Way of Life n 20

Page 1

Anno VI n. 3 - Settembre 2015 Copia gratuita Questa rivista è anche online all’indirizzo: / This publication is also available online at:

www.whylucca.it

Lucca

THIS IS LUCCA

www.whylucca.it

1 Photo by Marcos Calamari


LA MAESTRIA DELL’ARTIGIANO PER COSTRUIRE IL FUTURO Lavorazioni

restauri e manutenzione di facciate

intonaci e rivestimenti consolidamenti interventi di manutenzione restauri controsoffittature e coibentazione impianti elettrici civili impianti termici lavori di rifinitura impermeabilizzazioni impianti di allarme e climatizzazione pronto intervento pavimentazioni

Che siano necessità grandi o piccole vi offriamo il nostro aiuto e siamo disponibili per preventivi gratuiti. La nostra offerta sarà redatta con la collaborazione del nostro Studio Tecnico, il quale Vi illustrerà la nostra proposta nei dettagli. 2

Progettazioni e studio fattibilità

architettura d’interni edilizia residenziale

Tel. 340 6213668 - 338 4429875 - duebcostruzioni@hotmail.it Sede: Via delle Piagge n.1367 – S. Alessio - Lucca


Sommario / Contents

L’editoriale a cura di Alice di Puccio info@centrostudi.com Il Cambiamento è un atto fondamentale per ogni essere vivente in quanto cambiare significa evolversi. Evolversi, migliorare. Questo è quello che facciamo giorno dopo giorno nel corso della nostra vita, senza rinnegare il passato, ciò che è stato, ma accettandolo ed integrandolo dentro di noi. Perché è proprio grazie a tutti gli errori commessi, a tutte le esperienze vissute e alle scelte che abbiamo fatto nel nostro cammino che siamo potuti arrivare qui dove siamo adesso. Che abbiamo avuto la possibilità di evolverci. Nel lavoro come nella vita cambiare e rinnovarsi è fondamentale, specialmente in un periodo di crisi come questo. Bisogna avere la mente elastica ed essere sempre pronti a tutto! Abbracciate il cambiamento, siate il cambiamento!

Change is a fondamental act for all living things because change means evolution. Evolve yourself, improve yourself. This is what we do everyday in our lifetime, without ever denying the past, what has been, accepting it and integrating it within us. Because it is thanks to all the mistakes that we made, all the experiences and the choises that we made in out way that we could get where we are now. That we had the chance to evolve ourself. In work like in life change and renewal is essential expecially in a time of crisi like this. We are suppose to have our mind elastic and ready for anything! Embrace the change, be the change!

5 Staff 6 Cultura Culture 9 Ristoranti Restaurants 11 Formazione 12 Hair fashion 15 Bellezza Beauty 16 Ristoranti Restaurants 17 Prodotti tipici Typical Products 19 Tempo Libero Free Time 21 Musica Music 22 Furicchio

Direttore Responsabile: Massimiliano Paluzzi Editore: Centro Studi San Marco Responsabile proprietà: Ausilia Salerno

Trimestrale di informazione e intrattenimento

Responsabile marketing: Paolo Salerno

Anno VI n. 3 - Settembre 2015

Impaginazione: Roberto Berti

Registrazione presso il Tribunale di Lucca

Stampa: San Marco Litotipo

Distribuzione: Bruno Benassi

Questa rivista è sempre reperibile presso:

Editing: Alice di Puccio n. 915 del 06/10/2010

Traduzioni: Laura Lovi

Direzione: Via Castruccio Castracani, 93 Lucca

Fotografia: Marcos Calamari

Per la tua pubblicità: tel. 0583 469137 - info@studisanmarco.com

Viale Castruccio Castracani, 93 3


4


Staff

Una collaborazione vincente:

grazie Bruno!

Fin dalle prime pubblicazioni di Way Of Life Bruno Benassi ci ha accompagnato in quest’avventura come responsabile della distribuzione. Gli anni sono passati ma il suo impegno e la sua dedizione non sono mai diminuiti! Il successo di Way Of Life lo dobbiamo anche a lui. Alle spalle di una rivista ci sono sempre molte persone che lavorano, impegnate nei ruoli più disparati. Ed ognuno deve sempre dare il massimo! La serietà e la passione sono elementi fondamentali nel lavoro come nella vita, e Bruno ci ha dimostrato di averle! Grazie per il lavoro svolto fino ad ora, continua così!

5


Cultura

I Longobardi nel museo di Villa Guinigi

The Langobardic in Villa Guinigi’s Museum Sopra, i corredi funerari longobardi conservati nel museo di Villa Guinigi, a sinistra quelli provenienti dalla tomba di Marlia, a destra quelli ritrovati nella tomba della chiesa di S. Giulia. Above, the Langobardic funeral patrimony guarded in Villa Guinigi’s Museum, on the left the ones from Marlia’s tomb, on the right the relics found in Santa Giulia’s tomb.

6

Nella sezione dell’Alto Medioevo del

gono due scene consuete nella Tarda

Museo di Villa Guinigi è custodito

Antichità (Daniele, il guerriero titola-

un prezioso nucleo di manufatti che

re dello scudo, nella fossa dei leoni; il

testimoniano l’alto livello raggiunto

kantharos, coppa con alte anse, a cui si

dall’arte orafa longobarda. Il maggior

avvicinano i pavoni). L’iscrizione, con

esempio è rappresentato dai reperti rin-

la ripresa del verso del Salmo (Domine

venuti nel 1859 in una tomba davan-

ad adiuvandum me festina), è l’equiva-

ti la chiesa di Santa Giulia, in Piazza

lente ‘letterario’ della figurazione del

del Suffragio, a Lucca. Il defunto era

guerriero, sulla cui asta si posa la co-

dotato di un ricco corredo: una cintu-

lomba dello Spirito Santo. La tomba di

ra con pendenti d’oro, cinque crocette

semplice arimanno (guerriero) ritrovata

auree del velo funebre e uno scudo da

a Marlia nel 1969, anch’essa esposta in

parata, segno che il defunto era proba-

Museo, dimostra con l’evidenza delle

bilmente un ‘vir magnificus’, appena

dotazioni la strutturazione gerarchica

un gradino sotto il dux (vir gloriosus),

della società longobarda. La cintura in

vertice della società e dell’amministra-

ferro con decorazioni animalistiche re-

zione cittadina. Lo scudo da parata,

alizzate con le tecnica dell’agemina su

originariamente in legno, è un unicum

lamina in argento la fa datare intorno al

per la completezza e le decorazioni in

650, ed è dunque sostanzialmente con-

lamine di bronzo dorato, che propon-

temporanea a quella di Santa Giulia.


Culture

Informazioni: Museo nazionale di Villa Guinigi via della Quarquonia - Lucca Tel. 0583 496033 www.luccamuseinazionali.it A sinistra, lo scudo ritrovato nella tomba della chiesa di Santa Giulia, a destra un particolare delle decorazioni realizzate in bronzo dorato. On the left, the shield found in Santa Giulia’s church, on the right a detail of the decorations made in golden bronze.

In the section of the Dark Middle

decorations, which show two usual

Ages of Villa Guinigi Museum, a pre-

scenes of the Ancient Times (Daniele,

cious nucleus of artifacts that give

the warrior owner of the shield, in the

testimony to the high level reached

lions pit; the kantharos, the bowl with

by the Langobardic goldsmith art is

high handles, to which peacocks get

guarded. The most important example

near). The inscription, with the Psalm

is represented by the relics redisco-

verse (Domine ad adiuvandum me

vered in 1859 in a tomb in front of

festina), is the ‘literary’ equivalent of

Santa Giulia’s Church, in Piazza del

the warrior representation, on which

Suffragio, in Lucca. The deceased was

the Holy Spirit dove lays on the beam.

equipped by a rich legacy: a belt with

Simple

gold pendant, five gold crosses of the

found in Marlia in 1969, is as well ex-

funeral veil and a procession shield,

posed in the Museum, and it demon-

sign that the deceased was probably a

strate the structure of the Langobardic

‘vir magnificus’, just a step under the

society’s hierarchy.

dux (vir gloriosus), the society and ci-

The iron belt with animal decorations

tizen administration vertex.

realized with damascening on silver

The procession shield, originally made

foil dates back to 650, therefore it’s

of wood, is a unicum for the com-

contemporary to the Santa Giulia’s

pleteness and the bronze golden foil

one.

arimanno(warrior)’s

tomb,

7


8


Ristoranti / Restaurants

Osteria

Vispateresa sapori d’autunno The tastes of Autumn

lucchesi di una volta, vi aspetta un autun-

Who said autumn is a sad period? The season of the ‘first colds’ gifts us beautiful colors, a suggestive atmosphere and above all, rich and substantial tastes like the ones that Osteria Vispateresa puts in its dishes, simple and savory recipes like the best traditional cookery wants. The menu includes exquisite meats (filets, Tatars, stewed boar or rabbit, the spectacular Fiorentina…) and then homemade pasta for great main courses like the traditional Tordelli Lucchesi or the unusual Pici with sausages, cabbage, savoy cabbage and tomatoes. In addition, to wash down these delights, a rich selection of local and national wines will never be missing. In the suggestive Vispateresa’s stone rooms, where the old inn atmosphere of Lucca can be re-experienced, a tasty

no appetitoso.

autumn is waiting you.

Chi ha detto che l’autunno è un periodo triste? La stagione dei ‘primi freddi’ ci regala colori stupendi, un’atmosfera suggestiva e soprattutto sapori ricchi e sostanziosi come quelli che l’osteria Vispateresa mette nei suoi piatti, ricette semplici e gustose come vuole la migliore tradizione gastronomica lucchese. Il menu comprende prelibate carni (filetti, tartare, cinghiale o coniglio in umido, la spettacolare Fiorentina…) e poi pasta fatta in casa per ottimi primi come i classici tordelli lucchesi o i più insoliti pici con salsiccia, cavolo verza e pomodori. E per accompagnare tante prelibatezze, non può mancare una ricca selezione di vini locali e nazionali. Nelle suggestive sale in pietra di Vispateresa, dove rivive l’atmosfera delle locande

OSTERIA VISPATERESA Via S.Croce, 88 Lucca Tel. 0583 080713 è consigliata la prenotazione

9


“Tutta la storia umana attesta che la felicità dell’uomo, peccatore affamato, da quando Eva mangiò il pomo, dipende molto dal pranzo.” (George Gordon Byron)

10

Via Borgo Giannotti, 508 Lucca Tel. 0583 343207


Formazione

Scuola Superiore di Estetica un approccio olistico alla bellezza per l’Estetica Professionale L’agenzia Formativa “Scuola Superiore di Estetica s.r.l” ha iniziato la sua attività di formazione nell’Area Benessere/estetica/ Acconciatura a partire da Giugno 2011 nella propria sede di Lucca. La struttura è un Ente di Formazione Accreditato dalla Regione Toscana e le qualifiche rilasciate dopo l’esame a conclusione dei corsi sono un Titolo legalmente valido e spendibile in tutta l’Unione Europea. L’agenzia gestisce i seguenti corsi di Qualifica Professionale autorizzati e riconosciuti dalla Provincia di Lucca: estetista (addetto) 1800 ore; estetista (addetto) 900 ore, percorso di specializzazione per la gestione di attività autonoma; Formazione Obbligatoria per coloro che esercitano attività di estetica (Corso di aggiornamento da effettuarsi ogni 5 anni della durata di 20 ore); acconciatore (addetto) 1200 ore; acconciatore (addetto) 600 ore, percorso di specializzazione abilitante all’esercizio in forma autonoma della professione di acconciatore. La scuola si avvale di insegnanti qualificati, in possesso di lauree specifiche per le materie teoriche, con anni di esperienza lavorativa per le materie pratiche. Le metodologie didattiche

al raggiungimento di una preparazione di elevato profilo, garantita da una connessione tra conoscenze teoriche e competenze pratiche e dalla continua possibilità di toccare con mano le tendenze di mercato dell’estetica e del benessere, attraverso dimostrazioni di note aziende del settore, sia per i prodotti cosmetici che per i macchinari. Gli allievi vengono da subito abituati a lavorare con prodotti di qualità e ad assimilare manualità e tecniche comportamentali di elevata professionalità, proprio al fine di formare persone qualificate che possano da subito inserirsi senza difficoltà nel mondo del lavoro, sia in ambito estetico che all’interno di farmacie, dove oggi sono sempre più numerosi i reparti estetici/cosmesi, sia come assistenti di Medici, Chirurghi estetici e Dermatologi. “Il mondo dell’acconciatura e dell’Estetica è affascinante e meraviglioso - spiega Annamaria Frigo, la fondatrice della Scuola - un settore spesso sottovalutato ma capace attualmente di offrire ai giovani possibilità di carriera e avanzamento, insieme a una notevole gratificazione e soddisfazione”. Le iscrizioni ai corsi sono sempre aperte.

Scuola Superiore di Estetica Viale S. Concordio, 149 Lucca Tel. 0583 312409 info@scuolasuperiorediestetica.it www.scuolasuperiorediestetica.it

11


Hair Fashion

Antonio Caccavale

ti fa bella!

Antonio Caccavale makes you beautiful!

Si chiama VL1 ed è il nuovo strumento per ringiovanire e tonificare la pelle che Antonio Caccavale propone alle proprie clienti. It is called VL1 and it’s the new device for rejuvenate and tone up the skin, which Antonio Caccavale offers to his costumers.

12

L’attenzione al dettaglio, uno staff professionale ed un hair stylist con ben 40 anni di esperienza fanno dell’atelier di Antonio Caccavale un punto di riferimento per la bellezza dei capelli. Un luogo dove ogni donna può trovare il taglio, il colore e la pettinatura che più le si addicono: classica o innovativa, raffinata o sbarazzina ma sempre elegante. In via Michele Rosi, Antonio Caccavale si avvale della collaborazione di uno staff di professionisti sempre disponibili per aiutare ogni donna a scegliere il trattamento e lo stile più adatto. è possibile consultare, fra l’altro, un tricologo professionista per un’analisi dettagliata della cute e per individuare le soluzioni più appropriate per eventuali problemi di caduta o deperimento dei capelli.

Nel salone di Antonio Caccavale Hair Stylist si possono inoltre trovare tutti i servizi di un centro estetico professionale, come trucco personalizzato e makeup studiati per ciascuna cliente e per ogni occasione, pedicure e manicure. Antonio Caccavale seleziona i migliori prodotti scegliendoli tra le marche leader della cosmesi e della cura dei capelli, per offrire le soluzioni più avanzate e la massima garanzia di igiene e salute per i capelli e la pelle. Per chi desidera un trattamento antietà efficace e non invasivo, c’è l’apparecchio VL 1, che ossigena la pelle del viso e del corpo e la irrora con acido ianuronico rendendola distesa, vitale e tonica. Antonio Caccavale vi aspetta per provare questi e tanti altri servizi.


Hair fashion

A specific attention to the details, a

In the Antonio Caccavale Hair Stylist hair

professional staff and a hair stylist with

salon, you can also find all the services

40 years of experience make Antonio

of a professional beauty salon, like perso-

Caccavale’s atelier a reference point

nalized make-ups, studied for every cu-

for hair beauty.

stomer and for every occasion, pedicure

A place where every woman can find the

and manicure. Antonio Caccavale selects

haircut, the color, and the hairstyle that

the best products choosing them from

best fits to her: classic or original, refined

the cosmetics and hair-care leader bran-

or breezy but always elegant.

ds, offering the most advanced solutions

In Michele Rosi Street, Antonio Caccava-

and the maximum guarantee of hygiene

le takes advantage of a professional staff

and hair and skin health. For the ones

always willing of helping every woman

who desire an efficient and non-invasive

for choosing her treatment and the most

anti-age treatment, there’s the VL1 devi-

suitable style. It is possible to consult a

ce, which oxygenates the skin of face and

professional trichologist for a detailed

body and it moisturizes it with hyaluronic

analysis of the skin and to find out the

acid making it relaxed, vital and toned.

most appropriate solutions for contingent

Antonio Caccavale is waiting you for

problems of hair loss or hair deterioration.

trying these and many other services.

Antonio Caccavale HairstYlIst Via Michele Rosi, 46 Lucca Tel. 333 3749902

13


Centro Estetico

EPILAZIONE LASER Offerta Speciale

25â‚Ź

A ZONA

14

Via di Tiglio, 921 - S. Filippo LU Tel. 0583 495308 www.beautyfratimelucca.it aperti con orario continuato


Bellezza / Beauty

Nuovi trattamenti per un

viso sempre giovane

New treatments for an always-young face Il viso è la parte del corpo che più ci caratterizza e ci rende unici. Per questo è importante averne cura, curando la pelle con trattamenti adeguati in grado di preservarla e ringiovanirla. A questo scopo Beauty Fra Time propone trattamenti all’avanguardia, in grado di favorire il ricambio cellulare e attenuare i segni del tempo, come il Trattamento ai 15 acidi, che aiuta a ridurre macchie, rughe, secchezza, perdita di elasticità. Una valida alternativa è il Trattamento alle vitamine pure F, A, C ed E, un vero toccasana per la pelle che ritrova elasticità, tono e luminosità grazie all’azione combinata del latte detergente, del tonico rivitalizzante e, naturalmente, delle vitamine. Più tradizionale ma non meno efficace è il trattamento di pulizia del viso con vaporizzatore, integrato con l’applicazione di vari prodotti detergenti ed anti-età e con un piacevolissimo massaggio viso. Beauty Fra Time propone tanti altri trattamenti e prodotti per la bellezza del viso, dalla depilazione di sopracciglia e ‘baffetti’ ai trattamenti anti-età. Uno staff professionale e altamente qualificato sarà a vostra disposizione per aiutarvi a scegliere quello che fa per voi.

The face is the part of the body that most distinguish us and makes us unique. That’s why it is important taking care of it, curing the skin with appropriate treatments capable of protecting and rejuvenating it. Beauty Fra Time in fact offers avantgarde treatments, capable of facilitating the cellular replacement and lessening the sign of the time, like the 15 acid treatment, which helps to reduce marks and spot, wrinkles, dryness and loss of elasticity. A valid alternative is the Pure Vitamin F, A, C and E Treatment, a true skin cureall, which finds elasticity back again, tone and brightness thanks to the action of the combined cleanser, the revitalizing tonic and, of course, the vitamins. More traditional but not less effective is the face-cleanse treatment with the vaporizer, integrated with the application of several cleanse and anti-age products with a pleasant face massage. Beauty Fra Time offers many other treatments and products for your face beauty, from eyebrow and ‘mustaches’ depilation to anti-age treatments. A professional and highly qualified staff will be at your willing for helping you choosing which suits you best.

BEAUTY FRA TIME Via di Tiglio, 921 S. Filippo, Lucca Tel. 0583 495308 ORARIO: dal martedì al venerdì dalle 10.00 alle 20.00 Sabato dalle 9.00 alle 15.30 Chiuso domenica e lunedì Beauty Fra Time vi aspetta per una promozione imperdibile: pulizia del viso biologica a soli 30 euro + sconto del 20% sull’ acquisto dei prodotti viso. Beauty Fra Time waits you for an unmissable promotion: biological face-cleanse at only 30 euros + 20% discount on face products purchased.

15


Ristoranti / Restaurants

Osteria dei Re OSTERIA DEI RE Via di Vicopelago, 86/G Lucca Tel. 380 4390325 è consigliata la prenotazione

16

Nel verde della campagna lucchese, un ristorante dove gustare la migliore cucina tradizionale locale, rivisitata con raffinatezza e fantasia dallo chef Fabio. All’Osteria dei Re, ci si può deliziare il palato con ricette a base di carne, soprattutto, con salumi, cacciagione, cinghiale, cinta senese e chianina, il tutto preparato con straordinaria cura e passione e con una particolare predilezione per le cotture lunghe. Il menu si rinnova continuamente in base alla disponibilità giornaliera degli ingredienti, che sono tutti freschissimi e forniti da produttori locali. La carta dei vini comprende una selezione di etichette rare e produzioni di nicchia di provenienza sia locale che nazionale. Sapori antichi eppure sempre nuovi, questo è l’Osteria dei Re.

Delved into Lucca’s countryside green, there’s a restaurant where you can taste the best traditional cooking, renewed with imagination and refinement by the Chef, Fabio. At Osteria dei Re, you can taste many dishes based on meat, most of all, with cold cuts, game, cinta senese and chianina, boar, the lot prepared with an extraordinary care and passion, and with a particular predilection for long cooking. The dishes are continuously changing also because the employed ingredients are the seasonal ones, furnished by local producers on daily availability. The wine list contains a selection of rare and niche labels arrived from all over the national territory. Ancient tastes yet always new, this is Osteria dei Re.


Prodotti tipici / Typical products

...da ‘Dolce Vita’ è tempo di

vino rosso!

At “Dolce Vita” it’s time for red wine! L’arrivo della stagione fredda risveglia la

The arrival of cooler weather shifts our

nostra attenzione verso i vini rossi più ric-

attention towards richer, full-bodied red

chi e corposi con le quali accompagnare le

wines with which to accompany hearty

zuppe, polente, e carni tipiche dei giorni

soups, polenta, and meats more favored

autunnali e invernali. La Vineria Dolce Vita

during the autumn and winter. The Vineria

offre una ricca e selezionata scelta fra le mi-

Dolce Vita offers a rich and varied selec-

gliori etichette locali provenienti dalle Col-

tion of the best local labels from the hills

line Lucchesi e Montecarlo. Consigliamo

of Lucca and Montecarlo. We recommend

Colle di Bordocheo – il rosso è un blend

Colle di Bordocheo – the base red is a

color rubino con profumi di frutti rossi, ed

blend with a ruby red color and under-

il Picchio ha un sottotono leggermente spe-

tone of red berries, and Picchio presents

ziato ed viene invecchiato in barrique.

complex notes of spices, cocoa, and lico-

Assolutamente da non sottovalutare i “fa-

rice, and is aged in barriques.

mosi” preferiti dei cittadini locali: il rosso

Not to underestimate are the more “fa-

della Fattoria di Fubbiano, le eccellenze

mous” labels preferred by the locals:

della Tenuta Maria Teresa (L’urlo di lupo,

Fattoria di Fubbiano, Tenuta Maria Teresa

Fattoria Bernicchi, e Merlot), il Greo, ed i

(L’urlo di Lupo, Fattoria Bernicchi, Merlot),

rossi di Pieve di Santo Stefano (Villa Sar-

Greo, and the reds of Pieve di Santo Stefa-

dini, Lippo, Ludovico). Propongono an-

no (Villa Sardini, Lippo, Ludovico).

che i classici della produzione vinicola

They also propose the classics of the Tuscan

toscana come il Chianti, il Brunello, ed i

wine tradition like Chianti, Brunello, and

Bolgheri. Da provare i rossi Montecucco

Bolgheri. A must are the Montecucco DOC

DOC dell’azienda Collemassari, premia-

reds from the Collemassari winery – Rigole-

ta dalla prestigiosa guida Gambero Rosso

to and Collemassari – recipient of the Gam-

come “Cantina Dell’Anno 2014”. Passate

bero Rosso “Winery of the Year” award for

a trovarli per scegliere la bottiglia giusta

2014. Go visit them to choose the bottle of

per voi - dispongo-

wine that best suits

no anche di tanti

your tastes – the

altri prodotti della

also have a large

tradizione gastro-

selection of tradi-

nomica

toscana

tional Tuscan deli-

da accompagnare

cacies to perfectly

qualsiasi

complement your

scelta.

vostra

DOLCE VITA VINERIA Via Santa Croce, 79 Lucca dolcevitaiborghi@hotmail.com

selection. 17


Ricami Veronica

Nel cuore di Lucca, una vasta scelta di biancheria per la casa e per la persona, con capi rigorosamente made in Italy personalizzabili in pochi secondi, a mano davanti ai vostri occhi, con una dedica, con il vostro nome o quello di una persona cara. In the heart of Lucca, a vast choice of sheets for home and for people, with articles of clothing rigorously made in Italy, customizable in few seconds by hand, in front of your eyes, with an inscription, with your name or a loved one’s one.

coli!

Ăš pic i p i r e p i l ni specia

promozio 18

VIENI A TROVARCI NEI NOSTRI DUE PUNTI VENDITA: via Fillungo 10 e via Fillungo 171, Lucca - Tel. 0583 587880 - mariobianchi24272@gmail.com


Tempo libero / Free time Il migliore Spritz di Lucca? Si gusta al Bar Cafè Lucca. E non solo Spritz ma anche tanti altri aperitivi e cocktails, classici e fantassiosi, per rendere l’Happy Hour ancora più brillante. L’happy hour non è più soltanto una moda, ma un momento importante del fine giornata in cui ci si rilassa, si fanno quattro chiacchiere e si sorseggia un buon drink e al Bar Cafè Lucca, in una delle vie più antiche e suggestive del Centro storico, l’happy hour acquista una marcia in più. Bar Cafè Lucca vi aspetta anche per una prima colazione a base di pregiata caffetteria di produzione propria (marca Rosso e Nero) e ottime paste, oppure per un pranzo a base di piatti espressi della tradizione gastronomica italiana accompagnati da una selezione di vini toscani. A qualunque ora della giornata, Bar Cafè Lucca è il locale che fa per voi.

Where you can find the best spritz of Lucca? You can taste it at Bar Cafè Lucca. Not only spritz but also many others aperitifs and cocktails, classic one and creative one, to make happy hour more funny. Happy hour is no longer a trend, but an important moment when you can relax yourself at the end of the day, when you can chat a little while you’re drinking a good drink. At Bar Cafè Lucca, in one of the oldest and suggestive street of the historical centre, happy hour gives his best! Bar Cafè Lucca is also perfect for an amazing breakfast based on an excellent cafe own production (Brand “Rosso e Nero”) and delicious pastries. It’s also perfect for a lunch based on express dishes of traditional italian gastronomy accompanied by a selection of tuscany wine. At any time Bar Cafè Lucca is the place for you!

Bar Cafè Lucca: il tempio dello

BAR CAFè LUCCA Via Via S. Croce, 77 Lucca Tel. 0583 080960

Spritz

Bar Cafè Lucca: the temple of Spritz!

Ghiaccio, prosecco, bitter, seltz ed ecco fatto lo lo Spritz, l’aperitivo del momento. Ice, prosecco, bitter, seltz et voilà the Spritz! 19


Collane, bracciali, anelli, orecchini e accessori realizzati a mano in argento, pietre dure, corno, legno. Pezzi unici o a tiratura limitata, che trascendono l’oreficeria per diventare scultura, design, arte.

Necklaces, bracelets, rings, earrings and handmade silver accessories, hard stones, good luck amulets, wood. Unique pieces or limited run ones, which transcend the jewelry-making becoming sculptures, design, art.

Showroom: Via San Girolamo, 15 Lucca - Tel. 329 9858868 20

Orari: lunedì, martedì e mercoledì - dalle 16.00 alle 19.30 giovedì, venerdì e sabato - dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 16.00 alle 19.30

www.vibrisse.it


Musica / Music

Betty

la Regina del Piano-bar The Piano-Bar Queen

Si fa presto a dire piano bar! Quando negli anni ‘80 questo genere esplose, in molti si improvvisavano cantanti. Oggi, solo chi vale riesce ad emergere in un settore che e sempre più di nicchia. Elisabetta Catania, in arte Betty, appartiene a questa categoria di artisti. Innamorata della musica e del canto, cresce a contatto con artisti famosi come Vasco Rossi, Renato Zero a Gianni Morandi. Il padre ed il fratello, infatti, hanno organizzato concerti di alto livello fino agli anni 2000. Alla fine degli anni ‘90, anche per Elisabetta la musica diventa una professione, con le prime esibizioni nei Karaoke. Da li ai più bei Piano-bar il passo è breve: Salsomaggiore, Bolzano, Cortina, Courmayeur, Costa Smeralda. Non mancano le esibizioni all’estero: a Casa de Campo in Repubblica Dominicana, in un Resort frequentato da personaggi del Jet set internazionale. Poi a San Francisco per i “Lucchesi nel Mondo”, dove Betty si esibisce di fronte a ben 800 persone. Betty può vantare anche collaborazioni artistiche di altissimo livello, è lei infatti che apre i concerti di artisti del calibro di Spagna, Don Bachi, Ricchi e Poveri. Il suo repertorio spazia dal Jazz al Latino Americano, passando per il pop, il blues e la Dance anni 70/80, tanti generi diversi ma accomunati dalla grande passione per la musica di una brava interprete.

It’s easy to say piano bar! When this genre exploded in the 80s, many acted as singers. Today, only the worthy ones can emerge in this niche sector. Elisabetta Catania, aka Betty, belongs to this artists’ category. A woman who is in love with music and singing, she grew in touch with famous artists like Vasco Rossi, Renato Zero and Gianni Morandi. The father and the brother organized high-level concerts ‘till the early 2000s. At the end of the 90s, for Elisabetta as well music becomes a job, with her first exhibitions in Karaokes. It’s a short step from there to the most beautiful pianobars: Salsomaggiore, Bolzano, Cortina, Courmayeur, Costa Smeralda. The abroad exhibition are not missing: at Casa de Campo in the Dominican Republic, in a resort attended by characters of the international Jet Set. Then in San Francisco for the “Lucchesi nel Mondo”, where Betty exhibits in front of 800 people. Betty can be also proud of high-level artistic collaborations, she’s in fact the one who opens concerts of artists the likes of Spagna, Don Bachi, Ricchi e Poveri. Her repertoire extends from Jazz to Latin American, going through pop, blues and 70/80s Dance: many different genres, combined by the great passion for music by a good performer.

La cantante Elisabetta Catania, in arte Betty, si esibisce nei migliori piano-bar ma anche in occasioni speciali come matrimoni o feste. Elisabetta Catania, aka Betty, singer, exhibits in the best piano-bar but also at special occasions like weddings or parties.

Per saperne di più su Betty c’è la sua pagina FB: www.facebook.com/elisabetta.catania

Contatti: cataniaelisabetta@gmail.com cell. 347 9930300 21


Furicchio

Cosa hai scoperto Furicchio? L’affascinante

Porta Elisa

Gli autori di “Furicchio” Pierfrancesco Buonomo e Alice di Puccio.

22

In silenzio fisso, scruto, analizzo ciò che mi sta davanti. Così pulita e lineare, bianca, imponente nella sua semplicità. Porta Elisa è diversa da tutte le altre, per nome, fattezza ed età. Faccio qualche passo indietro per ammirarla meglio. Quando sono state costruite le mura che noi tutti oggi conosciamo e apprezziamo, questa porta non rientrava nei piani. Nei progetti. Qui le mura tiravano dritto, prive di passaggi. Da questo lato, il lato est, vi era infatti la via diretta per il dominio fiorentino. Da qui potevano dunque arrivare continui attacchi a sorpresa. Solo con l’arrivo della dominazione Napoleonica, e la conseguente cessazione della minaccia fiorentina, fu decido di aprire un varco, per facilitare accesso e uscita a coloro che andavano e venivano da importanti zone come Capannori, Altopascio e Montecarlo. Non so se ci avete mai fatto caso, ma questa è l’unica porta con nome laico. Laici i tempi laico il nome. Fu dedicata a Elisa Baciocchi Bonaparte, sorella di Napoleone e signora di

Lucca, che ne curò la costruzione. Il progetto, ideato dall’architetto Giovanni Lazzarini, iniziò nel 1809 e terminò due anni dopo. Aaaah, porta Elisa! Con la sua ornamentazione neoclassica e il suo aspetto, e funzione, da Arco di Trionfo! E pensare che i lucchesi dell’epoca non ne erano affatto felici! Anche perché il progetto originale prevedeva la demolizione di diversi edifici che oggi, come allora, costeggiano Via Elisa, e su su fino a Porta San Gervasio e Protasio! Per aprire una grande e ampia strada simile a quelle francesi, che la signora di Lucca tanto amava. Fortuna che questa seconda parte del progetto non fu mai realizzata! Mi avvicino alla porta per poterne toccare le pareti, edificate con un marmo antico, che potrebbe raccontare tante storie. Osservo le pareti attraverso la mia lente. Il marmo utilizzato per porta Elisa è quello della chiesa di San Pietro Maggiore, abbattuta per far spazio a Piazza Napoleone. Abbattere il vecchio per far posto al nuovo. Porta Elisa, la più giovane e la mia preferita!


Furicchio

23


24

Sedi operative: Lucca Tel. 0583 469192 - Altopascio Tel. 0583 25109 - Borgo a Mozzano Tel. 0583 80731 Capannori Tel. 0583 936771 - Lido di Camaiore Tel. 0584 619550 - Massa Macinaia Tel. 0583 90232


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.