Entre
TERRE et OCÉAN
IMMOBILIER DE PRESTIGE
et Art de Vivre
RENCONTRE
ARMEL LE CLÉAC’H
“Mon bureau, c’est la mer”
N° 01 I 2022 QUIMPER • VANNES • LA BAULE DINARD • NANTES
Retrouvez François Herbreteau, Agent général d’Assurance en page 44
3
SOMMAIRE - SUMMARY
Sommaire Collectif page 15
SOTHEBY’S FRANCE MONACO
Focus
Bretagne sud
Nantes
page 6
page 16
Côte d’Emeraude page 46
Art de Vivre page 60
page 10
Escale Autres régions Sotheby’s International Realty©
page 56
page 34
EDITO
ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M. Président - Directeur Général SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO
5 ENTRE TERRE ET OCÉAN
Le marché de l’immobilier de luxe s’est révélé extrêmement résistant en 2020 et 2021, deux années record sans précédent dans ce domaine : non seulement l’immobilier de luxe est considéré comme un investissement alternatif, mais de plus en plus de personnes ont également le souhait de «surclasser» leurs logements et donc la qualité de leur vie: soit en recherchant une résidence principale plus grande, mieux située ou offrant des atouts supplémentaires, ou des résidences secondaires qui sont, littéralement, des havres de paix, surtout pendant des périodes difficiles; en 2022, cette tendance se poursuit. J’espère que nous pourrons vous offrir un peu de distraction et d’inspiration avec notre magazine !
The high-end property market has proven extremely resilient in 2020 and 2021, setting even new records: not only is luxury real estate seen as an alternative crisis-resistant investment during tough times, but more and more people also wish to “upgrade” their homes and thus the quality of their lives: either by looking for a main residence that is larger, better located or offering additional perks (terraces, gardens etc.), or secondary residences that are, literally, havens of peace, especially in troubled times; 2022 will be no exception to this trend. I hope that we can provide you with a bit of distraction and inspiration with our magazine!
N°01 I 2022
7
SOTHEBY’S FRANCE-MONACO
Sotheby’s, la maison de vente aux enchères mythique SOTHEBY’S, THE MYTHICAL AUCTION HOUSE
C’EST EN 1744, EN PLEIN CŒUR DE LONDRES, À NEW BOND STREET, QUE FUT FONDÉE LA PLUS ANCIENNE MAISON DE VENTE AUX ENCHÈRES D’ŒUVRES D’ART ET D’OBJETS PRÉCIEUX : SOTHEBY’S.
IT WAS IN 1744, IN THE HEART OF LONDON ON NEW BOND STREET, THAT THE OLDEST AUCTION HOUSE FOR WORKS OF ART AND PRECIOUS OBJECTS WAS FOUNDED: SOTHEBY’S. ORIGINALLY SPECIALISING IN BOOK AND MANUSCRIPT SALES, THIS EXCEPTIONAL AUCTION HOUSE EXTENDED ITS AREAS OF EXPERTISE IN THE CENTURIES THAT FOLLOWED, BECOMING ONE OF THE UNDISPUTED LEADERS IN THE GLOBAL ART MARKET.
À l’origine spécialisée dans les ventes de livres et de manuscrits, cette maison d’exception étendit ses domaines de compétences dans les siècles qui suivirent. Et devint sur le marché global de l’art, l’un des leaders incontestés.
Decades of expertise and passion along with unmatched knowledge in the history of art and the market has allowed Sotheby’s to help passionate collectors from all over the world acquire and sell the world’s greatest masterpieces for the past 276 years.
Des décennies d’expertise et de passion, une connaissance inégalée de l’histoire de l’art et du marché, expliquent que depuis 276 ans Sotheby’s aide les collectionneurs passionnés du monde entier, à acquérir et à vendre les plus grands chefs-d’œuvre de la planète. Parmi les plus célèbres ventes aux enchères réalisées par la Maison Sotheby’s, il y eut les ventes de collection de Jacqueline Kennedy Onassis, de Gianni Versace, du Duc et de la Duchesse de Windsor… attirant bien évidemment une clientèle internationale. À l’origine d’une longue tradition d’alliances entre collectionneurs et œuvres d’art internationales, Sotheby’s jouit aujourd’hui d’un savoir authentique sans égal. Et si l’estimation des œuvres d’art est le cœur du métier, Sotheby’s propose également aux collectionneurs, aux musées et aux entreprises, une multitude de services en rapport avec le monde de l’art.
Among the most famous auction sales carried out by Sotheby’s were the collection sales of Jacqueline Kennedy Onassis, Gianni Versace, the Duke and Duchess of Windsor…obviously attracting an international clientele. At the origin of a long tradition of alliances between collectors and international works of art, Sotheby’s now boasts unparalleled authentic knowledge. And while the valuation of works of art is the core of the trade, Sotheby’s also offers a multitude of services related to the world of art to collectors, museums and businesses.
N°01 I 2022
2.0 WEB TOOLS SUCH AS THE ONLINE VALUATION PLATFORM
DES OUTILS 2.0 COMME LA PLATEFORME D’ÉVALUATION EN LIGNE Nous avons tous des trésors ignorés dans nos maisons : un meuble ancien découvert dans le grenier, un sac à main vintage qui dormait dans l’armoire de sa grand-mère ou un tableau reçu en héritage. Grâce au site de Sotheby’s, ces objets précieux peuvent trouver une seconde vie. Aujourd’hui, Sotheby’s lance la version française de sa plateforme d’estimation en ligne qui permet gratuitement et sans engagement d’obtenir une évaluation sur n’importe quel objet. Pour cela, il suffit de se connecter et d’y partager la description de l’objet à vendre, accompagnée de photographies. Cette demande est ensuite transmise à un spécialiste de Sotheby’s qui estime la valeur de l’objet à partir de différents critères que sont la demande du marché actuel, l’importance de l’artiste ou du fabricant, la provenance, la date d’exécution et le sujet, pour n’en citer que quelques-uns. Si l’objet peut être mis en vente, les spécialistes de Sotheby’s recommandent le scénario de vente le plus efficace, en ventes aux enchères, en salle ou en ligne, en vente privée, ou depuis la plateforme de marché BuyNow. Cette dernière permettant de vendre immédiatement un article à un prix fixe, mais aujourd’hui uniquement disponible depuis les États-Unis et Hong Kong.
We all have hidden treasures in our houses: old furniture discovered in the attic, a vintage handbag lying dormant at the back of our grandmother’s cupboard or an inherited painting. Thanks to the Sotheby’s website, these precious objects can find a second life. Today, Sotheby’s is launching the French version of its online valuation platform, which allows you to obtain the value of any object, without commitment. To do this, simply log in and send in a description of the object to be sold, along with photographs. This request is then forwarded to a Sotheby’s specialist who estimates the value of the object based on various criteria such as the current market demand, the importance of the artist or manufacturer, the source, the date and the subject matter, to name but a few. If the item can be sold, Sotheby’s specialists recommend the most efficient selling scenario, whether at an auction, in person or online, in a private sale, or from the BuyNow marketplace platform. The latter allows an immediate sale of an item at a fixed price, but is currently only available from the United States and Hong Kong. This platform, dedicated to customers, has been a growing success over the past few years. With the arrival of the pandemic, enquiries began to increase in parallel with the development of online sales that Sotheby’s rapidly launched in the spring of 2020. The results of these online sessions were spectacular with a 28 % increase in the value of objects from this new platform and a 47 % growth in volume of objects. These objects can be jewellery and watches, but also paintings, furniture or design pieces. This platform truly responds to a demand from the young and tech-savvy customer. This is proven by the fact that 72 % of customers who used this online service last year were new Sotheby’s customers.
Cette plateforme mise au service des clients a connu un succès grandissant au cours de ces dernières années. Avec l’arrivée de la pandémie, les demandes de renseignements ont commencé à augmenter en parallèle du développement des ventes en ligne que Sotheby’s avait rapidement lancées au printemps 2020. Les résultats remportés par ces sessions en ligne ont été spectaculaires avec une augmentation de 28 % en valeur des objets confiés depuis cette nouvelle plateforme et une croissance de 47 % des objets vendus en volume. Il peut s’agir de bijoux et de montres, mais également de tableaux, de pièces de mobilier ou design. Il semblerait que cette plateforme réponde à une demande de la clientèle, jeune et férue de technologie puisque 72 % des clients qui ont utilisé ce service l’an dernier étaient de nouveaux clients Sotheby’s.
sothebys.com
9
SOTHEBY’S FRANCE-MONACO
“une estimation en ligne qui permet d’obtenir une évaluation sur n’importe quel objet.”
©
Provence Luberon Sotheby’s International Realty
N°01 I 2022
FOCUS
BRETAGNE SUD COTE D’EMERAUDE • NANTES
11
Sotheby’s International Realty®, leader de l’immobilier de prestige SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®, THE LEADER IN PRESTIGIOUS REAL ESTATE IL N’AURA PAS FALLU LONGTEMPS À SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® POUR SE DISTINGUER DES AGENCES IMMOBILIÈRES «STANDARDS». Fondée en 1976 avec la volonté d’offrir des prestations d’exception, la branche immobilière de la maison de vente Sotheby’s s’est rapidement forgée une renommée internationale, digne des valeurs de son aînée. Avec plus de 1 000 agences immobilières en réseau à travers plus de 74 pays, Sotheby’s International Realty® couvre les marchés les plus recherchés de la planète. Que ce soit en Europe, aux USA, en Chine, en Russie, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, en Australie ou en Amérique du Sud. Sotheby’s International Realty® arrive en France en 1998 et s’installe rue du Faubourg Saint-Honoré, avant qu’Alexander Kraft ne fasse l’acquisition en 2004 de la marque sur l’Hexagone et à Monaco. Aujourd’hui, avec près de 70 agences, le réseau propose de nombreuses et luxueuses propriétés à vendre ou à louer servis par des agents locaux sélectionnés avec soin. Leurs connaissances parfaites du marché, leur standing et leurs réputations irréprochables font d’eux des agents d’exception, attachés aux valeurs de qualité, de service et de professionnalisme.
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® DID NOT TAKE LONG TO DISTINGUISH ITSELF FROM “STANDARD” REAL-ESTATE AGENCIES. Founded in 1976, with a desire to offer exceptional services, the real estate branch of Sotheby’s auction house quickly built an international reputation worthy of its parent company’s values. With a network of more than 1000 real estate agencies in more than 74 countries, Sotheby’s International Realty® covers the world’s most sought-after markets. Whether it be in Europe, the USA, China, Russia, the Middle East, Africa, Asia, Australia and South America. Sotheby’s International Realty® arrived in France in 1998 and settled on rue du Faubourg Saint-Honoré, before Alexander Kraft acquired the brand in 2004 in France and Monaco. Today, with more than 70 agencies, the network offers many luxurious properties for sale or rent. Assisted by carefully selected local agents whose perfect knowledge of the market, their standing but also their flawless reputations make them exceptional agents, committed to the values of quality, service and professionalism.
N°01 I 2022
2021, UNE ANNÉE QUI A BATTU TOUS LES RECORDS EN IMMOBILIER DE PRESTIGE
©
On note également que cette forte croissance a touché tous les marchés, résidences principales comme secondaires, en province comme à Paris, au vert comme dans les grandes métropoles. Ce bilan exceptionnel qui dépasse de loin l’année 2020, pourtant elle-même record depuis plusieurs années, annonce de belles perspectives pour le premier trimestre de l’année 2022. Alexander Kraft, Président - Directeur Général de Sotheby’s International Realty© France - Monaco se réjouit : «2021 avait déjà bien commencé, avec un volume de ventes fin août quasiment égal à celui de toute l’année 2020, à la fois une année record et une des plus compliquées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. Cette tendance extrêmement positive s’est poursuivie et même accélérée à la fin de l’année avec un intérêt continu des acquéreurs. Les Français se sont tournés vers l’immobilier de prestige du fait de la crise Covid : ils ont ressenti le besoin d’améliorer leur qualité de vie et de miser sur une valeur refuge.»
Côte d’Azur Sotheby’s International Realty
Lors de la 2ème année de la crise sanitaire, les Français ont continué à se positionner sur l’immobilier de prestige pour s’assurer une meilleure qualité de vie et investir dans une valeur refuge. En témoignent les résultats records de Sotheby’s International Realty© France - Monaco en 2021, avec un volume de ventes de plus de 1 000 biens de prestige, représentant plus de 1,456 milliard d’euros pour le réseau français. Soit une augmentation de + 41% par rapport à 2020.
DES PRIX PLUTÔT STABLES POUR UN MARCHÉ ENCORE PORTÉ PAR LES FRANÇAIS "Nous constatons dans l’ensemble un plafonnement des prix et un marché fluide. Cela tend à montrer que les propriétés d’exception sans défaut se vendent encore sans difficulté et au prix. En revanche les prix des biens plus classiques et/ou avec défauts stagnent, voire reculent légèrement. À Paris aussi, les prix des habitations vraiment exceptionnelles sont stables, mais les acheteurs ont tendance à davantage négocier pour des biens plus classiques ou avec défauts. Les appartements dont les propriétaires ont du mal à ajuster les prix au marché restent sur le marché.», poursuit Alexander Kraft. «Malgré une forte demande, les prix des résidences secondaires sont stables, car il reste du stock accumulé ces dernières années. Dans les grandes métropoles comme Marseille, Lyon, Lille, Bordeaux, les prix ont en revanche augmenté depuis un certain temps.» Le marché de l’immobilier de prestige en France était encore essentiellement porté par les Français en 2021, même si l’on observe un retour en douceur des acheteurs étrangers. Il s’agit surtout d’acheteurs européens attirés par tous les marchés français. «Et, depuis l’été, depuis qu’ils peuvent de nouveau voyager, on voit de plus en plus d’acheteurs américains revenir sur leurs marchés de prédilection : Paris et le sud». DES BUDGETS DE PLUS EN PLUS ÉLEVÉS «Nous avons réalisé cette année beaucoup plus de ventes entre 5 et 10 millions d’euros que les années précédentes, y compris en province. Nous observons la plus importante augmentation de budget en province depuis plusieurs années, avec des ventes records dans toutes les régions», souligne Alexander Kraft.
BRETAGNE SUD - NANTES
- COTE D’EMERAUDE
13
©
Paris Ouest Sotheby’s International Realty
FOCUS
2021, THE YEAR THAT BROKE ALL RECORDS IN PRESTIGIOUS REAL ESTATE In the second year of the health crisis, the French continued to be interested in prestigious real estate to ensure a better quality of life and invest in safe investments. We have witnessed record sales for Sotheby’s International Realty® France - Monaco in 2021, with a sales volume of more than 1000 prestigious properties, representing more than 1456 billion euros for the French network. That is, an increase of +41% compared to 2020. It should also be noted that this strong growth has affected all markets: both primary and secondary residences, in Paris as well as outside of the capital, in the countryside as much as in big cities. This exceptional balance sheet far outdoes 2020, which was already a record year, and promises a positive outlook for the first quarter of 2022. Alexander Kraft, President and CEO of Sotheby’s International Realty® France Monaco, analyses the phenomenon: "2021 had already started well, with sales volume at the end of August almost equal to that of the whole of 2020, both a record year and one of the most complicated since the end of World War II. This extremely positive trend continued and even accelerated at the end of the year with continued interest from buyers. The French turned to high-profile real estate because of the Covid crisis: they felt the need to improve their quality of life and to build a safe investment."
Alexander Kraft continues. "Despite high demand, prices of second homes are stable, as there has been an accumulation of properties over the last few years. In big cities such as Marseille, Lyon, Lille and Bordeaux, prices have, however, been increasing for some time.” France’s prestigious real-estate market was still mainly carried by the French in 2021, even if we have seen a smooth return of foreign buyers. These are mainly European buyers attracted to all French markets. "And, since the summer, we have seen more and more American buyers returning to their preferred markets in Paris and the South, since they have been able to travel again.” INCREASINGLY HIGH BUDGETS "This year, we achieved many more sales between 5 and 10 million euros than in previous years, including outside of the capital. We have seen the largest budget increase outside of the capital in several years, with record sales in all regions." highlights Alexander Kraft.
FAIRLY STABLE PRICES FOR A MARKET STILL CARRIED BY THE FRENCH "Overall, we can observe a price cap and a fluid market. This tends to show that exceptional properties without flaws are still selling without any difficulty, and at the set price. By contrast, the prices of more conventional and/or flawed properties are plateauing or even declining slightly. In Paris, prices for truly exceptional homes are stable, but buyers tend to negotiate more for more traditional or flawed properties. Owners struggling to adjust to market prices are finding that their apartments are remaining on the market."
sothebysrealty-france.com
Rejoignez LE LEADER MONDIAL DU MARCHÉ IMMOBILIER DE PRESTIGE Commissaire-priseur, architecte, sportif de haut-niveau, manager dans le luxe…autant de voies et de compétences qui mènent aux agences Sotheby’s International Realty. Parce qu’ils fonctionnent au challenge, qu’ils connaissent comme personne leur ville et la variété de leur patrimoine, qu’ils aiment la pierre, le design, l’art… Ces personnalités multiples, fortes de leurs différences sont de véritables richesses qui sauront vous offrir un accompagnement sur mesure, dans chacun de vos projets immobiliers. Nous recrutons, venez nous rencontrer pour enrichir nos équipes de vos talents. JOIN THE WORLD LEADER IN THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET Auctioneer, architect, high-level sportsman, manager in the world of luxury…there are many skills and different ways that lead to Sotheby’s International Realty agencies. The love of challenge, knowing their towns and the variety of its heritage through and through, the love of stone, design, art… The multiple and different personalities of our agents are what make the teams strong and rich, with the ability to offer you a tailor-made accompaniment, in each of your real estate projects. We are recruiting. Come and meet us so that you may enrich our teams with your talents.
sothebysrealty-france.com
15
BRETAGNE SUD - NANTES - CÔTE D’EMERAUDE
Collectif ENTRE TERRE ET OCÉAN
RONAN PRADEAU
CAROLINE LOUBOUTIN
CHRISTOPHE MARTIN
Notre devise : Discrétion, Efficacité, Rigueur. Bretagne Sud Sotheby’s, ce sont 20 ans d’expérience dans la transaction de biens de prestige mis à la disposition de nos clients.
Spécialiste de l’immobilier de luxe Caroline Louboutin est la partenaire de vos transactions immobilières réussies
Une parfaite connaissance du marché local, des services sur mesure réalisés par une équipe de professionnels au service d’une clientèle internationale en quête d’excellence.
As a specialist in luxury real estate, Caroline Louboutin will be your partner for all your successful real estate transactions.
A perfect knowledge of the local market, bespoke services carried out by a team of professionals to the service of an international clientele in search of excellence.
Bretagne Sud
Our motto: discretion, efficiency, rigour. Bretagne Sotheby’s Sud is 20 years of experience in the sale of prestigious properties at the service of our clients.
Nantes
Côte d’Emeraude
“Une équipe spécialisée dans l’estimation et la vente de biens d’exception”
17
BRETAGNE SUD
Quimper - Vannes - La Baule RONAN PRADEAU
PRÉSIDENT FONDATEUR - CEO
TIFENN LE MINOR
COMMUNICATION - MARKETING
Propriétés anciennes, villas de bord de mer ou encore îles privées sont les biens proposés à la clientèle des agences Bretagne Sud Sotheby’s®. D’abord connu sous le nom de France Châteaux Sotheby’s, Bretagne Sud Sotheby’s®, forte de ses 3 agences à Vannes, Quimper et La Baule, rayonne sur le Morbihan, le Finistère, le bord de mer de la Loire-Atlantique et les Côtes d’Armor ; elle propose des services d’estimation, de vente et d’achat de biens d’exception toujours associés à un conseil juridique et fiscal, sur mesure. Membre du réseau «Produit en Bretagne», label gage d’excellence pour les entreprises bretonnes sélectionnées, Ronan Pradeau, fondateur, s’est forgé en 20 ans une solide expertise en la matière et s’associe au réseau Sotheby’s en 2015 pour compléter son champ de prospection à l’international. Son équipe de 14 personnes, volontairement restreinte mais chevronnée, maîtrise parfaitement le marché local pour assurer un suivi efficace et personnalisé.
Period properties, seafront villas or even private islands are all examples of properties on offer to the clients of Bretagne Sud Sotheby’s agencies. Bretagne Sud Sotheby’s, which was first known as France Châteaux Sotheby’s, has 3 branches including Vannes, Quimper and La Baule, and is developing its activity in the Morbihan, the Finistère and in parts of Loire-Atlantique and Côtes d’Armor. The agency offers services in the estimation, acquisition and sale of exceptional properties, alongside bespoke legal and tax advice. As a member of the ‘Produit en Bretagne’ certification label, which guarantees excellence for selected companies in Brittany, Ronan Pradeau, founder, has built-up solid expertise in the area over the last 20 years. He joined the Sotheby’s network in 2015 to complete his client prospecting on an international level. The small but experienced team, made up of 14 people, knows the local market perfectly which ensures an effective and personalised follow-through with customers.
INSPIRATION
333 ans de savoir-faire 333 years of expertise LA FAÏENCERIE HENRIOT
Dès le XVIIème siècle, le quartier de Locmaria attire les ateliers de potiers, «car autour du site, il y avait tout ce qu’il fallait pour faire de la faïence, de l’eau, du bois, de l’argile» explique avec entrain François Le Goff. Et il y a à dire sur cette grande maison, créée en 1690 par Pierre Bousquet, maître faïencier ! Aujourd’hui dans les mains de la famille Le Goff, la Manufacture fait perdurer avec talent, un savoir-faire 100% français et même quimpérois. Une excellence appréciée au-delà de nos frontières par une clientèle de collectionneurs et d’amoureux de la tradition. «Il existe partout dans le monde des services Henriot, cadeaux de mariage des aïeux partis au gré des héritages, que nous sommes à même aujourd’hui de reproduire et d’enrichir.» Car là est la force de ce site de production historique, gardé intact par les divers repreneurs. «Le public aime découvrir au fil de la visite, ces machines centenaires que seul le travail de la main anime, voir les ouvriers faire sonner le biscuit ou délicatement peindre un décor. C’est un spectacle dont on ne se lasse pas.» Faïence de référence, les produits estampillés Henriot parlent de tradition, mais aussi d’innovation. Car pour séduire les jeunes générations, l’entreprise a su faire appel à des artistes extérieurs et diversifier ses gammes avec des bijoux et des statuettes. «Nos «artisans», qui pour la plupart ont plus de 20 ans de Maison, sont capables de réaliser des commandes spéciales, des plus luxueuses aux plus traditionnelles. Comme pour nos bols à oreilles, produit phare de la maison, qu’il est possible de complètement personnaliser.» A un an de fêter le tiers de millénaire de la faïencerie, il semble que la famille Le Goff ait réussi le pari de faire de «Quimper, les racines du futur».
Faïencerie HENRIOT Place Bérardier 29000 Quimper +33 (0)2 98 90 09 36
From the 17th century onwards, the Locmaria district has attracted many ceramic workshops to the area “Because around that area there was everything needed to make ceramics: water, wood and clay.” François Le Goff explains. And there is a lot to say about this big name in the world of ceramics, created in 1690 by Pierre Bousquet, master potter! Now in the hands of the Le Goff family, the workshop ensures and maintains this local and 100% French talent. This excellent talent is appreciated beyond our borders by collectors and lovers of tradition. "There are Henriot sets all around the world such as wedding gifts inherited from ancestors, which we are now able to reproduce and enrich.”That is the strength of this historic production site, which has been kept intact by the various owners. "The public likes to see these hand operated century-old machines at work, observe the artisans checking the ceramics after the bisque firing, or delicately decorating the ceramics. It is a show that you don’t get tired of.“ As a reference in ceramics, Henriot-stamped products denote tradition, but also innovation: to seduce the younger generations, the company was able to appeal to outside artists and diversify its range of products with jewels and statuettes. "Our ‘artisans’, most of whom have been working here for more than 20 years, are able to create special orders, from the most luxurious to the most traditional. As is the case with our decorative ‘bol à oreille’ lug bowls, the company’s flagship product, which are completely customisable.” Just one year away from celebrating a third of a millennium of pottery, it seems that the Le Goff family have won the bet of making "Quimper, the roots of the future".
19
N°01 I 2022
FINISTÈRE-SUD, EXCLUSIVITÉ, PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION AVEC PLEINE VUE SUR MER Sur une parcelle close de 4 600 m2 environ avec vue panoramique à 180° sur l’océan, rare et atypique fort Vauban du XVIIIème parfaitement rénové. Il a vu se poser en 1850, au premier étage, une maison en pierre et sa terrasse avec vue sur l’île de Groix. Les prestations intérieures ont été délicatement choisies dans le respect de l’histoire de ce bien hors norme ayant conservé son pont-levis et ses fenêtres barbacanes. Au total, huit chambres et suites, deux cuisines, deux salles à manger et deux livings. A 100 m des plages et à 500 m des commerces, ce lieu de villégiature est agréable à vivre en toutes saisons. Activité de chambres d’hôtes possible. Aéroport et gare TGV de Quimper à 30 minutes environ. On an enclosed plot of approximately 4 600 m2 with 180° panoramic views over the ocean, you will find a rare and atypical perfectly renovated 18th Century Vauban Fort, constructed by master fortress builder Vauban. In 1850, a stone house and its terrace were built on the first level, with a view of the Groix island. The interior was carefully chosen to respect the history of this atypical property and the drawbridge and embrasure windows have been preserved. There are a total of eight rooms and suites, two kitchens, two dining rooms and two living rooms. 100 m from the beaches and 500 m from the shops, this holiday residence is pleasant to discover in all seasons. Bed and breakfast possible. Quimper Airport and TGV train station about 30 minutes away.
21
BRETAGNE SUD - EXCLUSIVITÉ
FINISTÈRE-SUD, EXCLUSIVE, EXCEPTIONAL PROPERTY WITH FULL VIEW OF THE SEA
Prix : 2 520 000 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : BR2-624
Surface/Area : 480 m2 Terrain/Land : 4 600 m2 Pièces/Rooms : 15 Chambres/Bedrooms : 8 DPE : En cours
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 97 35 00 10 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
GOLFE DU MORBIHAN, PROPRIÉTÉ DE CHARME ET DE CARACTÈRE Dans une impasse, au calme, cet ancien chantier ostréicole est aujourd’hui devenu une remarquable propriété totalement rénovée. La vue sur l’eau est visible de chaque pièce. Volumes généreux, luminosité permanente et agréable ambiance pour son séjour-salon avec cheminée d’une surface de 90 m2 environ et sa cuisine ouverte sur la pièce de vie. Une merveilleuse ambiance mer et campagne grâce à son terrain clos de 2 600 m2 environ. Commerces et marchés accessibles à pied, plages à 20 minutes en voiture. Gare TGV d’Auray à 10 minutes. In a quiet cul-de-sac, this former oyster farm has now become a remarkable, totally renovated property. Every room benefits from a view of the water. Generous volumes, constant light and a pleasant atmosphere in its 90 m2 living-room with fireplace and its kitchen which opens onto the main living area. Thanks to its 2600 m2 of enclosed grounds, the property has a wonderful sea and countryside feel about it. Shops and markets within walking distance, beaches 20 minutes by car. Auray TGV train station 10 minutes away.
23
BRETAGNE SUD
GULF OF MORBIHAN, PROPERTY FULL OF CHARM AND CHARACTER
Prix : 2 496 000 €
Honoraires 4% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : BR2- 535
Surface/Area : 290 m2 Terrain/Land : 2 580 m2 Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 6 DPE : C
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 97 35 00 10 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
PORNIC, DEMEURE DE CHARME, PROCHE DES PLAGES Situation privilégiée pour cette demeure unique rénovée. Au calme, sur une parcelle de terrain clos de 1 200 m2 parfaitement entretenue, cette maison de famille d’environ 275 m2, soignée, élégante et lumineuse vous séduira par ses volumes et son niveau de confort. Elle propose entre autres deux salons pour recevoir aisément ; l’un avec cheminée d’époque, l’autre d’environ 70 m2. Cinq chambres au total. Car-port et abri de jardin. Plages, port et commerces accessibles à pieds. Aéroport international de Nantes Atlantique à 40 minutes. Privileged location for this unique renovated home. In a quiet area, on a 1 200 m2 plot of perfectly maintained and enclosed land, this neat, elegant and luminous 275 m2 family home will seduce you with its volumes and its comfort levels. Among other things, it has two lounges for hosting; one with a period fireplace, the other of about 70 m2. Five rooms in total. Car-port and garden shed. Beaches, port and shops within walking distance. Nantes Atlantique International Airport 40 minutes away.
25
BRETAGNE SUD
PORNIC, CHARMING HOME, CLOSE TO BEACHES
Prix : 1 998 000 €
Honoraires 3% à la charge du vendeur Agency fees 3% chargeable to the seller Ref. : BR3-505
Surface/Area : 275 m2 Terrain/Land : 1 200 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 5 DPE : D
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 40 11 83 12 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
EXCLUSIVITÉ, PROCHE FOUESNANT. MAISON ANCIENNE RÉNOVÉE, COMMERCES À PIEDS EXCLUSIVE, NEAR FOUESNANT. RENOVATED PERIOD HOUSE, WALKING DISTANCE TO SHOPS
Prix : 840 000 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : BR1-477
Surface/Area : 275 m2 Terrain/Land : 1 560 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE : C
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 98 10 11 15 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
27
BRETAGNE SUD
LA BAULE, MAISON MODERNE À 300M DES PLAGES ET COMMERCES LA BAULE, MODERN HOUSE 300M AWAY FROM BEACHES AND SHOPS
Prix : 2 490 000 €
Honoraires 3,75% à la charge de l’acquéreur Agency fees 3.75% chargeable to the buyer Ref. : BR3-389
Surface/Area : 400 m2 Terrain/Land : 1 000 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 6 DPE : E
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 40 11 83 12 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
EXCLUSIVITE, SAINT-BRIEUC MANOIR SUR SON PARC D’UN HECTARE EXCLUSIVE, SAINT-BRIEUC. MANOR HOUSE ON ONE HECTAR ESTATE
Prix : 1 312 500 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : BR1-455
Surface/Area : 300 m2 Terrain/Land : 1 Ha Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE : en cours
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 98 10 11 15 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
29
BRETAGNE SUD
EXCLUSIVITÉ, VANNES DEMEURE DE CHARME AVEC PISCINE EXCLUSIVE, VANNES. CHARMING RESIDENCE WITH SWIMMING POOL
Prix : 1 260 000 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : BR2-569
Surface/Area : 175 m2 Terrain/Land : 550 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE : C
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 97 35 00 10 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
Armel Le Cléac’h
«Mon bureau, c’est l’océan»
"The ocean is my office"
COUP DE CŒUR
31
ARMEL LE CLÉAC’H Navigateur, skipper, chef d’entreprise Navigator, skipper and head of a companye
Armel Le Cléac’h est un aventurier des temps modernes. De ceux dont on suit les exploits au fil des océans, subjugué par le courage et la beauté des paysages. Passionné par la mer dès son plus jeune âge, celui que l’on surnommera «le chacal» pour sa pugnacité, apprend à gérer les courants et les vents dans sa natale Baie de Morlaix. Avant que son talent et son esprit de compétition ne l’amènent rapidement dans l’équipe du Finistère puis sur les marches des podiums. Champion du monde IMOCA en 2008, champion de France de course au large en solitaire en 2003 et 2020, il remporte la Solitaire du Figaro en 2003, 2010 et 2020 ainsi que la Transat AG2R en 2004 et 2010 et la Transat anglaise 2016. Premier marin à terminer trois fois sur le podium de la mythique course du Vendée Globe, Armel Le Cléac’h possède en plus une tête bien faite ! Puisqu’après avoir obtenu un bac scientifique, il va mener de front ses études d’ingénieur et sa pratique sportive jusqu’en 2000, date à laquelle il rejoint le circuit professionnel. Marin aguerrit aux aléas, il chavire le 6 novembre 2018, à la suite d’une collision avec un objet non identifié et se voit contraint d’abandonner la Route du Rhum.
Navigator, skipper and head of a company, Armel Le Cléac’h is a modern-day adventurer. He is among those whose exploits across the oceans we follow, captivated by courage and the beauty of the landscapes. Passionate about the sea from a young age, the man has earned the nickname “the jackal” for his pugnacity. He learned to manage currents and winds in his native bay of Morlaix before his talent and competitive spirit quickly brought him onto the Finistère team and onto the steps of the podium. IMOCA World Champion in 2008, France’s single-handed yacht racing champion in 2003 and 2020, winner of the Solitaire du Figaro in 2003, 2010 and 2020 as well as the Transat AG2R in 2004 and 2010 and The Transat 2016…The first sailor to podium three times on the mythical Vendée Globe race, Armel Le Cléac’h is also well-educated! After gaining a scientific baccalaureate, he juggled an engineering degree and sports training until 2000, when he joined the professional circuit. A sailor hardened by risks and dangers, he capsized on 6th November 2018 after a collision with an unidentified object and was forced to abandon the Route du Rhum race.
N°01 I 2022
Loin de l’abattre, cet accident le booste et quatre ans plus tard, le voilà prêt pour relever ce défi de taille. «Je reviens avec persévérance et résilience. J’ai envie de gagner et d’enfin accrocher à mon palmarès cette grande transatlantique. Raison pour laquelle depuis deux ans, avec mes équipes nous travaillons à la construction du Maxi Banque Populaire XI, un magnifique Ultim.» Jamais loin de la mer, Armel Le Cléac’h trouve son équilibre entre vie familiale et vie professionnelle «ce qui me permet d’éprouver toujours autant de plaisir à naviguer, malgré les sacrifices concédés. Lorsque l’on est en mer, on décide de sa route, de ce que l’on veut faire et l’on s’extrait des contraintes terrestres. Cette liberté là n’a pas de prix !» Passionné comme au premier jour, Armel Le Cléac’h se projette déjà fin 2023. Date à laquelle il se lancera dans un tour du monde en solitaire, au bord de son géant des mers. «Avec ces bateaux qui vont deux fois plus vite, nous allons partir de Brest. C’est une 1ere édition dans ce format, qui n’a jamais été réalisé.» Les pieds sur terre, l’œil sur la mer, l’homme s’engage en famille pour la protection de la planète. «En tant que témoin, j’explique ce que je vois sur l’eau, je rappelle qu’il est important de faire attention à ce que l’on utilise chez soi et je ramasse sur la plage les déchets, car la défense de l’environnement commence aussi par là.»
Far from knocking him down, the accident motivated him further, and four years later, he is ready to take on this daunting challenge. "I’m back with perseverance and resilience. I want to win and finally add this great transatlantic race to my list of achievements. This is why, for the last two years, my team and I have been working on building the Maxi Banque Populaire XI, a magnificent Ultim boat.” Never far from the sea, Armel Le Cléac’h has found a balance between work and family life “which allows me to continue to enjoy sailing, despite the sacrifices I have had to make. When you are at sea, you choose your route, what you want to do, and you are no longer limited by earthly constraints. That freedom has no price!” As passionate now as at the start, Armel Le Cléac’h is already planning the end of 2023, when he will embark on a solo world tour, aboard his giant of the seas. "With these boats that travel twice as fast, we will leave from Brest. It is a first edition in this format, which has never been done before.” Feet on the earth, eyes on the sea, this man and his family are committed to protecting the planet. "I witness and explain what I see on the water, as a reminder that it is important to pay attention to what you use at home. I also pick up litter on the beach, because protecting the environment starts there.”
COUP DE CŒUR
«Cette liberté là n’a pas de prix !»
33
“Partenaire de toutes vos transactions immobilières haut de gamme.”
35
NANTES
Nantes CAROLINE LOUBOUTIN
Présidente directrice générale - CEO
Caroline Louboutin travaille dans le secteur de l’immobilier de prestige depuis près de 10 ans et intègre le réseau Sotheby’s International Realty© en 2016. À la tête d’une équipe de 4 personnes, son agence de Nantes développe son activité dans le Maine et Loire et la Vendée notamment à Angers et aux Sables d’Olonne. De son expérience notariale elle a conservé l’intégrité, valeur qu’elle transmet au sein de son agence Sotheby’s. Hôtels particuliers, villas en bord de mer, propriétés de luxe, elle propose un service sur mesure et haut de gamme dans l’achat et la vente de biens d’exception. Partageant sa vision à court, long et moyen termes tant pour des notions de plus-value, de donation, d’achat en société que de gestion de portefeuille patrimonial, l’expertise juridique et fiscale de Caroline Louboutin permet d’apporter soutien, accompagnement et conseil à sa clientèle. Plus qu’une agence immobilière, Nantes Sotheby’s International Realty© est le partenaire de toutes vos transactions immobilières haut de gamme.
Caroline Louboutin has worked in the prestigious real estate sector for nearly 10 years and joined Sotheby’s International Realty© in 2016. At the head of a team of 4, her agency in Nantes is expanding into the Maine-et-Loire and Vendée departments, in particular in Angers and Sables d’Olonne. Thanks to her experience as a notary, she has key values such as integrity, which she displays within her Sotheby’s agency. She offers a bespoke and high-end service in the purchase and sale of exceptional properties such as mansions, beach front villas and luxury properties. Sharing her short, medium or long term vision, for capital gain, donations, corporate purchases and wealth portfolio management, Caroline Louboutin’s legal and tax expertise allows her to provide support, guidance and advice to her clients. More than just a real estate agency, Nantes Sotheby’s International Realty© is the partner of choice for all your high-end real estate transactions.
INSPIRATION
Le goût des belles choses A taste for beautiful things FRANÇOIS D’HAUTPOUL
Passionné d’architecture et de décor des grandes demeures, François d’Hautpoul est un esthète qui a fait de son goût des belles choses, un métier. Après une formation d’excellence en Histoire de l’art et dans les métiers de l’art, alors qu’il se destinait à une carrière de conservateur de musée, il sort de cette voie toute tracée. Puis après avoir mis ses connaissances au service de célèbres musées, la vie l’emmène à Lyon où sept ans durant, il travaille dans l’univers de la soie et participe à la réalisation de somptueux projets. Riche de ces expériences, il intègre en 2006 la célèbre maison de vente aux enchères Sotheby’s, avec pour mission de développer la clientèle du grand ouest, «région historiquement dotée en trésors». Consultant rattaché à l’agence nantaise de Sotheby’s, il sillonne depuis plus de quinze ans la Bretagne et les Pays de la Loire, afin d’estimer vos objets d’art, mobiliers, tableaux, bijoux, montres et belles bouteilles. Des pièces qui partiront ensuite à Paris pour finaliser l’expertise et qui rejoindront l’un des 8 points de vente internationaux de la prestigieuse Maison. L’œil de plus en plus averti, les mains façonnées par l’expérience, il prépare tout au long de l’année les ventes à suivre en live ou en présentiel et qui se dérouleront selon leur nature à Paris, Londres, Genève, Hong-kong ou encore New-York. Originaire de Bretagne, François d’Hautpoul visite ses clients, qu’ils soient acheteurs ou vendeurs, afin de répondre aux demandes. Comme tous les délégués régionaux de Sotheby’s, il vous conseille et vous aide dans l’expertise de vos biens, que vous souhaitiez connaître l’origine et la valeur de vos objets ou encore obtenir des conseils dans le cadre d’une succession ou d’une évaluation d’assurance. «Nos estimations sont gratuites et sans engagement. Nous faisons beaucoup de découvertes dans les placards des gens qui partent en milliers d’euros. Rares sont les biens qui ne trouvent pas preneurs, car nous opérons en amont une sélection très pointue et possédons une vaste connaissance du marché.» Pour exercer ce métier, il faut de la diplomatie «car il existe souvent une différence entre la légende familiale et la réalité historique. Un objet transmis de génération en génération n’a pas forcément de valeur, en revanche un autre, dont le client ne fait pas cas, peut en avoir. Il est donc nécessaire d’avoir l’œil pour dénicher les pépites et une forte connaissance internationale du cours des biens.» Des qualités que possède ce généraliste pour réaliser son travail de sourcing, et qui concède volontiers que «l’on se bonifie avec le temps.»
Passionate about the architecture and decor of large homes, François d’Hautpoul is a connoisseur of art and beauty who created a job out of his taste for beautiful things. After excellent studies in the Arts and Art History and a career set as a museum curator, he moved away from this clearly markedout path. After having invested his knowledge to help famous museums, life took him to Lyon, where he worked for seven years in the world of silk and participated in sumptuous projects. Rich from these experiences, he joined the famous Sotheby’s auction house in 2006, with a mission to develop the client base in the ‘great west’, “a region historically endowed with treasures.” As a consultant attached to the Sotheby’s Nantes agency, for more than fifteen years he has travelled across Brittany and the Pays de la Loire in order to estimate your art, furniture, paintings, jewellery, watches and fine bottles of wine. These items are then sent to Paris to finalise the expertise, before being sent to one of the prestigious auction house’s 8 international points of sale. With an increasingly sophisticated eye and hands shaped by experience, he prepares sales for online or in-person events throughout the year, which take place in Paris, London, Geneva, Hong Kong and New York, depending on their nature. François d’Hautpoul, a native of Brittany, visits his clients, whether they are buyers or sellers, in order to respond to their requests. Like all Sotheby’s regional delegates, he advises and assists you to assess your property, whether you want to know the origin and value of your objects or to get advice on an inheritance or insurance assessment. “Our estimates are free and without commitment. We discover a lot of things in people’s cupboards which can lead to thousands of euros. There are very few items that are not sold, because we operate a very pointed selection process to begin with and have a wide knowledgebase of the market.” Diplomacy is needed to do this job, “because there is often a difference between the family legend and historical reality. An object passed down from generation to generation does not necessarily have a value, but another object that the client pays no attention to, can do. It is therefore necessary to have a trained eye and good international knowledge of the price of items to find the gems.” This general expert has the qualities to do his sourcing work, and he willingly admits that “we get better over time.”
37 ”il existe souvent une différence entre la légende familiale et la réalité historique”
Jean Restout Abraham et les trois anges, XVIIIe siècle Huile sur toile 87 000 €
Henri Matisse, - Portrait de femme, 1936. Encre sur papier. 100 000 € Sotheby’s Paris, Art Impressionniste et Moderne, 23 mars 2017
Sotheby’s Paris, Tableaux et dessins anciens et du XIXe siècle, 16 juin 2016
N°01 I 2022
MAGNIFIQUE HOTEL PARTICULIER AU NORD DE NANTES A 20 minutes de Nantes centre, propriété unique de caractère d’une surface de 600 m² habitables composée d’un hall d’entrée, d’une cuisine séparée, d’une triple réception de 70 m2 et d’un grand salon de 92 m2 avec cheminée du 14ème siècle, d’un bureau, d’une bibliothèque, de 8 chambres, de 4 salles de bain. Sous-sol complet avec cuisine, salle à manger, salle de sport et sauna, atelier, caves. Dépendances de 116 m2 et garage double de 20 m2. Le tout sur parc boisé de 13 000 m2 avec étang, entièrement clos de murs en pierre. L’absence de vis-à-vis confirmera votre coup de cœur pour cette propriété à l’identité inimitable. Unique house in a fantastic location near Nantes. The property is now for sale. Theviews are wonderful thanks to no overlooking buildings. The house benefits from 600 m2 of living space. Two terraces provide the perfect space for you to unwind. An attractive entrance hall flows beautifully through to two lounges, a dining room, two living rooms and one reception room. Eight bedrooms are available to accommodate your family and guests. A home library and a home gym can also be enjoyed. The property is in good condition, making it stand out.
39
NANTES
MAGNIFICENT PRIVATE MANSION IN THE NORTH OF NANTES
Prix : 3 180 000 €
Honoraires 6% à la charge de l’acquéreur Agency fees 6% chargeable to the buyer Ref. : NA3 - 1365
Surface/Area : 600 m2 Pièces/Rooms : 21 Chambres/Bedrooms : 8 DPE : F/F
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
SUPERBE MAISON D’ARCHITECTE NANTES QUARTIER ZOLA Maison d’architecte de 247 m2 (222m2 carrez) à vendre à Nantes, dans le quartier Zola, à deux pas des commerces et des écoles. Elle s’articule autour d’un patio pour offrir une entrée, espace bibliothèque, vaste pièce de vie avec cheminée, salle à manger, cuisine et arrière-cuisine, une suite parentale avec salle d’eau et dressing, deux chambres, une seconde salle d’eau au rez-de-chaussée. A l’étage, deux chambres avec chacune une pièce d’eau. Grenier. Jardin piscinable. Notez que cette propriété est vendue avec un garage disposant d’une borne de recharge électrique. Sa belle luminosité et son excellent état lui donnent beaucoup de cachet. This outstanding house is for sale. The property is in a great location in the Zola area in Nantes, moments away from shops and schools. The house offers a living area of 222 m2. Upon entering the house, you step into an attractive entrance hall which flows beautifully into a dining room. The accommodation is made up of five bedrooms, including one master suite. There is also a kitchen, one bathroom and three shower rooms. Other attractive,amenities include a home library, an attic and a garden. The garage is already equipped with an electric charging point. The house’s features, including its brightness and its perfect condition, are highly sought-after.
41
NANTES
SUPER DESIGNER HOUSE NANTES ZOLA DISTRICT
Prix : 1 497 600 €
Honoraires 4% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : NA3 - 1375
Surface/Area : 222 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 5 DPE : D/D
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
APPARTEMENT AU COEUR DU PASSAGE POMMERAYE EN HYPER CENTRE DE NANTES APARTMENT AT THE HEART OF PASSAGE POMMERAYE IN CENTRE OF NANTES
Prix : 895 000 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : NA3 - 1326
Surface/Area : 170 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 3 DPE : D/E
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com
43
NANTES
MAISON FAMILIALE DE CARACTERE QUARTIER SAINT-DONATIEN A NANTES FAMILY CHARACTER HOUSE IN SAINT-DONATIEN DISTRICT IN NANTES
Prix : 997 500 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : NA3 - 1357
Surface/Area : 180 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE : C/D
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com
ENTRETIEN
LE CONSERVATEUR, ARCHITECTE DU PATRIMOINE DEPUIS 1844 LE CONSERVATEUR, GUARDIAN OF ASSETS SINCE 1844
Groupe mutualiste indépendant, spécialiste de l’épargne long terme, Le Conservateur répond à nos questions par la voix de François Herbreteau, Agent général d’Assurance de la délégation Ouest-Atlantique. An independent mutualist Group specialising in long-term savings, Le Conservateur answers our questions with François Herbreteau, general agent of the Ouest-Atlantique delegation.
45
“Avec plus de 9,9 milliards d’euros d’actifs gérés et 263 000 Sociétaires, nous faisons figure d’acteur de référence” “With more than 9.9 billion euros of assets under management and 263 000 Members, we are a major reference in the industry.”
Pourquoi faire appel à un Groupe mutualiste et plus particulièrement au vôtre ? Fort d’une relation construite dans la durée, notre Maison propose des solutions qui correspondent aux besoins, envies et projets de vie de chacun. Nous engageons une réflexion globale de leur situation en nous appuyant, au besoin, sur l’expertise de l’Ingénierie Patrimoniale du Groupe, ainsi que sur les conseils dispensés par leurs notaire, avocat, ou expert-comptable. Dans notre approche patrimoniale, nous dépassons le cadre purement financier pour analyser la situation de façon globale, au regard des quatre axes patrimoniaux fondamentaux : économique, civil, fiscal et social et de prévoyance. Enfin, avec plus de 9,9 milliards d’euros d’actifs gérés et 263 000 Sociétaires, nous faisons figure de référence et offrons une gamme de produits diversifiés ainsi qu’un produit singulier, la Tontine. Quels sont les atouts et particularités de la Tontine ? Association collective d’épargne viagère, la Tontine a été imaginée sous le règne de Louis XIV par un banquier napolitain. Modernisée depuis par Le Conservateur, elle a su démontrer, en traversant les crises et les euphories, sa pertinence pour valoriser un capital.
Concrètement, elle permet de valoriser et diversifier son patrimoine en bénéficiant de l’efficacité d’une gestion évolutive, qui privilégie le temps au risque. Grâce à un horizon de long terme, les gérants financiers peuvent tout d’abord aller chercher des opportunités avec des expositions aux marchés actions, de private equity et immobiliers. Ils pilotent la dynamisation des portefeuilles en fonction des phases des marchés. Puis, les placements sont progressivement sécurisés à l’approche de la répartition des capitaux pour éviter qu’un stress financier ne détériore la performance lorsque la Tontine arrive à maturité. Quels conseils donneriez-vous à nos lecteurs pour gérer efficacement leur patrimoine ? Dans le contexte actuel marqué par la volatilité des marchés et une longue liste d’incertitudes et questionnements économiques, l’anticipation et la diversification sont clés ! Notre réseau accompagne ses sociétaires afin de préparer sereinement leur avenir en donnant du sens à leur épargne et en protégeant ceux qui leurs sont chers.
Why choose a mutualist Group and specifically yours? Thanks to relationships built over time, our company offers solutions that meet the client’s individual needs, desires and life objectives. We look at their situation from a holistic perspective drawing on our asset management and investment management expertise as well as advice provided by their legal advisers, or accountant, if required. In our approach as guardians of your assets, we go beyond the purely financial framework and take into account the fundamental pillars of wealth management: economic, fiduciary, fiscal, social and planning. Finally, with over 9.9 billion euros of assets under management and 263 000 members, we are a major reference in the industry and offer a diversified range of products as well as a unique product, the Tontine. What are the advantages and characteristics of the Tontine? The Tontine, a collective association of life annuity, was created during the reign of Louis 14th by a banker from Naples. It has since been modernised by Le Conservateur and has demonstrated, through both good and bad times, its relevance to capital appreciation. In concrete terms, it allows you to enhance and diversify assets by benefiting from the efficiency of an evolving management style, which favours time over risk. Thanks to its long-term investment horizon, financial managers can first seek opportunities with exposures to equity, private equity, and realestate markets. They manage the performance of portfolios in accordance with market phases. Then, investments are gradually secured as we approach the division of the capital to mitigate financial stress that might damage performance as the Tontine matures. What advice would you give our readers to efficiently manage their assets? In today’s environment of volatile markets and a long list of economic uncertainties and questions, anticipation and diversification are key! Our network helps our clients to prepare their future with ease by giving meaning to their savings and protecting their loved ones.
LE CONSERVATEUR 13 Rue de la Croix Truin 44640 St Jean de Boiseau 06 25 81 78 96 www.conservateur.fr/notre-reseau/delegation-ouest-atlantique
“Nous disposons d’une large gamme de biens, sélectionnés avec soin et ciblés selon les attentes de chaque client”
47
COTE D’EMERAUDE
Dinard CHRISTOPHE MARTIN Président - CEO
Vingt-cinq ans que le cabinet Côte d’Emeraude Sotheby’s International Realty© dirigé par Christophe Martin fait figure de référence sur le marché de l’immobilier de prestige, maîtrisant parfaitement son évolution et ses tendances. «Situés à Dinard, nous disposons d’une large gamme de biens, sélectionnés avec soin et ciblés selon les attentes de chaque client : du charmant pied-à-terre aux plus prestigieuses demeures sur les communes de Dinard, Saint-Lunaire, Saint-Briac, Lancieux, Saint-Malo, Cancale et Dinan.» L’équipe possède un savoir-faire précieux, une expertise sans cesse renouvelée et une expérience avérée qui se révèlent efficaces pour effectuer des recherches personnalisées, des ventes d’envergure ou l’estimation d’un bien d’exception. C’est la raison pour laquelle le cabinet a été sélectionné dès 2007 par le réseau mondial Sotheby’s International Realty© pour devenir son représentant exclusif de la Côte d’Emeraude. «Notre service sur-mesure est assorti de la plus grande discrétion à l’aune de la réputation de la maison de vente aux enchères Sotheby’s à laquelle nous sommes rattachés.»
For 25 years of experience, the Côte d’Emeraude Sotheby’s International Realty© agency, headed by Christophe Martin, has been the benchmark in the prestigious real estate market, perfectly mastering its evolution and trends. "Located in Dinard, we have a wide range of properties, carefully selected and targeted according to each client’s expectations: from charming pied-à-terre properties to the most prestigious homes in the Dinard, Saint-Lunaire, Saint-Briac, Lancieux, Saint-Malo, Cancale and Dinan areas.” The team has valuable skills, continually renewed expertise, and proven experience that are effective in conducting personalised searches, large sales, or estimating exceptional assets. It is for this reason that the agency was selected in 2007 by the worldwide network Sotheby’s International Realty© to become its exclusive representative on the Emerald Coast. “In alignment with the reputation of Sotheby’s auction house, to whom we are attached, our bespoke service is accompanied by great discretion.”
INSPIRATION
La sellerie en héritage The inherited upholstery CATHERINE DUPONT
Quatorze ans durant,Catherine Dupont enfouit ses rêves de création pour se consacrer à son métier de cadre dirigeant dans l’hôtellerie de plein air, jusqu’au jour où une bonne fée lui souffle à l’oreille qu’elle pourrait reprendre ses outils. L’évidence s’impose à elle, l’héritière de trois générations d’artisans. «J’ai grandi dans une famille qui sait se servir de ses mains. La couture, la restauration de meubles ou de véhicules ont toujours fait partie de ma vie puisque mon père était mécanicien chaudronnier, ma mère couturière modéliste et mes aïeux ébéniste dessinateur ou artisane tapissière.» Si l’enfance de Catherine se joue au milieu des outils et des machines à coudre, elle éprouve cependant le besoin d’approfondir ses connaissances et d’apprendre la couture dans les règles de l’art avant de se former au métier de modéliste dans l’habillement. «Une très belle formation qui malheureusement ne débouchait que très peu il y a 20 ans en France.» Alors, plus tard, lorsque la sellerie est devenue une évidence, tout s’est enchaîné de fil en aiguille. «J’avais déjà une belle base lorsque je me suis formée à la sellerie, la tapisserie et la voilerie ce qui m’a permis de créer rapidement DS DUPONT SELLERIE.» Dans son atelier breton, elle enchaine les chantiers pour l’aéronautique, l’automobile, les motos, le nautisme et l’ameublement. «J’aime redonner vie à des véhicules anciens comme les Cadillac, les MG qui m’ont été confiées ou la Delage de 1936 de Mr Delage, une vraie petite pépite !» Créer l’émotion embellit son travail, comme lorsqu’elle a rénové les fauteuils d’une Panhard grignotés par les souris et, que les fils du propriétaire en ont fait cadeau à leur père. Dans sa caverne d’Ali Baba où des centaines de métrages de tissus et cuirs attendent d’être choisis, Catherine Dupont fait du sur-mesure. Du choix des matières à la réalisation de votre projet, elle met son expérience, son expertise et son savoir-faire à votre service. Entre ses mains, des pièces de Le Corbusier, Paulin, Eames, mais aussi, rideaux, canapés, abat-jour viennent se coordonner parfaitement à votre intérieur. Ils côtoient des simulateurs de vol, les fauteuils d’un yacht, un sac vintage, … qui se refont une beauté. Car sous ses doigts agiles la beauté renait. Signature des artisans d’art.
For fourteen years, Catherine Dupont buried her creative dreams and devoted herself to her role as an executive in outdoor hospitality until her fairy godmother reminded her that she could pick up her tools again. As the heiress to three generations of artisans, it was an obvious decision. «I grew up in a family that knows how to use its hands. Sewing and furniture or vehicle restoration have always been part of my life as my father was a mechanic and coppersmith, my mother a designer and my ancestors cabinetmakers or upholsterers.” Although Catherine’s childhood played out among tools and sewing machines, she still felt the need to deepen her knowledge and learn to sew by the book before becoming a pattern maker in the clothing industry. «Great training which unfortunately resulted in very little 20 years ago in France.” Then, later, when upholstery became the obvious next step, one thing led to another. “I already had a good base when I trained in upholstery, tapestry and sail-making, which allowed me to quickly create DS DUPONT SELLERIE.” In her workshop in Brittany, she works on one project after another, whether it is for planes, cars, motorcycles, boats or furniture. ”I like to restore old vehicles such as Cadillacs, MGs that I have been entrusted with, or Mr Delage’s 1936 Delage, a real gem!” Creating emotion enhances her work, such as when as a gift to their father, sons asked her to restore the seats of a Panhard, which had been nibbled away by mice. In her very own Aladdin’s cave, where hundreds of metres of fabrics and leathers are waiting to be chosen, Catherine Dupont’s work is tailor-made. From the choice of materials to the final creation of your project, she puts her experience, expertise and skills at your service. In her hands, Le Corbusier, Paulin and Eames items, but also, curtains, sofas and lampshades become perfectly coordinated to your interior design. Along with flight simulators, yacht seats and vintage bags which are made to look like new again. Thanks to her agile fingers, beauty rises from the ashes: this craftswoman’s hallmark.
DUPONT SELLERIE 8, rue du Général de Gaulle 22650 Beaussais-sur-Mer +33 (0)6 51 18 53 18 - dupont-sellerie.com
49
”J’ai grandi dans une famille qui sait se servir de ses mains.”
N°01 I 2022
A SAINT-LUNAIRE, TEL À LA PROUE D’UN BATEAU… Les pieds dans l’eau avec accès direct. Cette villa de la fin du XIXème siècle entièrement rénovée en 2003 profite d’une situation exceptionnelle dominant la mer. Elle dispose de larges espaces de vie lumineux tournés vers la mer. La propriété compte 6 chambres. L’ensemble propose environ 225 m² Le terrain clos avec accès à la mer est de 1269 m². Waterfront property with direct access. This 19th century villa was fully renovated in 2003 and benefits from an exceptional location overlooking the sea. It has large, bright living areas facing the sea. The property has 6 bedrooms with an overall area of 225 m2. There are 1269 m2 of grounds which have direct sea access.
51
COTE D’EMERAUDE
SAINT-LUNAIRE, LIKE THE BOW OF A BOAT...
Prix : 3 307 500 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees chargeable to the buyer Ref. : CM1-1025
Surface/Area : 225 m2 Terrain/Land : 1 269 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 6 DPE : C
CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 99 46 56 70 christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
FACE AUX ÉLÉMENTS… DINARD VUE MER FACING NATURE... DINARD SEA VIEW Dans une demeure historique construite au début du XXème siècle, ce vaste appartement en duplex de 240 m² au dernier étage domine la baie de Saint-Malo / Dinard et profite d’un ascenseur privatif. Le parc est sécurisé et clos de murs avec un accès privatif à la plage. Vous profitez également de trois stationnements et d’un garage. In a historic house built at the beginning of the 20th century, this large, 240 m2, top floor, duplex apartment overlooks the St Malo/Dinard bay and benefits from a private lift. The grounds are secure and enclosed within walls, with private access to the beach. You also benefit from three parking spaces and a garage.
Prix : 1 890 000 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur 5% fees charged to the buyer. Ref. : CM1-1011
Surface/Area : 240 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 6 DPE : C
CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 99 46 56 70 christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com
COTE D’EMERAUDE
53
N°01 I 2022
SUR LES BORDS DE RANCE MARITIME En exclusivité, vue sur la Rance. Cette agréable maison familiale se situe dans un hameau privilégié où règnent quiétude et tranquillité à 6 km de Dinard. La maison traditionnelle est tournée vers le Sud et la vue. Elle profite d’un jardin clos et paysagé de 1 700 m². Elle comprend 5 chambres dont deux au rez-de-chaussée et un salon-séjour ouvrant sur la terrasse et la Rance. A l’étage, vous profitez de trois chambres dont une avec salle de bains privative et d’une salle d’eau indépendante. Exclusive. This pleasant family house with a view over Rance is located in a privileged hamlet where peacefulness and tranquillity reign, only 6 km from Dinard. The traditional house is south facing with a view. It benefits from a 1700 m2 enclosed and landscaped garden. It has 5 bedrooms, two of which are on the ground floor and a living-room which opens onto the terrace and the Rance river. Upstairs, there are three bedrooms, one with a private bathroom and an independent shower room.
55
COTE D’EMERAUDE
AT THE EDGE OF THE RANCE RIVER
Prix : 892 500 €
Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees chargeable to the buyer Ref. : CM1-1028
Surface/Area : 160 m2 Terrain/Land : 1 714 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE : en cours
CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 99 46 56 70 christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com
N°01 I 2022
Escale Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 70 agences en France et plus de 1 000 bureaux, à travers le monde. Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire. Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 70 branches in France and more than 1000 offices worldwide. Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.
NORD - PARIS NORMANDIE VAL DE LOIRE «Respirer Paris, cela conserve l’âme» écrivait Victor Hugo, dans les Misérables. Et il n’est pas le seul à aimer cette ville, romantique par excellence. Le monde entier nous envie ses monuments, ses musées, ses boutiques, ses parcs, mais encore ce subtil mélange de traces du passé et de racines du futur. Faisant de cette destination, un lieu unique où il faut bon vivre. Surtout qu’à quelques heures de là, dans un tout autre paysage, le charme des villes du Nord opère. Métropole européenne résolument tournée vers l’avenir, Lille séduit par son architecture et sa culture, tandis que les rivages de la Côte d’Opale, avec son élégante station balnéaire du Touquet nous offrent un total dépaysement. À moins que vous ne préfériez fouler les célèbres planches de Deauville et vous régaler de la beauté des paysages normands balayés par les embruns et baignés d’une lumière unique. Ou encore l’élégance du Val de Loire et de la Sologne, terres riches de traditions et de châteaux. Entre villes et bord de mer, la région Nord, Paris, Normandie et Val de Loire comble les amoureux de l’art de vivre à la française. “To breathe Paris is to preserve one’s soul,” Victor Hugo wrote, in Les Misérables. And he is not alone in loving the ultimate romantic city. The whole world envies its monuments, its museums, its shops, and its parks. But even more so, its subtle blend of traces of the past and roots of the future, making this destination a unique place to live. Especially as just a few hours away you will find the charming towns of the North, in a completely different landscape. A European hub resolutely oriented towards the future, Lille seduces you with its architecture and culture, while the shores of the Côte d’Opale, with Touquet, its elegant seaside resort offer you a total change of scenery. Unless you prefer to set foot on the famous Deauville promenade and feast on the beauty of the Norman landscapes swept by the ocean spray and bathed in unique light. Or maybe even the elegance of the Val de Loire and the Sologne, where you will find lands rich in traditions and châteaux. Between town and seaside, the North, Paris, Normandy and Val de Loire region satisfies lovers of the French way of life.
57
AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®
NORMANDIE - CALVADOS - PAYS D’AUGE - MANOIR DU XVIIE NORMANDY - CALVADOS - 17TH CENTURY MANOR HOUSE
PAYS D’AUGE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)2 85 65 55 55 - agence@paysdauge-sothebysrealty.com Prix : 1 050 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller
Surface/Area : 350 m2 Terrain/Land : 2 ha Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 7 DPE : en cours
2 dépendances / 2 outbuildings
WERVICK SUD EXCEPTIONNEL MANOIR (1920) DE 420 M2 WERVICK SUD - EXCEPTIONAL 420M2 MANOR HOUSE FROM 1920
NATHALIE FOREST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)3 20 67 94 84 - agence@nathalieforest-sothebysrealty.com Prix : 2 390 000 € Honoraires de 4,82 % TTC à la charge de l’acquéreur 4.82% agency fees chargeable to the buyer NF1-3936
Surface/Area : 490 m2 Terrain/Land : 2 ha Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 6 DPE : vierge
N°01 I 2022
SUBLIME TRIPLEX À LA DÉCORATION RAFFINÉE QUARTIER OCDE / JARDIN DU RANELAGH - PARIS 16ÈME
SUBLIME THREE-FLOOR APARTMENT DECORATED IN A SOPHISTICATED MANNER. OCDE DISTRICT/JARDIN DU RANELAGH - PARIS 16EME
PARIS OUEST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)1 40 60 50 00 - parisouest@parisouest-sothebysrealty.com Prix : 6 000 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller PO1-1432
Surface/Area : 333,83 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 5 DPE : G
ÉLÉGANT APPARTEMENT CLIMATISÉ PROFITANT DE MAGNIFIQUES VUES SUR LA SEINE ET LA TOUR EIFFEL ELEGANT AIR-CONDITIONED APARTMENT WITH MAGNIFICENT VIEWS OF THE SEINE RIVER AND THE EIFFEL TOWER
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)1 44 94 99 80 - fabrice.leruyet@sothebysrealty.com PARIS 16 Prix : 5 600 000 € Honoraires de 4 % à la charge de l’acquéreur 4 % agency fees chargeable to the buyer PP2-1981
Surface/Area : 309 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE : G
59
AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®
PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION VAL DE LOIRE - 25 KM DE TOURS EXCEPTIONAL PROPERTY IN VAL DE LOIRE - 25KM FROM TOURS
VAL DE LOIRE SOLOGNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)2 47 88 98 90 - contact@valdeloire-sologne-sothebysrealty.com Prix : 3 150 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller OR2-134
Surface/Area : 1 465 m2 Terrain/Land : 19 ha Pièces/Rooms : 30 Chambres/Bedrooms : 10 DPE : F/C
PARIS OUEST PARIS MARAIS PROPRIÉTÉS PARISIENNES LILLE - LE TOUQUET DEAUVILLE - PAYS D’AUGE VAL DE LOIRE - SOLOGNE
N°01 I 2022
LE MANOIR DE RULIANEC Propriété familiale d’exception avec son parc arboré et sa vue plongeante sur l’Océan, le manoir de Rulianec propose des séjours sur-mesure, qu’ils soient à titre privé ou professionnel. Entièrement rénové avec goût et parfaitement équipé (salle de conférence, piscine, sauna…), Rulianec peut accueillir jusqu’à 15 personnes. An exceptional family property with wooded grounds and a view over the ocean, Manoir de Rulianec offers bespoke stays, for both private or professional use. Completely renovated in a tasteful manner and perfectly equipped (conference room, swimming pool, sauna etc.), Rulianec can accommodate up to 15 people. Le Manoir de Rulianec - 2, rue de Rulianec 29160 Crozon 06 70 86 71 79 - manoir-bretagne.com
style life
SUITE13 HOME, CRÉATEUR DE VOS INTÉRIEURS Spécialisée dans la décoration, l’architecture d’intérieur (Studio13) et l’art de vivre, Suite13 Home propose une sélection de produits uniques de grandes marques françaises et européennes, ainsi que ses propres senteurs, bougies parfumées et sprays d’ambiance. Élégants et intemporels, les showrooms de Dinard et de Saint-Malo, sans cesse renouvelés, offrent un choix de mobilier, luminaires, tissus et accessoires pour la maison ainsi que du mobilier outdoor. SUITE13 HOME, YOUR INTERIOR DESIGNER Specialising in decoration, interior architecture (Studio13) and the art of living, Suite13 Home offers a selection of unique products from major French and European brands, as well as its own fragrances, scented candles and room sprays. Elegant and timeless, the Dinard and Saint-Malo showrooms are constantly being renewed and offer a choice of furniture, light fixtures, fabrics and accessories for your house as well as outdoor furniture. Dinard : boutique showroom et Studio13 – 13-15, rue du Maréchal Leclerc Saint-Malo : boutique showroom – 4, rue des Merciers
61
ART DE VIVRE
LE BOUCHON, L’ADRESSE PRISÉE DES NANTAIS Inventive, dynamique et métissée, la cuisine du restaurant le Bouchon est à l’image de son équipe jeune et enthousiaste, formée aux quatre coins du monde. A la carte, une cuisine dîte « du marché », dans l’air du temps et sans cesse renouvelée. On aime l’attention particulière portée à la sélection des produits et au choix des fournisseurs, son intérieur joliment décoré et son incontournable terrasse. LE BOUCHON, THE LOCAL’S PLACE OF CHOICE Inventive, dynamic and mixed, Le Bouchon’s cuisine mirrors its young and enthusiastic team, who have been trained around the world. A la carte, the food is fresh off the market, fashionable and constantly renewed. We like the attention to detail they give to the selection of products and to the choice of suppliers, its beautifully decorated interior and its terrace, which is not to be missed. 7, rue Bossuet 44000 Nantes - 02 40 20 08 44
BIJOUTERIE POEMOTU Depuis 14 ans, la bijouterie Poemotu transforme les mythiques perles de Tahiti, en bagues, colliers, boucles d’oreilles, bracelet ou autres trésors. Puisque sur rendez-vous, vous pourrez transformer ces perles de culture venues tout droit des lagons polynésiens, en créations uniques, aux formes et aux coloris naturels. For 14 years, the Poemotu jewellery shop has transformed the mythical Tahitian pearls into rings, necklaces, earrings, bracelets or other treasures. Book an appointment, and transform these pearls cultivated straight from the Polynesian lagoons into unique creations with natural shapes and colours. 09 88 36 28 87 / 06 21 72 85 89 - poemotu.com
SCÉNOGRAPHIE & D E S I G N D ’ E S PA C E
ANTHONY HAMON / SCÉNOGRAPHE A G E N C E H A S C É N O G R A P H I E & D E S I G N D ’ E S PA C E 2 RUE DU BOIS 44100 NANTES agenceha-scenographie.com 06 50 85 90 40
CAR AND BOAT CLUB Installée sur le port de Vannes depuis 4 ans, Car and Boat Club vous propose l’accès à une flotte de 15 bateaux et 8 voitures premium. «Nos clients prennent une adhésion au Club, et utilisent ensuite la flotte selon leurs envies et besoins du moment». A l’arrivée du client, le bateau de son choix est prêt à partir avec le ravitaillement pour les convives. Les formules sont multiples avec ou sans skipper, couché de soleil, dégustation d’huitres, taxi boat, sortie sur circuits. A chacun sa formule. Established at Vannes Port for the last 4 years, Car and Boat Club offers you access to a fleet of 15 boats and 8 premium cars. "Our customers take out a Club membership and then use the fleet according to their desires and needs at the time." When the customer arrives, the boat of their choice is ready to leave with food supplies for the guests. There are multiple options to choose from: with or without a skipper, sunset outings, oyster tasting, taxi boat, outings to the track. There is an option for everyone. 06 71 96 10 94 - carboatclub.com
CHÂTEAU LES GARENNES Agrémenté de jardins à l’anglaise avec vue sur le port de Bénodet, l’Hôtel Spa Château des Garennes vous propose des séjours avec vue mer, massages, piscine, jacuzzi, spa et couchers de soleil… Également idéal pour vos séminaires d’entreprise, mariages, stages de bien-être. N’hésitez pas à les contacter au 06 04 18 96 22 Enhanced by English gardens with views overlooking the Bénodet port, Château Les Garennes Hotel and Spa offers you a stay with sea views, massages, swimming pool, jacuzzi and spa. It is also ideal for business seminars, weddings, and wellness courses. Don’t hesitate to contact us on +33604189622. Château des Garennes 29950 Bénodet lesgarennes.bzh
lifestyle
63
ART DE VIVRE
HÔTEL CASTELBRAC Avec ses allures de paquebot amarré à flanc de rochers, face à la baie de Saint-Malo, Castelbrac est un hôtel unique. Hors du temps, il réunit aujourd’hui tous les codes du luxe, avec la cuisine inspirée du chef étoilé et engagé Julien Hennote, ses deux suites bienêtre dédiées à des soins complets visage et corps, sans oublier «le fou de Bassan», le magnifique bateau de l’hôtel pour prolonger l’expérience Castelbrac sur la mer. Resembling an ocean liner moored to a cliff side, Castelbrac is a unique hotel facing the Saint-Malo bay. Untouched by time, it now unites all the codes of luxury, with Michelin-starred and committed chef Julien Hennote’s inspired cuisine and its two wellness suites dedicated to complete face and body treatments. Not to be forgotten, ‘Le Fou de Bassan’, the hotel’s magnificent boat, will extend the Castelbrac experience out to the sea. HÔTEL CASTELBRAC 17, avenue George V 35800 Dinard 02 99 80 30 00 - info@castelbrac.com - castelbrac.com
ARTMOTORS LUXURY Vous souhaitez acheter un véhicule qui vous ressemble ? En plus de proposer à la vente des véhicules exclusifs, Art Motors Luxury offre la possibilité de les customiser pour en faire des voitures uniques. Véritable maison de haute couture automobile, Art Motors Luxury excelle dans la pose de total covering, film de protection, vitres teintées, detailing et accessoires. Ouvert à tous, toutes marques et tout budget ! Want to buy a vehicle that resembles you? In addition to offering exclusive vehicles for sale, Art Motors Luxury also offers a customising option to turn them into unique cars. The true home of designer cars, Art Motors Luxury excels in installing full coverage, protective film, tinted glass, detailing and accessories. Open to everyone, all brands and all budgets! 406, route de Vannes 44700 Orvault 02 40 59 58 12 - artmotorsluxury.com
lifestyle
65
ART DE VIVRE
DINARD - QUIMPER - VANNES - LA BAULE - NANTES
N°01_2022
PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© FRANCE-MONACO Alexander V. G. KRAFT DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION Tifenn LE MINOR - Caroline LOUBOUTIN - Christophe MARTIN DIRECTION DE PROJET ENJOY MEDIA - AGENCE-PLUS.FR CONCEPTION - CREATION UNBRINDECAMPAGNE.FR RÉDACTION Emilie RIGO-FAŸSSE TRADUCTION FR/GB Nathalie KELK
Photo couverture ©Mathieu Rivrin
NUMERO 01 2022
Parution MARS 2022 Revue éditée par : Bretagne Sud Sotheby’s International Realty© Nantes Sotheby’s International Realty© Côte Emeraude Sotheby’s International Realty© Impression 3 000 exemplaires Rivaton Imprimerie
CRÉDITS PHOTOS © Alexander Kraft © Sotheby’s / ArtDigital Studio © Sotheby’s/Micha Patault © Nantes Sotheby’s International Realty © Bretagne Sud Sotheby’s International Realty © Côte Emeraude Sotheby’s International Realty © Paris Ouest Sotheby’s International Realty © Paris Marais Sotheby’s International Realty © Propriétés Parisiennes Sotheby’s International Realty © Nathalie Forest Sotheby’s International Realty © Le Touquet Sotheby’s International Realty © Deauville Sotheby’s International Realty © Val de Loire Sotheby’s International Realty © Erick Saillet © Mathieu Rivrin © Vincent Curutchet © EasyRide © JeremyLecaudey © Jean-Yves Gautier
ENTRE TERRE ET OCÉAN Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités est interdite. CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 7 622,45 € - RCS St Malo B 401 919 659 - Carte professionnelle CPI 3503 2016 000 007 278 NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 35 000 € - RCS Nantes B 798 375 770 - SIRET 798 375 770 00038 - Carte professionnelle CPI 4401 2018 000 028 523 BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS Quimper 504 230 012 - Carte professionnelle CPI 2903 2018 000 031 586
CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 18, rue Levavasseur 35800 DINARD Tél. : +33 (0)2 99 46 56 70 www.cotedemeraude-sothebysrealty.com
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 2B, rue de la Liberté 29000 QUIMPER Tél. : +33 (0)2 98 10 11 15 bretagnesud-sothebysrealty.com
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 14, rue du Port 56000 VANNES Tél. : +33 (0)2 97 35 00 10 bretagnesud-sothebysrealty.com
BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 19, boulevard Hennecart 44500 LA BAULE-ESCOUBLAC Tél. : +33 (0)2 40 11 83 12 bretagnesud-sothebysrealty.com
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 3, place Paul-Emile Ladmirault 44000 NANTES Tél. : +33 (0)2 51 84 08 62 nantes-sothebysrealty.com
EDITION BRETAGNE SUD - COTE D’EMERAUDE - NANTES
ENTRE TERRE ET OCÉAN