3 minute read
CO’Met Orléans, France
Ferrier Marchetti Studio
L’atmosphère subtile des bords de Loire, a inspiré une architecture fuide et douce. Le drapé ondoyant de la façade enveloppe l’Arena et se déploie sur l’ensemble des équipements toute en légèreté et en clarté. En fottant au-devant des bâtiments, la façade crée des transparences, suggère des silhouettes, offre des profondeurs de champ. La nuit, c’est une toute autre image qui apparaît, une signature lumineuse qui s’intensife les soirs d’évènements.
L’entrée se fait sous un grand auvent à l’air libre. Celui-ci met en communication le parvis urbain côté tramway, et le Bois des Montées, un fragment de forêt qui installe la présence de la nature dans l’expérience des visiteurs. A l’intérieur, le paysage accompagne le public dans tous les espaces de déambulation et de convivialité. De vastes baies ouvrent côté ville et côté Bois des Montées, découpant des vues panoramiques et amenant la lumière naturelle dans les circulations du public. Ces baies se prolongent par des terrasses accessibles, bienvenues pour les foyers et les buvettes.
Les escaliers extérieurs se développent dans l’ambiance moirée par le métal ajouré de leur structure, offrant une
L’atmosfera delicata delle rive della Loira ha ispirato un’architettura fuida e ondulata.
Il “drappeggio” della facciata avvolge l’Arena e si dispiega sui diversi blocchi funzionali con leggerezza, defnendo trasparenze, suggerendo volumetrie e creando profondità di campo. Di notte appare un’immagine completamente diversa, un’icona luminosa che si intensifca nelle serate di eventi.
L’ingresso, protetto da una grande tettoia, collega il piazzale sul lato del tram e il Bois des Montées, un frammento di foresta che porta la presenza della natura nell’esperienza del visitatore.
All’interno, il paesaggio accompagna il pubblico e delinea gli spazi di collegamento e di incontro. Grandi vetrate si aprono verso la città e il Bois des Montées, ritagliando scorci panoramici e portando la luce naturale negli spazi di circolazione.
Le scale esterne si sviluppano nell’atmosfera cangiante del metallo traforato, offrendo un’altra esperienza del concetto di separazione che percorre l’intero pro-
The idyllic atmosphere along the banks of the River Loire inspired a fuid, undulating architectural design. The ‘drapery’ of the façade envelops the Arena and gently unravels across the various functional blocks to create transparencies, structures and different depths of feld. At night, a completely different image appears, a luminous icon that grows even more intense on event evenings.
The entrance, protected by a large canopy, connects the square on the tram side to Bois des Montées, a stretch of forest that brings nature into the visitor’s experience.
Inside, the landscape envelops visitors and creates connection/meeting spaces.
Large windows open up towards the city and Bois des Montées framing panoramic views and bringing natural light into the circulation spaces.
The external stairs extend through the iridescent setting of perforated metal, offering an alternative way of experiencing the concept of separation that runs right autre expérience de l’entre-deux qui caractérise l’architecture du projet.
Le projet s’inscrit dans une ambitieuse démarche de développement durable. L’ensemble des bâtiments (Arena, Palais des Congrès et Parc des Expositions) est traité par géothermie. La construction fait preuve d’une grande frugalité : l’écriture des façades est basée sur la légèreté et donc sur l’emploi d’un minimum de quantité de matière.
Dans les espaces intérieurs, la structure en béton est laissée apparente, sans aucun matériau rapporté. Une consommation minimale de ressources qui crée une atmosphère sereine et solide, propice aux évènements. Les interventions signalétiques sont intégrées à l’architecture. getto. L’edifcio risponde a un ambizioso programma di sviluppo sostenibile. Tutti gli edifci (Arena, Palais des Congrès e Parc des Expositions) sono trattati con energia geotermica.
L’Arena de 10.000 places est conçue pour être modulaire et s’adapter à toutes sortes d’évènements culturels et sportifs. Le Palais des Congrès est en continuité directe de l’Arena et du parc des expositions : de nombreux scenarios d’association de tout ou partie des espaces offrent un outil unique qui fonctionnera toute l’année.
La costruzione mostra grande frugalità: la scrittura delle facciate si basa sulla leggerezza e quindi sull’uso di una quantità minima di materiale. Negli spazi interni la struttura in cemento è lasciata a vista, senza aggiunta di materiale. Un consumo minimo di risorse che crea un’atmosfera serena e rassicurante, favorevole agli eventi. Gli interventi di segnaletica sono integrati nell’architettura. L’Arena da 10.000 posti è progettata per essere modulare e adattarsi a tutti i tipi di eventi culturali e sportivi. through the entire project.
Il Palais des Congrès è in diretta continuità con l’Arena e il polo feristico: numerosi scenari di aggregazione totale o parziale degli spazi garantiscono l’adattabilità della struttura, che potrà essere sfruttata durante tutto l’anno.
The building caters for an ambitious sustainable development programme.
All buildings (Arena, Palais des Congrès and Parc des Expositions) are supplied with geothermal energy. The construction shows great frugality: the façade design is based on lightness and, consequently, on the use of a minimum amount of material.
The concrete structure is left exposed in the interiors, without adding any extra material.
This minimal consumption of resources creates a calm and reassuring atmosphere conducive to events. The signage is integrated into the architecture.
The 10,000-seat Arena is designed to be modular and adapt to all types of cultural and sporting events.
The Palais des Congrès is in direct continuity with the Arena and exhibition centre: numerous layouts involving either the total or partial aggregation of spaces ensure the structure is adaptable so that it can be used throughout the year.
Client: Orléans Métropole
Project: Ferrier Marchetti Studio (ferriermarchetti.studio)
General Contractor: Bouygues Bâtiment Centre Sud-Ouest
Project Team: Ferrier Marchetti Studio, architects coordinator CO’Met and Arena architect; Chaix et Morel Associés, architects Congress Center and Exhibition Center; Populous, Sports architecture; TER, Landscape; BOA, Lighting; PEUTZ, Acoustics Operator: Orléans Events (GL Events).