Yachting Times Magazine #45

Page 48

YACHTING TIMES YACHTING TIMES 45 - SUMMER 2023 / VERANO 2023 www.yachtingtimesmagazine.com MAGAZINE ® MAGAZINE ® AMERICA’S BILINGUAL BOATING MAG LA REVISTA NÁUTICA BILINGÜE DE AMÉRICA Numarine 26XP Antarctica | Antártida Turkey | Turquía

THE POWER OF SURPRISE

Designed for adrenaline enthusiasts with an appetite for deluxe living, the Azimut Verve Series embodies a new boating sensation. By defying the traditional take on American-style outboard yachts and Italian cabin cruisers, this uninhibited sports weekender unexpectedly unites performance with luxurious ambiences for a thrilling but elevated nautical experience.

AZIMUT. DARE TO AMAZE.

AZIMUTYACHTS.COM Discover our Dealers’ Network on azimutyachts.com

CRUISING

34.

48.

FASHION

54.

48 SUMMER 2023 I VERANO 2023 DEPARTMENTS | DEPARTAMENTOS 10. From the editor | De la editora 14. News & Events | Noticias y Eventos BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES 24. Numarine 26HP
& TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES
A luxury expedition cruise to Antarctica | Un crucero de expedición de lujo a la Antártida
Charming Turkey
La encantadora Turquía
|
& YACHTING LIFESTYLE
MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO
|
CONTENTS | CONTENIDOS | 8 | www.yachtingtimesmagazine.com
THE COVER | FOTO DE TAPA Numarine 26HP © Ryan Alexander 34 YACHTING TIMES MAGAZINE ® YACHTING TIMES YACHTING TIMES 45 SUMMER 2023 VERANO 2023 www.yachtingtimesmagazine.com MAGAZINE ® AMERICA’S BILINGUAL BOATING MAG LA REVISTA NÁUTICA BILINGÜE DE AMÉRICA Numarine 26XP Antarctica | Antártida Turkey Turquía 14 18
Fashion picks for Summer | Moda de verano
ON

Stunningly beautiful lines | Exceptional quality, fit and finish | Impressive performance and stability

Inspired by a legendary classic | Limited production | Full marine leather interior | Custom colors

Seven Seas Yachts

Inthis issue we feature majestic and stunning Antarctica and spectacular Turkey, as well as gliding adventures in Cape Cod. Check our articles and start planning your next trip. Whether close to home or abroad, there are always great places to discover and special spots to return to. Personally, that would be the Amalfi coast, a charming corner of the world I cherish and go back to again and again whenever possible. Recently, I spent a few lovely days around Sorrento and cruised along the Amalfi coast on our friend Francesco’s beautiful gozzo Sorrentino boat. We always go out with him while in Italy and the experience is always magnificent on all levels. If you ever travel to Sorrento, I highly recommend Li Galli Boat Charter. Hope you all enjoy a nice summer close to the sea.

Eneste número presentamos la majestuosa e impresionante Antártida y la espectacular Turquía, así como aventuras de parapente en Cape Cod. Consulte nuestros artículos y empiece a planificar su próximo viaje.

Ya sea cerca de casa o en el extranjero, siempre hay lugares fabulosos para descubrir y sitios especiales a los que regresar. Para mí sería la costa de Amalfi, un rincón encantador al que vuelvo una y otra vez siempre que puedo. Este mayo pasé unos días muy agradables en Sorrento y navegué por la costa de Amalfi en el hermoso gozzo sorrentino de nuestro amigo Francesco con quien siempre salimos a pasear por esa zona de Italia. La experiencia siempre resulta ser magnífica. Si viajan a Sorrento, les recomiendo Li Galli Boat Charter. Espero que todos disfruten de un buen verano cerca del mar.

YACHTING TIMES YACHTING TIMES

Editor & Publisher

Dolores Barciela

Executive Editor

Laura Failoni

Managing Editor

Maria Iriondo

Editor at Large

Nancy Bloom

Intern

Agustín Mrongowius Barciela

Art & Design

Pablo De Palma

Contributors

Benjamin-Émile Le Hay, Jerry King, Ryan Alexander, Across South America.

Associate Publisher

Lisa Besalel

Phone +1-786-237-7830

info@yachtingtimesmagazine.com www.yachtingtimesmagazine.com

P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149 - USA

PRINTED IN THE USA

45 – SUMMER 2023 | VERANO 2023

For Subscriptions, please visit www.yachtingtimesmagazine.com

YACHTING TIMES MAGAZINE (ISSN 2153-0831; ISSN 2153-084X) is published three times a year by YACHTING TIMES MAGAZINE LLC., P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149, Phone +1-786237-7830 Copyright 2023 by YACHTING TIMES MAGAZINE. All rights reserved. YACHTING TIMES MAGAZINE is fully protected by copyright law and nothing that appears in it may be reproduced, wholly OR in part, without written permission. Great care has been taken throughout the magazine to be accurate, but we cannot accept any responsibility for any errors or omissions which might occur. We cannot be responsible, either, for the claims of manufacturers in any of the items, nor for products here advertised. Both editorial and submitted manuscripts and photos will be handled with care but no liability is assumed for them. Signed articles don´t necessarily reflect the publisher´s opinion or view. Their consigned statements are, thus, exclusively up to the author.

YACHTING TIMES MAGAZINE se publica tres veces al año por YACHTING TIMES MAGAZINE LLC., P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149, Tel/Fax: +1-786-237-7830 Copyright 2023 por YACHTING TIMES MAGAZINE. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccion total o parcial de los articulos, fotos y anuncios aparecidos en YACHTING TIMES MAGAZINE sin el consentimiento por escrito del editor. Se ha intentado ser preciso a lo largo de toda la revista, pero no podemos responsabilizarnos por errores u omisiones que puedan ocurrir. Tampoco asumimos responsabilidad alguna por los servicios o productos anunciados en nuestras páginas. Tanto las notas y fotos editoriales como las enviadas serán tratadas con cuidado, pero no nos responsabilizamos por pérdida o daño de las mismas. Las notas firmadas no necesariamente reflejan la opinión o el parecer del editor de la revista. Las afirmaciones en ellas consignadas, por lo tanto, corren por exclusiva cuenta del autor.

| 10 | www.yachtingtimesmagazine.com
MAGAZINE ® FROM THE EDITOR I DE LA EDITORA

Book Reviews

Four great boating books by Bloomsbury Publishing.

ADLARD COLES SHORE GUIDE: SOUTH BRITTANY

Everything you need to know when you step ashore

($26.00 | Paperback | 9781472985736 |160 Pages| April 18, 2023)

Packed with beautiful photographs and practical information on local facilities, places to visit, and the best beaches within reach of the marina, Adlard Coles Shore Guide to South Brittany will steer you towards the essentials and the pleasures of this beautiful and popular region. Written especially for sailors and designed for planning enjoyable cruises, stretching from the rock-bound shores of western Brittany to the softer and warmer parts towards La Rochelle, this handy-sized travel guide is the perfect resource for anyone cruising this coastline.

READING THE CLOUDS: How You Can Forecast the Weather

($16.00 | Paperback | 9781399401425 | 128 Pages | April 18, 2023)

This book will give you a great understanding of why clouds are symptoms of weather patterns, not causes. Highly practical, it shows you how by reading these signs in the sky and referring to the explanatory color photos and diagrams, you will be able to tell exactly what those signs mean. After its very well-received first edition, this second edition is revised and expanded, including plenty of new photos to cover every possible view of the sky. With this at-a-glance guide to the clouds anywhere in the world, on land or at sea, you will be able to predict the weather by recognizing cloud types, shapes, colors, and behavior.

THE ADLARD COLES BOOK OF MEDITERRANEAN CRUISING - 5th EDITION

($35.00 | Paperback | 9781399404426 | 208 Pages| April 18, 2023)

Although the Mediterranean provides wonderfully diverse cruising opportunities, it can also deliver a few surprises to the unwary. This invaluable handbook provides sound advice on everything you need to know: anchoring and berthing; what weather to expect; facilities and the costs of keeping a boat there; as well as advice on navigation, popular routes, formalities and what to expect ashore. Each country around the Mediterranean is covered, and there is even a handy section on how to cruise the area on a tight budget.

THE COMPLETE OCEAN SKIPPER: Deep Water Voyaging, Navigation and Yacht Management

($50.00 | Hardback | 9781399400527 | 272 Pages| October 18, 2022)

Following on from his bestselling The Complete Day Skipper and The Complete Yachtmaster, yachting legend Tom Cunliffe turns his attentions to the third strand of the RYA syllabus. With the same hugely popular, highly practical approach, The Complete Ocean Skipper covers everything a sailor needs to know when planning and preparing for an offshore cruise or ocean passage:

• Preparation: types of suitable boat, choice of rig, engine power, safety equipment, communication systems, crew preparation

• On passage: ocean weather systems, forecasting, deck routines, watchkeeping, self-steering, emergencies, heavy weather techniques

• Ocean navigation: electronic as well as celestial

The second edition of this definitive handbook is fully updated, with new and revised content on multihulls, autopilots, radar, anchoring and software.

https://www.bloomsbury.com/us/non-fiction/nautical/

IN BRIEF | 12 | www.yachtingtimesmagazine.com

Discover the best kept secret in Saint Lucia and immerse yourself in true Caribbean luxury. East Winds is a breath taking tropical garden by the sea, set on a sandy, secluded storybook beach. Our Caribbean hideaway is the island’s original boutique resort, featuring 30 cottage style suites and an ocean front beach house, tucked away amongst

lush plants, trees, and a kaleidoscope of colourful bird life. East Winds is home to what many consider the island’s finest beach shared only by a small number of like-minded travellers. Guests at East Winds can expect personalized care, exclusive adventures, and an all-inclusive service, as well as the most authentic of Caribbean experiences.

East Winds Resort Ltd | La Brelotte Bay | Gros Islet | St. Lucia, West Indies | T: + 1 758 452 8212 | E: info@eastwinds.com

Stunning BULLET 200

Renowned naval architect Franco Gnessi of the Italian design studio DYD (Dynaship Yacht Design) has created the Bullet 200, a 60-meter sports superyacht that fits into this market segment with refined, streamlined and aggressive external lines borrowed from the world of supercars and capable of enclosing a new and complex layout inside.

The Bullet was born from a precise idea: a design exercise with the aim of making the vessel lose its sense of size. Gnessi has worked to prevent the observer from perceiving the true size of this mega yacht as in a game of perspectives and of lines that blend harmoniously to

create a very refined product with many surprises for what concerns the interior spaces. Starting from a classic displacement hull and inserting clean lines and well-positioned curves, a gritty and very rough project was created which aims to hide the large internal volumes configured to give maximum prominence to privacy and convivial spaces, while creating very private areas.

This 200-feet concept vessel, with its gross tonnage of 975, has a maximum speed of 26 knots and a maximum range of 3,000 nautical miles at 14 knots. Thanks to onboard batteries, it can also cruise at 8 knots for 90 minutes with zero emissions.

NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS
| 14 | www.yachtingtimesmagazine.com
www.yachtingtimesmagazine.com | 15 |
Franco Gnessi

Private yacht vacations in our favorite destination. Recommendations from an expert

It is possible to enjoy destinations such as the Caribbean or the most beautiful coasts of Europe aboard a fully equipped and crewed boat. With summer on our doorstep in the northern hemisphere, I chatted with Liza Kharoubi, Business Development and Sales VP of &Beyond Yacht Charters, a specialist in crewed boat rentals to share with our Yachting Times Magazine’s readers the main recommendations when hiring this service in our favorite destination.

What would be the first step when planning a vacation on board?

For those who plan this type of trip for the first time, I would advise to think about what style of adventure at sea they would like to try, if it is a private yacht, sailing, crewed, for example, since there are certain destinations that are more suitable than others according to the type of boat. And although the yachts are not large cruise ships nor hotels, the service on board is personalized according to the preferences of the guests and the result is a differential experience. The proximity of the water, reconnecting with family, partner or friends in this exceptional natural environment and enjoying landscapes from another perspective is the highlight of this adventure.

What do you recommend to those who choose this type of vacation for the first time?

If it is your first experience, I would recommend combining it with a stay on land, to experience the best of both worlds in this way. For example, you can spend four nights on the boat and then on land at the hotel or property that is most convenient for them. In some cases, such as the Virgin Islands, we have the “Stay & Sail” program through which we offer the possibility of staying in Oil Nut Bay, BVI, a resort with all the comforts.

What are the most popular destinations for the charter of a private yacht?

It depends on the boat. For private catamarans, the American and British Virgin Islands and the Caribbean Sea are highly suitable places for those who choose it for the first time. The navigation is very calm and there are many islands and small islands that can be explored. They are also easy destinations to access from the US and our fleet of crewed catamarans in this area are larger than anywhere else in the world, which means more price and yacht model options for the voyager. A very interesting detail about the Caribbean is that the charters are “All Inclusive” with an incredible

NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS
| 16 | www.yachtingtimesmagazine.com

level of service. In the European summer, the Balearic Islands, Greece, Croatia, the Amalfi Coast and Sardinia are also favorite places to vacation on board.

What are the most outstanding benefits of vacationing on board? Where do I begin? Exquisite food menus tailored to your needs, relaxation, signature cocktails, the calm of the sea, admiring dream landscapes from a new perspective, discovering corners that are otherwise difficult to access, resting deeply, doing water activities very easily and guided by experts, avoiding transfers loaded with luggage, forgetting about schedules by having everything previously organized by a team dedicated to your trip. For all those who like the sea, this proposal should be on the “bucket list” without a doubt, they will have guaranteed memories for a lifetime.

If it’s about the Caribbean, what makes & Beyond Yacht Charters different from the rest of the boat rental companies in the region? We have an office in the Yacht Haven Grande marina and we always maintain a very close relationship with our guests. We get in touch with them before the trip to understand their wishes, their

preferences and we diagram their ideal itinerary. Another very important point is that we really know our boats and we have a privileged relationship with the crew. We specially choose Captain and Chef pairs that enhance the experience of our guests. What novelties does &Beyond Yacht Charters bring for this new season?

Many! One of the most important novelties is that from this year & Beyond Yacht Charters operates in any destination in the world, so it is possible to rent a boat in places like the Balearic Islands, Croatia, Corsica or the Amalfi Coast. In addition, new boats are added to our fleet and some are operated by their own owners who have decided to change their lives to work with us. Other of the yachts that will be added will have highly qualified crew and excellent hosts. Spectacular!

Those who wish to discover more about this type of trip can easily contact me through the & Beyond Yacht Charters website and clear all their doubts to create a dream trip.

https://andbeyondyachtcharters.com/

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 18 | www.yachtingtimesmagazine.com

Gliding Cape Cod, MA

Vuelo sin motor en Cape Cod, MA

The Perfect Site—White Crest Beach, Wellfleet, MA

El lugar perfecto: White Crest Beach, Wellfleet, MA

Text and Photos: NaNcy Bloom

During Cape Cod’s off-season, hang glider and paraglider pilots travel to Cape Cod, Massachusetts to soar the 15 miles of shoreline abutting National Seashore dunes. The National Seashore is a protected area with a number of restrictions and regulations that pilots must follow in order to fly there. One of the most important regulations is that pilots must take off from a designated launching area, away from sensitive areas. Pilots who launch from outside of the designated area could be fined and could possibly threaten the use of the site.

White Crest Beach, Wellfleet, Massachusetts is one of two approved coastal launching sites for paragliding and hang gliding in Massachusetts. The other Cape site is located in Sagamore. There are a few other approved launching sites, but they are all located in the hills of western Massachusetts.

Durantela temporada baja de Cape Cod, los pilotos de ala delta y parapente viajan a este hermoso lugar en Massachusetts, para volar las 15 millas de costa que colindan con las dunas de National Seashore, un área protegida con una serie de restricciones y regulaciones. Una de las regulaciones más importantes es que los pilotos deben despegar desde un área de lanzamiento designada, lejos de zonas sensibles. Los pilotos que despeguen desde fuera del área designada podrían ser multados y posiblemente amenazar el uso del sitio. White Crest Beach, Wellfleet, Massachusetts, es uno de los dos lugares costeros de lanzamiento aprobados para parapente y ala delta en Massachusetts. El otro lugar, en Cape Cod, se encuentra en Sagamore. Hay algunos otros sitios de lanzamiento aprobados, pero todos están ubicados en las colinas al oeste de Massachusetts.

Los planeadores costeros se lanzan desde la cresta de unos 80 pies de altura en White Crest Beach, que ofrece impresionantes vistas del Océano Atlántico y las dunas circundantes. Con los vientos adecuados, los planeadores pueden volar durante horas entre dos faros históricos: el Nauset Light de Eastham al sur, a lo largo de las dunas al norte hasta el Highland Light de Truro.

www.yachtingtimesmagazine.com | 19 |

Coastal gliders launch from the 80-foot-high ridge at White Crest Beach, which offers stunning views of the Atlantic Ocean and the surrounding dunes.

With the right winds, gliders can soar for hours between two historic lighthouses—Eastham’s Nauset Light to the south, along the dunes to the north to Truro’s Highland Light. Ideal conditions for launching and soaring include East Northeast winds of 10-15 mph for paragliders, and 15-25 mph for hang gliders. The tides also play a big part in the decision to fly safely. An extraordinarily high tide can leave little dry sand for a landing zone, making beach landings impossible, or at best, ill-advised.

Pilots respect and adhere to the National Seashore guidelines and restrictions while soaring White Crest Beach. These restrictions include not disturbing or walking on the dunes, and properly disposing of trash. The dunes are fragile ecosystems and need to be protected. They are quickly eroding, and pilots follow rules to ensure that these dunes remain a safe and enjoyable place to fly and for all to enjoy for future generations. The Cape Cod National Seashore only allows hang gliding and paragliding from early October through mid-April. This is to protect the piping plovers, a threatened bird species that nests in the sand and dunes during the spring and summer months. The 6-inch-long piping plovers are found on beaches all along

Las condiciones ideales para despegar y volar incluyen vientos del este noreste de 10 a 15 mph para parapentes y de 15 a 25 mph para alas delta. Las mareas también juegan un papel importante en la decisión de volar con seguridad. Una marea extraordinariamente alta puede dejar poca arena seca para desembarcar lo que hace que los desembarcos en la playa sean imposibles o, en el mejor de los casos, poco recomendables. Los pilotos respetan y se adhieren a las pautas y restricciones de National Seashore mientras vuelan en White Crest Beach. Estas restricciones incluyen no molestar ni caminar sobre las dunas y desechar basura de manera adecuada. Las dunas son ecosistemas frágiles y necesitan ser protegidas. Se están erosionando rápidamente, y los pilotos siguen las reglas para garantizar que sigan siendo un lugar seguro y agradable para volar y para que también puedan disfrutarlas las generaciones futuras. La costa nacional de Cape Cod solo permite ala delta y parapente desde principios de octubre hasta mediados de abril para proteger a los chorlitejos silbadores, una especie de ave amenazada que anida en la arena y las dunas durante los meses de primavera y verano. Los chorlitejos silbadores de 6 pulgadas habitan las playas de la costa atlántica de los Estados Unidos. Se ven amenazados por la pérdida de hábitat, los depredadores y los humanos. Sus huevos y polluelos son alimento favorito de cuervos, coyotes y mapaches. Sus áreas

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES
www.yachtingtimesmagazine.com | 21 |

the Atlantic coast of the United States. They are threatened by habitat loss, predators and humans. Their eggs and chicks are a favored food of crows, coyotes and raccoons. Their nesting areas are also vulnerable to being trampled by people and domesticated animals.

The Cape Cod National Seashore is a critical habitat for piping plovers. The seashore has a number of regulations in place to protect the plovers, including the ban on hang gliding and paragliding during the summer, and parts of the spring and fall months.

It should be pointed out that conservation efforts have been successful in restoring the piping plover population, bringing the birds back from “endangered” status.

Hang gliding and paragliding are both great ways to get exercise and fresh air while offering a unique and exhilarating experience. Pilots talk of the “feeling of freedom” offered by the activity.

Hang gliding and paragliding is aviation which requires training and a rating to be done safely and legally. You can learn more, including where to find instruction by visiting the United States Hang Gliding and Paragliding Association website, ushpa.org or contact the New England Paragliding and Hang Gliding Club at Info@NEPHC.org

de anidación también peligran al ser pisoteadas por personas y animales domésticos.

La costa nacional de Cape Cod es un hábitat crítico para los chorlitejos silbadores y por lo tanto tiene una serie de regulaciones para proteger a estas delicadas aves, incluida la prohibición del ala delta y el parapente durante el verano y partes de los meses de primavera y otoño.

Cabe señalar que los esfuerzos de conservación han tenido éxito en la restauración de la población del chorlitejo silbador, lo que ha conseguido que ya no se encuentren en peligro de extinción.

El ala delta y el parapente son excelentes formas de hacer ejercicio y respirar aire fresco al mismo tiempo que ofrecen una experiencia única y emocionante. Los pilotos hablan de la “sensación de libertad” que ofrece esta actividad.

El ala delta y el parapente son un tipo de aviación que requiere entrenamiento y una habilitación para realizarse de manera segura y legal. Puede obtener más información, incluido dónde encontrar instrucciones, visitando el sitio web de la asociación de ala delta y parapente de Estados Unidos, ushpa. org o comunicándose con el club de parapente y ala delta de Nueva Inglaterra en Info@NEPHC.org

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 22 | www.yachtingtimesmagazine.com
91 HARBOR DRIVE KEY BISCAYNE, FL 33149 Phone (305) 361 1300 orders@thegoldenhogmarket.com www.thegoldenhog.com KEY BISCAYNE CAVIAR & DELICATESSEN CHAMPAGNE & WINE SANDWICH PLATTERS CHARCUTERIE & CHEESE PLATTERS SEAFOOD PLATTERS PATISSERIE & BAKERY DINE IN & TAKE OUT GOURMET MARKET & CATERING
| 24 | www.yachtingtimesmagazine.com BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

NUMARINE 26XP

Fastest ever Numarine 26XP makes world debut at the Palm Beach International Boat Show 2023

El Numarine 26XP más rápido hace su debut mundial en el Salón Náutico Internacional de Palm Beach 2023

www.yachtingtimesmagazine.com | 25 |
Photos by | Fotos por RYAN ALEXANDER

With22 units sold to date, the Numarine 26XP Fast is a large-volume, expedition-style motor yacht that can be customized with a 4- or 5-cabin layout. Available in a displacement or planing configuration, the latter is equipped with more powerful engines and is aimed squarely at the US market.

In fact, the 85-foot model showcased at the Palm Beach International Boat Show 2023 for her world debut is fitted with twin MAN 1800hp engines for a top speed of 31 knots – fast enough to whisk you from Miami to the Bahamas in just 2-3 hours.

“The Numarine displacement explorer range has proved very popular in the US, but we know there are people out there who love fast boats, especially for weekend or day trips.” Says Omer Malaz, Founder and Chairman of Numarine. “We launched our first planning hull in the XP Series in 2018, but this version has bigger engines for those who want a very fast boat with big volumes.” Numarine’s long-term collaborator Can Yalman designed the 26XP Fast’s exterior and interior. Naturally, clients are free to personalize the interior décor from a wide

Con22 unidades vendidas hasta la fecha, el Numarine 26XP Fast es un yate a motor de estilo expedición de gran volumen que se puede personalizar con un diseño de 4 o 5 camarotes. Disponible en configuración de desplazamiento o planeo, este último está equipado con motores más potentes y está dirigido directamente al mercado estadounidense.

De hecho, el modelo de 85 pies que hizo su debut mundial en el Palm Beach International Boat Show 2023 está equipado con dos motores MAN de 1800 hp con un alcance de velocidad máxima de 31 nudos, lo suficientemente rápido como para llevarlo de Miami a las Bahamas en solo 2 - 3 horas.

“La gama de exploradores de desplazamiento Numarine ha demostrado ser muy popular en los EEUU, pero sabemos que hay gente a la que le encantan las embarcaciones rápidas, especialmente para viajes de fin de semana o de un día”. Dice Omer Malaz, fundador y presidente de Numarine. “Lanzamos nuestro primer casco de planificación en la Serie XP en 2018, pero esta versión tiene motores más grandes para aquellos que

| 26 | www.yachtingtimesmagazine.com BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES
www.yachtingtimesmagazine.com | 27 |
BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES
www.yachtingtimesmagazine.com | 29 |

Technical specificationsNumarine 26XP Fast

Length overall - 25.68m (85’)

Waterline length (full load) - 23.95m (75’)

Beam - 6.60m (21’ 6”)

Displacement light ship/full load - apx. 60,000kg (132,000 lbs) / apx. 74,000kg (163,000 lbs)

Draft - 2.12m (6’ 9”)

Maximum speed - 31 knots

International Gross Tonnage - under 150 GT Passengers - 8 (4 cabins) 10 (5 cabins)

| 30 | www.yachtingtimesmagazine.com BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES
i

range of materials and fabrics. The naval architecture is by Umberto Tagliavini, another perennial partner of the shipyard.

Although the 26XP Fast has the same angular windows and vertical bow as her larger sisters, she is designed to offer the same comfort and amenities in a more compact package. In addition, the 26XP Fast’s modest draft makes her ideal for cruising the shallow waters of the Bahamas. A standout feature of the 26XP Fast is the special 65sqm (700 sq ft) flybridge, the biggest in its size category with space for a 3m (9.8ft) tender (alternatively, the space can be used for storing 2 jet Skis and a 4.5m (13ft) tender can be stowed on the swim platform). In addition to the second helm station, there is a shaded dining area with bar and sun loungers on the open aft deck. Clients can choose between an extended hardtop or a soft top for the flybridge.

“There are several key features that I love about the Numarine 26XP,” said Omer Malaz. “Large areas: the Numarine 26XP has large areas both inside and outside. The flybridge is the largest in the 85’ category. Comfortable cruising: seaworthiness of the 26XP allows you to travel wherever you want. The boat may cruise

quieren un barco muy rápido con grandes volúmenes”.

El colaborador de Numarine Can Yalman diseñó el exterior y el interior del 26XP Fast. Naturalmente, los clientes pueden personalizar la decoración interior con una amplia gama de materiales y tejidos. La arquitectura naval es de Umberto Tagliavini, otro socio perenne del astillero. Aunque el yate tiene las mismas ventanas angulares y el mismo arco vertical que sus hermanos mayores, está diseñado para ofrecer el mismo confort y comodidades en un paquete más compacto. Además, el calado modesto del 26XP Fast lo hace ideal para navegar en las aguas poco profundas de las Bahamas.

Una característica destacada de este barco es el flybridge especial de 65 m2 (700 pies cuadrados), el más grande en su categoría y con espacio para una embarcación auxiliar de 3 m (9,8 pies) (alternativamente, el espacio se puede usar para almacenar 2 motos de agua y se puede guardar una embarcación auxiliar de 4,5 m (13 pies) en la plataforma de baño). Además del segundo puesto de mando, hay un comedor a la sombra con bar y tumbonas en la cubierta abierta de popa. Los clientes pueden elegir entre un techo rígido extendido o un techo blando para el flybridge.

www.yachtingtimesmagazine.com | 31 |

while you are sleeping or having breakfast and you won’t be feeling any discomfort. Fuel efficiency: you can burn less fuel. With 8.5 knots of cruising speed you only consume 17lt/h per engine.”

There is accommodation for 8 guests on the lower deck in two ensuite double cabins, a VIP suite forward, and a luxurious 26 sqm (280 sq ft) owner’s suite amidships that takes up the full beam of the boat. On request, an optional 5th cabin can replace the cosy observation lounge on the main deck forward.

The 48 sqm (517 sq ft) main saloon and dining room is light and airy thanks to full-height windows and the galley is conveniently placed adjacent to the dining space. A section of the saloon windows slides open to create a floating balcony over the sea. Including the sofa seating in the bow, the yacht boasts a total of 138 sqm (1485 sq ft) of exterior deck space.

The saloon communicates with the open aft deck via large sliding glass doors. Beyond the al fresco dining area and oversized sunbed, steps on both sides lead down to a generous beach platform (there is accommodation for 3-4 crew in the transom).

The yacht is designed in conjunction with Van Cappellen consultants to eliminate or reduce to a minimum all noise and vibration for maximum comfort. Moreover, an optional ‘Extra silent’ package includes an extended hardtop fitted with solar panels to supplement hotel loads and means only one generator is required.

Constructed using PVC foam with unidirectional and multiaxial E-glass and vinylester resin, the Numarine 26XP takes 6-8 months to build and the next available delivery is in March 2024.

“Hay varias características clave que me encantan del Numarine 26XP”, dijo Omer Malaz. “Grandes áreas: el Numarine 26XP tiene grandes áreas tanto en el interior como en el exterior. El flybridge es el más grande en la categoría de 85’. Navegación cómoda: la navegabilidad del 26XP le permite viajar donde quiera. El barco puede navegar mientras duermes o desayunas y no sentirás ninguna molestia. Eficiencia de combustible: puede quemar menos combustible. Con 8,5 nudos de velocidad de crucero, solo consumes 17 lt/h por motor”.

Hay alojamiento para 8 invitados en la cubierta inferior en dos cabinas dobles con baño privado, una suite VIP en la proa y una lujosa suite del propietario de 26 metros cuadrados (280 pies cuadrados) en el medio del barco que ocupa toda la manga del barco. A pedido, una quinta cabina opcional puede reemplazar la acogedora sala de observación en la cubierta principal hacia adelante. El salón principal y el comedor de 48 metros cuadrados (517 pies cuadrados) son amplios y luminosos gracias a las ventanas de altura completa y la cocina está convenientemente ubicada junto al comedor. Una sección de las ventanas del salón se abre para crear un balcón flotante sobre el mar. Incluyendo los asientos del sofá en la proa, el yate cuenta con un total de 138 metros cuadrados (1485 pies cuadrados) de espacio exterior en la cubierta. El salón se comunica con la cubierta de popa abierta a través de grandes puertas corredizas de vidrio. Más allá del área de comedor al aire libre y la tumbona de gran tamaño, los escalones a ambos lados conducen a una generosa plataforma de playa (hay alojamiento para 3-4 tripulantes en el espejo de popa).

El yate está diseñado en conjunto con los consultores de Van Cappellen para eliminar o reducir al mínimo todo el ruido y la vibración para una máxima comodidad.

Además, un paquete opcional ‘Extra silencioso’ incluye un techo rígido extendido equipado con paneles solares para complementar las cargas de hotel y significa que solo se requiere un generador.

Construido con espuma de PVC con vidrio E unidireccional y multiaxial y resina de viniléster, el Numarine 26XP tarda entre seis y ocho meses en construirse y la próxima entrega disponible es en marzo de 2024.

| 32 | www.yachtingtimesmagazine.com BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES
CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 34 | www.yachtingtimesmagazine.com
A luxury expedition cruise to Antarctica Un crucero de expedición de lujo a la Antártida ARGENTINA www.yachtingtimesmagazine.com | 35 | Text by | Texto por CLARA BARCIELA www.across-southamerica.com

Atripto the most remote place in the world sounds romantic and adventurous. This frozen continent at the end of the Earth has never been permanently occupied by man. It has no towns or villages, just grand, icy, unpredictable wilderness. You may ask yourself, “Is Antarctica my kind of travel destination? “ Definitely. You only need to connect with your adventurous spirit and then allow yourself to enjoy the surreal experience of this once-in-a-lifetime trip. Antarctica is a place in the world that very few have explored, but those that visit this remote destination will be rewarded with unique experiences that will stay with them forever.

But, like many of life’s most rewarding experiences, an Antarctic expedition requires preparation and knowledge. You’ll be sailing into one of the most hostile environments on the planet, and it’s not an undertaking that should be lightly taken.

Most people visit Antarctica on a cruise ship. The IAATO lists all the operators cruising in the area, including some large, mainstream cruise lines. I recommend opting for one of the smaller expedition ships carrying between 50 and 200 passengers. Larger ships with more than 500 passengers are not allowed to disembark passengers near Antarctic waters, which means you would miss the essence of this great ice wilderness. Expedition cruises to Patagonia and Antarctica include trave-

Unviaje al lugar más remoto del mundo suena romántico y aventurero. Este continente helado al final de la Tierra nunca ha sido ocupado permanentemente por el hombre. No tiene pueblos ni aldeas, solo una naturaleza grandiosa, helada e impredecible. Uno puede preguntarse: “¿Es la Antártida mi tipo de destino?” ¡Por supuesto! Solo necesita conectarse con su espíritu aventurero y permitirse disfrutar de una experiencia surrealista, un viaje único en la vida. La Antártida es un lugar en el mundo que muy pocos han explorado, pero aquellos que la visiten serán recompensados con experiencias únicas que permanecerán con ellos para siempre.

Pero, como muchas de las experiencias más gratificantes de la vida, una expedición antártica requiere preparación y conocimiento. Navegará hacia uno de los entornos más hostiles del planeta, algo que no hay que tomarse a la ligera.

La mayoría de la gente visita la Antártida en crucero. La IAATO enumera todos los operadores de cruceros en el área, incluidas algunas grandes líneas de cruceros conocidos. Recomiendo optar por uno de los barcos de expedición más pequeños que transportan entre 50 y 200 pasajeros. Los barcos más grandes con más de 500 pasajeros no pueden desembarcar pasajeros cerca de aguas antárticas, lo que significa que te perderías la esencia de este gran desierto de hielo.

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES

ling by Zodiac to shore for a hike to wildlife sanctuaries and icebergs, viewing bucket-list animals, learning about the local cultures, and attending lectures from naturalists and scientists. Also, toasting with a glacier in the background, with a sense of peace and calm surrounding you, and feeling a taste of exploration and adventure as you’ve never known before. Most cruises leave from Ushuaia in Argentina, or Punta Arenas and Puerto Williams in Chile and take about two days to reach the Antarctic Peninsula. This is the first and most common way to get there. If you’re pushed for time or don’t want to court seasickness on the Drake Passage, you can fly to the South Shetland Islands and join a cruise there. The third and the most spectacular Antarctic journey ever would be to embark in Ushuaia, voyage to Antarctica, and then continue your trip to New Zealand (Bluff). These cruises will generally last 33 days and allow you to explore the eastern side of Antarctica, which the other cruises usually cannot offer.

The Antarctic season is relatively short, from November to March, and what you can expect to find in Antarctica depends on when you travel. December, January, and February are the best months to go in terms of weather. They are the months with high demand to visit Antarctica, and cruises are the most expensive during those times. Prices are cheaper at the begin-

Los cruceros de expedición a la Patagonia y la Antártida incluyen viajar en zodiac hasta la costa para realizar caminatas a los santuarios de vida silvestre y los icebergs, ver fauna autóctona, aprender sobre las culturas locales y asistir a conferencias de naturalistas y científicos.⁠ Además, podrá brindar con un glaciar en el fondo, con una sensación de paz y calma rodeándole, y sintiendo el sabor de la exploración y la aventura como nunca antes había conocido.⁠

La mayoría de los cruceros salen de Ushuaia en Argentina o Punta Arenas y Puerto Williams en Chile y tardan unos dos días en llegar a la Península Antártica. Esta es la forma más común de llegar a la Antártida. Si cuenta con poco tiempo o no quiere sufrir mareos en el Pasaje de Drake, puede volar a las Islas Shetland del Sur y unirse a un crucero allí. El tercer y más espectacular viaje a la Antártida sería embarcarse en Ushuaia, viajar a la Antártida y luego continuar rumbo a Nueva Zelanda (Bluff). Estos cruceros generalmente duran 33 días y permiten explorar el lado este de la Antártida, algo que los otros cruceros generalmente no pueden ofrecer.

La temporada antártica es relativamente corta, de noviembre a marzo, y lo que uno puede esperar encontrar en la Antártida depende de cuándo viaje. Diciembre, enero y febrero son los mejores meses para ir en cuanto al clima. Son los meses de

www.yachtingtimesmagazine.com | 37 |
©Siegfried Woldhek

ning and end of the season, but because of the colder weather conditions, there is less to see in the way of wildlife.

November in Antarctica

For photographers, November is the best time. Penguins are mating and nesting and generally at their most active, offering excellent opportunities to snap them on the ice or with snow falling in the background. The weather is colder, so you also will be able to capture images showing incredible ice formations.

March in Antarctica

Look at November and March as the shoulder season for Antarctica. Even though wildlife spotting might be a little more complicated (although still possible) and the temperatures will be a bit colder. You’ll be treated to a few things other visitors won’t see, including stunning ice formations and even sunrises and sunsets (which are nonexistent close to December’s solstice!) Most expedition cruises depart from Ushuaia, Argentina, or Punta Arenas and Puerto Williams in Chile. The first two days

mayor demanda para visitar la zona y los cruceros son los más caros en esas épocas. Los precios bajan al principio y al final de la temporada, pero debido a las condiciones climáticas más frías, hay menos para ver con respecto a vida silvestre.

Noviembre en la Antártida

Para los fotógrafos, noviembre es el mejor momento para visitar la Antártida. Los pingüinos se aparean y anidan y, en general, están más activos, lo que ofrece excelentes oportunidades para fotografiarlos en el hielo o con la nieve cayendo de fondo. Al ser más frío el clima, se pueden capturar imágenes con increíbles formaciones de hielo.

Marzo en la Antártida

Considere noviembre y marzo como la temporada media de la Antártida, aunque observar la vida silvestre puede ser un poco más complicado (aunque aún es posible) y las temperaturas son un poco más frías. Disfrutará de algunas cosas que otros visitantes no verán, incluidas impresionantes formaciones de hielo e incluso amaneceres y atardeceres (¡que no existen cer-

| 38 | www.yachtingtimesmagazine.com
CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES
©Erwin Vermeulen ©Hanneke Dallmeijer ©Hanneke Dallmeijer

of your navigation will be crossing the famous Drake Passage, where you can experience rough seas due to Antarctica’s natural boundary, formed when north-flowing cold waters collide with warmer sub-Antarctic seas. The shorter trip to the frozen continent lasts 9 to 12 days, taking you to the Antarctic Peninsula and the South Shetland Islands. In addition to the Antarctic Peninsula, a more extended trip ensures a visit to the Falkland Islands, crossing the Antarctic Circle, also referred to as a polar circle, and reaching the remote destinations of South Georgia.

You can also visit King George Island, Ernest Shackleton’s legendary Elephant Island, and the Weddell Sea - in search of the Emperor Penguin. Cruises to these destinations are longer trips that last from 12 to 23 days. Snow Hill Island in the Weddell Sea is the destination most commonly associated with Emperor penguins.

The main activities while you are in Antarctica are the daily shore excursions in small groups in Zodiacs. In these discovery excursions, you will search for wildlife and land on remote beaches. You will visit a penguin colony, walk up a ridge

ca del solsticio de diciembre!)

La mayoría de los cruceros de expedición parten de Ushuaia, Argentina, o Punta Arenas y Puerto Williams en Chile. Los primeros dos días de su navegación cruzarán el famoso Pasaje de Drake, donde podrá experimentar mares agitados debido al límite natural de la Antártida, formado cuando las aguas frías que fluyen hacia el norte chocan con los mares subantárticos más cálidos. El viaje más corto al continente helado dura de 9 a 12 días y le lleva a la Península Antártica y las Islas Shetland del Sur. Además de la Península Antártica, un viaje más extenso asegura una visita a las Islas Malvinas, cruzando el Círculo Polar Antártico, también conocido como círculo polar, y llegando a los destinos remotos de Georgia del Sur.

También puede visitar la Isla Rey Jorge, la legendaria Isla Elefante de Ernest Shackleton y el Mar de Weddell, en busca del Pingüino Emperador. Los cruceros a estos destinos son viajes más largos que duran de 12 a 23 días. Snow Hill Island en el mar de Weddell es el destino más comúnmente asociado con los pingüinos emperador.

Las principales actividades durante su estadía en la Antárti-

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 40 | www.yachtingtimesmagazine.com
©Jean Pierre Sylvestre

for panoramic views or hike to see remnants of bygone eras. Depending on when you travel, expect to get up close to the dazzling beauty of grounded icebergs as well as leopard seals lazing on ice floes or even whale sightings. On many expedition cruises, you can choose from various adventure activities to make the most of your time in Antarctica, like polar diving cruises. As if visiting Antarctica is not otherworldly enough, there is a whole other world to explore under the surface of the seas. Antarctic diving reveals a world of ice, where glaciers, gigantic icebergs, and a unique marine life blend will greet you!

Diving under polar waters is like no other dive – the combination of water, sunlight, and ice formations creates an evershifting spectacle of colors. Divers are often surprised by the diversity of wildlife they encounter underwater: a variety of starfish species, sea squirts, squat lobsters, different species of soft crab corals, anemones, peacock worms, dogfish, kelp walls, sea-snails, sea butterflies, multiple species of fish, shrubby horse-tails, jellyfish, and sea-hedgehogs (urchins). You might even have the opportunity to dive with fur seals, leopard seals, or penguins.

Another adventure offered is camping on the ice. One of the most popular activities, camping offers you the unique op-

da son las excursiones diarias en tierra en pequeños grupos en Zodiacs. En estas excursiones de descubrimiento, buscará vida salvaje y aterrizará en playas remotas. Visitará una colonia de pingüinos, subirá a una colina para disfrutar de vistas panorámicas o caminará para ver los restos de eras pasadas. Dependiendo de cuándo viaje, espere acercarse a la deslumbrante belleza de los icebergs en tierra, así como a las focas leopardo que descansan sobre témpanos de hielo o incluso avistamientos de ballenas.

En muchos cruceros de expedición, puede elegir entre varias actividades de aventura para aprovechar al máximo su tiempo en la Antártida, como los cruceros de buceo polar. Como si visitar la Antártida no fuera lo suficientemente sobrenatural, hay un mundo completamente diferente para explorar bajo la superficie de sus mares. El buceo en la Antártida revela un mundo de hielo, donde los glaciares, los icebergs gigantes y una mezcla única de vida marina le darán la bienvenida. No hay nada como bucear bajo aguas polares: la combinación de agua, luz solar y formaciones de hielo crea un espectáculo de colores en constante cambio. Los buzos a menudo se sorprenden por la diversidad de vida silvestre que encuentran bajo el agua: una variedad de especies de estrellas de mar, chorros de mar, langostas rechonchas, diferentes especies de corales

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES

portunity to roll out your sleeping mat and wriggle into your thermal sleeping bag for a night on the ice – no camping experience necessary. Once you’ve settled in, prepare to witness the stunning beauty of the Antarctica night sky, the sounds of ice cracking in the distance, and wildlife carrying their busy schedule around you.

Some expeditions offer helicopter tours above the ice of the Weddell Sea or the Ross Sea to enjoy the magnificent scenery of the Antarctic wilderness. They allow close encounters with marine life, including the Emperor penguin.

Polar cruise kayaking is a fantastic way to slip into the white and blue beauty of the quiet oceans around you. The amount of experience you will need depends on the cruise you choose. Some require no experience, and others expect you to have slightly more.

Ski tours offer keen adventurers a chance to take on some of the world’s most incredible slopes. Experienced skiers can enjoy day trips traversing remote, snow-capped peaks and then descend into pristine bays filled with floating bergs, penguin rookeries, or even breaching whales!

Another great way to explore Antarctica is to take your way inland from the polar shorelines with various treks and hiking

de cangrejo blando, anémonas, gusanos de pavo real, cazón, paredes de algas marinas, caracoles de mar, mariposas de mar, múltiples especies de peces, colas de caballo arbustivas, medusas y erizos de mar. Incluso podría tener la oportunidad de bucear con lobos marinos, focas leopardo o pingüinos. Otra aventura que se ofrece es acampar en el hielo. Una de las actividades más populares que ofrece la oportunidad única de desplegar su colchoneta para dormir y meterse en su saco de dormir térmico para pasar una noche en el hielo, sin necesidad de experiencia en campamentos. Una vez que se haya instalado, prepárese para presenciar la impresionante belleza del cielo nocturno de la Antártida, los sonidos del hielo rompiéndose en la distancia y la vida silvestre que lleva su apretada agenda alrededor. Algunas expediciones ofrecen recorridos en helicóptero sobre el hielo del Mar de Weddell o el Mar de Ross para disfrutar del magnífico paisaje de la naturaleza antártica. Permiten encuentros cercanos con la vida marina, incluido con el pingüino emperador. El kayak de crucero polar es una forma fantástica de sumergirse en la belleza blanca y azul de los océanos tranquilos que le rodean.

Las excursiones de esquí ofrecen a los entusiastas aventureros la oportunidad de subirse a algunas de las pistas más increí-

www.yachtingtimesmagazine.com | 43 |
CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 44 | www.yachtingtimesmagazine.com
www.yachtingtimesmagazine.com | 45 |

expeditions. For whichever adventure you choose, you would need to be in reasonably good shape and healthy. Hikes usually last between 2 and 6 hours walking where there are no paths, so you will travel over fairly rugged terrain and take on some hills. Usually with cruises, 1 to 3 types of walks are offered per landing ranging from a casual stroll to a challenging hike.

Not all cruises offer these activities, so be careful to choose the correct cruise/dates departures and book in advance because the availability is very limited. Some cruises include these activities in the price, and you can add them at an extra cost for others.

Traveling to Antarctica is difficult to reach and requires an adventurous spirit, but the effort is always well worth the reward! It is an extraordinary trip that will change how you view the world.

bles del mundo. Los esquiadores experimentados pueden disfrutar de excursiones de un día atravesando picos nevados remotos y luego descender a bahías vírgenes llenas de témpanos flotantes, colonias de pingüinos o incluso ballenas saltando. Otra gran manera de explorar la Antártida es tomar el camino hacia el interior desde las costas polares haciendo expediciones de senderismo. Para cualquier aventura que elija, deberá estar en forma. Las caminatas suelen durar entre 2 y 6 horas caminando donde no hay senderos, por lo que viajará por un terreno bastante accidentado y subirá algunas colinas. En los cruceros, se ofrecen de 1 a 3 tipos de caminatas por desembarco que van desde un paseo informal hasta una caminata más desafiante. No todos los cruceros ofrecen estas actividades, así que tenga cuidado al elegir las salidas del crucero/fechas correctas y reserve con anticipación porque la disponibilidad es muy limitada. Algunos cruceros incluyen estas actividades en el precio, y puede añadirlas con un coste extra para otros. Viajar a la Antártida es un reto que requiere un espíritu aventurero, ¡pero el esfuerzo siempre vale la pena! Es un viaje extraordinario que cambiará su forma de ver el mundo.

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 46 | www.yachtingtimesmagazine.com

Charming Turkey La encantadora Turquía

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES | 48 | www.yachtingtimesmagazine.com
www.yachtingtimesmagazine.com | 49 |

Haveyou thought about Turkey lately? A country of about 87 million people, surrounded on the north by the Black Sea, the Marmara Sea between the Bosphorus and the Dardanelles Strait, the Aegean Sea to the west, and the Mediterranean to the south. The combination of mild climate, mountainous scenery, and beautiful beaches along some 8,500 km (5,282 mi) of shoreline make it worth a second look. This year I attended the 4th edition of the TYBA Yacht Charter show @ D Marin Göcek, the only yacht charter show in Turkey and one of the most important events of this kind in the East Med for trade professionals. Organized by the 90 member TYBA Yachting & Brokers Association, the show featured 54 boats of all shapes and sizes, a wonderful opportunity to tour a stunning array of motor yachts, sailing boats and iconic Turkish-built gulets available to charter in the region. Along with hundreds of others, I met the delightfully welcoming captains and crew firsthand while they showcased their yachts and discussed the shipyards they represent, and sampled the chefs’ delicious creations. There was a boat for everyone’s tastes and needs. There were also ancillary products and services on display, workshops offered, and a chance to network

Has pensado en Turquía últimamente? Un país de unos 87 millones de habitantes, rodeado al norte por el Mar Negro, el Mar Egeo al oeste y el Mediterráneo al sur. La combinación de aguas cálidas, clima montañoso, hermosas playas a lo largo de unos 8500 km (5282 millas) de costa hacen que valga la pena echarle un segundo vistazo.

Este año asistí a la cuarta edición de TYBA Yacht Charter show @ D Marin Göcek, el único salón náutico de chárter de embarcaciones en Turquía y uno de los más importantes eventos de este tipo del Mediterráneo Oriental para profesionales del comercio. Organizado por los 90 miembros de la TYBA Yachting & Brokers Association, el evento contó con 54 barcos de todas las formas y tamaños, una maravillosa oportunidad para recorrer una impresionante variedad de yates a motor, veleros e icónicas goletas de fabricación turca disponibles para alquilar en la región. Junto con cientos de personas más, pude conocer de primera mano a los capitanes y la tripulación que nos dieron la bienvenida mientras mostraban sus yates y hablaban de sus astilleros, y a su vez degustaban las deliciosas creaciones de los chefs. Había barcos para todos los gustos y necesidades. También se exhibieron productos y servicios

CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES
¿

with local contacts and learn more about the many attractions available in Turkey.

Set in D-Marin, a full-service natural marina with everything you might need and a short walk from Göcek, a charming town surrounded by mountains which is quickly emerging as the new hot spot for Turkish yachting. The very spot where, according to locals, the mythological Icarus disobeyed his father’s warning and flew too close to the sun on wings made from feathers held together by wax when it melted fell to the sea. It is an up-and-coming destination with plenty of unique shops, good restaurants, and a modern marina only 20 minutes from the Dalaman airport.

Göcek, sits on the Turquoise Coast which is just as stunning as its name suggests (the word turquoise comes from the French for Turkish). It is rich in history, natural beauty and culture making it an ideal sailing destination. It is part of the Aphrodite Route, with favorable weather from April to October, calm seas and historical roots that measurably date back 10 thousand years BC earning it the moniker as a “giant open-air museum”. While there I had the opportunity to take a famed Blue Cruise aboard Derya Deniz a 24-meter motorsailer with 5 cabins

auxiliares, se ofrecieron talleres, así como la oportunidad de establecer contactos con empresas locales y aprender más sobre las muchas atracciones disponibles en Turquía.

Ubicado en D-Marin, un puerto deportivo natural de servicio completo con todo lo que pueda necesitar y a un corto paseo de Göcek, una encantadora ciudad rodeada de montañas que se está convirtiendo rápidamente en el nuevo lugar de moda para la navegación turca. Según sus lugareños, fue aquí donde el mitológico Ícaro desobedeció la advertencia de su padre y voló demasiado cerca del sol con sus alas de plumas pegadas con cera que al derretirse hicieron que cayese al mar. Es un destino prometedor con muchas tiendas exclusivas, buenos restaurantes y un puerto deportivo moderno, y está a solo 20 minutos del aeropuerto de Dalaman.

Göcek, se encuentra en la Costa Turquesa, que es tan impresionante como sugiere su nombre. Es rico en historia, belleza natural y cultura, lo que lo convierte en un destino ideal para navegar. Es parte de la Ruta Afrodita, con un clima favorable de abril a octubre, mares tranquilos y raíces históricas que se remontan a 10 mil años antes de Cristo, lo que le valió el apodo de “museo gigante al aire libre”.

www.yachtingtimesmagazine.com | 51 |
CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES
©Captain Ali

built in 2008 and refitted in 2022. A Blue Cruise or Blue Voyage is a well-worth voyage along the Turkish riviera on the southwestern coast along the Aegean and Mediterranean seas. Our knowledgeable captain, talented chef and attentive crew made it a memorable voyage. Though traditionally synonymous with Bodrum gulets which can be comfortably chartered, you can easily follow craggy coves and inlets in your own vessel to ancient cities, harbors, mausoleums, tombs, and beaches. There are numerous small coves in which to enjoy a glass of the delicious variety of Turkish wines or to moor for the night.

The abundant natural and archaeological points of interest make this stretch of Turkey’s coastline a popular destination for both national and international tourists. It is home to not one but two of the Seven Wonders of the Ancient World: The ruins of the Mausoleum at Halicarnassus and the Temple of Artemis in Ephesus.

Turkey’s warm hospitality, its rich unique culture and stunning scenery should place at the top of your list for great adventures.

Allí tuve la oportunidad de disfrutar de un famoso Blue Cruise a bordo de Derya Deniz, un velero a motor de 24 metros con 5 cabinas construido en 2008 y reacondicionado en 2022. Un Blue Cruise o Blue Voyage es un viaje muy usado a lo largo de la riviera turca en la costa suroeste a lo largo de los mares Egeo y Mediterráneo. Nuestro experto capitán, el talentoso chef y la atenta tripulación hicieron de este un viaje memorable. Aunque tradicionalmente es sinónimo de goletas de Bodrum que se pueden chartear fácilmente, uno puede recorrer calas escarpadas y ensenadas en su propio barco hasta ciudades antiguas, puertos, mausoleos, tumbas y playas. Hay numerosas calas pequeñas en las que disfrutar de una copa de la deliciosa variedad de vinos turcos o amarrar para pasar la noche. Los abundantes puntos de interés arqueológicos y naturales hacen de este tramo de la costa de Turquía un destino popular para turistas nacionales e internacionales. Es el hogar de no una sino dos de las Siete Maravillas del Mundo Antiguo: las ruinas del Mausoleo en Halicarnaso y el Templo de Artemisa en Éfeso.

La cálida hospitalidad turca y la rica cultura única deberían hacer de este destino el primero de su lista para sus próximas aventuras.

www.yachtingtimesmagazine.com | 53 |

omega constellation co-axial master chronometer 41mm timepiece, from $7,300, www.omegawatches.com.

Winning in White

Up the ante by embracing this style summer staple Apostemos por el blanco este verano.

Fromcasual beach shorts and button-up shirts to those classic tennis whites and sailing numbers; white fashions are essential for any luxury wardrobe. Timeless, minimalistic, and cooling in the heat, this issue’s pages feature reimaged treasures and must-haves that will help inspire your foray into white.

Naturally you’ll want to embrace as many varying hues of white as possible— even mix in some patterns. Whether cream, off-white, opal, ivory, platinum, eggshell or vanilla, there’s a shade of white for every taste and style. Looking for an easy yet romantic dress for that all- white evening party? Furore offers minimal dresses ideal for warm nights and splashy parties. Luxury footwear brand, Morobé, has lots to covet in their summer shoes, in particular the Lexy heel in white glitter. Feeling the seasonal sparkles? Explore baubles from Elliot & Ostrich’s or maybe Omega’s masterful timepieces: icing on the cake.

A simple bag in opal or blanc beige pairs nicely for spins on the dance floor or a relaxing dinner at the yacht club (Enam-

FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO
| 54 | www.yachtingtimesmagazine.com
Lacoste swimming trunks, $90, www.lacoste.com. VeJa’s Urca logo vegan canvas low-top sneakers, $185, www.bergdorfgoodman.com.

Elblanco es el color clásico de verano. Desde pantalones cortos y camisas abotonadas a calzado deportivo y piezas náuticas, las prendas blancas son esenciales para un atuendo de lujo. En este número de YTM presentamos prendas imprescindibles que le servirán de inspiración.

Naturalmente, existen numerosas tonalidades de blanco que se podrán combinar con estampados. Sea el color crema, blanco roto, opal, marfil, platino, cáscara de huevo o vainilla, hay tonos para todo gusto y estilo.

¿Busca un vestido romántico y cómodo para una fiesta blanca? Furore ofrece vestidos minimalistas tanto para una velada tranquila o de fiesta. La marca de lujo Morobé cuenta con una línea de calzado ideal para verano con tacón Lexy en blanco brillante. Si le agrada el resplandor, opte por un adorno de Ellio & Ostrich’s o tal vez una pieza de relojería de Omega sería la cereza en el postre.

No ha de faltar un bolso en color opal o beige blanc como el de Enamoure’s Rosalie. para conquistar la pista de baile en el club de yates. Después de unos cuantos rosados y tanto bailar, vístase unos vaqueros blancos y una pieza de punto

www.yachtingtimesmagazine.com | 55 |
Lacoste white and blue jacket, $110, www.lacoste.com. HowLin’ Boogie for girls t-shirt in walnut, $105, www.howlinknitwear.com. Lacoste white cap, $35, www.lacoste.com.

omega de Ville Quartz 26mm timepiece in moonshine™ gold on de Jouy, $8,300, www.omegawatches.com.

oure’s Rosalie bag fits the bill). After plenty of rosé and social fun, slip on your favorite new white jeans and layer your knitwear for that midnight stroll along the moonlit beach. No matter where you live, swim, sail and play this summer: refresh and update your outfits with timeless, airy, clean white. That classic tennis, golf and sportswear from Lacoste boast plenty of options for active days and relaxed evenings. A crisp ivory sweater and sail-worthy sneakers for the boat; Prada shades for the blinding sun, and consider adding some muchneeded pizazz to your home by browsing furnishings en blanc. Best of all, white goes with nearly everything making the integration of new clothes and accessories to your existing wardrobe and home a breeze.

Nothing pulls together a dinner party better than a great bottle of Tuscan red wine. (Remember to keep those all-white, summer looks pristine—don’t spill!)

| 56 | www.yachtingtimesmagazine.com FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO
moroBé’s Lexy heels in white glitter, $600, www.morobe.com. enamoUre’s rosalie soft curved bag, $380, www.enamoure.shop. Prada spring/summer 2023 runway symbole sunglasses, $530, www.prada.com.

FUrore’s dioPPi vegan silk dress in sabia beige, $580, www.furore.fashion/nl.

para un cálido paseo por la playa a la luz de la luna. Sea donde viva, nade, navegue o juegue este verano, ponga su armario al día con un atuendo clásico, fresco y blanco. Las piezas clásicas deportivas de Lacoste ofrecen numerosas opciones tanto para días activos como noches de relax como un jersey color marfil y un par de zapatillas para salir a navegar. Unas gafas de sol de Prada también vendrán bien y no hay que olvidar darle un toque especial al hogar con muebles blancos. El blanco coordina con casi todo, lo que facilita añadir nuevas prendas y accesorios a nuestro atuendo, así como para decorar nuestro hogar. Nada mejor para una fantástica cena al aire libre que una buena botella de tinto italiano como un Ruffino. (Acuérdese de tener cuidado para no mancharse.) Beppe d’Andrea, embajador de la marca Ruffino y mundialmente reconocido experto en vinos italianos, nos dio su opinión sobre las variedades toscanas y nos ayudó a seleccionar excelentes tintos de la region.

eLLiot & ostricH’s gaBrieLLe 18k ring in dark and nude diamonds, $6,000, www.elliotandostrich.com.

www.yachtingtimesmagazine.com | 57 |
Lacoste white platform sneaker, $100, www.lacoste.com. Lacoste multicolored sweater vest, $200, www.lacoste.com.

rUFFino’s 2018 alauda, $86, www.ruffino.com. rUFFino’s 2017 greppone mazzi, $71, www.ruffino.com. rUFFino’s 2016 romitorio di santedame, chianti classico gran selezione, $70, www.ruffino.com.

Beppe d’Andrea, Senior Global Brand Ambassador at Ruffino, a world-renowned expert on Italian wines, shared his thoughts on Tuscan varietals from the portfolio and helped Yachting Times curate a fantastic collection of reds from the region.

“Riserva Ducale Oro 1985 is special to me because it was the first vintage I bottled,” explained d’Andrea, who admitted that his first great vintage as cellar master was Riserva Ducale Oro 1990; his absolute favorite.

Founded by cousins Ilario and Leopoldo Ruffino in 1877, who established a small winery in the town of Pontassieve outside of Florence, the family business and wineries have flourished thanks to the brand’s innovative approach to winemaking as well as its respect for more traditional practices.

As of 2022, Ruffino’s estate vineyards are Biodiversity Friend certified and SQNPI certified— the Italian agriculture gold standard. “We are proud that all Ruffino wines will be certified sustainable by 2025. Through techniques such as precision irrigation farming, we’re making strides in water conservation”, d’Andrea explained. “My favorites are the 2018 Riserva Ducale Oro or the 2016 Romitorio Di Santedame Gran Selezione,” he added.

Other standouts include the Alauda 2018, a Supertuscan, and Brunello di Montalcino Greppone Mazzi 2017. The latter, is an exquisite vintage from a super DOCG, which hails from the estate Greppone Mazzi that lies in the highest and most qualitative part of the Montalcino hill. The impressive 2016 Romitorio di Santedame Gran Selezione (a Chianti Classico) was just released in the U.S. and is an already highly-coveted vintage of many discerning oenophiles.

Of course, the dynamic selection of Tuscan wines runs the gamut, but these prized vintages from Ruffino are an excellent place to start the journey. Viva e Salute.

“Riserva Ducale Oro 1985 es especial para mí porque es el primer añejo que embotellé,” nos explica d’Andrea quien también nos cuenta que su primer añejo como maestro de bodega fue el Riserva Ducale Oro 1990, su vino predilecto.

Fundada por los primos Ilario y Leopoldo Ruffino en 1877, quienes establecieron un pequeño viñedo en la localidad de Pontassieve cerca de Florencia, esta empresa familiar ha prosperado gracias a una estrategia de producción vinícola innovadora sin dejar de respetar las prácticas más tradicionales. Desde 2022, los viñedos de Ruffino cuentan con certificación ecológica y del SQNPI—la máxima autoridad agrícola en Italia. “Estamos orgullosos de que todos los vinos de Ruffino serán certificados sostenibles para el 2025. A través de técnicas como el regadío de precisión, estamos dando pasos gigantescos en lo que a conservación de agua se refiere”, comenta d’Andrea.

“Mis favoritos son el Riserva Ducale Oro 2018 y el Romitorio Di Santedame Gran Selezione 2016,” nos cuenta.

Otros vinos destacados son el Alauda 2017, un super toscano y Brunello di Montalcino Greppone Mazzi 2017. Este último, es un añejo singular de un super DOCG de la finca de Greppone Mazzi que se encuentra en la cima de Montalcino. El excepcional 2016 Romitorio di Santedame Gran Selezione (un chianti clásico) se acaba de lanzar en Estados Unidos y ya se ha convertido en un añejo codiciado por muchos.

rUFFino’s 2019 riserva ducale, $21, www.ruffino.com.

rUFFino’s 2018 riserva ducale oro, $40, www.ruffino.com.

Por supuesto que existe una amplia selección de vinos toscanos pero estos reconocidos añejos de Ruffino son, sin duda, un buen comienzo. ¡Viva e Salute!

FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO
| 58 | www.yachtingtimesmagazine.com
MOVE - IN READY RESIDENCES Oral representations cannot be relied upon as correctly stating the representation of a developer. For correct representations, make reference to documents required by Section 718.503, Florida Statutes, to be furnished by a developer to a buyer or lessee. This spreadsheet is not intended to be an offer to sell, or solicitation to buy, condominium units to residents of CT, ID, NJ, NY or in any other jurisdiction where prohibited by law. The “Projects” are being developed by separate legal entities. Information contained herein is subject to change without notice. Contact your Fortune Agent ID for updated information and specific facts about the Project and its developer. CARLOS LUIS CARRILLO REALTOR ® ASSOCIATE 305 753 1007 ccarillo@fir.com REACH & RISE SIGNATURE RESIDENCES 2000 OCEAN MONACO YACHT CLUB & RESIDENCES FORTUNE CHRISTIE’S INTERNATIONAL REAL ESTATE 2666 BRICKELL AVE. MIAMI, FL 33133 | FIR.COM THE PERFECT HOME IS WAITING FOR YOU. LET’S TALK! SPECTACULAR VIEWS, IMPECCABLE DESIGN, AND EXCLUSIVE AMENITIES YOU CAN ENJOY NOW.
Boating cartoon | Viñeta náutica

For

LEGENDARY CENTER CONSOLES 427 NOMAD FE
decades, Intrepid
of
and
you
LENGTH 42’ 7” | BEAM 12’ 8” | FUEL 700 GALLONS | WATER 80 GALLONS ONE OF A KIND. ONE AT A TIME. IntrepidPowerboats.com | 954-922-7544 INSPIRED BY YOU BUILT FOR YOU Get started on the Intrepid of your dreams. Call now to inquire about availability.
has been the super yacht market’s tender
choice, not least because we individually customize each vessel down to the
nest detail, ensuring that it perfectly complements the mothership while delivering all the style, performance,
versatility
desire.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.