690_L'INDUSTRIADELMOBILE_2022

Page 1

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile

idm 690 GIUGNO 2022 anno 64 - www.webandmagazine.media english text

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

ISSN 0019 -753 X


Sostenibilità. Diamaster WhisperCut®.

LEGGERA, SILENZIOSA ED EFFICIENTE: Silenzioso, leggero e riutilizzabile Riduce notevolmente i costi Qualità di lavorazione perfetta e applicazione flessibile Leitz Italia Srl, Zona Industriale 9, 39011 Lana (BZ), Telefono +39 473 55 28 00, lana@leitz.org, www.leitz.org/it


Movimenti silenziosi, fluidi e affidabili nel tempo ... ... igus motion plastics ... ®

Cuscinetti dry-tech , esenti da lubrificazione, con ingombri minimi, per movimenti fluidi ®

Via delle Rovedine, 4 - 23899 Robbiate (LC) igusitalia@igus.it - www.igus.it

®


Qualità e eccellenza dell’arredo italiano www.catas.com

m oltiplica il valore moltiplica valore del tuo prodotto

È cer t i f i cat o

È s i c u ro e d u r e vo l e È i t ali ano

m .s co ta ca

By Made in Italy è by CATAS CATAS




Lavorazione del legno: i millimetri fanno la differenza. „Su misura“ è l’assoluta priorità. HOMAG vi fornisce macchine e componenti di cui potersi fidare – oggi e sempre.

www.homag.com

YOUR SOLUTION




IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 08

idm

ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILE

690 giugno 2022 anno 64

L’INDUSTRIA DEL MOBILECOLOPHON

idmL’INDUSTRIA DEL MOBILE

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile

ISSN 0019 -753 X

690 GIUGNO 2022 anno 64 - www.webandmagazine.media english text

cover: LA NOSTRA NUOVA CERNIERA A SCOMPARSA CON CHIUSURA AMMORTIZZATA INTEGRATA È LA SOLUZIONE PERFETTA PER CUCINE DI ALTA GAMMA. FORNISCE UN LUNGO CICLO DI VITA CON PRESTAZIONI COSTANTI, PER GARANTIRE LA SODDISFAZIONE COSTANTE DEL CONSUMATORE. IL SUO SISTEMA DI MONTAGGIO INTUITIVO SENZA ATTREZZI CONSENTE DI RISPARMIARE TEMPO PREZIOSO NELL'ASSEMBLAGGIO DEI MOBILI. EXPLORE OUR COMPREHENSIVE RANGE OF CONCEALED HINGES FOR KITCHEN, BEDROOM, BATHROOM, AND OTHER FURNITURE. OUR HINGE FAMILIES FEATURE INTEGRATED, ADD-ON, AND STANDALONE DAMPING SOLUTIONS TO PROVIDE FLEXIBILITY AND OPTIMISATION POSSIBILITIES. TITUS GROUP WWW.TITUSPLUS.COM

direttore responsabile editor in chief

PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com giornalisti journalists

FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN

WEB AND MEDIA ADVERTISING BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media

logistica@webandmagazine.com

ufficiografico@webandmagazine.com amministrazione administration

LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

euro 10,00

ABBONAMENTO ANNUO ITALIA

euro 70,00

WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media

ufficio logistica logistic office

ufficio grafico graphic layout

RIVISTA BIMESTRALE BIMONTHLY MAGAZINE UNA COPIA ONE COPY

REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)

A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD euro 140,00

MODALITÀ DI PAGAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CRÉDIT AGRICOLE: IT19K0623001619000040434367 B.I.C. CRPPIT2P166

registro degli operatori di comunicazione - roc 23567 registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X

editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie

Stampa AGP Aziende Grafiche Printing Via Milano, 3/5 20068 Peschiera Borromeo Milano

SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.


MINORE INGOMBRO, MAGGIORE FLESSIBILITÀ. IL NUOVO CONTUREX VARIO XS MOBILITÀ 3D IN FORMATO XS.

WEINIG dal vivo: XYLEXPO 2022 Padiglione 24

La nuova versione XS del Conturex Vario offre alla vostra azienda possibilità illimitate, col minimo ingombro. Consente la lavorazione completa, senza attrezzaggio, in un solo serraggio e, grazie al PowerGrip Motion 2D/3D, risulta incredibilmente flessibile. Grazie a lui è possibile un cambio di paradigmi – sia in termini di lotti unici che di produzione di serie.

Maggiori informazioni su vario-xs.weinig.com

WEINIG OFFRE DI PIÙ.


somm 690giugno2022

www.webandmagazine.media/componenti

08 13

COLOPHON EDITORIALE

PERSEVERARE NELLA RICERCA DON'T GIVE UP ON RESEARCH di Pietro Ferrari

LA PAROLA A ...

14 MAURO PEDE, ETTORE VICHI BIESSE GROUP AUTOMAZIONE, IL GIUSTO MEZZO AUTOMATION, THE RIGHT MEANS di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO

www.webandmagazine.media/tecnologie

43 coverCOMPONENTI LA PAROLA A ...

44 VALENTINA BECCARO OSTERMANN ITALIA

NUOVO AMMINISTRATORE DELEGATO DI OSTERMANN ITALIA S.R.L. NEW CEO OF OSTERMANN ITALIA S.R.L. di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO 50 ALPI

22 SCM

LA SOSTENIBILITÀ COME FILOSOFIA DI PROGETTAZIONE INSIDE AND OUTSIDE THE FAIR

di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO

GRANDANGOLO

DENTRO E FUORI LA FIERA ALPI RENEWS THE LEGACY COLLECTION

SCM AL FIANCO DI SAN PATRIGNANO NEL RILANCIO DELL’EBANISTERIA SCM WITH SAN PATRIGNANO TO RELAUNCH JOINERY

26 LEITZ

RETTIFICHE DIAMASTER WHISPERCUT DIAMASTER WHISPERCUT

GRANDANGOLO 30 PANOTEC

CAPACITÀ PRODUTTIVA E FLUSSO D’IMBALLAGGIO PANOTEC. HOW TO INCREASE PRODUCTION CAPACITY BY FASTING THE PACKAGING FLOW

a cura della Redazione

54 ABET LAMINATI a cura della Redazione

GRANDANGOLO

58 STONE ITALIANA

DAL COSMO ALLA TERRA STONE ITALIANA CREATES COSMOLITE® a cura della Redazione

SPUNTI E DETTAGLI

GRANDANGOLO

62 RIMADESIO 64 ZANOTTA

CUCINARE, AL QUADRATO COOKED, SQUARED

EVENTI

PUBBLIREDAZIONALE

UNO SGUARDO SUL SETTORE FOCUS OF THE NEXT EDITION OF LIGNA

34 IGUS

38 LAMELLO

ASSEMBLAGGIO IN TUTTA LIBERTÀ JOINING WITH CORDLESS FREEDOM

66 LIGNA HANNOVER GERMANIA di Pietro Ferrari

EVENTI

70 INTERZUM BOGOTÀ COLOMBIA

CENTRO AL PRIMO COLPO PREMIERE OF INTERZUM BOGOTÁ: SUCCESSFUL START FOR THE FIRST EDITION IN COLOMBIA di Pietro Ferrari

73

INDIRIZZI UTILI


d e c o r s e l e c t i o n . s c h a t t d e c o r. c o m


Assemblaggio in tutta libertà

Le fresatrici Classic X e Zeta P2 sono ora disponibili in versione a batteria, per assemblaggi più rapidi, senza fili

– Grande mobilità in officina o in cantiere – Assemblaggi rapidi con l’utensile a batteria pronto all‘uso – Lavorare con estensione delle braccia in alto, senza ingombranti tubi di aspirazione che restano incastrati negli angoli – Nessun rischio di inciampo durante l‘uso quotidiano

OVE DO NU AL PONIBIL DIS

Lamello S.r.l. | Tecnica di assemblaggio | Tel. +39 0331 93 06 76 | info@lamello.it | www.lamello.it

05.09.202

2


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 13

Nel cuore dell'Europa Abbiamo visitato, nel mese di giugno, Eurobois di Lione e abbiamo avuto l'opportunità di essere testimoni di una fiera brillante e vitale in cui l'ampiezza della gamma presentata non va per nulla a detrimento della precisione della merceologia e dei target di visitatori. Visitatori giunti da un'area geografica compatta e determinata dalla matrice linguistica francese che arriva dal Belgio al Marocco, passando dall'Esagono e dalla Svizzera francofona. La constatazione degli espositori, consolidata nel tempo non manca di sottolineare come questa area si presenti come uno dei mercati più consolidati e stabili nel corso del tempo. I grandi gruppi italiani e tedeschi così come gli specialisti d'eccellenza nelle singole operazioni di lavorazione del legno e di produzione del mobile hanno costantemente visto e continuano a vedere un'attenzione alle proposte più serie e coerenti nei loro cataloghi e una risposta corretta anche in termini di puntualità e precisione nella trattativa commerciale. È la conferma del fatto che, in momenti per altri versi drammatici, la risposta alla chiusura, speriamo più breve possibile, di alcuni grandi mercati possa essere in parte compensata da una maggior attenzione ai produttori europei che nulla hanno da invidiare in termini di qualità di prodotto (e di processo produttivo) a Paesi che solo recentemente sono saliti alla ribalta dell'industrializzazio-

IN THE HEART OF EUROPE We visited Eurobois in Lyon in June and had the opportunity to witness a brilliant and lively fair in which the breadth of the range presented does not detract from the accuracy of the product categories and the target of visitors. Visitors came from a compact geographic area determined by the French linguistic matrix that arrives from Belgium to Morocco, passing through the Hexagon and French-speaking Switzerland. The findings of the exhibitors, consolidated over time, do not fail to underline how this area presents itself as one of the most consolidated and stable markets over time. The great Italian and German groups as well as the specialists of excellence in individual woodworking and furniture production operations have constantly seen and continue to see a deep attention to the most serious

EDITORIALE

ne nel settore del mobile e della lavorazione del legno in genere. Se poi aggiungiamo il grande tema dell'industrializzazione diventa evidente come le avanguardie e le più attente protagoniste di questo percorso non possano che essere trovate nel cuore dell'Europa.

di Pietro Ferrari and coherent proposals in their catalogs and a correct answer also in terms of punctuality and precision in commercial negotiations and payments. It is the confirmation of the fact that, in otherwise dramatic moments, the response to the closure, hopefully as short as possible, of some large markets can be partially ailed by a greater attention to European producers who have nothing to envy in terms of quality of product (and production process) to countries that have only recently risen to the fore of industrialization in the furniture and woodworking sector in general. If we then add the great theme of sustainability it becomes clear that the avant-gardes and the most attentive protagonists of this path can only be found in the heart of Europe.

editoriale


DI PIETRO FERRARI

LA PAROLA A... MAURO PEDE, ETTORE VICHI BIESSE GROUP WWW.BIESSEGROUP.COM TECNOLOGIE

AUTOMAZIONE, IL GIUSTO MEZZO

IN UNA CONVERSAZIONE CON MAURO PEDE ED ETTORE VICHI, L'AUTOMAZIONE SECONDO BIESSE GROUP. Incontriamo in una call articolata e mirata Mauro Pede ed Ettore Vichi, rispettivamente Product Management Wood Director e Commercial Director Wood di Biesse Group, per fare il punto con loro sul punto di vista sull'automazione che vede, come su altri temi, protagonista concreto e attento al mercato il Gruppo pesarese. PIETRO FERRARI – Vorrei raccontare un po’ ai miei lettori il mondo meraviglioso dell’automazione nella sua realtà: cosa serve davvero di questo mondo alle macchine per la lavorazione del legno e per la produzione del mobile e a chi le utilizza? MAURO PEDE – La domanda è pertinente ed è la sintesi da cercare per noi come Biesse Group: cosa interessa al settore del mobile in questo basket che comprende digitalizzazione, automazione industriale e il 4.0 di cui si parla da anni. Noi costruttori siamo uno dei player e, precisamente, coloro che forniscono le tecnologie abilitanti alla costruzione di mobili o alla fabbricazione di semilavorati, un altro player è il nostro cliente: la domanda è “quali sono i driver interessanti per i nostri clienti a cui noi possiamo fornire le tecnologie abilitanti?” Un tassello va aggiunto, quello del passaggio generazionale: noi stiamo osservando un forte passaggio generazionale all’interno dell’industria del mobile, questo non significa solo passaggio da padre a figlio ma anche passaggio culturale, sempre più le aziende, anche del settore del mobile, chiedono un monitoraggio, degli indicatori, chiedono indicazioni sulla produzione; si cerca di impostare delle analisi sui fabbisogni, sulle richieste Mauro Pede, Product Management Wood Director di Biesse Group. Ettore Vichi, Commercial Director Wood di Biesse Group. Panoramiche del quartier generale di Biesse Group a Pesaro.

14

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

Monitoraggio, perché sempre più l’esperienza legata al singolo – proprietario, capofabbrica, responsabile della manutenzione in generale alla figura dell’esperto – è difficile da recuperare, sempre più la richiesta è quella di una knowledge aziendale che dev’essere ripetitiva. Noi operiamo in un ambiente competitivo, ed è quindi importante che ci poniamo queste domande: qual è l’identikit dell’industria del legno, a che punto è il settore, ma soprattutto: cosa vuole il nostro cliente? Tutto questo in un mondo culturale che è a sua volta cambiato: controllo, informazione, indicatori, autonomia della macchina, la parte di conoscenza interna e anche l’esigenza del cliente che vuole una ripetitività all’interno della sua produzione. Tutte queste informazioni noi le prendiamo come input per poi soddisfare le necessità tramite soluzioni specifiche. Perché si tratta anche di un passaggio culturale? Perché sempre più i nostri clienti ci chiedono ripetitività nell’informazione, controllo, formazione, l’operatore che non guida la macchina ma la macchina


che fornisce le informazioni all’operatore sui carichi di lavoro, sui picchi di gestione, nonché autonomia delle macchine. Autonomia significa che la macchina produce un valore costante nel tempo che permette di passare degli ordini costanti ai fornitori, di monitorare gli output,: le nostre macchine devono essere in grado, sfruttando le tecnologie abilitanti del 4.0, della digitalizzazione, dell’automazione industriale, di soddisfare le richieste dei nostri clienti. PIETRO FERRARI – Come ottenere questi risultati nella pratica? MAURO PEDE – Parliamo di automazione industriale: siamo partiti diversi anni fa con il concetto di un carroponte che carica le macchine all’inizio della linea di sezionatura, questo ha un vantaggio essenziale il controllo del fabbisogno in ingresso, significa partire col piede giusto la mattina in produzione, con il materiale giusto al momento giusto, quindi l’automazione industriale incomincia ad avere un peso in tutti i processi produttivi e, soprattutto, da una gestione armonica di tutto il comparto produttivo, con certezze sui tempi di attraversamento Cosa serve veramente al nostro cliente? I nostri clienti si sono segmentati: c’è il cliente di fascia alta che ha un’integrazione molto spinta, man mano che andiamo verso la base della piramide il cliente ha comunque bisogno di automatizzare i processi ma non in maniera estremamente spinta, quindi bisogna avere la consapevolezza di cosa serve al cliente, segmentandola in funzione di queste esigenze.

AUTOMATION, THE RIGHT MEANS ■■ In an articulated and targeted call we meet Mauro

Pede and Ettore Vichi, respectively Product Management Wood Director and Commercial Director Wood of Biesse Group, to take stock with them on the point of view on automation which sees, as on other issues, a concrete protagonist and the Pesaro-based Group is attentive to the market.

PIETRO FERRARI – I would like to tell my readers a little about the wonderful world of automation in its reality: what does this world really need for woodworking and furniture production machines and who uses them? MAURO PEDE – The question is pertinent and is the synthesis to look for for us as Biesse Group: what interests the furniture sector in this basket that includes digitization, industrial automation and 4.0 that we have been talking about for years. We builders are one of the players and, precisely, those who provide the enabling technologies for the construction of furniture or the manufacture of semi-finished products, another player is our customer: the question is "which are the interesting drivers for our customers to which we can we provide the enabling technologies?"

Parliamo di un’integrazione evoluta ma anche di una possibile inegrazione semplice, abbordabile, che si caratterizza per essere bilanciata per le esigenze crescenti di una piccola realtà produttiva.. Per esempio: alcuni clienti richiedono autonomia 24/7 altri semplicemente poche ore al giorno, pertanto, il driver vincente è avere consapevolezza del giusto livello di automazione per la singola situazione. Segmentando il mercato per necessità, copriamo le esigenze di ogni clientela.

LOGISTICA A TRE DIMENSIONI

Abbiamo parlato di logistica e di integrazione orizzontale (asservimenti, manipolatori, piccolo carro ponte) ora è tempo di parlare dell’integrazione verticale, fondamentale e determinante e a cui riserviamo un’attenzione massima. L’integrazione completa, ossia, col sistema produttivo del cliente: conoscere il lotto di produzione corrente, conoscere le fasi successive, capire come il cliente misura e desidera monitorare i flussi operativi. Quante volte noi andiamo sul nostro smartphone a vedere il calendario? Azione che compiamo decine di volte al giorno per pianificare, schedulare, controllare le risorse e le loro gestioni nel tempo. Quindi dalla gestione di un calendario per arrivare a un tracking automatico, sempre a livello di digitalizzazione, diamo una risposta ai nostri clienti. In ordine, parliamo sia di logistica, integrazione a livello orizzontale, e di integrazione a livello verticale. A step must be added, that of the generational transition: we are observing a strong generational transition within the furniture industry, this does not only mean a transition from father to son but also a cultural transition, more and more companies, even in the furniture sector , they ask for a monitoring, some indicators, they ask for indications on the production; we try to set up analyzes on needs and requests Monitoring, because the experience linked to the individual – owner, foreman, maintenance manager in general to the figure of the expert – is increasingly difficult to recover, more and more the request is that of a company knowledge that must be repetitive. We operate in a competitive environment, and it is therefore important that we ask ourselves these questions: what is the identikit of the wood industry, where is the sector, but above all: what does our customer want? All this in a cultural world that has in turn changed: control, information, indicators, autonomy of the machine, the part of internal knowledge and also the need of the customer who wants a repetition within his production. We take all this information as input and then meet the needs through specific solutions. Why is it also a cultural transition? Because more and more our customers ask us for repetitiveness in informa-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

15


LA PAROLA A... MAURO PEDE, ETTORE VICHI BIESSE GROUP WWW.BIESSEGROUP.COM tion, control, training, the operator who does not drive the machine but the machine that provides information to the operator on workloads, management peaks, as well as the autonomy of the machines. Autonomy means that the machine produces a constant value over time that allows to pass constant orders to suppliers, to monitor the outputs: our machines must be able, exploiting the enabling technologies of 4.0, of digitalization, of industrial automation, to satisfy the requests of our customers. PIETRO FERRARI – How can these results be achieved in practice? MAURO PEDE – Let's talk about industrial automation: we started several years ago with the concept of an overhead crane that loads the machines at the beginning of the sizing line, this has an essential advantage in controlling the input requirements, it means starting on the right foot in the morning. in production, with the right material at the right time, therefore industrial automation begins to have a weight in all production processes and, above all, from a harmonious management of the entire production sector, with certainties on the crossing times What does our customer really need? Our customers are segmented: there is the high-end customer who has a very strong integration, as we go towards the base of the pyramid the customer still needs to automate the processes but not in an extremely pushed way, so we have to be aware of what the customer needs, segmenting it according to these needs. We are talking about an advanced integration but also a possible simple, affordable integration, which is characterized by being balanced for the growing needs of a small production reality. For example: some customers require 24/7 autonomy, others simply a few hours a day, therefore, the winning driver is being aware of the right level of automation for the individual situation. By segmenting the market by necessity, we cover the needs of each client.

THREE-DIMENSIONAL LOGISTICS

We talked about logistics and horizontal integration (enslavement, manipulators, small bridge crane) now it's time to talk about vertical integration, which is fundamental and decisive and to which we reserve the utmost attention. Complete integration, that is, with the customer's production system: knowing the current production batch, knowing the next steps, understanding how the customer measures and wishes to monitor operational flows. How many times do we go to our smartphone to see the calendar? Action that we perform dozens of times a day to plan, schedule, control resources and

16

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

their management over time. So from the management of a calendar to arrive at an automatic tracking, always at the level of digitization, we give an answer to our customers. In order, let's talk about both logistics, integration on a horizontal level, and integration on a vertical level. A third very important aspect is that of the integration between man and machine: many of our customers ask us to pour the operator's business expertise more and more into a consolidated company knowledge in which the machine provides more and more information and support to the operator. The above is essential for a sometimes physiological turnover of workforce, which forces entrepreneurs to optimize their company with clear and standardized processes with predefined, constant and correct output levels. We pay a lot of attention to these concepts, trying to achieve a result of familiarity and ease of use, elements that are increasingly important for our customer. All this by exploiting the enabling technologies of 4.0, including remote machine monitoring. We consider that the use of smart-working has facilitated a cultural transition that has a decisive impact on companies and their resources, because there are operations that require the physical presence of the operator in front of the machine but order flows, for example, can be broadcast digitally at any time of day or night. Digitization thus becomes a key element of a process increasingly oriented towards operational efficiency. PIETRO FERRARI – Concerning the world of the anthropomorph I have recorded conflicting opinions, it seems that after an initial enthusiasm some perplexities emerged... MAURO PEDE – When we talk about market segmentation, we combine each of these different drivers that characterize it. Here we differentiate stand-alone applications from fully automated inline applications. Island production is mainly oriented to the use of anthropomorphic robots. The evo-


Un terzo aspetto molto importante è quello dell’integrazione tra uomo e macchina: molti nostri clienti ci chiedono di riversare l’expertise aziendale dell’operatore sempre più in una knowledge aziendale consolidata in cui la macchina dia sempre più informazioni e supporto all’operatore. Quanto sopra si rende fondamentale per un turn over di mano d’opera, a volte fisiologico, che obbliga gli imprenditori ad ottimizzare la propria azienda con processi chiari e standardizzati con dei livelli di output predefiniti, costanti e corretti. A questi concetti poniamo molta attenzione, cercando di andare iverso un risultato di familiarità e semplicità di utilizzo, elementi sempre più importanti per il nostro cliente. Tutto ciò sfruttando le tecnologie abilitanti del 4.0, incluso il monitoraggio della macchina da remoto. Consideriamo che l’utilizzo dello smart-working abbia agevolato un passaggio culturale che impatta decisamente sulle aziende, e le loro risorse, perché esistono delle operazioni che richiedono la presenza fisica davanti alla macchina dell’operatore ma i flussi di ordini, per esempio, possono essere trasmessi in maniera digitale in qualsiasi ora del giorno e della notte. La digitalizzazione diventa quindi elemento chiave di un processo sempre più orientato all’efficienza operativa.

IL MONDO DELL’ANTROPOMORFO

PIETRO FERRARI – Relativamente al mondo dell’antropomorfo ho registrato pareri contrastanti, sembra che dopo un entusiasmo iniziale siano emerse perplessità… MAURO PEDE – Quando parliamo di segmentazione del mercato, abbiniamo ad ognuno di questi driver differenti che lo caratterizzano. Qui differenziamo le applicazioni ad isola da quelle completamente automatizzate in linea. La produzione ad isola è quella prevalentemente orientata all’utilizzo di robot

antropomorfi. L’evoluzione della robotica è affiancata all’evoluzione di sensoristica ed accessori di manipolazione. L’insieme delle varie tecnologie applicate, rendono la soluzione ottimale anche per eseguire operazioni complesse ad un ritmo di 5 o 6 cicli al minuto. Nelle applicazioni di linea veloce, dove si richiede alta frequenza di interazione, invece, vediamo che i manipolatori cartesiani, restano la tecnologia principale. Il costo/prestazione di queste soluzioni, più semplici ed efficienti, riescono a soddisfare esigenze di grandi volumi produttivi orientati alla ripetitività. PIETRO FERRARI – Rispetto alla normativa vigente, ci sono problematiche rispetto alla convivenza dell’operatore meccanico con il cobot… MAURO PEDE – Certo, in realtà la convivenza dev’essere pianificata: il robot collaborativo deve lavorare in assenza di rischi residui, pertanto la manipolazione degli oggetti e la velocità di avanzamento, deve sempre essere compatibile ad una capacità di reazione ragionevole dell’uomo. Un utilizzo strategico della tecnologia collaborativa porterà grande vantaggio agli operatori del futuro e perché no, ormai, del presente.

ESPERIENZE SUL MERCATO

PIETRO FERRARI – Quali sono le richieste del mercato: i clienti sono ansiosi di sperimentare il nuovo oppure devono essere accompagnati in un percorso innovativo? ETTORE VICHI – Il mercato italiano, per effetto degli incentivi 4.0 ha mostrato un incremento sostanzioso degli investimenti industriali e tutte le macchine vendute ed installate sono sicuramente connesse ad altri sistemi fisici o digitali. Oltre a ciò la tipologia e la taglia media di macchina venduta è mediamente lievitata, fornendo così vantaggi tecnologici anche con investimenti relativamente moderati. Esistono categorie di clienti che consapevolmente cercano di sfruttare al massimo queste opportunità di investimento tecnologico e altre che incosapevolmente ne sfruttano solo parzialmente i benefici evolutivi, tralasciando i risparmi ed i vantaggi della piena integrazione.

Nel campus di Biesse Group a Pesaro, fucina di idee e innovazione.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

17


LA PAROLA A... MAURO PEDE, ETTORE VICHI BIESSE GROUP WWW.BIESSEGROUP.COM Bracci antropomorfi in azione.

La Segnaliamo che anche nella propensione alla tecnologia, si evidenziano forti desideri di evoluzione nelle generazioni più giovani. Che, per attitudine, sono più propensi all’utilizzo di software ed asservimenti elettronici o automatizzati In diversi Paesi maturi, dove il costo della manodopera è elevato, la propensione allo sviluppo tecnologico gode di grande attenzione e la robotica è già tema trattato anche in piccole realtà produttive. Ancora oggi in Italia, l’automazione è una scelta, ma in Paesi più avanzati è quasi un obbligo, e questa tendenza aumenterà gradualmente sia per effetto dei costi che per la scarsità di manodopera specializzata. Per tornare alla robotica, questa non è sempre – come diceva Mauro Pede – la soluzione ideale: qui l’intelligenza del fornitore e, assieme, del cliente deve entrare in gioco nel valutare l’esigenza di scegliere la robotica o modalità produttiva più tradizionale, ricordando sempre che nel mondo del mobile,il valore unitario piuttosto basso. Anche per questo, pensiamo che, nella produzione di grande volumi, è necessaria un’alta velocità, abbinata a capacità di sollevamento elevate. La tecnologia – questo lo constato sul mercato – sta portando sempre più a due diverse strategie di produzione, a lotti ottimizzati o a soluzioni flessibili. Le aziende più evolute stanno sempre più cercando di disporre di entrambe queste soluzioni: da una parte soluzioni semplici, alta produttività, affidabilità ma d’altra parte flessibilità e capacità di fornire personalizzaizoni o servizi specifci. Pensiamo ai produttori di cucine o altri brand-owner che disegnano in proprio e per i quali la differenziazione sull’estetica è fondamentale, perché è, molto spesso , questo il fattore di scelta dell’acquirente finale. Sostanzialmente la ricerca dell’efficienza è al centro delle esigenze di ogni nostro cliente: il costo unitario di produzione è di interesse per il produttore di lotti ridotti e personalizzati, come per quello di grandi volumi. PIETRO FERRARI – Quindi anche su questo fronte l’automazione riveste un ruolo importante… ETTORE VICHI – Certamente, e l’automazione genera qualità di per sé. Un controllo dei costi e dei processi resta la spinta maggiore per un investimento in automazione dei nostri clienti. Senza trascurare il time-to-market, che in questa fase di perturbazione dei mercati e di carenze e ritardi dei materiali che ancora persiste, è di grande aiuto. PIETRO FERRARI – Ci sono delle modalità produttive come il nesting che sembrano sfidare le possibilità di automazione, come si possono esprimere?

18

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

ETTORE VICHI – Se vogliamo parlare di software automation, la generazione degli schemi di taglio con conseguente ottimizzazione dell’utilizzo del pannello è una prima risposta in termini di risparmio di materiale e tempi controllati. Ma se vogliamo parlare di un’automazione classica, i vantaggi possono essere espressi a monte e a valle del processo sia sull’alimentazione sia sullo scarico, anche se spesso la velocità operativa delle macchine è superiore alla capacità d’intervento dei processi automatici. Il paradosso è che i nostri prossimi sviluppi saranno molto più orientati a elevare le performance dell’automazione invece che quelle delle macchine. PIETRO FERRARI – State pensando a una strategia per rendere più accessibili anche a una fascia medio-piccola l’automazione targata Biesse Group? ETTORE VICHI – Vorremmo proporre a tutti, anche all’artigiano, le soluzioni automatizzate, perché i vantaggi sono evidenti indipendentemente dalla dimensione dell’azienda. Sfatiamo il mito che l’automazione è solo per la grande azienda, anzi, il beneficio maggiore può andare a un’azienda medio-piccola meno strutturata, che grazie all’automazione può avere regolarità e qualità di processo con un beneficio relativo molto più alto, compresa l’eliminazione dell’errore dell’operatore. In questa direzione Biesse sta costantemente impegnandosi a scalare le soluzioni già testate sulle produzioni di massa verso le aziende medio-piccole. MAURO PEDE – Il concetto di base è sempre cosa vuole il nostro cliente: per tornare al nesting che ci


lution of robotics is accompanied by the evolution of sensors and manipulation accessories. The set of various technologies applied make it the optimal solution even for performing complex operations at a rate of 5 or 6 cycles per minute. In fast line applications, where a high frequency of interaction is required, however, we see that Cartesian manipulators remain the main technology. The cost/performance of these simpler and more efficient solutions are able to satisfy the needs of large production volumes aimed at repetitiveness. PIETRO FERRARI – Compared to current legislation, there are problems with respect to the coexistence of the mechanical operator with the cobot... MAURO PEDE – Of course, in reality, coexistence must be planned: the collaborative robot must work in the absence of residual risks, therefore the manipulation of objects and the speed of advancement must always be compatible with a reasonable human reaction capacity. A strategic use of collaborative technology will bring great advantage to the operators of the future and why not, now, of the present.

MARKET EXPERIENCES

PIETRO FERRARI – What are the market demands: are customers eager to experience the new or do they need to be accompanied on an innovative path? ETTORE VICHI – As a result of the 4.0 incentives, the Italian market has shown a substantial increase in indu-

strial investments and all the machines sold and installed are certainly connected to other physical or digital systems. In addition to this, the type and average size of machine sold has risen on average, thus providing technological advantages even with relatively moderate investments. There are categories of customers who consciously seek to make the most of these technological investment opportunities and others who unwittingly only partially exploit their evolutionary benefits, neglecting the savings and advantages of full integration. We point out that even in the propensity for technology, there are strong desires for evolution in the younger generations. Who, by aptitude, are more inclined to use electronic or automated software and interlocking. In several mature countries, where the cost of labor is high, the propensity for technological development enjoys great attention and robotics is already a topic also dealt with in small production companies. Even today in Italy, automation is a choice, but in more advanced countries it is almost an obligation, and this trend will gradually increase due to both costs and the scarcity of skilled labor. To return to robotics, this is not always – as Mauro Pede said – the ideal solution: here the intelligence of the supplier and, at the same time, of the customer must come into play in evaluating the need to choose the most traditional robotics or production method, always remembering that in the world of furniture, the unit value is rather low. Also for this reason, we believe that, in large-volume production, high speed is required, combined with high lifting capacities. Technology - I can see this on the market - is increasingly leading to two different production strategies, to optimized batches or to flexible solutions. The most advanced companies are increasingly trying to have both of these solutions: on the one hand simple solutions, high productivity, reliability but on the other hand flexibility and the ability to provide customization or specific services. We think of kitchen manufacturers or other brand-owners who design on their own and for whom differentiation on aesthetics is essential, because this is, very often, the final buyer's choice factor. Basically, the search for efficiency is at the heart of the needs of each of our customers: the unit cost of production is of interest to the producer of small and customized batches, as well as that of large volumes. PIETRO FERRARI – So automation plays an important role on this front too... ETTORE VICHI – Of course, and automation generates quality in itself. Controlling costs and processes remains the main thrust for our customers' investment in automa-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

19


LA PAROLA A... MAURO PEDE, ETTORE VICHI BIESSE GROUP WWW.BIESSEGROUP.COM soluzioni di alimentazione non presidiata, arrivando alla possibilità di effettuare anche delle operazioni di foratura: parliamo di investimenti molto contenuti che rendono autonomo il cliente anche a livello di software. PIETRO FERRARI – Quale sarà il prossimo futuro che vedremo su questo fronte? MAURO PEDE – Una stessa parola d'ordine: integrazione, con due declinazioni: verticale e orizzontale.

serve a illustrare la nostra risposta, il nesting ha due facce, se prima era solo una soluzione di sagomatura, oggi la sua evoluzione va in direzione del taglio. Il limite della tavola elevatrice con 500 millimetri di materiale bianco è oggi superato, nel concetto di flessibilità automaticamente si è arrivati al carro ponte, che oggi presentiamo in tre dimensioni diverse, cosa che rende possibile utilizzare il nesting con

tion. Without neglecting the time-to-market, which in this phase of market disruption and shortages and delays in materials that still persists, is of great help. PIETRO FERRARI – There are production methods such as nesting that seem to challenge the possibilities of automation, how can they be expressed? ETTORE VICHI – If we want to talk about software automation, the generation of cutting patterns with consequent optimization of the use of the panel is a first answer in terms of material savings and controlled times. But if we want to talk about a classic automation, the advantages can be expressed upstream and downstream of the process both on the supply and on the discharge, even if often the operating speed of the machines is higher than the intervention capacity of the automatic processes. The paradox is that our next developments will be much more oriented towards increasing the performance of automation rather than that of machines. PIETRO FERRARI – Are you thinking of a strategy to make Biesse Group automation more accessible even to a medium-small range? ETTORE VICHI – We would like to propose automated solutions to everyone, even the craftsman, because the advantages are evident regardless of the size of the company. Let's dispel the myth that

20

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

automation is only for large companies, indeed, the greatest benefit can go to a less structured mediumsmall company, which thanks to automation can have regularity and process quality with a much higher relative benefit. , including eliminating operator error. In this direction Biesse is constantly striving to scale the solutions already tested on mass production towards medium-small companies. MAURO PEDE – The basic concept is always what our customer wants: to return to nesting that we need to illustrate our answer, nesting has two faces, if before it was only a shaping solution, today its evolution goes in the direction of of the cut. The limit of the lifting table with 500 mm of white material is now exceeded, in the concept of flexibility we have automatically arrived at the bridge crane, which today we present in three different sizes, which makes it possible to use nesting with unattended feeding solutions, arriving the possibility of carrying out drilling operations: we are talking about very low investments that make the customer independent even at the software level. PIETRO FERRARI – What will the near future be that we will see on this front? MAURO PEDE – The same password: integration, with two declinations: vertical and horizontal.



DI PIETRO FERRARI

GRANDANGOLO SCM WWW.SCMWOOD.COM TECNOLOGIE

SCM AL FIANCO DI SAN PATRIGNANO NEL RILANCIO DELL’EBANISTERIA

NUOVA VITA PER IL LABORATORIO DI ALTO ARTIGIANATO DELLA COMUNITÀ DI RECUPERO, CHE SI DOTA DI TECNOLOGIE AL PASSO CON LE ESIGENZE DEL DESIGN E DEL LEGNO-ARREDO PER DARE AGLI OSPITI DELLA STRUTTURA ANCORA PIÙ OPPORTUNITÀ DI FORMAZIONE E INSERIMENTO PROFESSIONALE . L’Ebanisteria di San Patrignano si rinnova grazie alla collaborazione con SCM, per offrire ai ragazzi della Comunità un’opportunità a livello personale e professionale ancora più preziosa per il proprio futuro, oltre che in linea con le esigenze del settore del design e del legno-arredo. La collaborazione tra San Patrignano e SCM si protrae da quarant’anni, fin dalla nascita della Falegnameria nel 1982, e fonda le sue radici sui comuni valori della responsabilità sociale di impresa e del sostegno al territorio. Grazie a questo sodalizio la Falegnameria ha vissuto un significativo percorso di crescita insieme ai suoi protagonisti. Nei primi anni il laboratorio artigiano coinvolgeva meno di una decina di ragazzi per dedicarsi perlopiù a manutenzioni interne alla struttu-

ra. Nei decenni successivi, grazie anche alla collaborazione con SCM, si è assistito ad un progressivo aumento del numero e del livello tecnologico delle macchine utilizzate per l’attività di falegnameria e già dai primi anni ‘90 i ragazzi coinvolti sono diventati un centinaio. Parallelamente, si è anche creato un legame sempre più stretto con i collaboratori e tecnici di Scm impegnati nella formazione ai ragazzi e ai loro docenti, con un grande coinvolgimento umano oltre che professionale. Oggi la Falegnameria si è evoluta in Ebanisteria, un’eccellenza artigiana scelta da architetti di fama internazionale per la realizzazione di opere di design

22

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


di prestigio e di alta qualità. In stretta sinergia con gli altri laboratori di alto artigianato del Design Lab di San Patrignano adibiti alla tessitura, pelletteria, saldatura e alla produzione di carte da parati, si realizzano prodotti unici per brand protagonisti del “made in Italy” nel mondo (Bulgari, Moschino e molti altri). Un laboratorio denso di energia e creatività, dove si ricerca e si riscopre il bello che ognuno dei ragazzi ospitati nella struttura, porta dentro di sé. Ma, soprattutto, «San Patrignano offre a questi giovani un’occasione concreta di ‘rinascita’ attraverso la formazione professionale e i mestieri artigiani che ne valorizzano le abilità personali, avvicinandoli al tempo stesso anche alle tecnologie più utilizzate nelle imprese del settore italiano del legno-arredo. Per questo motivo Scm Group, che ha da sempre tra i suoi valori fondanti la centralità delle persone con i propri talenti e competenze, ha voluto sostenere questo progetto all’insegna della sostenibilità e dell’alto artigianato», afferma il Direttore generale del Gruppo, Luigi De Vito. «Il nostro mondo è nato, e resterà sempre basato, sulla manualità – afferma Sandro Pieri, amministratore area Design di San Patrignano –. Tuttavia anche la tecnologia assume una forte valenza educativa per i ragazzi nella misura in cui permette ad essi di acquisire conoscenze e

SCM WITH SAN PATRIGNANO TO RELAUNCH JOINERY ■■ The San Patrignano joinery finds a new lease of life thanks to its collaboration with SCM, to offer youngsters in the Community an even more valuable opportunity on a personal and professional level for their future, as well as in line with the needs of the design and wood-furnishing sector. The partnership between San Patrignano and SCM has been ongoing for forty years, since the Joinery workshop was launched in 1982, and has built its foundations on the common values of business social responsibility and support for the local area. Thanks to this partnership, the Joiinery has grown significantly along with those involved. During the early years, fewer than ten youngsters were involved in the artisan workshop and they worked mainly on internal maintenance at the centre. In the decades that followed, and again thanks to the partnership with SCM, they have seen a steady increa-

abilità fortemente richieste dal mondo del lavoro». Da qui l’esigenza di rinnovare il parco macchine dell’Ebanisteria grazie a SCM che ha consentito di investire in tecnologie più evolute a “costo zero”. Alla base di questo percorso di formazione e gratificazione c’è una forte passione per il legno, altra “radice” in comune con il partner di questa sfida, SCM. «Il legno è vivo e sempre in movimento: arriva grezzo per poi essere sgrossato, lavorato, rifinito… È un po’ lo stesso percorso che, neanche troppo idealmente, vivono i ragazzi ospiti di San Patrignano». se in the numbers and technological level of machines used for woodworking activities, and already in the early 1990s, the number of youngsters had grown to around one hundred. In parallel with this, an increasingly closer bond was created with the SCM workers and technicians involved in training the youngsters and their teachers, with a strong personnel as well as professional element. Nowadays, Joinery has evolved into an artisan excellence selected by internationally renowned architects to create prestigious and top-quality design works. In close collaboration with the other quality artisan workshops of the Design Lab at San Patrignano dedicated to weaving, leather works, welding and the production of wallpaper, unique products are created for global "made in Italy" leading brands (Bulgari, Moschino and many others). A workshop full of energy and creativity, where the beauty inside each of the youngsters hosted at the centre can be sought and rediscovered. But, above all, "San Patrignano offers these youngsters a tangible opportunity to be 'reborn' through professional training and craft vocations that enhance their personal skills, while at the same time, introducing them to the most

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

23


GRANDANGOLO SCM WWW.SCMWOOD.COM

commonly used technologies by businesses in the Italian woodworking industry. This is why Scm Group, that has always held individual centrality and their talents and skills among its founding values, decided to support this project in the name of sustainability and quality craftsmanship", says Luigi De Vito, the Group's General Manager "Our world was founded on, and will always be based on, manual skills – says Sandro Pieri, Design area administrator at San Patrignano –. That said, technology takes on a strong educational significance for the youngsters in the form in which it allows them to acquire the knowledge and skills in great demand from the labour market". From here stems the need to update the Carpentry machinery thanks to SCM that has allowed us to invest in more advanced technologies "free of charge". At the heart of this training path and satisfaction lies a strong passion for wood, another "root" in common with our partner in this challenge, SCM. "Wood is alive and always on the move: it arrives unfinished and is then rough-cut, machined and completed.... and without being overly idealistic,

24

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

resembles the path taken by the youngsters here at San Patrignano". Below are the key events where the Carpentry’s creations were, are and will be on display: Homo Faber in Venice (10 April -1 May), Artigianato e Palazzo in Florence (16-18 September 2022), Doppia Firma in Milan during Design Week (7-12 June), following on in the autumn with Edit Napoli next October. As well as Joinery, the partnership between San Patrignano and Scm Group also involves the Community's metal carpentry workshop that assembles the bases for some of the SCM joinery machines. Another enriching opportunity for professional training and growth for those in the community.


Elte dal 1978 ha scelto di lavorare senza compromessi: alta qualità componentistica, flessibilità produttiva ed esportazioni in tutto il mondo. www.elte.eu

00422 Visualcom – VE

La vera potenza sta nella perfetta esecuzione.

OPERAZIONI DI FRESATURA E INCISIONE SU PICCOLI CENTRI DI LAVORO PER LEGNO, ALLUMINIO, LEGHE LEGGERE E MATERIE PLASTICHE.

Elettromandrino AF 80 CU 7/2 con cambio automatico con attacco HSK E25 da 2.2kW, raffreddato con liquido o aria compressa.


GRANDANGOLO LEITZ WWW.LEITZ.ORG TECNOLOGIE

RETTIFICHE DIAMASTER WHISPERCUT QUANDO SI DIMENSIONA IL PANNELLO, VENGONO SOLITAMENTE UTILIZZATI UTENSILI RUMOROSI E PESANTI A CAUSA DEL LORO DESIGN STRUTTURALE. LE CONSEGUENZE SONO STRESS PER UOMO E MACCHINA. PIÙ DI DIECI ANNI FA, LEITZ HA SVILUPPATO LA SOLUZIONE ALL’AVANGUARDIA PER QUESTO PROBLEMA CHE DEFINISCE ANCORA LO STANDARD IN TERMINI DI SOSTENIBILITÀ, EFFICIENZA E QUALITÀ NELLA BORDATURA: LA RETTIFICA LEGGERA E SILENZIOSA DIAMASTER WHISPERCUT. NEL FRATTEMPO, IL LEADER MONDIALE DEL MERCATO DI OBERKOCHEN NE HA RICAVATO UNA FAMIGLIA DI SISTEMI COMPLETA. CON LE VARIANTI DI PRODOTTO DISPONIBILI, INCLUSA UNA CON L’INTERFACCIA HSK 32 R INTEGRATA, GLI UTENTI SARANNO IN FUTURO IN GRADO DI OTTIMIZZARE I CONCETTI DI CONTORNATURA ESISTENTI E ANCHE I COSTI DI PRODUZIONE.

La gamma di prodotti Diamaster WhisperCut è disponibile in numerose varianti di design e può essere utilizzata su quasi tutti i tipi di macchine comuni. (Foto: Leitz)

Leggero, silenzioso ed efficiente: queste poche parole descrivono i vantaggi del programma WhisperCut. I dettagli mostrano che è il design tecnico degli utensili che crea bordi e superfici di taglio perfetti e rende anche l’utensile significativamente più silenzioso. Il motivo della riduzione della rumorosità fino a 5 dB(A) è, da un lato, la forma chiusa del corpo utensile in metallo leggero, che, con il 50% in meno di peso, protegge la macchina e l’udito dell'utente e,

26

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

dall'altro, la speciale qualità di lavorazione è spiegata dalla collaudata tecnologia DFC®, grazie alla quale vengono raccolti fino al 95 % dei trucioli. Ma non è tutto. Considerando l'intero processo di lavorazione, la rettifica WhisperCut consente anche di risparmiare tempo e denaro. Imitato da molti produttori di utensili, il sistema WhisperCut originale definisce ancora gli standard soprattutto per quanto riguarda i costi e la manutenzione. I taglienti diaman-


tati intercambiabili appositamente sviluppati possono essere riaffilati più volte nell'utensile. In alternativa, i taglienti intercambiabili possono essere sostituiti direttamente dall'utilizzatore, il che significa che il diametro dell'utensile rimane sempre costante. I tempi di set-up e di regolazione sono così notevolmente ridotti rispetto ai sistemi convenzionali. Una soluzione che può essere definita efficiente sotto tutti gli aspetti. La rettifica Diamaster WhisperCut è disponibile in diverse versioni. Nella versione base, i cui taglienti possono essere riaffilati fino a tre volte e nella versione WhisperCut PLUS con un'area di riaffilatura allargata sui taglienti, che quindi possono essere riaffilati fino a dieci volte. Entrambe le versioni sono disponibili con foro o a gambo, a seconda delle esigenze. Inoltre, la rettifica WhisperCut è disponibile anche con bussole idro o con un'interfaccia HSK 32 R. Entrambe le varianti di interfaccia offrono vantaggi significativi in termini di precisione di eccentricità

radiale e assiale, qualità di lavorazione ed estensione della vita utensile. Per gli utenti di sistemi di bordatura laser, Leitz ha anche la variante WhisperCut EdgeExpert nella sua gamma di prodotti. Riaffilabile fino a tre volte, convince per la sua speciale disposizione del tagliente e offre una qualità di lavorazione ancora migliore. Su richiesta, queste rettifiche possono essere fornite anche come variante PLUS e possono quindi essere riaffilate fino a dieci volte. Con l’espansione della famiglia di sistemi WhisperCut, Leitz ha dimostrato la sua leadership nello sviluppo orientato al cliente di sistemi di utensili per l'industria del mobile. Ancora più vantaggi e risparmi di tempo si generano per gli utilizzatori che fanno affilare le rettifiche in uno degli oltre 120 centri di assistenza Leitz in tutto il mondo. Perfettamente affilati ed equilibrati nella qualità del produttore, e comprensivi dei dati di impostazione forniti, gli utensili possono quindi essere utilizzati in modo semplice, rapido e affidabile.

dal 12 al 15 luglio saremo presenti a Holz-Handwerk - padglione 12 Stand 206

DIAMASTER WHISPERCUT

When sizing panel material, tools are usually used that are loud and heavy due to their structural design. The result is stress for man and machine. More than ten years ago, Leitz developed the pioneering tool solution for this problem that still sets the standard in terms of sustainability, efficiency and quality in edgebanding: the lightweight and quiet Diamaster WhisperCut jointing cutterhead. In the meantime, the world market leader from Oberkochen has turned it into a complete system family. With the available product variants, including one with an integrated HSK 32 R adaptor, users will in future be able to optimize existing jointing concepts and also optimize their production costs. Light, quiet and efficient – these few words describe the advantages of the WhisperCut programme. In detail, it becomes apparent that it is the technical design of the tools that produces perfect edges and cut surfaces and also makes the jointing cutterhead significantly quieter. The reason for the noise reduction of up to 5 dB(A) is, on the one hand, the closed shape of the light metal tool body, which, with 50 percent less weight, protects the machine and the ears of the user, and, on the other hand, the special machining quality is explained by the proven DFC® technology, with the help of which up to 95 percent of the chips are collected. But that is not all. Considering the entire machining process, the WhisperCut cutterhead also saves time and money. Imitated by many tool manufacturers, the

WhisperCut system still sets standards as an original especially with regard to costs and maintenance. The specially developed diamond cutting edges can be resharpened several times in the tool. Alternatively, the replaceable cutting edges can be replaced directly by the user, which means that the diameter of the tool always remains constant. Set-up and adjustment times are thus significantly reduced compared to conventional systems. A solution that can be described as efficient in all respects. The Diamaster WhisperCut jointing cutterhead is available in several versions. One is the basic version, whose cutting edges can be resharpened up to three times, and the WhisperCut PLUS version with an enlarged resharpening area on the cutting edges, which can be resharpened up to ten times. Both versions are available with a bore or shank, depending on the requirements. In addition, the WhisperCut jointing cutterhead is also available with an integrated hydro adaptor or with a fitted HSK 32 R adaptor. Both adaptor variants offer significant advantages in terms of concentricity and axial run-out accuracy, machining quality and tool life extension. For users of laser edging systems, Leitz also has the WhisperCut EdgeExpert variant in its product range. Also resharpenable up to three times, it impresses with its special cutting edge arrangement and provides even better machining quality. On request, these jointing cutterheads can also be supplied as a PLUS variant and can therefore be resharpened up to ten times.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

27


GRANDANGOLO LEITZ WWW.LEITZ.ORG With the development of the WhisperCut system family, Leitz has demonstrated its leadership in the customeroriented development of tool systems for the furniture industry. Even more advantages and time savings are generated for users who have the jointing cutterheads resharpened in one of the more than 120 Leitz service centres around the globe. Perfectly sharpened in manufacturer quality, balanced and including the supplied setting data, the tools can thus be used easily, quickly and reliably.

I taglienti diamantati appositamente sviluppati del Diamaster WhisperCut, posso essere riparati presso il centro di assistenza Leitz... ...o sostituiti direttamente dall'utente in loco. (Foto: Leitz)


ETERNAMENTE BELLA Bellezza, precisione e resistenza: tre qualità, in un unico adesivo, TAKA.

Inquadra e scopri la gamma di adesivi TAKA

wpr.it / taka.it


GRANDANGOLO PANOTEC WWW.PANOTEC.COM TECNOLOGIE

CAPACITÀ PRODUTTIVA E FLUSSO D’IMBALLAGGIO

PANOTEC. COME AUMENTARE LA CAPACITÀ PRODUTTIVA VELOCIZZANDO IL FLUSSO D'IMBALLAGGIO.

Capacità produttiva e flusso d’imballaggio sono strettamente connessi. Attraverso l’automazione dei processi produttivi dalle prime fasi di lavorazione fino alle finali relative all’imballaggio, si raggiungono risultati sorprendenti. Di questo ne è consapevole Scrigno, l’azienda leader nelle soluzioni di apertura che attraverso l’impianto di automazione Panotec, ha ottenuto un aumento della capacità produttiva tre volte superiore alla precedente soluzione. Scrigno, leader nella progettazione e produzione di controtelai per porte e finestre scorrevoli a scomparsa e nota a livello internazionale per l'alto livello di innovazione di qualità ha scelto Panotec per automatizzare il suo processo produttivo di imballaggio.

30

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

L’attuale processo produttivo di Scrigno è organizzato su due stabilimenti dove si sviluppano grandi volumi di produzione di semilavorati oltre 7 milioni di componenti all'anno, su processi industriali con una produzione intensiva, impianti automatici robotizzati e interconnessi completamente con tecnologie abilitanti per lo standard 4.0. La necessità di automatizzare anche le fasi finali del processo di imballaggio nasceva dall’esigenza di migliorare due fattori: aumentare la capacità produttiva e aumentare l'affidabilità dell’impianto con conseguente riduzione dei tempi passivi di fabbricazione. «Abbiamo scelto di collaborare con la società Panotec per il livello di qualità della soluzione che ci


hanno proposto, per la solidità che la società dimostrava e perché tutte le richieste di personalizzazione che il nostro progetto richiedeva, potevano essere soddisfatte», afferma Paolo Avvanzini direttore industriale. L'impianto di Scrigno integra due macchine di fabbricazione Panotec con tutta una serie di apparati e di robot fortemente customizzati sulle esigenze del prodotto garantendo un aumento della capacità produttiva di tre volte rispetto alla soluzione precedente. L'impianto consente ora di eliminare completamente l'utilizzo di graffe a punti metallici attraverso l'introduzione di incollaggi a scomparsa che poi spariscono una volta chiuso completamente nella scatola. La solidità e la robustezza dell'imballo sono

molto utili anche per la stabilità dello stoccaggio dei prodotti durante i trasporti o durante la gestione dei magazzini.

nenti ed accessori nell’industria del mobile all’ecommerce, dai box doccia all’ automotive, dai prodotti medicali al web to print. In paesi come Stati Uniti, Cina, Giappone, Australia, Germania, Russia annovera un portafoglio di più di cinquecento clienti che attualmente stanno beneficiando di questo nuovo sistema di imballaggio tra cui ricordiamo Medtronic, Gruppo Santarossa, Colombini, Novellini, Pianca, PixartPrinting e molte altre aziende di calibro internazionale. La garanzia di qualità del prodotto completamente creato in Italia e il riconoscimento degli effettivi vantaggi di queste soluzioni, hanno fatto sì che negli ultimi tre anni il mercato abbia risposto in maniera assolutamente positiva, portando l’azienda in continua

crescita, soprattutto nei mercati esteri che da soli garantiscono l’80% del fatturato annuale. In un momento di negatività finanziaria generale, Panotec segue un trend opposto: si trova di fronte una mole di lavoro maggiore di quella gestibile. Un’azienda innovativa che si vuole distinguere nel mercato deve dotarsi delle tecnologie più avanzate disponibili in grado di garantire un flusso di lavoro costante, senza inefficienze e rivalorizzare l’immagine del prodotto e dell’azienda. Con le soluzioni Panotec per le automazioni (Panotec Automation) e per le macchine imballo (Panotec Meccaniche Italiane) ogni azienda può godere delle agevolazioni fiscali previste dall’Industria 4.0.

Scrigno rappresenta solo uno dei casi di successo di Panotec che grazie alle sue soluzioni personalizzate realizza impianti altamente automatizzati per la produzione di scatole su misura in grado di: • Assicurare un imballo di qualità ai suoi clienti; • Triplicare la capacità produttiva; • Migliorare la sicurezza sul luogo di lavoro; • Migliorare la Customer experience. Panotec è presente ormai in molti settori produttivi, che spaziano dalle aziende produttrici di compo-

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

31


GRANDANGOLO PANOTEC WWW.PANOTEC.COM

PANOTEC. HOW TO INCREASE PRODUCTION CAPACITY BY FASTING THE PACKAGING FLOW Production capacity and packaging flow are closely connected. Surprising results are achieved through the automation of production processes from the earliest stages of processing to the final packaging process. Scrigno is aware of this, the leading company in opening solutions which, through the Panotec automation system, has achieved an increase in production capacity three times higher than the previous solution. Scrigno, leader in the design and production of counter frames for concealed sliding doors and windows and internationally known for its high level of quality innovation, has chosen Panotec to automate its packaging production process. The current production process of Scrigno is organized in two factories where large production volumes of semi-finished products over 7 million components per year are developed, on industrial processes with intensive production, automatic robotic systems and completely interconnected with technologies enabling the standard. 4.0. The need to automate even the final stages of the packaging process arose from the need to improve two factors: increase production capacity and increase the reliability of the system with a consequent reduction in manufacturing downtime.

L’AZIENDA Nata nel 1986, Panotec è l’azienda che per prima al mondo ha ideato e brevettato i macchinari per la produzione di scatole in cartone su misura, just in time e per qualsiasi prodotto. La peculiarità e l’innovazione del sistema è quella di poter creare, grazie a questi macchinari, la scatola su misura per qualsiasi prodotto da imballare e spedire, direttamente sul luogo di produzione e al momento desiderato. Questo comporta un notevole risparmio in termini di costi di imballaggio, trasporto della materia prima, tempo di approvvigionamento del materiale e una migliore protezione e aspetto del prodotto spedito, nonché l’eliminazione totale di riempitivi inquinanti all’interno dell’imballo, quali polistirolo e simili. La trentennale esperienza nella meccanica dell’imballaggio ha trovato la sua massima espressione nel 2020, con la creazione della nuova divisione di Panotec Automation orientata allo sviluppo di soluzioni di automazione perfettamente integrate e personalizzabili per efficientare il processo di imballaggio delle aziende.


100% RICICLABILE

ANTI IMPRONTA

ANTI RIFLESSO

MORBIDA AL TATTO

JOIN SUSTAINABILITY Onegloss è una superficie dal forte contenuto tecnologico, anti-impronta, estremamente opaca e morbida al tatto. I processi produttivi esaltano l’uso di materiali massimamente riciclabili.

SICAM Pordenone 18 —21 ottobre / pad. 9 stand C16 / www.fantoni.it

Atelier: con Onegloss la superficie diventa smart


GRANDANGOLO IGUS WWW.IGUS.IT TECNOLOGIE

CUCINARE, AL QUADRATO

LE GUIDE LINEARI DRYLIN COMPATTE E IGIENICHE: UNA SOLUZIONE PERFETTA PER UNA CUCINA DAL DESIGN PLURIPREMIATO. NEL SUO PICCOLO APARTAMENTO, DANIEL PRACHT NON AVEVA UNA CUCINA. E COSÌ, IL MASTRO FALEGNAME PENSÓ DI PROGETTARE PER SE UNA PICCOLA CUCINA QUADRATA. COSÌ NACQUE L'SQR. UN CUBO COMPATTO E MULTIFUNZIONE CON UN PIANO COTTURA A INDUZIONE ESTRAIBILE. UNA SOLUZIONE CON CUI È POSSIBILE NON SOLO CUCINARE MA ANCHE LAVORARE E ABITARE IN AMBIENTI PICCOLI. PER SFRUTTARE AL MEGLIO LO SPAZIO INTERNO E LE SUPERFICI DEL MOBILE, IL NOTO DESIGNER TEDESCO HA SCELTO LE GUIDE LINEARI DRYLIN DI IGUS, ULTRA COMPATTE ED ESENTI DA LUBRIFICAZIONE.

L'idea dell'SQR è nata proprio tra le mura di casa del giovane designer. A casa sua c'era un cucinotto, ma non c'era il piano cottura. Così, viveva di consegne a domicilio, pizze surgelate e inviti a cena a casa di sua madre. «Dato che il mio appartamento era molto piccolo, ho voluto progettare un mobile che fosse tavolo da pranzo e isola di cottura allo stesso tempo», spiega Daniel Pracht. Detto, fatto: progetta e sviluppa l'SQR nella falegnameria di famiglia. L'obiettivo era creare una soluzione funzionale per i piccoli appartamenti, che fosse anche elegante dal punto di vista estetico. Perché non solo a Oberzent, ma in tutte le città – specie quelle grandi – si abita, si lavora e si mangia in sempre meno metri quadrati. Infatti, spazio abitativo e cucina si fondono sempre più l'uno con l'altra; oggi servono mobili che siano molto funzionali e che ottimizzino spazio e superfici al loro interno. Uno di questi mobili è l'SQR quadrato da 132 cm x 132 cm. Questo cubo è un'isola regolabile

34

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

in altezza e allungabile. Quando è chiusa si può utilizzare come tavolo o bancone, una volta allungata si trasforma in cucina con piano cottura a induzione. Le prese per eventuali apparecchi e i cassetti, che si chiudono all'interno del cubo in modo silenzioso, sono nascosti sotto il piano di lavoro. Al giorno d'oggi, tutte quelle tecnologie e tutti quei componenti che mettono l'accento sulla compattezza dimensionale offrono nuove possibilità e opportunità anche nell'organizzazione dello spazio abitativo.

IN SPAZI DI INSTALLAZIONE COSÌ RIDOTTI SERVONO GUIDE COMPATTE E PULITE

Daniel Pracht cercava delle guide particolari per i suoi cassetti, per ricavare – all'interno dell'SQR – quanto più spazio utile possibile. Poiché le normali guide a rulli occupavano troppo spazio e non soddisfacevano neanche le esigenze di un design sobrio


ed elegante, il giovane falegname si mise alla ricerca di una soluzione alternativa. Pracht trovò le guide lineari drylin igus con una semplice ricerca su internet. Conosceva già igus perché, nella sua scuola, erano a disposizione alcune scatole con molti campioni diversi tra cui svariate guide lineari. «Le guide mi hanno convinto da subito, sia per la struttura che per la silenziosità di funzionamento», afferma Pracht visibilmente entusiasta. Perché quello che ha spinto Pracht a scegliere il sistema lineare drylin WSQ di igus, non è stato solo la funzionalità del prodotto (resistenza all'usura per il meccanismo di apertura e chiusura dei cassetti) – ma anche le lavorazioni e le finiture delle slitte. «L'alluminio delle slitte e la quercia del cubo si sposano perfettamente e ciò era molto importante per me. Così come la forma angolare della guida, adatta alla forma del cubo», spiega Pracht. In ognuno dei cinque cassetti ci sono due

COOKED, SQUARED

The compact and hygienic drylin linear guides – a perfect solution for an award-winning kitchen design. In his small apartment, Daniel Pracht did not have a kitchen. And so, the master carpenter thought of designing a small square kitchen for himself. Thus was born the SQR. A compact and multifunctional cube with a

guide. Le lamine di scorrimento nel materiale plastico ad alte prestazioni J200 garantiscono un funzionamento molto silenzioso. Il colore antracite di questi componenti si abbina a quello della slitta in alluminio e – grazie ai lubrificanti solidi incorporati nelle lamine – non serve lubrificazione o manutenzione. Un vantaggio notevole, soprattutto per un'applicazione che ha a che fare con la lavorazione degli alimenti. Sporco e polvere non possono aderire al cuscinetto che è molto resistente all'usura. Le guide e i cuscinetti si possono pulire senza problemi perché sono compatibili e resistenti alle sostanze chimiche per uso domestico. Una soluzione completamente igienica anche per il contatto con gli alimenti. «Da anni utilizzo io stesso il primo modello dell'SQR. Cucino due, tre volte a settimana e sono molto soddisfatto riguardo la comodità e la pulizia dell'SQR», afferma convinto Pracht. Una volta che il pasto è pronto, essendo removable induction hob. A solution with which it is possible not only to cook but also to work and live in small rooms. To make the most of the interior space and surfaces of the furniture, the well-known German designer chose the ultra-compact and lubrication-free drylin linear guides from igus.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

35


GRANDANGOLO IGUS WWW.IGUS.IT

regolabile in altezza, il mobile si può abbassare per mangiare seduti oppure alzare se si preferisce stare in piedi. Grazie a questo sistema integrato di regolazione dell'altezza, la cucina si può adattare – con estrema semplicità – ad altezze comprese tra 76 e 116 centimetri. In questo modo anche le persone con mobilità ridotta possono utilizzare questo nuovo concept di cucina.

GRAZIE AI CUSCINETTI IN POLIMERO I CASSETTI SCORRONO IN MODO SILENZIOSO

Chi ha scelto l'SQR conferma: aprire e chiudere questi cassetti è diverso rispetto a quelli delle cucine normali. Si ha una sensazione di spostamento completo, né troppo leggero né troppo pesante. I cuscinetti muovono i cassetti in modo molto fluido e, soprattutto, molto silenzioso. Nessuno scatto, nessuna vibrazione, nessun rumore – lo spostamento è semplicemente. Molto semplice anche alzare e abbassare il piano di lavoro ed anche estrarre il piano cottura a induzione. È incredibile la facilità con cui è possibile regolare l'altezza e così ottimizzare l'ergonomia in base alla posizione di lavoro, in piedi o da seduto. Daniel Pracht ha studiato tutto nei minimi dettagli.

CAVI GUIDATI CON SICUREZZA IN SPAZI MINIMI

Il mobile nasconde anche un sistema elettrico che permette di alzare o abbassare il piano di lavoro e di estrarre il piano cottura e si devono muovere anche i cavi all'interno dell'SQR. Per proteggere i cavi dall'effetto cavatappi, il designer ha utilizzato un sistema di catene portacavi igus. Ha scelto le catene portacavi E2.10 ed E2.15 che sono molto compatte e adatte a raggi di curvatura minimi: due requisiti fondamentali per lo spazio ridotto all'interno dell'SQR. Le catene portacavi sono facili da montare e da riempire. Un freno integrato all'interno delle maglie della catena garantisce un funzionamento silenzioso. Complessivamente, sono necessarie quattro catene portacavi per l'SQR: due per la regolazione dell'altezza e due catene laterali il piano cottura estraibile.


Digital Printing Solutions Applications: Melamine panels | Edge bandings Flooring | Wallpaper

Materials: Paper | Cardboard Plastic materials (ABS - PVC - PET) Wood | Laminated materials

FOLLOW US ON LINKEDIN

Interior & Outdoor design

Circondariale S. Francesco 124 41042 Fiorano Modenese (MO) Italy +39 0536 175 3797 www.neoslab.it info@neoslab.it


PUBBLIREDAZIONALE LAMELLO WWW.LAMELLO.IT TECNOLOGIE

ASSEMBLAGGIO IN TUTTA LIBERTÀ

LE FRESATRICI CLASSIC X E ZETA P2 SONO ORA DISPONIBILI IN VERSIONE A BATTERIA, PER ASSEMBLAGGI PIÙ RAPIDI, SENZA FILI.

VANTAGGI

- Grande mobilità in officina o in cantiere grazie alla potente batteria LiHd 4.0 Ah da 18 V; - Assemblaggi rapidi con l’utensile a batteria pronto all'uso, senza collegamenti alla presa elettrica; - Per lavorazioni con estensione delle braccia in alto, senza ingombranti tubi di aspirazione che possono restare incastrati negli angoli; - L'assenza di cavi permette di eliminare il rischio di inciampare.

LAVORAZIONI PIÙ FLESSIBILI IN OFFICINA

La fresatrice a batteria pronta all’uso garantisce maggiore efficienza e flessibilità in officina.

38

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

Pezzi di grandi dimensioni • Niente cavi di alimentazione o tubi di aspirazione che si aggrovigliano durante la lavorazione dei pezzi di grandi dimensioni/rivestimenti di colonne/ecc. Pezzi unici ed esclusivi • Realizzazione rapida di mobili con diversi angoli, senza la complicata programmazione su CNC. Adattamento dei mobili • Realizzare adattamenti e integrazioni di fresature in un batter d'occhio, grazie all’utensile a batteria.

LAVORAZIONI IN OPERA IN CANTIERE

La fresatrice a batteria semplifica enormemente il lavoro in cantiere, eliminando la necessità di cercare le prese elettriche e di srotolare bobine di cavi.


JOINING WITH CORDLESS FREEDOM

Adapting furniture • The cordless power tool can be used to easily adapt The Classic X and Zeta P2 biscuit joiners are now avai- or add to millings in no time. lable as battery-powered versions for cordless freedom MOBILE WORKING and even faster joining. - Full mobility in the workshop or on-site thanks to the ON THE CONSTRUCTION SITE The cordless biscuit joiner makes work on the construcpowerful 18V LiHd 4.0 Ah battery pack; - Quick joining with the ready-to-use cordless power tion site much easier – there is no need to search for sockets and roll out the cable reel. tool without connecting it to a power outlet; - Overhead work without a bulky suction hose that can Fitted panels get caught on an edge; - Thanks to the cordless freedom, there are no tripping • Milling of the fitted panels can be easily and flexibly implemented on-site, even if the furniture has been hazards during daily use. completely machined on the CNC.

MORE FLEXIBLE WORK IN THE WORKSHOP

Roof window casing The ready-to-hand battery-powered biscuit joiner ensu- • For renovation work, the grooves can only be milled res greater efficiency and flexibility in the workshop. directly on-site after fitting. Large workpieces Terrace floors • No tangling of the cable or the suction hose when • Joining components outdoors, far from a power conmachining large workpieces or column cladding. nection. Exclusive individual pieces. • Quick production of furniture with different angles without complicated programming on the CNC. IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

39


PUBBLIREDAZIONALE LAMELLO WWW.LAMELLO.IT xible to use thanks to its battery drive. The integrated vertical mechanical drive is automatically triggered at the maximum cutting depth and performs a lateral cutter movement for the P-System groove. Connectors with various functions and different sizes can now be inserted into the form-locking P-System groove without the need for any tools.

CLASSIC X CORDLESS

The original biscuit joiner – precise and cordless. Classic X is the original biscuit joiner from the inventor of the Lamello system for cutting the 4 mm groove. The proven and welldesigned Classic X is fast and versatile in its use and the basis for the wide range of connectors with fixed, self-clamping and detachable solutions. Precision in every component leads to perfect accuracy of the workpieces, and the battery drive ZETA P2 CORDLESS means even more flexible application. The multiThe powerful P-System biscuit joiner for cordless free- functional stop square allows perfect mitres by appldom. ying on the exterior surface and stabilises the machiThe cordless Zeta P2 is the profile biscuit joiner for ne in vertical position. even faster joints, suitable for use with P-System connectors. It is used to create the form-locking P- The new cordless machines will be available from System groove within seconds, and is even more fle- 5th September 2022.


Pannelli ciechi • I pannelli ciechi possono essere fresati in loco in modo semplice e flessibile, anche se il mobile è stato completamente lavorato su un centro CNC. Rivestimenti per lucernari • In caso di lavori di ristrutturazione, le scanalature possono essere fresate direttamente in loco, solo dopo aver fatto l'adattamento. Listelli per terrazze • Assemblaggio di componenti in aree esterne, lontano dalle prese della corrente.

ZETA P2 A BATTERIA

La potente fresatrice P-System senza filo per una lavorazione libera. La Zeta P2 a batteria è una fresatrice per un assemblaggio più rapido con cui effettuare le scanalature adatte agli elementi di giunzione P-System. Consente di realizzare in pochi secondi una fresata a filo del P-System e garantisce un utilizzo ancora più flessibile grazie alla dotazione della batteria. Il meccanismo di lavorazione verticale integrato si attiva automaticamente una volta raggiunta la massima profondità di fresatura, mentre la fresa esegue un movimento laterale per creare la scanalatura per le

giunzioni P-System. Ora è possibile inserire nella scanalatura per P-System tutti gli elementi di giunzione, con funzioni e dimensioni diverse, in modo rapido e senza utensili.

CLASSIC X A BATTERIA

La fresatrice originale: precisa e senza filo. Classic X a batteria è la fresatrice originale per la realizzazione della fresata da 4 mm creata dall’inventore del sistema Lamello. Classic X, collaudata e ben congegnata, è veloce e versatile da utilizzare e costituisce il sistema base per la sua vasta gamma di giunzioni fisse, autobloccanti e smontabili. La precisione di tutti i componenti consente un perfetto assemblaggio dei pezzi da lavorare, e con la batteria si ha una maggiore flessibilità di utilizzo. La battuta angolare multifunzione consente lavorazioni perfette sugli angoli, grazie al suo saldo appoggio sullo spigolo, e permette il mantenimento stabile della posizione verticale. La Zeta P2 a batteria e Classic X a batteria sono disponibili a partire dal 5 settembre 2022.


SALONE INTERNAZIONALE COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE

Exposicam srl Via G. Carducci, 12 20123 Milano • Italy Tel: +39 0286995712 info@exposicam.it

18-21 OTTOBRE 2022 FIERA DI PORDENONE

www.exposicam.it


cover componenti L’INDUST RIA DEL MOBILE


DI PIETRO FERRARI COMPONENTI INTERVISTA

VALENTINA BECCARO OSTERMANN ITALIA WWW.OSTERMANN.EU

NUOVO AMMINISTRATORE DELEGATO DI OSTERMANN ITALIA S.R.L. INCONTRIAMO IN RETE, VALENTINA BECCARO, DA FEBBRAIO 2022, NUOVO AMMINISTRATORE DELEGATO DI OSTERMANN ITALIA S.R.L. VALENTINA BECCARO SOSTITUISCE JANA KRUPP, CHE HA DIRETTO CON SUCCESSO L'AZIENDA PER 12 ANNI E CHE ORA È STATA INCARICATA DI GUIDARE LA GESTIONE INTERNAZIONALE DELL'INTERO GRUPPO OSTERMANN. VALENTINA IN UN’INTERVISTA A 360 GRADI CI RACCONTA I SUOI OBIETTIVI PER L'ULTERIORE SVILUPPO DELL'AZIENDA. Pietro Ferrari – Dott.ssa Beccaro, potrebbe presentarsi brevemente? E’ entrata da poco in Ostermann Italia s.r.l.? Valentina Beccaro – No .... Non sono “esattamente nuova” in Ostermann (ride). Sono già 11 anni che faccio parte del team Ostermann-Italia, quindi quest'anno (2022) festeggio già i miei "primi" 11 anni! Dopo un breve inizio nelle vendite, ho ricoperto il ruolo di Team Leader Vendite per 8 anni lavorando in sinergia con la Dott.ssa Krupp. Posso dire con certezza di conoscere Ostermann Italia "dalle fondamenta". Mi piacciono in genere le nuove sfide e ho avuto la possibilità in Ostermann Italia di poter accompagnare un team in crescita e di crescere a mia volta. Pietro Ferrari – Come ha visto crescere Ostermann Italia in questi anni sul mercato nazionale e quali solo le strategie di sviluppo di Ostermann sul mercato italiano per crescere ancora? Valentina Beccaro – I nostri principi guida - servizio, varietà, velocità - sono anche la nostra strategia per il mercato italiano. Come sapete da Ostermann si può trovare il più grande assortimento di bordi d’Europa. Fin dall'inizio, l'assistenza al prodotto e la cura del cliente sono state una delle nostre principali preoccupazioni. Per questo motivo forniamo i nostri Valentina Beccaro, Amministratore Delegato, Ostermann Italia s.r.l..

44

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Da Ostermann gli artigiani trovano un assortimento di bordi in vero legno davvero unico.

NEW CEO OF OSTERMANN ITALIA S.R.L. ■■ We meet online, Valentina Beccaro, from February 2022, the new CEO of Ostermann Italia s.r.l. Valentina Beccaro replaces Jana Krupp, who successfully ran the company for 12 years and who has now been tasked with leading the international management of the entire Ostermann Group. Valentina in a 360-degree interview tells us about her goals for the further development of the company. Pietro Ferrari – Dr. Beccaro, could you introduce yourself briefly? Have you recently joined Ostermann Italia Srl? Valentina Beccaro – No .... I'm not “exactly new” in Ostermann (laughs). I've already been part of the Ostermann-Italy team for 11 years, so this year (2022) I'm already celebrating my "first" 11 years! After a short start in sales, I held the role of Sales Team Leader for 8 years working in synergy with Dr. Krupp. I can say with certainty that I know Ostermann Italy "from the ground up". I generally like new challenges and I had the opportunity in Ostermann Italy to be able to accompany a growing team and to grow in my turn.

Pietro Ferrari – How has Ostermann Italy grown in recent years on the national market and what are the development strategies of Ostermann on the Italian market to grow further? Valentina Beccaro – Our guiding principles – service, variety, speed – are also our strategy for the Italian market. As you know, at Ostermann you can find the largest assortment of edging in Europe. From the very beginning, product support and customer care have been one of our main concerns. For this reason, we supply our edgings starting from one meter, in any desired width and in various thicknesses. Our delivery reliability is particularly appreciated. The goods ordered by us before 16.00 are prepared and shipped from our warehouses the same day. Over the years I have seen the Ostermann assortment grow exponentially; In fact, many other products have been added to the edges, such as glues, adhesives and detergents, various types of technical profiles, design handles and grab bars and much more that can be found on our site. The reason? We want to offer our customers everything

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

45


COMPONENTI INTERVISTA

VALENTINA BECCARO OSTERMANN ITALIA WWW.OSTERMANN.EU

bordi già a partire da un metro, in qualsiasi larghezza desiderata e in svariati spessori. La nostra affidabilità nelle consegne è particolarmente apprezzata. La merce ordinata da noi entro le ore 16.00 viene preparata e spedita dai nostri magazzini il giorno stesso. Nel corso degli anni ho visto crescere esponenzialmente l’assortimento Ostermann; ai bordi infatti sono stati aggiunti molti altri prodotti, come colle, collanti e detergenti, vari tipi di profili tecnici, maniglie e maniglioni di design e tanto altro ancora che è possibile trovare nel nostro sito. Il motivo? Vogliamo offrire ai nostri clienti tutto ciò gli che possa servire per la realizzazione del mobile ed essere un punto di riferimento globale per tutte le esigenze del cliente. Pietro Ferrari – Cosa pensa del mercato italiano in questa fase, come possiamo descriverlo? Valentina Beccaro – Sono certa che la sua domanda allude all'attuale situazione di difficoltà globale che stiamo vivendo sia per la mancanza di materie prime nel mercato sia per le tensioni internazionali che la crisi ucraina sta provocando. Cosa posso dire…la situazione non è facile ma in questo periodo di incertezza globale noi, come Ostermann, vogliamo rimanere un punto fermo per i nostri clienti e lavoriamo con la stessa energia di sempre per soddisfare le loro esigenze fornendo consigli mirati e la migliore

consulenza tecnica possibile. Con il nostro assortimento, il nostro magazzino di Peraga di Vigonza e il nostro grande centro logistico centrale in Germania, Ostermann c’è come sempre e come di consuetudine ha tutto il materiale disponibile a magazzino. Pietro Ferrari – Avete delle Novità in serbo per noi? Ad esempio, nei prodotti, negli assortimenti o nei servizi? Valentina Beccaro – In realtà, stiamo sempre ampliando il nostro assortimento e i nostri servizi. Per i bordi, ogni mese vengono aggiunti nuovi decori o dimensioni, soprattutto per i bordi matt o supermatt, attualmente molto richiesti. Per le maniglie, abbiamo appena introdotto nuovi modelli in vero legno rovere non trattato. Nell'area "Illuminazione" sono disponibili numerosi nuovi profili LED. Oltre all'ampia varietà di prodotti, offriamo nuovi servizi come antine per mobili personalizzabili, serrandine per mobili o linoleum su misura. Offriamo anche maniglie tagliate e smussate in base alle necessità dei clienti. In questo modo, un'azienda può assorbire i picchi di ordini o risparmiare tempo nella produzione e investirlo nella consulenza o nell'acquisizione di clienti. Sul nostro sito web www.ostermann.eu offriamo anche tour a 360° da cui è possibile trarre spunti per

Attualmente la tendenza è orientata verso i toni neutri come il beige, i marroni chiari e tutta la gamma dei grigi.

46

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Sul nostro sito web www.ostermann.eu offriamo anche tour a 360° da cui è possibile trarre spunti per nuovi progetti nei settori dell'interior design privato e commerciale.

nuovi progetti nei settori dell'interior design privato e commerciale. Chiunque sia interessato alla realizzazione di mobili dovrebbe dare un'occhiata qui e lasciarsi magari ispirare! Pietro Ferrari – Possiamo quindi dire che questa componente di servizio sarà sempre più importante nel mix di offerta di Ostermann Italia in prospettiva? Valentina Beccaro – Certamente, noi aspiriamo a diventare partner unico per i nostri clienti sempre e sempre di più. Pietro Ferrari – Ostermann Italia si trova a operare nel mercato di maggior tendenza al mondo nel settore del mobile, cosa state verificando oggi a livello di indicazioni di gusto, sia a livello di superfici sia di finiture? Valentina Beccaro – Prima di tutto, come Le dicevo, tutto ciò che è associato al matt continua ad essere di tendenza; c'è anche un accentuato ritorno alla ricerca del naturale, come ad esempio il vero legno che testimonia il desiderio di tornare alla “naturalità”. Quando si parla di superfici, anche il tema della "sostenibilità" gioca un ruolo molto importante. Per questo motivo, nella nostra gamma abbiamo anche superfici realizzate con materie prime rinnovabili. Pietro Ferrari – Sui colori e sulle finiture si cerca ancora la tattilità? Valentina Beccaro – Sicuramente sì; di tendenza sono sicuramente ad esempio le superfici molto strutturate che ricreano, con nodi e rilievi, proprio la naturalezza del legno. Molto accattivanti sono anche i pannelli Sibu presenti nel nostro assortimento che colpiscono sia per il loro effetto visivo, sia per la sensazione tattile unica che trasmettono. Pietro Ferrari – Dal punto di vista degli strumenti fieri-

stici, voi sarete naturalmente a ottobre a Sicam, corretto? Valentina Beccaro – Certamente, anche quest’anno ci vedremo a Sicam 2022 in ottobre nel Pad. 3 Stand A12 come punto di riferimento fisso per i nostri clienti. Come dicevo prima…Ostermann c’è! Pietro Ferrari – State lavorando sul vostro sito e sulle reti social per aumentare la vostra presenza nel mondo digitale? Valentina Beccaro – Il nostro Online Shop viene continuamente implementato. Nel nostro sito si possono trovare anche tutta una serie di configuratori grazie ai quali i nostri clienti possono ordinare in maniera autonoma molti materiali customizzati risparmiando tempo! Ostermann Italia è presente su Linkedin ed è sempre lieta di dialogare con i propri clienti.

they need to make furniture and be a global reference Pietro Ferrari – Do you have any news in store for us? For point for all customer needs. example, in products, assortments or services? Valentina Beccaro – Actually, we are always expanding Pietro Ferrari – What do you think of the Italian market at our assortment and our services. For the edges, new this stage, how can we describe it? decors or sizes are added every month, especially for the Valentina Beccaro – I am sure that your question alludes matt or supermatt edges, which are currently in high to the current situation of global difficulty that we are demand. For the handles, we have just introduced new experiencing both due to the lack of raw materials in the models in real untreated oak wood. Numerous new LED market and the international tensions that the Ukrainian profiles are available in the "Lighting" area. In addition to crisis is causing. the wide variety of products, we offer new services such What can I say ... the situation is not easy but in this period as customizable furniture doors, furniture shutters or of global uncertainty we, like Ostermann, want to remain bespoke linoleum. We also offer cut and beveled handles a fixed point for our customers and we work with the according to customers' need. same energy as always to meet their needs by providing This way, a company can absorb order spikes or save targeted advice and the best advice possible technique. production time and invest it in consulting or customer With our assortment, our warehouse in Peraga di Vigonza acquisition. On our website www.ostermann.eu we also and our large central logistics center in Germany, offer 360 ° tours from which you can get ideas for new Ostermann is there as always and as usual has all the projects in the areas of private and commercial interior material available in stock. design.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

47


COMPONENTI INTERVISTA

VALENTINA BECCARO OSTERMANN ITALIA WWW.OSTERMANN.EU

Anyone interested in making furniture should take a look here and maybe get inspired! Pietro Ferrari – Can we therefore say that this service aspect will be increasingly important in Ostermann Italia's offer mix in perspective? Valentina Beccaro – Of course, we aspire to become a unique partner for our customers more and more. Pietro Ferrari – Ostermann Italia is operating in the trendiest market in the world in the furniture sector, what are you checking today in terms of taste indications, both in terms of surfaces and finishes? Valentina Beccaro – First of all, as I said to you, everything associated with matt continues to be trendy; there is also an accentuated return to the search for the natural, such as real wood which testifies to the desire to return to "naturalness". When it comes to surfaces, the theme of "sustainability" also plays a very important role. For this reason, we also have surfaces made from renewable raw materials in our range. Pietro Ferrari – Are you still looking for tactility on colors and finishes? Valentina Beccaro – Definitely yes; For example, very

48

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


structured surfaces are certainly trendy, which recreate, with knots and reliefs, the very naturalness of wood. The Sibu panels in our assortment are also very captivating, striking both for their visual effect and for the unique tactile sensation they transmit. Pietro Ferrari – From the point of view of exhibition instruments, you will naturally be in Sicam in October, correct? Valentina Beccaro – Of course, again this year we will see you at Sicam 2022 in October in Hall 3 Stand A12 as a fixed point of reference for our customers. As I said before ... Ostermann is there! Pietro Ferrari – Are you working on your website and social networks to increase your presence in the digital world? Valentina Beccaro – Our Online Shop is continuously being implemented. On our site you can also find a whole series of configurators thanks to which our customers can independently order many customized materials, saving time! Ostermann Italia is present on Linkedin and is always happy to communicate with its customers.

ll nostro servizio è la vostra convenienza • Bordi in ogni lunghezza a partire da 1 metro; • Bordi in ogni larghezza fino a 100 mm; • Bordi in diversi spessori; • Bordi in ABS, melamina, acrilico, alluminio e vero legno; • Bordi Airtec pronti in 2-4 giorni lavorativi; • Bordi Laser pronti in 2-4 giorni lavorativi; • Bordi Infratec pronti in 2-4 giorni lavorativi; • Su richiesta bordi con precollatura termofusibile EVA; • La lista di abbinamenti più grande d‘Europa, con più di 150.000 articoli in abbinamento ai vari pannelli; • Il più grande assortimento di bordi in Europa; • Tutti gli articoli a magazzino ordinati entro le ore 16:00 vengono consegnati nel giro di 24 ore.

A sinistra, oltre all'ampia varietà di prodotti, offriamo nuovi servizi come antine per mobili personalizzabili, serrandine per mobili o linoleum su misura. Offriamo anche maniglie tagliate e smussate in base alle necessità dei clienti.

Informazioni su Ostermann GmbH

Il gruppo Ostermann con sede centrale a Bocholt (Germania) è il rivenditore leader nel settore della falegnameria con un'esperienza pluriennale, un forte orientamento al cliente e un trend in continua espansione. Con più di 475 dipendenti e la spedizione di fino a 6000 articoli al giorno, Ostermann è leader europeo per il commercio di bordi e ferramenta. Nella gamma Ostermann in costante crescita rientrano, tra gli altri, utensili e macchine, componenti di design come maniglie e pomelli, articoli per l'installazione e il montaggio e molti altri prodotti.

Informazioni su Ostermann Italia s.r.l.

Ostermann Italia ha sede nei pressi di Padova, in una posizione centrale nella produzione del mobile italiano. Da qui Ostermann Italia consegna il più grande assortimento di bordi d‘Europa entro 24 ore nelle quantità richieste a partire da 1 metro direttamente dal proprio magazzino in tutta Italia. Grazie alla comprovata esperienza nel settore dei bordi, Ostermann Italia offre un servizio unico, orientato alle necessità dei clienti italiani. Un invitante Showroom nella filiale di Vigonza mostra l‘enorme varietà dell‘assortimento di bordi Ostermann. In basso, I colori naturali e tenui come il beige o il grigio caldo hanno un effetto invitante e rilassante. Tra di loro si abbinano perfettamente e, se accostati a decori legno o pietra, creano un effetto molto piacevole.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

49


A CURA DELLA REDAZIONE COMPONENTI GRANDANGOLO

ALPI WWW.ALPI.IT

LA SOSTENIBILITÀ COME FILOSOFIA DI PROGETTAZIONE ALPI RINNOVA LA COLLEZIONE LEGACY . In occasione del FuoriSalone 2022, e per la prima volta al Salone del Mobile nella sezione S-Project, Alpi ha presentato sue nuove collezioni raccontando l'esperienza unica di un’azienda capace di reinventare continuamente il legno, ampliando sempre più i confini della ricerca. Le nuove collezioni Alpi nascono dalla volontà dell’azienda di proporre nuove superfici decorative in legno composto che sappiano esaltare l’identità naturale del legno riproducendo legni protetti e non più utilizzabili. La sostenibilità è da sempre uno dei temi centrali della produzione di Alpi, che ne ha fatto una vera e propria filosofia.

Per la collezioni Legacy di Alpi, Ebony di Piero Lissoni.

50

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


La certificazione FSC® garantisce la provenienza da foreste gestite in maniera corretta e responsabile secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. Oltre a questo, la volontà di riprodurre legni la cui raccolta è stata vietata a causa del pericolo di estinzione, racconta di un’azienda che contribuisce attivamente alla salvaguardia ambientale e al contempo offre al mondo della progettazione un prodotto sostenibile con caratteristiche estetiche di alta qualità. Ad anticipare le collezioni 2022, un progetto che racchiude in sè stesso la filosofia dell’azienda, fatta di studio approfondito della materia, attenzione verso l’ambiente e dialogo costante con i progettisti: la collezione Legacy. Legacy è una raccolta curata dall’art director dell’azienda, Piero Lissoni, che trae ispirazione da una selezione di essenze perdute – come l’Ebano, il Mogano Hoduras, il Teak, il Palissandro – la cui specie è minacciata o in pericolo di estinzione, quindi scarsamente reperibili, o il cui utilizzo è addirittura vietato. La forte valenza estetica, la durabilità naturale e le ottime resistenze meccaniche hanno infatti portato ad un’alta richiesta di questi legni negli anni, causando gravi problemi di deforestazione e attività illecite. In questa collezione Alpi mette al centro della sua

ricerca l’identità del materiale, per mezzo dell’affascinante procedimento produttivo aziendale, raggiungendo l’obiettivo di riprodurre l’essenza materica dei legni. Con questa collezione unica e sostenibile Alpi rende disponibili dei legni ecologici uguali a quelli che non sono più reperibili in natura. La collezione Legacy riproduce legni nobili, protagonisti dell’arredamento Art Decò e del design moderno, che ancora oggi sono fonte d’ispirazione per designer e progettisti, caratterizzati da tonalità intense che conferiscono carattere e ricercatezza agli spazi in cui vengono inseriti. Legni che da secoli rimangono tra i più apprezzati in ebanisteria ma che l’elevato sfruttamento da parte dell’industria ne ha sensibilmente impoverito la disponibilità. Alpi, con la collezione Legacy, dona una nuova vita a questi legni, creando delle superfici ecologiche che riprendono la bellezza naturale del materiale, esaltandone le proprietà cromatiche e le venature originali, offrendo delle superfici dal linguaggio contemporaneo, che consentono nuove possibilità espressive e ampliano la gamma di applicazioni di queste essenze pregiate. Anticipa questa rinnovata presentazione di Legacy il legno Alpi Ebano Makassar, legno su cui Piero Lissoni ha realizzato un approfondito lavoro di ricerca insie-

ALPI RENEWS THE LEGACY COLLECTION ■■ On the occasion of FuoriSalone 2022, and for the first time at the Salone del Mobile in the S-Project section, Alpi presented its new collections, recounting the unique experience of a company capable of continually reinventing wood, expanding the boundaries of research more and more. . The new Alpi collections arise from the company's desire to propose new decorative surfaces in composite wood that are able to enhance the natural identity of the wood by reproducing protected and no longer usable woods. Sustainability has always been one of the central themes of Alpi production, which has made it a real philosophy. The FSC® certification guarantees the origin from forests managed in a correct and responsible manner according to rigorous environmental, social and economic standards. In addition to this, the desire to reproduce woods whose collection has been prohibited due to the danger of extinction, tells of a company that actively contributes to environmental protection and at the same time offers the world of design a sustainable product with high quality aesthetic characteristics. .

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

51


COMPONENTI GRANDANGOLO

ALPI WWW.ALPI.IT

Le proposte ALPIready.

me al dipartimento R&D dell’azienda, ottenendo un legno composto caratterizzato da una venatura e un colore ancora più fedeli a quelli dell’essenza. L’Ebano Makassar, un legno variegato, nero con striature brune, è da secoli tra i più apprezzati legnami in ebanisteria grazie alle sue eccezionali proprietà e per il suo aspetto molto decorativo. Il nuovo Alpi Ebano Makassar riprende la sua bellezza naturale esaltandone le proprietà cromatiche e le venature originali, offrendo al mondo della progettazione un prodotto sostenibile e di alto valore estetico. Per la prima volta, inoltre, Alpi ha partecipato al Salone del Mobile, all’interno della sezione

52

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

S-Project, uno spazio trasversale dedicato ai prodotti di design e alle soluzioni decorative e tecniche del progetto di interni. Lo stand Alpi è stato dedicato alla presentazione del nuovo ALPIready, una superficie decorativa in legno prefinito, pronta all’uso. Un pannello interamente in legno ottenuto con due strati di tranciato ALPIlignum, non supportato su materiale plastico, verniciato sul fronte e pronto per l’applicazione su qualsiasi superficie. ALPIready si contraddistingue per robustezza, flessibilità e facilità d’uso, è un prodotto sostenibile e rappresenta un ulteriore espressione della cultura industriale dell’azienda.


DUE NUOVI CATALOGHI OSTERMANN

NOVITÀ: DA ORA ADDIRITTURA 2 CATALOGHI La nostra gamma di prodotti per la realizzazione di mobili e arredamenti per interni comprende ora più di 20.000 articoli diversi. Per offrirVi un servizio ancora migliore abbiamo suddiviso il nostro assortimento in 2 nuovi cataloghi: “Progettazione creativa” e “Bordi-La lavorazione pratica”. Mentre il primo volume, che raccoglie le superfici e gli articoli di design, è ideale per fornire consulenza ai clienti, il secondo catalogo è pensato per la pianificazione, l’acquisto e la falegnameria. All’interno di entrambi i cataloghi, troverete numerose immagini applicative che Vi serviranno da ispirazione nella progettazione di cucine, uffici, camere da letto, arredo bagno e arredo negozi. SERVIZIO, VARIETÀ E VELOCITÀ – QUESTO È OSTERMANN. Info ulteriori su www.ostermann.eu tramite la ricerca

#catalogo www.ostermann.eu


A CURA DELLA REDAZIONE COMPONENTI GRANDANGOLO

ABET LAMINATI HTTPS://ABETLAMINATI.COM

DENTRO E FUORI LA FIERA ABET LAMINATI, PER LA MILANO DESIGN WEEK, È STATA PROTAGONISTA SIA DENTRO SIA FUORI LA FIERA. Alla Triennale di Milano con Arthur Arbesser, uno dei più brillanti e multiformi talenti creativi che hanno trovato nella moda un territorio privilegiato di espressione ma anche un sensibile osservatore della realtà contemporanea e un profondo conoscitore delle qualità espressive dei segni e della loro capacità di modificare lo spazio.

Arthur Abesser per Abet Laminati.

54

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Da queste premesse nasce la Whimsy Collection, in collaborazione con Abet Laminati: Arbesser ha l’occasione di estendere il suo interesse per la stampa e il colore su un territorio per lui nuovo come quello del laminato, tradizionalmente portato a sostenere la sperimentazione di nuovi linguaggi. La straordinaria felicità delle sue stampe, coloratissime e nello stesso pervase da uno speciale senso della misura quasi riuscisse a trovare il suo equilibrio proprio dentro l’esuberanza e l’eccesso, sono toccate dalla difficilissima qualità della durata perché cariche di un’energia creativa brillante e spontanea, che continua a espandersi nel tempo, emanando intorno l’impressione di una gioiosa vitalità. Arbesser, nei suoi sei decori, ciascuno declinato in diverse varianti colore, si muove con il tocco leggero di chi trasforma una materia della memoria in qualcosa di nuovo e perfettamente contemporaneo. Ecco, se c’è una qualità nel lavoro di Arbesser è quella di restituire a un materiale fragile qual è la decorazione la qualità dell’essere sempre nuova: senza tempo. I laminati di Abet sono stati anche protagonisti della mostra “Memphis Again” - dal 18 maggio al 12 giugno - con oltre duecento tra mobili e oggetti realizzati tra il 1981 e il 1986 per la collezione Memphis Milano. Diretta da Christoph Radl, art director di fama che al tempo curò l'immagine di

INSIDE AND OUTSIDE THE FAIR ■■ At the Milan Triennale with Arthur Arbesser, one of the

brightest and most multifaceted creative talents who have found in fashion a privileged territory of expression but also a sensitive observer of contemporary reality and a profound connoisseur of the expressive qualities of signs and their ability to modify the space. From these premises the Whimsy Collection was born, in collaboration with Abet Laminati: Arbesser has the opportunity to extend his interest in printing and color on a territory as new to him as that of laminate, traditionally led to support the experimentation of new languages. . The extraordinary happiness of his prints, colorful and at the same pervaded by a special sense of proportion as if he could find his balance right inside the exuberance and excess, are touched by the extremely difficult quality of duration because they are charged with a brilliant creative energy. and spontaneous, which continues to expand over time, giving off the impression of joyful vitality around it. Arbesser, in its six decorations, each declined in different colors, moves with the light touch of someone who trans-

forms a material of memory into something new and perfectly contemporary. Here, if there is a quality in Arbesser's work, it is to give back to a fragile material such as decoration the quality of being always new: timeless. Abet laminates were the protagonists of the “Memphis Again” exhibition - from 18 May to 12 June - with over two hundred furniture and objects created between 1981 and 1986 for the Memphis Milano collection. Directed by Christoph Radl, renowned art director who at the time curated the image of Memphis, the exhibition is a parade along the space of the Curva della Triennale where the objects are presented in chronological order. Abet Laminati also collaborated for the occasion with numerous major brands such as Pigna, Seletti, Twils, Zanotta and participates as a technical sponsor in the Interni Design Re-Generation exhibition to be held at the University of Milan.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

55


COMPONENTI GRANDANGOLO

ABET LAMINATI HTTPS://ABETLAMINATI.COM

Memphis, l'esposizione è una sfilata lungo lo spazio della Curva della Triennale dove gli oggetti sono presentati in ordine cronologico. Abet Laminati, inoltre, ha collaborato per l’occasione con numerosi brand di grande rilievo come Pigna, Seletti, Twils, Zanotta e partecipa come sponsor tecnico alla mostra Interni Design Re-Generation che si terrà presso l’Università degli Studi di Milano.

56

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Vionaro V8 Slim Drawer System

grass.eu

V8 V8 Vionaro Slim Drawer System.

Everything. Except ordinary.

Fino a poco tempo fa, l’idea di ridurre il lato di un cassetto a 8 millimetri e, soprattutto, di rendere commercialmente praticabile la produzione industriale sarebbe stata inimmaginabile. Con Vionaro V8, questa visione è stata trasformata in realtà. Il nuovo sistema a cassetti sottili non solo offre l’unico cassetto in acciaio monoblocco da 8 millimetri al mondo. Vionaro V8 è anche il primo cassetto in metallo puro senza elementi in plastica. Tutte le parti sono realizzate in acciaio e unite utilizzando una tecnologia di saldatura laser all’avanguardia. Ciò offre la massima stabilità e durata e garantisce un tasso di riciclo di quasi il 100%.


A CURA DELLA REDAZIONE COMPONENTI GRANDANGOLO

STONE ITALIANA HTTPS://STONEITALIANA.COM

DAL COSMO ALLA TERRA Dopo due anni di ricerca e sperimentazione in laboratorio, Stone Italiana affida alla sua ultima creazione la responsabilità di spingere il mondo dell’architettura e dell’interior design verso orizzonti inesplorati, presentando una vera e propria Materia Nuova, di nome e di fatto. Le sue superfici si compongono di un impasto realizzato al 100% con inerti da riciclo pre-consumo, garantendo una resa estetica unica e una perfetta lavorabilità e prestazioni ottimali. Si compie così l’equazione che ogni creazione green dovrebbe rispettare: a una diminuzione dell’impatto ambientale corrisponde un maggior grado di innovazione industriale. Se da una parte, infatti, Cosmolite® valorizza, nobilita e inserisce il prodotto da riciclo in un nuovo processo produttivo, dall’altra propone una formula “quartz-free” esclusiva, cifra di un’architettura sostenibile.

LE QUATTRO COLLEZIONI E LE ISPIRAZIONI “UNIVERSALI”

Grandi interpreti del paesaggio stellare, le quattro collezioni Cosmolite® a oggi disponibili raccontano di scenari tanto lontani quanto ambiti. Le superfici, uniche nel loro genere, connotano gli spazi con carattere e iconicità espressiva. Capostipite delle linee Cosmolite® è COSMO, una soluzione d’impatto per ambienti di personalità. Con le sue originali texture “a macchie”, Cosmo sembra ricreare la magia dell’Universo, con le galassie e la Via Lattea. METEOR, invece, guarda ai corpi celesti attraverso quattro nuances ispirate all’effetto pietra: se l’intensità di Dark è un richiamo allo Spazio più profondo, le più leggere Light e Cold rimandano invece in modo più delicato ai toni della terra e il glaciale Ice riporta le ispirazioni progettuali alle tinte lunari. Attuale e sfumata, come il magma dei pianeti, PLANET risponde alle esigenze di un arredamento funzionale e di tendenza, soprattutto quando applicata ai piani cucina o ai top bagno. L’ultima nata KSTAR è caratterizzata da una graniglia leggermente più grande rispetto alle altre collezioni

58

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959

STONE ITALIANA CREA COSMOLITE®.


e trova ampio impiego in complementi d’arredo come top cucina o bagno, mobili e ante. La sua palette cromatica accoglie una punta di colore con Stargreen, che completa, con la sua sfumatura verde, un ventaglio di nuance più neutre per progetti più sobri ma dal fascino intramontabile.

SOSTENIBILITÀ CERTIFICATA

Quando la responsabilità è insita nel DNA aziendale, l’ambizione a performance di prodotto sempre più sostenibili è inevitabile, quasi naturale. Ed è proprio in questa direzione che vanno gli sforzi compiuti dall’a-

zienda per sottoporre Cosmolite® al vaglio dei più alti standard internazionali in materia: dalla redazione volontaria della Carbon Footprint communication specifica per questo prodotto alla dichiarazione ambientale di prodotto EDP, secondo cui Cosmolite® risulta essere conforme ai criteri ambientali minimi nei progetti di bioedilizia. Cosmolite® detiene inoltre il marchio NSF/ANSI Std.51 FOOD ZONE, assicurando così l’idoneità al contatto con cibi, liquidi e detergenti e la resistenza agli urti accidentali, ai vapori e agli sbalzi di temperatura. Per sua naturale composizione è un materiale batteriostatico e “food contact proof” quindi idoneo al contatto con alimenti e liquidi alimentari non solo per il rivestimento di backsplash e top cucina, ma anche per l’utilizzo del piano per lavorare direttamente gli alimenti.

STONE ITALIANA CREATES COSMOLITE® ■■ After two years of research and experimentation in the

laboratory, Stone Italiana entrusts its latest creation with the responsibility of pushing the world of architecture and interior design towards unexplored horizons, presenting a real New Material, in name and in fact. Its surfaces are made up of a mixture made 100% with preconsumer recycled aggregates, guaranteeing a unique aesthetic result and perfect workability and optimal performance. Thus, the equation that every green creation should respect is fulfilled: a decrease in environmental impact corresponds to a greater degree of industrial innovation. While, on the one hand, Cosmolite® enhances, ennobles and inserts the recycled product into a new production process, on the other it proposes an exclusive "quartz-free" formula, the hallmark of sustainable architecture.

THE FOUR COLLECTIONS AND "UNIVERSAL" INSPIRATIONS

Great interpreters of the stellar landscape, the four Cosmolite® collections available today tell of scenarios as distant as they are coveted. The surfaces, unique of their kind, connote the spaces with character and expressive iconicity. The progenitor of the Cosmolite® lines is COSMO, an impact solution for environments with personality. With its original "speckled" textures, Cosmo seems to recreate the magic of the Universe, with galaxies and the Milky Way. METEOR, on the other hand, looks at the celestial bodies through four nuances inspired by the stone effect: if the intensity of Dark is a reference to the deepest Space, the lighter Light and Cold instead refer in a more delicate way to the tones of the earth and the glacial. Ice brings the design inspirations back to moon colors.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

59


COMPONENTI GRANDANGOLO

PLASTIC: REMAKING OUR WORLD WWW.DESIGN-MUSEUM.DE

CERTIFIED SUSTAINABILITY

When responsibility is inherent in the corporate DNA, the ambition for increasingly sustainable product performance is inevitable, almost natural. And it is precisely in this direction that the efforts made by the company go to subject Cosmolite® to the scrutiny of the highest international standards on the subject: from the voluntary drafting of the Carbon Footprint communication specific for this product to the EDP environmental product declaration, according to which Cosmolite® appears to comply with the minimum environmental criteria in green building projects. Cosmolite® also holds the NSF/ANSI Std.51 FOOD ZONE mark, thus ensuring suitability for contact with food, liquids and detergents and resistance to accidental shocks, vapors and sudden changes in temperature. Due to its natural composition, it is a bacteriostatic and "food contact proof" material, therefore suitable for contact with food and liquid foodstuffs not only for the backsplash and kitchen top coating, but also for the use of the hob to work food directly. Current and nuanced, like the magma of the planets, PLANET responds to the needs of functional and trendy furniture, especially when applied to kitchen or bathroom tops. The latest KSTAR is characterized by a slightly larger grit than the other collections and is widely used in furnishing accessories such as kitchen or bathroom tops, furniture and doors. Its color palette welcomes a hint of color with Stargreen, which completes, with its green nuance, a range of more neutral shades for more sober projects with a timeless charm.

60

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959



IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 62

a cura della redazione

spunti e dettagli

Materiali, colori e soluzioni per l’arredamento di interni

IN VOLO SU ALIANTE

Si chiama Aliante il nuovo contenitore per la zona giorno disegnato da Giuseppe Bavuso per Rimadesio. Leggerezza e trasparenza contraddistinguono questo esclusivo prodotto pensato

per custodire oggetti di maggiore affezione. Si presenta come uno scrigno prezioso in vetro trasparente in cui gli accessori interni sono sorretti da una struttura sapientemente nascosta: i ripiani in vetro e la cassettiera in legno appaiono come magicamente sospesi. Aliante è un contenitore dall’aspetto rigoroso: gli spessori strutturali in alluminio sono ridotti al minimo cosicchè il vetro trasparente e il sistema di illuminazione a led integrato possano valorizzare al meglio gli oggetti esposti. Una geometria assoluta che concentra una serie di soluzioni tecniche esclusive, come le ante dotate di una particolare apertura che – grazie alla sottile struttura in alluminio e a una speciale tecnica di assemblaggio del vetro – esclude la presenza di fianchi laterali conferendo al contenitore un senso di massima leggerezza estetica.•

FLYING WITH ALIANTE

Aliante is the new glass cabinet for the living area designed by Giuseppe Bavuso. Lightness and transparency distinguish this exclusive product suitable to contain the most treasured objects. It is conceived as a precious glass box whose internal accessories – glass shelves and wooden drawer unit – are suspended on a totally concealed structure. Aliante features rigorous appearance and absolute geometry: the structural thicknesses in aluminum are reduced to a minimum so that the

transparent glass and the integrated LED lighting system can enhance the objects on display. It concentrates a series of exclusive technical solutions such as the expressive glass doors whose special opening system excludes the presence of side panels, unsightly screws or visible joints, thanks to a thin aluminium structure and a distinctive glass assembly technique that gives the cabinet a sense of pure aesthetic lightness. The key locking system has also been specially designed.•



IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 64

a cura della redazione

spunti e dettagli

Materiali, colori e soluzioni per l’arredamento di interni

UN SISTEMA VINCENTE

Essenziale, solido e modulare, il nuovo sistema di tavoli è progettato per gli ambienti residenziali, le sale riunioni, gli spazi di lavoro e di ristorazione. Gli elementi caratterizzanti del progetto sono l’eleganza determinata dalla sintesi formale, la ricerca sui mate-

riali, l’ampiezza compositiva, le molteplici possibilità di customizzazione e l’attenzione alla sostenibilità del prodotto. Solo quattro componenti, disegnati in ogni dettaglio, si uniscono a formare la struttura architettonica del tavolo: una coppia di cavalletti, con i montanti a sezione ovale inclinati – in rovere naturale o tinto nero –, ospita due traversi di acciaio paralleli funzionali a collegare saldamente i cavalletti mediante otto viti e a reggere diversi tipi di piani. Il piano è posizionato a filo del cavalletto per una larghezza fissa di 90 cm. La distanza tra i cavalletti determina invece le molteplici lunghezze del piano – 165, 190, 245, 275 cm – e di conseguenza il numero variabile di posti a sedere da 4 a 10. I tavoli si possono facilmente accostare e aggregare a formare lunghi, ampi ed eleganti tavoli riunione. Per ottenere superfici continue di lunghezza superiore a 275 cm è previsto un terzo cavalletto e l’uso di due piani accostati, da 165 o da 190 cm cad., per tavoli modulari da 330 o da 380 cm. •

A WINNING SCHEME

Understated, solid and modular, the new table system is designed for residential settings, meeting rooms, workspaces and hotel and catering venues. The distinguishing features of the project are the elegance afforded by the formal synthesis, the research conducted into the materials, the ample choice of compositions, the multiple customization opportunities and the

environmental sustainability of the product. Just four components, designed with painstaking care for every detail, come together to form the architectural structure of the table: a pair of trestles, with slanted oval-section posts - in natural or black stained oak wood -, accommodates two parallel steel crosspieces which securely link the trestles together via eight screws, and also support several types of table top. The table top is placed flush with the trestle for a fixed width of 90 cm. The di-stance between trestles determines the multiple top lengths - 165, 190, 245, 275 cm - and consequently the variable number of seats from 4 to 10. The tables can easily be placed side-by-side and aggregate to form long, broad and elegant meeting tables. To obtain continuous surfaces longer than 275 cm, a third trestle is envisaged, as well as the use of two table tops placed side-by-side, either 165 or 190 cm in size each, to achieve modular tables measuring 330 or 380 cm. •


)1%)',&%,/0,)(1)5&1%1/0,-./0)&++,,2/)#+%)'/&,0#40

L’INDUSTRIA DEL MOBILE 3# &+"*&%&6'+#;*#"'&,<,3# &+"*&%&6'+#;!,*

idm.J)

=??V **+, :JDC W

)"%%'+&)"4()*+,&"**+(.+&#*%('.&(/#3/

EL MO OBILE L’IN NDUSTRIA2#DE "*")"%"5'*#9)#"'"(:(2# "*")"%"5'*#9!+)

idm

idm/I+

=??U ++,- ;IDC V

)"-4+&)"-!&)*+,-&"**+)/,&#*%('.&)/#3/

L’INDUSTRIA2#DEL MOBILE "*")"%"4'*#:)#"'");)2# "*")"%"4'*#:!+)

idm

:;;< ++,= )>?@ !

11-( '.),+2*(3'73

&+%'-$1'()(&'%'-$'1(*+,-(#../(1+

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

ISSN 0019 -753 X

669

febbraio_february 2019_anno 61_english

text

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

webandmagazine.media - webandmagazine.com

IDM-L'Industria del Mobile al suo 61° anno, rivista che si rivolge al mobiliere e all'arredatore industriale e artigiano. Il suo obiettivo e quello di diffondere l’informazione e l’aggiornamento tecnologico in un settore che in Italia mantiene le sue caratteristiche di leader mondiale in termini di design di progetto e tecnologia. I settori tecnologici trattati sono le macchine e gli utensili, le linee per la produzione, la finitura, l’assemblaggio, l’imballo. Le merceologie di componentistica trattate saranno legno e materie prime a base legno, materiali compositi, ferramenta e guarnizioni, colle e vernici. Un'attenzione particolare e riservata al design nel suo rapporto con le tecnologie produttive e i materiali innovativi. Inoltre, la rivista è sfogliabile gratuitamente su tre portali: www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com https://issuu.com/web-and-magazine Siamo presenti anche sulle pagine della casa editrice di Facebook e Instagram. I video sono caricati sul nostro canale YuoTube e nel nostro sito. Ogni uscita è anche promossa con l’invio di Newsletter periodiche che incrementano costantemente i dati di diffusione della rivista. MODALITÀ DI PAGAMENTO ABBONAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133, BIC/SWIFT BPCVIT2S

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

idm

>??@ ../0 <ABC D

2A C

www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com

<+./#)=/"('"*#).,");)?,#":)@ :)<+./:);))A:B:)CDCE*++C)FG+*1#-/'/+)'*)(#%%#)*IE+*E*++J)*:)J/KL)"-/:),L)!+))"),);)BMEN=E));))#0-+),+L++);)=*)!".+)"'))"*!"/+)-#!",'/+)-'*1'"-#)"((50$$'!'+)GN<)R+.#-'+)FN'K),#-)(")-#./'/04'+*#)"())'//#*/#)!&#).')'),#%*")"),"%"-#)(")-#("/'1")/"-'$$");)S"'/-'!#)2# "*")"%"4'*#).:-:(:));)T'")T"(("L),/);)=;*+,J,)N'("*+);)222:2# "*")"%"4'*#:)#"'"

!,-'(#'!,-'(()*+,'!**+(/+'#*%('.&(/#3/

L’INDUSTRIA2#DEL MOBILE !*")!%!4'*#:)#"'!(;(2# !*")!%!4'*#:!+)

<+./#(=/"('"*#(.,"(:(?,#"9(@ 9(<+./9(:((A9B9(CDCE)**C(FG+*1#-/'/+('*((#%%#()JE*)E)**K(*9(K.LM("-/9(+M(!+))"(+(:(BNEO=E((:((#0-+(+*M**(:(=*(!".+("'()"*!"/+(-#!",'/+(-'*1'"-#("((60$$'!'+(GO<(S+.#-'+(FO'L(,#-(("(-#./'/05'+*#("(()'//#*/#(!&#(.'('),#%*"("(,"%"-#(("(-#("/'1"(/"-'$$"(:(T"'/-'!#(2# "*")"%"5'*#(.9-9(9((:(U'"(U"(("M(+.(:(=:)*+K+(O'("*+(:(22292# "*")"%"5'*#9)#"'"

=+./#(>/!('!*#(.,!(;(?,#":(@ :(=+./:(;((A:B:(CDCE)**C(FG+*1#-/'/+('*((#%%#()IE*)E)**J(*:(J/KL(!-/:(+L(!+))!(+(;(BMEN>E((;((#0-+(+*L**(;(>*(!!.+("'()!*!!/+(-#!!,'/+(-'*1'!-#(!((50$$'!'+(GN=(R+.#-'+(FN'K(,#-((!(-#./'/04'+*#(!(()'//#*/#(!&#(.'('),#%*!(!(,!%!-#((!(-#(!/'1!(/!-'$$!(;(S"'/-'!#(2# !*")!%!4'*#(.:-:(:((;(T'!(T!((!L(+/(;(>;)*+J+(N'(!*+(;(222:2# !*")!%!4'*#:)#"'! E,/0#,>0&)'&+#,/-&,<,?-#";,G ;,E,/0;,<,,H;I;,CBCJ-..C,KL,+2#.0'0,,'+,)#%%#,-AJ.-J-..O,+;,O2PQ,&.0;,/Q,!,**&,/,<,IRJS>J,,<,,#1.,,/.Q..,<,>+,!&/,,"',*&+!&0,,.#!&-'0,,.'+2'&.#,&))71$$'!',,LSE,V,/#.',,KS'P,-#.,)&,.#/0'016',+#,&),*'00#+0#,!&#,/','*-#%+&,&,-&%&.#,)&,.#)&0'2&,0&.'$$&,<,W"'0.'!#,3# &+"*&%&6'+#,/;.;);,,<,X'&,X&))&Q,/2,<,><-./O/,S')&+,,<,333;3# &+"*&%&6'+#;*#"'&

idm/I+

>??U **+, ;IDC V

N:RS(G;H( DI( LS;Y:V<IRS

66636'$#.&-#)#9+.'3-'&+# 66636'$#.&-#)#9+.'3%/-

;VR:D:( DI(GID(@D

D!NED L( DI(GID(*D

D+20/.+$+,'( H'12+/.'(!"#$%#

N:RS( D:(TUVDW":V<S( TSU(:(G<G :-0/13#9+/.'(&#3+(*DE@D( '((+,'(G;H(&#,()'23+/.#,'

I00,+%#9+/.'(#43/-#3+%#( &+(43'.2+,+('(231#3')+'( &+(,#5/1#9+/.'(0'1(/).+(0'99/

L'.'1#9+/.'(#43/-#3+%# 31#-+3'(#,0*#%#-(&+(.'23+.)M 0'99+(2+.)/,+M('3+%*'33'M( 1'0/13(&+(01/&49+/.'

N+,'(01/.3+(0'1(,O'2'%49+/.'( 24,,'(-#%%*+.'(G<G :.&42318(Q3+(1'#&8

6663#,0*#%#-3+3

I43/-#3+99#(,#(01/&49+/.'(

IDM-L'Industria del Mobile, celebrating 61 years, is a magazine addressed to furniture manufacturers and interior decorators in the industrial and handi- craft domain. The magazine’s mission is to support information and technological update in an industry that is maintaining its global leadership role in terms of design and technology. The technology domains illustrated in the magazine include machines and tools, production, finishing, assembling and packaging lines. The featured categories of components are wood and wood-based raw materials, composite materials, hardware and seals, glues and paints. Particular attention is dedicated to design related to manufacturing technology and innovative materials. The magazines are browsable for free on three websites, www.webandmagazine.media, www.webandmagazine.com and https://issuu.com/web-and-magazine. We are on Facebook, Instagram and YouTube. Besides each issue is promoted through periodical newsletters which increases the global diffusion.


DI PIETRO FERRARI EVENTI

LIGNA HANNOVER GERMANIA WWW.LIGNA.DE

UNO SGUARDO SUL SETTORE I TEMI CENTRALI DI LIGNA 2023 SONO LEGATI AGLI SVILUPPI ATTUALI DEL MONDO DELLA LAVORAZIONE DEL LEGNO.

“Trasformazione dell’industria della lavorazione del legno”, “Processi di prefabbricazione nell’edilizia in legno” e “Tecnologie di processo della bioeconomia” sono i temi centrali della prossima edizione di Ligna, in calendario dal 15 al 19 maggio 2023, e sono legati agli sviluppi attuali del settore. Saranno proposti non solo dal fronte espositivo, ma anche da eventi del programma collaterale. «Dopo esserci confrontati con il mercato, abbiamo deciso, con l’Associazione tedesca dell’industria meccanica e impiantistica (VDMA) nostra partner, di riprendere a Ligna 2023 i temi centrali originariamente previsti per l’edizione 2021, poi cancellata. Sono temi ancora di rilievo. Hanno guadagnato anzi in importanza – e avranno un ruolo determinante nell’evoluzione del nostro settore negli anni a venire»,

66

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


spiega Stephanie Wagner, Responsabile del progetto Ligna. «Non vediamo l’ora di dare finalmente vita a questi temi in presenza ad Hannover con i nostri espositori». Dall’artigianato all’industria del mobile, dai prodotti alle soluzioni individuali, la digitalizzazione si fa strada da tempo in tutti gli ambiti dell’industria della lavorazione e del trattamento del legno e sta cambiando radicalmente modelli e processi di business delle aziende. La pandemia da Coronavirus ha peraltro ulteriormente accelerato questo sviluppo. Per questo il tema della Trasformazione dell’industria della lavorazione del legno è in agenda a Ligna 2023, dove si parlerà degli sviluppi attuali e futuri della digitalizzazione lungo l’intera catena del valore: macchine connesse, interazione uomo-macchina, piattaforme IoT, modellizzazione delle informazioni di costruzione (BIM), realtà aumentata e virtuale. Altri temi previsti sono controllo del flusso del legno, robotica, logistica, standardizzazione, finitura delle superfici e gestione dei dati su base cloud. Il legno viene sempre più utilizzato in edilizia – sia per costruzioni interamente in legno sia per costruzioni con impiego misto di

legno e altri materiali. Questo comporta nuovi requisiti in termini di efficienza e di prefabbricazione. Con il tema Processi di prefabbricazione nell’edilizia in legno, Ligna 2023 punterà le sue luci su questa evoluzione toccandone ogni aspetto: dalla progettazione alla lavorazione, alla finitura, alla logistica sia aziendale che verso il cantiere e nel cantiere stesso. Proporrà al riguardo anche soluzioni per le attuali problematiche delle catene di approvvigionamento

TRANSFORMATION OF THE WOODWORKING INDUSTRY, PREFABRICATION PROCESSES IN WOOD CONSTRUCTION AND BIOECONOMY PROCESS TECHNOLOGIES WILL BE THE FOCUS OF THE NEXT EDITION OF LIGNA ■■ "Transformation of the woodworking industry", "Prefabrication processes in wood construction" and "Process technologies of the bioeconomy" are the central themes of the next edition of Ligna, scheduled from 15 to 19 May 2023, and are linked to current developments in the sector. They will be proposed not only by the exhibition front, but also by events of the collateral program. "After discussing with the market, we decided, with the German Association of the Mechanical and Plant Engineering Industry (VDMA), our partner, to resume at Ligna 2023 the central themes originally planned for the 2021 edition, which was later canceled. Indeed, they have gained in importance – and will play a decisive role in the evolution of our industry in the years to come, explains Stephanie Wagner, Head of the Ligna project, we look forward to finally

bringing these themes to life in the presence in Hanover with our exhibitors". From craftsmanship to the furniture industry, from products to individual solutions, digitization has been making its way into all areas of the woodworking and treatment industry for some time and is radically changing companies' business models and processes. The Coronavirus pandemic has further accelerated this development. For this reason, the topic of the Transformation of the woodworking industry is on the agenda at Ligna 2023, where we will talk about current and future developments of digitalization along the entire value chain: connected machines, human-machine interaction, IoT platforms, modeling. of construction information (BIM), augmented and virtual reality. Other topics foreseen are wood flow control, robotics, logistics, standardization, surface finishing and cloud-based data management.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

67


EVENTI

LIGNA HANNOVER GERMANIA WWW.LIGNA.DE

e dedicherà inoltre attenzione all’armonizzazione dei processi sopra citati con trend generali quali elementizzazione e standardizzazione, costruzione in legno multipiano, edifici ibridi, costruzione modulare, produzione seriale. Il legno è la più importante materia prima rinnovabile e come tale, nell’ottica del passaggio da un’economia basata su materie prime fossili e minerali a una basata su risorse rinnovabili, è un elemento centrale della bioeconomia. La bioeconomia a base legno è considerata un innovativo driver di tecnologie e prodotti. Le condizioni quadro per l’allargamento dell’utilizzo di questa materia prima sono parte dello European Green Deal – la strategia di crescita europea indirizzata a una transizione ecologica – e pilastri di una bioeconomia circolare. Ecco perché le Tecnologie di processo della bioeconomia, o tecnologie verdi, sono uno dei temi centrali di LIGNA 2023, dove verranno presentate le linee di sviluppo della bioeconomia a base legno e innovazioni tecnologiche per un uso responsabile delle risorse naturali, oltre a tecnologie di processo per il trattamento di fibre di legno digerite chimicamente. «Come fiera leader mondiale, con la sua impostazione tematica Ligna è considerata momento propulsore degli sviluppi dell’industria di settore. Con la scelta di alcuni temi centrali intendiamo rispondere a questa aspettativa. Nel maggio 2023, vedremo quindi di nuovo finalmente ad Hannover le innovazioni che fanno di Ligna una vetrina del futuro», spiega Stephanie Wagner.

68

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


Wood is increasingly used in construction - both for all-wood constructions and for constructions with mixed use of wood and other materials. This leads to new requirements in terms of efficiency and prefabrication. With the theme Prefabrication processes in wood construction, Ligna 2023 will focus its lights on this evolution by touching every aspect: from design to processing, to finishing, to logistics both for the company and towards the construction site and on the construction site itself. In this regard, it will also propose solutions for the current problems of supply chains and will also pay attention to the harmonization of the aforementioned processes with general trends such as elementization and standardization, multi-storey wood construction, hybrid buildings, modular construction, serial production. Wood is the most important renewable raw material and as such, in view of the transition from an economy based on fossil and mineral raw materials to one based on renewable resources, it is a central element of the bioeconomy. The wood-based bioeconomy is considered an innovative driver of technologies and products. The framework conditions for expanding the use of this raw material are part of the European Green Deal – the European growth strategy aimed at an ecological transition - and pillars of a circular bioeconomy. This is why the process technologies of the bioeconomy, or green technologies, are one of the central themes of Ligna 2023, where the development lines of the wood-based bioeconomy and technological innovations for a responsible use of natural resources will be presented, as well as process technologies. for the treatment of chemically digested wood fibers. "As the world's leading trade fair, with its thematic approach, Ligna is considered a driving force for industry developments in the sector. With the choice of some central themes we intend to respond to this expectation. In May 2023, we will therefore finally see innovations in Hanover again that make Ligna a showcase of the future”, explains Stephanie Wagner. La prossima Ligna si terrà dal 15 al 19 maggio 2023 come fiera in presenza arricchita da eventi digitali. The next LIGNA will be held from 15 to 19 May 2023 as a face-to-face fair enriched by digital events.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

69


DI PIETRO FERRARI EVENTI

INTERZUM BOGOTÀ COLOMBIA WWW.KOELNMESSE.IT/INTERZUM-BOGOTA

CENTRO AL PRIMO COLPO INTERZUM BOGOTÀ: LA PRIMA EDIZIONE CONFERMA LA VALIDITÀ DEL PROGETTO. Nonostante la difficile stagione, l’esordio di Interzum in Colombia è stato superiore alle attese: dal 10 al 13 maggio scorso oltre 10mila visitatori da una decina di Paesi hanno partecipato a una rassegna che si pone quale punto di riferimento per l’intera industria del mobile, la lavorazione del legno e l’universo dell’interior design. Interzum Bogotà – organizzata da Koelnmesse e Corferias – ha offerto a 115 espositori da 14 Paesi di poter mostrare il meglio della propria produzione nei mercati latino-americani e caraibici, riscuotendo un concreto interesse. «Abbiamo dato una ulteriore dimostrazione dell’impegno con il quale perseguiamo la nostra mission, ovvero offrire occasioni di business alle imprese che non vogliono tralasciare alcuna possibilità», ha commentato Thomas Rosolia, amministratore delegato di Koelnmesse Italia. «Un compito non facile, specialmente di questi tempi; eppure abbiamo aggiunto una nuova tappa nel sempre più ricco network dedicato ai semilavorati, alle forniture, ai componenti per l’industria del mobile, sicuri che questo “battesimo” abbia comunque permesso a tante imprese, anche

italiane, di valutare le opportunità che si possono cogliere anche in questa parte del mondo». Interzum Bogotà ha dunque visto la luce, dopo rinvii e anni di attesa a causa della pandemia mondiale. Molto l’interesse e tangibile la soddisfazione di poter finalmente tornare a contatti e relazioni “in presenza” che – secondo le prime valutazioni – hanno generato un giro di affari di oltre 3 milioni di dollari. Presenti, fra gli altri, alcuni dei più “bei nomi” internazionali, come Arauco, Häfele, Jowat, Kronospan, Makita, Rehau, Stihl e molti altri. Interesse concreto anche per le tre collettive presenti – organizzate da Turchia, Brasile e Cina – e per gli eventi collaterali che hanno arricchito le quattro giornate di fiera, con un focus particolare sul grande ruolo che questa

70

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE dal 1959


area geografica può interpretare sul versante della disponibilità sostenibile di legno e derivati.

La prossima edizione si terrà dal 14 al 17 maggio 2024.

PREMIERE OF INTERZUM BOGOTÁ: SUCCESSFUL START FOR THE FIRST EDITION IN COLOMBIA ■■ 10 to 13 May 2022. The trade fair, which had long Director of Koelnmesse SAS in Colombia, Christian since established itself under its former name of "Feria Mueble y Madera" as the central meeting point for the wood processing, furniture production and interior design industries in Colombia, the Andes region and the Caribbean, this year took place for the first time as part of the interzum family. The trade fair is organised jointly by Koelnmesse and Corferias. An even more international platform for unique brand experiences, valuable network encounters – and thus the possibility for international companies to enter the Latin American and Caribbean market, while at the same time opening up new sales markets to regional companies, such as in Europe or the USA – that is the formula for success of interzum bogotá. A four-year interruption has intensified the expectations for the most important trade fair in Latin America – and they were met: following the re-branding to interzum bogotá, the event presented itself as a central meeting point for the wood processing industry, furniture manufacturers, interior decorators and other industry participants with an international reach. And like everywhere in the world, the increased need for personal exchange and live experience following the corona interruption was perfectly addressed. In the process, the comprehensive trade fair concept convinced with its focus on sustainability, design, the circular economy and innovation across the board, as the figures show: with more than 10,000 trade visitors and 115 exhibitors from 14 countries, the first edition of interzum bogotá met the goals set and achieved a convincing result with expected business of more than 3 million USD. "After four days, interzum bogotá had achieved its ambition of being a benchmark trade fair for Latin America and the Caribbean for the furniture manufacturing and wood processing industries", says the Executive

Guarin. Successful networking: more than 500 concluded business transactions – The successful re-branding of the trade fair was evident not only in terms of content but also with regard to international significance: the international participation was impressive with wellknown companies like Arauco, Arkopa, Elektroteks, Fecken-Kirfel, Häfele, Jowat, Karebant, Kronospan, Lignadecor, Makita, Mammut, Rehau, Stihl and Wilsonart. In addition to this, country pavilions, including those from Turkey, Brazil and Chile, bore witness to the economic importance of interzum bogotá and the entire regional market. The trade fair provided a perfect platform for qualified business contacts: over the four days of the trade fair. Numerous business transactions were concluded with a volume of more than 3 million USD. This reflects well on the commitment of Koelnmesse and Corferias to continue to offer the industry a perfect environment for business opportunities and to solidify the positive image of Colombia and the region in the world. "interzum bogotá unites everything necessary for a trade fair with a strong impact. It has enormous clout and is able to meet the requirements of important protagonists of the industry for making business more dynamic and advancing the opening of new markets", says Andres Lopez Valderrama, CEO of Corferias.

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

71


lobal perspective of furniture sector

CSIL FURNITURE MARKET RESEARCH Multiclient reports available off-the-shelf for CSIL customers Custom made research prepared for individual clients • • • • • •

Quantitative analysis Competitive analysis Qualitative analysis Forecasting Support in the formulation of marketing strategies Assistance in the implementation of action plans CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com

outofmind.it

G


indirizzi utili PAGINA

Page

1

ASSISTENZA TECNICA

TECHNICAL ASSISTANCE

1

2

BORDI

2

CATENE PORTACAVI

2

CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA

2

COLLE E ADESIVI

3

DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO

3

ELETTROMANDRINI

3

FERRAMENTA E ACCESSORI

3

FINITURA SUPERFICI

4

IMBALLAGGI

4

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE

4

IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

4

LEGNAMI

5

MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

6

MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5

6

MOVIMENTAZIONE

7

EDGES

2

CABLE HOLDER CHAINS

2

RUBBER CYLINDERS AND COATINGS

2

GLUES AND ADHESIVES

2

DESIGN - PLAN - SVILUPPO

3

ELECTRIC SPINDLES

3

FITTINGS AND ACCESSORIES

3

SURFACES FINISHING

4

PACKAGES

4

SUCTION PLANTS

4

PAINTING AND DRYING PLANTS

4

TIMBERS

4

WOODWORKING MACHINES

5

HANDLING

6

PANNELLI NOBILITATI

LAMINATED PANELS

6

7

PANNELLI PER MOBILI

FURNITURES PANELS

6

6

STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONTROL, MEASURING AND SETTING INSTRUMENTS

7

TOOLS

7

PAINTS FOR WOOD

8

8

UTENSILI

8

VERNICI PER LEGNO

9

elenco alfabetico

alphabetical list 9

IDM

1

useful addresses

ASSISTENZA TECNICA Technical Assistance MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.


2

indirizzi utili

useful addresses CILINDRI

E RIVESTIMENTI IN GOMMA

Rubber cylinders and coatings 20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza) Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza) Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768 Rulli e ruote in gomma e silicone.

BORDI Edges

PLASTIVAR srl 23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.

COLLE E ADESIVI Glues and adhesives

CATENE

PORTACAVI

Cables holder chains OSTERMANN ITALIA srl 35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova) Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite.it@ostermann.eu - www.ostermann.eu Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrilico, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infrarossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completamento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoccoli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.

KABELSCHLEPP ITALIA srl 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it Catene portacavi e guaine in poliammide rinforzato con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio. Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di trucioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.

IDM

COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it Collanti Concorde è specializzata nella produzione di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti: ● Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigillatura, bordatura, rivestimento profili e flat lamination. ● Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc. ● COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.


indirizzi utili useful addresses

DURANTE ADESIVI spa 33080 Ghirano di Prata (Pordenone) Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@duranteadesivi.com - duranteadesivi@pec.it www.duranteadesivi.com Colle e adesivi per l’industria del mobile/arredamento: termofusibili, poliuretanici reattivi, viniliche, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.

20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78 tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357 commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.

OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura. Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più complessa realtà industriale. Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, adesivi, PSA, ureiche, termofusibili. Distributore unico Riepe® per l’Italia. Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.

JOWAT ITALIA srl a socio unico 24046 OSIO SOTTO (Bergamo) Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reattive e per materiali espansi.

TAKA Srl L’adesivo perfetto Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727 info@taka.it - www.wpr.it Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con macchine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e pulitori.

DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO Design - Planning Development

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl 22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it

ELETTROMANDRINI Electric Spindles

ELTE srl 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza) Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@elte.eu www.elte.eu Elte s.r.l. dal 1978 progetta e realizza elettromandrini di precisione ad alta velocità 100% Made in Italy.

IDM

TEKNOMOTOR srl 32038 Quero Vas (Belluno) - Via Argenega 31 tel +39/0439 787950 info@teknomotor.com www.teknomotor.com Progettazione e produzione di elettromandrini, motori ad alta frequenza e automatic tool changers per la lavorazione di materiali leggeri. Tradizione ed innovazione al servizio dei bisogni dell'industria e dell’artigiano.

FERRAMENTA E ACCESSORI Fittings and accessories

TITUSPLUS ITALIA srl 31048 San Biagio di Callalta (TV) Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com

3


4

indirizzi utili

useful addresses

IMPIANTI

DI ASPIRAZIONE

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

Painting and drying plants

BARBERAN S.A. 08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España) Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essiccazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobinatura, giunzione di bobina.

IMBALLAGGI Packages

CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

IMPIANTI

Suction plants

20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.

LEGNAMI Timbers

LEGNAMI imp/exp e trasformazione dal 1957. Il vostro partner ideale nell’approvvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei. www.arduinilegnami.com 29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) T. +39/0523 509020 - 509029 www.arduinilegnami.com

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. 31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso) Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777 info@mvtplant.com - www.mvtplant.com Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, fumi, esalazioni e S.O.V., nonché impianti di stoccaggio e trattamento delle biomasse, verniciatura e finitura. Impianti di aspirazione 4.0 e conformi alla Direttiva ATEX.

IDM

@ArduiniLegnamiSpA @ArduiniLegnamiSpA


indirizzi utili useful addresses

5

Bianchi Dott. Francesco snc 22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.

Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.

IMA SCHELLING ITALIA srl 40069 ZOLA PREDOSA (Bologna) Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 info.it@imaschelling.com - www.ima-service.it Ufficio Commerciale Italia: 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Teano 14 tel +39/0331 670660 Referente: Umberto Rivolta IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personalizzate per linee di squadrabordatura e sezionatura.

MACCHINE

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.

MACCHINE

PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

Woodworking machines

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.

MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl 22078 TURATE (Como) Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718 info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.

MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

IDM

RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI

Profiles and panels wrapping machines

WPR srl Unipersonale Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292 info@wpr.it - www.wpr.it Produttori di impianti di rivestimento profili e pannelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.


6

indirizzi utili

useful addresses

MOVIMENTAZIONE Handling PANNELLI

PER MOBILI

Furnitures panels

COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl 22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com Da 50 anni realizziamo macchine per la movimentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc. ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORI RIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLAZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

PANNELLI NOBILITATI Laminated panels CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma) Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.

IDM

EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435 sc.italia@egger.com.it www.egger.com Fornitore di soluzioni complete per la realizzazione di mobili e arredamento d’interni, per le costruzioni in legno e pavimenti. Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli truciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.

GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A. 20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.


indirizzi utili useful addresses

SOFTWARE Software

60035 Jesi (Ancona) - Via G. Brodolini, 12 tel +39/0731 22911 info@apra.it www.i-furniture.it - www.apra.it 40 anni di esperienza, 2500 aziende Clienti, oltre 300 collaboratori: sono i numeri che descrivono la solidità della nostra azienda. La continua innovazione di VAR GROUP e gli anni di esperienza di APRA nel settore arredo, permettono di affermarci come partner tecnologici di soluzioni integrate, capaci di ottimizzare tutti i processi della filiera dell’arredamento. I-furniture è la Suite Gestionale integrata, ideata per rispondere alle esigenze delle aziende che producono arredo casa, outdoor, ho.re.ca ed uffici. Grazie all’integrazione con 3Cad, il più diffuso configuratore grafico del settore, i-furniture offre un ventaglio di strumenti e soluzioni per vincere tutte le sfide del mercato.

STRUMENTI

DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE

UTENSILI Tools by HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.

SISTEMI srl 61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannello. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio frequenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.

Control, measuring and setting instruments 20137 MILANO - Via Ennio 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e protezione antincendio del silo.

UTENSILEA srl 31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso) Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.

VERNICI

PER LEGNO

Paints for wood

BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl 30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia) Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950 info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854

Sayerlack is a brand of The Sherwin-Williams Company

61025 Montelabbate (Pesaro) Area produttiva Via Pantanelli, 43/45 tel +39/0721 497592 fax +39/0721 499875 export1@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.

IDM

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl 40065 PIANORO (Bologna) - Via del Fiffo 12 info@sayerlack.it - servizioclienti@sayerlack.it www.sayerlack.it Leader nell’industria della verniciatura del legno, produce prodotti vernicianti professionali che arrivano a soddisfare ogni esigenza dell’artigiano e dell'hobbista. Grazie a 70 anni di esperienza formulativa ed applicativa, i prodotti Sayerlack sono affidabili, di semplice applicazione e rappresentano l’avanguardia in termini di durata e qualità estetica delle finiture.

7


elenco alfabe alphabetical list AZIENDA Firm

A B

CATEGORIA Category

P.

p.

ARDUINI LEGNAMI spa

legnami/ timbers

4

APRA - i-finiture

software/ software

7

BARBERAN S.A.

impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants

4

BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc

legnami/ timbers

5

BONOMI PATTINI spa

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl

vernici per legno / paints for wood

7

C

AZIENDA Firm

J K L M

movimentazione / handling

6

COLLANTI CONCORDE srl

colle e adesivi / glues and adhesives

2

CONTROL LOGIC srl

impianti di aspirazione / suction plants

4

D CVM srl

DURANTE & VIVAN spa

7

imballaggi / packages

4

movimentazione / handling

6

colle e adesivi / glues and adhesives

3

E ELTE srl

elettromandrini/ electric spindles

3

EGGER

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

F

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl

FORMETAL srl FRABOADESIVI spa

G H

GENERAL TIMBER BROKER srls

HOMAG ITALIA spa

I

IMA SCHELLING ITALIA srl

design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development

3

movimentazione / handling

6

imballaggi / packages

4

colle e adesivi / glues and adhesives

3

legnami/ timbers

5

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

P.

p.

colle e adesivi / glues and adhesives

3

KABELSCHLEPP ITALIA srl

catene portacavi / cable holder chains

2

KUPER/HOMAG ITALIA spa

macchine per la lavorazione del legno /

MULTI SERVICE srl

strumenti di controllo, misurazione e regolazione / control, measuring and setting instruments

Category

JOWAT ITALIA srl

LEUCO by HOMAG ITALIA spa

C.M.B. sas

CATEGORIA

woodworking machines

5

utensili / tools

7

assistenza tecnica / technical assistance

1

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa

impianti di aspirazione / suction plants

4

NOBILPAN spa

pannelli nobilitati / laminated panels

6

NORDEX sas

bordi / edges

2

OMNIA KOLL srl

colle e adesivi / glues and adhesives

4

OSTERMANN ITALIA srl

bordi / edges

2

PLASTIVAR srl

bordi / edges

2

SHERWIN-WILLIAMS ITALY srl

vernici per legno / paints for wood

7

SISTEMI srl

utensili / tools

7

TAKA srl

colle e adesivi / glues and adhesives

3

TAGLIABUE LUIGI snc

cilindri e rivestimenti in gomma /

N O P S T

rubber cylinders and coatings

2

TEKNOMOTOR srl

elettromandrini/ electric spindles

3

TITUSPLUS ITALIA srl

ferramenta e accessori / fittings and accessories 3

U Z

UTENSILEA srl

utensili / tools

7

UTENSIL CENTRO snc

utensili / tools

7

ZAFFARONI Mario & Figli srl

macchine per la lavorazione del legno /

W

WPR srl Unipersonale

idm

woodworking machines

5

macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines

5




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.