5 minute read
PERCORSI CONTEMPORANEI PARCOURS CONTEMPORAINS CONTEMPORARY LAYOUTS
Un percorso irto di ostacoli – amministrativi, politici, intellettuali – non ha impedito ai Labics di portare a compimento il progetto per il Palazzo dei Diamanti, uno degli interventi di valorizzazione più riusciti degli ultimi anni. Sul Palazzo sono state effettuate, infatti, azioni fnalizzate sia al restauro del complesso cinquecentesco sia all’adeguamento dei suoi spazi espositivi ed esterni. Il primo intervento ha riguardato le ali Rossetti e Tisi, ora dotate di nuove “fodere”, superfci altamente tecnologiche dietro alle quali sono nascosti impianti di ultima generazione. Negli ambienti dell’ex Museo del Risorgimento completamente restaurati, invece, sono state allocate nuove funzioni a supporto – una caffetteria, una libreria, una sala didattica e una polifunzionale – e riqualifcati i cortili interni, interpretati come vere e proprie stanze all’aperto. Dare continuità ai percorsi interni/esterni è stato il terzo obiettivo. Si è riaperto un importante collegamento interrotto, quello tra l’ex Museo del Risorgimento e il cortile principale, e realizzato, nel giardino, quello tra le due ali del Palazzo: una struttura leggera, trilitica, in legno carbonizzato nero – solo in parte chiusa da vetrate – che rimarca le geometrie principali riconnettendo il percorso museale in sequenza e valorizzando la peculiarità spaziale del Palazzo, l’alternanza vuoti/pieni.
Un parcours semé d’embûches – administratives, politiques, intellectuelles – qui n’a pas empêché l’agence Labics de mener à bien le projet relatif au Palazzo dei Diamanti, l’une des réhabilitations les plus réussies de ces dernières années. En effet, des interventions ont été menées en vue de restaurer l’ensemble de ce palais du XVIe siècle et d’adapter ses espaces d’exposition et ses espaces extérieurs. La première intervention a concerné les ailes Rossetti et Tisi, aujourd’hui dotées de nouvelles “doublures”, des surfaces à la pointe de la technologie derrière lesquelles se cachent des installations ultramodernes. De nouvelles activités auxiliaires – une cafétéria, une librairie, une salle de cours et une salle polyvalente – ont été aménagées dans les espaces entièrement restaurés de l’ancien musée du Risorgimento, et les cours intérieures ont été réaménagées et interprétées comme de véritables salles en plein air. Le troisième objectif était de fournir une continuité aux parcours intérieurs/extérieurs. Une importante liaison interrompue, celle entre l’ancien musée du Risorgimento et la cour principale, a été rouverte, et une liaison a été réalisée, dans le jardin, entre les deux ailes du palais, c’est-à-dire une structure trilithique légère en bois carbonisé noir –seulement partiellement fermée par des baies vitrées – qui met en valeur les géométries principales, en reconnectant le parcours muséal en séquence et en mettant en valeur la particularité spatiale du Palais, l’alternance de vides et de pleins.
Despite all the obstacles it had to overcome – administrative, political, intellectual – Labics still manged to complete its project for Palazzo dei Diamanti, one of the most successful redevelopment projects of recent years. The Palazzo project involved operations aimed at both the renovation of the old 16th century complex and the adaptation of its exhibition/ outdoor spaces. The frst project was carried out on the Rossetti and Tisi wings, now ftted with new ‘linings’, high-tech surfaces concealing stateof-the-art fttings and fxtures. On the other hand, the completely renovated rooms of the former Risorgimento Museum have been ftted with new ancillary amenities – a coffee bar, a bookshop, an education room and a multi-purpose room – and the internal courtyards have been upgraded to serve as proper open-air rooms. Instilling continuity to the indoor/outdoor layouts was the third aim. An important broken link between the former Risorgimento Museum and main courtyard was reopened and a new connection was created in the garden between the Palazzo’s two wings in the garden: a light, trilithic structure made of black carbonised wood –only partly enclosed by glass windows – which showcases the main structural forms by reconnecting the museum layout into a sequence and enhancing the Palazzo’s spatial design, a combination of empty/solid spaces.
Permeabilit E Sistemi Urbani
In corso d’opera a Milano, in completamento entro l’anno, c’è il progetto della Torre WOMB, frutto di un concorso a inviti vinto. Una torre in cui è la struttura che dà forma allo spazio, attraverso uno sviluppo verticale che include sia spazi interni che esterni “una struttura, che si alleggerisce verso l’alto come le guglie del Duomo; che a tratti si stacca dall’involucro come gli archi rampanti nelle cattedrali gotiche o le nervature della torre Velasca”. La Torre WOMB è un edifcio per uffci, membranoso, muscolare, progettato intorno ad alcuni temi portanti: l’identità dell’architettura locale (per garantire l’integrazione con il contesto), la natura intesa come elemento progettuale per il benessere del lavoratore (ogni piano è dotato di uno spazio esterno vivibile, aria e luce), la sostenibilità energetica (per ridurre al minimo l’impatto in fase realizzativa a rendere l’edifcio NZEB, ovvero energeticamente indipendente per buona parte dell’anno). Due giardini concludono la sequenza degli spazi verdi in verticale: al piano terra, protetto dalle costolature della struttura, il giardino del caffè aperto alla città. In copertura, in omaggio alla torre Guinigi di Lucca, un piccolo bosco di lecci.
Perm Abilit Et Syst Mes Urbains Permeability And Urban Systems
À Milan, est en cours de réalisation la tour WOMB, résultat d’un concours sur invitation, qui devrait être achevée d’ici la fn de l’année. Une tour où c’est la structure qui donne forme à l’espace, à travers un développement vertical qui inclut à la fois les espaces intérieurs et extérieurs “une structure qui s’allège vers le haut comme les fèches du Dôme, qui se détache par moments de l’enveloppe comme les arcs rampants des cathédrales gothiques ou les nervures de la tour Velasca”. WOMB est un immeuble de bureaux, membraneux, musclé, conçu autour de plusieurs thèmes principaux : l’identité de l’architecture locale (pour garantir l’intégration au contexte), la nature comme élément de conception pour le bien-être des employés (chaque étage présente un espace extérieur vivable, de l’air et de la lumière), la durabilité énergétique (pour minimiser l’impact pendant la construction afn de rendre le bâtiment NZEB, c’està-dire énergétiquement indépendant pendant une bonne partie de l’année). Deux jardins terminent la séquence des espaces verts verticaux : au rezde-chaussée, protégé par les nervures de la structure, se trouve le jardin du café ouvert sur la ville. Sur le toit, en hommage à la tour Guinigi de Lucques, il y a un petit bois de chênes verts.
The WOMB Tower project is currently underway in Milan and is due to be completed by the end of the year. The tower was the winner of an invitational competition. It is the tower’s structure that gives shape to the space through vertical development encompassing both indoor and outdoor spaces: “a structure that lightens as it extends upwards like the spires of Duomo Cathedral; at times detaching itself from its shell like the rampant arches of Gothic cathedrals or the ribs of Velasca Tower”. WOMB Tower is a membranous and muscular offce building designed around certain key issues: the identity of local architecture (to ensure it fts into its setting), nature seen as a design feature serving staff wellbeing (each foor has a liveable outdoor space that is airy and light), energy sustainability (to minimise impact during the construction phase to make the building NZEB, i.e. energy independent for a good part of the year). Two gardens conclude the sequence of vertical green spaces: on the ground foor, protected by the ribs of the structure, a coffee bar-garden opens up to the city. Referencing Guinigi Tower in Lucca, there is a small wood of holm oaks up on the roof.