N°734
15 jan. 2013
オヴニー・パリの新聞 月 2 回発行・無料 LE JOURNAL FRANCO-JAPONAIS BI-MENSUEL GRATUIT www.ovninavi.com ovni@ilyfunet.com tél:+33(0)1 4700 1133 fax:+33(0)1 4700 4428
祖国を去るドパルデュー̶ 2 中国書店〈友豊〉̶ 4 赤い果実入りクランブル̶ 6 特集・フランドル地方を訪れる̶ 8,9 3 行広告 ̶ 10,11,12,13
Articles en français—14 日本のフランス関連インタビュー ̶ 15
ブリュッセルから北上、フランドル地方を訪れた。
左上:ゲントの町並み。 右上:ブルージュの夜景。 左下:オステンドのアール・デコのカフェ。
オステンド名物は むきエビがたっぷり入った クリームコロッケ。 ベルギーはビール天国。 〈オルヴァル〉は、 極上のトラピストビール。
三人のスタッフがそれぞれ違う季節に、ブリュッセルから
中世以来、織布業の中心地として栄え、今も商業的、文化
ローカル線に乗って、フランドル地方のゲント、ブルー
的活気を見せる大学都市ゲント、運河に古都の美しいたた
ジュ、オステンドを訪れた。
ずまいを映す観光都市ブルージュ、19 世紀末以来、王侯や
電車の中はもうフランドル地方。交わされる会話のほとん
富裕層の避暑地として栄えた港町オステンド。
どが、オランダ語に近いフランドル語だ。ベルギー北部の
三都市三様の面白さを味わう旅は、ベルギーは観光的につ
経済的に優位なフランドル地方と、南部のフランス語圏ワ
まらない、などという偏見をみごとに吹っ飛ばしてくれる
ロン地方の対立で、1 年半近く政権不在という混乱が続い
にちがいない。(真)
たことは記憶に新しい。
特集は 8、9 頁。