Year/
VI° - N° 2/2019 - Quarterly/
THE POTENTIAL OF DIGITAL THROUGH DADISTEL LE POTENZIALITÀ DEL DIGITALE ATTRAVERSO DADISTEL
A FLANGE FOR EVERY MOTOR A CIASCUN MOTORE LA SUA FLANGIA
LETTER FROM OUR PRESIDENT LETTERA DEL PRESIDENTE Dear colleagues, We are almost half way through 2019, so it's a good time for us to see what we have achieved so far and look forward to the next six months. At the start of the year we began a process of renewing and improving our services. Our first step was to create two separate organizations: Customer Care (CC) and Customer Production Planning (CPP). Both are now fully functional and are already achieving excellent results. We have also integrated our management of production flows by introducing a production control and automation system and investing in new plant and manufacturing islands. Delivery times have consequently started to get shorter. In the near future a number of Lean Six Sigma work groups will be starting up, focusing on after-sales activities and the supply chain. We are also working on updates for some of our product lines. The resources we are now fielding demonstrate that we have a clear and coherent strategy for growing our market share and for optimizing the industrial investments needed to boost production capacity. This issue will deal with some of the many activities we have been involved in over the last six months. We are living in tough times but our 64 years of consolidated market presence will help us overcome the challenges facing us.
Looking to the future: students visiting Varvel.
It only remains for me to wish you happy reading!
Cari Colleghi, il 2019 è ormai giunto al giro di boa ed è tempo di fare i primi bilanci e guardare al secondo semestre. Ad inizio anno abbiamo intrapreso un processo di rinnovamento e miglioramento del servizio che, come primo passo, ha portato alla creazione dei due enti Customer Care (CC) e Customer Production Planning (CPP): queste due nuove realtà sono ormai entrate in piena operatività e i risultati sono confortanti. La gestione integrata dei flussi produttivi, mediante l’introduzione di un sistema di automazione del controllo di produzione, e gli investimenti in impianti e nuove isole manifatturiere ci hanno permesso di iniziare a ridurre i tempi di consegna. Per il prossimo futuro sono in partenza alcuni gruppi di lavoro basati sulla metodologia Lean Six Sigma che avranno come focus l’attività di post-vendita e la supply chain e, contemporaneamente, stiamo lavorando all’aggiornamento di alcune nostre linee di prodotto. Le risorse che stiamo mettendo in campo dimostrano che abbiamo una strategia chiara e coerente per aumentare le nostre quote di mercato e per ottimizzare gli investimenti industriali legati all’espansione della capacità produttiva. Nelle prossime pagine ripercorreremo alcuni dei numerosi appuntamenti del periodo appena terminato. Anche in tempi duri, come oggi, i nostri 64 anni di presenza sui mercati ci consentono di lottare con successo. Non mi resta che augurarvi una buona lettura.
Francesco Berselli President Varvel SpA
CORPORATE VARVEL'S NEW CORPORATE IDENTITY AND THE LATEST SUSTAINABILITY REPORT NUOVA IDENTITÀ E BILANCIO RINNOVATO IN CASA VARVEL Our Group enters the second half of 2019 with a new Company Profile and an image that is a great blend of innovation and tradition. Our new graphic look and our “Know-how to do it” tagline convey our values and our mission as a company that has achieved a perfect balance between research and application. The latest edition of our Sustainability Report also contains important additional content. The new report incorporates a longer, more complete timeline for the Varvel story, with the addition of Mechnology, our local manufacturing group, in 2018. Alongside the development of our company activities and services, we should also mention the launch of VARstore, our e-commerce system, again in 2018. Among other new publications, we are also presenting our new Sustainability Report. As always, this report expresses in words the beliefs that have guided us since our company was formed in 1955. The report explains our shared mission and values in clear, simple words, and also describes our eco-
nomic, social and environmental responsibilities as an international group. It makes our commitment in these areas completely transparent.
Il Gruppo porta con sé nella seconda metà dell'anno il nuovo Company Profile, risultato della volontà di trasformare la propria immagine istituzionale in una perfetta sintesi tra innovazione e storicità. Se la nuova veste grafica e il payoff “Know-how to do it” racchiudono i valori e la mission dell’azienda, animata dal giusto equilibrio tra ricerca e applicazione, i contenuti di questa recente edizione si arricchiscono di ulteriori importanti tasselli. La versione aggiornata vede allungarsi e completarsi la linea del tempo della storia di Varvel, introducendo nel 2018 Mechnology, il polo produttivo locale. Accanto all’approfondimento delle attività aziendali e dei servizi offerti,
fa capolino il lancio sempre nel 2018 di VARstore, il servizio e-commerce di Varvel. Tra le recenti pubblicazioni Varvel presenta anche il nuovo bilancio di sostenibilità che, come ogni anno, traduce in parole le aspirazioni che guidano l'azienda fin dalla sua nascita nel 1955. La stesura del bilancio espone con semplicità e immediatezza la mission e i valori condivisi ma anche la responsabilità economica, sociale e ambientale del gruppo internazionale, dimostrando il suo impegno in termini di trasparenza.
GREATER BELOW TEMPERATURE: VARVEL’S CUSTOM SOLUTIONS FOR -50°C -50°C BASSA TEMPERATURA: SOLUZIONI PERSONALIZZATE VARVEL FINO A -50°C Low temperature: Varvel's custom solutions for -50 ° C In the Varvel Group, we have over six decades of experience in mechanical power transmission. We have always used this know-how to develop innovative and technologically advanced solutions to satisfy the needs of the market and to deliver optimized application solutions. An excellent example of our dedication to these objectives can be seen in the solutions we offer for low temperature environments. The popular Russian industrial engineering website PRIVOD NEWS recently ran a feature examining Varvel's solutions for extremely cold regions like Siberia and special sub-zero environments like cold cells.
In such cases, Varvel recommends the use of special seals and lubricants capable of ensuring excellent efficiency even at temperatures as low as -50°C. Choosing the right seals and lubricants for such applications is extremely important: a gearbox would still function even with conventional seals and lubricants, but its performance would be significantly reduced. The use of products specially designed for low temperatures allows it to operate at maximum efficiency for the application in question and also extends its own lifetime and that of the driven machine.
PRODUCT VARVEL SOLUTIONS FOR ZIEGLER BISCUITS SOLUZIONI VARVEL PER I BISCOTTI ZIEGLER The Hungarian family-run company Ziegler Trade Ltd has been producing wafers for three generations, ever since Tibor Ziegler began making wafers in the 1950s. By the 1990s the company had become a leading player on the international market and had moved on from manually operated wafer machines to automatic machines. The use of own-design, self-constructed automatic machines led to improved quality and reduced production and maintenance costs, allowing the company to supply a vast range of top-quality products. Ziegler Trade Ltd uses special wafer baking ovens, specially designed for baking wafers and incorporate cast iron plates attached to a chain drive system powered by an electric motor. Ziegler Trade Ltd installs between 3 and 5 Varvel universal casing worm gearboxes in each oven, cooling spiral and conveyor belt. These include RT Series single stage (RT), cylindrical pre-stage (TA) and two stage (RT/RT) worm gearboxes and RD Series in-line helical units. The modularity of these gearboxes permits easy adaptation to all kinds of machine, while guaranteeing the highest standards of versatility and reliability. Varvel gearboxes, designed for use in environments where the strictest standards of hygiene and cleanliness apply, ensure precision control of wafer baking times and guarantee excellent product shelf-life. In this case too, Varvel worm gearboxes
CASE HISTORY
of the RT Series and in-line helical gearboxes of the RD Series represent the ideal solution for low to medium power drive applications.
For the customer, this means reduced maintenance requirements, fewer repairs and, consequently, lower operating costs. Varvel's entire gearbox range is available in special low temperature versions, confirming the quality of Varvel products and services and our commitment to delivering the best possible solutions and results. http://privod.news/news/stati/privodnaya_tehnika/i ndividualnie-resheniya-varvel-dlya-rabotioborudovaniya-pri-nizkoy-temperature/
Il Gruppo Varvel, con oltre sei decenni di esperienza nel campo delle trasmissioni meccaniche, da sempre lega a doppio filo il suo know-how allo sviluppo di soluzioni innovative e tecnologicamente avanzate, interpretando le esigenze del mercato e fornendo le migliori soluzioni applicative. Un chiaro esempio dell’impegno profuso in questa direzione può ravvisarsi in situazioni in cui è necessario che gli azionamenti funzionino a basse temperature. Ha approfondito l’argomento il noto portale di ingegneria industriale russo PRIVOD
L'azienda ungherese a conduzione familiare Ziegler Trade Ltd produce cialde da tre generazioni, fin da quando, negli anni ’50, Tibor Ziegler iniziò la produzione di wafer. Dagli anni ’90 l’azienda diventa player di punta sul mercato internazionale, passando dall’utilizzo di macchine manuali all’uso di macchine automatiche. L’impiego di macchinari automatizzati, progettati e realizzati internamente, consente un aumento della qualità, ottimizzando i costi di produzione e di manutenzione e consentendo all’azienda di fornire una vasta gamma di prodotti dolciari di eccellente qualità.Ziegler ricorre a particolari macchinari da forno, ideali per la cottura di wafer e dotati di piastre in ghisa, collegate in catena e azionate da un motore elettrico.
NEWS, analizzando le soluzioni proposte da Varvel in regioni dal clima molto rigido, come la Siberia, o in ambienti di congelamento quali le celle frigorifere. In questi casi, Varvel consiglia l’utilizzo di guarnizioni e lubrificanti in grado di garantire un'efficienza ottimale fino a -50°C. La scelta delle guarnizioni e della lubrificazione è molto importante: con guarnizioni e lubrificanti tradizionali il riduttore funzionerebbe, ma le prestazioni non sarebbero ottimali; d'altro canto, l'utilizzo di prodotti adatti alle basse temperature consente un'efficienza massima del riduttore e della relativa applicazione, prolungando la vita del componente e dei macchinari. Per i clienti ciò equivale a una minore manutenzione, a un minor numero di interventi e, di conseguenza, a un risparmio in termini di costi. L'intera gamma di riduttori proposti da Varvel è disponibile nella versione per applicazioni a bassa temperatura, ulteriore prova della qualità dei prodotti e dei servizi offerti dall’azienda, che garantisce le migliori soluzioni per ottenere risultati ottimali. http://privod.news/news/stati/privodnaya_tehnika/i ndividualnie-resheniya-varvel-dlya-rabotioborudovaniya-pri-nizkoy-temperature/
Su ciascun macchinario da forno, spirale di raffreddamento e nastro trasportatore, Ziegler installa 3-5 riduttori Varvel a vite senza fine con carcassa universale della serie RT – nelle versioni a singolo stadio (RT), con precoppia cilindrica (TA) e a due stadi (RT/RT) – e della serie RD (riduttori coassiali). La concezione modulare di queste serie di riduttori li rende adattabili ad ogni tipo di macchina garantendone un elevato standard di versatilità e affidabilità. I riduttori Varvel, idonei agli ambienti sottoposti ai più severi controlli igienico-sanitari, consentono una gestione ottimale dei tempi di cottura, garantendo al prodotto un’eccellente “shelf-life”. I riduttori a vite senza fine Varvel della Serie RT e coassiali della Serie RD confermano anche in questo caso di essere la soluzione ideale per applicazioni che necessitano di piccole o medie potenze per il proprio azionamento.
THE POTENTIAL OF DIGITAL THROUGH DADISTEL LE POTENZIALITÀ DEL DIGITALE ATTRAVERSO DADISTEL The Varvel Group continues its experience in the 4.0 Industry by acquiring Dadistel, an advanced automation system for control of production in mechanical machining departments. The integrated monitoring of production flows - responsible for a marked improvement in terms of reliability and performance - and the general increase in performance stand out among the several potentials of Dadistel.
indication of average statistical times for parts produced, namely cycle, machine, loading/unloading. Thanks to its features, this technology will positively affect the entire supply chain, producing a significant improvement in the industry overall.
Dadistel is a digital solution: an artificial intelligence that, by its very nature, learns from past events and continually improves its analyses, able to integrate easily into all the machine-tools and the major order management and planning systems. Dadistel enables a punctual analysis of production processes and trends and an effective management of timings which includes information on the preparation, retooling, machining, downtime/pauses, production resumption and changeover. Equally important is the counting of parts, approved and/or rejected, in addition to the
With a view to strengthening, Dadistel offers the ideal support for a group which is an increasingly international and global player, thanks to the high-quality standard of its made in Italy and customizable product range, as well as the concept of advanced modularity.
Il Gruppo Varvel prosegue il suo viaggio all’interno dell’universo Industry 4.0 dotandosi di Dadistel, un evoluto sistema di automazione del controllo della produzione nei reparti di lavorazioni meccaniche. Tra le molteplici potenzialità di Dadistel, emergono chiaramente il monitoraggio integrato dei flussi produttivi – responsabile di un sensibile miglioramento in termini di affidabilità e rendimento – e l’aumento generale delle performance.
internazionale e globale, forte dell’elevato standard qualitativo della sua proposta personalizzabile e made in Italy, oltre che dell’innovativo concetto di modularità spinta.
Dadistel rappresenta una soluzione digitale: un’intelligenza artificiale che, per sua natura, impara dagli eventi passati e perfeziona continuamente le sue analisi, capace di integrarsi agevolmente con tutte le macchine utensili e i principali sistemi di pianificazione della produzione. Dadistel consente un’analisi puntuale dei processi e degli andamenti produttivi e una gestione efficace delle tempistiche che comprende informazioni sui tempi di prepa razione, atterraggio, lavorazione, dispersioni/soste, ripristino e cambio produzione. Non meno rilevanti risultano il conteggio dei particolari, buoni e/o scartati e l’indicazione di tempi medi e statistici dei particolari realizzati, ovvero ciclo, macchina, carico/scarico. Grazie alle sue caratteristiche questa tecnologia inciderà positivamente sull’intera filiera, stabilendo un significativo miglioramento nella supply chain. In un’ottica di potenziamento, Dadistel si presenta come un’integrazione necessaria per una realtà che, come Varvel, si configura sempre più
A FLANGE FOR EVERY MOTOR A CIASCUN MOTORE LA SUA FLANGIA Thanks to the ability to serve a global market in which it has been a leading player for over sixty years, the Varvel Group today is a preferred partner to automatic and packaging machinery producers. Varvel has achieved this position thanks to a range of gearboxes rated for up to 3400 Nm of transmissible torque and 22 kW of installable power. This range permits thousands of possible configurations and can also be used with an extensive series of flanges covering most common types of electric motor and servomotor. Varvel can even supply complete solutions with components ready for installation in the user machine.
design of its products, which increases the standard of service with new potential couplings. Perfectly interchangeable and compatible with all popular Varvel gearbox series, these flanges permit the configuration and delivery of fully customized gearmotors in amazingly short lead times and show the company’s strong focus on innovation, essential in all the application fields of the mechanical industry. http://www.varvel.com/en/news/a-ciascunmotore-la-sua-flangia/
Grazie alla capacità di rispondere alle necessità di un mercato globale che lo vede protagonista da oltre sessant’anni, il Gruppo Varvel è oggi un partner di primo livello nel mondo delle macchine automatiche e del packaging. Un ruolo ottenuto in virtù di una gamma prodotti che raggiunge i 3.400 Nm di coppia
Le flange sono realizzate in alluminio, in completa conformita�agli standard estetici e funzionali di tutta la gamma, e disponibili per tutte le taglie dei riduttori Varvel.
The flanges are made of aluminum, in full compliance with the aesthetic and functional standards of the entire range, and available for all sizes of Varvel gearboxes. Varvel was able to develop square flanges to boost customer competitiveness and work around the lack of standardization in stepper and brushless motors thanks to the highly modular
trasmissibile dall’albero lento e i 22 kW di potenza installabile – con diverse migliaia di possibili configurazioni e un’ampia serie di flange per i più svariati tipi di motori e servomotori in commercio – cui si aggiunge la possibilità di fornire ai costruttori soluzioni a pacchetto completo, con componenti pronti per l’implementazione sulla macchina finale.
La scelta di realizzare flange quadrate, volta a garantire competitività ovviando strategicamente alla mancanza di parametri standardizzati per i motori stepper e brushless, è resa possibile dalla modularità del prodotto Varvel, che incrementa il livello di servizio con nuovi potenziali accoppiamenti disponibili.
INTERCHANGEABLE
La perfetta intercambiabilità e montabilità su tutte le principali serie di riduttori, assicura la disponibilità di una gamma completamente personalizzabile con una tempestività di consegna ai vertici del mercato e testimonia una forte attenzione dell’azienda all’innovazione, indispensabile in tutti i settori applicativi della meccanica industriale.
INTERCAMBIABILITÀ http://www.varvel.com/notizie/a-ciascunmotore-la-sua-flangia/
INTERNATIONAL PREPARING FOR THE FUTURE
FAV MECHANICAL DESIGN COURSE
IN VIAGGIO VERSO IL FUTURO
CORSO PROGETTISTA MECCANICO FAV
Varvel's international network had plenty of opportunities for communication in the Spring months: overseas trips, training sessions inside and outside the company and foreign visits aimed at consolidating shared sales strategies.
B U LG A R IA
I mesi primaverili hanno fornito svariate occasioni di incontri internazionali al network del Gruppo Varvel, impegnato in viaggi oltreoceano, training formativi dentro e fuori i confini aziendali e visite dall’estero mosse dalla volontà di consolidare ulteriormente le condivise strategie commerciali.
On 26 February our Area Manager, Davide Rigosi, accompanied by Sales & Marketing Manager Francesco Pederzoli, Customer Care Francesca Ardito and Customer Production Planner Daniela Disco, showed the company processes and areas involved in the production of Varvel gearboxes to our Bulgarian distributor, Iow Bulgaria, and a customer.
Il 26 febbraio il nostro Area Manager Davide Rigosi - accompagnato dal Sales & Marketing Manager Francesco Pederzoli, dal Costumer Care Francesca Ardito e dal Customer Production Planner Daniela Disco - ha mostrato al distributore Iow Bulgaria e ad un suo cliente i processi e le aree aziendali che permettono la produzione dei riduttori made in Varvel.
On 26 March a class of Mechanical Design students from Fondazione Aldini Valeriani in Bologna was accompanied by Research & Development Manager Giampaolo Giacomozzi and Product & Communication Marketing Manager Luca Bortolani on a visit to Varvel to see how the theory they learn in class is applied in practical applications.
PERU
C H IL E
A ARGENTIN
Il 20 marzo il distributore siriano AWAD CO. del Gruppo Varvel ha incontrato l’Area ManSY R IA ager Eric Desmonts per visitare lo stabilimento di Crespellano e approfondire alcune importanti questioni di carattere commerciale.
INTERVIEW
gli stessi strumenti e le stesse istruzioni di Varvel. Il nostro nuovo e ampliato reparto di assemblaggio dedicato ai prodotti Varvel è stato ufficialmente aperto da Varvel solo sei anni fa”.
INTERVIEW TO STEPHEN WARRINGTON, GENERAL MANAGER OF OVERVELD TECHNIEK B.V. INTERVISTA A STEPHEN WARRINGTON, GENERAL MANAGER DI OVERVELD TECHNIEK B.V.
Which are the sectors in which you are more specialized? “We are operating in the Netherlands and our customers are in every sector like OEM, big endusers, agriculture and we have our own dealers throughout the country.” When did you start your collaboration with Varvel SpA? Please explain us the evolution of the agreement? “We signed our contract already in 1986 and we were the first company outside Italy with our own assembling department for Varvel gearboxes. Already in that time we ordered loose components to be able to deliver every gearbox as mentioned in the catalogues and even today we work exactly in the same way with the same tools and instructions as Varvel does. Our new and bigger assembling department dedicated to Varvel products was officially opened by Varvel only six years ago.”
PUBLISHER EDITORE Varvel SpA Via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) - IT Tel. +39.051.6721811 Fax +39.051.6721825 varvel@varvel.com REGISTRATION REGISTRAZIONE N. 8355 del 31/07/2014 del Tribunale di Bologna
Is the “Made in Italy” important in Dutch market? “I think yes, because in this way you can differentiated quality products against products from other countries. And we are able to give a fully demonstration about “What’s behind the products?” here or as we did a few years ago with our customers in Varvel.” Which are the strong suits of Varvel? “Looking at our relationship of more than 35 years I can say that our people and Varvel people are working together as one big family with always the same purposes and thoughts; finding solutions for each customer and keep them satisfied for the long term and this in combination with constanly improving the excisting products.” Which are the expected trends in the short and in the long terms for your Company and for Varvel? “In a short way we want to optimalize our stock for loose components and became for the long term the Varvel stock holder for more countries in West Europe because we are able to deliver every gearbox which is needed in a very short time. In the future it will be more and more important to deliver the next day in a 24hours economy.” VARVEL and OVERVELD TECHNIEK - WE KNOW HOW TO DO IT
EDITOR DIRETTORE EDITORIALE Francesco Berselli
OVERVELD TECHNIEK B. V. ha raggiunto i 35 anni di attività. Potrebbe per favore illustrarci le tappe fondamentali della sua storia? “Overveld Techniek nasce nel 1987 come azienda che propone trasmissioni di potenza, dotata di un proprio reparto di assemblaggio interno. Oltre a tutti i prodotti Varvel, disponiamo anche di un vasto assortimento di motori elettrici e di accessori come cuscinetti, catene, ingranaggi, cinghie e di una gamma completa di prodotti in acciaio inossidabile.” Quali sono i settori in cui vi ritenete maggiormente specializzati? “Operiamo nei Paesi Bassi e i nostri clienti provengono da tutti i settori. Spaziamo dagli OEM ai grandi utilizzatori finali agli agricoltori. Abbiamo nostri rivenditori in tutto il Paese”. Quando è iniziata la vostra collaborazione con Varvel SpA? Gentilmente può raccontarci l’evoluzione del vostro accordo? “Abbiamo firmato il contratto già nel 1986 e siamo stati la prima azienda al di fuori dell'Italia a destinare il nostro reparto di assemblaggio ai riduttori Varvel. Già all’epoca ordinammo componenti sciolti per riuscire a consegnare tutti i riduttori così come indicato nei cataloghi e anche oggi lavoriamo esattamente nello stesso modo con
CREATIVE DIRECTOR DIREZIONE CREATIVA Alan Amicosante
LAYOUT IDEAZIONE E IMPAGINAZIONE Borderline srl Via Parisio, 16 40137 Bologna Tel. +39.051.4450204 Fax +39.051.0130019 borderline@borderlineagency.com
PICTURES FOTOGRAFIE Archivi Varvel SpA e Borderline srl
PRINTER STAMPA Grafiche MDM srl - Forlì
EDITOR-IN-CHIEF DIRETTORE RESPONSABILE Matteo Barboni NEWSROOM REDAZIONE Borderline srl
Maria Virginia Gutierrez, Varvel's Area Manager for South America, flew to Peru, Chile and Argentina to deliver product training sessions and discuss key commercial questions as Varvel's official representative for the area.
L’Area Manager Maria Virginia Gutierrez, responsabile dell’attività di Varvel in Sud America, è volata in Perù, Cile e Argentina per portare avanti parallelamente dei training incentrati sul prodotto e alcune centrali trattative commerciali, di cui rappresenta la referente aziendale nel continente sudamericano.
On 20 March, our Syrian distributor, AWAD CO. met Area Manager Eric Desmonts to visit our Crespellano plant and discuss important sales issues.
OVERVELD TECHNIEK B.V. reached 35 years of activity. Could you please explain us the fundamental stages of your history? “Overveld Techniek starts in 1987 as a company with products for drive and power transmissions with our own assembling department. Besides all Varvel products we also have a big stock of electric motors, a complete bearing and bearing units program and related service products like chains, sprockets, v-belts and a complete range of stainlesssteel products.”
Il 26 marzo la classe di studenti del Corso Progettista Meccanico della Fondazione Aldini Valeriani di Bologna ha incontrato il Research & Development Manager Giampaolo Giacomozzi e il Product & Communication Marketing Manager Luca Bortolani, per visitare l’azienda e avere riscontro pratico di quanto appreso in aula.
Il “Made in Italy” ha un valore nel mercato olandese? “Penso di sì, perché rende possibile la differenziazione dei prodotti di qualità rispetto ad altri qualitativamente inferiori. Siamo in grado di darne dimostrazione sia in Olanda, sia in Varvel, come ha testimoniato la visita in azienda di qualche anno fa con alcuni nostri clienti.” Quali sono i punti di forza di Varvel? “Considerando il nostro rapporto di oltre 35 anni posso dire che i nostri team stanno lavorando insieme come un'unica grande famiglia, sempre con gli stessi obiettivi e la medesima visione strategica; trovare soluzioni per ogni cliente e preservarne la soddisfazione a lungo termine, mirando parallelamente al costante miglioramento dei prodotti esistenti.” Quali sono gli andamenti previsti, nel breve e nel lungo termine, per la vostra azienda e per Varvel? “Nel breve periodo, desideriamo ottimizzare il nostro stock di componenti sfusi, mentre a lungo termine vorremmo incrementare il nostro magazzino di prodotti Varvel per poterli distribuire anche in altri Paesi dell'Europa occidentale, perché siamo in grado di consegnare ogni riduttore richiesto con tempistiche molto rapide. In futuro sarà sempre più importante consegnare entro il giorno seguente, secondo la logica delle 24 ore.” VARVEL e OVERVELD TECHNIEK - WE KNOW HOW TO DO IT
COPYRIGHT. ALL RIGHTS RESERVED: any mailed text, picture or image will not be returned, even if not published. All material that appears on this magazine is subject to copyright and can only be reprinted with the prior written permission of the publisher. Publisher and writers will not, in any case, be responsible for incidents and/or damages caused to anyone for any reason derived by the improper use of the information published in the magazine. - COPYRIGHT E DIRITTI RISERVATI: articoli, fotografie, disegni che pervengono in redazione non vengono restituiti, anche se non pubblicati. È vietato riprodurre qualsiasi parte della pubblicazione senza autorizzazione scritta preventiva da parte dell’Editore. Editore e Autori non potranno, in nessun caso, essere responsabili per incidenti e/o danni che a chiunque possano derivare per qualsivoglia motivo o causa, in dipendenza dell’uso improprio delle informazioni qui contenute. PERSONAL DATA PROCESSING MANAGER: Varvel SpA - Personal Data processing Office: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Personal data is processed under the Italian regulation Art. 13 D.Lgs 196/2003. To update or delete personal information and for other rights under Art. 7 D.Lgs 196/2003, please send a letter to the Personal Data Processing Manager: Varvel SpA. - RESPONSABILE DATI PERSONALI: Varvel SpA - Ufficio trattamento dati: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Il trattamento dei dati personali avviene ai sensi dell’art. 13 D.Lgs 196/2003. Per l’aggiornamento, la cancellazione dei dati e altri diritti dell’art. 7 del D.Lgs 196/2003, è necessario scrivere al titolare dei trattamenti dei dati: Varvel SpA.