Vida Toronto Magazine • April 2015 • Volume 1 Issue 3

Page 1




Co n t e n t s pa ge 8

11

14

18

20

26

28

32

33

6 | Vida Taste of the Month

23| Dario Gomez en Toronto

8 | Tone It Up

26| One Night Stands

9 | The Overhand Punch

28| Puerto Plata, DR

10 | Detox Water

30| Bloody Sun Cocktail

14 | Spring Skin Care

31 | Marching into Spring Flavors

18 | Jessica Alba

32| Manly Items

Gustus International Cuisine Kicking

Health & Fitness

Health Advantages

Clear your skin naturally.

Empowering Latin Women Jessica Alba Cover Photo CR: Justin Coit

Reseña

The Do’s & Don’ts Tourism

Warming up on Spring

Mint Green Salmon

The Gentleman’s Club

20| Henry Flow

33| Fifty Shades of Spring

22| Local Entertainment

34| Toronto Fashion Week

Latin Breakthrough Artist

Farandula Local

Womens Fashion

Makeup Review


VIDA TORONTO® MAGAZINE Jhael Martínez/ Executive Editor

EDITORIAL ENGLISH As the weather becomes warmer and our bodies adapt to new changes. Vida Toronto is also transforming for the better, collecting fresh content not only to entertain, but also to inform our readers. Our slogan, Entertaiment, Life Style and Culture, is finding the way to echo in our city step by step. In this edition, we follow closely the change, which divine spring brings us. We do not only talk about the seasonal change, we talk about change in general, which every human being must be aware of and embrace warmly, if one desires to succeed. The change in general, is produced by small doses of willpower that affect our routine, our feeding, our thinking, our actions and reactions facing life challenges. These changes sooner rather than later, will produce on us great benefits. The editorial team of Vida Toronto Magazine, which is committed to its readers, renews its vision month by month through its content. We give you new ideas, proposing small changes that undoubtedly will be reflected positively in your wellbeing once the year ends. Being consistent with our inaugural tradition, in this edition, we would like to welcome a new member to our team. Luz Sthella Peña, (Entertainment Reporter). During the past two months, we have received emails, Facebook messages and calls from the general public and professional colleagues, congratulating us for our work thus far. It is a pleasure to have your support in all aspects, thank you very much. To you, our readers, thanks for reading, criticizing, liking us and above all choosing us. Do not forget to give us your feeback, your comments and input are also part of our team. Thanks for being part of every edition!

ESPAÑOL Así como el clima cambia para ser mas cálido, al igual que nuestros cuerpos se adaptan a los nuevos cambios. Vida Toronto también evoluciona hacia nuevas dimensiones recopilando contenido fresco, no sólo para entretener, sino también para informar a nuestros lectores. Nuestro eslogan, Entertaiment, Life Style and Culture paso a paso encontra el camino para hacer eco en nuestra ciudad. En esta edición, seguimos de cerca el cambio, al cual la divina primavera nos somete. No hablamos solo del cambio estacional, hablamos del cambio en general, del cual todo ser humano debe estar consciente y abrazar con calidez, si desea superarse. El cambio en general, es producido a través de pequeñas dosis de voluntad que afectan nuestra rutina, nuestra alimentación, nuestra forma de pensar, actuar y reaccionar ente la vida, estos cambios, mas temprano que tarde, producen en nosotros grandes beneficios. El equipo editorial de Vida. Toronto magazine, bajo el estándar del compromiso leal con sus lectores, renueva su vision mes a mes a través de su contenido trayendo nuevas ideas para ustedes,proponiendo pequeños cambios que se verán reflejados al finalizar el año. Acorde con la costumbre inaugural, en esta edición, le damos la bienvenida a un nuevo integrante a nuestro equipo. Luz Sthella Peña En los últimos meses, hemos recibido emails, mensajes de Facebook y llamadas por parte de nuestros lectores y colegas profesionales, felicitándonos por nuestro trabajo. Es un agrado contar con sus apoyo en todos los aspectos, muchas gracias. A ustedes nuestros lectores, gracias por leernos, criticarnos, gustarnos y ante todo preferirnos. No olviden escribirnos, sus comentarios y apreciaciones son también parte de nuestro equipo. Gracias por ser parte de cada edición!

Emiliano Alfaro

Executive Director

Jhael Martínez Executive Editor

Myriam Pazmiño Associate Editor

Dennis Hidalgo Sales Director

Jessica Dela Fuente Accounts Director

Juan Rodriguez

Online Development

Gabriela Madrid Beauty Director

Laura Hincapie Fashion Director

Gladys Villegas Health & Fitness

Natali Flores

Food & Drinks Director

Luz Sthella Peña

Entertainment Reporter

Creative Directors Emiliano Alfaro Jhael Martínez Gabriela Zodda

Graphic Designers Alberth Moreno Gabriela Zodda Emiliano Alfaro

Cover Photography Justin Coit

Photography

Anna V. Martínez

Social Media /vidatoronto /vidatoronto @vidatoronto vidatoronto Vida Toronto® 416.220.5920 info@vida.to Vida Toronto® Magazine is a registered Trademark. The products and services advertised in this magazine are property of the owners and any opinons expressed in the articles written are not neccesarly those of the publication but of the writers. No person, organization or party can copy or re-produce the content in this magazine or any part of this publication without a written consent from the editors’ panel and or the author of the content.

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 5



vida toronto magazine | www.VIDA.To | 7


TONE IT UP WITH By: Gladys Villegas

ENGLISH

KICKBOXING ESPAÑOL

Now I know you have heard about this practice and either you need convincing or you’re shying away from it or you know exactly why you practice it. So go ahead and read on about kickboxing as we all shape up because summer is only a few months a w a y.

Ahora sé que usted ha oído hablar de esta práctica y posiblemente necesita convencerse mas, tal vez algo le dice que no lo practique o puede ser que ya lo esté practicando! Entonces tome ventaja y continúe leyendo mientras nos ponemos en forma porque el verano llegara en unos meses.

The kickboxing practice has been around for centuries and has turned into a sport as martial arts, karate, Muay Thai and general fitness practice in which many moves include kicking and punching that can be practiced by man, woman and, children.

El kickboxing ha existido durante siglos y se ha convertido en un deporte como las artes marciales, el karate, el muay thai. En fitness, en general, en un conjunto de movimientos que incluye patadas y puñetazos y que pueden practicarse por hombres, mujeres y niños.

Kickboxing and its many braches were used centuries ago as a self defence practice and has now changed into “The new way to tone up or bulk up”. Across t h e G TA t h e r e a r e m a n y k i c k b o x i n g g y m s i n w h i c h you can find professionals or just people looking to gain knowledge on a different practice that offers high intensity and will give them the toned body they want in less than three months.

Otras ramas del Kickboxing fueron utilizadas hace siglos como entrenamiento de defensa personal. Hoy en día se h a c o n v e r t i d o e n “ L a n u e v a f o r m a d e t o n i f i c a r. ” A l o l a rg o d e l G TA h a y m u c h o s g i m n a s i o s d e k i c k b o x i n g e n los que se pueden encontrar profesionales o simplemente personas que buscan adquirir conocimientos sobre este entrenamiento de alta intensidad que les dará la figura tonificada que quieren en menos de tres meses.

Why do people love kickboxing? Kickboxing burns an average of 500- 800 calories in one hour combining martial arts techniques and heart pumping cardio. Kickboxing is a high energy workout guaranteed to burn fat, it targets the arms, shoulders, abs, thighs, and butt. Another perk of this practice is the self defence moves, in this aspect having the ability to protect yourself is a valuable asset.

Por qué a la gente le gusta el kickboxing? Porque quema un promedio de 500 a 800 calorías en una hora que combina técnicas de artes marciales y cardio. Es un entrenamiento de intensidad alta para quemar grasa, trabaja los brazos, los hombros, los abdominales, muslos y nalgas. Otro valor adicional de este deporte es aprender los movimientos de defensa personal que por su seguridad representa una gran ventaja.

In addition another benefit is the moves in k i c k b o x i n g c a n b e p r a c t i c e d b y a i r, s o w i t h o r without gear get ready to kick butt and tone up. Join a class as a group atmosphere of kickboxing is even more effective in releasing endorphins which are feel good chemicals released by the brain that m a k e y o u f e e l h a p p y.

Otra característica es que los movimientos del kickboxing pueden practicarse en el aire, así que con o sin bolsa p r e p á r e s e p a r a p a t e a r t r a s e r o s , t o n i f i c a r, ú n a s e a u n a clase al aire libre. El kickboxing es también eficaz en liberación de endorfinas, que son sustancias químicas liberadas por el cerebro que hacen que usted se sienta feliz.

8 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


The

HEALTH & FITNESS

Overhand Punch ~

ET l

Puno Caido

he “overhand” or “drop” or “power punch” is a striking move used in kickboxing or “one of the most efficient workouts for the tricep”. The overhand is a looping power punch in boxing, kickboxing, Muay Thai and MMA. It is a semi circular and vertical punch thrown with the rear hand.

As a workout you are suggested to do this with our without gloves depending on whether you will have an opponent in the ring. Though it’s a new exercise to some here is an through explanation do 20 repetitions 3 times on each side. 1) S tart in standing position feet are hips with apart and hands are up guarding your face making a strong fist. 2) S tep with your right foot towards the front 3) W hit hands still in a fist throw the punch in a semicircle on top of your opponent’s guard, sort of like throwing a baseball pitch. 4) Repeat steps 1-3 on other side. Tip: Increase the power of your punch by pushing off your back foot and twisting your hips much like you would swing a bat. Tip: After the first punch pretend a punch is coming your way and doge it by bobbing than continue by coming back up and doing the next side. This will not only work out your arms but will speed up the heart rate, target your glutes and quads.

E

ESPAÑOL

l “volado” o “caída” o “golpe energético” es un movimiento sorprendente utilizado en kickboxing o “uno de los entrenamientos más eficientes para el tríceps”. El sobre corte es un golpe de energía en el boxeo, kickboxing, Muay Thai y MMA. Es un golpe de lanzamiento semicircular y vertical con la parte posterior de la mano. Como entrenamiento, se sugieren hacerlo con o sin guantes en función, sin importar si tiene o no un oponente en el ring. Aunque se trata de un nuevo ejercicio para algunos, esta es una rutina que debe hacerse en base a 20 repeticiones de 3 sesiones por cada lado. 1) De pie, ponga los pies en la misma posición de las caderas con las manos separadas en posición de protección empuñando la mano fuerte. 2) Ponga el pie derecho hacia el frente 3) Con las manos aún empuñadas, lance el puñetazo haciendo un semicírculo sobre los brazos en guardia su oponente, algo así como un lanzamiento de béisbol. 4) Repita los pasos 1 a 3 en el otro lado. Tip: Para aumentar la potencia de su golpe, empuje el pie hacia atrás girando las caderas al momento que hace el movimiento de batear. Tip: Después del primer golpe, finja que ha sido golpeado, menéese como recibiendo el golpe y continúe con el otro lado. Esto no solo trabajara sus

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 9


10 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 11



vida toronto magazine | www.VIDA.To | 13


14 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


BEAUTY - BELLEZA

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 15




COVER - PORTADA

Jessica Alba H

umanitarian, philanthropist, business woman, model and actress, Jessica Alba has became one of the most powerful latin women in Hollywood and in the entertainment world.

The 33-year-old mother of two, is also the founder of The Honest Company, which produces non-toxic household products, and a member of various health-related charities including Safer Chemicals Healthy Families, ONE, and Habitat for Humanity. Lately, we have seen her all around the media not only promoting her brands but giving talks about how to live life fully. During her talks, she always mentions her latin roots. As Latinos, her parents often struggled to provide a safe environment for their children. She remember how her father’s definition of “safety” was always beyond what others normally consider as safe. She said, she has learnt from her parents to make good choices regarding her well being, as life is there for us to “live it up fully” in all aspects. The ‘Sin City’ actress has revealed eating right and exercising is vital to her because it gives her the energy she needs to make the most out of every day. She said: ‘’I want to know how to live a bountiful, full life and still get sleep! I find that being active and eating right gives me more energy to live life to its fullest. I also think maintaining a sense of curiosity always keeps life interesting.’’

18 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

The actress insists working on a movie is a much more “easy” job than her day-to-day dealings with her eco-friendly brand The Honest Company. It’s hard for me to be in a mental state to do all of that sometimes, but it’s much more the creative side of the brain. That’s tough for many people and it’s tough for me. I tend to be a control freak. But there isn’t a hell of a lot of logic involved with acting. We also have been hearing waves of her innate feminism which is with no doubt part of the Honest Company as well. She tries to hire as many female executives as possible, but the talent pool is different. For every 15 to 20 guys for a position, there are one or two women. For her those women are usually locked up already with other companies because there’s so few of them. A remarkable woman, who has spread her traditional ways into a company. Jessica Alba has shown that is more than a beautiful face. She creates and directs her own company meanwhile protecting her growing family. As a savvy business woman, we asked her, which is the number one virtue that one needs to succeed as an entrepreneur? Common Sense, she replies. “No matter what kind of degree you have, if you don’t have common sense there is only so far you can go. Especially being an entrepreneur and having a new business, you have to think on your toes and anticipate problems and be able to adjust and adapt to situations”.


H

ESPANOL umanista, filántropa, mujer de negocios, modelo y actriz, Jessica Alba se ha convertido en una de las mujeres latinas poderosas en Hollywood y en el mundo del entretenimiento.

Madre de dos hijos, a su 33 años, Alba es también la fundadora de The Honest Company, una compañía que produce productos para el hogar no tóxicos. Así mismo, es miembro de varias organizaciones benéficas relacionadas con la salud, incluyendo o Safer Chemicals Healthy Families, ONE and Habitat for Humanity. Últimamente, la hemos visto en la mayoría de los medios de comunicación no sólo promoviendo sus marcas, sino también dando charlas acerca de cómo vivir la vida plenamente. Durante sus conferencias, ella siempre menciona sus raíces latinas. Ya que como latinos, sus padres a menudo batallaban para proporcionarles a sus hijos un ambiente seguro. Ella recuerda cómo la definición de su padre de “seguridad” iba siempre mas allá de lo que normalmente otros consideraban como seguro. También a dicho que a través de sus padres ella ha aprendido a tomar buenas decisiones con respecto a su bienestar, ya que la vida está ahí para que la vivamos plenamente en todos los aspectos. La actriz de ‘Sin City ha revelado que comer bien y hacer ejercicio es vital para ella ya que le da la energía que necesita para sacarle el máximo provecho a cada día. “Quiero saber cómo vivir una vida abundante, plena y aún así poderdormir! Creo que ser activo y comer bien me da más energía para vivir la vida al máximo. También creo que mantener la curiosidad despierta mantiene el sentido de la vida interesante. ‘’ -Dice La actriz insiste en que trabajar en una película es un trabajo mucho más “fácil” que el trabajo que hace día a día con su linea ecológica,The Honest Company. A veces, es difícil mantener en un estado mental para hacer todo esto, es muchísimo más trabajo para el lado creativo del cerebro. Hacer esto es difícil para mucha gente, lo es también para mí. Tiendo a ser una maniática del control, sin embargo, no es necesario un infierno inmenso de lógica para actuar. También hemos escuchando olas de su feminismo innato, que sin duda también es parte de The Honest Company. Alba ha tratado de contratar a tantas mujeres ejecutivas como sea posible, pero el talento es diferente. De cada 15 a 20 hombres en una posición, hay una o dos mujeres. Pero esas mujeres suelen estar retenidas por otras empresas porque hay muy pocas como ellas. Una mujer extraordinaria, que ha extendido sus costumbres culturales hasta convertirlas en una empresa. Jessica Alba, ha demostrado que es más que una cara bonita. Ella creo y conduce su propia compañía al mismo tiempo que cuida de su creciente familia. Como una mujer inteligente de negocios, le preguntamos, según ella, cual es la virtud que uno necesita para tener éxito como empresario. Ella respondió, Sentido Común. “No importa qué tipo de título tenga, si usted no tiene sentido común, no puede llegar tan lejos. Especialmente siendo un empresario y teniendo un nuevo negocio. Se debe estar alerta y anticiparse a los problemas, ajustarse y adaptarse a las situaciones”.


E

ESPAÑOL

l pasado mes de Marzo a través Vevo en Youtube y demás conexiones de las redes sociales, Henry Arredondo, más querido y conocido como Henry Flow lanzo sus dos últimos sencillos promocionales “Llego el viernes y tenemos to’ controlao” Temas en los cuales, conto con la participación musical de “Los Desiguales” en su reciente presentación en el Festival de Calle Ocho en Miami. El estreno se hizo en promoción simultánea para Canadá, México y EU. Poco después de incursionar con sus respectivos videos en las redes sociales y durante el mismo mes, el artista recibió una invitación desde Puerto Rico para grabar con el reggaetonero, Baby Ranks. “Tenemos to´controlao” es el nombre su primer sencillo; un tema rítmico que se describe como la actitud que debe tenerse día a día. Siendo positivos, alegres, y a no tomarse tan enserio las problemas cotidianos de la vida. Así como esta, las lirica de Henry Flow, trasmiten un mensaje positivo y de esperanza “ Mis composiciones hablan de cosas que me impactan y siento que pueden influenciar de manera positiva a la gente. Además de decirles que gocen y se diviertan, que la vida es una y hay que disfrutarla al máximo” -Dice Henry, Dominicano de corazón, refleja en todo momento sus influencias culturales las cuales han revolucionado todos los géneros. Su disco “Homonimo” está lleno de Power Electro-Latino que evoluciona en sonidos de merengue urbano, electro latino, y merengue hip hop. Su música ha tenido gran recepción por el público, en países como México y España, donde compartió escenario con artistas de renombre como Don Omar, Belinda y Juan Magan. Después de haber obtenido un éxito rotundo en el festival de la calle ocho en Miami, sus dos últimos sencillos ya empiezan a sonar como una de las grandes propuestas musicales para el verano del 2015 en República Dominicana y Toronto.

ENGLISH

Last March through Vevo on Youtube and other social media, Henry xxxx, loved and well known as Henry Flow, launched his last two promotional singles “Llego el viernes and Tenemos to ‘controlao” Themes in which, he counted on the musical collaboration of “Los Desiguales” from Cuba, in his recent performance in the Calle Ocho Festival in Miami. The debut was in simultaneous for Canada, Mexico and the US. Shortly after pooping out in the social networks with the respective videos of his singles and, during the same month, the artist received an invitation from Puerto Rico to record with reggaeton singer, Baby Ranks. “Tenemos to’ Controlao” is the title of his first single; a rhythmic song that is described as the attitude to be taken daily. Being positive, joyful without taking so seriously the everyday problems of life. As well as this, the lyrics of Henry Flow, convey a positive message of hope “My songs talk about things that affect me and I feel that can influence people positively . Besides, telling them to enjoy and have fun, life is only one and we have to live it to the max “-He says Henry, Dominican of heart, at all times reflects his cultural influences which have revolutionized every musical genre. His album “Homonimo” is full of Electro-Latino Power evolving in sounds of urban merengue, electro latino,and merengue hip hop. 20 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 21


Artistas FARANDULA LOCAL

Internacionales o locales... existe apoyo en Canadá para nuestros talentos? By: Luz Sthella Peña C.

ESPAÑOL Artistas Internacionales, artistas locales... existe apoyo en Canadá para nuestros talentos? Realmente asistimos a eventos en los que se presentan los llamados Talentos locales?

ENGLISH International artists, local artists... is there any support in Canada for our talents? Actually, do we really even attend the performances of local latin artist?

Un sinnúmero de vocalistas, compositores, arreglistas, grupos, orquestas que día a día luchan por demostrar su talento, brazo a brazo tocan puertas que no siempre se abren. Todos inician con presentaciones “gratis”, “no pagadas”, algunos surgen, otros siempre están como voluntarios. Es difícil, debido a la diversidad culturas, ya que cada una tiene sus propios ritmos, estilos y porque no, épocas! Pero... en algunas ocasiones es una plataforma para convertirse en estrella!

Countless singers, composers, arrangers, groups, orchestras struggle day by day to show their talent, knocking doors that don’t always open. Each begin their carrear with “Free” or “Unpaid” perfomances, some of them succeed, some of them stay as volunteers. It’s difficult, due to cultural diversity because each one has its own rhythm, style and even they’re time to shine. But... sometimes, it’s just a stepping stone to become a star!

Es un reto diario, en primer lugar, la falta de apoyo de los empresarios. Ellos prefieren los “famosos”, los reconocidos internacionalmente, se suma la desunión de los latinos y el mismo gremio de colegas que es un “tira y coge” donde reina el egoísmo, la envidia, la crítica y el no querer que otros triunfen. Vemos talentos locales que alternan con grandes artistas que hacen sus presentaciones en Canadá, los llamados “Teloneros” que con una corta o larga trayectoria se les da la oportunidad de compartir tarima con los grandes. Cantantes como Chantel Collado, Henry Vivel, Diana Zaira, Saúl Torres, Leo del Ayer, Los Fantásticos del Vallenato, Los Internacionales Iracundos, Los Hijos de Tuta, Joel Zambrano, Carla Casanova, Carlos Cruz, Genaro Rojas, Lucho de Sedas, Los Chipotes Galán, etc... han logrado surgir en éste batallado mundo farandulero. Cuando estan iniciando su carrera artística en un Pais que no es el suyo tienen que perseverar, luchar, pelear hasta que alcanzen su objetivo, su meta, esa meta que tendrá en el camino muchos obstáculos, infinidad de barreras que los haran tropezar, pero si se caen, levantencen y continuen, tarde que temprano se veran los buenos resultados, los frutos de un sueño que pensaban que era inalcanzable!!! 22 | vida toronto magazine | www.VIDA.To

It’s a daily challenge, with even the lack of support from the event production companies. They prefer the “Famous Artist”, those who are internationally recognized. Disunity of Latinos and, a tug-of-war between colleagues where there is selfishness, envy, criticism and even those who don’t want to see others succeed make being a local act difficult.

Juan y Lucho de Sedas

Chantel Collado

We see local talent as the “warm up” or most commonly the “Local Opening Acts” for those international Artists who perform in Canada, regardless if they got a long or short carrer some get an opportunity to share the stage with them some don’t. Artists like Chantel Collado, Henry Vivel, Diana Zaira, Saul Torres, Tatyana D’voce, Leo del Ayer, Los Fantasticos del Vallenato, Los Internacionales, Los hijos de Tuta, Joel Zambrano, Carla Casanova, Carlos Cruz, Genaro Rojas, Lucho de Sedas, Los Chipotes Galán etc, have made it through the struggled battle field of local entertaiment. When starting a career in a foreing country, there is no other choice than to persevere, to fight and fight until ones reach its goal. A goal which has obstacles in its way, countless barriers that will make you stumble, but if you fall, get up and continue, sooner or later the results, the fruits of a dream you thought was Henry Vivel unattainable will reach you!

Henry Vivel

Saul Torres


Dario Gomez En Toronto By: Luz Sthella Peña C.

E

E S PA Ñ O L

n una noche de bolero y ranchera, el Sábado 14 de marzo, la vocalista Diana Zaira quien por segunda vez compartió tarima con el afamado cantautor Darío Gomes, retornó radiante a los escenarios, después de un corto tiempo de reposo. Interpreto algunos de sus mayores éxitos “Usted Señor” y “Mentiras” de su nueva producción musical. En una noche de concierto de despecho, y por qué no... unos buenos tragos de Aguardiente Colombiano, el cantante y compositor Darío Gómez “El Rey del Despecho”, uno de los artistas más destacados de Colombia en el género Popular y reconocido mundialmente c o m o e l N ú m e r o U n o e n M ú s i c a d e C a n t i n a , n o s e h i z o e s p e r a r. A petición del publico cantó una y otra vez en compañía de los asistentes “Nadie es Eterno”, tema con el que se dio a conocer a nivel Nacional e Internacional.

Canto, baile, música, calor humano y lleno total, ratifica la calidad y el compromiso de nuestros empresarios quienes nos hacen d i s f r u t a r c o n e v e n t o s c o n e s t i l o e n u n a c i u d a d c o n Vi d a To r o n t o que cuenta con el respaldo de los patrocinadores y el público!

Photo CREDITS: K BUENA RADIO

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 23


24 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 25


The Do’s and DoN’TS

One Night Stands

26 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


SEX & RELATIONSHIPS English The notion of a one-night stand is that it should be easy. It’s two people who want just sex and engage in this brief sexual encounter then, thank each other for the memory as they go their separate ways. But in reality one-night stands are never this smooth.

Español La idea de tener una aventura sexual es que sea fácil de tenerla. Se trata de dos personas que sólo quieren sexo y se dedican a este encuentro casual sin compromisos y se agradecen mutuamente por la linda memoria. En realidad, los cuentos de una sola noche nunca son así de fáciles.

If you want a night full of passion without emotions, awkwardness, or the morning aftermath of guilt and expectations, then these are the ground rules you should stick to that will spice up your single life with no complications! After all, if it’s two adults doing something they both want, then how can it ever be a bad thing?

Si quiere una noche llena de pasión sin emociones , rarezas o expectativas, estas son las reglas básicas que debe seguir para mejorar su vida de soltero sin complicaciones! Después de todo, si se trata de adultos haciendo algo que ambos quieren , no podría ser algo tan malo, no?

1. Be Honest To Yourself & Each Other Make sure that you have no doubts about engaging in this spontaneous sexual adventure. Remember that one-night stands are only fun if fun is what you are BOTH looking for. 2. Fulfill Your Sexual Appetite One-night stands involve no restraints. It’s just about sex and if you are both in the mood, take this opportunity to live out your fantasies. After all, it doesn’t really matter what the other thinks about you the next day because you will be gone by then and probably (hopefully) never see them again. 3. Be Safe. In a society that emphasizes living in the moment, unfortunately, this mentality has given men and women a sense of invincibility and a belief that sex comes free of any consequences. Reality is, that there can be way more serious consequences than just regret and guilt after a one-night stand, such as STD’s and even pregnancy. 4. Don’t Overstay The Next Day Making a perfect exit the next morning is crucial when it comes to one-night stands. A kiss on the cheek and a brief “I had fun last night” will suffice. It holds no promises for the future, yet doesn’t leave things on an awkward note in case you do run into each other again. 5. Don’t Dwell on Your Actions One-night stands always come with the anxiety that one person (usually the girl) is being used. After all, it is called the walk of shame. But if you both engage with zero expectations and the mentality that you’re both in this to get laid, then there should be no feelings of regret or shame. Think of it as a mutually pleasurable transaction.

1. Sea honesto con usted mismo y sean sinceros uno al otro. Asegúrese de que usted no tiene ninguna duda acerca de esta aventura espontánea. Recuerde que el sexo casual es divertido, si es diversión lo que ustedes realmente buscan. 2. Satisfaga su apetito sexual El sexo casual no implica restricciones. Es solo sexo y si los dos están con ganas, aproveche esta oportunidad para vivir sus fantasías . Después de todo, realmente no importa lo que el otro piense acerca de usted ya que al día siguiente, ninguno de los dos estará y probablemente, no se verán de nuevo nunca más. 3. Sea seguro En una sociedad que vive el momento, este concepto, por desgracia, le ha dado a hombres y mujeres un sentido de invencibilidad y la creencia de el sexo no tiene consecuencias. La realidad es, que el arrepentimiento y la culpabilidad después de el sexo ocasional, no son las consecuencias más graves sino las enfermedades de transmisión sexual o incluso el embarazo. 4. No haga su estancia demasiado larga al día siguiente Hacer una salida perfecta la mañana siguiente, es crucial cuando se trata de una noche de aventura sexual. Un beso en la mejilla y un breve “La pase bien anoche” será suficiente. Esta frase no deja promesas para el futuro y no deja las cosas en una nota incómoda en caso de que se encuentren de nuevo. 5. No piense demasiado en sus acciones El sexo casual siempre viene con la ansiedad y la idea que una persona (generalmente la mujer) está siendo utilizada. Sin embargo, si los dos llegan con cero expectativas y con la mentalidad de que están en esto solo por sexo, no debería haber ningún sentimiento de arrepentimiento o vergüenza. Piense en esto como una transacción mutuamente placentera. vida toronto magazine | www.VIDA.To | 27


TOURISM - TOURISMO

Puerto Plata English San Felipe de Puerto Plata, Puerto de Plata, often referred to as simply Puerto Plata, is the capital of the Dominican Republic province Puerto Plata. The city sits on land that rises abruptly from the sea making it almost completely visible from the port. It is bordered on the north by the Atlantic Ocean and to the south and southwest by the hill Isabel de Torres. The small bay around which the city was built provides a natural harbor. Puerto Plata is the largest city on the northern seaboard. Its subdivisions include six other small cities and also, the mountain, Isabel de Torres, that is situated some 5 km to the southwest of the city of San Felipe. Puerto Plata has a tropical climate, more specifically a tropical monsoon climate, with hot, somewhat wet summers and warm, very wet winters, due to its tropical location and the cold fronts that reach the region during the “winter” which typically brings the area humid, wetter weath. The city is characterized by its dominant Victorian style architecture, combined with various other architectural styles because of the French, Italian, German, English and German migrations has gave it a varied character to the process of urban development. Inside this variety is the old style related to the colonial epoch, of which remains as an example the Fortress San Felipe. The festivities are celebrated during the months of February and March, in the avenue of the Jetty and other streets. The people are entertained by the parades of disguises, the music, the popular dances and the different demonstrations of arts and culture represented in the carnival that reflects their identity. Each year the organizers of the carnival choose the King Momo, who represents the person of the city that has fought for maintaining its traditions.

Dominican Republic

Español San Felipe de Puerto Plata, Puerto de Plata, es la capital de la provincia de República Dominicana, Puerto Plata. La ciudad se sitúa en un terreno que se eleva abruptamente desde el mar por lo que es casi completamente visible desde el puerto. Limita al norte con el Océano Atlántico y al sur y al suroeste por la loma Isabel de Torres. La pequeña bahía al rededor la cual se construyó la ciudad ofrece un puerto natural. Puerto Plata es la ciudad más grande en la costa norte. Sus subdivisiones territoriales incluyen otras seis ciudades pequeñas y también, la montaña Isabel de Torres, que se encuentra a unos 5 km al sur este de la ciudad de San Felipe. Puerto Plata cuenta con un clima tropical, más específicamente un clima tropical monzónico, con veranos calientes algo húmedos e inviernos suaves, muy húmedos, debido a su ubicación tropical y los frentes fríos que llegan a la región durante el “invierno”, que normalmente atrae humedad, y un clima mas más húmedo. La ciudad se caracteriza por el estilo dominante de su arquitectura victoriana, en combinación con otros estilos arquitectónicos debido a las inmigraciones francesa, italiana, alemana, inglesa, las cuales le ha dado un carácter variado al proceso del desarrollo urbano. Dentro de esta variedad de estilos se encuentra el colonial, del cual, se mantiene aun como ejemplo la fortaleza de San Felipe. Las fiestas se celebran durante los meses de febrero y marzo, en la avenida del Malecón y otras calles. Las personas se entretienen con los desfiles de disfraces, la música, los bailes populares y las diferentes manifestaciones de artes y cultura representados en el carnaval que refleje su identidad. Cada año los organizadores del carnaval eligen el Rey Momo, quien representa a la persona de la ciudad que mas ha luchado por mantener sus tradiciones.

Beaches, perfect weather, colonial architecture, folklore and more in the Playas, clima perfecto, arquitectura colonial, folclor y mucho más en el mismo destino, Puerto Plata, es un lugar para visitar. same destination, Puerto Plata, is a most to visit. 28 | vida toronto magazine | www.VIDA.To



30 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


CUISINE - GOURMET

vida toronto magazine | www.VIDA.To | 31


FASHION - MODA

1.

2.

32 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 33


T

By: Anna V. Martinez

he focal point of the look was the eyes, smoked out using Nude Palette and reflecting the gowns’ metallic sheen with gold craft glitter on the inner corners of the eyes, for one casual look. A n d … e y e l i n e r. A r e t h e r e a n y t w o w o r d s i n t h e b e a u t y industry more ’80s-flashback-inducing? Backstage at To r o n t o ’s F a s h i o n We e k s h o w s , w e s p o t t e d t w o v e r y d i ff e r e n t — b u t e q u a l l y b r i g h t — i t e r a t i o n s o f t h e t r e n d , and somehow our most-feared look quickly became the most intriguing. Makeup artists applied a short stripe (about half an inch) of blue eyeliner in the middle of models’ lower lash lines for a bold, but not at all overwhelming, pop of colour that was fresh and modern in a way we never imagined blue liner could be. Skin was kept simple but matte to play against textures, while brows were kept full and magnificently groomed with makeup newest sensation, Brow Drama. Cheeks were kept natural with just a soft contour u s i n g s o f t c r e a m y b l u s h e s A n d l i p s w e r e f i n g e r- p a t t e d with just a dab of Matte lipsticks, so pretty and so v e r y s i m p l e We c a n n o t b e l i e v e w e a r e s a y i n g t h i s , b u t s o m e o n e p a s s t h e b l u e e y e l i n e r. We ’ r e o ff i c i a l l y c o n v e r t s . N o w, i s a l l b l u e o r g r e e n o n our eyes and dip patted rose lips.

34 | vida toronto magazine | www.VIDA.To


vida toronto magazine | www.VIDA.To | 35



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.