19 minute read
N I
os últimos anos, os termos cidadania global e formação integral ganharam visibilidade dentro dos espaços de diálogo sobre a educação. No exercício de aproximação dessa realidade com a estatística, é possível dizer que os dois termos estão na moda. O que isso pode significar do ponto de vista da relevância e profundidade para a educação? Quais os riscos que a moda pode trazer? Qual o papel da escola e dos professores nesse diálogo?
Essas perguntas podem ajudar a situar os dois termos dentro de uma perspectiva mais ampla e, assim, levar ao exercício da experiência, onde os diversos sujeitos ocupam os espaços dialógicos e avançam para uma compreensão da realidade de forma mais profunda.
Do ponto de vista das características, um dos atributos da moda é a alta frequência da ocorrência de um fenômeno; é estar na “crista da onda” das narrativas. Por isso, traz algumas predisposições para o confronto entre o que pode ser considerado hegemônico e o que ainda está para surgir na periferia. A alta ocorrência não deve esconder os novos elementos periféricos, sob o risco de uma leitura meramente instrumental dos fenômenos.
Nessa perspectiva, para a Companhia de Jesus, tratar sobre formação integral e cidadania global sempre esteve na base da proposta formativa dos colégios. É um exercício muito mais amplo e que diz respeito à educação jesuíta desde a sua origem, onde o local, regional e global se retroalimentam mutuamente e formam uma rede de diálogo e colaboração.
A formação integral hoje, de acordo com a tradição viva dos colégios jesuítas n the last few years, the terms of global citizenship and integral development reached a major visibility within spaces of discussion about education. Trying to approximate this reality to statistics, it is possible to say that both terms are trendy. What does it mean in terms of relevance and profundity concerning education? What’s the function of school and teachers in this dialogue?
Desde o princípio, o trabalho educativo nos colégios jesuítas tem na formação integral um eixo característico e, tanto do ponto de vista conceitual quanto prático, é possível perceber a evolução na experiência dessa formação. Em 1548, Inácio de Loyola iniciou o apostolado educativo na Companhia de Jesus com um sistema intelectualmente rigoroso e criativo, aberto para estudantes de diferentes classes sociais e orientações religiosas, que influenciou e foi influenciado pela vida intelectual, política, social e cultural da época.
These questions can help to situate the two terms within a wider perspective and leading on to the exercise of experience, where the different subjects can occupy the dialogic spaces and moving towards to a deeper understanding of reality.
From the point of view of the characteristics, one of the trendiest attributes is the high frequency of occurrence of a phenomenon; or be “on cutting edge” of narratives, whence, it carries some predispositions for the confrontation between what can be considered hegemonic and what is yet to emerge on the periphery. The high occurrence shouldn’t hide the new peripheral elements, under the risk of a merely instrumental understanding of the phenomenons.
From that perspective, to deal with integral human development and global citizenship was always the basis of the Society of Jesus’ schools formative proposal. It’s a wider exercise, concerned to the Jesuit education since its origin, where the local, the regional and global feed each other back and create a network of dialogue and cooperation.
Integral development today, according to the living tradition of jesuitic schools
From early days, educational work in Jesuit schools carried the integral development as a characteristic axis, and concerning the point of view conceptual and practical it’s possible to notice the evolution in the experience of this development. In 1548, Ignatius of Loyola started the Society of Jesus educational apostolate as an intellectually rigorous and creative system, open to students from different social classes and religious orientations, and it influenced and it was influenced by intellectual, political, social and cultural life at that time.
Com o passar do tempo, essas novidades foram adquirindo outros desafios e buscando novas formas para continuar ofertando uma formação humanista de excelência, considerando o ser humano como um todo e em constante vinculação com o seu meio.
Um olhar sobre a Ratio Studiorum e outros documentos da Companhia de Jesus sobre o apostolado educativo, como Características da Educação da Companhia de Jesus, Pedagogia Inaciana: uma proposta prática, Acordos Finais JESEDU-Rio 2017, Colégios Jesuítas: uma tradição viva, etc., mostra a evolução e atualização da experiência da formação integral e, nesse último, são apresentados como identificadores globais, traços que marcam os colégios jesuítas na atualidade.
A base desses identificadores encontra um lugar na formulação: atuar como um corpo universal com uma missão universal. São dez compromissos que foram formulados a partir do contexto, desafios e prioridades para o trabalho educativo nos colégios da Companhia de Jesus: os colégios Jesuítas estão comprometidos em ser católicos e em oferecer uma profunda formação na fé em diálogo com outras religiões e visões de mundo; em criar um ambiente seguro e sadio para todos; com a cidadania global; com o cuidado de toda a criação; com a justiça; em ser acessíveis a todos; com a interculturalidade; em
As time goes by, these innovations acquired new challenges and looked for new ways to offer the excellence of humanistic development, considering the human being as the whole thing and constantly linked to the environment.
Looking at the Ratio Studiorum and many other documents of Society of Jesus about the educational apostolate as Características da Educação da Companhia de Jesus, Pedagogia Inaciana: uma proposta prática, Acordos Finais JESEDU-Rio 2017, Colégios Jesuítas: uma tradição viva etc., it’s possible to see the evolution and update of integral development experience and, in the last one, it is shown as global identifiers, which are as elements found out in Jesuit schools nowadays.
The identifiers basis finds a place in the elaboration: to act as an universal body with an universal mission. Ten commitments are created starting from the context, challenges and priorities to educational work at schools of Society of Jesus: the Jesuit schools are committed to be Catholics and to offer a deep development in faith and to be in dialogue with other religions and ways of seeing the world; to produce a secure and salubrious environment for everyone; to global citizenship; to have care for all the Creation; with the justice; to be available for everyone; with the interculturality; ser uma rede global a serviço da missão; com a excelência humana e com a aprendizagem para toda a vida.
Tais identificadores são compromissos com a formação da pessoa toda e, para isso, envolvem as dimensões cognitiva, espiritual, socioemocional, corporal, comunicativa, ética, sociopolítica e estética. É um processo contínuo, permanente e sistêmico no diálogo com informações, conhecimento, habilidades e valores, tudo mediado pelas experiências de contato com a realidade.
A formação integral e a cidadania global nos colégios da Companhia de Jesus to be a global network in service of the mission; with the human excellence and lifelong learning.
A presença de colégios no apostolado da Companhia de Jesus remonta ao início da própria ordem religiosa. Mesmo que não fossem considerados nos planos iniciais de Santo Inácio, os colégios passaram a ter uma grande importância como instrumento para a ação apostólica dos jesuítas.
Foi em 1548 que Santo Inácio abriu o que é considerado o primeiro colégio clássico da Companhia: Colégio de Mesina. Com um corpo docente formado por jesuítas de países como Itália, Espanha, França e Alemanha, já era possível perceber uma experiência intercultural a partir da origem dos próprios professores, junta-se a isso o uso do método parisiense, que foi experimentado por Santo Inácio e os primeiros companheiros nos seus anos de estudos em Paris.
Such identifiers are commitments with the development of the whole being and, for that, they involve the cognitive, spiritual, socio-emotional, bodily, communicative, ethical, sociopolitical and aesthetic dimensions. This process is a work in progress, with permanent and systemic dialogue around information, knowledge, skills and values, and everything is mediated by experiences of contact with reality.
Integral development and global citizenship at Society of Jesus schools
The presence of schools in the Society of Jesus apostolate goes back to the beginning of the religious order itself. Even if the schools were not considered in Saint Ignatius' initial plans, they became a very important way for the apostolic action of the Jesuits.
In 1548, Saint Ignatius founded the one which is considered the very first classical school of Society of Jesus: College of Messina. Formed with Jesuitic teaching staff from Italy, Spain, France and Germany, it was possible to notice an intellectual experience coming from teachers' origins themselves, and adding to it the Parisian method, experienced by Saint Ignatius and his first companions of studies in Paris.
Com essa realidade, algumas características contribuíram para o êxito inicial do trabalho realizado nos colégios: não cobravam pelos estudos; admitiam crianças de todas as classes sociais; conciliavam estudos de humanidades, filosofia-ciência e teologia; turmas separadas por níveis e cada uma com seu respectivo professor; insistência na assimilação ativa de ideias e práticas; um programa religioso claro para além de práticas piedosas e mais voltado para a assimilação de valores éticos e religiosos; caminhavam para a criação de uma rede internacional de colégios; tentavam influenciar os estudantes por meio do exemplo e não de palavras.
Essas características ajudam a ver o acento na formação integral e a novidade que representou o trabalho educativo dos jesuítas. Três anos depois da fundação do Colégio de Mesina já havia um plano de estudos para todos os novos colégios e a partir desse plano de estudo, e com a documentação das experiências realizadas em diferentes lugares, foi sendo construída o que veio a ser a Ratio Studiorum, que em 1599 teve a sua edição definitiva.
Assim, a formação integral é parte do trabalho educativo nos colégios jesuítas desde o princípio, e a cidadania global é um elemento dessa formação, tendo na própria Ratio Studiorum um elemento facilitador para o que hoje chamamos de rede. Esse é um dos traços característicos da educação para a cidadania global.
A cidadania global como parte da formação humana integral
O desafio de educar para a cidadania global tem raízes na tradição viva que caracteriza o apostolado educativo da Companhia de Jesus desde o início e que se mantém ao longo de quase cinco séculos, sendo renovado e atualizado constantemente para responder aos desafios de cada tempo.
O Superior Geral da Companhia de Jesus, Pe. Arturo Sosa, S.J., no seu discurso para os delegados presentes no congresso JESEDU-Rio 2017, formulou o convite para a reinvenção da educação jesuíta a partir do horizonte da excelência humana, que passa pela formação de homens e mulheres conscientes, competentes, compassivos e comprometidos
In this reality, some elements can contribute to the initial success of the work carried out in the Jesuit schools: the classes were not charged; students from all social classes were admitted; studies conciliated humanities, philosophy-science and theology; students were divided by levels with the respective teacher; insistence on active assimilation of ideas and practices; an objective religious program beyond pious practices and more focused on the assimilation of ethical and religious values; the schools were headed for the creation of an international network; teacher influenced the pupils for the example and not for words.
These characteristics help us to understand the intensity within integral development and innovation represented by Jesuits' educational work. After three years College of Messina was founded, there was already a curriculum for all new schools and, parting from this curriculum, and with the documented experiences held in different places, the Ratio Studiorum has been written down up to its definitive edition in 1599.
Therefore, integral development has been part of Jesuit schools educational work since early days, and global citizenship is an element within this development, and having in the Ratio Studiorum itself a facilitating element for what we now call the network. This is one of the characteristic educational paths for a global citizenship.
Global citizenship as part of integral human development
The challenge of educating for a global citizenship has its roots in the living tradition that characterizes the educational apostolate of Society of Jesus since its beginning and that’s held for almost five centuries, and that has been constantly renewed and updated just to answer to the challenges of each time.
Fr. Arturo Soca, S.J., Superior General of Society of Jesus, in his speech for participants of JESEDU-Rio 2017, made an invitation for reinvention of jesuit education, from the horizon of human excellence, passing through development of conscientious, competent, compassionate and committed men and women (the 4C’s of Fr.
(4C`s Pe. Kolvenbach, S.J.) – para e como os demais (Pe. Pedro Arrupe, S.J.) – e da excelência acadêmica, situada no contexto de uma formação humana integral. E para alcançar essa formação humana integral é preciso empreender o diálogo com o mundo dentro de um contexto de interculturalidade e universalidade.
Tomando como referência a imagem do poliedro, proposta pelo Papa Francisco, para falar da globalização: “agrada-me a figura geométrica do poliedro porque é uma, mas tem faces diferentes”, o Pe. Arturo Sosa, S.J., usou o termo universalização “entendida como crescimento da interação entre grupos humanos, culturalmente diversos, capazes de compartilhar uma visão comum dos interesses de toda a humanidade” para chamar atenção para o caráter global da formação humana integral.
O ideal, segundo o Pe. Arturo Sosa, S.J., é “que cada ser humano, ou cada povo, seja capaz de sentir-se parte da humanidade, tornando-se consciente de sua própria cultura (inculturação), sem absolutizá-la, criticamente, reconhecendo prazerosamente a existência de outros seres humanos possuidores de culturas diversas (multiculturalidade) e estabelecendo relações estreitas com eles, enriquecendo-se com a variedade de culturas, entre as quais se encontra a sua própria cultura (interculturalidade).”
Com essa perspectiva de interação cultural e tendo como pano de fundo a formação humana integral, Pe. Arturo Sosa, S.J. apresentou alguns desafios para os educadores e instituições educativas da Companhia de Jesus: que as instituições educativas sejam espaços de pesquisa pedagógica e verdadeiros laboratórios de inovação didática; educação para a justiça (se aproximar dos mais pobres e marginalizados, formação de consciência crítica e inteligente diante de processos sociais injustos, uma atitude dialogal que permita encontrar soluções); respeito e cuidado com a casa comum; desenvolvimento de uma cultura de proteção de menores de idade; formação religiosa que abra à dimensão transcendental da vida e formação para uma visão intercultural do mundo, na qual todos os seres humanos são possuidores de uma cidadania global.
Kolvenbach, S.J.) – for and with others (Fr. Pedro Arrupe, S.J.) – and through educational excellence, situated in the context of an integral human development. And for reaching this integral human development it’s made necessary to create a dialogue with the world inside a context of interculturality and universality.
The ideal, according to Fr. Arturo Sosa, S.J., is “that every human being, or every people, can be able of feeling themselves as part of humankind, and becoming conscious of your culture (inculturation), without absolutizing it, critically, gladly recognizing the existence of other human beings possessing diverse cultures (multiculturality) and establishing close relationships with them, enriching themselves with the variety of cultures, among which their own culture (interculturality) is found.”
Within the perspective of cultural international, and have the integral human development as background, Fr. Arturo Sosa, S.J. presented some challenges for educators and educational institutions of the Society of Jesus: as educational institutions can be place for pedagogical research and true laboratories of didactic innovation; an education for justice (to be closer of pooer and marginalized ones, the development of critical and intelligent conscience beyond of unfair social processes, a dialogic attitude that allows finding solutions); respect and care for the common home; to develop a culture of protection to young people under the age of majority; opening religious development to transcendental dimension of life and development of intercultural vision of the world, in which all human beings are part of global citizenship.
These are challenges that situate educational apostolate on the current contexts of the educational biggest horizons, aiming a more and more complex announced future, and which concentrate forces on integral development by placing the work created in schools as an integral part of efforts for the development of men and women capable of dialoguing with the world autonomously, with capacity for discernment and involved in the processes of change for a more just, democratic and peaceful world.
São desafios que situam o apostolado educativo no contexto dos grandes horizontes que a educação tem hoje, em vista de um futuro anunciado cada vez mais complexo, e que concentram forças na formação integral ao colocar o trabalho desenvolvido nos colégios como parte integrante dos esforços para a formação de homens e mulheres capazes de dialogar com o mundo de forma autônoma, com capacidade de discernimento e implicados nos processos de mudanças por um mundo mais justo, democrático e em paz.
Na busca por aprofundar a perspectiva integral da educação jesuíta, em julho de 2021 foi realizado o II Colóquio JESEDU-Global, e na sua declaração final é possível perceber a força do compromisso institucional com a formação integral, tendo a profundidade e a cidadania global como marcos.
No discurso de abertura do colóquio o Pe. Arturo Sosa, S.J., apresentou a seguinte pergunta: “que tipo de educação para o presente e para o futuro nós precisamos, de modo que nossos estudantes sejam educados como pessoas para e com os demais, comprometidas com a construção de um novo mundo; um mundo que nos permite ver novas todas as coisas em Cristo, tal como Inácio de Loyola aprendeu?”. A partir dessa questão, os participantes concluíram que “devemos educar para um futuro cheio de esperança, educando para a profundidade e para
Seeking to deepen the integral perspective of Jesuit education, in july 2021 was held the II Colloquium JESEDU-Global, and in the final lecture it’s possible to notice the strength of institutional commitment concerning the integral development, having profundity and global citizenship as landmarks.
In the colloquium opening speech. Fr. Arturo Sosa, S.J. put down this question: “what kind of education for future and present do we need, in way of our students are educated as a person for and with other, and they are committed with the creation of a new world, a world where is possible to see view all the thing in Christ, as such Saint Ignatius once learned?”. Parting from this question, the participants concluded that “we should educate for a hopeful future, and educate with deepness and for a global citizenship, in faith and reconciliation in the context of our integral educational perspective” (Final lecture II Colloquium JESEDU-Global 2021).
As all of this takes place in the reality of educational institutions of the Society of Jesus? In the first place, it happens through education for faith (recognizing an increasingly secular, multicultural and multireligious world); educating for deepening, in a world of simplifications and superficiality; educating for reconciling, in an increasingly fragmented and polarized world. And lastly, educating a cidadania global, na fé e reconciliação no contexto da nossa perspectiva integral da educação” (Declaração Final II Colóquio JESEDU-Global 2021).
Como tudo isso se realiza no concreto das instituições educativas da Companhia de Jesus? Em primeiro lugar através da educação para a fé (reconhecendo o mundo cada vez mais secular, multicultural e multirreligioso); educando para a profundidade, em um mundo das simplificações e da superfície; educando para a reconciliação, num mundo cada vez mais fragmentado e polarizado. Por último, educando para a cidadania global, onde o cuidar da criação e o compromisso com os marginalizados conecta-se à busca por um futuro cheio de esperança.
Nessa perspectiva, o colóquio avançou na compreensão e atualização dos 4c`s e definiu como objetivo do apostoloado educativo da Companhia de Jesus educar para a excelência humana que conduza a um futuro cheio de esperança: pessoas compassivas, competentes, conscientes e comprometidas, com definições muito mais amplas. Ser competente implica em ser uma pessoa de profundidade e discernimento; ser compassivo significa ser agente de reconciliação; pessoa consciente é uma pessoa de fé, disposta a dialogar com os outros, respeitando e apreciando as diferentes tradições religiosas e visões de mundo; pessoa comprometida é um cidadão global, que busca aprofundar sua consciência do seu lugar e responsabilidade, local e global, no mundo cada vez mais conectado.
Características da Educação para a Cidadania Global Inaciana
A experiência dos ciclos de congressos e colóquios promovidos pela Companhia para tratar sobre o apostolado educativo, com os apelos do Pe. Arturo Sosa, S.J., mobilizaram as diferentes estruturas de educação da Companhia ao redor do mundo na busca por projetos concretos de educação para a cidadania global. Como parte dessa mobilização, a Federação Latino Americana de Colégios da Companhia de Jesus elaborou o projeto Educação para a Cidadania Global, para incentivar a reflexão e gerar uma proposta de formação e avaliação da educação para a cidadania global nos colégios latino-americanos.
Na perspectiva inaciana, o cidadão global é quem procura aprofundar, continuamente, a consciência de seu lugar e responsabilidade local e global; que usa e promove espaços de diálogo na busca por soluções coletivas que reflitam na melhoria dos processos sociais, econômicos, for global citizenship, where taking care of Creation and having commitment to the marginalized is connected to the seeking of a hopeful future.
On this perspective, the colloquium improved 4C’s comprehension and its updating, and the event also set the aim up as the educational apostolate of the Society of Jesus to educate for human excellence that leads on to a hopeful future: people who are compassionate, competent, conscientious and committed, and with wider definitions. To be competent implies in being a someone of depth and discernment; to be compassionate means to be an agent of reconciliation; a conscientious person is a person of faith, willing to dialogue with others, respecting and appreciating different religious traditions and point of views; a committed person is a global citizen, who wants to deepen the awareness of your place and responsibility, locally and globally, in the increasingly connected world.
Characteristics of education for Ignatian global citizenship
The experience of the series of congresses and colloquiums promoted by Society of Jesus to deal with the educational apostolate, as the callings of Fr. Arturo Sosa, S.J. did, mobilized the order’s different education structures around the world in the search for concrete projects of education for global citizenship. As part of this movement, the Federación Latinoamericana de Colegios de la Compañía de Jesús – FLACSI created a project called Education for a Global Citizenship, which aims the reflection and to generate a propose of educational development and evaluation for a global citizenship in Latin America schools.
On Ignatian perspective, the global citizen is the one who wants continuously who wants to deepen the awareness of your place and responsibility, locally and globally; someone who uses and promotes place of dialogue and seeks for collective solutions that reflect the improvement of social, economic, political processes and more; the global citizen is a person operating locally, but aware of regional and global connections within a network perspective; the global citizen is in solidarity with others in the sickness for a sustainable planet, in a mission of reconciliation and justice.
políticos, entre outros; é alguém que atua no local, mas consciente das conexões com o regional e global, dentro de uma perspectiva de rede; é solidário com outros na busca de um planeta sustentável, numa missão de reconciliação e justiça.
Desse modo, a formação para a cidadania global não é um programa ou um tema complementar no currículo e sim é um mandato que permeia os valores centrais, o currículo e a cultura de toda a escola. É uma dimensão constitutiva da abordagem multidisciplinar da educação e que atravessa as áreas do currículo, estrutura/recursos e as relações com as famílias e comunidades locais, conforme estruturado no Sistema de Qualidade na Gestão Escolar – SQGE, projeto em desenvolvimento nos colégios latino-americanos.
Cidadania Global em um exercício de reflexão
A formação humana integral é a base onde os colégios da Companhia de Jesus na América Latina situam a cidadania global, ou seja, é a partir do olhar e da experiência de formação da pessoa como um todo que o chamado para o diálogo local, regional e global se conecta com os diferentes campos de experiências formativas. E mais do que um olhar regional, as perspectivas são sempre na direção da grande rede que conecta a todos.
A educação para a cidadania global deve possibilitar que estudantes, pais, professores e gestores façam o exercício de reflexão em espírito de oração, que escutem a Deus e a realidade; que sejam e estejam abertos para o diálogo, pensem criticamente e empenhem seus talentos, tempos e energias em função da transformação social. Tudo isso marcado pelo trabalho em rede, onde as comunidades se conectam, compartilham experiências, partilham recursos, trabalham projetos comuns e for mam uma comunidade global.
Thus, developing for global citizenship is not a program or a complementary theme in the curriculum, but a mandate that permeates the core values, curriculum and culture of the entire school. It is a constitutive dimension of the multidisciplinary approach for education and which crosses the areas of curriculum, structure/resources and relationships with families and local communities, according to what is structured on Sistema de Qualidade na Gestão Escolar – SQGE, (quality system in school management), a project under development in Latin American schools.
Global citizenship in a reflection exercise
Integral human development is the basis on which the schools of the Society of Jesus in Latin America place global citizenship, it means, it is from the perspective and experience of the development of the person as a whole human being that the invitation for local, regional and global connects with the different fields of formative experiences. And more than a regional look, the perspectives are always in the direction of the great network that connects everyone.
Education for global citizenship must enable students, parents, teachers and administrators to exercise prayerful reflection, to listen to God and to reality; that they are more and more open to dialogue, thinking critically and committing their gifts, time and energies towards social transformation. All of this is marked by networking, where communities connect, share experiences, share resources, work on common projects and form a global community.
Nesse sentido, a plataforma Educate Magis é um exemplo concreto de uma ferramenta disponibilizada pela Rede Global de Colégios Jesuítas para o encontro de educadores dos colégios jesuítas espalhados pelo mundo inteiro.
Assim, a educação para a cidadania global “reúne a noção de que a cidadania, para além de uma consciência do cidadão quanto ao lugar, ao papel, aos direitos e responsabilidades que possui na sociedade em que vive, implica o reconhecimento de que sua esfera de consciência e atuação não se limita ao local, mas se amplia para o mundo, pois tudo está conectado” (PEC-RJE. P.69. 2021).
comente este artigo | comment this article: comunicacao@colegiomedianeira.g12.br
In this regard, the Educate Magis platform is a concrete example of a tool made available by the Global Network of Jesuit Schools for the meeting of educators from Jesuit institutions around the world.
Thus, education for global citizenship “brings together the notion that citizenship, in addition to a citizen's awareness of the place, function, rights and responsibilities they have in the society in which they live, implies the recognition that their level of awareness and action is not limited to the place, but extends to the world, because everything is connected” (PEC-RJE. P.69. 2021).
Ir. Raimundo Barros, S.J. é pedagogo, especialista em Gestão de Pessoas e Gestão de Projetos e Mestre em Administração. Atualmente, é Secretário e Delegado para Educação da Conferência dos Provinciais Jesuítas da América Latina e Caribe – CPAL e Presidente da Federação Latino-americana dos Colégios da Companhia de Jesus – FLACSI.