Yaiza te Informa Octubre 2020

Page 1

Nº157 · OCTUBRE 2020

Vuelta al Cole Back to School

ESPAÑOL · ENGLISH

FREE IS GRAT

LA ACTUALIDAD SOCIAL, CULTURAL Y DEPORTIVA DE YAIZA Y SUS VECINOS



editorial

Nº157 Octubre

Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk www.yaizateinforma.es Edición Digital en: Síguenos en:

Pocas veces recomiendo encarecidamente ver un programa o serie de televisión y, si mi memoria no me falla, aquí jamás lo he hecho y son ya trece años de revista. También es cierto que lo ponen muy difícil con la programación tan terrible que tenemos pero precisamente por ello no quiero que pase inadvertido para aquellos que, hartos del zapping, abren directamente la carta de la televisión de pago. Hoy, mientras debía estar terminando esta revista, no he podido resistirme a ver el segundo capítulo de ‘Hit’, una serie sobre adolescentes que estrenó la pasada semana TVE, y el coloquio ‘¿Quién educa a quién?’ que realizan tras la emisión del mismo. Series sobre adolescentes hay muchas pero creo que esta va a profundizar sobre temas de gran actualidad como la educación, la violencia en las aulas, las redes sociales, las adicciones o las relaciones sexuales, entre otros. Además, es un gran acierto el debate posterior, invitando al análisis y a la reflexión -algo que ya casi teníamos olvidado- e incluyendo testimonios de padres e hijos que han pasado por episodios similares y que comparten su experiencia para ayudar a aquellos que están pasando por ese infierno, mostrándoles que hay solución. Muy recomendable para padres, madres, jóvenes o profesores y, sobre todo, para ver en familia y propiciar esa comunicación tan necesaria entre padres e hijos o trasladar ese debate posteriormente a las aulas. Seguramente no nos proporcionará una varita mágica con la que solucionar de un día para otro el problema de ese alumno o hijo “problemático” o mejor dicho “con problemas”, que no es lo mismo, pero sí nos pueda facilitar otra perspectiva e incluso herramientas para aprender a escuchar, entender e intentar acompañar a nuestros jóvenes. O, en caso necesario, para animarnos a pedir ayuda. Al menos que no sea porque no lo intentamos.

YAIZA TE INFORMA

Vuelta al cole

Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.

índice 4 SOCIEDAD 14 CULTURA 18 DEPORTES 20 ANUNCIOS 22 INFO DE INTERÉS

4 14

Vuelve la cultura

Escuelas deportivas

18


sociedad Entrada al CEIP Playa Blanca.

Más de 2.000 alumnos More than 2,000 Yaiza pupils de Yaiza han vuelto a las aulas return to the classrooms

T

al y como estaba previsto, el pasado 16 de septiembre los alumnos de Yaiza comenzaron el nuevo curso escolar pero, contra todo pronóstico, lo hacían de forma presencial. Hasta el 10 de septiembre, fecha señalada para que el Gobierno de Canarias analizara la situación epidemiológica y tomara una decisión, todo parecía apuntar a que el comienzo del curso en Lanzarote sería telemático, puesto que la consejera de Educación, Manuela Armas, no se cansó de repetir en los medios que con las cifras de contagios existentes, tanto Lanzarote como Tenerife y El Hierro comenzarían el curso de esta forma. Posiblemente, esto propició que centros e instituciones competentes se relajaran, provocando que no todo estuviera listo para el comienzo del curso. De hecho, en el CEIP Playa Blanca los alumnos de Infantil no pudieron empezar hasta el día 21, puesto que su puerta de acceso no estaba finalizada -se han habilitado nuevas entradas para evitar aglomeraciones-; y los alumnos vespertinos de Bachiller del IES Yaiza tuvieron que esperar hasta prácticamente final de mes para que el Cabildo gestionara la incorporación de una parada de guagua de la línea regular en el mismo

A

s planned, on 16 September, Yaiza’s students began the new school year but, against all odds, they did so in person. Until 10 September, the date set for the Government of the Canary Islands to assess the epidemiological situation and make a decision, everything seemed to set for the school year in Lanzarote to begin online, given the repeated statements in the media by the Councillor for Education, Manuela Armas, that with the existing case figures, Lanzarote, Tenerife and El Hierro would start the year remotely. This may have led to the relaxed action of competent educational centres and institutions, meaning that not everything was ready for the start of the year. In fact, at the junior and infant school, CEIP Playa Blanca, the infants could not start until the 21st, since their access door had not been completed – new entrances have been installed to avoid crowding. The afternoon students at IES Yaiza secondary school had to wait almost until the end of the month for the Cabildo to process the addition of a regular bus line at the school, as was requested by Yaiza Council in mid-August to prevent children from having to travel to the nearest village due to


5 | sociedad instituto, tal y como había solicitado el Ayuntamiento de Yaiza a mediados de agosto para que los jóvenes no tuvieran que desplazarse a la siguiente más cercana por el peligro que ello conllevaba. Por otro lado, en lo que se refiere a la evolución de la pandemia los datos han mejorado considerablemente, pasando en poco más de dos semanas de rozar los 600 casos activos a menos de 200, la vuelta al cole parece que no ha provocado repunte y el balance del cribado en los centros de Arrecife has sido bastante positivo, ya que de 5.000 pruebas tan solo 9 han sido positivas. Al cierre de esta edición se contabilizaban 180 casos activos en la Isla con un total de 10 ingresados, dos de ellos en UMI. Además, el sábado 26 de septiembre Lanzarote pasaba de semáforo rojo a verde, por lo que se suavizaban nuevamente las medidas más restrictivas impuestas para frenar la expansión del covid como la imposibilidad de reunirse más de 10 personas, el cierre de bares y restaurantes a las 00:00 horas o el cierre de los centros de día no ocupacionales.

the danger involved. Conversely, with regard to the evolution of the pandemic, the data have improved considerably, dropping from 600 active cases to less than 200 in just over two weeks. The return to school seems to have not led to a spike and the screening balance at schools in Arrecife has been fairly positive, since only 9 of 5,000 tests have come back positive. As this edition goes to print, 180 active cases had been recorded on the island with a total of 10 admitted for care, two of them in the UCI. Furthermore, on Saturday 26 September, Lanzarote’s epidemiological traffic lights turned from red to green, thus, the more restrictive measures imposed to stop the expansion of the virus were again eased, such as the ban on gatherings of more than 10 people, the closing of bars and restaurants at midnight and the closing of non-occupational day centres.




sociedad | 8 Arranca la campaña “Consume Lanzarote. Lo bueno está aquí”

E

l próximo 12 de octubre el municipio de San Bartolomé será escenario del inicio de la campaña de dinamización comercial “Consume Lanzarote. Lo bueno está aquí”, organizada por el Cabildo de Lanzarote y que visitará todos los municipios de la Isla finalizando en Arrecife el próximo 29 de noviembre. La campaña tendrá una duración de una semana en cada municipio, durante la cual se desarrollarán diferentes actividades y talleres. Además, se realizará el I Concurso GASTRO TOUR en aquellos restaurantes o bares del

municipio que quieran participar creando una tapa, con premio a la tapa más votada y al público que participe en la puntuación; y se sorteará 1 vale regalo de 1.050 euros cada semana -7 vales en total- en el que se podrá participar por cada 10 € de compra en los

The campaign “Consume Lanzarote. Lo bueno está aquí [All that is good is here]” kicks off

O

n October 12, the municipality of San Bartolomé will be the host of the start of the commercial stimulus campaign “Consume Lanzarote. Lo bueno está aquí [All that is good is here]”. This initiative is organised by the Lanzarote Cabildo and will visit all the municipalities of the island, finally ending in Arrecife on 29 November. The campaign will last for one

week in each municipality, during which various activities and workshops will be held. Furthermore, the I GASTRO TOUR Contest will be held in the municipality’s restaurants and bars that want to take part, with each creating a tapa, and a prize to the dish receiving the highest votes from the public. A 1,050 euro gift voucher will be drawn each week – 7 vouchers in total – in which you can participate for every €10 you spend in the associated establishments.

establecimientos asociados. La iniciativa, que pretende activar y potenciar el consumo en la isla apostando por el desarrollo del comercio tradicional y local, pasará seguidamente por los municipios de Tías, Tinajo y Haría, llegando a Yaiza la semana del 9 al 15 de noviembre y continuando en Teguise para finalizar en Arrecife. La consejera de Comercio, Carmen Guadalupe, anima a participar a todas aquellas empresas que tengan tienda física o venta on-line dándose de alta en la APP Consume Lanzarote y abonando 15 euros, que serán destinados al pago de los premios. The initiative, which seeks to stimulate and boost consumption on the island by committing to the development of traditional and local trade, will then pass through the municipalities of Tias, Tinajo and Haría, arriving in Yaiza on the week of 9 to 15 November and continuing on to Teguise, before finishing in Arrecife. The Councillor for Commerce, Carmen Guadalupe, encourages all those companies that have a physical or on-line store to take part by subscribing to the Consume Lanzarote app and paying 15 euros, which will be allocated to pay for the prizes.



sociedad | 10

Una quincena de voluntarios limpian Playa Flamingo

D

urante algo más de hora y media, seis buzos y ocho voluntarios de tierra participaron el pasado 19 de septiembre en una jornada de limpieza de playa y fondo marino en Playa Flamingo, organizada por la escuela de buceo Lanzarote Non Stop Divers. Se trata de una labor que realizan varias veces al año para colaborar en la limpieza del litoral sureño aunque en ocasiones anteriores han solido promover una mayor participación por parte de los vecinos de la zona, algo que en esta ocasión no pudo ser para no sobrepasar el máximo de 10 personas permitido con motivo de las

restricciones establecidas para frenar la expansión del Covid-19. A pesar de la escasa visibilidad en el fondo marino, los buzos consiguieron retirar del mar multitud de latas, plásticos y otro tipo de residuos de grandes dimensiones, ayudados por una voluntaria que los transportó en

kayak hasta la orilla, mientras que los miembros del equipo de tierra, provistos de guantes, bolsas de basura y garrafas para las colillas, realizaron una intensa batida por la zona de rocas y del paseo marítimo, además de la playa, recogiendo también gran cantidad de desechos.

Two dozen volunteers clean Playa Flamingo beach

F

or just over an hour and a half on September 19, six divers and eight land volunteers took part in a day of beach and sea bottom cleaning at Playa Flamingo, organised by the diving school Lanzarote Non Stop Divers. This work is carried out several times a year to help clean up the southern coastline, although in the past they have tended to encourage greater participation by residents of the area. It was not to be this time

around, to avoid exceeding the maximum of 10 people allowed due to the restrictions established to stop the expansion of COVID-19.

Despite poor visibility on the seabed, divers managed to remove from the sea a mass of cans, plastics

and other large waste, assisted by a volunteer who transported them by kayak to the shore, while members of the ground team, equipped with gloves, bin bags and bottles for cigarette buts, made an earnest drive around the rock area and the promenade, as well as the beach, also collecting a great deal of waste. This was undoubtedly a highly rewarding day that will be appreciated by our sea and our beaches, as well as by the residents and tourists who enjoy them.





cultura

Yaiza retoma la actividad cultural

E

l pasado 28 de septiembre la Biblioteca Municipal de Playa Blanca volvía a abrir sus puertas, con aforo limitado y el uso obligatorio de mascarilla, y este mes de octubre se retoman en nuestro municipio las escuelas culturales, que incluyen en su oferta Clases de Inglés, Baile Típico Canario, Música Popular (guitarra, requinto, timple, bandurria, laúd y mandolina), Instrumento y Lenguaje Musical, Guitarra y Timple o Clases de Canto Coral. Las actividades están dirigidas a niños a partir de los 6 años de edad, aunque estos podrán acceder solo a

las clases Inglés y Baile Típico Canario, siendo a partir de los 7 años cuan-

Yaiza resumes cultural activity

O

n September 28, the Playa Blanca Municipal Library once again opened its doors, with limited capacity and compulsory use of a face mask, while in October the cultural schools restart in our municipality, featuring their offering of English classes, Traditional Canary Islands’ Dance, Popular Music (guitar, requinto guitar, timple, bandurria, lute and

mandolin), Musical Instrument and Language, Guitar and Timple, and Choral Singing Classes. The activities are intended for children from the age of 6 upwards, although they will only be able to access the English and Traditional Canary Islands’ Dance classes. Children aged over 7 can take part in the rest of the disciplines except the Choral Singing Classes, which are reserved for the over 16s. Adults can

do puedan participar, además, del resto de disciplinas a excepción de las Clases de Canto Coral, que están reservadas para mayores de 16 años. Los adultos podrán participar en cualquiera de ellas y en Inglés dispondrán de nivel básico e intermedio. Los grupos serán reducidos -máximo 10 personas- y el uso de mascarilla obligatorio en todas las actividades, que se desarrollarán en los distintos centros culturales de las localidades de Playa Blanca, Yaiza, Uga, Femés y Las Breñas, pudiendo consultar los días y horarios disponibles en nuestra web (yaizateinforma.es). Para obtener más información o formalizar la inscripción pueden llamar al 928 836 214 o a través del Email cultura@ayuntamientodeyaiza.es. participate in any classes and they will have basic and intermediatelevel English classes. The groups will be reduced-size – up to 10 people – and the use of face masks will be compulsory in all activities, which will be carried out in the various cultural centres in the villages of Playa Blanca, Yaiza, Uga, Femés and Las Breñas. You can view the dates and times available on our website (yaizateinforma.es). For further information or to register, please call 928 836 214 or email cultura@ayuntamientodeyaiza.es.



cultura | 16

‘César Manrique Pop-Up’ ya está en librerías

C

reado por la escritora e ilustradora Mayte Pozo, ya está disponible en las librerías de la Isla ‘César Manrique Pop-Up’, un libro con ilustraciones en relieve que nos permitirá conocer de forma breve pero concisa y en dos idiomas -español e inglés- la vida y

obra de este visionario y genial artista lanzaroteño, al tiempo que disfrutamos en todo su esplendor de algunas de sus obras más representativas. Afincada en Yaiza, Pozo quería crear “algo distinto” que fuera capaz de dar vida a la obra de Manrique y mostrarla de la manera más realista posible, sin perder esa tridimensiona-

‘César Manrique Pop-Up’ in bookstores now

T

he English-Spanish bilingual book, ‘César Manrique Pop-Up’, created by writer and illustrator Mayte Pozo, is now available in the island’s bookstores, and features illustrations in relief that will give you a brief but concise overview of the life and work of this visionary and brilliant artist from Lanzarote, while enjoying some of his most emblematic works in all their grandeur.

Pozo, settled in Yaiza, wanted to create “something different” that would be able to bring Manrique’s work to life and show it in the most realistic way possible, without losing that three-dimensional nature of many of his works that a traditional book would not be able to reproduce. The proposal was selected in the competition of creative projects inspired by César Manrique, promoted by the Lanzarote Cabildo on the occasion of the centenary of his birth, and features

lidad de muchas de sus obras que el libro tradicional no permite reproducir. La propuesta fue seleccionada en el concurso de proyectos creativos inspirados en César Manrique, impulsado por el Cabildo de Lanzarote con motivo del centenario de su nacimiento, y gracias a ello cuenta con su patrocinio. “Una curiosidad es que no llega montado de imprenta sino que lo realizamos nosotros aquí de forma artesanal”, apunta Pozo, “ya que su manufactura tenía un coste muy elevado y decidimos hacerlo así para que fuera más accesible”. Orientado a un público joven y adulto, el libro está impreso a todo color y encuadernado en tapa dura, tiene un precio de 20 euros y a lo largo de sus 28 páginas podremos disfrutar, en relieve, del monumento a la fertilidad o el juguete del viento, entre otras obras.

sponsorship from the same body. “One curiosity is that it doesn’t come from a printing press, but we do it here in an artisanal way,” stated Pozo, “since its manufacturing cost would have been very high and we decided to do it like this to make it more accessible”. The book, intended for both the young and adult target audience, comes in hard-back and is printed in full colour. It is priced at 20 euros and its 28 pages boast, in relief, the sculptures Fertility and Wind Toys, among other works.



deportes

Kenpo Karate, Vela y Tenis, entre las escuelas deportivas que ya están disponibles en Yaiza

H

acia el mes de octubre, una vez entrados en el nuevo curso escolar, habitualmente arrancan también las escuelas deportivas municipales. Pero este año, debido a la crisis sanitaria que obligó a cerrar todas las instalaciones deportivas municipales de la Isla a principios de septiembre, la mayoría de ellas no saben todavía cuándo podrán comenzar con la actividad. A finales de septiembre se esperaba tener noticias tras la reunión prevista de la Mesa Insular pero ésta no pudo celebrarse posponiéndose hasta primeros de octubre, por lo que espe-

ramos tener novedades al respecto en los próximos días. De momento, niños y jóvenes de Yaiza pueden disfrutar de las activi-

dades que se llevan a cabo en instalaciones privadas y que ya estuvieron en marcha durante el verano, como la Vela, que pueden practicar con el Club de Regatas 4 Vientos, en Marina Rubicón, o con el Club Código Cero, en Puerto Calero; el Tenis, del que se encarga el Club Lanzasur en Kikoland; y Kenpo Karate con Wellington Castro, que acaba de proclamarse nuevamente campeón de España de la disciplina, título que cosechó también en 2018, además del de Campeón del Mundo, y en 2019, y cuya sede está situada frente al Hotel Natura Palace. A través de la web www.yaizateinforma.es o de nuestras redes sociales les iremos informando a medida que se vayan incorporando a la actividad el resto de escuelas deportivas municipales.


19 | deportes

Kenpo Karate, sailing and tennis, among the sports schools now available in Yaiza

B

y October, once the new school year is in full flow, municipal sports schools usually start up. However, this year, due to the health crisis that forced all the island’s public sports facilities to close at the beginning of September, most of them still do not know when they will be able to start up again. News was expected at the end of September after the scheduled meeting of the Island Board meeting, but it could not be held and was postponed until the beginning of October, so we are expecting further developments in this regard in the coming days.

For the moment, Yaiza’s young and old can enjoy the activities that are held in private facilities and that were already under way during the summer, such as sailing, which is practised at the Club de Regatas 4 Vientos sailing club in Marina Rubicón, and Club Código Cero, in Puerto Calero. Tennis is an option at the Club Lanzasur in Kikoland. You can practice Kenpo Karate with Wellington Castro – who has recently again been crowned champion of Spain in the discipline, a title that he also won in 2018, as well as World Champion in that year and also in 2019 – at the headquarters located in front of Hotel Natura Palace.

Club de Regatas 4 Vientos.

Club Deportivo Código Cero.

We will keep you informed as the other municipal sports schools restart at the website www.yaizateinforma. es and on our social networks.


anuncios SE VENDE

Vendo silla para coche marca Chicco Grupo 1 (9 - 18 kg), con ISOFIX (R44/04). Muy buen estado. Precio 60€. Tel. 620 011 408. Se vende bicicleta de 2ª mano con ruedines para niñ@ desde 3 hasta 8 años por 20€ y una hamaca para piscina por 20€ en Playa Blanca. Tel. 662 283 885. Se vende garaje de 30m2 en Playa Blanca. Tel. 659 812 753.

SE ALQUILA

Se alquila apartamento, zona Montaña Roja, 750€ incluidos agua y luz. De 2 habitaciones, con terraza. Tel. 611 039 130. Se alquila una habitación en Urb. Vigina Park en Playa Blanca, con agua y luz todo incluido (wifi gratis) a persona seria y responsable a 300€. Tel. 662 283 885.

SE TRASPASA

Se traspasa Bazar en pleno funcionamiento. Primera línea de la avenida marítima de Playa Blanca, junto al Brisa Marina. Contactar 606 441 788, en horario de 11:00 a 19:00.

TRABAJO

Se ofrece servicio de mantenimiento y limpieza de piscinas y jardines. Tel. 682 641 596. Luca. Se ofrece jardinero y piscinero,

mantenimiento en general (posibilidad de entradas de clientes vivienda vacacional). Hablo español, inglés, alemán y portugués. Máxima seriedad. Tel. 687 373 346. Tono Cociña. Señora responsable se ofrece para el cuidado de niños. También puedo llevarlos y recogerlos del cole. Playa Blanca Tel.: 620 357 053. Se ofrece chica responsable para cuidar niños y dar clases de apoyo. Interesados llamad al 606 877 463. Se ofrece chica para limpiar ya sea privado o empresas. Disponibilidad inmediata. Interesados llamad al 606 877 463. Se ofrece chica seria y responsable para trabajar de interna cuidando niños, adulto mayor, limpiezas. Tel. 604 258 859. Yurani Leon.

OTROS Maestra y economista imparte clases particulares de todas las asignaturas y niveles. Muchos años de experiencia y buenos resultados. Grupos muy reducidos. Horarios de mañana y tarde. Miriam 667 400 491. ¿QUIERES HABLAR ESPAÑOL? Aprende online con profesora titulada con más de 10 años de experiencia. Clases de conversación individuales o en pareja. También puedes preparar el EXAMEN DELE

y la prueba CCSE para la obtención de la nacionalidad. Consultas: clasesdeleonline@hotmail.com Chico criado en América se ofrece para dar clases particulares de inglés a niños y adultos por cómodo precio y horario. Interesados llamar al 640 091 574. Clases online de guitarra, Ukelele y bajo eléctrico. Tel. 628107968. Se dan clases particulares de alemán online vía Zoom. Christian. ensemble.playablanca@gmail.com. +49 1522 9172033. Profesor de alemán bilingüe. Imparto clases a estudiantes, adultos y niños. Apoyo escolar en alemán. Clases individuales y grupos reducidos. Las clases se imparten en mi domicilio. (10-15€/hora). Tel. 620 725 437. Playa Blanca. Profesor jubilado da clases particulares (a domicilio) de geografía, historia y ciencias sociales en Playa Blanca. Tel. 688 379 362. Persona con estudios ofrece clases de inglés de todos niveles, y de italiano y francés para trabajos en hostelería. Playa Blanca 00393516672552. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es



info de interés *Yaiza te Informa no se hace responsable de cualquier error o modificación en teléfonos u horarios

TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 836 210 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Oficina Municipal Playa Blanca: 928 519 018 / 928 519 238 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Servicio Taxi Yaiza: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS:

Tel. 928 517 912. Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Do.: 7.00, 9.00, 11.00, 13.00 (excepto Lunes), 15.00 (excepto Domingo), 17.00 y 19.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Do.: 8.00, 10.00, 12.15 (excepto Lunes), 14.00 (excepto Domingo), 16.00, 18.00 y 20.00. FRED OLSEN:

Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.10, 8.30, 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Do.: 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 6.30, 7.50, 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00. Do.: 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00.

FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 4 y del 26 al 31 de octubre: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 5 al 11 de octubre: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 12 al 18 de octubre: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 del 19 al 25 de octubre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 Localizada a partir de las 22:00h

RITOS RELIGIOSOS

IGLESIA CATÓLICA YAIZA: Laborables 8:00 hs. y Festivos a las 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.00 (invierno) y 20.00 (verano). UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Fest. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18.00hs. IGLESIA BAUTISTA

Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. IGLESIA CRISTIANA

Faro Pechiguera frente a la parada de guagua (PB). Ma., Miér. y Vi a las 19:00 y domingos a las 18:30. IGLESIA EVANGÉLICA

C/ La Galana nº19. Playa Blanca. Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 11.00. Tel. 630 646 046.

HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación de Playa Blanca (*consulte cambios y restablecimiento líneas en 928 811 522): Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. y a las 23:00h (de Lu a Vi). PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 22.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: a las 7.00, de 9:00 a 17:00 cada hora y a las 19.00 y 21:00. Do. también a las 8.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 a 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30, 8:30, 9:00, 9:30, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:30, 15:00, 15:30, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30, 21:30 y 22:30. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.