Varvel International N. 2

Page 1

Anno/

I째 - N째 2/2014 - Trimestrale/

Pi첫 efficienza e migliori prestazioni con SAP Una risposta ad esigenze mirate Accessi pi첫 sicuri


Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita di organi di trasmissione grazie a un elevato livello di servizio, offre anche soluzioni personalizzate operando nel rispetto dei valori dell’impresa socialmente responsabile. Modularità e flessibilità guidano la progettazione dei prodotti Varvel nella realizzazione di kit comuni a tutte le famiglie di riduttori, agevolando così l’attività di distributori e rivenditori che possono configurare in pochi minuti il prodotto richiesto dal singolo cliente. Per rafforzare il proprio impegno nella società, dal 2004 Varvel ha iniziato un programma di sostegno continuativo di 3 associazioni onlus: UNICEF (Fondo delle Nazioni Unite per l’Infanzia), MSF (Medici Senza Frontiere) e ANT (Associazione Nazionale Tumori). Anche il rispetto e la tutela dell’ambiente fanno parte dei valori Varvel ed è per questo che dal 2001 Varvel ha certificato il Sistema Ambientale secondo la norma UNI EN ISO 14001.

Since 1955 Varvel has been making speed reducers and variators for light industry applications. A reliable partner in power transmission equipment thanks to its excellent customer service record, the company also offers customized solutions that are consistently compatible with its values as a socially responsible company. Modularity and flexibility guide the design of Varvel kit products that are compatible with all gearbox series. This feature makes it easy for the distributors to set up required products in just a few minutes. In order to strengthen our commitment to society, Varvel has since 2004 been providing ongoing support to three non-profit organisations: UNICEF (United Nations Children’s Fund), MSF (Médicins sans Frontères) and ANT (National Cancer Association). Environmental protection is also part of Varvel’s values and it is for this reason that Varvel certified in 2001 its Environmental System to standard UNI EN ISO 14001.

varvel.com

VARVEL SpA - Via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) - Italy - T. +39.051.6721811 - F. +39.051 6721825 - varvel@varvel.com


LETTERA DEL PRESIDENTE LETTER FROM THE PRESIDENT

Modularità come modello d’impresa Modularity as a business model Dr. Francesco Berselli President Varvel SpA

Un concetto molto caro in Varvel è sempre stato quello della modularità, fondato sull’idea che un pezzo è in realtà un componente di un sistema più complesso. Un principio che ci ha permesso di rendere i nostri prodotti adattabili a qualsiasi tipo di motore, assicurando un’estrema celerità di assemblaggio ed una non comune facilità nel reperimento di ricambi. Una formula che non si è però limitata al processo produttivo, ma che è stata motivo ispiratore per tutta la vita aziendale nei suoi diversi aspetti, divenendo di fatto un modello d’impresa da perseguire con impegno e determinazione. Abbiamo quindi, in ogni aspetto, cercato di rispondere alle caratteristiche della modularità, adattandoci ai tempi, alle necessità e alle evoluzioni del mercato, così come della società. Abbiamo abbracciato la modernità, l’automazione, la tecnologia, ma senza mai dimenticarci della tradizione, delle persone, della qualità, quest’ultima intesa non soltanto di prodotto, ma anche di vita, di rapporti umani, di scambio con la collettività. Varvel ha maturato il pensiero che un’impresa socialmente responsabile possa aspirare ad essere un punto di riferimento proprio perché inserita in un contesto più ampio. Da qui la reattività che da un lato l’ha spinta a soddisfare le esigenze dei propri referenti e dall’altro ad ascoltare gli inviti provenienti dall’esterno, rendendosi parte attiva, con il proprio contributo, di uno sforzo di miglioramento collettivo, auspicando di poter essere seguita in questo tipo di approccio da altre realtà. Da queste riflessioni che sono divenute la filosofia aziendale, pienamente condivisa da tutti gli stakeholder, abbiamo avviato collaborazioni oggi decennali con diverse onlus operanti a livello locale, nazionale e internazionale, senza dimenticare studenti e anziani, donne e bambini, del nostro territorio così come delle aree più sofferenti del pianeta, con una disponibilità costante e sincera. Uno sguardo verso il mondo, ma anche al proprio interno, sui luoghi di lavoro e nel rapporto con le persone che lavorano in Varvel e con Varvel, con una trasparenza espressa nel Bilancio di Sostenibilità annuale, nelle certificazioni ottenute, nel desiderio di condividere i propri valori a livello globale, attraverso i tanti canali di comunicazione sviluppati in questi anni.

A core concept of Varvel’s business model has always been that of modularity, which is based on the notion that a single part is actually a component of a more complex system. This principle has enabled us to make our products adaptable to any type of motor, ensuring rapid assembly times and the ready availability of spare parts that is otherwise rare in the industry. A formula not limited solely to the production line but which is extended to all aspects of the company, becoming a business model to be followed with commitment and determination. We have, therefore, tried to emulate the characteristics of modularity, seeking to adapt ourselves to the times, to the needs and developments of the market as well as those of society. We have embraced modernity, automation, and technology, but without ever losing sight of tradition, people and quality, a concept understood not just with regard to our products but also in terms of the quality of life, of the relationships with others and with society as a whole. Varvel adopts the perspective that a socially responsible company, due to the wider context in which it operates, can aspire to become an example for others to follow. This has led Varvel on the one hand to seek to satisfy the needs of its own stakeholders, while on the other to respond to external requests, thereby actively contributing to collective improvement efforts with the hope that others will follow suit. These reflections underlie the company philosophy, which is shared by all stakeholders, and have led to the company’s continuous collaboration over the past ten years with various NPOs operating at the local, national and international level, helping students, the elderly, women and children both at home and in other, more disadvantaged parts of the world. A global, yet also introspective vision that contemplates both the workplace and the working relationships with Varvel’s employees and associates, complemented by a high level of transparency as evidenced in the annual Sustainability Report, the certifications obtained, and in the company’s commitment to sharing its values globally through the many channels of communication developed in recent years.


SOMMARIO SUMMARY

VARVEL International 2 2014 Anno I° - N° 2 - Trimestrale 1st Year - N. 2 - Quarterly

EDITORE PUBLISHER Varvel SpA Via 2 Agosto 1980, 9 Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) - IT Tel. +39.051.6721811 Fax +39.051.6721825 varvel@varvel.com DIRETTORE EDITORIALE EDITOR Francesco Berselli DIRETTORE RESPONSABILE EDITOR-IN-CHIEF Matteo Barboni REDAZIONE NEWSROOM Borderline snc DIREZIONE CREATIVA CREATIVE DIRECTOR Alan Amicosante HANNO COLLABORATO AI TESTI CONTRIBUTORS Mauro Cominoli, Giampaolo Giacomozzi, Vittorio Mauriello, Marco Mulé FOTOGRAFIE PICTURES Archivi Varvel SpA e Borderline snc REGISTRAZIONE REGISTRATION N. 8355 del 31/07/2014 del Tribunale di Bologna IDEAZIONE E IMPAGINAZIONE LAYOUT Borderline snc Via Parisio, 16 - 40137 Bologna Tel. +39.051.4450204 Fax +39.051.6237200 borderline@borderlineagency.com STAMPA PRINTER Grafiche MDM srl - Forlì

1 3 4 5 6 7 9 10 11 13 14

Lettera del Presidente Letter from the President Editoriale Editorial Promozione a pieni voti Graduated with flying colors

Francesco Berselli

Matteo Barboni

Marco Mulé

Più efficienza e migliori prestazioni con SAP VIttorio Mauriello More efficiency and better performance with SAP Di nuovo in sella On track for success Una solidarietà proattiva A proactive solidarity Ottimizzare per crescere Optimising for growth

VIttorio Mauriello

VIttorio Mauriello

Mauro Cominoli

Una risposta ad esigenze mirate Giampaolo Giacomozzi An answer to increasingly specific needs Un passato sempre attuale Today’s past and present Accessi più sicuri High technology, safer gates Automazione nel food & beverage Automation in food & beverage

Giampaolo Giacomozzi

Giampaolo Giacomozzi

Giampaolo Giacomozzi

COPYRIGHT E DIRITTI RISERVATI: articoli, fotografie, disegni che pervengono in redazione non vengono restituiti, anche se non pubblicati. È vietato riprodurre qualsiasi parte della pubblicazione senza autorizzazione scritta preventiva da parte dell’Editore. Editore e Autori non potranno, in nessun caso, essere responsabili per incidenti e/o danni che a chiunque possano derivare per qualsivoglia motivo o causa, in dipendenza dell’uso improprio delle informazioni qui contenute. - COPYRIGHT. ALL RIGHTS RESERVED: any mailed text, picture or image will not be returned, even if not published. All material that appears on this magazine is subject to copyright and can only be reprinted with the prior written permission of the publisher. Publisher and writers will not, in any case, be responsible for incidents and/or damages caused to anyone for any reason derived by the improper use of the information published in the magazine. RESPONSABILE DATI PERSONALI: Varvel SpA - Ufficio trattamento dati: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Il trattamento dei dati personali avviene ai sensi dell’art. 13 D.Lgs 196/2003. Per l’aggiornamento, la cancellazione dei dati e altri diritti dell’art. 7 del D.Lgs 196/2003, è necessario scrivere al titolare dei trattamenti dei dati: Varvel SpA. - PERSONAL DATA PERSONAL DATA PROCESSING MANAGER: Varvel SpA - Personal Data processing Office: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - varvel@varvel.com. Personal data is processed under the Italian regulation Art. 13 D.Lgs 196/2003. To update or delete personal information and for other rights under Art. 7 D.Lgs 196/2003, please send a letter to the Personal Data Processing Manager: Varvel SpA.


EDITORIALE EDITORIAL

Sviluppo, tradizione e persone Development, tradition and people Matteo Barboni Editor-in-Chief

Il futuro chiama e Varvel risponde con slancio, attraverso un processo di ammodernamento e informatizzazione che abbraccia sia i prodotti che l’aspetto gestionale. Dal riduttore ad assi paralleli RB13, all’introduzione del nuovo sistema ERP SAP che anticipa l’adozione di un sistema CRM di ultima generazione, fino alle nuove applicazioni in campo alimentare e nel controllo della movimentazione degli accessi, l’azienda prosegue il cammino verso un’internazionalizzazione che già la vede protagonista in 60 Paesi, posizionandola in tutti i 5 continenti. Uno sviluppo che non trascura però il forte legame con la tradizione, rappresentata dalla storica serie RN-RO-RV che ancora oggi costituisce una delle eccellenze dell’azienda emiliana, grazie all’apporto di tecnologie avveniristiche che rendono questi prodotti estremamente attuali e punto di riferimento a livello internazionale nella gamma firmata Varvel, grazie al valore aggiunto che li caratterizza in termini di affidabilità, qualità, performance e portata innovativa. Un’azienda proiettata verso il domani, dunque, ma con i piedi ben saldi in un presente in cui le persone sono al centro di un’attenzione costante, come confermato dall’ottenimento della certificazione del Sistema di Gestione per la Salute e la Sicurezza sul Lavoro secondo lo standard internazionale BS OHSAS 18001. Una cura verso i propri lavoratori che si estende anche alla collettività, per un’azienda che ha fatto dell’impegno nel sociale non una mera questione d’immagine, ma una parte integrante della propria filosofia. Proprio nel 2014, infatti, ricorre il decennale del programma di sostegno continuativo a favore di tre Onlus, ANT, Medici Senza Frontiere e Unicef, versando ad ognuna delle tre associazioni, per ogni prodotto venduto, un contributo di 0,02 euro, legando così direttamente la produttività dell’impresa ed i suoi risultati economici alla tutela di persone meno fortunate. Un supporto che quest’anno Varvel ha scelto di rendere proattivo, favorendo azioni di carattere locale, nazionale ed internazionale, attraverso concerti, visite alla popolazione e forniture alimentari, con la speranza che un’accresciuta visibilità possa incentivare il tessuto produttivo e l’opinione pubblica a rendersi parte attiva in analoghe iniziative, aumentandone la ricaduta positiva. Un obiettivo perseguito con l’ulteriore estensione dei propri canali di comunicazione, dimostrandosi così un’impresa dove il concetto di qualità non si limita al prodotto, ma viene applicato anche al rapporto con tutti gli stakeholder, mediante la trasparenza, la condivisione di valori e la trasmissione costante di informazioni con cui esporre la propria visione del mondo a livello globale.

The future beckons and Varvel responds enthusiastically through a process of modernisation and computerisation that involves both products and management. From the RB13 parallel shaft gearbox to the implementation of new SAP ERP system, (paving the way for a new-generation of CRM software) up to the latest solutions for the Food and Beverage sector and for Access Control, the company is moving forward along a path of internationalisation that has already seen it develop a significant presence in 60 countries over 5 continents. This development, however, does not overlook the company’s strong bond with its more traditional products such as the long-standing RN-RO-RV series, which even today is still one of Varvel’s flagship products. The use of state-of-the-art technologies, in fact, ensures that these gearboxes are still extremely current and that they continue to represent an international benchmark among Varvel’s product range in terms of reliability, quality, performance and innovation. Varvel, therefore, is a company that is on course for the future but that nonetheless remains firmly anchored to the present in terms of its people, about whom it cares a great deal as confirmed by the BS OHSAS 18001 certification recently gained for its occupational Health and Safety Management system. The company’s regard for its employees is extended to the public, with the adoption of social commitments that go beyond just a mere question of appearance, becoming an integral part of the company’s philosophy. Indeed, 2014 will mark the tenth anniversary of the ongoing programme to support three NPOs: ANT (National Tumour Association), Doctors Without Borders and UNICEF, which entails a contribution of € 0,02 for each item sold, thus linking the company’s productivity and financial success to the protection of the less fortunate. This year Varvel chose to make its support more proactive, by incentivizing local, national and international initiatives such as concerts, free medical exams and charity food donations, in the hope that the increased visibility of such actions would encourage the business world and public opinion to take an active part in social initiatives, thereby increasing the positive effects. This goal has been achieved with the further expansion of the company’s own communication channels, thus demonstrating its commitment to quality not only in terms of products but also with regard to its relationships with stakeholders, through transparency, shared values and a constant flow of information that enable Varvel to globally transmit its own view of the world.


CORPORATE PROMOZIONE A PIENI VOTI Marco Mulé Quality safety enviroment

Non c’è due senza tre, recita l’adagio popolare che calza perfettamente con l’ultimo successo raggiunto da Varvel, l’ottenimento della certificazione del Sistema di Gestione per la Salute e la Sicurezza sul Lavoro secondo lo standard internazionale BS OHSAS 18001 (British Standard Occupational Health and Safety Assessment Series), andando a sommarsi alle certificazioni UNI EN ISO 9001 e UNI EN

Varvel raggiunge l’obiettivo conseguendo la certificazione BS OHSAS 18001 inerente al sistema di gestione per la salute e la sicurezza sul lavoro ISO 14001 relative ai Sistemi di Gestione per la Qualità e per l’Ambiente, ottenute da diversi anni. Un obiettivo molto sentito dalla Direzione Varvel, dal momento che ha rappresentato una scelta doverosa ma non certo scontata, in linea con un’etica aziendale che da sempre caratterizza l’azienda. Questa certificazione, infatti, vuole essere un completamento di un processo avviato negli anni passati, a testimoniare la continua attenzione alla qualità rivolta non solo alla produzione, ma anche al contesto sociale e umano che compone il Gruppo. Di fatto, si tratta di un ulteriore passo nel processo di internazionalizzazione di Varvel, migliorando la gestione del personale e consentendo al tempo stesso all’azienda di presentarsi al mercato mondiale con caratteristiche d’eccellenza, non solo sotto il profilo dei prodotti, ma anche della gestione interna e di filiera.

GRADUATED WITH FLYING COLORS Varvel has achieved its goal of obtaining the BS OHSAS 18001 certification for its occupational health and safety management system After much hard work, Varvel has obtained the BS OHSAS 18001 certification for its Occupational Health and Safety Management System. This certification will supplement the UNI EN ISO 9001 and UNI EN ISO 14001 certificates already awarded for its quality and environment management systems. The new certification was viewed by Varvel’s executive board as an important and necessary objective which was in line with the ethical values that have always guided the company’s policies. This certification is the culmina-

tion of a process started years ago and is testament to the company’s ongoing dedication to quality, not just in regard to production but also in relation to the social and human context that is a fundamental part of the Group. Indeed it is representative of the progress made by the company in its process of internationalisation, improving personnel management while at the same time enabling Varvel to present itself to the market as a company of excellence, not just in terms of its products but also with regard to its organizational management. Per maggiori informazioni si rimanda all’articolo “Sicurezza Certificata” pubblicato su Varvel International n. 1, pag. 4. You can find out more on “Certified Safety”, Varvel International n.1, pag. 4

L’attenzione per la sicurezza dei lavoratori permea tutti le fasi della produzione. The care for the safety of the workers is paramount in every step of production.

4


CORPORATE

PIÙ EFFICIENZA E MIGLIORI PRESTAZIONI CON SAP Vittorio Mauriello Communication

Un inizio promettente, quello che ha visto la conclusione della prima fase di implementazione del nuovo sistema ERP (Enterprise Resource Planning) SAP per la gestione e l’organizzazione dei processi aziendali. Il buon esito del Go Live ad inizio anno e l’andata a regime del nuovo sistema nel corso del primo semestre hanno infatti confermato l’oculatezza della scelta. Una svolta storica per Varvel che ad un passo dal 60° dalla sua costituzione ha deciso di adottare un nuovo applicativo che consentirà una gestione coordinata e centralizzata di tutte le attività aziendali, aumentando l’integrazione fra le diverse società del Gruppo. Una risposta, quella rappresentata da SAP, alle esigenze di ammodernamento delle dinamiche gestionali, in relazione alla crescita delle quote di mercato e allo sviluppo del processo di internazionalizzazione. Il nuovo sistema gestionale integrato è un tassello di un piano strategico ben più ampio che riguarderà sia delle novità di prodotto che una serie di innovazioni tecnologiche, fino all’ottimizzazione della supply chain aziendale. Nei prossimi mesi, infatti, Varvel adotterà un sistema CRM (Customer Relationship Manager) di ultima generazione che potenzierà i meccanismi relazionali con clienti, distributori e fornitori, mediante l’associazione di ogni cliente ad un contesto ambientale di riferimento, innalzando ulteriormente il livello di servizio e il conseguente grado di soddisfazione finale.

Il sistema gestionale SAP, insieme ai nuovi applicativi CRM e PLM, è determinante nel piano strategico triennale e nell’internazionalizzazione di Varvel Un ammodernamento che è parte aziendale, a cui Varvel si sta dedicando da diversi anni, con l’obiettivo di rafforzare la propria posizione non solo nel mercato nazionale, ma contestualmente ad uno sviluppo

mirato a livello internazionale. Il processo di informatizzazione avviato rappresenta pertanto una spinta all’innovazione che agevolerà le dinamiche non solo tra le compagini del Gruppo Varvel, ma anche tra tutti i partner e fornitori, a livello globale, a cui si somma il progetto PLM (Product Life-cycle Management) che introdurrà un approccio strategico alla gestione delle informazioni, dei processi e delle risorse a supporto del ciclo di vita dei prodotti in tutte le loro fasi consentendo una più funzionale razionalizzazione degli sprechi e un’ottimizzazione dei sistemi produttivi, in un processo di perfezionamento industriale continuo.

MORE EFFICIENCY AND BETTER PERFORMANCE WITH SAP The ERP system, along with the new CRM and PLM software, is a key step in Varvel’s three-year strategic plan The conclusion of the first phase of the implementation of the new SAP ERP (Enterprise Resource Planning) system for the management and organisation of company processes indicates a promising start. The positive results following the GO-LIVE at the beginning of the year and the system’s stable operation in its first six months of use has vindicated the decision. An important, if not a historical turning point for Varvel who, on the verge of its sixtieth anniversary, has decided to adopt a new application that will allow a coordinated and centralized management of all business activities, increasing the integration between the various Group companies. The ERP SAP is a response to the need to upgrade the management dynamics in relation to a growth in market share and developments in the process of internationalisation. The new integrated management system is part

of a much wider strategic plan involving both new products and a series of technological innovations, as well as the optimisation of the whole supply chain. Over the next few months Varvel will implement a stateof-the-art CRM (Customer Relationship Manager) system, significantly strengthening the relational mechanisms with clients, distributors and suppliers through the association of each client with a particular reference context, thereby enhancing service levels and overall satisfaction. This process of computerization represents a drive for innovation that will facilitate not only the dynamics between the different parts of the Varvel Group, but also between all partners and suppliers at the global level. Added to this is the PLM project (Product Life-cycle management), which will introduce a strategic approach to the management of information, processes and resources to support the life cycle of products in all phases thereby allowing a more functional rationalization of waste and the optimization of production systems in a process of continuous industrial improvement.

5


VARVELINTERNATIONAL 22014

DI NUOVO IN SELLA Vittorio Mauriello Communication

Varvel torna in pista per fornire il proprio supporto alla terza edizione del Master in Ingegneria della moto da Corsa, tenuto dalla società di alta formazione Datagest, di Bologna, con la partecipazione di docenti provenienti dal mondo delle competizioni e dell’industria. Il connubio, nato attraverso il supporto per due borse di studio a favore di altrettanti ragazzi emiliani provenienti dalle aree colpite dal terremoto del 2012, è proseguito lo scorso anno e si rinnova anche per l’edizione 2014-2015, in linea con l’impegno di Varvel SpA nel fornire un sostegno ai giovani, concretizzato attraverso numerose iniziative sia individuali che associative. Il master in Ingegneria della Moto da Corsa si posiziona come riferi-

Varvel rinnova il suo sostegno al Master in Ingegneria della moto da corsa, iniziato tre anni fa per aiutare con due borse di studio altrettanti ragazzi vittime del terremoto in Emilia mento formativo di conoscenze nel settore bike motorsport a livello internazionale. Unico master in Italia, si pone l’obiettivo di fornire competenze tecniche di progettazione e di sviluppo della moto da competizione, approfondendo argomenti in area motoristica, veicolistica ed elettronica. In particolare si propone di presentare criteri e metodi moderni di ingegneria applicata al motoveicolo da competizione ed al settore del design motorsport, illustrando il processo di progettazione e presentando il livello tecnologico delle moto da competizione ai giorni nostri, permettendo a giovani laureandi e laureati di acquisire una conoscenza valida per entrare in un reparto corse ed anche in ambienti indirettamente connessi con le competizioni motociclistiche.

ON TRACK FOR SUCCESS Varvel renews its support to the Master’s in Race Motorcycle Engineering, which began three years with the provision of two student grants awarded to victims of 2012 northern Italy earthquake

Varvel will renew its sponsorship of the Master’s course in Race Motorcycle Engineering, now in its third edition, which is organized in Bologna by higher education company Datagest, with several teachers from the world of professional racing and related industries. This collaboration, which began in 2013 with the award of two student grants for victims of the 2012 earthquake in northern Italy, will be renewed for the

2014-2015 edition. This sponsorship is in line with Varvel’s corporate policy to support young students, which has been realised through the implementation of various initiatives, both for individuals and associations. The Master’s in Race Motorcycle Engineering aims to become an educational benchmark for the international race motorcycle industry. The only one of its kind in Italy, it aims to provide professional-grade expertise in the design and development of race motorcycles, further developing knowledge and skills in relation to areas such as body, motor and electronics engineering. Specifically, the course will present modern engineering methods and criteria applied to racing and normal motorcycle design, also illustrating the project process and showing the technological level of modern race motorbikes. Young graduates will have the chance to acquire valuable knowledge enabling them to become part of a racing team as well as to be involved in areas not directly connected to professional motorcycle racing.

La presentazione presso il Museo del Patrimonio Industriale che ospita lo stand Varvel. The presentation at the Museum of Industrial Heritage where Varvel’s stand is located.

6


CORPORATE

UNA SOLIDARIETÀ PROATTIVA Vittorio Mauriello Communication

Nel decennale del proprio legame con le tre Onlus ANT, Medici Senza Frontiere e Unicef, Varvel promuove diversi interventi a carattere locale, nazionale e internazionale

Varvel si è dimostrata, fin dalla sua costituzione, un’impresa socialmente responsabile, ovvero un’azienda che considera nella definizione della propria strategia, nell’identificazione dei propri principi e nei comportamenti di gestione quotidiani, gli interessi di tutte le parti interessate - siano essi dipendenti, clienti, fornitori, istituzioni, comunità sociale - e gli impatti che il suo operato può avere sia a livello econo-

internazionale, per coinvolgere maggiormente il pubblico e diffondere ulteriormente la propria filosofia, secondo cui investire nel sociale non è solo una questione d’immagine e una mera azione di facciata, ma un modo per dimostrare come un’azienda non sia soltanto un luogo produttivo, quanto piuttosto un insieme di persone accomunate da valori condivisi e vissuti quotidianamente. Dopo il concerto di inizio anno

mico che sociale ed ambientale. Proprio nel 2014 ricorre il decennale del programma di sostegno continuativo a favore di tre Onlus, ANT, Medici Senza Frontiere e Unicef, versando a ognuna delle tre associazioni, per ogni prodotto venduto, un contributo di 0,02 euro. Una scelta che fin dai suoi inizi ha voluto andare oltre la semplice contribuzione economica, legando direttamente la produttività dell’impresa ed i suoi risultati economici alla tutela di persone meno fortunate, coinvolgendo e incentivando in questo modo tutta la filiera aziendale al conseguimento degli obiettivi e con la viva speranza che questo modo di agire potesse essere un motivo ispiratore per un numero sempre crescente di imprese. Quest’anno, per celebrare questo lungo rapporto, Varvel ha scelto di favorire azioni sia a carattere locale e nazionale che dal respiro

organizzato a Modena da UNICEF con il cantante dei Pooh Red Canzian a favore dei bambini profughi siriani, Varvel sovvenzionerà Medici Senza Frontiere per assicurare un trattamento completo a base di alimenti terapeutici pronti all'uso per oltre 200 bambini gravemente malnutriti, coinvolgendo inoltre il proprio personale nell'iniziativa di volontariato La Feltrinelli-MSF che prevede da fine novembre a fine dicembre la possibilità di partecipare in qualità di volontari nelle librerie La Feltrinelli, impacchettando i libri dei clienti a fronte di una donazione per MSF. Da sempre attenta al territorio in cui risiede, Varvel ha poi scelto di offrire grazie ad ANT dieci giorni di visite di controllo e prevenzione oncologica a Crespellano, compagine oggi inclusa nel Comune di Valsamoggia (BO). Con la preziosa collaborazione delle

A PROACTIVE SOLIDARITY Varvel promotes local, national and international social actions on the tenth anniversary of the support agreement with ANT, Doctors Without Borders (MSF) and Unicef

Varvel, since its foundation, has been a socially responsible company, or rather, a company that, in defining its strategy and the principles that underpin its day-to-day operations, takes into account the interests of all stakeholders - employees, clients, suppliers, institutions, social communities - as well as the potential social and environmental impact of the company’s operations. 2014 marks the tenth anniversary of the programme developed by Varvel to provide continuing support to three non-profit organisations (NPO) - ANT, Doctors Without Borders (MSF) and Unicef - contribu-

whole company and it is hoped that this may set an inspiring example and motivate yet more companies to follow suit. To celebrate this collaboration, this year Varvel has decided to undertake local, national and international actions in order to further involve the public and to disseminate its philosophy according to which social investment is not a question of image or a merely cosmetic exercise, but a way to demonstrate that a company is more than just a business, it is a community of people with shared values and experiences. After the charity concert held at the beginning of this year in

ting € 0.02 to each of them for every item sold. This action is motivated by a desire to go beyond a mere economic contribution, to link the company’s productivity and achievements to the protection of the less fortunate. The pursuit of this goal involves the commitment of the

Modena, which was organised by UNICEF to raise money for Syrian child refugees, Varvel decided to sponsor Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders (MSF) to ensure a complete treatment of ready-to-use therapeutic foods for more than 200 severely malnourished children. Varvel’s

7


VARVELINTERNATIONAL 22014

Istituzioni, i medici della Fondazione ANT potranno così effettuare diverse centinaia di visite per la prevenzione e la diagnosi precoce dei tumori della cute ed in particolare del melanoma, così come delle neoplasie tiroidee. La decisione di favorire una solidarietà proattiva rappresenta un ulte-

riore stimolo per Varvel, animata dalla speranza che azioni ad ampia condivisione possano incentivare il tessuto produttivo e l’opinione pubblica a rendersi parte attiva in iniziative di carattere sociale, aumentando la ricaduta positiva sulle popolazioni locali o nelle aree più disagiate del mondo.

employees will also be involved in the volunteering programme La Feltrinelli-MSF, where from the end of November to the end of December they will giftwrap customers’ books in Feltrinelli bookshops in return for a donation made to MSF. On the home front Varvel is equally attentive and, thanks to ANT (National Tumor Association), has arranged 10 free exam days to boost cancer control and prevention in Crespellano (today part of the newly established municipality of Valsimoggia in Bologna). Helped by several institutes, ANT’s doctors will be able to perform hundreds of examinations in order to detect skin cancer, melanoma and thyroidal neoplasia. The decision to actively promote solidarity represents a further incentive for Varvel, a company driven by the hope that a wider consensus on such actions would encourage the business world and public opinion to take an active part in social initiatives, thereby increasing the positive effects on local communities and the more disadvantaged parts of the world.

The award for the support given to ANT and the flier for the charity concert of Unicef.

ON THE MOVE WITH VARVEL

IN MOVIMENTO CON VARVEL Continua il progetto avviato lo scorso anno “Liberi di essere, liberi di muoversi” promosso da Asc-InSieme (Azienda consortile Interventi Sociali valli del Reno, Lavino e Samoggia) e l’Assessorato ai Servizi Sociali del Comune di Crespellano (BO), in collaborazione con la società “Mobility Life”. L’entusiastica risposta del tessuto produttivo locale ha permesso la consegna in comodato d’uso gratuito di un automezzo “Fiat Ducato” attrezzato e di una Fiat Punto a metano destinati alle attività sociali del territorio. Alla cerimonia di consegna, in presenza delle autorità comunali, Varvel sul palco dei relatori ha voluto rimarcare l’importanza del ruolo svolto

Il riconoscimento per il sostegno ad ANT e la locandina del concerto di beneficenza Unicef.

Il Direttore Generale di Varvel, Ing. Mauro Cominoli, con i diplomi di partecipazione. Varvel’s General Manager Eng. Mauro Cominoli with the participation certificates .

da aziende animate da un forte senso di responsabilità sociale. Il Direttore Generale Mauro Cominoli, ha infatti sottolineato come un’impresa deve vivere il contesto in cui è inserita.

The project “Free to be, free to move”, promoted by Asc-together (Corporate consortium of Reno, Lavino and Samoggia river valleys) and the Social Services Department of Cre-

spellano, in collaboration with “Life Mobility”, is still a success a year after its launch. The enthusiastic response of local enterprises enabled the delivery as free loan of a fully equipped "FIAT Ducato" and a FIAT CNG Punto vehicles for social activities in the territory. At the handover ceremony and before the town authorities, Varvel SpA on the stage of the speakers emphasized the importance of the role played by companies motivated by a strong sense of social responsibility. Mauro Cominoli, General Manager of Varvel, outlined how a company must live the context in which it’s working.


PRODUCT OTTIMIZZARE PER CRESCERE Mauro Cominoli General managing director Varvel SpA

In un sistema globalizzato ad alto tasso tecnologico, la qualità dei prodotti dovrebbe ormai essere un fattore scontato. Certamente è tale in Varvel, dove il rigoroso made in Italy si sviluppa dall’ideazione alla progettazione, fino alla produzione di ogni singolo componente. Se già questo ha assicurato negli anni una progressiva affermazione delle diverse linee di prodotto, a contribuire in maniera determinante allo sviluppo aziendale è stata la reale applicazione del concetto di modularità che si fonda sull’idea che un riduttore è in realtà un componente di un sistema più complesso, ma perfettamente adattabile a qualsiasi tipo di motore. Ciò assicura sia un’estrema rapidità nel montaggio che un’altrettanta facilità nel reperimento di ricambi presso i distributori. Fin dall’anno 2000 è stata proprio la modularità a guidare la progettazione delle famiglie dei prodotti firmate Varvel. Una nuova concezione che ha visto nascere kit assemblabili in una manciata di minuti da qualsiasi utilizzatore, addirittura con kit comuni a tutte le famiglie di riduttori (flange motore, giunto motore). Un valore aggiunto particolarmente significativo, dal momento che proprio questa estrema modularità garantisce la massima flessibilità ai distributori e rivenditori Varvel, mettendoli in condizione, grazie ad un assortimento limitato di kit, di configurare in un tempo minimo il prodotto richiesto dalla loro clientela. Un

Alla base dello sviluppo, non solo l’impegno nel realizzare prodotti di qualità, ma anche la reale applicazione del concetto di modularità vantaggio competitivo a cui si associa la rapidità delle consegne, tale da assicurare anche per prodotti richiesti all’ultimo momento una fornitura sicura e pressoché just in time, attraverso un costante processo di miglioramento della supply chain. Un binomio tale, quello rappresentato da modularità e logistica, da agevolare al massimo grado il processo di assemblaggio e di consentire di stoccare i riduttori pronti per la consegna, riuscendo a spedire, in casi urgenti, anche entro il

OPTIMISING FOR GROWTH

In today’s highly technological and globalised system, product quality should be a given. This is certainly the case in Varvel, where the “Made in Italy” standard is rigorously applied from planning and design to the production of each and every

the concept of modularity that has been the key factor in the company’s development. Modularity is based on the idea that regards the gearbox as a single component of a more complex system that is perfectly adaptable to any type of engine. This

giorno successivo a quello dell’ordine. Uno standard qualitativo altissimo, dunque, di prodotto e di servizio, con una grande atten-

component. Although this method has already ensured a progressive affirmation of different product lines over the years, it is the application of

Lo schema della modularità made in Varvel.

The foundations of development are in the high quality of products and in the application of the concept of modularity

Modularity’s scheme made in Varvel.

9


L’advertising 2014 di Varvel incentrato sulla modularità. Varvel’s 2014 advertising about modularity.

zione dedicata anche alle personalizzazioni, mirando alla soluzione di problemi specifici posti dai singoli clienti, mediante progettazioni dedicate, sviluppate in

collaborazione con i clienti stessi. Tempestività, flessibilità e accuratezza consentono così a Varvel di fornire la soluzione migliore nel minor tempo possibile.

ensures highly reduced assembly times and a wide availability of spare parts to any distributor. Since 2000, modularity has been paramount in the realisation of Varvel’s various product series. It has prompted the production of kits that can be assembled in a matter of minutes by any user and that are common to all gearbox series (motor flange, motor coupling), further increasing the quality of our offer. This added value is significant in that this extensive modularity affords Varvel’s distributors and vendors maximum flexibility thus enabling them, thanks to a limited assortment of kits, to configure the requested product in significantly shorter times. Added to this competitive advantage are

rapid delivery times, which are such that even products ordered at the last minute are safely delivered ‘just in time’. This combination of modularity and logistics greatly facilitates the assembly process and so allows gearboxes to be stocked ready for shipment, which in urgent cases, can occur even the following day. The company therefore boasts an extremely high quality standard of products and services, excelling in its attention to customised solutions, dealing with specific issues raised by clients through the design and development of solutions in collaboration with the clients themselves. Accuracy, flexibility and speed are core attributes that enable Varvel to provide the best solution in the shortest possible time.

UNA RISPOSTA AD ESIGENZE MIRATE Giampaolo Giacomozzi R&D

A distanza di un anno dal lancio sul mercato internazionale, continua il successo dell’ultimo nato in casa Varvel che ha permesso di ampliare ulteriormente la gamma dei prodotti disponibili. Frutto dello studio accurato da parte del reparto Ricerca e Sviluppo e destinato a soddisfare le specifiche esigenze del mercato

10

Continua il successo sul mercato globale di RB13, riduttore ad assi paralleli, altamente performante, pienamente rispondente alle più recenti necessità a livello internazionale globale, RB13 è un riduttore ad assi paralleli, caratterizzato da flangia attacco motore IEC56-B14 integrale in una delle due semi carcasse. È costituito da tre coppie di ingranaggi in linea con il pignone ingresso calettato direttamente sull’albero motore, dispo nibile in rapporti 42.64 e 84.33, ma con rapporti ottenibili da 6.3 a 315. Gli ingranaggi sono calcolati per una durata di 10.000 ore per coppia uscita massima applicabile di 50Nm. Si distingue per alberi cavi uscita ø17 e ø20 con sede linguetta unificata, e ø25 senza linguetta ed ha il corpo predisposto per il fissaggio pendolare con 4 fori ø8.5 passanti, intercambiabile con altri. Dispone inoltre di 4 fori ciechi opzionali per viti M8 autoformanti su interasse della flangiatura uscita di RT/RS 50.

AN ANSWER TO INCREASINGLY SPECIFIC NEEDS The global success of RB13 continues as the new high-performing parallel shaft gearbox fully responds to the latest global requirements A year after the launch on international markets, the success of Varvel’s newest gearbox has enabled the company to further expand its product range. The brand new RB13 is a parallel shaft gearbox with IEC56-B14 input motor flange, one-piece casted on the housing. Three sets of gears are set in line with the input pinion directly fitted onto the motor shaft; two ratios i=42.64 and i=84.33, but some available from a full ran-

ge i=6.3 to i=315. The gears are calculated for a lifetime of 10,000 hours for a maximum output torque of 50Nm. Three hollow shafts with standard keyway ø17 mm and ø20 mm, and ø25 mm without keyway. The housing is able to be machined as shaft mount version with 4 throughout holes ø8.5 mm, interchangeable with other. Four additional blind holes are available for self-tapping M8 screws with same RT/RS 50


PRODUCT Dettagli dell’RB13. Some details of RB13.

Il positivo riscontro ottenuto da RB13 rappresenta un risultato importante che conferma la volontà di Varvel di continuare a sviluppare soluzioni ottimali in base agli sviluppi dei diversi mercati, con un’espansione che la vede mantenere ben saldi importanti punti di forza quali il rigoroso made in Italy, la massima qualità, una supply chain rafforzata e performante, una rafforzata logistica anche grazie all’apertura, nel 2012, del polo di Settimo Milanese (MI). Una scelta, quella fatta nel 2013, dettata dalla convinzione di continuare a investire sul futuro, nella certezza che grazie a nuove proposte e ad una tecnologia sempre più avanzata, si possa riuscire a rispondere alle esigenze specifiche dei diversi mercati, mantenendo un’ottica internazionale ma andando ad incontrare le peculiari necessità della clientela.

Una politica aziendale, quella messa in atto da Varvel, basata sulla valutazione che non sia sufficiente realizzare soltanto un buon prodotto, ma che sia altrettanto necessario riuscire ad offrire ciò che effettivamente serve e che le diverse compagini territoriali chiedono. L’azienda si è guadagnata la fiducia dei propri interlocutori proprio perché si è sempre posta in maniera proattiva nei confronti degli stakeholder e RB13 rappresenta un esempio concreto di questo approccio al mercato globale.

output flange dimensions. The positive performance of the RB13 has underlined Varvel’s commitment to continue developing optimal solutions for different markets, with an expansion that reinforces the company’s strengths such as the strict ‘Made in Italy’ criteria, the highest quality, a strong supply chain and a logistics capability further strengthened by the opening in 2012 of the new branch in Settimo Milanese (MI). The decisions made in 2013 were dictated by the company’s belief in its policy of investing in the future, convinced that thanks to new solutions and ever more advanced te-

chnologies it can effectively respond to the needs of different markets, keeping an international perspective but also meeting the specific needs of the customer. Varvel’s corporate policy is based on its belief that it is not sufficient to merely make a good product, but that it is also necessary to offer what is actually needed in the geographical areas. The company has earned the trust of its partners precisely because it has always been proactive with regard to its stakeholders and the RB13 is a solid example of this approach to the global market.

UN PASSATO SEMPRE ATTUALE Giampaolo Giacomozzi R&D

Una storia che parte da lontano, quella che caratterizza i prodotti RN-RO-RV, una serie che ancora oggi rappresenta una delle eccellenze del reparto Ricerca e Svi-

RN

La storica serie RN-RO-RV continua a rappresentare un punto di riferimento nel panorama dei prodotti Varvel luppo di Varvel. Questi riduttori che trovano un ampio ventaglio di applicazioni, vennero creati e presentati già negli anni Ottanta. A distanza di oltre un ventennio, si

RO

TODAY’S PAST AND PRESENT The long-standing RN-RO-RV series continues to be a benchmark among Varvel’s range of products

RV

Although the RN-RO-RV series has been around for a long time, today it still stands out as an example of excellence in Varvel’s R&D department. These gearboxes, which are adaptable to various applications, were in fact created and introduced to the market in the eighties. Over twenty years later, a new ge-

11


VARVELINTERNATIONAL 22014 decise di dare vita ad una nuova generazione, in seguito ad una riprogettazione e rimodulazione, fino al lancio nel 2009. Non un semplice restyling, ma una nuova nascita, a seguito di un perfezionamento attuato con l’apporto delle tecnologie più moderne e per quell’epoca decisamente avveniristiche. I risultati premiarono immediatamente l’azienda ed ancora oggi la serie RN-RO-RV rappresenta un punto di riferimento a livello internazionale nella gamma dei prodotti Varvel, grazie al valore aggiunto che li caratterizza in termini di affidabilità, qualità, performance e portata innovativa. Oltre, naturalmente, alla modularità. Proprio il rafforzamento della struttura produttiva e lo sforzo progettuale compiuto all’epoca hanno fatto sì che

dezze con 30 rapporti di riduzione in due o tre stadi, coppie di uscita da 180 a 3200 Nm, prevedendo numerosi lati di fissaggio a piede o a flangia, bracci di reazione per montaggi pendolari e alberi di uscita (cavo con chiavetta, cavo e shrink-disk, cavo scanalato e alberi sporgenti semplici o doppi) per permettere un’ampia varietà di applicazioni. Ad esempio, sulle macchine per confezionamento o imbottigliamento, le caratteristiche dei riduttori RN-RORV per l’azionamento di applicazioni con potenze frazionarie e medie, garantiscono al contempo efficienza e durata. Gli ingranaggi di cui sono composti sono tutti temprati e cementati, ma l’aspetto tecnico fondamentale è rappresentato dal fatto che i riduttori hanno una tenuta entrata montata direttamente sulla carcassa,

neration of gearboxes was produced and launched in 2009, following a new design and substantial remodelling. This was not a simple restyling exercise; the series was created from scratch thanks to the availability of more modern, cutting-edge technologies. The company immediately saw positive results and today the Varvel’s RN-RO-RV series is an international benchmark due to the value added in terms of reliability, quality, performance and innovation, in addition to modularity. The strengthening of the company’s productive structure and accomplishments in design made over time have resulted in the RN-RO-RV series

la generazione di riduttori ad albero di uscita cavo serie RN-RO-RV fosse uno dei punti di forza nello slancio all’internazionalizzazione che ha segnato il passo nell’espansione di Varvel. La serie è realizzata con un solo corpo di base comune, che attraverso il montaggio dell’appropriato modulo di entrata si converte nelle tre specifiche linee: RN riduttori pendolari, RO riduttori ortogonali con entrata orizzontale, RV riduttori ortogonali con entrata verticale. Stesso piazzamento per ognuna delle tre versioni, maggiore flessibilità, facilità di montaggio e termini di consegna più rapidi: questi i plus che rendono RN-RO-RV una serie inedita, particolarmente evoluta. I riduttori sono costruiti in sei gran-

consentendo di cambiare flangia motore oppure realizzare flange dedicate per applicazioni con motori Brushless, evitando così complicazioni come la costruzione di flange di adattamento ad hoc (su flange motore IEC). Una possibilità coadiuvata da un giunto elastico sul motore disponibile in millimetri e in pollici, confermando la massima adattabilità dei riduttori a qualsiasi motore. Come dimostra l’applicazione descritta, l’alto livello di progettazione e l’adattabilità dei pezzi fanno di RNRO-RV una serie estremamente attuale, congeniale per la facilità di configurazione e la versatilità dell’utilizzo, oltre alle comprovate qualità di durata e affidabilità.

I riduttori RO, RV e RN in ordine da sinistra.

12

From the left, RO, RV and RN gearboxes.

Hollow Output Shaft Gearboxes being a key factor in the process of internationalisation that has marked Varvel’s expansion over the years. The new generation of Hollow

Output Shaft Gearboxes is made of just one basic body which, when attached to the relative input module is converted into the three product lines: RN - parallel shaft gearboxes, RO - bevel/helical horizontal gearboxes, RV bevel/helical vertical gearboxes. This new conception allows greater flexibility, easier assembly and faster lead times making RN-RO-RV a particularly evolved and innovative series. The gearboxes are manufactured in six sizes with 30 reduction ratios in two or three gear sets, and output torques from 180 to 3200 Nm, allowing for various foot or flange side mounting, torque arm arrangements and output shaft types (hollow and keyed, hollow and shrink disk, solid single or dual shaft) for a variety of applications. For example, in packaging and bottling machinery, the characteristics of the RN-RO-RV gearboxes for fractional and medium drives ensure resistance and efficiency at the same time. The gears forming the reducers are all tempered and case-hardened but the most important technical aspect is the input module that, mounted directly on the casing, makes it possible to change the motor flange at will or to create a dedicated flange for applications with Brushless motors thus avoiding complications such as having to create an ad hoc adapting flange (i.e. IEC motor flange). This possibility is facilitated by an elastic coupling on the engine, the dimensions of which can be provided in millimetres and inches, thus confirming the maximum adaptability of the gearboxes to any engine. As demonstrated by the described application, the superior design and adaptability of the RN-RO-RV series means it is still highly relevant today in terms of the ease of configuration and versatility of use, as well as in terms of its proven quality, longevity and reliability.


DEVELOPMENT ACCESSI PIÙ SICURI Giampaolo Giacomozzi R&D

Le ultime applicazioni di riduttori dedicati ai sistemi di controllo degli accessi, con soluzioni personalizzate che si distinguono per efficienza e facilità di gestione

HIGH TECHNOLOGY, SAFER GATES The latest gearbox applications used in entry-control systems with customised solutions distinguished for their efficiency and easy operation.

MRT

Alle soglie del sessantesimo dalla sua costituzione, Varvel vanta una forte esperienza nella progettazione e costruzione di riduttori a vite senza fine e ad assi ortogonali dedicati all’automazione dei cancelli e delle barriere automatiche di controllo accessi veicolari e pedonali, in collaborazione con alcuni costruttori di tale settore. L’intero processo di progettazione dei riduttori viene svolto dalla divisione Ricerca e Sviluppo dell’azienda, mediante l’utilizzo dei più moderni software di calcolo e modellazione ingranaggi, sviluppando le diverse personalizzazioni in base alle specifiche di prodotto del cliente finale. I cancelli scorrevoli sono solitamente caratterizzati da un’anta singola che scorre su un binario a terra dotato di cremagliera, con

una movimentazione che necessita di uno spazio lungo e stretto in cui il cancello scorre durante la fase di apertura e di chiusura. Il fattore da considerare per la scelta della motorizzazione è il peso e, a seconda dei casi, la lunghezza dell’anta. Per tali esigenze Varvel ha studiato una serie di riduttori a vite senza fine di interasse opportuno, con materiali speciali per la corona dentata e per la vite senza fine, oltre ad una lubrificazione specifica per funzionamenti discontinui come sono appunto i cancelli scorrevoli. Tali soluzioni possono prevedere alcuni importanti accessori opzionali, come il dispositivo di sblocco integrato all’interno del riduttore a vite senza fine serie RT, nelle grandezze da 28 a 110 e con tutti i rapporti di riduzione. Lo sblocco

Approaching the sixtieth anniversary of its foundation, Varvel can count on its extensive experience in designing and producing worm and bevel helical gearboxes for automated gates and barriers in collaboration with a number of specialised manufacturers. The whole design process is performed by Varvel’s internal R&D Department, using the most up-to-date software in order to produce customised solutions based on the end client’s product specifications. Automated sliding gates are usually made of a single leaf running along a track set into the ground and require a long and narrow space in which to slide during opening and closing. The weight and, where applicable, the length of the gate leaf are key elements to consider when selecting the gearbox size. For such requirements, Varvel has developed a series of worm gearboxes, with special materials for the worm shaft and worm gear, and specific lubrication for intermittent use that is the case in sliding gates. These solutions may include

some important options: the built-in lock/unlock device of the RT worm gearbox, available from size 28 to 110 in all the gear ratios. Unlocking and locking are activated manually through a lever or control wheel, and remotely by an electromagnet. In case of rolling shutters, we have to take into account the possibility that the shutter might fall, for example if the worm gear breaks inside the gearbox. For this type of application, Varvel has designed another built-in device that doubles the active safety level of the unit. In fact, this “parachute device” enables the instantaneous mechanical blocking of the shutter, thereby completely solving the problem. Automatic barriers are an ideal way of controlling vehicle and pedestrian transit in areas such as car parks and access to private buildings and complexes, including in high traffic areas.. The choice of barrier depends on the width of the passageway and the type of use. Also in this case Varvel has designed orthogonal reducers with final drive gearing which are suitable for intermittent use, such as

13


VARVELINTERNATIONAL 22014 e il successivo innesto sono realizzati per azionamento con comando manuale a volantino o a leva, oppure con elettromagnete per comando a distanza. Nel caso di motorizzazione di serrande scorrevoli si entra nel campo del sollevamento, per cui sono previste ulteriori sicurezze relativamente alla possibile discesa della serranda, ad esempio a fronte della rottura di un dente della corona interna del riduttore. Per tali applicazioni Varvel ha progettato un dispositivo integrato nel riduttore che permette di raddoppiare la sicurezza attiva del gruppo: tale dispositivo “paracadute” permette infatti il bloccaggio istantaneo della serranda, eliminando completamente tale problematica. Le barriere automatiche di controllo accessi veicolari e pedonali sono la soluzione ideale per il controllo dei transiti nelle aree di sosta, di parcheggio, nei passaggi privati e condominiali, anche ad alta intensità di traffico; la scelta del modello di bar-

riera deriva dalla larghezza del passaggio utile e dal tipo di utilizzo. Anche in tale caso Varvel ha studiato dei riduttori ortogonali a coppia conica idonei per funzionamenti discontinui, quali sono quelli delle barriere automatiche. Tali riduttori, per la conformazione del carter di contenimento, devono avere ingombri contenuti, con un motore elettrico in linea con il riduttore. Per tale esigenza Varvel ha studiato la serie RO dei riduttori ortogonali orizzontali, perfettamente rispondente a tale necessità. In tali applicazioni spesso il rapporto di riduzione finale del riduttore non è particolarmente elevato, generalmente compreso tra 1/30 ed 1/50, per cui Varvel ha personalizzato i propri riduttori ortogonali prevedendo solamente due stadi di riduzione invece del classico schema a tre stadi. Una customizzazione che ha permesso di mantenere alte prestazioni ed un elevato rendimento del riduttore, diminuendo i costi del prodotto finale.

MRO

in the case of automated gates. These reducers, due to the structure of the containment casing, must have small dimensions with an electric motor in line with the gearbox. In such applications often the ratio of final reduction gear unit is not particularly high, generally between 1/30 and 1/50,

for which Varvel has customized their bevel gearboxes providing only two reduction stages instead of the classic three-step schema. This customization has allowed Varvel to maintain the high performance and high efficiency of the gearbox, thereby reducing the cost of the final product.

AUTOMAZIONE NEL FOOD & BEVERAGE Giampaolo Giacomozzi R&D

La produzione di componenti meccanici per i processi industriali deve essere necessariamente affiancata da un’elevata flessibilità realizzativa. Per questo Varvel si distingue fin dal 1955 per lo sviluppo di riduttori e variatori made in Italy per applicazioni fisse di piccola e media potenza in numerosi settori, con certificazione UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 14001. Nell’ambito del Food & Beverage, in collaborazione con alcuni costruttori di macchine per la produzione di pasta alimentare, Varvel ha acquisito una notevole esperienza nella progettazione e costruzione di riduttori a vite

14

Soluzioni complete in campo alimentare che si distinguono per innovazione e flessibilità realizzativa, come testimoniato dalle numerose certificazioni ottenute senza fine e ad ingranaggi, sia coassiali che ad assi paralleli o ad assi ortogonali, che permettono di soddisfare i principali movimenti delle impastatrici industriali. Il processo di progettazione di tali riduttori viene svolto interamente all’interno dell’azienda dall’area Ricerca e Sviluppo partendo dalle specifiche di prodotto del cliente finale mediante l’utilizzo dei più moderni software di calcolo e modellazione ingranaggi. In generale le presse per la produzione di pasta alimentare sono costituite da due vasche separate, nella prima delle quali vengono inseriti gli ingredienti di base che vengono mescolati da una coclea

AUTOMATION IN FOOD & BEVERAGE Complete solutions in the food industry that stand out for their innovation and flexibility, as demonstrated by the numerous certifications obtained The manufacture of mechanical components for industrial processes requires significant flexibility in production. For this reason, since 1955 Varvel has stood out with regard to its production of gearboxes and variators for different small and medium-sized applications in various sectors. The company

has also been certified in accordance with the UNI EN ISO 9001 / UNI EN ISO 14001 standards. In the Food & Beverage industry, Varvel, in collaboration with a few manufacturers of industrial machines for pasta production, has gained considerable experience in devising and making worm, in-line, parallel shaft and


DEVELOPMENT alimentata da riduttori a vite senza fine o, per macchine di maggiore capacità produttiva, da riduttori ad assi ortogonali. L’impasto così realizzato viene poi avanzato nella seconda vasca, in cui viene effettuata la completa mescolazione fine degli ingredienti fino a realizzare la pasta fresca: a tale scopo anche in tale caso viene utilizzata una seconda coclea che viene movimentata mediante riduttori del tipo a vite senza fine oppure ad ingranaggi. Terminato questo secondo ciclo di miscelazione, l’impasto così realizzato viene spinto nella camera della pressa, dove deve essere estruso passando attraverso una matrice per la produzione a ciclo continuo della pasta fresca. Successivamente a tale fase, mediante un riduttore del tipo a vite senza fine ed un opportuno utensile a lama, si realizza la funzione di tagliapasta automatico, permettendo grazie al controllo della velocità di taglio di realizzare pasta fresca di tipo corta o lunga. Tutti i riduttori a vite senza fine e ad ingranaggi Varvel possono essere utilizzati nella loro versione standard in tali tipologie di macchine. Tali riduttori possono essere eseguiti anche in versione speciale utilizzando idonei lubrificanti omologati FDA (Food and Drug Administration) in classe H1 per l’industria alimentare, mantenendo inalterate le loro performance meccaniche. Inoltre, al fine di aumentare la protezione dagli agenti esterni corrosivi utilizzati per la pulizia durante la manutenzione delle impastatrici industriali, è disponibile una ulteriore versione di riduttori che prevede la verniciatura delle superfici esterne degli stessi mediante l’utilizzo di vernici anche esse omologate per l’utilizzo nell’industria alimentare. Nel settore delle Macchine per Molini e Mangimifici sta via via diventando più importante una corretta valutazione dell’atmosfera in cui lavora la macchina, in quanto è noto che tali ambienti sono classificati potenzialmente esplosivi, già da Luglio 2003, nella Comunità Europea secondo la Normativa ATEX 94/9/CE, Normativa che ha subito un importante

aggiornamento nel Luglio 2011. Tutte le macchine che devono quindi funzionare in tali ambienti devono essere progettate effettuando una adeguata valutazione dei rischi di esplosione che, nel caso di utilizzo di componenti meccanici si può limitare all’utilizzo di componenti idonei a funzionare nella atmosfere potenzialmente esplosive classificate dalla Normativa ATEX. Per quanto riguarda i riduttori meccanici, nel Luglio 2003 Varvel è stato il primo costruttore italiano a depositare presso l’Organismo Notificato 0080 INERIS (Francia) i Fascicoli tecnici delle proprie serie di prodotti idonei ad essere utilizzati nelle atmosfere potenzialmente

shaft-mounted gearboxes that are compatible with the movements of industrial mixers. Varvel’s R&D department designs the reducers internally, starting from the client specifications and using the stateof-the-art computing software for gear design. Generally speaking, the pasta making machine consists of two separated vats; base ingredients are poured in the first vat, and then mixed by an auger powered by worm speed reducers or for machines with a greater capacity, bevel/helical gearboxes. The dough is then put in the second vat

Esempio di analisi termografica eseguita su un riduttore Varvel. Example of thermographic analysis on a Varvel gearbox.

esplosive. La marcatura dei prodotti Varvel - Atex è la seguente:

II 2 G D c k T4 / T135°C IP66

e permette l’utilizzo dei riduttori nel gruppo II (Industrie di Superficie), Categoria 2 (Obbligo di deposito del fascicolo tecnico presso Organismo Notificato), nelle Atmosfere esplosive con presenza di gas (G) o polveri (D) classificate Zona 1 (2G) e zona 21 (2D), zona quest’ultima in cui possono essere classificati i Molini ed i Mangimifici. Ndr (articolo pubblicato su Tecnica Molitoria e Tecnica Molitoria International, aprile 2014).

where the ingredients are finely mixed in order to produce the fresh pasta. In this phase, a second auger is used driven by worm speed reducers or bevel/helical gearboxes. The dough is then pushed through a press chamber where it is extruded through a drawplate for the continuous production of the fresh pasta. A blade tool, connected to a worm reducer regulating the cutting speed for long or short-type pasta sizes, then automatically cuts the dough. Any of Varvel’s worm reducers or bevel/helical gearboxes can be used in the standard versions of this type of machinery. If required, special reducers

can be made using FDA-approved (Food and Drug Administration) class H1 lubricants for the Food & Beverage industry that do not alter mechanical performance. Furthermore, to further protect against the corrosive effect of cleaning agents used on the machines, another version of the reducer is available that is covered with a special type of paint that has been approved for use in the Food & Beverage industry. Regarding mills and animal feed equipment, it is becoming more and more important to perform a proper assessment of the atmospheres in which the machines operate since, as of 2003, the European Community classifies them as potentially explosive according to the ATEX Directive 94/9/CE. All machinery that is operated in such environments must be designed based on an adequate assessment of the risks of explosion. With regard to mechanical components, it may be sufficient to just use only suitable components that have already been classified by the ATEX Directive. In July 2003, Varvel was the first Italian gearbox manufacturer to submit its technical files to Notified Body number 0080: INERIS (French National Institute for Industrial Environment and Risks), for the certification of its products that are suitable for use in potentially explosive atmospheres. Varvel-ATEX products are marked as follows:

II 2 G D c k T4 / T135°C IP66

The certification allows reducers to work in Group II (Surface Industries), Category II (Obligation of submitting technical files to the Notified Body), in explosive atmospheres with the presence of gas (G) or powder (D) in classified Zone 1 (2G) and Zone 21 (2D), the latter includes mills and animal feeding factories.

15


VARVEL A TUTTO WEB Mentre procedono i lavori per il nuovo sito internet, sono attivi tutti i social network aziendali, sempre aggiornati sulle ultime news

ate avanti produciamo, fieri delle tante iniziative port che In Varvel siamo orgogliosi dei prodotti che one pers nostra visione del mondo con le tante negli anni e desiderosi di condividere la forte un motivazioni, nei mesi scorsi abbiamo dato ci seguono a livello globale. Con queste rnet, ma anche , avviando i lavori per un nuovo sito inte impulso alla nostra comunicazione web te raggiungibile rendendo così Varvel una realtà facilmen varando nuovi canali sui social network, di settore zioni precise e puntuali, notizie rilevanti ovunque, in qualsiasi momento. Informa di rendere condividiamo ogni giorno, con l’obiettivo e molto altro ancora: queste le news che ti, distributori piattaforma informativa, per aiutare clien ria prop e vera una el Varv di al soci rete la i di potenza. lità nel variegato mondo delle trasmission faci con rsi rica dist a lder eho stak gli e tutti

YOUTUBE

FACEBOOK

s us to manage conFacebook ci permette di Facebook allow publishing all manlly, mica dyna gestire i contenuti in for- tent pertinent to Varvel, ation inform of ner blican pub ica, ma dinam ts to products and even and news from do tutto ciò che ruota intorno a Varvel, tantly updated cons with s, show trade agli fiere dalle dagli eventi ai prodotti, ng for? Folwaiti you are t Wha . posts avvenimenti, con post sempre aggiornews with our your share and us low mana e irci nati. Cosa aspetti a segu community. darci le tue informazioni, da condividere ? con la nostra community

ISSUU

TWITTER

e but effective platform Grazie a questa semplice Thanks to this simpl ve results from the positi piattaforma, siamo venuti in we have achieved vered many other disco have We ning. begin contatto con realtà a noi sitary businesses and lemen comp or r simila ente ianam quotid mili o complementari che organisations that regularly produce and producono e condividono numerose inforshare news on topics of interest to us: mazioni su argomenti a noi cari: trasmissioni power transmissions, renewables, engidi potenza, energie rinnovabili, ingegneria, neering, automation, research. On Twitconla r Twitte Su automazione, ricerca. ter the discussion is open, tweet with us! versazione è aperta, cinguetta con noi!

LINKEDIN LinkedIN è una piattaforma dedicata alla condivisione di contenuti tecnici e specifici per gli addetti ai lavori, in cui Varvel punta ad essere un luogo di ritrovo per professionisti della meccanica e dell’automazione, per discutere di problematiche e soluzioni, tendenze e innovazioni.

presence would not Non potevano mancare Obviously our online videos, which we our ut witho lete comp be moper , i nostri video our company you show to hed publis strarvi l’azienda, ma anche have ent producdiffer the ate illustr to also and ttivi, produ per illustrarvi i vari passaggi bly, and assem ct produ the es, phas tive l’assemblaggio dei pezzi, i vantaggi ofour products’ by d offere tages advan the proi nostr ferti dalla modularità dei modularity. Whether they are company dotti. Che si tratti di video aziendali o videos or tutorials, our Youtube channel ube YouT le di tutorial, il nostro cana will amaze you. Come and take a look. saprà stupirvi. Venite a vedere.

“Varvel in the media” In ISSUU sono disponibili In the section les from the preartic find can you i vari articoli in cui si parla technological inths mon six vious seNella a. dell’aziend uct applications prod and tion nova zione “Varvel in the media” troverete i testi topics. Here we ing trend most the are e azion innov cui dell’ultimo semestre, in issue of our new any d uploa also will tecnologica e applicazioni di prodotto . azine mag use in-ho di Qui, nati. sono gli argomenti più getto volta in volta, verranno pubblicate tutte le nuove uscite del nostro House Organ.

SLIDESHARE LinkedIN is a platform dedicated to shar ing spec ific tech nical cont ent for industry insiders, on which Varvel aims to provide a forum where professionals can come together to discuss issues and solutions, trends and innovations.

Su SlideShare troverete tutti i docu men ti che Varvel sceglierà di rendere pubblici e sfogliabili on line, come il bilancio di esercizio del sistema fotovoltaico per il 2013 e dove presto inseriremo anche l’ultima edizione del bilancio di sostenibilità.

ken over ucts and of the many initiatives underta Here at Varvel we are proud of our prod many the with ld er to share our view of the wor the years, and consequently we are eag sed focu e hav on, over the past months we people who follow us globally. For this reas ing sett and e, starting to build a new website significant attention on our online presenc re, whe any e Varvel easily reachable from up new social media profiles so as to mak s new stry and up to date information, relevant indu , hub at any time. Every day we share incisive rthy turning Varvel’s network into a newswo e and much more besides, with the aim of igat nav lders with a useful guide in order to to provide clients, distributors and stakeho ns. the complex world of power transmissio

On Slideshare you can find any document that Varvel has chosen to make public and consultable online, such as the 2013 Photovoltaic System Report. Soon we will upload the most recent edition of the Sustainability Report.

While the new website is under construction, the company’s social media profiles are up and running, constantly updated with the latest news

VARVEL ON THE WEB


varvel.com

JOIN the COMMUNITY

FACEBOOK.COM/VARVELSPA

ISSUU.COM/VARVEL

LINKEDIN.COM/COMPANY/VARVEL-SPA

SLIDESHARE.NET/VARVELSPA

TWITTER.COM/VARVELSPA

YOUTUBE.COM/USER/VARVELSPA

PROSSIMI EVENTI • UPCOMING EVENTS

15-18 • 10 • 2014

21-23 • 10 • 2014

4-6 • 11 • 2014

11-14 • 11 • 2014

INDIA - Bombay Exhibition Centre - Mumbai

POLAND - Exhibition Center - Katowice

NEDERLAND - Goes

GERMANY - Exhibition Grounds - Hannover

MGM-VARVEL Power Transmission Pvt Ltd

VARVEL Unità Locale Milano

VARVEL SpA

Ware House N. G3 and G4 ■ Ground Floor Indus Valley’s Logistic Park ■ Unit 3 Mel Ayanambakkam ■ Vellala Street Chennai - 600 095 ■ Tamil Nadu, INDIA info@mgmvarvelindia.com www.mgmvarvelindia.com

Via Enrico Fermi, 30 20019 Settimo Milanese (MI) ■ Italy ☎ +39 02 33501352 varvel.milano@varvel.com www.varvel.com

Via 2 Agosto 1980, 9 Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) ■ Italy ☎ +39 051 6721811 varvel@varvel.com www.varvel.com


Power Transmission Equipment made in Italy Design and production Since 1955, Varvel has been developing fixed and variable gear boxes for light industry applications. Reliable and respectful of the values of a socially responsible enterprise, Varvel guarantees a high technical level also in customized solutions.

Modularity and flexibility Varvel excels out in planning and manufacturing sub-assemblies in kit form that are common to the gearbox families, all made in Italy. This makes the distributor’s job easier as product configuration is arranged and made ready in a few minute work.

Innovation and globalization Varvel reckons that new synergies are possible to be handled outside the Italian marketplace as well; a trend to the future that allowed Varvel to become a dynamic company used to facing international challenges.

VARVEL S.p.A. Via 2 Agosto 1980, 9 • Loc. Crespellano • 40053 Valsamoggia (BO) Italy Tel. +39 051 6721811 • Fax +39 051 6721825 • e-mail: varvel@varvel.com

www.varvel.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.