Escolma literaria herculina arousá

Page 1


Lecturas herculinas Concepción Arenal Ponte (1820-1893) Feminismo Es un error grave, y de los más perjudiciales, inculcar a la mujer que su misión única es la de esposa y madre; equivale a decirle que por sí no puede ser nada, y aniquilar en ella su YO moral e intelectual, preparándola con absurdos deprimentes a la gran lucha de la vida, lucha que no suprimen, antes la hacen más terrible, los mismos que la privan de fuerzas para sostenerla 1.

Violacións ¡Desgraciada la sociedad donde las penas impuestas al violador parezcan graves, donde sea necesaria imponerlas con frecuencia, o donde siendo merecidas no se impongan!. ¡Miserable, cruel, infame mil veces el hombre que en ellas incurre!. Hay delitos sobre los que no se puede discurrir; se sienten y basta. Yo entrego a vuestro sentimiento el crimen de la violación, juzgadle los que tenéis hermanas, esposas, hijas , los que tenés conciencia. ¿Qué digo conciencia?, los que tenéis entrañas. Monumento á autora en A Coruña

Sociedade e delincuencia ́El penado no brota de una manera espontánea sin tener antes del delito relaciones con la sociedad. A ella pertenecÌa, de ella recibÌa influencia, en ella tuvo complicidades, por regla general morales cuando menos; en ella encontró y ha dejado personas que no eran mejores que él, que eran peores acaso, y en fin, sin tal o cual circunstancia, que parece casual, en ella podía haber vivido, honrada o al menos pacíficamente. http://www.unirioja.es/dptos/dd/redur/numero6/ruidiaz.pdf 1

ARENAL, Concepción, La emancipación de la mujer en España. Júcar., 1974, páx. 67.


Manuel Curros Enríquez (1851-1908) En corso Mariñeiros da Marola, de Illas Cies e do Orzán, remendade ben as velas, dáille sebo ás cordas xa; reparade as vellas redes, os coitelos afiái i aprestaivos, mariñeiros, pola patria a mariñar.

Mariñeiros da Marola, de Illas Cies e do Orzán, non seredes mariñeiros si temedes hoxe ó mar; unha forca en cada verga, na cintura un bon puñal, no temón un brazo forte i a bogar, bogar, bogar ...

Dende o Norte americano chega a España occidental, de ignominias e de aldraxes unha negra tempestad, e nas olas que levanta i en Galicia van parar, ¡cuspos flotan de desprecio para vós e vosa nai!

Mariñeiros da Marola, de Illas Cies e do Orzán, grande pesca vos agarda si sabedes ben pescar; unha lencha de centolas vinte cinco pesos val, un cargamento de yankees valvos ... ¡a inmortalidá!

http://www.terradecelanova.com/html/curros_enriquez.htm

Nicho en San Amaro

Monumento a Curros, en A Coruña, obra de Francisco Asorey (1934)


Wenceslao Fernández Flórez (1885-1964) ... antigua costumbre del campo gallego, cada cual daba al muerto recados para el otro mundo o le recordaba episodios vividos en común o le expresaba su cariño. Para esta vieja raza celta, inmemorialmente espiritualista, el alma del que se va está aún allí, entre ellos, escuchándolos con la tristeza de la separación, anotando en su memoria turbada los encargos de los que se quedan, murmurando un «¡adiós, adiós!», que cada uno oye dentro de sí como una respuesta. (...) su idea de que la muerte no es desaparecer, sino ausentarse2.

Busto do autor na praza do Humor

Voy a ver frente a frente al Celta y al Madrid. Yo soy un celta entre los celtas. Si consigo olvidarlo y aplaudir únicamente al mejor, comprobaré que mi espíritu es el de un buen deportista. Si la simpatía racial logra arrastrarme, aquí se ha terminado mi carrera. Observémonos. (crónica xornalística no ABC) http://www.biblioteca.org.ar/libros/150591.pdf Había ya en la Coruña medieval, para hombres,… sastres y tejedores. Y ya eran diferentes los sastres que hacían los mantos, de los que confeccionaban los vestidos. Y estos últimos, de los que se conocían por remendones. Los vestidos femeninos eran de lino, lana y seda. También era muy apreciada una mezcla de hilo y algodón llamada fustán o bombasí. La seda era el tejido preferido por las grandes damas… Se conocían ya entonces, en el siglo XII, el moaré, el tafetán y el brocado… La tradición textil de Coruña viene pues de muy antiguo… http://www.galiciaunica.es/a-coruna-de-cristal/ Un día llegaron unos hombres a la fraga de Cecebre, abrieron un agujero, clavaron un poste y lo aseguraron apisonando guijarros y tierra a su alrededor. Subieron luego por él, le prendieron varios hilos metálicos y se marcharon para continuar el tendido de la línea. Las plantas que había en torno del reciente huésped de la fraga permanecieron durante varios días cohibidas con su presencia, porque su timidez es muy grande. Al fin, la que estaba más cerca de él, que era un pino alto, alto, recio y recto, dijo: -Han plantado un nuevo árbol en la fraga. Y la noticia, propagada por las hojas del eucalipto que rozaban al pino, y por las del castaño que rozaban al eucalipto, y por las del roble que tocaban las del castaño, y las del abedul que se mezclaban con las del roble, se extendió por toda la espesura. Los troncos más elevados miraban por encima de las copas de los demás, y cuando el viento separaba la fronda, los más apartados se asomaban para mirar... http://www.jesusfelipe.es/fernadez_flores.htm 2

FERNÁNDEZ FLÓREZ, W., El bosque animado, Espasa Calpe, Austral, Madrid, 1979 (5ª ed.) , páx. 11.


Miguel González Garcés (1916-1989) Imos polo camiño a man ca man collidos. E temos sete anos. Páraste diante unhas polas verdes de matices dourados. Eu amostroche o canto das froliñas e os paxaros. Óllasme. E asulaga en luz alegre o perfume de ti e máis dos campos. Detémonos ás veces, e sorrimos... e bícote. De súpeto, trasmúdome nun home. Ti en fermosa muller na que me abraso. Enrubaces un pouco. Estou un pouco pálido. E tes dezaoito, ou vintecinco, quizais xa trinta anos.... Enguedéllase o tempo, desacóugome, e lévame moi lonxe destes tan verdadeiros e rotundos sete anos. Seguimos o camiño a man coa man collidos. Fica o noso futuro actual no que non somos nenos lonxano. Arelante presencia da ausencia. Calamos. E ti sorrís de novo cara unha frol azul ou dalgún seixo tremelucente e claro. Eu bebo do recendo milagreiro do presente en que sinto da túa man o aloumiño acaroado. Seguimos polo vieiro. E temos sete anos.

Monumento a M. Glez. Garcés en A Coruña

http://www.galiciadigital.com/pcd/Biblioteca/poesia/paso_de_poesia/escritores/miguel-gonzalezgarces.html


Manuel Martínez Murguía (1833-1923 ) Miñas señoras, meus señores: Se noutros tempos me dixeran que había de chegar este día, se me dixeran que había de ser o que dende a cima da vella acrópole de Tyde había de gritar hosanna! Eu non o crería (...) Busto de Murguía o galego (...) que nos da dereito a enteira posesión nos xardíns de Méndez Núñez da terra en que fomos nados, que nos di que pois somos un pobo distinto debemos selo; que nos promete o porvir que procuramos e nos da a certeza de que ha de ser fecundo en bens para nos todos. Nel coma en vaso sagrado en que se axuntan todos os perfumes, áchanse os principais elementos da nosa nacionalidade, de novo negada e aínda máis escarnecida. Doulle o celta a súa dozura e a maior parte do seu vocabulario; o romano afirmouno, ten dos suevos as inflexións, do noso corazón o acento falangueiro e os brandos sonos e os sentimentos das razas célticas (…) Vede, meus señores, se podemos dicir con verdade que nunca, nunca, nunca pagaremos aos nosos irmáns de Portugal (...) que teñan feito do noso galego, un idioma nacional (…) Coa lingua temos así mesmo unha literatura e sobre todo unha poesía particular... 3 (do discurso dos Xogos Florais de Tui, 24/06/1891) Mientras un pueblo habla su lengua, puede decirse que tiene todavía vida propia, que forma una agrupación unida por todos los vínculos sociales; perderla, será perder aquel lazo fraternal que une en un mismo amor a los diferentes lugares de un extenso territorio, cuyas necesidades y esperanzas son unas mismas(...) No olvidemos, pues, nuestro dialecto, tratemos todos de levantarlo del estado de postración... (fragmento da Historia de Galicia) El hombre -dice un sabio moderno- lo último que pierde es el acento natal; no os avergoncéis, pues, de ser como los hombres, ni os cause risa oír hablar como hablaron vuestros abuelos. Si algo hay aquí, que deba excitar vuestra hilaridad, no es la santa ignorancia de este aldeanito, sino la impudente carcajada del hijo de las ciudades, que no conoce que acaba de reírse de sí mismo. El dialecto gallego es uno de los que en España conserva más puro su origen latino, y en el cual se advierte a cada paso las huellas poderosas de los antiguos idiomas célticos, que se hablaban en Galicia antes y durante la dominación romana. A poco que se observe, se nota que sus voces, en la mayor parte, son débil corrupción del latín, sin que se vean en el gallego, como sucede en el castellano, esas ásperas palabras que ha tomado del árabe, como un signo de su pasada servidumbre. (fragmento de La primera luz) http://www.epdlp.com/escritor.php?id=9172 3

FRAGUAS FRAGUAS, A., Manuel Murguía, Hombres que hicieron Galicia, Vigo, 1979 (ed. patrocinada polo Banco del Noroeste), páx. 110-113


Emilia Pardo Bazán (1851-1921) Marineda "Vive Marineda en eterna pugna con su vecina Compostela, ciudad más unida y más hábil para defenderse ... [Santiago] no se resigna a ser la segunda, a verse eclipsada por un burgo de pescadores". "se necesitan seis horas para ir a Compostela, y la diligencia se parece a un capricho de Goya". [Marineda] "luce un tesoro" (a torre de Hércules). "Marineda no se da maña para atraer" "Los gentlemen [de Marineda] se van a sus quintas y no se cuidan de si el forastero sale contento o renegando" "El viajero no podrá reprimir una exclamación de Monumento a Pardo Bazán, en A Coruña, obra de Lorenzo Coullant Varela entusiasmo". A baía é "una hoz de oro", "una diadema de faroles", mentres "el faro guiña su pupila de lumbre". Fábrica de tabacos "Dos meses concurrí a la Fábrica mañana y tarde, oyendo conversaciones, delineando tipos, cazando al vuelo frases y modo de sentir" Nos sotos lóbregos, "el Infierno", o traballo era duro e perigoso, pois había que picar o tabaco, traballo dos homes, e "era fácil que al caer la cuchilla, segase los dedos o la mano" No baixo fabricábanse os cigarros puros: era "el Purgatorio". Alí, nos obradoiros, "la atmósfera estaba saturada del olor ingrato y herbáceo del virginia humedecido y de la hoja medio verde, mezclado con las emanaciones de tanto cuerpo humano y con el fétido vaho de las letrinas próximas". Arriba del todo faciánse os pitos e como "Desde las ventanas, se registraba hermosa vista de mar y país montañoso y entraban sin tasa por ellas luz y aire" era "el Paraíso". "En voz alta y angustiosa, preguntaban": "y luego, ¿cuándo nos darán los cuartos?" "La cigarrera, desde que lo es, sale en cierto modo de la patria potestad...” Emigración "Vuelven sólo al país un par de meses para casarse y propagar la raza y huyen apenas cumplido su oficio de macho de colmena" “...emigró porque no podía sobrellevar el peso de las contribuciones ni sostener con su labor agrícola a la mujer y a los tres rapaciños" Son as mulleres "las que aran, cavan, siegan... soportan, en sus hombros de cariátides, enormes pesos” "Pobre mujer que de todos es esclava del abuelo gruñón y despótico, del padre mujeriego, del marido brutal, del chiquillo enfermízo... de la vaca... del ternero... del puerco... de la gallina... " https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/congreso_45/congreso_45_24.pdf


Eduardo Glez-Pondal Abente (1835-1917) O testamento do bardo Sepultade piadosos o bardo dos gaélicos destinos, baixo os dereitos troncos rumorosos de esvelto grupo de soantes pinos, nos eidos saudosos que habitaron os celtas brigantinos. Que diga o camiñante que alí dirixe os pasos pelegrinos: "Este cantou con voz harmoniosa de Breogán a raza xenerosa".

A derradeira voluntá Cando eu pasar desta vida, levádeme á Ponte-Ceso, non vestido este meu corpo de profano vestimento, mas do saial de Francisco, cinxido, humilde, sinxelo, -que, anque humilde non nacín, humilde repousar quero-, e xa alí me sepultade no monumento paterno... Cando eu pasar desta vida, levádeme á Ponte-Ceso. Se non for na Ponte-Ceso, sepultádeme na Cruña, nesta garrida cidade que mil belezas aduna, a cabo do insigne Curros, xa que a del i a miña musa a fala de Breogán fixeron nobre e robusta: eu quero xacer de par de tan nobre sepultura... Se non for na Ponte-Ceso, sepultádeme na Cruña.

Nos Xardíns de Méndez Núñez (A Coruña), obra do escultor Fernando Cortés Burgía

No cemiterio de San Amaro

http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cat=2587


Manuel Rivas Barrós (1957) A negra terra De falar, falarei coa terra. A terra verdadeira, a negra terra onde prende a raíz. A terra que se pisa. A terra que se queima e que se crava. Ese enorme lenzo onde o home debuxa o seu capricho. Onde o home se perde e se revolve en sombras. A negra terra, ese corpo de puta vella con dentes amarelos de tabaco, con olleiras negras de tan azuis. De falar, só con ela falarei e falarei coas mans, docemente coas unllas, coa paixón dun amante, como falan, cando albiscan a morte, os xabaríns feridos. De falar, falarei coa terra. Coa terra, con esa negra terra que cospe, como sangue do peito, primaveras. (Mohicania, 1986) http://www.blogoteca.com/literalingua/index.php?cod=99680


“¿Sabedes o que está pasando? Na Coruña os militares declararon o estado de guerra. Están disparando contra o Goberno Civil". "¡Santo ceo!", persignouse a miña nai. (...) Ao día seguinte non me deixaron saír á rúa. Eu miraba pola fiestra e todos os que pasaban me parecían sombras encollidas, como se de súpeto caera o inverno e o vento arrastrara aos pardais da Alameda como follas secas. Chegaron tropas da capital e ocuparon o concello. Mamá saíu para ir á misa e volveu pálida e tristeira, como se se fixera vella en media hora. "están pasando cousas terribles, Ramón", oín que lle dicía, entre saloucos, ao meu pai. Tamén el envellecera. Peor aínda. Parecía que perdera toda vontade. Esfondárase nun sillón e non se movía. Non falaba. Non quería comer. "Hai que queimar as cousas que te comprometan, Ramón. Os periódicos, os libros. Todo". Foi a miña nai a que tomou a iniciativa aqueles días. Unha mañá fixo que o meu pai se arregrara ben e levouno con ela á misa. Cando voltaron, díxome: "Veña, Moncho, vas vir connosco á alameda". (...) Había moita xente na Alameda, toda con roupa de domingo. Baixaran tamén algúns grupos das aldeas, mulleres enloitadas, paisanos vellos de chaleco e sombreiro, nenos con aire asustado, precedidos por algúns homes con camisa azul e pistola ao cinto. Dúas fileiras de soldados abrían un corredor desde a escalinata do concello ata uns camións con remolque atoldado, como os que se usaban para transportar o gando na feira grande. Pero na alameda non había o balbordo das feiras senón un silencio grave, de Semana Santa. A xente non se saudaba. Nin sequera parecían recoñecerse os uns aos outros. Toda a atención estaba posta na fachada do concello. Un garda entreabriu a porta e percorreu o xentío coa mirada. Logo abriu de todo e fixo un aceno co brazo. Da boca escura do edificio, escoltados por outros gardas, saíron os detidos, ían atados de mans e pés, en silente cordada. Dalgúns non sabía o nome, pero coñecía todos aqueles rostros. O alcalde... E ao cabo da cordada, chepudo e feo como un sapo, o mestre. Escoitáronse algunhas ordes e berros illados que resoaron na Alameda como petardos. Pouco a pouco, da multitude foi saíndo un ruxe-ruxe que acabou imitando aqueles alcumes. "¡Traidores! ¡Criminais! ¡Roxos!" "Berra ti tamén, Ramón, polo que máis queiras, ¡berra!". A miña nai levaba collido do brazo a papá, como se o suxeitara con toda a súa forza para que non desfalecera. "¡Que vexan que berras, Ramón, que vexan que berras!" E entón oín como o meu pai dicía "¡Traidores!" cun fío de voz. E logo, a cada vez máis forte, "¡Criminais! ¡Roxos!" Soltou do brazo á miña nai e achegouse máis á fileira dos soldados, coa mirada enfurecida cara ao mestre. "¡Asasino! ¡Anarquista! ¡Comenenos!" Agora mamá trataba de retelo e tiroulle da chaqueta discretamente. Pero el estaba fóra de si. "¡Cabrón! ¡Fillo de mala nai" Nunca lle escoitara chamar iso a ninguén, nin sequera ao árbitro no campo de fútbol. "A súa nai non ten a culpa, ¿eh, Moncho?, recorda iso". Pero agora volvíase cara a min entolecido e empuxábame coa mirada, os ollos cheos de bágoas e sangue. "¡Bérralle ti tamén, Monchiño, bérralle ti tamén!" (de"A lingua das bolboretas" in Que me queres, amor?) http://galicia.swred.com/bolboreta.htm


Luís Seoane López (1910-1979)

Homenaxe á torre de Hércules (Luís Seoane, 1944)

As ratas Na Galiza, ise vello pobo, carballo carcomido de raios e bestigos, loita, dende fai séculos, o home cas ratas. Coma nos castelos abandoados, onde xa caíron traves e brasós, escóitanse queixumes de gonzos ferruxentos. Dende fai séculos loitan en Galiza os homes cas ratas. Vencendo sempre as ratas. Ate que toda ela fique, coma ises castelos roiñentos e os mosteiros sin altares nin lembranzas de ritos, sendo soio rondada de morcegos e pantasmas. Coberta de edra, de Iabel. Morándoa soio as ratas. Somente as ratas4.

4

SEOANE, Luís, Poesía completa, 2. As cicatrices. A maior abondamento, Xerais, Vigo, 1990


Ramón Villar Ponte (1890-1953) Falar o idioma propio, dicía en certa ocasión o meu inesquecíbel mestre, e irmán dobremente polo sangue e pola sacra idea, Antón Villar Ponte, significa pensar un por si mesmo. O que é tanto como dicir que o que prescinde da súa lingua non pensa con orixinalidade, ou máis ben, que só pensa o que os alleos lle obrigan a pensar. E así, ao proceder así deixa un de sentirse a si mesmo. E ao deixar de sentirse un a si mesmo e de pensar por conta propia por foza terá de fitar a realidade deformada, segundo lla deixe ollar o instrumento alleo de expresión. E dese xeito irá percorrendo os vieiros da súa existencia por rutas trabucadas, de tumbo en tumbo, como nave á deriva, asolagándose en falsas interpretacións da realidade que paseniño acabarán por esmorecer e esnaquizar completamente as súas lexítimas volicións, os que deberán seren degoiros lexítimos da súa alma, qu así se fará incapaz xa para querer, e por incapaz de querer incapaz xa para obrar (...) Dígase o que se queira, só os pobos que teñen un idioma de seu son verdadeiramente orixinais. E son verdadeiramente orixinais porque o idioma é denantes que nada expresión viva, revelación manifesta, acesa exteriorización de todo unha complexa relación acochada nunha continuidade xeográfica, de cuxo complexo o idioma é como o sangue, como líquido vital cuxo fluír constante permite e orixina a existencia dun ser espiritual que mantén en pé, apto para a acción e para vivir o seu vivir en plenitude, o ser real que a continuidade xeográfica é sen dúbida ningunha. Pero supoñamos que falta o idioma, e entón esmorece a orixinalidade: aquel feito real, aquela materialidade que a continuidade xeográfica representaba, e que era orixinal porque tiña algo seu, excepcionalmente seu, que a diferenciaba e a facía única e inconfundíbel, ou sexa o idioma, ao esmorecer este, esmorece tamén. E xa así, perdida a característica que máis rexamente diferencia e impide as confusións, ausente o motivo creador de todos os trazos verdadeiramente orixinais que forman o máis saínte e distintivo dunha personalidade calquera, sexa a que sexa, e polo mesmo da personalidade nacional; isto é, perdido o idioma, o pobo asoballado pola terríbel mágoa, fallo da alma, da espiritualidade que só có libre desenrolo da lingua orixinal se manifesta e vive, vese incapacitado para toda clase de volicións, que da personalidade psíquica arrincan decote, e fitará como por falla de un querer, de un sentir e de un pensar propios prevalecerán encol del os do primeiro pobo alleo que teña devezos de imposición imperialista, e que para a realización dos seus propósitos atopará doado o camiño e caídos todos os impedimentos que puideran dificúltalo. http://www.terraetempo.gal/media/documentos/Escolma%20de%20textos%20de%20Ramon %20Vilar%20Ponte.pdf


Rosalía de Castro (1837 – 1885) N'a tomba d'o xeneral inglés sir Jhon Moore morto n'a batalla d'Elviña (Coruña) o 16 de xaneiro de 1809 A miñ'amiga Maria Bertorini, nativa d'o pais de Gales. Coruña, 1871. ¡Cuan lonxe, canto, d'as escuras niebras D'os verdes pinos, d'as ferventes olas Qu'ó nacer viron!... d'os paternos lares D'ó ceo d'a patria, qu'o alumou mimoso, D'os sitios, ¡ay! d'o seu querer, ¡que lexos!... Viu á caer, baix'enemigo golpe Prá nunca mais se levantar, coitado! ¡Morrer asin en estranxeiras playas, Morrer tan mozo, abandoná-la vida Non fart'ainda de vivir e ansiando! Gustar d'a froita que coidad'houbera! ¡Y en vez d'as pónlas d'o loureir'altivo Que d'o heroe á testa varonil coroan Baixar á tomba silenciosa e muda!... ... Parteu valente, á combatir con groria. Parteu, parteu!... e non tornou, qu'á morte Segoun'ali n'os estranxeiros campos, Cal frol que cae ond'a semilla sua Terra n'atopa en qu'arraigar poidera! ... ¡Mais que fermosa e sin igual morada, Lle coup'en sort'os teus mortales restos!... Quixera Dios que para ti non fora Nobr'estranxeiro habitacion allea!... http://fernandeznaval.blogaliza.org/tag/sir-john-moore/


Rianxo: un mar de lecturas Xosé María Brea Segade (1904 – 1934) (...) ¡Ouh!, si vida tiveras, nai miña, de loureiros e olivos fixera unha alegre coroa e feitiña sobre da túa testa contento a puxera. (“A Rosalía de Castro”, 1918)

Altivo e corpudo castro, nun tempo campo de loita, en donde de Breogán os netos molime cortan; onde cantan as lavercas i a perdiz tremando voa. ¡Canto me acordas, Barbudo!, ¡ouh castro, canto me acordas lonxe daquela terriña que ten o alcume de “groria”! (“Ao castro barbudo de Taragoña”, Nador, outubro 1921)

Ao chegar o vento dulce bulideiro dos teus ollos, izou as súas velas brancas a lancha dos meus ensonos; todo o mar está azulado, tódalas nubens son de ouro e chega ó meu corazón a craridá do sol morno. Na lonxedade está o porto... O sancristán das noites craras ista noite perdeu a lumieira, e ficaron sin acender os cirios das estrelas. A rola do mundo rolea á pitacega... https://gl.wikipedia.org/wiki/Xosé_María_Brea_Segade http://www.barbantia.es/www/dicionario/b/breasegade.htm

Altorrelevo de Brea Segade feito por Bert Gerresheim, en Rianxo


Rafael Dieste Gonçalves (1899-1981) De cómo veu a Rianxo unha balea5 Unha balea aparece preto do porto de Rianxo, e os carabineiros comezan a disparar as súas escopetas contra ela. A balea vara e varias lanchas rodéana, sen saber que facer, pois non a daban amarrado con cabos. Un patrón pretende matala cunha machada. De súpeto, quizais ao subir a marea, a balea retírase, e foi morrer a Vilanova de Arousa, onde ficou o seu esqueleto.

Monumento a Rafael Dieste en Rianxo, obra de Francisco Xosé Pérez

Cando eu era rapazote (non quero bota-la conta dos anos que van alá) chegou un día a Rianxo, paréceme que ás dez e media da mañá, unha balea. Algúns, par lle restar mérito á nosa vila, din que era unha balea moi pequena, unha criaturiña de balea. Faladurías, envexa, non saben o que din. Eu non digo que fose coma un consistorio a aboiar pola ría, no son tan argalleiro; pero a eslora dun patache poida que a tivese ben, e aquí entre vós hai outros que a viron e poden dar razón. E

os que non a viron que pechen a boca. Non sería doado saber quen foi o primeiro en avistala Véxome correndo en grea con outros rapaces, todos a berrar, camiño dos altos de Tanxil, e alí na mesma crista do barranco velaí que estaban xa os carabineiros a dispara-las súas escopetas. A verdade sexa dita, nós non lles tiñamos moito respecto a estes bos homes(...) De súpeto (eu supoño que estaría enchendo o mar, e que a balea encontrou folgo por debaixo de si para se remexer)... viron ó lonxe o chafarís brillante con que a balea saudaba ós ámpitos de súa liberdade, so seu grande mar. Agora par remata-lo conto direivos que non topou as portas do seu grande mar e foi morrer a Vilanova(...) O mestre... escribiu... que os de Rianxo perderámo-la balea por falta de cultura e de unión...

5

DIESTE, Rafael, Dos arquivos do trasno, La Voz de Galicia, Biblioteca Galega 120, A Coruña, 2002, páx. 87-91


Paio Gómez Chariño (trobador, século XIII) As frores do meu amigo briosas van no navío. E vánse as frores daquí ben con meus amores. Idas son as frores daquí ben con meus amores. As frores do meu amado briosas van en o barco. E vánse as frores daquí ben con meus amores. Idas son as frores daquí ben con meus amores.

Detalle do sarcófago de Paio Gómez Chariño, na igrexa de San Francisco (Pontevedra)

http://www.pontevedra.gal/pontevedrate/historias-da-cidade/olladas-de-pontevedra/

Evaristo Martelo Paumán (1853-1928) A Rosalía Cando recordo teus cantares doces cal son dos pinos na serea tarde, aqueles que escoitamos desde o berce cal cariñosa voz de fada amante, aqueles, que dempois prenderon lume nos peitos dos varóns, donde hoxe arden volcáns de amor pola esquencida terra que farán preto ver coma un xigante erguida en alto dos seus riscos feros, a esas xentes sin fe, sin cor, sin sangue, que menten despreciar rexionalismos porque de medo entúpense cobardes; ¡Miserables sin peito e sin cabeza, que nin para ternos da estribeira valen! ¡Cal sinto, Rosalía, que morreses sin ver o noso día, o que anunciache! Se a velo eu chego, xuro que te levo unha rosa, aunque vaia tinta en sangue. (de Landras e bayas) http://crebas.blogaliza.org/2016/04/25/a-mision-dos-bardos-e-a-rosalia-dous-poemas-de-evaristomartelo-pauman-no-seu-aniversario/


Manuel Antonio Pérez Sánchez (1900-1930)

6

A fala Tamén nos temos, inda que noutra orde, os nosos imperativos, e comenzamos pola máis agresiva intrasixencia na Fala. Unha fala que non estea pervertida por académicos nin por puristas; que non sufrise os estancamentos de verdugos armados de gramática que a emparedasen nun feixe de regras como quen garda un mito en sete uchas concéntricas, terá que ser unha fala de inmellorables posibilidades porque o seu estado ceibe permitiralle axeitarse a tódalas novidades, a tódolos variamentos porviristas que tome o noso gusto. E consentiralle o seu indelineamento ser cicelado de xeito que ela sexa un instrumento do artista e non el escravo dela. Pero hai aínda unha razón de orde suprema: a nosa Fala é nosa. Pospola a outra calquera, é unha forma do suicidio. Esta nosa exaltación do Verbo tamén quere dicir algo ós vellos e castelanizantes. Algún deses escribidores híbridos, bilingües queremos dicir, que fan da literatura algo así como un deporte que favorece a dixestión, arrecada o galego cada vez que quere dicir unha estupidez moi grande, reservando o castelán para cando coidan ("eles") que están en razón. A maximidade da devoción que temos pola nosa Fala, pódelles dar a medida do desprecio que sentimos por eles. En Rianxo ( do Manifesto Máis Alá de Manuel Antonio e Álvaro Cebreiro) Poemas do Faro, I HAI un faro Petando nas tebras c´un matinar sonámbulo tres lóstregos Silenzo. Hai un faro por antre a noite morta fai ronseles n-o mar que naufragan decote Silenzo. Hai un faro E agarda pol-o ninguén que adiviña a chamada d´o irremediábel solagado lonxe. Hai un faro Alén. (Foulas) En Rianxo 6

O mellor de Manuel Antonio, La Voz de Galicia, A Coruña, 2010, páx. 30 e 103.


Faustino Rey Romero (1921-1971) En vela A meu irmán Marcial, mariñeiro da meiga ría de Arousa Vai o barco coas velas izadas que semella unha branca gaivota, fendendo coa proa as augas prateadas, tirantes as drisas e tensa a escota. As aves marinas que pasan voando con rumbo ignorado do azul polos vieiros, as ás batendo, parece que van dando adeuses a estes barís mariñeiros. A cantiga enxebre de acento saudoso, tenrísima soa nas ás das brisas, e escoitase o aturuxo vibrar xubiloso na leda compaña de chistes e risas. Pandeirada de Amaía Vente lixeira a bailar, miña amiga, que tangue o aire nas flores noviñas. Vente lixeira a bailar, miña amada, baixo da sombra florida das ramas. Vente lixeira a bailar, compañeira, que no turreiro serás ti a raiña. Vente lixeira a bailar, queridiña, que nos milleiros a brisa repenica. Vente lixeira a bailar miña doce, con ese teu pano bordado de flores.

Monolito a Rey Romero en Tui, obra de Rosendo González

Baila conmigo, que son bo rapaz; ti es a gala das ribas do Sar. Vinde correndo, meniñas de Calo, vinde correndo mirar que ben bailo. Vinde e veredes a mellor parelliña de bailadores de toda Amaía. http://www.youblisher.com/p/126384-Escolma-poetica-Faustino-Rey-Romero/


Alfonso Daniel Rdguez. Castelao (1886-1950) Galicia é a mellor esquina do solar hispánico, cabo do mundo antigo e avanzada de Europa no mar inmenso da libertade. A arquitectura barroca do noso chan, labrada en pedra granítica, está sempre coberta por un manto de zugoso verdor. Os montes son redondos como peitos de muller e as serras son como lombos de boi cebado. Os vales son ledos e farturentos. O mar tolea de carraxe cando nono deixan penetrar na terra; pero cando entra, quédase adormecido no leito das rías. Galiza é unha unidade territorial armónica, de formas e coor, perfeitamente diferenciada do resto da Hespaña. A patria é a Terra. A Terra que nos dou o ser e que nos recollerá na morte como semente de novas criaturas. A Terra que cria frores nos campos onde atopamos sombra Busto de Castelao, en Rianxo, obra de Xosé Escudero Couceiro fresca no vran e quentura garimosa no inverno; onde sofremos as inquedanzas das sementeiras e gozamos a ledicia das colleitas; onde o vendaval brúa nas ponlas dos carballos e funga nas cordas dos barcos; onde esboufan as Busto de Castelao, en Rianxo, ondas do mar nos cons da obra de Xosé Escudero Couceiro ribeira e ruxen nos areaes; onde por primeira vez ollamos a choiva, a brétema, o sol, o luar, o "arco da vella" e a noite estrelecida. ¡Como lle queremos á Terra! Eu de min sei decirvos que si dispóis de morto tivese que voar máis ala das estrelas visibles, para ir a un ceo tan lonxano da Terra, que nunca máis podera vela, de boa gana renunciaría á inmortalidade para rematar a miña vida debaixo dunha laxe e convertirme en herbas ventureiras. Certo que a Terra que amomos tanto aínda é un "val de bágoas"; pero nós, os galegos, superaremos a predicción relixiosa e trocarémola en paradiso. (Sempre en Galiza) http://diadasletrasgalegas.galiciadigital.com/homenaxeado/castelao_1964


Lecturas vilanovesas Julio Camba (1882-1962) ¡Internacionalismo! ¡Humanidad!... ¿qué valor pueden tener estas frases en labios de un hombre que, luego de pronunciarlas, haría el mayor sacrificio por tomarse una taza de caldo de grelos? No. Yo no soy nada internacional. Yo soy de Villanueva de Arosa, partido judicial de Cambados, provincia de Pontevedra... (La Tribuna, 5/06/1912) ... A mí se me ocurren muchas tonterías, y en cuanto tengo confianza con la gente las digo. La cuestión es pasar el rato, y yo no quiero callarme una tontería que pueda divertirnos a todos para echármelas de hombre serio y sesudo. Mi nombre es Camba, y en el fondo yo soy un buen chico. Tengo un chaqué alemán, pero no tengo pedantería ni afectación ningunas... ...necesito que ustedes no me tomen nunca completamente en serio. Ni completamente en serio ni completamente en broma." (ABC, 8/10/1913) http://www.juliocamba.com/index.html ... en Madrid se figuran que las rías son un femenino de los ríos, y no hay manera de explicarles lo que es, por ejemplo, la ría de Arosa. ¡Esta ría de Arosa, que en Monumento a Julio Camba en Vilanova de Arousa Inglaterra y en América tiene más popularidad que en todo el resto de España! Hay aquí lo menos quince pueblos importantes, con su carretera a la puerta, y los barcos en el puto, y con una industria propia, de la que viven ellos y las aldeas circunvecinas. Desde una orilla de la ría de Arosa apenas si en los días muy claros se divisan como manchitas blancas los pueblos de la orilla de enfrente. Porque la ría de Arosa no sólo es mayor que el estanque del Retiro, sino que ella sola tiene muchos más habitantes que cualquier provincia del interior de Castilla... ... Los madrileños que veranean se van a Ostende, adonde llegan mucho más pronto que llegarían a Villagarcía... ... De vez en cuando acierta a caer por aquí algún madrileño, y así es como, dos o tres veces en cada temporada, se descubre la existencia de la ría de Arosa. -Yo no tenía la menor idea de esto -dice el madrileño sorprendido-. Esto es una maravilla.


Sí, señores; es una maravilla. Yo lo aseguro, bajo mi palabra de honor, que vale mucho más que un párrafo descriptivo. El mar es bastante más hermoso que la calle de Jacometrezo, sobre todo este mar de las rías, que no sé por qué se llaman rías bajas. Pero yo creo que esta misma hermosura es lo que adormece a los industriales gallegos, y que por esto no hay aquí hoteles, teatros, ferrocarriles, ni apenas nada... Y que es por lo mismo por lo que no viene la gente...7

Ramón M.ª del Valle-Inclán (1866 - 1936) A Pedro Seoane ¡Cuánto tiempo que ni nos vemos ni nos escribimos, mi querido Seoane! A pesar de este aparente olvido, si hoy, cual en aquellos días de locuras quijotescas volviese a necesitar de un amigo —un hombre, era la palabra que nosotros empleábamos entonces— el corazón guiaríame como siempre a tu puerta. Aunque con algunas canas de más, estoy seguro que volveríamos a ser los antiguos camaradas que tantas veces bebieron juntos en el vaso de la fraternidad estudiantil. Por eso, mi querido Pedro Seoane, al dedicarte este libro —el primero que escribo— me siento alegre, como el padre que al bautizar su primogénito, puede ponerle un nombre bien amado. ¡Es tan dulce, en medio del pesimismo que la ciencia de la vida exprime poco a poco en el alma, tener un amigo, y saberlo!… Villanueva de Arosa, 20 de abril de 1894. (Femeninas)

Conxunto escultórico de Valle Inclán e algunhas das suas personaxes literarias. Salvador Amaya e o autor da escultura de Valle mentres Lucas Míguez modelou o resto das figuras (Lucero, Mari-Gaila, marqués de Bradomín, príncipe de Verdemar...) 7

CAMBA, Julio, “La ria de Arosa” in Playas, Ciudades y Montañas, Reino de Cordelia, Madrid, 2012, páx. 119-121


Caminaba rostro a la venta uno de esos peregrinos que van en romería a todos los santuarios y recorren los caminos salmodiando una historia sombría, forjada con reminiscencias de otras cien, y á propósito para conmover el alma de los montañeses, milagreros y trágicos. Aquel mendicante desgreñado y bizantino, con su esclavina adornada de conchas, y el bordón de los caminantes en la diestra, parecía resucitar la devoción penitente del tiempo antiguo, cuando toda la Cristiandad creyó ver en la celeste altura el Camino de Santiago. ¡Aquella ruta poblada de riesgos y trabajos, que la sandalia del peregrino iba labrando piadosa en el polvo de la tierra!... (Flor de santidad, 1ª estancia, cap. I) Caballeros en mulas y a su buen paso de andadura, iban dos hombres por aquel camino viejo que, atravesando el monte, remataba en Viana del Prior8. A tiempo de anochecer entraban en la villa espoleando. Las mujerucas que salían del rosario, viéndolos cruzar el cementerio con tal prisa, los atisbaron curiosas sin poder reconocerlos, por ir encapuchados los jinetes con las corozas de juncos que usa la gente vaquera en el tiempo de lluvias, por toda aquella tierra antigua. Pasaron los jinetes con hueco estrépito sobre las sepulturas del atrio, y las mujerucas quedáronse murmurando apretujadas bajo el porche, ya negro a pesar del farol que alumbraba el nicho de un santo de piedra. Voces de viejas murmuraron bajo el misterio de los manteos: —¡Son las caballerías del palacio! —Esperaban, días hace, al señor mi Marqués. Viene para levantar una guerra por el Rey Don Carlos. —¡Y el sacristán de las monjas espareció! —Bajo el Crucero de la Barca, dicen que hay soterrados cientos de fusiles. —El sacristán no se fué sólo, que con él se partieron cuatro mozos de la aldea de Bealo. Á todos los andan persiguiendo. —No quedará quien labre las tierras. Aquellos mozos que no van a la guerra por la su fe, luego se van por la fuerza a servir en los batallones del otro rey. —¡Nunca tal se vió como agora! ¡Dos reyes en las Españas! —¡Como en tiempo de moros! —Bárbara la Roja, que tiene al marido contrabandista, va diciendo por ahí que el sacristán dejóse ver con una partida en la raya de Portugal. —¡Santo fuerte, si lo cogen lo afusilan! —¡Afusilado murió su padre! —¡No hay plaga más temerosa que la guerra que se hacen los reyes! —¡Las Españas son grandes, y podían hacer partición de buena conformidad! —Son reyes de distinta ley… (Los cruzados de la causa, cap. I) http://www.textos.info/textos/autor/ramon-maria-del-valle-inclan/alfabetico 8

Topónimo literario de A Pobra do Caramiñal.


Benito Prieto con alumnos e canteiros ante o busto de Valle Inclán (1936)

Rosa de mi romería Trenzando en el aire con púgil donaire los ágiles pies, mozas con panderos van por los senderos verdes, de Salnés.

Solfean los ciegos sus cuentos labriegos, y tras la oración de Santa Lucía, va la picardía en el guitarrón.

¡Azules espejos del sol a lo lejos, ribera del mar. . .! ¡Vuelos de gaviotas! ¡Cantos de derrotas! ¡Brazos a remar!

(…) Remotas campanas, gaitas aldeanas, saludan al sol. ¡Qué majo el gaitero sopla en el puntero y templa en el fol!

(…) Bajo los castaños que cuentan cien años ondula el ferial: lienzos padroneses, ganados monteses, quesos de Bretal...

O busto na súa actual ubicación, no monte A Curota (A Pobra do Caramiñal)

¡Alma que encantada fuiste en tu alborada por entre la mies, doliente alma mía, vuelve en romería tierras de Salnés!

http://www.buscapoemas.net/poema/Rosa-de-mi-romer%C3%ADa/Ram%C3%B3n-Mar %C3%ADa-del-Valle-Incl%C3%A1n/7091.htm


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.