. Green manufacturing is a global phenomenon. Environmental sustainability has become the responsibility of manufacturers in the world who engage in industrial activity. The ISO 14000 series offer manufacturers with a strong foundation to develop EMS which improve the image of manufacturers as good standing and environmentally responsible companies enabling them to be competitive in today’s highly competitive business environment. Enquiry No. 100 • 105 Please turn to page 65

June - July 2016

23


革新技術/InnovatIon Information courtesy of Krasstec

鏡のような表面加工で、 内部加工をやりやすく ローラーバニッシングは、表面加工技術の1つで、研磨により硬度の増したスチールローラーを柔らかいパーツに押し当てます。 ローラーからの圧力が 対象物の降伏点を越え、表面下の物質が冷やされ流れることでその表面が仕上がります。表面は鏡のように光沢を出し、加重に耐える特性を備え、強く 硬く磨かれ仕上がります。他の研磨剤を使った金属除去方法よりもすぐれています。 ローラーバニッシングの表面は、 同様に表面形状測定装置測定すれば研磨表面よりも滑らかで磨耗に強いです。 表面形状測定装置は 表面の粗さを数値化します。研磨剤で加工する工程では、切断や分裂させることで金属を取り除く為粗さが残ります。機械 加工では表面の鋭利な突起を取り除きます。 ローラーバニッシングは金属類を取り除くのではなく、 変位させます。 機械 加工した表面にある極小「ピーク (山)」 の物質は、高地のような表面を形成する 「バレー(谷)」へ冷却 流動を起こします。 それにより、 接触表面の鋭利さは減少、 または取り除かれます。 バニッシング された表面は、 同じ粗度の磨耗した表面よりも滑らかになります。 バニッシング表面は、 はめ合い部品との接触で生じる負荷にもより長く耐えます。 外側の表面加工と同じで、 穴などの内部表面もまた重要な部分でありながら、 その加工 プロセスは外部面より比べ2倍も複雑です。 しかしInternal Roll-a-Finish® ツールを使用 すればその問題は解決します。 この内部バニッシングツールは、 直径が4. 75ミリから63. 5ミ リの機械穴加工に適しています。 この技術を発明しオーナーでもあるCogsdill Tool Production は、 道具装置やその他の要因で長さが限られている内部での活用のすべてに応えることのできるツールを 取り揃えています。 ツールは3つに分けられます。 まず1つ目は、 非へリックススルーホールタイプで、 これは機械送り行 う工程に適しています。 へリックス付のスルーホールタイプは、 自動送りと盲穴用ボトミングスタイルに適しており、 非へリックスと 一緒に用いると機械加工工程で最高の仕上がりができます。 それぞれのツールは、 0. 002ミリ単位で調節できます。 Internal Roll-a-Finish® のツールは、 タイでのCogsdill Tool Productionの認証ディーラーであるKrasstecでご購入できます。

Mirror Like Surfaces for Internal Processes Made Easy Roller burnishing is a surface finishing technique in which highly polished hardened steel rollers are brought into pressure contact with a softer piece part. As the pressure generated through the rollers exceeds the yield point of the piece-part material, the surface is worked by the cold flowing of subsurface material which results in a mirror-like finish and a tough, work-hardened surface with load-carrying characteristics which make the burnished surface superior to finishes obtained by other abrasive metal-removal methods. A roller burnished surface is smoother and more wear-resistant than an abraded surface of the same profilometer reading. Profilometers measure surfaces to quantify roughness. Abrasive finishing processes remove metal by cutting or tearing and while this usually lowers the roughness profile, it leaves sharp projections on the contact plane of the machined surface. Roller burnishing displaces metal rather than removing it. Material in microscopic “peaks” on the machined surface causes cold flow into the “valleys” creating plateau-like profiles in which sharpness is reduced or eliminated in the contact plane. A burnished surface is smoother than an abraded surface with the same roughness height measurement. Burnished surfaces will last longer under working conditions in contact with a mating part. Like external surface finishes, internal surfaces such as holes are also important but the process is normally doubled

24

Asia Pacific Plant Management

in complexity but not for Internal Roll-a-Finish® tools. These internal burnishing tools are suitable for machining holes with diameters ranging from 4.75 to 63.5 mm. Cogsdill Tool Production, inventor and owner of this technology, has specially designed tools to serve the needs of all internal applications where tool length is restricted by tool changers, terrets and other factors. They come in three styles. First through-hole style with no-helix cage suitable for machine feeding process, through-hole style with helix cage best suit with self-feeding and bottoming-style for blind hole, with no helix cage go together perfectly with machine-feeding process. The tools are adjustable in increments of 0.002 mm. Internal Roll-a-Finish® tools are now available at Krasstec who is the official authorized dealer of Cogsdill Tool Production in Thailand.

Enquiry No. 100 • 106 Please turn to page 65


Roller burnishing Cogsdill roll-a finish tools offer you a fast clean, and economical method of sizing and finishing metal parts to exacting specifications. The tools can be operated on any spindle. Parts of virtually any configuration and material are accurately sized within “tenths”, with surface finished as fine as 2 micron-inches (0.05 micrometers)… in seconds! An additional benefit: roller burnishing work hardens the part surface, producing a dense compacted, wear-resistant surface for longer part life. Parts are improved, with faster production, and at a lower cost. เครื่องมือบดอัดผิวงานให้เรียบ แบบลูกกลิ้ง เหมาะสำหรับงานที่ต้องการ การขัดผิว ชิ้นงานให้มันวาวด้วยการ Burnishing สามารถบดอัดผิวชิ้นงานให้มีความมันวาว เหมือนกระจกและสามารถใช้ทำงานได้หลากหลายรูปแบบ เช่น พืน้ ผิวภายใน ผิวส่วนนอก ผิวหน้าตัดส่วนลึก ผิวส่วนในของวัตถุทรงกรวย ผิวส่วนโค้งเว้า และผิวทรงกลม เป็นต้น Cogsdill-Roll仕上工具は精密な寸法が必要とされる金

属部品の加工に使用されます早くかつ経済的に加工で きます。

Burnishing TOOLS & MACHINES

Internal Roll-a-Finish® Tools

CX ® External Roller Burnishing Machines

Diamond Burnishing Tools

External Roll-a-Finish® Tools

Bearingizing Tools Universal Burnishing Tools

Boring-Bar Style

Turning-Holder Style


Interlink Tower, 4th floor, 1858/5-7, Bangna-Trad Road km.5, Bangna, Bangna, Bangkok 10260 Tel : (66)2 751 5711 Fax : (66)2 751 5715


クオリティ インサイト/Quality insights Article by TTIM Team References: www.ukm.my, www.reshorenow.org

リーン生産方式:東と西

製造業が低コスト生産国に流れたことが原因でアメリカの労働市場にぽっかりと穴が空いてしまった。そのためオバマ政権は2010年に リショアリング・イニシアチブ (リショアリング制度) を発足させたが、世界中の製造業は未だにアジアを拠点として集中している。 リーン生産方式の 発端は一つだが、 東と西では実践の仕方と成功率に大きな違いがある。

June - July 2016

25


クオリティ インサイト/Quality insights

26

Asia Pacific Plant Management


リーン生産方式の発端 リーン生産方式は1980年代に初めて製造業界に登場した。日本の場合、 リーン生産 方式は継続的改善、 組織のフラット化 (フラット化した組織形態) 、 チームワーク、 浪費排除、 資源の効率的活用、供給連鎖管理等が主な概念である。 日本の企業(外国に拠点を置く 日本の企業を含め) は浪費を無くすことによってこれらの方法を用いてサービス及び製造の コストを削減してきた。 多くの企業はかんばん、 ジャスト・イン・タイム (JIT) 、 プル型生産、 5S、 クオリティ実践、 継続的改善等といったリーン技術を導入している。 東と西の実践の違い アジアの場合、 日本企業とそれらの日本やアジア各国におけるサプライヤーがリーン生産 方式を生み出したと言っても過言ではない。東西の実践法を比較すると、西の方が量や スピード重視に対して東は柔軟性重視という大きな違いが一つ上げらえる。 1990年代に は、 タイに拠点を置くアメリカのEMSが、手作業で行われていたハードドライブのPCBA を日本企業に下請けしたという例がある。 労働力を要するプロセスが円滑な組立ラインの 妨げになっていたためである。 日本人は特に人的技術を必要とする作業の高効率化と高品質を求めて、一貫した方策を 採用してきた。 日本の工場ではどんな作業でも根気よく働く従業員の姿が見えるが、 欧米の 企業では可能な限り機械に頼る傾向がある。 日本やアジアの企業は複数のスキルを持った労働者がチームとなって働くこと対して欧米 の企業は特化した技術を駆使するスペシャリストを好む。 また、 欧米の企業は組織階級が 細かく分かれているが、 アジアの企業はフラット化した組織形態が多く見られる。後者の 組織理念では労働者がより積極的に生産に関わることができるほか、 企業側はリーン生産 方式を実践して的確なフィードバックを与えて工場全体の是正処置や予防処置が可能と なるが、 欧米の企業はそれぞれの担当者に頼りがちである。 24時間体制 東西間でリーン構想の用いられ方が異なる理由は、世界各地の人々のライフスタイルに 遡る。 アジアの製造業は不景気の時代に突入した。 特に当時の日本では、 製造業は生きていくた めに不可欠な存在であったが、 欧米ではブルーカラーといった一つの労働形態に過ぎなか った。 欧米の人々は 「何のために生きるか」 、 アジアの人々は 「どうやって生きていけるか」 と いう基礎的な価値観の違いがあり、 あまりにもかけ離れていたことが伺える。 また、 欧米の 労働者はその日の仕事を終えたら何も持って帰らず直帰するが、 アジアの労働者にとって は職場や仕事はもっと身近である。 結論 リーン生産方式は製造企業の性能を向上させ、 目標達成や競争力をあげるために重要な 手段だ。 定評のある製造企業は高品質、 低価格、 即納や柔軟性といったリーン生産方針の 特徴を持っている。 日本の企業は、従業員が自ら決断をしたり継続的改善を習慣化したり するように、 従業員にも権限を与える。 その反面、 欧米の企業は規格品の大量生産に重点を 置いており、 一般的には長い組立ラインを利用して手作業より機械に頼ることの方が多い。 異なるリーン生産方式が存在するのは日本と欧米諸国の間では様々な異なる労働習慣 や文化的特徴があるからだ。 このような違いが要因となって、 現地調達と現地生産を利用 して経済効果を図ろうとしたアメリカのリショアリング・プログラムが失敗したと言えるで しょう。

June - July 2016

27


クオリティ インサイト/Quality insights

Lean Manufacturing Practices in the East and West Moving manufacturing to low cost production countries has created a big hole in the American job market and the Obama government has had to come up with the Reshoring Initiative in 2010 but the world’s manufacturing bases in Asia remain strong. The concepts of Lean manufacturing come from the same place but the practice and success rates are very different between the East and West.

Origin of Lean Manufacturing Lean Manufacturing was first introduced to the manufacturing world in the 1980s. The Japanese concept comprises of ideas including continuous improvements, flattened organization structures, team work, elimination of waste, efficient use of resources and cooperative

28

Asia Pacific Plant Management

supply chain management. Japanese firms (based in Japan and other countries) have been using this concept to reduce the costs of any processes, whether service or manufacturing, by removing waste. Lean techniques used by many organizations include Kanban, Just-intime, pull production systems, 5S, quality practices and continuous improvement.


Different Practices in the East and West

Conclusion

It can be said that Lean Manufacturing in Asia was established by Japanese companies and the majority of their first-tier suppliers in Japan and throughout Asia. The big difference in practices between East and West may be that Western companies emphasize on volume and speed of production rather than the flexibility emphasized by Japanese companies. For example, in the 1990s, US electronics manufacturing service (EMS) in Thailand had subcontracted the manual works of the PCBA (for hard drives) to Japanese companies to do as the process requires more labor and was the bottom-neck of the assembly.

The lean manufacturing strategy is an important approach towards improving the performance of manufacturing companies to achieve their goals and competitiveness. High quality, low cost, prompt delivery, and flexibility are among the major characteristics of lean manufacturing principles in an established company. Japanese companies empower their employees to make decisions and embrace continuous improvement providing their people a share in responsibility. In contrast, Western companies are concerned with the production of high volumes of a standardized product. Western manufacturers generally utilize long assembly lines and rely on machines more than humans.

Japanese have adopted consistent policies in their pursuit of high efficiency and quality especially with tasks that require human skills. We see Japanese factories working patiently irrespective of the task at hand while Western companies turn to machines to complete as much work as possible. The Japanese and Eastern companies focus on multi-skilled workers working as a team while Western companies prefer to have specialists with narrowed skillsets working as a one man show. Western companies mostly have more levels of organizational structures while Eastern companies have flat managerial organizations. This organizational philosophy helps the worker to get more involved in production activities and companies can practice Lean Manufacturing with precise feedback and make corrective actions to all parties involved while Western companies look to pinpoint the person in-charge.

Different Lean Manufacturing practices exist because of the different unique work practices and cultural characteristics between Japan and western countries. This is the reason why the Reshoring Program by the US government which aims at strengthening the economy by utilizing local sourcing and production seems to have fallen short in success. turn to page 65 100 • 107 Zelaschi_PM#100.pdfEnquiry 1 No. 6/6/2559 BE Please 12:58

Product engineering and quality of materials

24 Hours at Work The main reason why lean concepts are implemented differently between the East and West can be traced to the lifestyles of people from the different parts of the globe. C

M

Y

Manufacturing developed in the East during hard times, especially in Japan, where manufacturing meant more to the Japanese as a way to make a living rather than just blue collar work as it was treated in the West. The basic values are totally different as westerners were looking for ‘what to live for’ when people in the east were looking at ‘how to live’. For western employees, when they finish work each day they leave everything at the workplace. In contrast people in the East also feel at work even when they are home. CM

Our staff and our branches are close to you with 41 company premises worldwide

MY

ENQUIRY NO. 100 666

CY

CMY

K

V-Belts and conveyors for more than 45 industrial applications

V-BELTS

CONVEYORS

TIMING BELTS

June - July 2016

www.megadynegroup.com

29


ケース スタディ / Case study Article by Arin Pantisoontorn

日本家電メーカーの自動車 産業へマーケティング開拓

家電産業が、 すでに持っているセンサー技術、 インテリジェンス・システムを、 自動運転及び車載の接続部品の技術革新に、 自動車の開発を積極的に 取り込んでいる。 カーエレクトロニクス分野では、 大手企業の中にも日本が前頭に立ち、 汎用品から自動車ガジェットへの変化し始め、 自動車業界に 大きく貢献すると期待される。

30

Asia Pacific Plant Management


現在、 多忙なライフスタイルの人々に合わせて、 より利便性の向上させる

面している。 パナソニックは、 最大のプレーヤーの仲間、 昨年の電子機器

技術を望されている。以来、 日常生活の中で大きな役割を果たし、新型

部門の利益率は3.5から2.9%へ減少したことを明らかになった。 しかし

自動車の開発要求を満足させる為、 最先端の電子機器技術が欠かせな

ながら、 自動車業界は利益改善するため重要なポテンシャルと考え、 こ

い。 日本の電子製品はテレビ・デジタルカメラ・コンピュータといった汎用

れから集中して取り込む。 日本のエレクトロニクス企業は、 その系列取引

品から、 富裕層の消費者向け高技術・利益な自動車業界へシフトさせる。

システムを持っていることが強さと考え、業界との連帯の非公式の ビジネスグループは、 欧米自動車メーカーが日本の強化を選定する理由

日本の大手電子機器メーカは、韓国や中国のライバルがより安く作り、

と思われる。

より速く開発し、 強烈的な競争により、 家庭用電子機器の販売低迷が直 自動車業界において、 すべての新たな技術・機能革新は、電子システム 技術が左右される。 自動車向け電子機器は、 売り上げ拡大するのに欠か せない存在と言われる。民生産業と自動車産業との間に確実な連帯を 強化され、 多くの電子機器企業が自動車分野での成長を期待していると、 平井一夫、 ソニーの最高経営責任者 (CEO) は述べた。 デジタルカメラや スマートフォンは、 1つ又は2つの画像センサを必要に対して、 近代自動車 は障害物検査用センサーとして、 バック、 フロント、 車体の周囲を安全確保 及び死角の防止する為、 7台のカメラが必要となる。 家電メーカーは、 この新しい市場でのポジションを確保するために最善 に挑戦している。 ソニーは、 ドライバー支援用センサの駆動システムで武 器にし、東芝はマイクロコントローラと、画像認識プロセッサの広い範 囲を生産し、夜間の歩行者検出と3D障害物スキャナーの技術を持って いる。パナソニックと日立は、 その他に勝ち組として継続的維持できる 理由がある。 パナソニックは、 常にテスラモーターズ社、 アウディ、 トヨタ、 フォード、ホンダなどの人気があり、5年以内に自社ブランドを大手電 池メーカーとして成長し、$10.8億から$37.8億へ売上拡大を期待し ている。一方、 日立は2016年から2020年までに自動車分野における グローバルの二桁成長を目標にしている。 自動車市場は急成長すると予測したが、 リターン(利益)が高ければ リスクも高くなると心配の面もある。家電製品は、 3か月程度で部品 評価を実施し、 そして2〜3年に量産継続する。 しかしながら、 自動車向 け製品開発は、サイクルは、家電製品に比較するとはるかに長期間の 開発が必要となる。 日本研究主席アナリスト、悟 大山さんは、 「自動車 部品は4〜5年程度の評価期間を行う為、 実際はこのビジネスに移行後 に収益を期待できるか?」注意を呼びかける。 この問題は、既存の主要 なプレーヤーに悪影響を与えないのが、長期的な戦いと意識しながら、 ポテンシャルな分野と考えている。 二つの巨大な産業は、 新しい分野に収束・進化し続けている。 自己運転と 接続インフォテインメント技術の需要が急成長すると予測されます。 現在、 速度な研究開発により、 自動運転が優れた安全性能を実現することで、 近い将来に事故の低減に貢献できる。 我々は、 近代車に家電製品の技術 による変化を驚かせるだろう。

June - July 2016

31


ケース スタディ / Case study

Japanese Consumer Electronics Companies Paving the Way into the Automotive Market The electronics industry has already integrated into automotive development trends with sensor technology, intelligence systems, unmanned vehicles and connected cars among other innovations. Within the automotive electronics segments, Japan as the leading electronics manufacturer has started to change from commodity products to automotive gadgets which has significant potential to crack the market.

32

Asia Pacific Plant Management



Tel : +66 38 316 400 Email : th.sales@interroll.com


People are craving for more convenience-oriented technologies to match today’s hectic lifestyles. Since vehicles play a huge role in daily life, the automotive industry needs cutting-edge electronic devices to fulfil modern cars in production. In Japan, topnotch consumer electronic brands are shifting direction from commodity products including TV, digital cameras and computers to the higher profit products for automotive businesses. The giants in Japanese electronics are facing a downturn in household gadgetry as competition in the industry has become more intense with rivals from South Korea and China developing products cheaper and faster. Panasonic, one of the biggest players, revealed that margins in this product segment reduced from 3.5 to 2.9% last year. Nevertheless, the company found a solution by focusing on the automotive industry which is considered to have enormous potential. Electronics companies in Japan believe that their strength comes from having their keiretsu system, an informal business

group interlocked to strengthen businesses which will make western automakers choose Japan over others. In the automotive industry, all new innovations and features rely on electronic systems and technologies. Electronic devices in cars are now the big trend to successfully help boost sales. “A lot of electronics companies are expecting growth from automotive since the connection between the consumer electronics business and automotive industry is certainly strengthening,” said Kazuo Hirai, Sony Corp. CEO. While digital cameras and smart phones require only one or two image sensors, modern cars need up to seven cameras to show front, back and surrounding views to detect blind spots in parking. Electronics companies are doing their best to secure their positions in this new market. Sony Corp. have seized the opportunity in sensor-driven systems to help customers with driver assistance while Toshiba produces a wide range of microcontrollers and image recognition processors which can detect pedestrians at night and 3D obstacle scanners. Another two rising stars are Panasonic and Hitachi. Panasonic has always been a leading battery manufacturer for popular brands including Tesla Motors Inc., Audi, Toyota, Ford and Honda and within five years, expects to raise sales from $1.08 billion to $3.78 billion. Meanwhile, Hitachi targets double-digit growth globally in the automotive sector from 2016 to 2020. With strong growth projected for the automotive market, higher returns will also lead to higher risks. Consumer electric products take only three months of component evaluation and turn over every 2-3 years; however, product cycles of vehicles are much longer compared to those of electrical appliances. The principal analyst for Japanese research Satoru Oyama brought to attention that “It takes automotive components four to five years to be evaluated. When can you expect real revenue after shifting to the business?” This problem will not adversely affect the main players in the field because they have long term strategies but is an issue that needs to be considered. Two giant industries are converging and moving forward in the new world. Demands for self-driving cars and connected infotainment technology is predicted to grow rapidly. With the current rate of research and development, unmanned vehicles will operate with better safety performance which will lead to fewer accidents. In the near future, we will surely be amazed by the electric appliances and technology in modern cars. Enquiry No. 100 • 108 Please turn to page 65

June - July 2016

33


特別インタビュー/Special interview Article by Sukrit Termsaithong Special thanks to Dr. Paul James Robere, president of Robere & Associates (Thailand)

教育は、将来仕事の基盤である

ポール博士ジェームズ・ロバート、ロバート&アソシエイツの社長(タイ)は、製造施設を立ち上げるするため、1988年からタイに住むことに なった。 製造業というのは、 作業、 生産性の向上することで、 企業の節約を手伝い、 米国商工会議所とも連携し、 タイでのビジネス参入したい人々の教育 委員会としても所属していた。 彼が興味深い内容には、 アジア太平洋地域の事業所の管理員が博士Robereと会談し、 事実を共有することで、 彼自身 をもちろん、 私たちも大変驚かせた。 その事実は、 実際にタイとAECとの関係が裏側にあることが分かった。 しかし、 タイは素晴らしい才能の労働力 を持つことで、 アジアン中心として十分に活躍できると彼が考えている。 タイは、A E Cのリーダーとして自分自身の位 置を付け、 長 い 道 に 成 長 し て き ま し た 。私 た ち が し な け れ ば な ら な い こ と は 、既 存 の 資 源 を 私 た ち の 労 働 力 で 最 大 限 に 活 用 す る こ と だ 。彼 の 経 験 に よ る と 、ほ と ん ど の 工 場 は 、彼 ら の ス タ ッフ の 個々才能より、小さく認識していることが分かった。彼ら は常に労 働 者が単なるツールとして使うと考えている。 しかし、事実は、スタッフが単なる数だけではなく、事業の 進捗状況を助けるために良いアイデアを提供する役割で もある。タイの産業は、企業の開発プロセスにより多くの 人々が関わるよう、そのスタッフの管 理 方 法を変 更する 必要がある。 なぜ、博士ロバートが1988年以来にタイに住んでいた 最大のた理由は、 タイの人々の強みだ。スキルを持つ人材 の豊富さもある。資源として人々のスキルアップするには、 教育、訓練及び関与を教育・取得する体制がある。企業は、 通常に一番下のレベルから訓練や教育を与えることで、 プロの成長を促進することができる。 「 私は、実際にタイの 成長を保つには、教育と訓練への投資が欠かせないと考え た。人々にツールと自由を与えれば、彼ら自身の考えで行動 できる。 このチャレンジは、 「 既存に決まること以上、ボック スの外側まで考える」 を自ら考えることだ。私の意見では、 ツール、機器や工場などを購入することができるが、 やって くれるスタッフさえいなければ、 あなたが本当に何もできない でしょう、 と博士ロバートが述べた。 品質管理を尋ねるの際、次の4つの部分が分け、品質計 画、品質管理、品質保証、品質改善。 と述べた。品質管理が なければ 、人々は同じ製 品を生 産するどころか 、進 行・ 改善することなく、同じサービスを提供して続られるか。 そのように品質管理は、 企業の存在にも左右させ、 不可欠で ある。 品質向上は、 組織の継続的改善のための最も重要なも のである。 データ収集、 分析、 意思決定を行うことで、 一貫性 の改善にも繋がる。 品 質 管 理 は 、世 界 で タイ 地 位 を 向 上 させる 為 、国 の トップマネージメントからけん引する必要がある。私たちは リーダーシップ、スキル、必要なものを全て持っているの で、 タイはAECのリーダーになるに違いないだろう。"私の 残り人生をかけ、 それらのことを実現させたいと考えている。 あなたは、彼らに機会・課題・認識を与えれば、彼らが偉大 な可能性を実現でき、AECのリーダーとしてタイの成長を 支え・持ち上げたい、 と博士ロバートはタイのポテンシャルを 信じている。

34

Asia Pacific Plant Management

Dr. Paul James Robere


EDUCATION IS FOUNDATION FOR LEAD POSITION Dr. Paul James Robere, president of Robere & Associates (Thailand), has been based in Thailand since 1988 when he came to set up a manufacturing facility. Working in manufacturing, productivity improvement and helping companies to save money, he also works with the American Chamber of Commerce and belongs to a committee that educates people who want to do business in Thailand. With his interesting background, Asia Pacific Plant Management met with Dr. Robere who shared a fact that surprised us and even himself that Thailand has been really behind in relation to the AEC. However, he still believes that Thailand can be center of ASEAN with its wonderful talented workforce. Thailand has a long way to go to start positioning itself as a leader in the AEC. What we have to do is to maximize our existing resources, especially our workforce. From his experience, he found that most factories identify their staff by a number which reduce the value of each individual. They consistently think of workers as a tool. The reality is staff are not just numbers and have good ideas to help businesses progress. Thailand’s industry must change the way they manage their staff by getting people involved in the development process of companies. The greatest strength of Thailand is people and it has been the reason why Dr. Robere has lived in Thailand since 1988. There is an abundance of personnel with skills. The development of people as a resource gets back to education, training and involvement. Companies usually put training and education at the bottom of the list while these can promote professional growth. “I think one thing that really keeps Thailand developed is investment in education and training. If you provide people the tools and the freedom, you can do what you want to do. The challenge is to create ‘thinking outside the proverbial box’. In my view, you can buy tool, equipment or factory but you cannot do anything when you truly do not have staff to do that,” said Dr. Robere. When asked what quality management is, he said there are four parts; quality planning, quality control, quality assurance and quality improvement. Without quality management, people will produce the same products or provide the same services without progression or improvement so implementation of quality management is necessary for companies. Quality improvement is the most important thing for continuous improvement in an organization. Collecting data, analyzing and making decisions will make a consistent improvement. Quality management must begin at the top level of the country which will improve Thailand’s position in the

world. Thailand can be the leader of AEC because we have leadership, skills and everything necessary here. “I will donate the rest of my life to make it happen. If you give people their opportunity, challenge and recognition to do great things, you can raise Thailand up to be the leader of AEC,” Dr. Robere still believes in the potential of Thailand. Enquiry No.100 • 109 Please turn to page 65

June - July 2016

35


36

Asia Pacific Plant Management 91,068

Growth (%)

2015

2016

Growth (%)

-26.6

802,776

2015

Growth (%)

589,047

2016

-8.3

173,868

2015

Growth (%)

159,434

2016

19.0

67,072

2015

Growth (%)

79,785

2016

-9.7

37,468

2015

Growth (%)

33,834

2016

524,368

2015 -39.7

315,994

2016

Growth (%)

Jan

Year

-9.1

341,503

310,346

33.3

12,112

16,150

2016

2015

-11.7

167,165

Growth (%)

2015

147,651

36.4

2016

6,470

8,826

2016

2015

-17.7

Growth (%)

56,654

2015

-22.8

833,118

643,417

-16.5

180,458

150,603

11.5

70,727

78,864

7.0

29,390

31,455

-30.8

552,543

382,495

Feb

-6.4

333,983

312,543

37.9

7,744

10,679

-7.1

179,158

166,412

25.4

7,010

8,793

-25.2

46,958

35,130

-1.7

93,113

91,529

Feb 102,483

Mar

-17.5

887,347

731,748

-18.6

185,800

151,313

17.8

68,362

80,524

-1.0

39,593

39,180

-22.4

593,592

460,731

Mar

1.0

367,524

371,245

53.9

13,351

20,551

8.2

178,217

192,811

-2.8

7,805

7,590

-20.4

60,085

47,810

-5.2

108,066

Source: Asean Automotive Federation Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

Total

Thailand

Philippines

Malaysia

Indonesia

Country

-8.1 46,651

Growth (%)

2016

Growth (%)

99,102

2016

2015

Jan

Year

Motorcycles & Scooters

Total

Vietnam

Thailand

Philippines

Malaysia

Indonesia

Country

Motor Vehicles (Passenger and Commercial Vehicles)

Apr

Apr

May

May

Jun

Jun

ASEAN 自動車生産統計 (2015) / Asean Automotive Production Statistics (2015)

Jul

Jul

Aug

Aug

Sep

Sep

Oct

Oct

Nov

Nov

Dec

Dec

-22.2

2,523,241

1,964,212

-14.6

540,126

461,350

16.0

206,161

239,173

-1.9

106,451

104,469

-30.6

1,670,503

Total Number (Unit) 1,159,220

-4.7

1,043,010

994,134

42.7

33,207

47,380

-3.4

524,540

506,874

18.4

21,285

25,209

-20.8

163,697

129,591

-5.1

300,281

285,080

Total Number (Unit)


June - July 2016

37

Year

443,449 513,816 -13.7 36,248 38,276 -5.3 82,600 60,507 36.5 667 670 -0.4 154,465 142,931 8.1 717,429 756,200 -5.1

551,930 570,524 -3.3 30,633 31,611 -3.1 87,746 66,299 32.3 595 485 22.7 125,491 152,037 -17.5 796,395 820,956 -3.0

Feb

70.9

1,027 1,455 -29.4 93,990 99,410 -5.5 48,788 67,314 -27.5 27,521 23,557 16.8 9,773 5,717

Mar

583,339 562,185 3.8 39,343 39,361 0.0 92,767 72,163 28.6 672 622 8.0 154,836 183,977 -15.8 870,957 858,308 1.5

Mar

72,646 74,117 -2.0 23,192 15,201 52.6 276,937 286,771 -3.4

Source: Asean Automotive Federation Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

Indonesia

2016 2015 Growth (%) 2016 Malaysia 2015 Growth (%) 2016 Philippines 2015 Growth (%) 2016 Singapore 2015 Growth (%) 2016 Thailand 2015 Growth (%) 2016 Total 2015 Growth (%)

Country

Motorcycles & Scooters

Total

Vietnam

Thailand

Jan

82.9 57,093 63,949 -10.7 11,168 9,607 16.2 227,385 238,367 -4.6

89.7 51,821 59,721 -13.2 21,879 16,110 35.8 237,057 245,428 -3.4

Brunei

2016 2015 Growth (%) 2016 2015 Growth (%) 2016 2015 Growth (%)

Feb 890 1,199 -25.8 88,224 88,740 -0.6 37,876 50,390 -24.8 25,150 20,663 21.7 6,984 3,819

Jan 975 1,411 -30.9 85,012 94,194 -9.7 44,591 50,602 -11.9 23,808 18,662 27.6 8,971 4,728

Year

2016 2015 Growth (%) 2016 Indonesia 2015 Growth (%) 2016 Malaysia 2015 Growth (%) 2016 Philippines 2015 Growth (%) 2016 2015 Singapore Growth (%)

Country

Motor Vehicles (Passenger and Commercial Vehicles)

Apr

Apr

May

May

ASEAN 自動車販売統計 (2015) / Asean Automotive Sales Statistics (2015)

Jun

Jun

Jul

Jul

Aug

Aug

Sep

Sep

Oct

Oct

Nov

Nov

Dec

Dec

Total Number (Unit) 1,578,718 1,646,525 -4.1 106,224 109,248 -2.8 263,113 198,969 32.2 1,934 1,777 8.8 434,792 478,945 -9.2 2,384,781 2,435,464 -2.1

181,560 197,787 -8.2 56,239 40,918 37.4 741,379 770,566 -3.8

80.4

4,065 -28.9 267,226 282,344 -5.4 131,255 168,306 -22.0 76,479 62,882 21.6 25,728 14,264

2,892

Total Number (Unit)


38

Asia Pacific Plant Management 68,508 -12.8

2015

59,721

2016

Growth (%)

-12.8

Growth (%)

59,721 68,508

2016

2015

-12.8

Growth (%)

59,721

2016 68,508

-22.3

Growth (%)

2015

23,660

2015

Growth (%) -9.2

92,483

2016

2015

-20.5 84,019

Growth (%)

3,198

2016 4,024

-30.0

Growth (%)

2015

23,405

16,384

0.9

28,738

29,000

-2.4

2015

2016

Growth (%)

2015

2016

Growth (%)

36,316

35,437

2016

2015

Jan

Year

-3.4

96,147

92,901

10.3

4,000

4,410

-29.9

25,425

17,826

11.3

28,198

31,398

1.9

38,524

39,267

Feb

-10.8

71,680

63,949

-10.8

71,680

63,949

-10.8

71,680

63,949

-11.0

23,508

20,928

17.7

7,469

8,793

-12.4

13,416

11,758

-17.7

27,287

22,470

Feb

Jul

Jul

Aug

Aug

Sep

Sep

Oct

Oct

Nov

Nov

Dec

Dec

294,240

-4.6

14,011

13,367

-26.6

78,970

57,973

9.9

90,345

99,313

4.0

118,817

123,587

Total (Unit)

-8.2

197,787

181,560

16.2

34,850

40,505

29.2

12,867

16,628

-14.5

14,862

12,701

-14.9

29,397

25,028

1.4

35,905

36,413

-28.1

69,906

50,285

Total (Unit)

-2.6

Jun

Jun

3.4

May

May

302,143

Apr

Apr

113,513

117,320

-3.8

5,987

5,759

-21.2

30,140

23,763

16.5

33,409

38,915

11.2

43,977

48,883

Mar

-11.7

83,983

74,117

-11.7

83,983

74,117

-11.7

83,983

74,117

-16.6

27,894

23,275

15.3

9,111

10,505

-20.8

16,345

12,945

-10.6

30,633

27,392

Mar

Source: Toyota Motor Thailand Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

Total

SUV

Passenger Vehicle

One-Ton Pickup

Commercial Vehicle

Type

18,376

74.7

2016

5,781

10,099

2016

2015

-13.0

Growth (%)

12,883

11,202

2016

2015

-23.4

Growth (%)

Growth (%)

26,184

20,044

2016

2015

Jan

Year

Motor Vehicles By Type

Total

Others

Mitsu

Nissan

Honda

Isuzu

Toyota

Brand

Motor Vehicles (Passenger and Commercial Vehicles) By Brand

タイ自動車販売統計 (2016) / Thai Automotive Sales Statistics (2016)

0.0

100.0

100.0

-0.1

4.6

4.5

-6.4

26.1

19.7

3.9

29.9

33.8

2.7

39.3

42.0

Share (%)

0.0

100

100

4.7

17.6

22.3

2.7

6.5

9.2

-0.5

7.5

7.0

-1.1

14.9

13.8

1.9

18.2

20.1

-7.6

35.3

27.7

Share (%)


Motor Vehicles (Passenger and Commercial Vehicles) By Brand

7.0% 9.2% (6.5%)

(7.5%)

(6.5%)

27.7% (35.3%)

13.8% (14.9%)

20.1% (18.2%) (18.2%)

22.3% (17.6%) (17.6%)

* (2015) Motor Vehicles (By Type)

4.5% (4.6%)

19.7% (26.1%)

* (2015)

33.8% (29.9%)

42.0% (39.3%)

Enquiry Please turn turn to to page page 57 57 Enquiry No.100 No.100 •• 106 106 Please


タイ工作機械輸出入統計(対世界)

Thai Machinery Import - Export Statistics (Global) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Item

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

8454

Converters, ladles, ingot molds and casting machines, of a kind used in metallurgy or in metal foundries.

951,222,869

366,474,647

-61.47

312,306,806

540,865,117

73.18

8455

Metal-rolling mills and rolls therefor.

667,483,809

1,021,123,255

52.98

342,010,991

148,979,339

-56.44

8456

Machine-tools for working any material by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electro-discharge, electro-chemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc processes.

583,782,204

523,790,972

-10.28

696,487,077

974,587,086

39.93

8457

Machining centers, unit construction machines (single station) and multi-station transfer machines, for working metal.

1,404,196,693

948,636,602

-32.44

83,534,715

132,168,526

58.22

8458

Lathes (including turning centers) for removing metal.

1,645,254,253

1,325,727,029

-19.42

946,783,324

1,004,656,675

6.11

8459

Machine-tools (including way-type unit head machines) for drilling, boring, milling, threading or tapping by removing metal, other than lathes (including turning centers) of heading No. 84.58.

102,040,151

663,558,321

550.29

120,557,730

69,682,420

-42.20

8460

Machine-tools for deburring, sharpening, grinding, honing, lapping, polishing or otherwise finishing metal or cermets by means of grinding stones, abrasives or polishing products, other than gear cutting, gear grinding or gear finishing machines of heading No. 84.61.

1,140,057,611

675,343,773

-40.76

791,232,532

697,348,671

-11.87

8461

Machine-tools for planing, shaping, slotting, broaching, gear cutting, gear grinding or gear finishing, sawing, cutting-off and other machine-tools working by removing metal or cermets, not elsewhere specified or included.

903,769,825

685,854,864

-24.11

92,354,873

82,050,195

-11.16

8462

Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping; machine-tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above.

2,929,153,733

3,173,503,124

894.53

281,077,186

251,617,588

-10.48

8463

Other machine-tools for working metals or cermets, without removing material.

334,313,609

713,945,030

113.56

82,938,576

39,019,221

-52.95

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings Nos. 84.56 to 84.65, including work- or tool-holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine-tools; toolholders for any type of tool for working in the hand.

1,150,117,158

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained non-electric motor.

1,391,398,452

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading No. 85.15; gas-operated surface tempering machines and appliances.

94,085,290

145,768,847

54.93

71,543,121

55,981,128

-21.75

8514

Industrial or laboratory electric (including induction or dielectric) furnaces and ovens; other industrial or laboratory induction or dielectric heating equipment.

719,071,311

920,886,071

28.07

249,784,994

142,149,647

-43.09

Reed_Stip_21.5 x 1.5Department cm..pdf 1 6/6/2559 BE Source: Thai Customs Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

13:06

C

M

883,588,702

-23.17

905,570,685

1,007,500,294

11.26

Y

CM

1,243,809,749

-10.61

434,274,903

527,402,771

21.44

MY

CY

CMY

K


旋削加工の為のスマートな

クイックチェンジ式モジューラーシステム

フレキシブル、簡単、高速 ハインブッフは、旋削、及びフライス加工の為のワークホールディングシステム を提供しています。特に、定評のあるもジューラーシステムにより、 各クランプデバイスは、あらゆる機械に対応します。

詳細は、 QRコード(左記)を スキャンしてください。



タイ金型輸出入統計(対世界)

Thai Mold & Die Import - Export Statistics (Global) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Description

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

82072000 Dies for drawing or extruding metal

1,528,643,752

1,354,890,861

-11.37

576,296,482

769,700,427

33.56

82073000 Tools for pressing,stamping or punching

1,044,712,536

279,557,750

-73.24

400,533,312

279,557,750

-30.20

84801000 Molding boxes for metal foundry

69,210,534

61,942,033

-10.50

15,193,568

12,039,016

-20.76

84802000 Mold bases

33,322,261

50,557,896

51.72

2,003,745

8,374,352

317.94

84804100

Molds for metal or metal carbides, of injection or compression types

374,973,952

309,885,827

-17.36

139,412,702

108,102,821

-65.12

84804900

Molds for metal or metal carbides, other than those of injection or compression types

186,272,888

158,406,666

-14.96

85,939,898

116,812,802

35.92

84805000 Molds for glass

101,015,705

91,536,640

-9.38

22,028,416

23,902,189

8.51

84806000 Molds for mineral materials

90,626,659

75,518,071

-16.67

9,191,482

9,258,819

0.73

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

Reed_TILOG_APM#79.pdf

1

6/8/2559 BE

10:34

21-23

SEP 2016 BITEC • BANGKOK The Most Comprehensive Exhibition on Logistics Service Providers and Intralogistics Technologies & Solutions for ASEAN+6

UNIFYING THE POWERS OF ASEAN+6 LOGISTICS Each ASEAN+6 country’s logistics has its own strengths and advantages. Combining the powers of logistics innovations and know-how from them all together in one place will create an will be that platform of the industry where the logistics community will come together to share the latest services and solutions, case studies on the post-AEC effects, best practices, and more. New business partnerships will be forged, and opportunities will be capitalized on. Come reveal the next chapter of logistics excellence together at TILOG – LOGISTIX 2016.

Organized by:

For space inquiries, please +66 2686 7299 info@tilog-logistix.com www.tilog-logistix.com


タイ工作機械輸出入統計(対日本)

Thai Machinery Import - Export Statistics (Japan) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Item

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

8454

Converters, ladles, ingot molds and casting machines, of a kind used in metallurgy or in metal foundries.

162,974,990

237,239,099

45.57

578,371

601,667

4.03

8455

Metal-rolling mills and rolls therefor.

136,105,458

70,608,182

-48.12

1,973,310

934,409

-52.65

8456

Machine-tools for working any material by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electro-discharge, electro-chemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc processes.

303,606,810

209,282,373

-31.07

168,301,643

160,970,720

-4.36

8457

Machining centers, unit construction machines (single station) and multi-station transfer machines, for working metal.

1,052,515,045

635,107,863

-39.66

20,610,340

65,103,707

215.88

8458

Lathes (including turning centers) for removing metal.

1,097,257,726

710,746,132

-35.23

303,700,322

244,218,902

-19.59

8459

Machine-tools (including way-type unit head machines) for drilling, boring, milling, threading or tapping by removing metal, other than lathes (including turning centers) of heading No. 84.58.

56,429,238

316,723,538

461.28

25,746,901

7,791,356

-69.74

8460

Machine-tools for deburring, sharpening, grinding, honing, lapping, polishing or otherwise finishing metal or cermets by means of grinding stones, abrasives or polishing products, other than gear cutting, gear grinding or gear finishing machines of heading No. 84.61.

802,696,083

417,303,212

-48.01

118,771,038

104,792,129

-11.77

8461

Machine-tools for planing, shaping, slotting, broaching, gear cutting, gear grinding or gear finishing, sawing, cutting-off and other machine-tools working by removing metal or cermets, not elsewhere specified or included.

419,236,917

336,875,257

-19.65

40,412,010

17,806,424

-55.94

8462

Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping; machine-tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above.

1,434,816,488

1,301,645,829

-9.28

24,769,149

76,209,352

207.68

8463

Other machine-tools for working metals or cermets, without removing material.

141,482,962

298,146,733

110.73

5,337,347

23,961,263

348.94

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings Nos. 84.56 to 84.65, including work- or tool-holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine-tools; toolholders for any type of tool for working in the hand.

522,402,903

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained non-electric motor.

232,213,936

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading No. 85.15; gas-operated surface tempering machines and appliances.

37,527,434

7,678,335

-79.54

37,189,580

42,480,892

1,263.81

8514

Industrial or laboratory electric (including induction or dielectric) furnaces and ovens; other industrial or laboratory induction or dielectric heating equipment.

276,146,262

467,253,559

69.21

80,411,662

4,179,465

-94.80

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

42

Asia Pacific Plant Management

C

M

438,170,410

-16.12

284,280,893

264,810,362

-6.85

Y

CM

164,365,109

-29.22

66,307,404

60,595,485

-8.61

MY

CY

CMY

K


タイ金型輸出入統計(対日本)

Thai Mold & Die Import - Export Statistics (Japan) HS code

Description

Import (CIF Value : Baht)

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

1,029,163,279

819,008,898

-20.42

202,775,523

175,006,210

-13.69

82073000 Tools for pressing,stamping or punching

798,296,526

6,169,464

-99.23

27,091,256

6,169,464

-77.23

84801000 Molding boxes for metal foundry

56,511,176

58,537,523

3.59

4,286,689

3,937,151

-8.15

84802000 Mold bases

1,365,919

1,183,338

-13.37

1,848,516

2,980,466

61.24

82072000 Dies for drawing or extruding metal

84804100

Molds for metal or metal carbides, of injection or compression types

96,663,272

80,445,557

-16.78

9,683,516

9,221,013

-4.78

84804900

Molds for metal or metal carbides, other than those of injection or compression types

107,324,168

94,377,867

-12.06

27,761,493

50,466,469

81.79

84805000 Molds for glass

3,748,877

960,392

-74.38

11,752,157

19,801,580

68.49

84806000 Molds for mineral materials

10,496,738

5,325,208

-49.27

146,792

10,060

-93.15

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management Kanefusa_PM#100.pdf

1

6/6/2559 BE

10:57

ENQUIRY NO. 100 598

June - July 2016

43


タイ工作機械輸出入統計(対中国)

Thai Machinery Import - Export Statistics (China) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Item

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

8454

Converters, ladles, ingot molds and casting machines, of a kind used in metallurgy or in metal foundries.

361,377,692

46,540,282

-87.12

1,478,130

1,741,754

17.83

8455

Metal-rolling mills and rolls therefor.

205,694,218

712,093,537

246.19

109,131

7,200

-93.40

8456

Machine-tools for working any material by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electro-discharge, electro-chemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc processes.

145,148,300

134,837,330

-7.10

46,549,272

193,216,293

315.08

8457

Machining centers, unit construction machines (single station) and multi-station transfer machines, for working metal.

16,107,745

8,184,927

-49.19

0

3,087,767

N/A

8458

Lathes (including turning centers) for removing metal.

141,629,649

45,230,348

-68.06

28,173,372

9,413,409

-66.59

8459

Machine-tools (including way-type unit head machines) for drilling, boring, milling, threading or tapping by removing metal, other than lathes (including turning centers) of heading No. 84.58.

56,429,238

59,034,697

4.62

0

152,623

N/A

8460

Machine-tools for deburring, sharpening, grinding, honing, lapping, polishing or otherwise finishing metal or cermets by means of grinding stones, abrasives or polishing products, other than gear cutting, gear grinding or gear finishing machines of heading No. 84.61.

57,323,587

75,837,203

32.30

293,670,899

301,896,506

2.80

8461

Machine-tools for planing, shaping, slotting, broaching, gear cutting, gear grinding or gear finishing, sawing, cutting-off and other machine-tools working by removing metal or cermets, not elsewhere specified or included.

152,168,075

121,677,065

-20.04

6,276,811

12,397,749

97.52

8462

Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping; machine-tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above.

319,094,937

422,564,483

32.43

10,709,868

39,578,176

269.55

8463

Other machine-tools for working metals or cermets, without removing material.

35,749,028

203,581,624

469.47

0

0

N/A

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings Nos. 84.56 to 84.65, including work- or tool-holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine-tools; toolholders for any type of tool for working in the hand.

160,450,250

55,448,984

-65.44

46,350,741

33,616,965

-27.47

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained non-electric motor.

916,406,484

764,010,667

-16.63

3,654,761

7,720,892

111.26

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading No. 85.15; gas-operated surface tempering machines and appliances.

37,654,589

122,140,702

224.37

3,267

42,480,892

1,300,202.79

8514

Industrial or laboratory electric (including induction or dielectric) furnaces and ovens; other industrial or laboratory induction or dielectric heating equipment.

79,801,108

85,476,234

7.11

148,982

11,244,055

7,447.26

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

44

Asia Pacific Plant Management


タイ金型輸出入統計(対中国)

Thai Mold & Die Import - Export Statistics (China) HS code

Description

Import (CIF Value : Baht)

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

82072000 Dies for drawing or extruding metal

40,139,223

137,627,828

242.88

4,430,838

15,428,837

248.21

82073000 Tools for pressing,stamping or punching

91,425,131

1,507,596

-98.35

27,722,344

1,507,596

-94.56

84801000 Molding boxes for metal foundry

8,505,085

2,200,672

-74.13

0

0

N/A

84802000 Mold bases

21,280,734

39,604,330

86.10

64,700

0

N/A

84804100

Molds for metal or metal carbides, of injection or compression types

125,440,778

138,286,150

10.24

4,403,872

237,037

-94.62

84804900

Molds for metal or metal carbides, other than those of injection or compression types

38,838,205

24,947,769

-35.76

7,100,056

2,957,774

-58.34

84805000 Molds for glass

74,237,225

70,891,579

-4.51

1,535,094

315,033

-79.48

84806000 Molds for mineral materials

4,253,466

23,091,752

442.89

0

0

N/A

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

June - July 2016

45


タイ工作機械輸出入統計(対韓国)

Thai Machinery Import - Export Statistics (South Korea) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Item

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

8454

Converters, ladles, ingot molds and casting machines, of a kind used in metallurgy or in metal foundries.

2,943,987

3,582,483

21.69

0

6,736,665

N/A

8455

Metal-rolling mills and rolls therefor.

48,553,753

33,291,499

-31.43

256,419

4,633,797

1,707.12

8456

Machine-tools for working any material by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electro-discharge, electro-chemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc processes.

1,973,552

13,718

-99.30

55,359,493

74,390,233

34.38

8457

Machining centers, unit construction machines (single station) and multi-station transfer machines, for working metal.

5,627,235

6,018,515

6.95

0

0

N/A

8458

Lathes (including turning centers) for removing metal.

9,055,934

76,526,060

745.04

48,996,667

46,355,387

-5.39

8459

Machine-tools (including way-type unit head machines) for drilling, boring, milling, threading or tapping by removing metal, other than lathes (including turning centers) of heading No. 84.58.

538,934,215

127,446,340

-76.35

253,606

0

N/A

8460

Machine-tools for deburring, sharpening, grinding, honing, lapping, polishing or otherwise finishing metal or cermets by means of grinding stones, abrasives or polishing products, other than gear cutting, gear grinding or gear finishing machines of heading No. 84.61.

29,019,465

4,539,787

-84.36

140,815,009

55,779,262

-60.39

8461

Machine-tools for planing, shaping, slotting, broaching, gear cutting, gear grinding or gear finishing, sawing, cutting-off and other machine-tools working by removing metal or cermets, not elsewhere specified or included.

15,981,448

36,001,473

125.27

5,005,293

924,550

-81.53

8462

Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping; machine-tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above.

99,585,224

176,622,237

77.36

42,299,196

7,014,497

-83.42

8463

Other machine-tools for working metals or cermets, without removing material.

2,183,945

6,844,420

213.40

0

0

N/A

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings Nos. 84.56 to 84.65, including work- or tool-holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine-tools; toolholders for any type of tool for working in the hand.

23,615,185

22,932,515

-2.89

17,144,831

11,950,661

-30.30

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained non-electric motor.

4,553,245

4,807,768

5.59

11,803,560

21,199,905

79.61

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading No. 85.15; gas-operated surface tempering machines and appliances.

3,759,462

3,114,865

-17.15

0

14,401

N/A

8514

Industrial or laboratory electric (including induction or dielectric) furnaces and ovens; other industrial or laboratory induction or dielectric heating equipment.

12,485,611

3,285,745

-73.68

80,411,662

1,096,679

-98.64

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

46

Asia Pacific Plant Management


タイ金型輸出入統計(対韓国)

Thai Mold & Die Import - Export Statistics (South Korea) HS code

Description

Import (CIF Value : Baht) Jan-Mar 2015

Jan-Mar Growth (%) 2016

Export (FOB Value : Baht) Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

82072000 Dies for drawing or extruding metal

77,442,762

72,136,805

-6.85

4,904,415

4,655,881

-5.07

82073000 Tools for pressing,stamping or punching

50,933,083

3,576,361

-92.98

4,188,936

3,576,361

-14.62

45,000

0

N/A

0

0

N/A

3,104,155

6,822,834

119.80

0

0

N/A

84801000 Molding boxes for metal foundry 84802000 Mold bases 84804100

Molds for metal or metal carbides, of injection or compression types

5,575,576

5,311,907

-4.73

0

0

N/A

84804900

Molds for metal or metal carbides, other than those of injection or compression types

23,176,073

1,637,194

-92.94

814,627

0

N/A

0

0

N/A

0

227,010

22,701,000.00

8,352,951

22,578,116

170.30

0

0

N/A

84805000 Molds for glass 84806000 Molds for mineral materials Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

June - July 2016

47


タイ工作機械輸出入統計(対台湾)

Thai Machinery Import - Export Statistics (Taiwan) HS code

Import (CIF Value : Baht)

Item

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

8454

Converters, ladles, ingot molds and casting machines, of a kind used in metallurgy or in metal foundries.

6,378,388

17,645,299

176.64

8,828,429

697,221

-92.10

8455

Metal-rolling mills and rolls therefor.

17,189,414

58,893,070

242.61

3,704,681

18,756,823

406.30

8456

Machine-tools for working any material by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electro-discharge, electro-chemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc processes.

20,467,725

23,733,382

15.96

9,060,195

15,272,145

68.56

8457

Machining centers, unit construction machines (single station) and multi-station transfer machines, for working metal.

193,410,762

159,569,484

-17.50

0

55,496,064

N/A

8458

Lathes (including turning centers) for removing metal.

209,878,531

158,341,400

-24.56

110,858,530

222,963,169

101.12

8459

Machine-tools (including way-type unit head machines) for drilling, boring, milling, threading or tapping by removing metal, other than lathes (including turning centers) of heading No. 84.58.

10,470,649

76,300,223

628.71

4,265,358

2,750,896

-35.51

8460

Machine-tools for deburring, sharpening, grinding, honing, lapping, polishing or otherwise finishing metal or cermets by means of grinding stones, abrasives or polishing products, other than gear cutting, gear grinding or gear finishing machines of heading No. 84.61.

62,464,853

37,511,791

-39.95

14,193,999

1,233,721

-91.31

8461

Machine-tools for planing, shaping, slotting, broaching, gear cutting, gear grinding or gear finishing, sawing, cutting-off and other machine-tools working by removing metal or cermets, not elsewhere specified or included.

94,155,638

85,466,648

-9.23

235,753

4,750,978

1,915.24

8462

Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping; machine-tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, flattening, shearing, punching or notching; presses for working metal or metal carbides, not specified above.

381,106,253

311,877,541

-18.17

5,941,602

53,405,119

798.83

8463

Other machine-tools for working metals or cermets, without removing material.

75,650,356

82,051,231

8.46

158,040

349,374

121.07

8466

Parts and accessories suitable for use solely or principally with the machines of headings Nos. 84.56 to 84.65, including work- or tool-holders, self-opening dieheads, dividing heads and other special attachments for machine-tools; toolholders for any type of tool for working in the hand.

53,134,762

40,054,539

-24.62

9,221,376

14,371,557

55.85

8467

Tools for working in the hand, pneumatic, hydraulic or with self-contained non-electric motor.

52,388,494

43,297,935

-17.35

1,449,185

3,109,043

114.54

8468

Machinery and apparatus for soldering, brazing or welding, whether or not capable of cutting, other than those of heading No. 85.15; gas-operated surface tempering machines and appliances.

2,684,040

2,849,377

6.16

3,197,254

835,525

-73.87

8514

Industrial or laboratory electric (including induction or dielectric) furnaces and ovens; other industrial or laboratory induction or dielectric heating equipment.

69,207,374

45,572,753

-34.15

65,051

4,259,072

6,447.28

Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

48

Asia Pacific Plant Management


タイ金型輸出入統計 (対台湾)

Thai Mold & Die Import - Export Statistics (Taiwan) HS code

Description

Import (CIF Value : Baht)

Export (FOB Value : Baht)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

Jan-Mar 2015

Jan-Mar 2016

Growth (%)

82072000 Dies for drawing or extruding metal

80,926,808

74,323,483

-8.16

5,398,529

464,626

-91.39

82073000 Tools for pressing,stamping or punching

11,896,783

0

N/A

129

0

N/A

84801000 Molding boxes for metal foundry

4,105,300

1,165,697

-71.61

0

9,904

N/A

84802000 Mold bases

3,058,867

237,206

-92.25

0

0

N/A

Molds for metal or metal carbides, of injection or compression types

13,501,984

22,100,387

63.68

88,605

966,194

990.45

Molds for metal or metal carbides, other 84804900 than those of injection or compression types

3,137,331

1,995,568

-36.39

1,381

6,285

355.10

84805000 Molds for glass

12,317,571

12,559,926

1.97

3,629

0

N/A

892,250

5,783,774

548.22

245,817

0

N/A

84804100

84806000 Molds for mineral materials Source: Thai Customs Department Brought to you by: Asia Pacific Plant Management

June - July 2016

49


エネルギー展望/EnErgy OutlOOk Article by Nadthawut Chalermboon

アジアのエネルギー政策

1965年、 アジアのエネルギー消費量は、北アメリカとヨーロッパの消費量の20%ほどで、世界の消費量の10%ほどにとどまっていました。 とこ ろが、 2009年、 アジアのエネルギー消費量は、 北アメリカの1. 6倍、 ヨーロッパの1. 5倍となり、 世界の消費量の37%以上を占めるまでになりま した。 アジアの経済成長に伴い、 エネルギー需要は、 飛躍的に伸びています。 現在も成長を続ける開発途上国は、 世界のエネルギー需要を牽引すると 予想されています。

中国:世界第二位の経済国 中国の主要なエネルギー源である石炭は、 中国全体のエネルギー源の 70%を占めており、 中国は世界で最も石炭消費が多い国であると考え られています。一方で、 中国は石炭による環境問題や大気汚染に直面し ています。 1993年に石油の純輸入国となり、 工業製品の大量生産によ り石油消費量が増加し、 自給自足率が減少することが懸念されています。 エネルギー供給政策として、 中国は石炭依存を減らすことを目標として います。 2007年には 「中長期的代替エネルギー開発計画」 を策定し、 2 020年のエネルギー消費量のうち15%を再生可能エネルギーと使用 することを目標としています。 中国政府は、税金の優遇措置、国外からの 投資の促進を通じた技術開発、風力太陽光発電分野の助成を実施して います。同時に、 「中長期的原子力発電開発」 も計画されており、 202 0年に供給量40MWとなることを目標としています。 また202年まで に、 単一二酸化炭素排出量の40-45%削減するという国際公約に基 づき、 地球温暖化政策を2009年に具体化しています。 インドネシア:豊富な天然資源と再生可能エネルギー 2008年、 インドネシアの主なエネルギー源は、 石油31%、 バイオマス 27%、 ガス16%、地熱、太陽光、水力7. 5%でした。豊富で多様な再 生可能エネルギーがあるものの、設備は小規模で効率的に利用されて きませんでした。 インドネシアは、 2016年より国内初の原子力発電所(12MW)の 建設を予定しています。 しかしながら、福島第一原子力発電所の事故を 受け、人々の間に不安が広がっています。計画の実施は非常に困難で あると予想されています。 2009年に開催されたG20で、開発途上国 として、 「2020年までに温室効果ガス排出量のBAU値26%を削減 する」 と宣言しました。 タイ:アジアの中で比較的産業発達が早く、 電力自由化の進んでいる国 のひとつ 2008年、天然ガスは、主要なエネルギー資源の30%を占め、 タイの 電力発電量全体の70%を占めるエネルギーを供給しています。天然 ガス利用の削減とエネルギー資源の多様化はもっとも重要な課題です。 2007年、 タイは、小規模電力発電所からの電力購入規則を発表しま した。 2018年、 2022年までに消費量全体の20%とすること、 また 再生可能エネルギーの割合を増加させることを目標としています。 それに 加え、 タイ政府は民間企業に、 電力不足を大きく改善する独立エネルギー 発電所 (IPPs) と、 小規模エネルギー発電者Small Power Producers (SPPs)のエネルギー生産ビジネスに参加するよう促しています。

50

Asia Pacific Plant Management


日本のエネルギー政策 2002年にエネルギー政策基本法を策定しました。 基本の柱3E は,エ ネルギー(energy)保証、環境(environmental)にやさしく経済(eco-

nomic)的効果があることとなります。2011 年3月の福島第一原子力

発電所での事故は、 日本のエネルギー政策のターニングポイントとなる

出来事でした。 原子力発電の事故は、 解決に至っておらず、 放射能汚染に

対する懸念は、 地方のコミュニティに大きなインパクトを与え続けました。

エネルギー基本計画は振り出しに戻り、 代替エネルギーによる電力生産 能力目標は、 2020年までに20%以上とするよう発表しました。

地震による被害で、 福島第一発電所の再開に関する調査は延期となり、

6月に発電所は閉鎖されました。代替エネルギーは主に天然ガスで、短 期的に地熱発電が増加しました。 しかしながら、 長期的には、 既存の原子

力発電所の安全性を確実にすること、 石油と天然ガスの確保、 そして代替 エネルギー資源の開発に取り組むことが必要です。

2009年、電力発電の全体に占める代替エネルギーの割合は10%に

とどまっており、 水力発電は8%、 太陽光発電は2%となっており、 十分に 利用する可能性がありました。 しかし実際は、 システムや技術面や社会的

ニーズ面に課題がありました。

アジアの主要国を調査した結果、 各国のエネルギー対策に関する特徴は 以下のようになります。

1 エネルギー生産の増加

2 安定したエネルギー供給の確保 (多様化するエネルギー資源)

3 持続可能で国際社会に責任を果たすこと (地球温暖化や大気汚染 などのグローバル環境問題)

カンボジア、 ラオス、 ミャンマー、そしてベトナムからなるCLMV国は、 現在1番を採用しています。 一方で、 マレーシア、 フィリピン、 インドネシア

などは2番を、 そして中国、 インド、 韓国の経済成長の主役である国々は、

1番と2番を組み合わせています。 しかしながら、 3番も無視することは

できません。先に述べた、東日本大震災とアジア各国の政策の背景から いえるように、 各国は、 天然資源から得られるエネルギーの不足や、 温室 効果ガスの排出量に関する課題に直面しています。

June - July 2016

51


エネルギー展望/EnErgy OutlOOk

Asia’s Energy Policy Energy consumption in Asia in 1965 was only about 20% of North America and Europe which accounted for only 10% in world share. However, energy consumption for Asia in 2009 was more than North America by 1.6 times and Europe by 1.5 times which increased by up to 37% of the world’s consumption. Along with Asia’s economic growth, the demand for energy is growing rapidly. Developing countries which have more room for growth are expected to lead in demand for the world's energy. China: The World’s Second Largest Economy The major source of energy in China is coal which accounts for around 70% of its energy consumed. China is considered to be the largest consumer of coal in the world. Meanwhile, China is also facing air pollution and environmental issues as a result. China has turned into an oil net importer since 1993 with consumption increasing based on larger production volumes raising concerns of self-sufficiency rates in the future. As an energy supply measure, China is aiming to reduce its dependence on coal. In 2007, “Medium and long

52

Asia Pacific Plant Management

term on renewable energy development” was planned with a target to increase renewable energy by 15% of energy consumption in 2020. China’s government has carried out tax incentives for technological development through foreign investment promotions and has granted subsidies in areas of wind and solar power development. At the same time, “Medium and long-term nuclear power development” was also planned, targeted to expand its installed capacity to 40 MW in 2020. A measure of global warming has also been put into force in 2009 with an international commitment announced to reduce single level CO2 emissions to 40-45% by 2020.


Japan’s Energy Policy In 2002, the Basic Act on Energy Policy was established and has been the basic principles of 3E which are energy security, environmental and economic efficiency. In March 2011, the Fukushima Daiichi Nuclear Plant incident occurred and Japan’s energy policy faced a major turning point. The nuclear incident has not been under control and the anxiety of radio contamination has continued to have a major impact on local communities. Basic energy plans went back to the drawing board and the goal of electricity generation from renewable energy was announced to be more than 20% in 2020.

Indonesia: Abundant Natural Resources and Renewable Energy In 2008, the primary energy supply was by oil (31%), biomass (27%), gas (16%), coal (16%), geothermal, solar, hydro and others (7.5%). Although Indonesia has an abundance and a variety of renewable energy resources, the amount of installations is still small and resources have not been effectively utilized. Indonesia is planning to build its first nuclear-power plant (12MW) in 2016; however, after the Fukushima Daiichi nuclear power plant accident, anxiety has spread among its people and the plan is expected to proceed but with great difficulties. At the G20 summit held in 2009, developing countries were actively targeted to "Reduce BAU ratio 26% of in greenhouse gas emissions by 2020 " Thailand: Relatively Early Industrialization in Asia and an Electricity Liberalization Advanced Country In 2008, natural gas accounted for about 30% of primary energy supply which provided for 70% of the power generated in the country. The need to reduce the dependence on natural gas and diversify to other energy sources are major concerns. In 2007, Thailand announced regulations for the purchase of power from small power producers. In 2018, it is targeted to increase total consumption amounts by up to 20% by 2022 and aims to increase the proportion of renewable energy. In addition, the government is promoting for the private sector to enter into the power generation business in the form of Independent Power Producers (IPPs) and Small Power Producers (SPPs) which will greatly improve the shortage in electricity supply.

Due to the damage caused by the earthquake and the postponing of an inspection to re-operate the nuclear power plant since its shut down in June, substitute energy came mainly from natural gas and an increase in thermal power generation but is only a short term solution. In the long term, ensuring the safety of existing nuclear power generation, secure oil and natural gas and development of renewable energies need to take place. In 2009, the proportion of renewable energy in total electricity generation was only 10%. Hydro and solar power energy accounted for only 8% and 2% respectively so there was potential to develop in these areas. However, in practice, systems, technical and social impacts need to be considered. Observing the major countries in Asia, there is commonality in their energy policies to address issues including: 1. Increasing energy production 2. Securing stable energy supplies (diversify energy sources) 3. Being sustainable and responsible to the international community (Global environmental issues such as global warming and air pollution) CLMV countries (Cambodia, Laos, Myanmar and Vietnam) are now taking the first steps to address the first issue. On the other hand, Malaysia, Philippines and Indonesia are addressing the second issue. Countries such as China, India and South Korea that play a major role in economic growth face both the first and second hurdles while the third issue cannot be ignored. With the Great East Japan Earthquake and for the policies of Asian countries, each country faces challenges from the increasing scarcity of energy derived from natural resources and greenhouse gas emissions. Enquiry No. 100 • 111 Please turn to page 65

June - July 2016

53


最先端製品/FOREFRONT PRODUCTS クランプ力測定器 安全、 正確で生産性の高い製造工程を実現する為には、 クランプ力の定期的な測定が重要です。 適切なクランプ力 は、 クランプの質や一貫性、 及び理想的なクランプ力や正確な測定を実現する上で非常に重要です。 ハインブッフは、 内径・外径のクランプ力測定器である 「TESTit」 を提供しています。 TESTitは、 チャックの静止時及び回転時の両方 におけるクランプ力の測定に最適で、Bluetooth 対応のノートパソコンにデータを転送する事が出来ます。 また、 専用ソフトウェアで測定値を表示・保存する事が出来ます。TESTitは、充電式リチウムイオン電池(5時間以上の 駆動時間)を採用しており、生産時の電池切れを心配する必要はありません。

TESTit Clamping Force Gauge Regular verification of clamping force is important for a safe, precise and productive process. The right clamping force is vital for quality and consistency in clamping applications and to achieve ideal clamping force, precise measurement. Introducing ‘TESTit’ from Hainbuch for both O.D and I.D clamping measuring. Suitable for both stationary and rotating applications, TESTit comes with user friendly features such as Bluetooth data transmission and software for visualization and archive of measured data. Featuring a rechargeable lithium-ion battery which can operate for more than 5 hours straight, there is no need to worry about running out of battery power during production. For more information: www.hainbuch.co.th

Enquiry No. 100 • 201 Please turn to page 65

Interrollの24V コンベアシステムは適応性(柔軟性) と持続性を高める InterrollのRollerDrive EC310はブラシレス 24V DCドライブをコンベアロールに組み込んだものであり、多種 のコンベアシステムに適しています。 ドライブの主な目的はゼロプレッシャー集積(ZPA) コンベヤの分権的生産と モジュラー生産の実現です。InterrollのRollerDriveは安定して効率よく資材を運ぶため、 消費電力と環境負担が 低く、整備費用及び操業費用のコスト削減にも繋がります。

Interroll's 24V Conveying System Boosts Flexibility and Sustainability Interroll's RollerDrive EC310, which consists of a brushless 24V DC drive integrated into a conveyor roll, is suitable for various types of conveying systems. The basic purpose of the drive is to allow decentralization and modularization of zero-pressure accumulation conveyors. Interroll's RollerDrive allows materials to flow steadily and efficiently, features low energy consumption and environmental impact, reduces maintenance and cuts operating costs.

For more information: www.interroll.co.th

Enquiry No. 100 • 202 Please turn to page 65

スマートなギャップ測定を実現するデジタルギャップキャリパ JSRは、 タイで新潟精機が製造するデジタルギャップキャリパGDG-1を販売しています。 GDG-1は、 溶接や段差 の測定に最適で、 2つの異なった表面のギャップや段差の測定が可能です。 あらゆる測定結果はデジタル画面に表示 され、仕様はそれぞれ測定範囲(-13 ~ +16 mm)、及び器差(±0.03 mm)となっています。 さらに、測定子の位置 調整が可能で、可動範囲は25mmとなっており、高精度な測定に最適です。

GDG1 Smarter Way for Gap Measuring Introducing the digital gap caliper model GDG1 created and manufactured by Niigata Seiki, Japan. As an authorized distributer, JSR brings this easy but accurate caliper to Thailand. Best suited for welding and step measuring, this caliper is designed to measure gaps or steps between two difference surfaces. All results are displayed on the caliper’s digital screen and capability of measuring gaps between -13 ~ +16 mm with only ±0.03 mm in instrument error. For easy access, the measuring probe is adjustable and its operating range is 25 mm which is suitable for precision measuring. For more information: www.jsr.co.th

54

Asia Pacific Plant Management

Enquiry No. 100 • 203 Please turn to page 65


VÖLKELが提供するねじ切り工具 Voelkelは、手動・自動用のねじ切り工具販売における世界有数の企業で、ねじ切り工具の製造において100年 以上の経験があります。Voelkelには、V-COIL スレッド インサート システムがあり、 あらゆる種類のねじ切り工具 を販売しています。 同社が販売するスタンダード工具は、 ねじ型回し、 タップ回し、 ハンドタップ、 マシンタップ、 カラー リングマシンタップ、 溝なしタップ、 機械ナットタップ・組み合わせタップ、 六角頭、 ビット、 丸・六角ダイスナット、 特別の 長さを有する左ネジ機械タップ、及びコーテイングされた大きい径の穴に対応します。

VÖLKEL Threading Solutions: Worldwide Competence in Thread-Cutting Tools With 100 years of experience producing a range of thread cutting tools, Voelkel GmbH is one of the global leaders of standard threading solutions for use by hand and machine. The product range of Voelkel thread cutting tools is completed by their range of V-COIL Thread Insert Systems for Thread Repairing and as a preventive measure. Standard threading solutions include die stocks, tap wrenches, hand taps, short machine taps, machine taps, coloured ring machine taps, fluteless taps, machine nut taps and combination taps, HexTap, bits, round dies and hexagon die nuts, machine taps with extra length and left hand or with oversize for coated holes.

For more information: www.krasstec.com

Enquiry No. 100 • 204 Please turn to page 65

鋼旋削加工用新CVDコーテッド超硬材種 マテリアル カーバイドは、三菱マテリアルが製造する鋼旋削加工用新CVDコーテッド超硬材種MC6035を販売 しています。MC6035は、炭素鋼や合金鋼の断続加工や中低速切削加工などの不安定な加工状況において、非常 に優れた耐欠損性を実現します。 また、 コーティング層の残留応力を緩和する新技術により、断続切削時の衝撃を 分散させ、突発欠損を抑制します。 また、耐摩耗性に優れるTiCNを厚膜繊維状とすることで、低中速切削領域に おいて耐摩耗性と耐欠損性のバランスを確保しています。 MC6035は、 既存の高速領域加工用 「MC6015」 、 及び 高性能汎用性「MC6025」 との組み合わせにより、 さまざまな鋼旋削加工に対応します。

New CVD Coated Carbide Grade MC6035 for Turning Steels MC6035 grade delivers substantially better fracture resistance under unstable conditions such as interrupted cutting and during medium to low speed cutting of carbon and alloy steels. The newly developed coating technology alleviates residual stress and prevents abnormal fracturing by dispersing impact forces during interrupted cutting. Additionally the fibrous TiCN layers with increased thickness achieve a good balance between wear and fracture resistance for medium to low speed cutting. The new MC6035 inserts complement the existing MC6015 range for high speed machining and the MC6025 series for high performance general purpose turning. Enquiry No. 100 • 205 Please turn to page 65

For more information: www.materialcarbide.com

複合旋盤Integrex i-200 (ワンチャッキング全加工を可能とした先進の複合加工機) マザックは、 同社が製造する複合加工機の第5世代であるIntegrex i-200を提供しています。Integrex i-200は、 8インチチャックを採用しており、航空機部品などの大型部品や医療機器部品などの複雑な部品の加工に効果的 です。 同機は、高出力な旋盤とフル機能を備えたマシニングセンタの性能を合わせ持っており、単一のセットアップ で、中・大型部品の加工を行う事が出来ます。Integrex i-200は、非常に高精度な複合加工機であると同時に、 スマートフォンやタブレットと同 様 な 操 作 が 可 能 なタッチスクリーン式 画 面である最 新の S m o o t h X コントローラーを採用しており、非常に操作性に優れた機械となっています。

Multi-tasking CNC Lathe Machine (DONE IN ONE processing)

Integrex i-200 is Mazak’s fifth-edition multipurpose machine with a 8-inch chuck which can efficiently handle large workpieces like aerospace parts or even complex workpieces like medical devices. It combines the abilities of a high-powered turning center and full-function machining center to produce medium and large-sized workpieces in single setup. The machine provides high precision and user friendliness through the latest SmoothX controlling system with a touchscreen display operating similarly to mobile phones and tablets. Enquiry No. 100 • 206 Please turn to page 65

For more information: www.mazakthai.com

June - July 2016

55


最先端製品/FOREFRONT PRODUCTS FARO® Edge ScanArm HD FAROは、FaroArmの便利さとLaser Line Probeのパワーを兼ね備えた、高性能接触/非接触式ポータブル3次 元測定機ScanArm HDを提供しています。 ScanArm HDは、 非常に高解像度かつ高精度な点群データを瞬時に 収集します。 また、広いスキャン幅によりより広範囲なスキャンを実現する一方、 ノイズ低減技術を有する新しい青 色レーザーを採用しています。ScanArm HDは、安価なポータブル3次元測定機で、 ユーザーは、作業現場におい てスキャニング時間を大幅に短縮する事が出来る一方、複雑な材料のスキャンを行う事が出来、製品や製造工程 を持続的に向上する事が出来ます。

FARO® Edge ScanArm HD Combining the power of the laser line probe with the flexibility of the FaroArm®, the ScanArm HD was developed with the end-user in mind. This high performance contact/non-contact device supports rapid point cloud collection with extreme resolution and accuracy. It also features an extra wide scan stripe that increases scanning coverage and a new blue laser that offers noise reduction. A noteworthy addition to FARO’s existing product line, the ScanArm HD is an affordable measurement device that enables users to significantly reduce on-site measurement times, scan challenging materials and sustainably enhance their products and processes. For more information: www.sumipol.com

Enquiry No. 100 • 207 Please turn to page 65

革新的な溝入れ工具 タンガロイは、革新的な溝入れ工具であるTetraForce-Cut を提供しています。TetraForce-Cutは、独自のポケ

ット形状により、優れたクランプ剛性及び, 繰り返し刃先位置精度を実現しています。 また、経済的な 4 コーナ溝

入れ多機能工具、右勝手と左勝手で同じインサートを使用する事が出来ます。独自のポケット形状により、未使用

コーナーへのダメージを防ぎ、 さらに、3 点で位置決めされた独自のクランプ方式により、優れたクランプ剛性を 実現及び、 繰り返し刃先位置精度を実現します。 インサート用ねじは、 前後両方から挿入する事が出来ます。

Innovative Solution for Grooving TetraForce-Cut is an innovative solution for grooving. Ground inserts clamp into uniquely designed pockets providing high insert stability as well as repeatability. Ground inserts with four cutting edges achieve economical machining. The same insert can be used with both right- and left-hand toolholders. A uniquely designed insert pocket protects unused corners from unexpected damage. Additionally, the unique clamping system provides high insert stability in cutting and assures accurate repeatability. Insert screws can also be operated from both front and rear sides. For more information: www.tungaloy.co.th

connect with us_PM#100.pdf

1

6/14/2559 BE

Enquiry No. 100 • 208 Please turn to page 65

16:05

WI

TH

AsiaPacificPlantManagement AsiaPacificPlantManagement.jp TTIMTV +66 (2) 392 6106 Ext.105 maelada@ttim.co.th lawan@ttim.co.th

56

Asia Pacific Plant Management

US


イベント カレンダー/EVENT CALENDAR

InterPlas Thailand 2016 Date: 7-10 July 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +662 686 7299 Website: www.interplasthailand.com

Tilog-Logistix 2016 Date: 21-23 September 2016 Venue: Bitec, Bangkok,Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.tilog-logixtix.com

JIMTOF 2016 Date: 17-22 November 2016 Venue: Tokyo International Exhibition Center, Tokyo, Japan Organizer: Japan Machine Tool Builders’ Association, Tokyo Big Sight Inc. Tel: +81 3 3434 3961 Website: www.jmtba.or.jp

Automotive Manufacturing 2016

ThE GrAnD METALEx 2016

Date:

22-25 June 2016

Date:

23-26 November 2016

Venue:

Bitec, Bangkok, Thailand

Venue:

Bitec, Bangkok, Thailand

Organizer: Reed Tradex

Organizer: Reed Tradex

Tel:

Tel:

+66 2686 7222

Website: www.automanexpo.com

Assembly & Automation Technology 2016 Date: 22-25 June 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.assemblytechexpo.com

InterMold Thailand 2016 Date:

22-25 June 2016

Venue:

Bitec, Bangkok, Thailand

Organizer: Reed Tradex Tel:

+66 2686 7222

Website: www.intermoldthailand.com

+66 2686 7222

Website: www.metalex.co.th

ShEET METALEx 2016 Date: 23-26 November 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.metalex.co.th

WIrE Tech 2016 Date: 23-26 November 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.metalex.co.th

ded Events

Recommen

Manufacturing Expo 2016 Date: 22-25 June 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.manufacturing-expo.com

Surface & Coatings 2016 Date:

22-25 June 2016

Venue:

Bitec, Bangkok, Thailand

Organizer: Reed Tradex Tel:

+66 2686 7222

Website: www.surfaceandcoatings.com

TubE Tech 2016 Date: 23-26 November 2016 Venue: Bitec, Bangkok, Thailand Organizer: Reed Tradex Tel: +66 2686 7222 Website: www.metalex.co.th

us atwebsite’s all theseevent events Find details of many morePlease eventsvisit on our calendar at www.ttim.co.th June - July 2016 57


ショープレビュー/Show Preview Article by Arin Pantisoontorn

インターモールド タイ2016 期待される生産性向上の展望 製造機械見本市であるインターモールド タイ2016は、昨年の成功に続き今年6月に開催されます。本イベントは、最新技術を求める世界 60カ国、 55, 850以上の製造業関係者の要望に応えるため、バンコクにあるBITEC国際展示場で6月22−25日に開催されます。今年は 28カ国から鋳造/金型技術の495社が参加します。 ショー開催以前より、 今年の出品企業へは、 各社ブランドや商品に対する認知度をあげる1年 間のキャンペーンを実施するよう促しています。 このタイ最大の製造業/下請け企業の見本市では、 46カ国2425社 が出品するオートメーション技術、 金型、 電気装置、 そして加工に関する たくさんの展示品を見ることができます。 またこの見本市では、 金属加工 ツール、 精密測定、 高額測定テスト装置、 鋳造、 型材や部品、 金型設計や 金型工学、型の修理や維持について、機械部品アクセサリーや砥石車、 研磨剤の分野からの展示もあります。 長年築きあげていた人脈と製造業界を熟知した今回の見本市は、 アセアンの製造業者が一同に会することで、 異業種からの参加者と出会 い、 それによりビジネスチャンスへと結びつけることが期待されます。 展示 に加え、 今回のイベントでは、 開発への新しいアイデアを刺激するような 最新トピックセミナーも開催予定です。 このセミナーでは、 幅広い知識と 情 報 の 提 供 のみならず、 「自動 車 サミット」や「 表 面コー ティング フォーラム」 といった各業種に特化したセミナーを通して、特別なネット ワーク構築のチャンスも提供します。参加者のビジネスチャンスを最大 限に引き出すため、本イベント開催以前より、製造業者教育プログラム、 国際巡業、 オンサイト技術実演、 ビジネスマッチングサービス、 ビジネス 委託セットなどたくさんのスペシャルプログラムを実施しています。

The Vision of Productivity Awaits at InterMold Thailand 2016 InterMold Thailand 2016, a part of Manufacturing Expo, will return this June due to its success last year. The event will be held at Bitec Exhibition Center, Bangkok from 22-25 June aiming to support the needs of more than 55,850 industrialists from 60 countries with effective technologies. 495 brands of mold and die technologies from 28 countries are participating in InterMold 2016 which offers exhibitors an efficient year-round campaign raising awareness of brands and products even before the show starts! Manufacturing Expo, Thailand’s largest manufacturing and supporting industries event, offers a chance to visit the widest array of automation technology, mold making technology, electronics manufacturing technology, and surface and coating solutions by 2,425 brands from 46 countries. The expo includes exhibitors in the fields of metal machine tools, precision measuring optical measuring and testing instruments, mold materials and components, mold design and engineering, mold repairs and maintenances, machine tool accessories and grinding wheels and abrasives. With a long-established connection and in-depth understanding of industrialists’ behavior, Manufacturing Expo 2016 is expected to gather industrialists across

58

Asia Pacific Plant Management

Asean to meet with new people from different sectors to fulfill business growth opportunities. Besides the exhibition, the event will also offer up-to-date topic seminars which will share new experiences sparking new ideas for development. The seminars provide a vast range of knowledge and information as well as exceptional networking opportunities through a host of content-rich seminars such as “Automotive Summit” and “Surface & Coatings Forum”. To ensure the participants’ maximum business opportunities, the event conducts others special activities before and during shows including an industrialist outreach program, international roadshows, on-site technology demonstrations, business matchmaking services, business delegation packages and more. Enquiry No. 100 • 112

Please turn to page 65


ショープレビュー/Show Preview Article by Arin Pantisoontorn

TILOG-LOGISTIX 2016 で 最高のロジステックスを発見しよう。 2015年に初開催された展示会TILOG-LOGISTIXは、 アセアン+6の物流や輸送に携わる業者、 ロジスティック技術そしてソリューションの展示 会であり、国内外の製造業、卸売業、輸出入業から9840人の参加がありました。 この展示会は、製造業界における、増加する物流向上への要求に 応える形となりました。 この増加傾向は、 アセアン経済共同体や、 来たるアセアン+6がもたらすチャンスと課題に対して、 企業が対応を必要とする間 続くだろうと予想されます。

TILOG-LOGISTIX 2016は、 タイ国政府商務省国際貿易振興局 (DITP) と商務省、 そしてリードトレーデックス社が再度共同開催する展示会で、 バンナーにあるBITECで今年9月21日から23日に開催されます。 「アセアン+6ロジスティックパワーの統合」 というテーマの下で、各参 加国がロジスティックの強みと競争力を持ち寄り、 参加者はアイデアや、 経験、 そして技術的ノウハウについて交換しあいます。 25カ国から41 5ブランドが展示予定で、本展示会では、参加者同士でビジネスネット ワークを拡大したり、成功事例を交換しあったりすることができます。 また、 カンファレンスやセミナー、DITPが毎年開催する 「ELMAショー ケース」 を通して、 新しいビジネス戦略を手に入れることができます。

DISCOVER EXCELLENCE IN LOGISTICS AT TILOG-LOGISTIX 2016 First debuted in 2015, TILOG-LOGISTIX, an exhibition of logistics service providers, technologies, and solutions for ASEAN+6 which attracted 9,840 participants from local and international manufacturers, distributors, exporters and importers has clearly resulted in increased demand for logistical improvements in the industrial sector. This upward trend is expected to continue as enterprises need to handle opportunities and challenges which the AEC and the upcoming ASEAN+6 will bring. TILOG-LOGISTIX 2016 will be held later this year on the 21-23 September with the Department of International Trade Promotion (DITP), Ministry of Commerce and Reed Tradex Co., Ltd joining forces once again to co-organize the event located at Bitec, Bangna. The theme of “Unifying the Powers of ASEAN+6 Logistics” brings together the logistical strengths and competitive advantages of each country to the one event encouraging participants to exchange ideas, experiences, and technological knowhow. 415 brands of exhibitors from 25 countries will be present and the event will provide an opportunity for visitors to expand business networks, learn best practices from fellow attendees and acquire new business strategies through conferences and seminars as well as the “ELMA Showcase” annually held by the DITP. Enquiry No. 100 • 113

Please turn to page 65

June - July 2016

59


特別インタビュー/Special interview Article by Hatainus Phewthongngam Special thanks to Sunchai Nantakitsopon, managing director of Tech Group

TECH GROUP の秘訣:進歩しつづける

Tech NCと二つの事業Techno KinoとParting Lineの代表取締役CEOを務めるスンチャイ・ナンタキッソポンのビジョンは、 お客様のニーズを 最優先することである。 創業10周年を迎えたParting Lineは今年初めて事業本部を設立した。 Parting Lineは支援・応援をしてくれたお客様への 感謝を込めて新しい現場で祝賀会を開いた。 この新しい現場でのお披露目はParting Line Technology Companyがお客様に対して、 高品質 の商品とTech NC スペシャリティチームからの全力サポートを保証するという証だ。

長年に渡って、 製造業というビジネスで企業を率いてきたもの がある。 それは革新的なモノと進歩に対するCEO Mr.Sunchai の熱意だ。 このダイナミックな企業の次のステップはチョンブリ ーにおける新しい支部である。 Asia Pacific Metalworking 誌でCEOスンチャイ・ナンタキ ッソポンの独占インタビューを通して初めてチョンブリーにお ける企業戦略が明かされた。 「新しい施設の一番の目的はお客様との距離を縮めることで す」 とスンチャイは語る。 今後、Tech NCだけではなく3支社すべてがTech Group を代表するようになるだろう。今では製造業界は迅速性が 重視されており、 一日でも早く対応ができることは製造業者に とって大きなチャンスである。 経済的規制があるこの時代では、 政府政策が業界の原動力となっている。製造業者では機械、 ツール、高い技術力を持った従業員など、貴重な資源を確保 する態勢が重要である。 現代が自動化の時代であるという事実を踏まえると、労働力 が唯一の選択肢だった時代の終わりは否定できない。労働 集約形態の場合、 給与の高騰や不規則な成果を含め、 様々な デメリットが実在する。 そのため (それらのデメリットを解決す る) 自動化はTech Groupの新たな見所になるだろう。三菱 やオークマなどのパートナー会社と提携して、Tech Group では初期段階からフル生産までの自動化ソリューションの 提案が実現できる。 そ の 他 に 、ス ン チ ャ イ は 台 湾 と 中 国 の 機 械 に 注 目 して い る と 言 う 。世 界 基 準 を 満 た して い る と 認 め られながらもお 手 頃 な 価 格 設 定であるためだ 。進 取 の 気性に富んだ企業が今後また新たな動きをするのは時間 の問題だ。 Sunchai Nantakitsopon

60

Asia Pacific Plant Management


TECH GROUP’S SECRET: NEVER STOP IMPROVING Under the vision of Sunchai Nantakitsopon, managing director of Tech NC and its other two businesses Techno Kino and Parting Line, the business believes in putting their customers’ needs as the first priority. This year marks the 10th year in business for Parting Line and also its first office building for operations. To celebrate and thank customers who have always given kind support to the company, Parting Line organized a thank you party at their new site. The opening of this new site is proof that Parting Line Technology Company promises to offer customers high quality products and support from the Tech NC specialty team.

Through his years of doing business in the manufacturing industry, one thing that has always driven himself and the company is the urge for something new and the urge for improvement. The next step for this dynamic company is their new branch in Chonburi. Revealed for the first time with Asia Pacific Metalworking magazine, we had an exclusive interview with managing director Sunchai Nantakitsopon about the companies next move in Chonburi. “The main purpose of this new facility is for us to be able to get closer with our customers,” said Sunchai. Not only will Tech NC be there but all three companies under Tech Group will be represented as well. The manufacturing industry is now a fast paced industry where even being one day faster can be a game changer for manufacturers. In a time of economic restrictions, government policy is what pushes the industry forward. Manufacturers need

to be well prepared to grab hold of the opportunities given with machines, tools and skilled employees being crucial. Another point to mention is the age of automation. Undeniably, the industry where the labor force being the only choice has come to an end. Increasing pay rates and inconsistent outcomes are just two of many drawbacks from using a labor intensive workforce. Automation will be another highlight of the Tech Group. With partners such as Mitsubishi and Okuma, Tech Group are able to equip manufacturers with automation solutions from initial stages to a full production line. Sunchai also mentioned that machines from Taiwan and China have also gained his interest since their machines and technologies are now accepted in world standards but at much friendlier prices. We might see even more movement from this enterprising company sooner than you think. Enquiry No.100 • 114 Please turn to page 65

June - July 2016

61


リーダーの考え/LEADER'S VIEW Article by Sukrit Termsaithong Special thanks to Hidenobu Iwao, general manager of Brother Commercial (Thailand)

あらゆる要望にこたえるブラザー社 ブラザー社はプリンターのブランドとしてよく知られていますが、 プリンターだけではありません。 ファックス機、 ラベリング機、スキャナー、 ミシン、

そして工作機械も取り揃えています。 アジア太平洋プラントマネジメントは、 ブラザーコマーシャル (タイランド) の岩尾秀信ジェネラルマネージャーと、

ブラザー社のマシンツールテクニカルセンターでお話をすることができました。 このテクニカルセンターは、 インドと東南アジア地域の販売店と顧客を 育成支援するトレーニングセンターです。

62

Asia Pacific Plant Management


日本でのブラザー社は、 もともとオフィス用品に重点を置き、 ミシンの内部

お客様からのご要望は常に変化する、 だから私たちは新しいモデルや技術を、

部品の製造をしていました。 その後、様々な国からきた多くの競合がしのぎを

要望に沿うよう毎年開発し続ける必要があります。 より高い生産性と多様性

削る#40サイズの複合工作機械のマーケットではなく、 #30サイズの

は、現在のお客様が求めている2つのポイントであり、 よってブラザー社は、

マーケットに向けて工作機械製造に取り組むことを決めました。

より速い生産ができるニューモデルの生産に取り組み、お客様のニーズの 合う製品を多く取り揃えています。

2003年に本社をシンガポールからタイへ移しました。 タイのマーケットは

複合加工は最近求められるもうひとつの特徴で、 ブラザー社は、 1つの製造

驚異的な伸びを見せ、 ブラザー社にとって最大のマーケットとなっているから

ラインで複数の機械が必要となっていた方式とは違い、お客様に1つの

です。成長の可能性を秘めたマーケットとなっていることに加え、地域の中心

プロセスで加工が完了するようご提供しています。

地として完璧な立地であることも理由の一つです。 「過去3年に比べ、 タイの

昨今のお客さんからいただくもうひとつの重要な課題は、環境に対する配慮

マーケットは低迷しているように見えますが、 それでもタイでの活動に自信が

である。ブラザー社は環境を最優先に取り組んでいます。弊社の機械は

あり、 今年はお客様からよりよい兆候を感じています。 お客様は生産量を増加

コンパクトで、従来の一般マシニングセンターと比べ約80%もエネルギーを

させており、 新しい機械を求めています。 国内マーケットよりも輸出マーケット

セーブできます。

がより早く回復しているように思います。」

すべての製品は日本国内での製造で、 お客様へ優れた品質を提供しています。 ブ ラザ ー 社 は タイで も同 様 に 、多 様 な 顧 客 からの 要 望 に 、技 術と

以前は、主に自動車産業に注力していましたが、今はそれだけでは厳しい

イノベーションをもって答えるため、新製品開発を続けています。 タイでは、

です。 タイは自動車産業で活躍するだけでなく、電気、医療、航空宇宙産業

要望に真に応えることのできる製品にチャンスがあると考えます。

そして一般機械でも成長しています。そして岩尾氏は、 これらの産業が近い 将来に飛躍的に成長すると考えています。

June - July 2016

63


リーダーの考え/LEADER'S VIEW

Brother has the Answers to Customers Every Need We are quite familiar with Brother as a brand of printers but they are doing much more than that. Fax machines, labelers, scanners, sewing machines and even machine tools are examples of Brother’s product range. Asia Pacific Plant Management had the opportunity to meet and discuss with Hidenobu Iwao, General Manager of Brother Commercial (Thailand) at their new Technical Center which is a center for Southeast Asia and India to train dealers and customers around the region. Brother in Japan originally focused on office supply and made components for internal use in sewing machines. The company then decided to launch machine tools into the market focusing on #30-size machining centers rather than #40 where the market had a lot of competitors from many countries. Its headquarters in Singapore relocated to Thailand in 2003 because they saw significant growth in the Thai market and it is becoming the biggest market in the region for Brother. In addition to being a market with growth potential, it is also perfectly located in the middle of the region. “Although Thailand’s market seemed to be quieter in the past three years, we are still confident in Thailand and we are getting better signals from customers this year. They are producing more and are looking for new machines. The export market is likely to recover faster than the domestic market”. In the past, we concentrated on mainly the automotive industry but now it is different. Apart from being outstanding in the automotive industry, electronic, medical, aerospace and general machine are those industries shining in Thailand and Iwao believes that those industries will definitely grow further in the near future. Customer requirements are always changing so we need to continue developing new models and technologies every year to meet demand. Higher productivity levels and diversity are two things customers now look for so Brother has launched new models to provide faster operations and have a wider range of products to meet individual needs. Multitasking is another feature currently sought after and Brother serves this by allowing customers to manufacture complete components in one process unlike in the past where manufacturers needed separate machines for each operation like a production line. Another important concern from manufacturers now is green manufacturing and Brother considers environmental aspects as first priority. Its machine is compact and saves energy by approximately 80% compared to general machining centers.

64

Asia Pacific Plant Management

With total production in Japan, customers can trust in quality. Brother is still confident in Thailand and continues to develop their products to meet dynamic customer requirements with their innovation and technology. There is still opportunity in Thailand, it needs only products that can truly meet its requirements. Enquiry No. 100 • 115 Please turn to page 65


www.ttim.co.th www.asiabizconnect.com

Enquiry Request Form Date .................................................

Name....................................................................................................... Membership ID No. ................................................................. Position..................................................................................................................................................................................................... Company’s Name..................................................................................................................................................................................... Company’s Address.................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. Tel............................................................................................................................................ Fax.......................................................... Email........................................................................................................................................ Web site.................................................. Main Industry Sector................................................................................................................................................................................. Main Products........................................................................................................................................................................................... No. of Employees..................................................................................................................................................................................... Signatures..................................................................................................................................Date.......................................................

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

(Enquiry No.)

.

Comments & Suggestions: Please share your opinions with us ........................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................... Please fax back this form to : 02 392 6108 Please address this form to: Marketing Department, TTIM Division under Asia Biz Connect Group Co., Ltd. (ABC Group) 58/2, Soi Phromsri, Sukhumvit Rd., Klong Ton Nua, Wattana, Bangkok 10110, Thailand

Sales Department Editorial Team Circulation Department Marketing Department


Kindly select subcription platform: eMagazine (Digital Access)

Print

Both

Subscription in Thailand Tax ID No.:

600

Emquartier 001-8-14566-9

TTIM, a division of Asia Biz Connect Group Co., Ltd. 58/2, Soi Phromsri, Sukhumvit Rd., Klong Ton Nua, Wattana, Bangkok 10110, Thailand Tel. +66 (02) 392 6106 Ext.310 Fax. +66 (02) 392 6108 Website: http://www.ttim.co.th


広告インデックス/ADVERTISING INDEX

ASIA PACIFIC PLANT MANAGEMENT June - July 2016 ADVERTISER

PAGE NO.

ENQ NO.

1

Hainbuch (Thailand) Co., Ltd.

Binding Front 3

640

2

Interroll (Thailand) Co., Ltd.

Binding Back 2

649

3

J.Sri Rung Rueng Impex Co., Ltd.

1

633

4

Kanefusa Corporation

43

598

5

Krasstec Co., Ltd.

Binding Front 1

509

6

Materials Carbide Co., Ltd.

Opposite Contents 1

512

7

Mazak (Thailand) Co., Ltd.

Binding Back 3

564

8

Manufacturing Expo 2016

Inside Front Cover

522

9

Okuma Techno (Thailand) Ltd.

Opposite Editor's Note

617

10

Reed Tradex Co., Ltd.

40 , 41

522

11

Sumipol Co., Ltd.

Binding Front 2

557

12

Tech NC Co., Ltd.

Opposite Contents 2

645

13

Tungaloy Cutting Tool (Thailand) Co., Ltd.

Binding Back 1

602

14

Yusen Logistics (Thailand) Co., Ltd.

Inside Back Cover

653

15

Zelaschi Creazione d’Immagini

29

666

TTIM Division under Asia Biz Connect Group Co., Ltd. (ABC Group) 58/2 Soi Phrom Sri, Sukhumvit Rd., Khlong Tun Nua, Wattana, Bangkok 10110, Thailand Ms.Maelada S. Mobile: +66 (098) 537 5140 E-mail: maelada@ttim.co.th Mrs.Lawan T. Mobile: +66 (083) 096 5626 E-mail: lawan@ttim.co.th Tel.: +66 (02) 392 6106 Ext.105 Fax: +66 (02) 392 6108 Website: http://www.ttim.co.th

Leaping Forward into the Digital Universe ● Newly Developed Websites ● TTIM IPTV Coming Soon! ● All magazines are available online and on our moblie applications Asia Pacific Metalworking Asia Food Beverage Thailand Asia Pacific Plant Management Asia Pacific Plant Management.JP @APMetalworking @AFBThailand @Plant MANAGEMENT @APPM_JP

+APMetalworkingThailand +AsiaFoodBeverageThailand +MonozukuriThailand TTIMTV


ส ัม ม นา

ฟรี

กำไรแน่นอน

สนับสนุนการสัมมนา กรุณาติดตอ: เมลดา สอาดนัก Lawan Taypin

สำรองที่นั่งไดแลววันนี้: จรินทิพย วาทิตวิจิตร หทัยนัส ผิวทองงาม

maelada@ttim.co.th +66 (0) 98 537 5140 lawan@ttim.co.th +66 (0) 83 096 5626 66 (0) 2392 6106 Ext.105, 108 jarinthip@ttim.co.th +66 (0) 83 096 5623 hatainus@ttim.co.th +66 (0) 83 096 5625 66 (0) 2392 6106 Ext.302, 104

GOLD SPONSORS ORGANIZED BY

PUBLISHED BY

Metal Cutting / Forming / Wire & Tube / Ancillaries / Inspection / Aerospace / Medical

www.apmetalworking.com


Total Logistics Solutions Provider

Yusen Logistics (Thailand) Co., Ltd. 2525 One, Two FYI Center, 2nd, 6th, 7th Fl., Rama 4 Rd., Klongtoey, Klongtoey, Bangkok 10110 Thai contact number: Tel. +66 2034 8218, +66 2034 8082 Japanese contact number: Tel. +66 2034 8497 E-mail: scsg@th.yusen-logistics.com


Vol.17 No.100 June - July 2016 www.ttim.co.th

LCC対FSC

戦いは始まりにすぎない

環境に配慮したものづくり 環境に配慮したものづくりを 実現する為のISO規格

エネルギー展望

アジアのエネルギー政策

岩尾秀信氏

あらゆる要望にこたえるブラザー社


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.