Memoria /Catalogue BICeBé 2021

Page 16

Foto: Antonio Dávila®

Marcelo Araúz

GESTOR CULTURAL Cultural Manager

Roberto. Un amigo admirado

Roberto. An admired friend

Casi 40 años que he tenido la suerte de conocer y disfrutar de una de las amistades más ricas nobles y amenas de mi vida. Como he vivido muchos años en La Paz gracias a mi amistad con Nora Claros y mis visitas frecuentes a la Galería Emusa en el Prado tomé mis primeros contactos con este joven contestatario que junto a Gastón Ugalde renovaban e inquietaban a los artistas y público conservador.

It has been almost 40 years I’ve had the pleasure to know and enjoy of the most noble and pleasant friendships of my life. As I lived in La Paz thanks to my friendship with Nora Claros and my constant visits to the “Emusa” Gallery in El Prado, there I had my first contact with this objector young man, that along Gastón Ugalde refreshed and disquieted artists and conservative people.

En los años 80 que estaba como Director de la Casa de la Cultura de Santa Cruz organizábamos unos Festivales Interprovinciales de Teatro cada año. A Roberto le encomendé el diseño de los afiches. El 83 también inauguramos en mi casa la Biblioteca Pública Central de la Casa de la Cultura.

In the 80s, I was the Director of “Casa de la Cultura” in Santa Cruz where we used to organize interprovincial theatre festivals every year. I entrusted Roberto with the posters design. In 1983 we also open “Casa de la Cultura” Central Public Library in my house.

En La Paz había asistido a los Cursos de Creatividad que él dictaba. Antes también había expuesto en las Galerías de Arte de la Casa, siendo directora de la misma Ana Esther Rengifo. Allí también dio un curso de serigrafía. Poco a poco lo fui convenciendo para que se venga a vivir a Santa Cruz donde para suerte nuestra ha pasado más de la mitad de su vida. Lo acompañé y compartimos el deseo de crear una Escuela de Arte que él le puso el nombre de Pintovia. Su idea era que una empresa diera una beca a una persona escogida por su talento y aptitudes artísticas y un grupo de los mejores artistas fueran sus formadores. Tenía el plan de estudios, etc. Infelizmente no se dio. Estuvimos cerca de lograrlo.

In La Paz I attended the creativity courses he used to teach. He had exhibitions at the House Art Galleries, whose director was Ana Esther Rengifo at the time. There, he taught a silkscreen printing course. Little by little I convinced him to move to Santa Cruz where luckily he spent most of his life. I went with him and we shared the desire of creating an Art School, which he named Pintovia. His idea was to have an institution that gives a scholarship to a person chosen for their talent and artistic abilities and have the best artists as their teachers. He had a study curriculum and everything, unfortunately it never came to be, but we were close.

Por su parte y para sobrevivir en los apartamentos que alquilaba, y los escogía con mi aprobación, dictaba talleres. Formó a mucha gente. Si algo hay que destacar de Roberto es su vocación a enseñar y hacer que sus discípulos descubran en sí mismos sus potenciales técnicos y artísticos y el aporte personal que su creatividad les permitía ser ellos como individuos diferentes y dotados de algo único que comunicar. Después en estos últimos años fue creciendo su tiempo dedicado a la enseñanza en universidades, en carreras como Arquitectura y Diseño Gráfico y otras, La fotografía fue y ha sido hasta ahora una de sus preferidas formas de expresión. Dictaba Diplomados llegando a dar hasta 8 materias con cientos de alumnos, todos reconocidos, con la calidad humana y de alta capacidad de transmitir sus conocimientos siendo a la vez exigente y ecuánime en sus notas y evaluaciones. Estuve cerca a sus exposiciones de arte y sus intervenciones en Bienales de Arte nacionales e internacionales entre otras la Bienal de Sao Pablo donde participó en varias oportunidades.

In order to get by, in the apartments he rented, he did workshops. Therefore he taught a lot of people. If there was something that stands out from Roberto was his passion for teaching and have his pupils discover their technical and artistic potential, and personal contribution their creativity which allows them to be different and with something unique to communicate. In these last years his time teaching grew in universities, in areas such as Arquitecture, Graphic Design and others. Photography was and has always been one of his favorite forms of expression. He taught graduate courses and had eight subjects with hundreds of students who appreciated his great human quality and high proficiency in teaching his knowledge while being strict and fair in his evaluation. I was able to be near his art exhibitions and participations in national and international art biennials among others and the Sao Pablo Biennial where he participated more than once. I thank life for allowing me to have such a friend as Roberto. A friend I will always look up to for his charm, nobility and wisdom.

Gracias a la vida que me ha permitido tener un amigo como Roberto. Un amigo que admiraba por su carisma, por su nobleza y sabiduría.

14

BIENAL DEL CARTEL BOLIVIA BICeBé 2021


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.