VOLTA North #22

Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 22 • ΤΡΙµηνΙΑΙΟ fREE pREss πΕΡΙΟδΙΚΟ βΟΡΕΙων πΡΟΑΣΤΙων

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 22 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2021 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

VOLTA cover_22 NORTH_VOLTA 6/1/21 11:17 PM Page 1

Greek-English Edition

NORTH

www.voltamagazine.com

elie saab

«A NEW DAWN» SPRING - SUMMER 2021

10 a sOUrCe

gREEK WOmEN OF

insPiraTiOn!

Giwa award winners iNTERViEW

GeorGe pApAdopoulos psycHOLOgy

Maria Callas Gala and awards  Monaco

master plan for

Humani

sexuAl HArAssment At Work IN SEARCH OF THE FORGOTTEN

Ancient temples

 Greece

marina-lida

coutarelli Founder oF SpetSeS Mini Marathon and SpetSathlon


B ejof_N+S 44_VOLTA 5/26/21 9:46 AM Page 2

_INTER NATIONAL STARTUP BU/LDER

Countries

5

Incubators

8

Startups

200+ Entrepreneurs

1,000+ DO YOU WANT _TO START YOUR OWN COMPANY Signup for our next AllStartup weekend now! Ðȸăă ìÐăĨ řďķ ťĊÌ ðÌЭă ÆďȭåďķĊÌÐīĮș ÌÐŒÐăďĨ ­Ċ ðÌЭ ðĊĴď ­ ŒÐīðťÐÌ ÅķĮðĊÐĮĮ ĉďÌÐăș ĮÐÆķīÐ ĮÐÐÌ ðĊŒÐĮĴĉÐĊĴ ­ĊÌ ĮÆ­ăÐ řďķī ÅķĮðĊÐĮĮȘ July 2-4, 2021 Demium Athens

demium.com


01_EDIT 44_VOLTA 5/29/21 3:16 PM Page 1

From the

EDITOR À

SUMMER 2021 MAY 2021 Athens - London

Η «κανονικότητα» των «μοναχικών μαζών»

The «normality» of «solitary masses»

τα τέλη της δεκαετίας του ’80, ο καθηγητής Κοινωνιολογίας Βασίλης Φίλιας έλεγε ότι οι σύγχρονες κοινωνίες θα προσδιορίζονται ως «μοναχικές μάζες». Με λίγα λόγια ο καθηγητής είχε προβλέψει ότι οι άνθρωποι εξελισσόμαστε σταδιακά από «βιωματικοί παίκτες» σε «βιωματικοί θεατές». Τι σημαίνει αυτό; Σημαίνει ότι όσο περισσότερο μας απορροφά το θέαμα, τόσο λιγότερο ζούμε. Οι γονείς και οι παπούδες μας όσα σκληρά χρόνια και να έζησαν, μπορούν να υπερηφανεύονται ότι «έζησαν». Σήμερα, εμείς, ως θεατές, κατανοούμε λιγότερο την αληθινή μας ύπαρξη και τις επιθυμίες μας, τον κόσμο και την θέση μας μέσα σε αυτόν. Αυτό δημιουργεί μια νέα κουλτούρα σε παγκόσμιο επίπεδο. Και αφού όλα αυτά όντως συμβαίνουν, έρχεται η πανδημία, που έκανε τη γη ένα μεγάλο νοσοκομείο, να βάλει το κάδρο. Το να ζούμε, επέβαλλε την ανάγκη να είμαστε θεατές στις οθόνες των υπολογιστών μας. Η τρομακτική ροή των ειδήσεων για την κλιματική αλλαγή, ο ρατσισμός, ο θάνατος παράλληλα με την εξερεύνηση νέων πλανητών είναι σαν να χάνεις τον χρόνο σου ανήμπορος να κάνεις εσύ τα γεγονότα να συμβούν. Η ώρα της Ελευθερίας ήρθε αλλά η «μοναχικότητα» εδραιώθηκε και η υπαρξιακή κρίση βαθαίνει. Ποια είναι η λύση; Δεν τη ξέρω. Ξέρω όμως ποια θα είναι η συνέχεια. Πρώτα θα «αφεθούμε» στο ελληνικό καλοκαιράκι μας, θα «εμπιστευθούμε» τον ήλιο να ρίξει πάνω μας δυνατό Φως και θα βουτήξουμε στις θάλασσες μας που πρόθυμες βάζουν το μπλε και το τιρκουάζ με τα δροσερά νερά τους να καθαρίζουν τις σκέψεις και τα συναισθήματα. Η «κανονικότητα» θα έρθει φυσικά και αυθόρμητα. Πρώτα, θα συμφιλιωθούμε με τον εαυτό μας. Θα αισθανθούμε την ενέργειά μας, θα ανακτήσουμε τον αυθορμητισμό μας και θα κερδίσουμε την κανονικότητά μας. Ίσως να ανοίξουμε τα χέρια μας και να αγκαλιάσουμε τους ανθρώπους μας, να συζητήσουμε, να χαμογελάσουμε, να προσφέρουμε, να βοηθήσουμε, να συμμετέχουμε και να γίνουμε εμείς η αλλαγή που θέλουμε να συμβεί.

n the late ‘80s, Sociology professor Vassilis Filias said that «modern societies will be defined as «solitary masses». In other words, the professor had predicted that people, who used to be «experiential players», would become «experiential viewers». Are you wondering what that means? It means that the more we are absorbed by the show, the less we actually live. Our parents and grandparents may have led a hard life, but they can proudly say that they have «lived». As spectators, we nowadays understand a lot less about our existence and about our desires, about the world and our place within it. This «new normal», gave birth to a whole new global culture. Enter the pandemic, the earth is turned into a giant hospital, forcing people to become spectators behind their computer screens, in order to survive. People look at their terrifying newsfeed, pelted with news about climate change, racism, death, the exploration of new planets, and, sure enough, they feel small, unable to make things happen. While Freedom is almost at hand, «loneliness» is the new normal, and the existential crisis deepens. Is there an exit to this situation? I do not know. I do, however, know, what comes next. First, let us «wallow» in our precious Greek summer, let us «trust» in the sun to bathe us in Light and let the blue, turquoise waters of sea, so lavishly offered, cleanse our thoughts and our feelings. «Normality» will come naturally, effortlessly. First, we will make peace with ourselves. We will feel our energy, regain our spontaneity, win back our normality. We may open our hands and embrace our loved ones, speak with them, smile, contribute, help, participate, become the change we want to see in the world.

Σ

Εύχομαι ένα φυσικό και αυθόρμητο καλοκαίρι!

Φωτεινή Ανδρουλάκη Εκδότρια, Volta

I

I wish everyone a natural, unconstrained summer!

Fotini Androulaki Publisher, Volta

Volta

1


02_periex 44_VOLTA 6/1/21 10:55 PM Page 2

40 TABLE OF CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ VOLTA | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ / SUMMER 2021

www.voltamagazine.com

40 George Papadopoulos Chairman of the 67th Annual Kifissia Flower Show / Πρόεδρος της 67ης Ανθοκομικής Έκθεσης Κηφισιάς Interview/Συνέντευξη: Fotini Androulaki

16 16 @iamnotadoll_project "Δεν είμαι κούκλα" Conceptualised by famous Sculptor Ioanna Paraskeva

42 Philhellenism Day at the Greek Embassy in the United Kingdom / Hμέρα Φιλελληνισμού στην Ελληνική πρεσβεία του Ηνωμένου Βασιλείου

48 The Elite Art of Heraldry / Η ελίτ τέχνη των οικοσήμων Designing Coat of Arms for Royalties / Ζωγραφίζοντας Οικόσημα για Γαλαζοαίματους By Dr Ioannis P. Vlazakis

4

50 Agynor Asteriadis (1898 – 1977)

4 Elie Saab «A New Dawn»

17

Spring-Summer 2021

17 Τhe GIWA award winners Fourteen Greek women who excel worldwide for their professional achievements become the GIWA award winners / Δεκατέσσερις Ελληνίδες με παγκόσμια αναγνώριση γίνονται νικήτριες GIWA By Maria Sofianou

8 8 Revival of the legendary Maria Callas Gala and Awards in Monaco / Η αναβίωση του θρυλικού Gala Maria Callas στο Μονακό

28 Sexual Harassment at work / Σεξουαλική Παρενόχληση στην εργασία By Gina Thanopoulou, Ed. M., & M.A., Harvard University Interview/Συνέντευξη: Fotini Androulaki

The Avant-Garde Artist of the 30s / Ο πρωτοπόρος της γενιάς του ‘30 By Argy Pappas Tsiota

54 The State of the Greek Startup Ecosystem / Η κατάσταση του Ελληνικού οικοσυστήματος των startups By Ilias Hatzis

56 Master Plan for Humanity / Στρατηγικό Σχέδιο για την ανθρωπότητα The New Decade entered steering us into drastic unforeseen changes / Η Νέα Δεκαετία που διανύουμε μας οδηγεί σε απρόβλεπτες και ριζικές αλλαγές By Anastasia Kostopoulos

60 Τhe Greek War of Independence of 1821 / O Εθναπελευθερωτικός αγώνας του 1821 Historical Reflective Approaches and Concerns Ιστορικές, αναστοχαστικές προσεγγίσεις και προβληματισμοί

12

By Christos Foukas

66 In Search of the Forgotten Ancient 31 10 GREEK Women. A source of inspiration! / Δέκα ελληνίδες, πηγή έμπνευσης! By Fotini Androulaki

Text and Photography Vangelis Rassias

66

38 67th Kifissia Flower Show

12 Marina-Lida Coutarelli Founder of Spetses Mini Marathon and Spetsathlon

"Strong like steel, warm like the greek sun" Interview/Συνέντευξη: Fotini Androulaki

Temples in Greece / Στην Αναζήτηση των Ξεχασμένων Αρχαίων Ναών στην Ελλάδα

«Gardens around the world» / «Οι κήποι του Κόσμου» στην 67η Ανθοκομική Έκθεση της Κηφισιάς

ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini Androulaki • ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: Τάκης Καρπουτζόγλου/Takis Karpoutzoglou ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αμπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ/Advertising: Κατερίνα Θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Χρήστος Ζαμπούνης, Ηλίας Χατζής, Τζίνα Θανοπούλου, Αναστασία Κωστοπούλου, Αργυρώ Πάππας Τσιώτα, Δρ. Ιωάννης Π. Βλαζάκης, Ζέτα Καρασπήλιου, Χρήστος Φούκας, Ευγένιος Πιέρρης, Δανάη Σερφιώτη, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή, Μαρία Σοφιανού • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Christos Zampounis, Ilias Hatzis, Anastasia Kostopoulou, Gina Thanopoulou, Argy Pappas Tsiota, Dr Ioannis P. Vlazakis, Zeta Karaspiliou, Christos Foukas, Eugenios Pierris, Danai Serfioti, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou, Maria Sofianou • PHOTOGRAPHY: Studio Vangelis Rassias, Papadakis Press, Studio Panoulis, Notis Stamatelos, Alexios Gennaris • U.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: fotini@voltamagazine.com, www.voltamagazine.com


03_AD_mitilinaios 44_VOLTA 5/29/21 8:52 PM Page 1


04_05_ELIA SAAB 44_VOLTA 5/29/21 6:43 PM Page 4

Everything comes from the heart. That is the force behind wearing my designs”

“ Όλα προέρχονται από την καρδιά. Αυτή είναι η δύναμη φορώντας τα σχέδιά μου


04_05_ELIA SAAB 44_VOLTA 5/29/21 6:43 PM Page 5

ELIE SAAB

Spring-Summer 2021 «A New Dawn» ready-to-wear συλλογή του, έχει τίτλο «μια νέα αυγή», για τα νέα ξεκινήματα. Είναι το πιο αισιόδοξο μήνυμα αφού το ατελιέ και το σπίτι του Saab καταστράφηκαν στην έκρηξη του Αυγούστου στο λιμάνι της Βηρυτού, μια έκρηξη νιτρικού αμμωνίου που ρήμαξε την πόλη, σκοτώνοντας 200 άτομα και τραυματίζοντας χιλιάδες. Το σπίτι του, της αρχής του 20ού αιώνα, ένα από τα λίγα δείγματα παραδοσιακής αρχιτεκτονικής που έμειναν στη Βηρυτό μετά τον εμφύλιο πόλεμο, κατέρρευσε, οι πολυέλαιοι της Οθωμανικής εποχής έσπασαν και τα παράθυρα κατέρρευσαν. Το ατελιέ του έγινε ερείπια. Η ομάδα του δούλεψε νύχτα και μέρα και το ατελιέ υψηλής ραπτικής 200 ατόμων ξεκίνησε και λειτουργεί ξανά μόλις 15 ημέρες αργότερα. Ο Saab έγινε πιο γνωστός στις Ηνωμένες Πολιτείες αφού ήταν ο πρώτος Λιβανέζος σχεδιαστής που έντυσε το 2002 την νικήτρια Όσκαρ, Χάλυ Μπέρυ. Τον Μάιο του 2003, το Chambre Syndicale de la Haute Couture τον κάλεσε να γίνει μέλος και έδειξε την πρώτη του συλλογή υψηλής ραπτικής στο Παρίσι τον Ιούλιο του 2003. Έχει μπουτίκ στη Βηρυτό, το Ντουμπάι, τη Ντόχα, το Παρίσι, το Λονδίνο, τη Γενεύη, το Χονγκ Κονγκ, τη Μόσχα, τη Νέα Υόρκη και το Μεξικό. Έχει φορεθεί από τη Βασίλισσα Ράνια της Ιορδανίας, τη Πριγκίπισσα Βικτώρια και την Πριγκίπισσα Μαντελίν της Σουηδίας, την Πριγκίπισσα Μαρία-Ολυμπία της Ελλάδας και τη Στέφανι, την Μεγάλη Δούκισσα του Λουξεμβούργου.

Η

is ready-to-wear collection, titled “a new dawn,” for new beginnings. It is the most optimistic message since Saab’s atelier and home were destroyed in the August blast in Beirut’s port, an explosion of ammonium nitrate that ripped through the city, killing 200 people and injuring thousands. His early-20th-century home, one of the few remaining examples of traditional architecture left in Beirut after the civil war, was wrecked, its Ottoman-era chandeliers smashed and windows blown out. His atelier was similarly reduced to rubble. His team worked night and day and, remarkably, the haute couture atelier of 200 people was up and running again just 15 days later. Saab became more well known in the United States after he became the first Lebanese designer to dress an Oscar winner, Halle Berry,in 2002. In May 2003, the Chambre Syndicale de la Haute Couture invited him to become a member, and he showed his first haute couture collection in Paris in July 2003. The brand has boutiques located in Beirut, Dubai, Doha, Paris, London, Geneva, Hong Kong, Moscow, New York City, and Mexico. He has been worn by Queen Rania of Jordan, Victoria, Crown Princess of Sweden, Princess Madeleine of Sweden, Princess Maria-Olympia of Greece and Stéphanie, Hereditary Grand Duchess of Luxembourg.

H

Volta

5


06_TomFord 44_VOLTA 5/29/21 3:22 PM Page 6

«The warmth of amber and mix of florals render this fragrance original. SOLEIL BRÛLANT is addictive… the boldest version of Soleil» TOM FORD

TOM FORD

Soleil Summer 2021 Εμπνευσμένη από το ατελείωτο καλοκαίρι και τον λαμπερό ήλιο, όπως ακτινοβολεί χρυσός σε πολυτελή εξωτικά νησιά, η συλλογή TOM FORD Soleil Summer 2021 μαγνητίζει. Inspired by the endless summer and the fiery radiance of the golden sun, blazing over luxurious exotic islands, the TOM FORD Soleil Summer 2021 collection is magnetic.

SOLEIL BRULANT SOLEIL SUMMER SUNLUST LIP Εμπνευσμένο από την μαγεία του ηλιοβασιλέματος, αυτό το ανάλαφρο κρεμώδες gloss αντανακλά αστραφτερή χρυσή λάμψη στα χείλη και μεταμορφώνεται σε ζουμερή peach απόχρωση. Inspired by the magical sunset, this light, creamy gloss tinges the lips with a golden sparkling glow, and changes into a juicy peach shade.

6

Volta

SOLEIL SUMMER CREAM AND POWDER EYE COLOR Η διπλή σύνθεση περιλαμβάνει την ultra - pigmented μαύρη μεταλλική απόχρωση και το αστραφτερό χρυσό topper, με άψογη, βελούδινη εφαρμογή για εμφάνιση υγρής λάμψης. This two-tiered eye colour combines a super – pigmented black metallic colour and a shine – glitter gold topper, with a perfect, velvety application for a liquid glow look.

Μία απόδραση σε εξωτικό νησί με τον ήλιο να λάμπει σαν χρυσός! Το SOLEIL BRÛLANT, απελευθερώνει νότες υπέροχων λουλουδιών που αιχμαλωτίζουν τη θερμότητα του ήλιου και συνδυάζονται μοναδικά με τις νότες κεχριμπαριού. Το floral ανατολίτικο άρωμα, μας προσκαλεί σε ένα ατελείωτο καλοκαίρι, όπου η λάμψη ενώνεται με την έντονη φρεσκάδα από το εκχύλισμα μανταρινιού και περγαμόντου. Οι νότες από πικάντικο ροζ πιπέρι αναδεικνύουν την floral καρδιά από γιασεμί sambac, τουμπερόζα και άνθη πορτοκαλιάς. An escape to an exotic island, sun shining in golden splendour! SOLEIL BRULANT emits exquisite flowery notes that capture sun’s heat and are uniquely combined with amber notes. The floral oriental fragrance will transport you to a never-ending summer, where radiance meets the intense freshness of tangerine and bergamot extract. Spicy pink pepper notes, highlight the floral core of jasmine sambac, tuberoza and orange blossoms. (50mL & 250mL)


07_anastasios 44_VOLTA 5/29/21 3:22 PM Page 7

Spring-Summer Trends 2021 by Anastasios Hair Style Studio Αναζωογόνηση και φυσική ομορφιά είναι αυτό που περιμένουμε όλοι από την Άνοιξη-Καλοκαίρι του 2021. Παρακάτω μπορείτε να δείτε τις προτάσεις του Αναστάσιου από τα Anastasios Hair Style Studio για κάθε τύπο γυναίκας. Rejuvenation and natural beauty is what we all expect from the Spring-Summer of 2021. Below you can see the suggestions of Anastasios from Anastasios Hair Style Studio for every type of woman. Anastasios Hair Style Studio Laodikis 29, Glyfada / Tel.: 210 9680880 Michael Angelo 28 & Charilaou Trikoupi, Ioannina / Tel.: 2651039111 Instagram @anastasiosathens Facebook @anastasiosathens #anastasiosathens #anastasiosglyfada

ΧΡΩΜΑΤΑ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAIR COLOR Modern Merilyn Το πλατινέ χρώμα έχει την τιμητική του. Ένα χρώμα που αναδεικνύει τη θηλυκή και glamour πλευρά μιας γυναίκας, το οποίο και είδαμε στις πασαρέλες των Anna Sui, Etro, Isabel Marant, Hugo Boss, Louis Vuitton και Max Mara. / Platinum blonde hair color has its honor. A color that highlights the feminine and glamorous side of a woman, which we saw on the catwalks of Anna Sui, Etro, Isabel Marant, Hugo Boss, Louis Vuitton and Max Mara.

Vintage Red Μια ιδιαίτερη τάση που συνδυάζει το κόκκινο με το ξανθό, είναι αυτή του vintage red. Μια χρωματική πρόταση που τονίζει την τρυφερή και girly πλευρά κάθε γυναίκας. Φέτος έκανε την εμφάνισή του και στα show των Balmain, Hermés και Miu Miu. / A special trend that combines red with blonde. A color proposal that emphasizes the tender and girly side of every woman. This year it appeared on the shows of Balmain, Hermés and Miu Miu.

Chocolation Το εντυπωσιακό λαμπερό καστανό χρώμα βρίσκεται για ακόμα μια σεζόν στην κορυφή με μερικές δόσεις κόκκινου ή μελί. Πολλοί οίκοι όπως Louis Vuitton, Chloé, Isabel Marant και Ferragamo διάλεξαν κορίτσια για τα show τους με αυτές τις αποχρώσεις. / The striking bright brown color is on top for another season with a few doses of red or honey color. Many fashion houses such as Louis Vuitton, Chloé, Isabel Marant and Ferragamo chose girls for their shows with these shades.

ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ / HAIRCUTS New Pixie Το νέο αγορέ Pixie cut είναι αναμφισβήτητα η νέα τάση για Άνοιξη- Καλοκαίρι 2021. Προτείνεται αυστηρά κοντό ή ελάχιστα μακρύ, με μύτες είτε με φράντζα ή χωρίς. / The new Pixie cut is undoubtedly the new trend for SpringSummer 2021. Recommended strictly short or slightly long, with or without fringes.

Bangs-Bangs Την τιμητική τους έχουν όλων των ειδών οι αφέλειες… αυστηρές, με μύτες, ίσιες είτε φιλαριστές, σήμα κατατεθέν για το 2021 των οίκων Balmain και Valentino. / All kinds of bangs are this year’s trademark… strict, flouncy tousled and layered bangs from fashion houses Balmain and Valentino.

Full & Glam Τάση για φέτος είναι και το ίσιο κόψιμο στις άκρες, το οποίο κάνει τα μαλλιά να φαίνονται πλούσια και υγιή ενώ δίνει ένα αυστηρό αλλά και sexy look σε κάθε γυναίκα. / The trend this year is the short cut at the tips, that makes hair look fuller and healthy, but also strict and sexy.

MAKE UP Stained Lips Μatt lips ή ξεθωριασμένα χείλη. Μια απλή τεχνική για να έχουμε αυτό το αποτέλεσμα είναι να ταμπονάρουμε το lipstick για ένα πιο soft και matt αποτέλεσμα. / Matte lips or faded lips. A simple technique to achieve this look is to dab the lipstick for a softer and matt result.

Beautiful Colors Στα κομμωτήρια Anastasios σε Γλυφάδα και Ιωάννινα θα ανανεωθείτε, απολαμβάνοντας το αποκλειστικό «pampering» και θα αισθανθείτε απόλυτη ασφάλεια, χάρη στην αυστηρή τήρηση των προβλεπόμενων μέτρων ασφάλειας. At the hair salons Anastasios in Glyfada and Ioannina, you will be refreshed, enjoy the exclusive "pampering" and feel absolutely safe, thanks to the strict observance of the prescribed safety measures.

Έντονα χρώματα στο καπάκι των ματιών είναι must για αυτή τη σεζόν προσδίδοντας μια αέρινη και απόλυτα fashionable διάθεση. / Intense colors on the eyelid are a must for this season, giving an airy and absolutely fashionable mood.

Volta

7


08_11_monaco_VOLTA 6/1/21 10:55 PM Page 8

Revival of the legendary

Maria Callas Gala and Awards in Monaco at Salle Empire of Hotel De Paris Η αναβίωση του θρυλικού Gala Maria Callas στο Μονακό

Το πρώτο ετήσιο Maria Callas Monaco Gala & Awards, πραγματοποιήθηκε από την Πρόεδρο, ιδρύτρια και διάσημη ζωγράφο Ιωάννα Ευθυμίου, στην εμβληματική αίθουσα Salle Empire του Hôtel de Paris στο Μόντε Κάρλο. Λαμπεροί προσκεκλημένοι με πρώτους τον Πρίγκιπα Αλβέρτο του Μονακό και τον αδελφό της Πριγκίπισσας Charlene του Μονακό που διατελεί και γενικός γραμματέας του Princess Charlene Foundation, Garett Wittstock. The first annual Maria Callas Monaco Gala & Awards took place in the iconic Salle Empire Hall of the Hotel de Paris in Monte Carlo, chaired by Ioanna Efthimiou, President, founder and famous painter. Glamorous guests, Prince Albert of Monaco first and foremost, as well as Garett Wittstock, Princess Charlene’s brother and General Secretary of the Princess Charlene Foundation, attended the event. Photographer: Alex Katsamakis


08_11_monaco_VOLTA 6/1/21 10:56 PM Page 9

Chairman and founder of Maria Callas Monaco Gala & Awards, Ioanna Efthimiou, sitting with Prince Albert II of Monaco and the brother of Princess Charlene of Monaco, Gareth Wittstock

Ioanna Efthimiou with Prince Albert and the President of the Hellenic community of Monaco, Sofia Vahari-Tsouvelekaki

The President and Founder of Maria Callas Monaco Gala & Awards Mrs Ioanna Efthimiou in a dress Your’s Monaco, Sophie Couture Baku

Prince Albert II of Monaco with Dr. Vassilis G. Apostolopoulos and his wife honorary Greek Ambassador for 2021 Mrs. Callirroi Danali-Apostolopoulou

The awarded Best talent of the year Stella Almondo


08_11_monaco_VOLTA 6/1/21 10:56 PM Page 10

VOLTA παρουσιαση

Η

εκδήλωση τελέσθηκε υπό την Αιγίδα και Υψηλή Προστασία του Πρίγκιπα Αλβέρτου του Μονακό, την υποστήριξη της Ελληνικής Κοινότητας του Μονακό με πρόεδρο την Σοφία Βαχάρη -Τσουβελεκάκη και του Ελληνικού Οργανισμού Τουρισμού. Έμπνευση ήταν η αναβίωση του πρώτου θρυλικού gala που έγινε το 1960, με τη μεγάλη ντίβα της Όπερας Μαρία Κάλλας να μαγεύει με τη μοναδική φωνή της στην Όπερα του Μόντε Κάρλο και μπροστά στους στενούς της φίλους, Πρίγκιπα Ρενιέ και Πριγκίπισσα Γκρέυς του Μονακό, και φυσικά το μεγάλο έρωτά της Αριστοτέλη Ωνάση. Μεγάλα ονόματα βραβεύτηκαν όπως η διεθνούς φήμης τραγουδίστρια Νανά Μούσχουρη, η Μονεγάσκα πιανίστρια Stella Almondo, η Ελληνίδα σοπράνο Έλενα Κελεσίδη, η Μαρία Σάκκαρη και ο Στέφανος Τσιτσιπάς, οι πρωτοπόροι στο χώρο της διεθνούς επιχειρηματικότητας Έλενα Αμβροσιάδου, Βασίλης Κάτσος και Νέλλη Κάτσου. Από τον ιατρικό χώρο ο Πρύτανης του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών Δρ. Μελέτης Αθ. Δημόπουλος, ο Δρ. Σωτήρης Τσιόδρας, ο Διευθύνων Σύμβουλος του Oμίλου Ιατρικού Αθηνών και Πρόεδρος της Ελληνικής Ένωσης Επιχειρηματιών Δρ. Βασίλης Γ. Αποστολόπουλος. Για τον Τουρισμό βραβεύτηκε ο Αθηναγόρας Ανδριαδάκης ιδιοκτήτης των Royal Marmin Bay Boutique & Art Hotels, η Λιάνα Σκουρλή για τον αγώνα της για την ανέγερση του Μουσείου Μαρία Κάλλας στην Αθήνα και ο Αρχιπρεσβύτερος της Κυανής Ακτής και Μονακό Μιχαήλ Σεληνιώτακης για το φιλανθρωπικό του έργο. Ακολούθησε γεύμα υψηλών γαστρονομικών απαιτήσεων από το σεφ Alain Ducasse. Η εκδήλωση ολοκληρώθηκε με κονσέρτο όπερας από τους μουσικούς, Stella Almondo (πιάνο), Alexis Gournel (πιάνο), και Elena Kuszheleva (σοπράνο). Συμπαρουσιάστρια της εκδήλωσης ήταν η Διευθύντρια Διεθνών Σχέσεων & Αθλητικής Διπλωματίας Peace & Sport, Ίρις Βλαχούτσικου.

Elena Kelesidi with Magda Kallitsantzi-Balogianni and Elena Ambrosiadou

Mrs Brisa Carleton, CEO of the Princess Grace Foundation U.S.A., Liana Skourles President of the Hellenic Association Maria Callas, who was received the "Maria Callas Supporter Award" and the President and Founder of the Maria Callas Monaco Gala & Awards Ioanna Efthimiou

T

The co-presenter of the event Iris Vlachoutsikou, International Relations and Sport Diplomacy Director at Peace and Sport Monaco

he Gala was held under the Aegis of Prince Albert of Monaco, with the sponsorship of the Hellenic Community of Monaco, presided by Sofia Vlachari – Tsouvelekaki, and the Greek National Tourism Organization. The event was a revival of the first legendary Gala that took place in the Monte Carlo Opera in 1960, where the great Diva, Maria Callas, enchanted the audience in front of her close friends, Prince Rainier and Princess Grace of Monaco and, of course, her great love, Aristotelis Onasis. Big names were awarded such as the internationally renowned singer Nana Mouskouri, the Monegasque young pianist Stella Almondo, the well-known Greek soprano Elena Kelesidi, Maria Sakkari and Stefanos Tsitsipas, the pioneers in the field of international business, Vassilis and Nelli Katsos. From the medical field, the Rector of the Kapodistrian University of Athens, Dr. Meletis Ath. Dimopoulos, Dr. Sotiris Tsiodras, Dr. Vassilis G. Apostolopoulos CEO of the Athens Medical Group and President of the Hellenic Entrepreneurs Association. Mr Athinagoras Andriadakis owner of Royal Marmin Bay Boutique & Art Hotels received the award for Tourism, Liana Skourli awarded for her struggle for the creation of the Maria Callas Museum in Athens, and the Elder of the Côte d'Azur and Monaco Michael Seliniotakis for his philanthropic work. Fine dining of the highest standards ensued, by Chef Alain Ducasse. An opera concert by the musicians Stella Almondo (piano), Alexis Gournel (piano), and Elena Kuszheleva (soprano), closed the Gala. Iris Vlachoutsikou, Director of International Relations & Sports Diplomacy Peace & Sport, co-presented the event. Mrs Iro Vahari-Kabani with Mrs Elena Kelesidis

10

Volta


08_11_monaco_VOLTA 6/1/21 10:56 PM Page 11

Gareth Wittstock with the Rector of the National and Kapodistrian University of Athens, Dr. Meletios A. Dimopoulos

Mr and Mrs Vassilis and Nelly Katsos with the Honorary Consul General of Greece in Monaco Petros Mahas

Mr Athinagoras Andriadakis with his son Minas received the award for Tourism

Æ The event was a revival of the first legendary Gala that took place in 1960, where Maria Callas, enchanted Prince Rainier and Princess Grace of Monaco and her great love, Aristotelis Onasis

Æ Dr. Vassilis G. Apostolopoulos received the "Leadership in Healthcare & Corporate Social Responsibility" award Grigoris Stasinopoulos and Mrs Ioanna Efthimiou

Gareth Wittstock with Mrs Callirroi Danali-Apostolopoulou and Christos Fiotakis the National Strength & Conditioning Performance coach who received the award on behalf of Stefanos Tsitsipas

Mr and Mrs Grigoris and Katerina Stasinopoulos

The Honorary Greek Ambassador for 2021 Mrs Callirroi Danali-Apostolopoulou with Mrs Sofia Vahari-Tsouvelekaki

Volta

11


12_15_COUTARELI 44_VOLTA 6/1/21 10:57 PM Page 12

Marina-Lida

Coutarelli Founder of Spetses Mini Marathon and Spetsathlon

"Strong like steel, warm like the greek sun" Κάθε ιστορία επιτυχίας είναι μοναδική. Η Μαρίνα Λύδα Κουταρέλλη, σύζυγος, μητέρα και επιχειρηματίας, είναι αναμφισβήτητα μια δυνατή, συνεπής και γεμάτη αυτοπεποίθηση γυναίκα που κατάφερε να συνδεθεί πλήρως με το μυαλό και το σώμα και να συντονίζεται με τρόπους να εκτοξεύσει την επιτυχία της. Το πάθος, η σκληρή δουλειά και η αφοσίωση ωθεί συνεχώς την αριστεία σε ό, τι κάνει. Η Μαρίνα είναι η ιδρύτρια του Spetses Mini Marathon, που φέτος κλείνει δέκα χρόνια, και του Spetsathlon, δύο μεγάλων αθλητικών events που έχουν αναδείξει τον αθλητικό τουρισμό στην Ελλάδα. Ταυτόχρονα, διευθύνει την Communication Lab, έχοντας κερδίσει περισσότερα από 35 βραβεία. Every success story is unique. Marina Lyda Coutarelli, wife, mother, entrepreneur, is undeniably a strong, dependable, confident woman, completely in touch with her mind and body, who has managed to find ways to skyrocket her success. Passion, hard work and dedication in everything she does, propel her to reach new levels of excellence. Marina is the founder of the Spetses Mini Marathon, this year celebrating its tenth anniversary, and of Spetsathlon, two major sports events that give prominence to sports tourism in Greece. She also runs Communication Lab, a company that has won more than 35 awards. Interview: Fotini Androulaki / Photography: Kosmas Koumianos Make-Up: Konstantina Michopanou / Dress: MI-RO Designers / Watch: Garmin Fenix 6s Ευχαριστούμε τον Ναυτικό Όμιλο Ελλάδος για τη φιλοξενία της φωτογράφησης. Many thanks to Yacht Club of Greece for the use of their premises for the photo shoot.

12

Volta


12_15_COUTARELI 44_VOLTA 6/1/21 10:57 PM Page 13

«Κάν΄το και ας γίνει λάθος». Είναι πολύ σημαντικό να είσαι αυτό που ονομάζουμε “doer”. Το να είσαι δραστήρια, ευέλικτη και αποφασιστική είναι μια συνταγή που δύσκολα αποτυγχάνει. Ακόμη και αν «γίνει λάθος», μαθαίνεις, διδάσκεσαι και βγαίνεις πάντοτε καλύτερη από αυτό. «Do it and let it go wrong». It is very important to be what we call "doer". Being active, flexible and determined, is a formula that hardly fails. Even if «wrong happens», you learn valuable lessons that make you progress. Volta

13


12_15_COUTARELI 44_VOLTA 6/1/21 10:57 PM Page 14

VOLTA συνεντευξη

Σ

τα δέκα χρόνια Spetses Mini Marathon, ποια είναι η πιο συγκλονιστική στιγμή που έχεις ζήσει;

■ Οι επιτυχημένες γυναίκες έχουν την τάση να αμφισβητούν τον εαυτό τους. Το έχεις νιώσει και πως το διαχειρίστηκες;

Δεν έχω μία στιγμή που μπορώ να ξεχωρίσω. Κάθε διοργάνωση έχει τις δικές τις συγκινήσεις και έχω φυλάξει για όλες μία ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου. Σίγουρα έχω συγκρατήσει όλες εκείνες τις στιγμές που αγωνίστηκαν καταξιωμένοι αθλητές και ολυμπιονίκες δίπλα σε ερασιτέχνες, που μόνο σε μία διοργάνωση όπως το Spetses Mini Marathon σου δίνεται μία τέτοια δυνατότητα. Επίσης, μου έχει χαραχτεί ανεξίτηλα η πρώτη στιγμή που αγωνίστηκε ο Νίκος Παπαγγελής, μόλις έξι μήνες μετά τον ακρωτηριασμό του. Και τέλος, η τελευταία χρονιά που έγινε το Spetses Mini Marathon, το 2019, που κάναμε ρεκόρ συμμετοχών με πάνω από 18.000 άτομα από 42 χώρες. ■ In the ten years of Spetses Mini Marathon, what is the most touching moment you have ever experienced? It’s really hard to point out just a single moment. Every event is full of emotions and I have kept a special place in my heart for every single one of them. If had to pick, I would definitely mention all those moments when renowned athletes and Olympians competed next to amateurs, such a unique opportunity, almost impossible to experience unless you participate in Spetses Mini Marathon. Also, I will never forget the first moment that Nikos Papaggelis competed, just six months after his amputation. And finally, the last year that the event took place, in 2019, when we broke the participation record with over 18,000 people from 42 countries.

Η προσωπική επιτυχία και καταξίωση δεν έχει την ίδια επίδραση σε κάθε γυναίκα. Θεωρώ ότι στην πλειονότητα τους οι επιτυχημένες γυναίκες είναι γεμάτες αυτοπεποίθηση, με έμφυτη ικανότητα στο multitasking και διάθεση για τόσο σκληρή δουλειά, που σχεδόν δεν υπάρχει ο χρόνος να αμφισβητήσουν τις επιλογές τους. Όμως ακόμη και αν τύχει, θα πρέπει να έχεις στο μυαλό σου ότι αν δε ρισκάρεις, αν δεν κάνεις αυτές τις επιλογές που θα σε βγάλουν λίγο από την πεπατημένη, είναι πολύ δύσκολο να φτάσεις ακόμη υψηλότερα. Άρα θα συμβούλευα τις γυναίκες που αντιμετωπίζουν κάτι τέτοιο, να το διαχειριστούν σαν “part of the process”. ■ How do you manage self doubt? Personal success is not something that effects every woman the same way. I find that the majority of successful women are confident, with an innate ability to multitask and a willingness to work so hard that there is almost no time to question themselves. But even if it happens, you should keep in mind that if you don’t take risks, if you don’t make choices that will take you a little off the beaten track, it is very hard to reach even higher. So I would advise women who face self doubt, to manage it as "part of the process".

■ “Lockdown” - Covid19 - κρίση πανδημίας. Τι αλλαγές προβλέπεις;

Νομίζω ότι ακόμα δεν είμαστε σε θέση να έχουμε ξεκάθαρη εικόνα για τα πραγματικά αποτελέσματα της πανδημίας. Αυτό που εγώ συνειδητοποίησα, είναι ότι ακόμη και μέσα από δύσκολες καταστάσεις μπορούμε να αντλήσουμε τα θετικά και να τα κρατήσουμε ως παρακαταθήκη. Για παράδειγμα, πάρα πολύς κόσμος στράφηκε ερασιτεχνικά προς τον αθλητισμό, είτε ξεκινώντας κάποια δραστηριότητα μέσα σε αυτό το διάστημα, είτε προσαρμόζοντας την προπόνηση του στα νέα δεδομένα. Εμένα προσωπικά ο αθλητισμός με βοήθησε σε πολύ μεγάλο βαθμό να περάσω την περίοδο του lockdown. Εκτός των άλλων, η εταιρεία μου ήταν από τις «τυχερές» αυτής της κατά τ’ άλλα δύσκολης εποχής, μιας και παρότι είμαστε μια μικρή εταιρεία, ενεργήσαμε με ευελιξία και η τριβή μας με πελάτες που ασχολούνται με τον αθλητισμό, αύξησε τον κύκλο εργασιών μας, προτείνοντας καινοτόμες λύσεις, εναρμονισμένες με τα δεδομένα της εποχής. ■ “Lockdown” - Covid19 pandemic crisis. What changes do you foresee? I think we are not yet in position to have a clear picture of the real effects of the pandemic. What I realized is, that even through difficult situations we can draw on the positives and keep them as useful tools for the future. For instance, a lot of people turned to sports. Some of them first started their sports activity during the lockdown and others aligned their training routine with the circumstances. For me personally, sports activities helped me get through the lockdown period. In addition, my company was one of the “lucky ones” of this difficult era, since we acted with flexibility, managing to increase our turnover and propose innovative ideas to our sports related clients, even though we are small company. ■ Είσαι από τις πρώτες που συμμετείχε ως κριτής στα GIWA, και συνεχίζεις να στηρίζεις αυτά τα σπουδαία βραβεία. Ποια είναι η εμπειρία σου;

Είμαι πάρα πολύ περήφανη που συμμετείχα στα GIWA Awards. Αξίζουν συγχαρητήρια στην ιδρύτρια Σοφία Κωνσταντοπούλου για το όραμα της να αναδείξει τις γυναίκες του εξωτερικού σε διάφορους τομείς. Είχα την τιμή να είμαι κριτής στην κατηγορία “Sports” και ήταν μία πολύ όμορφη εμπειρία και τις δύο χρονιές, κατά τις οποίες αναδείχτηκαν πάρα πολύ σημαντικές γυναίκες του χώρου. ■ You are one of the first to participate as a judge in GIWA, and you continue to support these great awards. What is your experience? I am very proud to have participated in the GIWA Awards. Τhe founder, Sofia Konstantopoulou deserves all the credits for her vision to promote women in various fields. I was honored with the position of judge in the “Sports” category twice and it was a very special experience, during which very important women in the field emerged.

14

Volta

■ Ως μια γυναίκα-ηγέτης, ποιο ήταν το σημαντικότερο που έμαθες στην πορεία για την κορυφή;

Μπορεί να ακουστεί κάπως κλισέ, όμως αυτό που έχω μάθει στα χρόνια της καριέρας μου είναι ότι τίποτα δε θα σου χαριστεί αν δεν παλέψεις σκληρά γι’ αυτό. Πρέπει να είσαι επίμονη και πειθαρχημένη. Να βρίσκεις τρόπο να διαχειρίζεσαι την επιτυχία και να μην το βάζεις κάτω μετά από κάποια δυσκολία. Εξίσου σημαντικό είναι να έχεις ανθρώπους που σε αγαπούν και σε στηρίζουν. Εγώ προσωπικά ήμουν ευλογημένη γιατί έχω μία εξαιρετική οικογενειακή ζωή, βιώνοντας την ασφάλεια και την υποστήριξη τόσο στα εύκολα όσο και στα δύσκολα. ■ What’s a leadership lesson that you’ve learnt that’s unique to being a female leader? It may sound cliché, but what I have learned in my career years is that nothing will be given to you if you don’t fight hard for it. You have to be persistent and disciplined. Find a way to manage success and not put it down when you struggle. Also, it is important to be surrounded by people who love and support you. I personally feel blessed because I have a great family, who is very supportive and makes me feel safe and calm. ■ Ποια γυναίκα σε έχει εμπνεύσει και πως;

Μία γυναίκα που θαυμάζω και εκτιμώ είναι η Michelle Obama. Θεωρώ ότι με τις δράσεις που ανέπτυξε άφησε ανεξίτηλο το στίγμα της σαν πρώτη κυρία των ΗΠΑ και κατόρθωσε να μην επισκιάζεται από το θεσμικό της ρόλο, δίνοντας έμπνευση σε όλες τις γυναίκες που φιλοδοξούν να χαράξουν τη δική τους πορεία. ■ Could you name a woman who’s inspired you the most? A woman I admire and appreciate is Michelle Obama. I believe that with her actions she left an indelible mark as the first lady of the USA and managed not to be overshadowed by her institutional role. She is really an inspiration to all women who aspire to chart their own course. ■ Ποια είναι η καλύτερη συμβουλή που έχεις πάρει στη ζωή σου, και θα την έδινες τώρα κι εσύ;

Η πιο επιτυχημένη συμβουλή που μου έχουν δώσει είναι και το μότο μου, «Κάν΄το και ας γίνει λάθος». Είναι πολύ σημαντικό να είσαι αυτό που ονομάζουμε “doer”. Το να είσαι δραστήρια, ευέλικτη και αποφασιστική είναι μια συνταγή που δύσκολα αποτυγχάνει. Ακόμη και αν «γίνει λάθος», μαθαίνεις, διδάσκεσαι και βγαίνεις πάντοτε καλύτερη από αυτό. Πολλές φορές δεν υπάρχει χρόνος για υπερανάλυση, ενώ όπως ανέφερα και πριν, το να ρισκάρεις και να βγαίνεις από την “comfort zone” σου, είναι αυτό που σε βοηθάει να ανθίσεις. ■ What’s the best work-related advice you’ve ever received? The best work related advice I have ever received has actually become my motto, «Do it and let it go wrong». It is very important to be what we call "doer". Being active, flexible and determined, is a formula that hardly fails. Even if «wrong happens», you learn valuable lessons that make you progress. Sometimes there is no time for over-analysis, while as I mentioned before, taking risks and getting out of your "comfort zone" is what helps you flourish. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much!


12_15_COUTARELI 44_VOLTA 6/1/21 10:57 PM Page 15

«Θα πρέπει να έχεις στο μυαλό σου ότι αν δε ρισκάρεις, αν δεν κάνεις αυτές τις επιλογές που θα σε βγάλουν λίγο από την πεπατημένη, είναι πολύ δύσκολο να φτάσεις ακόμη υψηλότερα» «You should keep in mind that if you don’t take risks, if you don’t make choices that will take you a little off the beaten track, it is very hard to reach even higher»

Volta

15


16_iamnotadoll 44_VOLTA 5/29/21 3:22 PM Page 16

VOLTA παρουσιαση

@iamnotadoll_project

"Δεν είμαι κούκλα" Photo credit: Studio raSSiaS

Conceptualised by famous Sculptor Ioanna Paraskeva

«Αποφάσισα να χρησιμοποιήσω την δύναμη που έχει η τέχνη ώστε να προσπαθήσω να ενεργοποιήσω ένα πολύ αποτελεσματικό όπλο που έχει η ανθρωπότητα στα χέρια της κι αυτό δεν είναι άλλο από τους νέους μας» «I decided to use the power of art in order to activate a very effective weapon that humanity has and this is no other than our youth» ο @iamnotadoll_project είναι μια πρωτοβουλία της γλύπτριας κ. Ιωάννας Παρασκευά, η οποία χρησιμοποιεί έναν ιδιαίτερο τρόπο ώστε να παρακινήσει όλους μας και κυρίως τους νέους να υιοθετήσουμε την ιδέα της ουσιαστικής ισότητας μεταξύ των δύο φύλων αφού εξαλείψουμε κάθε μορφή διάκρισης, επιβλαβών πρακτικών, βίας και εκμετάλλευσης των γυναικών και των κοριτσιών. Οι πλατφόρμες στα social media (Instagram, facebook: @iamnotadoll_project) άνοιξαν και δίνουν το βήμα σε όλους να συμμετέχουν. Τα 6 γλυπτά της σειράς @Iamnotadoll_project "Δεν είμαι κούκλα" που δημιουργήθηκαν, ως μοναδικό πρωτότυπο έργο το κάθε ένα, για αυτό το σκοπό μιλούν για: • Σεξουαλική παρενόχληση / βιασμός (κίτρινα παπουτσάκια) • Βία στις σχέσεις, οικογένεια, εργασία -σωματική, σεξουαλική, ψυχολογική, λεκτική, οικονομική- (μπλε παπουτσάκια) • Αναγκαστικός και πρόωρος γάμος (πορτοκαλί παπουτσάκια) • Ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων (κλειτοριδεκτομή) (ροζ παπουτσάκια) • Εμπορία γυναικών / κοριτσιών (κόκκινα παπουτσάκια) • Κατάχρηση στο διαδίκτυο (πράσινα παπουτσάκια)

Τ

16

Volta

The @Iamnotadoll_project is an initiative of sculptor Ioanna Paraskeva, which uses a special way to motivate all of us and especially young people to adopt the idea of gender equality after eliminating all forms of discrimination, harmful practices, violence and exploitation of women and girls. The platforms at social media (Instagram, facebook: @iamnotadoll_project) opened and give a step to all of us to participate. The 6 sculptures of the series @ Iamnotadoll_project that were created, as a unique original work each, for this purpose speak of: • Sexual harassment / rape (yellow shoes) • Violence in relationships, family, work -physical, sexual, psychological, verbal, financial- (blue shoes) • Forced and early marriage (orange shoes) • Female genital mutilation (clitoridectomy) (pink shoes) • Trafficking of women / girls (red shoes) • Internet abuse (green shoes)

T


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 17

10 GREEK

Women

A SOURCE OF INSPIRATION!

Δέκα ελληνίδες, πηγή έμπνευσης!

Maria Contos

Sonia Theodoridou

Margarita Mavromichalis

Mara Karetsou

Mayra Vagioni Stasinopoulou

Erifilli Nikolopoulou

Sofia Konstantopoulou

Ζoe Zeniodi

Dr. Vassiliki Koufopanou

Danae Varangis

By Fotini Androulaki

έκα σύγχρονες ελληνίδες, που έχουν ξεχωρίσει δίνοντας τις προσωπικές τους μάχες, στην αρένα της δικής τους ζωής. Γυναίκες-πρότυπα, συμπυκνωμένες ιστορίες ζωής που μας εμπνέουν με το ταλέντο τους, το ήθος τους και την θέλησή τους. Σαν το απόσταγμα από όσα έζησαν και ζουν και ένας λόγος έμπνευσης για το δικό τους έργο. Κάθε μία, μας μαθαίνει κάτι πολύτιμο, σαν ένα δώρο να πορευτούμε κι εμείς πιο δυνατές και πιο αισιόδοξες. Τα εμπόδια παραμένουν πολλά και μεγάλα προκειμένου οι γυναίκες να εξελιχθούν σε διάφορους τομείς της ζωής. Δεν είναι όμως, ανυπέρβλητα. Μαζί τους είμαστε όλες εμείς οι γυναίκες που ενδυναμώνουν και εξελίσσουν το ρόλο, την επιστήμη, την εργασία, αποδεικνύοντας ότι τα όνειρα γίνονται πραγματικότητα και μετουσιώνονται από την δημιουργική δύναμη της γυναίκας μαζί με την επιμονή, την υπομονή και την θετική σκέψη.

Δ

en modern Greek women, who have stood out by giving their personal battles, in life’s arena. Role model women, with life stories that inspire us with their talent, ethos and will. Like a distillate of what they lived and are living and a reason for inspiration for their own work. Each teaches us some- thing valuable, as a gift to make us stronger and more optimistic. Large and several obstacles still remain, blocking the way in the evolution of women in various areas in life, but they are not insurmountable. It is all of us who empower and develop the role, science, work and showing that dreams do come true, being transformed by the creative power of women along with perseverance, patience and positive thinking.

T

Volta 17


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 18

Contos MARIA

Real Estate Advisor / TTR Sotheby’s International Realty

Η Μαρία Κοντού μας εμπνέει γιατί είναι μια γυναίκα που δρα με θάρρος, νικάει τον φόβο, δεν συμβιβάζεται με λιγότερα από όσα αξίζει, αγκαλιάζει τις προκλήσεις της ζωής και εξελίσσεται. Maria Contos inspires us because she is a woman who acts with courage, overcomes fears, doesn’t compromise with anything less than what she deserves. She encourages all to embrace the challenges of life and evolves. εννημένη νικήτρια γιατί ξέρει να δίνει τις μάχες σε όλα τα πεδία της ζωής της και να τις κερδίζει. Ξεκίνησε την καριέρα της στο χώρο των ακινήτων στα 24 χρόνια της στην Αθήνα και σήμερα είναι διεθνώς από τις πλέον ειδικούς στο real estate πολυτελών ακινήτων σε όλο τον κόσμο, και εργάζεται στην Sotheby’s International Realty, με έδρα την Ουάσινγτον DC. Πρόεδρος της φιλανθρωπικής οργάνωσης National Society of Arts and Letters στο τμήμα της Ουάσιγκτον DC, συγγραφέας επιτυχημένου βιβλίου για παιδιά, δρομέας μεγάλων αποστάσεων, τρέχει για φιλανθρωπικούς σκοπούς, και μητέρα. Μέντορας στη ζωή της, ο παππούς της, Στυλιανός Κυριακίδης, Εθνικός Ήρωας της Ελλάδας, ο αθλητής που κέρδισε τον Μαραθώνιο της Βοστώνης το 1946 για να βοηθήσει τη χώρα μας, η οποία βρισκόταν σε άθλια κατάσταση μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο. Μεγάλωσε και έζησε στην Ελλάδα για πολλά χρόνια, αλλά η Ουάσιγκτον DC ήταν πάντα το δεύτερο σπίτι της, καθώς ήταν κόρη Αμερικανού διπλωμάτη. Τα ταραγμένα τελευταία χρόνια στην Ελλάδα την οδήγησαν, στην τέταρτη δεκαετία της ζωής της, να πάρει την απόφαση και να μετακομίσει στις ΗΠΑ μαζί με τις κόρες της, την Αναστασία και την Αλεξάνδρα, και να θριαμβεύσει με σκληρή δουλειά, πειθαρχία και τη δέσμευσή της να κάνει ό,τι βάλει στόχο. «όταν υπάρχουν δυσκολίες στο δρόμο μας πρέπει να συνεχίζουμε και να προσπαθούμε με μεγαλύτερη δύναμη και αποφασιστικότητα» μας λέει και συνεχίζει «ο παππούς μου έμαθε περισσότερα από τις φορές που έχανε έναν αγώνα παρά από εκείνες που κέρδιζε. Ποτέ να μην συμβιβάζεσαι με λιγότερα από όσα αξίζεις, να περιτριγυρίζεσαι από ανθρώπους που σε προκαλούν, σε ωθούν και σε διδάσκουν το πώς να γίνεις καλύτερος. Πάντα να πιέζεις τον εαυτό σου να πάει πιο πέρα από εκεί που νιώθει άνεση και ασφάλεια!»

Γ

18 Volta

orn a winner – she knows how to fight all given battles in her life and win them. She started her real estate career at the age of 24 in Athens. Today she is one of the best international real estate experts in luxury real estate worldwide. Maria Contos works at Sotheby’s International Realty, based in Washington D.C. President of the National Society of Arts and Letters in Washington DC, author of a successful children’s book, long-distance runner, charity runner, and mother. Her mentor was her grandfather, Stylianos Kyriakidis, National Hero of Greece, the athlete who won the Boston Marathon in 1946 to help our country, which was in a miserable state after World War II. She grew up and lived in Greece, but Washington DC was always her second home, as she was the daughter of an American diplomat. The turbulent last years in Greece led her to make the decision to move to the US with her daughters, Anastasia and Alexandra. She strode to triumph with hard work, discipline, and commitment. «When there are difficulties in our way we have to keep going and fight it with more strength and determination», Maria says. «My grandfather learned more from losing a race than from winning». Maria followed on by saying, “never compromise with less than you deserve, be surrounded by people who challenge you, and push yourself how to become better. Always push yourself outside of your comfort zone!”

B


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 19

Σοφία είναι η ίδια μια έμπνευση, ένα άτομο που κοιτάζει πάντα μπροστά και εργάζεται για το κοινό καλό. Μαζί με την ισχυρή και αφοσιωμένη ομάδα της, δημιούργησε μια πλατφόρμα για τις Ελληνίδες γυναίκες να «μοιραστούν την ιστορία τους», την ιστορία επιτυχίας τους με τον κόσμο. Είναι η Ιδρυτής και Πρόεδρος των Ελληνικών Διεθνών Βραβείων Γυναικών και η μακροχρόνια δέσμευσή της γι’ αυτόν τον σκοπό την οδήγησε να δημιουργήσει το GIWA. «Η φωνή της ενδυνάμωσης και της αναγνώρισης των ελληνίδων γυναικών» όπως αναφέρει. Υπήρξε Πολιτιστική και Πολιτική σύμβουλος του Ευρωαμερικανικού Συμβουλίου Γυναικών, εκτελεστικό μέλος της Ελληνικής Ένωσης Σοροπτιμιστριών, της μεγαλύτερης γυναικείας ένωσης παγκοσμίως και εργάστηκε για τα «Βραβεία γυναικών της Ευρώπης», μια πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

H

Μετά από περισσότερο από μια δεκαετία που εργάζεται σε οργανισμούς όπως η UNESCO, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στον ιδιωτικό τομέα σε βιομηχανίες όπως το Luxury Retail, Banking και Shipping, έχει εξειδικευτεί στην ανάπτυξη των επιχειρήσεων μέσω στρατηγικών μάρκετινγκ και CRM. Η Σοφία έχει διοργανώσει πολλές διεθνείς εκδηλώσεις μεγάλης και μικρής κλίμακας, όπως συνέδρια, εκθέσεις, γκαλά συγκέντρωσης χρημάτων, επιδείξεις μόδας, ρεσιτάλ. Έχει βραβευτεί με το Ευρωπαϊκό Βραβείο για το «Πιο καινοτόμο μάρκετινγκ» στην Ευρώπη που εκπροσωπεί την Ελλάδα στο CEBIT Δουβλίνο. Το όνομά της έχει καταχωρηθεί στο ελληνικό «Who is Who» και στη λίστα «των πιο σημαντικών επαγγελματιών» στη ναυτιλιακή βιομηχανία το 2018, σύμφωνα με το allaboutshipping.co.uk.

K onstantopoulou SOFIA

Global Head, Marketing and Events / Bunker Industry Association

Μας εμπνέει γιατί αποδεικνύει με τη ζωή της ότι δεν υπάρχει όριο σε αυτό που εμείς, ως γυναίκες, μπορούμε να πετύχουμε. Η συμβουλή της σε όλες τις γυναίκες είναι να πιστέψουν στον εαυτό τους και να παραμείνουν πιστές στο όραμά τους. Τους ανήκουν οι αποτυχίες τους και οφείλουν να γιορτάζουν τις επιτυχίες τους. She inspires us because she proves with her life that there is no limit to what we, as women, can accomplish. Her advise to all women is to believe in themselves and stay loyal to their vision. Own their own failures and celebrate their success. ofia is an inspiration herself, a person who is always looking ahead and working for the common good. She, along with her powerful and dedicated team, has created a platform for Greek women to ‘share their story’, their success story with the world. She is the Founder and Chair of The Greek International Women Awards and her long-term commitment to the cause of women led her to create GIWA ‘The voice of Greek women’s empowerment and recognition’ as she refers to. She has been the Cultural and Political advisor of the EuroAmerican Women Council, an executive member of the Greek Soroptimist Union, the largest women’s union globally and has worked for the ‘Women of Europe Awards’, a European Parliament’s initiative. After more than a decade working in organisations such as UNESCO, the European Parliament and in the private sector in industries such as Luxury Retail, Banking and Shipping, she has specialized in the business development through marketing and CRM strategies. Sofia has organised numerous large and small scale international events such as conferences, exhibitions, fundraising galas, fashion shows, recitals. She has been rewarded with the European Award for the ‘Most Innovative Marketing’ in Europe representing Greece in CEBIT Dublin. She has also been listed in the ‘Who is Who’ Greece and ‘One of the most Influential Professionals’ in the shipping industry in 2018, according to allaboutshipping.co.uk.

S

Volta 19


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 20

Vagioni

MAYRA

Stasinopoulou Founder and President of Fresh Line Organic Cosmetics

όνο τα δύο μου παιδιά στήριξαν το εγχείρημά μου. Πέρασα δια «πυρός και σιδήρου» διότι θεωρούσαν ότι αυτά που σκεφτόμουν ήταν ανεδαφικά, τρελά, ακατανόητα και προσπαθούσαν να με αποτρέψουν. Έβρισκαν τις ιδέες μου πρωτάκουστες και εκτός συστήματος. Εάν δεν είχα τον χαρακτήρα, την επιμονή και το πείσμα δεν θα είχε γίνει ποτέ τίποτα.” Εδώ αποκαλύπτεται η προσωπικότητα και ο χαρακτήρας της Μάυρας Βαγιωνή-Στασινοπούλου, που ακολουθεί την καρδιά της, τα σχέδιά της και κάνει πράξη και επιτυχία ό,τι έχει ονειρευθεί. Σε ηλικία μόλις 18 ετών δημιούργησε τη δική της βιοτεχνία ρούχων που όμως έχασε γρήγορα από μεγάλη πυρκαγιά μαζί με το πατρικό της σπίτι. Τα όνειρα για μια πετυχημένη επιχειρηματική καριέρα ανατράπηκαν. Λόγω των δύσκολων οικονομικά συνθηκών αναγκάζεται να εργαστεί στην Ολυμπιακή Αεροπορία, για να μην επιβαρύνει την οικογένεια. Παντρεύτηκε τον βιομήχανο ηλεκτρικών ειδών Παύλο Βαγιωνή, ιδιοκτήτη της ELCO-Βαγιωνής Α.Ε. με τον οποίο απέκτησε δύο κόρες την Πάολα και την Ναταλί με τις οποίες την δένουν μια δυνατή αγάπη, αλληλοεκτίμηση και θαυμασμός.Ευλογημένη γιατί η διάδοχός της, Ναταλί, απεδείχθη ισάξια δυναμική και τρέχει με μεγάλη επιτυχία την επιχείρηση. Επί 20 συνεχή χρόνια, ήταν αφοσιωμένη στην εταιρία, στο εργοστάσιο, στο χημείο, στα ταξίδια. Το όραμά της να δημιουργήσει μια ισχυρή εταιρεία και να την αναπτύξει και σε άλλες χώρες του κόσμου, της έδινε δύναμη να προχωρήσει ακούραστα και να ξεπεράσει κάθε εμπόδιο. Το σύνθημά της: Be unique and creative. “Σ’ αυτό βασίζεται όλο το concept της Fresh Line” λέει. Η Μάυρα ανέτρεψε ένα ολόκληρο σύστημα στο χώρο των καλλυντικών, δίνοντας στην αγορά, καλλυντικά πρωτοφανή, λόγω της χειροποίητης. χύμα και ευφάνταστης μορφής τους και απόλυτα ασφαλή και αποτελεσματικά.

“Μ

nly my two children supported my project. I went through hell and high water, as everyone else thought my ideas were crazy and impossible, and were trying to stop me. They found my ideas unheard of and out of the norm. If I did not have perseverance and stubbornness, nothing would have happened.” This reveals some of the personality traits of Mayra Vagioni-Stasinopoulou, who follows her heart and takes the necessary action to make her dreams successful. At the age of just 18 she started her own clothing business, but quickly lost it due to a large fire, along with her family house. Dreams of a successful business career were turned upside down. Due to the difficult financial conditions, she was forced to work at Olympic Airways, so she would not burden her family. She married the electronics manufacturer, Pavlos Vagionis, owner of ELCO-Vagioni SA with whom she had two daughters Paola and Natalie, bound to her by a strong love, mutual respect and admiration. Blessed as her successor, Natalie, proved to be an equally dynamic woman that manages the business with great success. For 20 consecutive years, she was dedicated to the company, to the factory, to the lab, to travel. Her vision to create a strong company and to develop it in other countries in the world, gave her the strength to move tirelessly and overcome any obstacle. Her motto: “Be unique and creative”, is a keyword for creativity. “The whole concept of Fresh Line is based on this,” she says. Mayra disrupted an entire industry in the field of cosmetics, giving the market unprecedented products because of their handmade and bulk nature, in an imaginative form, while being completely safe and effective.

“O

Η Μάυρα Βαγιωνή-Στασινοπούλου μας επιβεβαιώνει με τη ζωή της ότι το νόημα της ζωής μας το φτιάχνουμε μόνοι μας, δεν το βρίσκουμε έτοιμο. Μας εμπνέει γιατί είναι πρότυπο γυναίκας-ηγέτη και δημιουργού που από το τίποτα έφτιαξε μια αυτοκρατορία. Mayra Vagioni-Stasinopoulou is testament that we are the ones that give meaning to our lives and it’s not something we can find somewhere. She inspires us because she is a role model for leadership and creativity who built an empire out of nothing. 20 Volta


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 21

K oufopanou Dr. VASSILIKI

Research-fellow in Evolutionary Genetics at Imperial College London / Department of Life Sciences

Η Δρ. Βασιλική Κουφοπάνου μας εμπνέει γιατί μας κάνει υπερήφανους με την επιστημονική παρουσία της σε ένα από τα σημαντικότερα πανεπιστήμια του κόσμου, ενώ επάξια συναγωνίζεται κυρίως άνδρες αφοσιωμένους ακόμη περισσότερο στην επιστήμη με εκείνη να δίνει μάχες με τον χρόνο και τις κερδίζει, παραμένοντας μια υπέροχη ολοκληρωμένη γυναίκα. Dr. Vassiliki Koufopanou inspires us and makes us proud with her scientific presence in one of the most important universities in the world, competing with men that are more fully dedicated to science, while she tries to manage her time to be a wonderful and complete woman.

ταν συναντάς επιστήμονες της κλάσης της Δρ. Βασιλικής Κουφοπάνου, αρχικά αναζητάς εκείνη τη δόση απόκοσμου της ευφυίας του επιστήμονα που απορροφημένος σε ένα δικό του κόσμο δύσκολα ανασηκώνει το κεφάλι να μιλήσει με έναν κοινό θνητό. Εκείνη όμως αποδεικνύει ότι ενώ αυτό είναι εάν στερεότυπο για κάποιους συναδέλφους της, εκείνη με αυτογνωσία και αυτοκριτική καταφέρνει να ισορροπήσει ως ένας ολοκληρωμένος άνθρωπος, επιστήμονας, γυναίκα, μητέρα, σύζυγος και φίλη. Με σπουδές στο Πανεπιστήμιο Αθήνας και μεταπτυχιακά MSc και PhD στο Πανεπιστήμιο McGill του Καναδά, αρχίζει την Ακαδημαϊκή της καριέρα αρχικά στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια και μετά από μια σύντομη περίοδο στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας του Λονδίνου, από το 1997 μέχρι σήμερα στο Imperial College London (Research Fellow in Evolutionary Genetics). Το Imperial College, ένατο στην παγκόσμια κατάταξη για την υπεροχή του, είναι γνωστό για τους κλάδους των θετικών επιστημών, τεχνολογίας και ιατρικής. Εκείνη, με πολύχρονη ερευνητική δουλειά και πλήθος επιστημονικών δημοσιεύσεων στην εξελικτική Βιολογία και Γενετική, καθοδηγεί τους φοιτητές της και διεισδύει μαζί τους στις μυστικές διαδρομές της έρευνας, και με ένα πλατύ χαμόγελο και άπειρη μετριοφροσύνη δηλώνει ότι οι συνάδελφοί της κάνουν ακόμη περισσότερα. Αγαπάει την ζωγραφική και παραδέχεται ότι η αγαπημένη δική της απόδραση είναι η Τέχνη.

Ό

hen you meet scientists of the caliber of Dr. Vassiliki Koufopanou, you expect a person that is deeply immersed into their own world and will barely raise their head to talk to a common mortal. Though that stereotype may be true for some of her colleagues, Dr. Koufopanou has managed to find balance as a complete person, scientist, woman, mother, spouse and friend with self-knowledge and self-criticism. Initially, with a university degree from Athens and postgraduate studies, MSc and Ph.D., at McGill University, Canada, she started her academic career at the University of California and after a short stint at the Natural History Museum worked at Imperial College London from 1997 until today. Imperial College is ranked ninth in the world for its excellence and is known for science, technology and medicine. With many years of research and numerous scientific publications in Evolutionary Biology and Genetics, she guides her students along the secret paths of research. With a wide smile and infinite modesty, she says that her colleagues do even more. She loves painting and admits that her favourite escape is art.

W

Volta 21


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 10:59 PM Page 22

οητευμένη πάντα από την ανθρώπινη συμπεριφορά, αναζητά την ανθρώπινη παρουσία στα φωτογραφικά της κάδρα, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. Αυτό την έστρεψε στην φωτογραφία πορτραίτων, δρόμου και τεκμηρίωσης, στις πρώτες σπουδές της στο Διεθνές Κέντρο Φωτογραφίας στη Νέα Υόρκη. Μια ταξιδιώτις του κόσμου και αναζητητής της περιπέτειας, επισκέπτεται κάθε χρόνο χώρες που διευρύνουν τους ορίζοντές της και θα την φέρουν πιο κοντά σε κοινότητες που διαφορετικά δεν θα είχε ανακαλύψει. Μέσα από το φακό, της αρέσει να διηγείται τις ιστορίες τους, ιστορίες που συχνά σε προσγειώνουν σε μια αποκαλυπτική πραγματικότητα. Η Μαργαρίτα Μαυρομιχάλη είναι μια ελληνίδα φωτογράφος που έχει περάσει πολλά χρόνια από τη ζωή της στο εξωτερικό και μιλά πέντε γλώσσες. Βλέπει τη φωτογραφία ως μια άλλη γλώσσα και υποστηρίζει ότι θα μπορούσε να είναι η δεύτερη γλώσσα της, καθώς είναι παγκόσμια, κατανοητή από όλους και μεταδίδει τα πιο ισχυρά μηνύματα. Ορισμένες από τις εικόνες της αποτελούν μέρος της μόνιμης συλλογής του Μουσείου της Πόλης της Νέας Υόρκης και του μουσείου Κοινωνικής Ιστορίας του Μπρούκλιν και δημοσιεύθηκαν επίσης στο Wall Street Journal. Στην Ελλάδα, αφιερώθηκε στην τεκμηρίωση της προσφυγικής κρίσης που εξελίχθηκε στη Λέσβο από το 2014 έως το 2018. Το έργο της την ανέδειξε υποψήφια για το Prix Pictet 2019, και παρουσιάσθηκε σε εκθέσεις στη Νέα Υόρκη και το Λονδίνο. Αδυνατώντας να δημιουργήσει τη συνήθη εργασία της κατά την περίοδο του αποκλεισμού της πανδημίας, ενώ ζούσε στο Λονδίνο, αποφάσισε να στρέψει την κάμερα στον εαυτό της, δημιουργώντας μια σειρά από αυτοπορτραίτα με τίτλο “As Time Stood Still” που εξερευνούν τις αέναες αλλαγές συναισθημάτων, τους φόβους και τις ανασφάλειες της, τον θυμό και τις ελπίδες της, χρησιμοποιώντας συχνά χιούμορ και αυτοσαρκασμό, δύο πολύ σημαντικά συστατικά στην εργασία της και στη ζωή γενικά. Η Μαργαρίτα πιστεύει ακράδαντα και ελπίζει ότι η εμπειρία του 2020 και του 2021 θα πρέπει να μας προσφέρει την ευκαιρία να σκεφτούμε διαφορετικά, να επανεκτιμήσουμε τις προτεραιότητες, τις αξίες, τις σχέσεις και τις πρακτικές μας.

Γ

22 Volta

Μavromichalis MARGARITA Photographer

Η Μαργαρίτα, μέσα από τη δουλειά της, μας διδάσκει ότι ανεξάρτητα από τις περιστάσεις, και το πόσο δυσάρεστες είναι, μπορούμε πάντα να βρούμε δημιουργικούς τρόπους για να μετατρέψουμε το αρνητικό σε θετικό. Μας εμπνέει να μην απογοητευόμαστε ποτέ! Margarita’s work shows that, no matter the circumstances, there is always a way to be creative and to turn a negative or difficult situation into something positive. She inspires us to never give up!

lways fascinated by the human behavior, she seeks the human presence in her frames more than anything else. This led her to explore portraiture, street and documentary photography in her early studies at the International Center of Photography in New York. A world traveler and adventure seeker, she visits every year countries that will broaden her horizons and bring her closer to communities that she would otherwise not discover. Through her lens she likes to tell their stories, and those stories are often humbling and grounding. Margarita Mavromichalis is a Greek photographer who has spent many years of her life living abroad and speaks five languages. She sees photography as another language and argues that it could be her second language as it is one that is universal, understood by all and conveys the most powerful messages. Some of her images are part of the permanent collection of The Museum of The City of New York and The Brooklyn Historical Society; she was also published in the Wall Street Journal. Back in Greece, she devoted most of her time documenting the refugee crisis as it developed on the island of Lesvos from 2014 to 2018. She was nominated for the Prix Pictet 2019 and her work was exhibited in New York and London. Unable to produce her usual work during the Covid-19 lockdown period, mostly spent in London, she decided to turn the camera on to herself, creating a series of self portraits titled “As Time Stood Still” that explore her forever changing feelings and emotions, her fears and insecurities, her anger and hopes, often using humor and sarcasm that she feels are very important ingredients in her work and in life in general. Margarita strongly believes and hopes that 2020 and 2021 should give many people the opportunity to think out of the box, to reevaluate priorities, values, relationships and policies.

A


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 11:00 PM Page 23

Theodoridou SONIA

Soprano

Η Σόνια Θεοδωρίδου μας μαθαίνει ότι η Τέχνη θέλει επιμονή και ταλέντο και μας εμπνέει να κάνουμε ό,τι αισθάνεται η καρδιά μας για να είναι σωστό – γιατί θα μας κρίνουν ούτως ή άλλως. Sonia Theodoridou teaches us that art requires perseverance and talent and inspires to do what our heart deems right – because we will be judged anyway.

ζωή της Σόνιας Θεοδωρίδου μοιράζεται μεταξύ Αθήνας, Γερμανίας, Ιταλίας και Ισραήλ. Η διεθνής μας σοπράνο γεννήθηκε στην Βέροια και σπούδασε στο Εθνικό Ωδείο «Μανώλης Καλομοίρης», απ’ όπου αποφοίτησε με βραβείο «Άριστης και Διακεκριμένης Εκτέλεσης». Η υποτροφία «Μαρία Κάλλας», την οδήγησε σε ανώτατες σπουδές στη Μουσική Ακαδημία της Κολωνίας και αργότερα στο Λονδίνο με την Vera Rosza. Έχει εμφανισθεί στα πιο σημαντικά λυρικά θέατρα της Ευρώπης όπως η Όπερα της Φρανκφούρτης, Κρατική Όπερα του Βερολίνου, Γερμανική Όπερα του Βερολίνου, Κρατική Όπερα του Αμβούργου, το Théâtre Royal de la Monnaie στις Βρυξέλλες, το Théâtre Chatelet του Παρισιού, το Teatro La Fenice της Βενετίας, το Theatre της Βασιλείας, η Όπερα της Λυόν και του Montpellier, το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών και Θεσσαλονίκης, Θέατρο Ηρώδου του Αττικού, Αρχαίο Θέατρο Επιδαύρου, Αρχαίο Θέατρο Δελφών, σχεδόν σε όλο τον κόσμο. Το 2010 ίδρυσε μαζί με τον Μαέστρο Θεόδωρο Ορφανίδη την Οrchestra Mobile, ενώ ένα χρόνο αργότερα την δισκογραφική Ηuman Voice. Το 2014 ανακίνησε εκ νέου το ζήτημα της επιστροφής των Γλυπτών του Παρθενώνα, όταν μπήκε στο Βρετανικό Μουσείο του Λονδίνου προκειμένου να κάνει μια σιωπηλή διαμαρτυρία, κερδίζοντας την συμπαράσταση της παγκόσμιας καλλιτεχνικής κοινότητας. Η ζωή της είναι μια μεγάλη περιπέτεια και εκείνη την απολαμβάνει με το ίδιο πάθος ενός κοριτσιού που τολμάει για πρώτη φορά. Δίνεται με αγάπη σε ό,τι κάνει, δεν χάνει την πίστη της στους ανθρώπους, καλλιεργεί τα υψηλά της ιδανικά και αγωνίζεται με τη γενναιότητα ενός πολεμιστή για το δίκαιο και το καλό.

H

onia Theodoridou spends her life between Athens, Germany, Italy and Israel. Our international soprano was born in Veria and studied at the National Conservatory “Manolis Kalomiris”, from where she graduated with the award for “Excellent and Distinguished Performance.” The “Maria Callas” scholarship led her to higher studies at the Cologne Academy of Music and later in London with Vera Rosza. She has performed in the most important lyric theaters in Europe, such as the Frankfurt Opera, Berlin State Opera, Berlin German Opera, Hamburg State Opera, the Théâtre Royal de la Monnaie in Brussels, the Théâtre Chatelet in Paris, the Théâtre Chatelet in Paris Venice, the Theater of Basel, the Opera of Lyon and Montpellier, the Athens and Thessaloniki Concert Hall, the Theater of Herodes Atticus, the Ancient Theater of Epidaurus, the Ancient Theater of Delphi, almost all over the world. In 2010 she co-founded Orchestra Mobile with Maestro Theodoros Orfanidis, and a year later the recording company Human Voice. In 2014 she raised the issue for the return of the Parthenon Marbles again, when she entered the British Museum in London in order to make a silent protest, gaining the support of the world’s art community. Her life is a great adventure and she savors it with the same passion of a girl who dares for the first time. She devotes herself with love to whatever she undertakes, she doesn’t lose her faith in people, cultivates her high ideals and fights with the bravery of a warrior for justice and good.

S


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 11:00 PM Page 24

Karetsou MARA

Visual Artist – Sculptor

ο κορίτσι που γεννήθηκε στη Λάρισα με χίλια όνειρα για τον κόσμο της Τέχνης, είναι η Μάρα Καρέτσου, Ελληνίδα γλύπτρια που μεσουρανεί στην Αμερική. Όταν την ανακάλυψε ο μαικήνας της τέχνης Αλέξανδρος Ιόλας στο Παρίσι, κάνει την πρώτη της έκθεση στη Νέα Υόρκη και γίνεται γνωστή διεθνώς. Η Νέα Υόρκη, το κέντρο του κόσμου και της Τέχνης έγινε η δεύτερη πατρίδα της. Αργότερα κατέβηκε υποψήφια ως congress woman και βρέθηκε πολύ κοντά στον Λευκό Οίκο. Βραβεύτηκε με το χρυσό κλειδί των Αθηνών ενώ έχει ανακηρυχθεί Πρέσβειρα Καλής Θελήσεως για την Ελλάδα, κατόπιν ψηφοφορίας 30 μελών, και έδωσε μεγάλο αγώνα για το Μακεδονικό. Σπούδασε Γλυπτική- Κεραμική- Μαρμαροτεχνία και ιστορία Τέχνης στην Σχολή Καλών Τεχνών και μετά διορίστηκε κατόπιν διαγωνισμού στο Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο στην έδρα πλαστικής. Τολμηρή όπως ήταν βρέθηκε στο Παρίσι την εποχή των 70΄s τότε που για τις γυναίκες της εποχής στην Ελλάδα ήταν αδιανόητη κάθε είδους καριέρα εκτός συνόρων. Εκεί όλα ήταν έμπνευση και όλα την έσπρωχναν να βρει νέες ιδέες στην τέχνη, νέες φόρμες, νέες διαστάσεις και πραγματικά η δικαίωση ήρθε με την πρώτη της έκθεση στο Παρίσι στην Gallery Paul Facchetti. Κάθε έργο της έχει και μια εποχή. Οι νέες δημιουργίες της όπως και τα μεγάλα γλυπτά της που έχουν φόρμες abstract, βαμμένες με τα χρώματα της ίριδας, μαγεύουν! Έργα της βρίσκονται στο Μουσείο της Μασαχουσέτης, στην Εθνική Πινακοθήκη Αθηνών, στο Μουσείο ΒΟΡΡΕΣ, στο KENNEDY Center, στη συλλογή του Λευκού Οίκου με το πορτραίτο του προέδρου Μπιλ Κλίντον, στη συλλογή του Νιάρχου, στη συλλογή HAMMER , στην TOKYO ART POINT, στην VON THYSSEN, στα TOUQUET France και PALAZZO DE L’ESTELINE. Μπορεί εκ των υστέρων η ζωή της σημαντικής ελληνίδας να φαίνεται σαν ένα όμορφο παραμύθι, ωστόσο οι δυσκολίες και τα εμπόδια που αντιμετώπισε ήταν τεράστια.

T

girl who was born in Larissa with a thousand dreams for the world of art, Mara Karetsou, is a Greek sculptor who reached her zenith in America. After the patron of the art scene, Alexandros Iolas, discovered her in Paris, she made her first exhibition in New York and became internationally acclaimed. New York City, the centre of the world and art, became her second home. Later on, she ran for Congress and got very close to the White House. She was awarded the golden key of the city of Athens, and was named Goodwill Ambassador for Greece, after 30 members voted for her and fought for the Macedonian issue. She studied Sculpture-Ceramics-Marble and Art History at the School of Fine Arts and was appointed, after a competition, to the National Technical University of Athens in the field of plastics. Bold as she was, she was found herself in Paris during the 70’s, when for women back in Greece the idea of a career abroad was unimaginable. Everything there was inspirational, and pushing her to find new ideas in art, new forms, new dimensions and recognition came with her first exhibition in Paris at Gallery Paul Facchetti. Each one of her artworks reflects an era. Her new creations, as well as her large sculptures, have abstract forms and are painted with the colors of the iris, simply enchanting. We can find Mara’s artworks in the Massachusetts Museum of Contemporary Art, in the National Gallery of Athens, in the Vorres Museum, in the Kennedy Center, in the White House collection, with the portrait of President Bill Clinton, in the Niarchos collection, in the Hammer collection, in Tokyo Art Poin Thyssen, at Touquet France and Palazzo de L’esteline. In hindsight, the life of this important Greek artist may seem like a beautiful fairy tale, but the difficulties and obstacles she faced were enormous.

A

Η Μάρα Καρέτσου μας μαθαίνει ότι χρειάζονται μεγάλοι αγώνες και αγάπη γι’ αυτό που δημιουργείς, για να επιτύχεις. Τύχη είναι η γνώση. Η ίδια έχει ένα μόττο: Πίστη. Να πιστεύεις στον εαυτό σου και στη δουλειά σου. Μας εμπνέει γιατί είναι μια γυναίκα που δεν σταματάει να απαντά με την αριστεία σε όλες τις προκλήσεις της ζωής και να μας κάνει υπερήφανους για το μεγαλείο του ταλέντου της και την διεθνή αναγνώρισή της. Mara Karetsou teaches us that it takes great struggles and love for what you create, to succeed. Luck is knowledge. She has a motto: Faith. Believe in yourself and your work. She inspires us because she is a woman who never stops responding with excellence to all the challenges of life and makes us proud with the greatness of her talent and her international recognition.

24 Volta


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 11:00 PM Page 25

εννημένη στη Νέα Σμύρνη με ρίζες από τη Σμύρνη και την Αρκαδία, η Ζωή Ζενιώδη ξεκίνησε τη λαμπρή πορεία της στη μουσική με σπουδές πιάνου στην Ελλάδα και συνέχισε στην Αγγλία και την Αυστρία με πτυχία και εργασία στο πιάνο και την πιανιστική συνοδεία φωνής στο Royal College of Music και το Mozarteum. Στη συνέχεια, έζησε στην Αμερική όπου ολοκλήρωσε τις διδακτορικές σπουδές της στη διεύθυνση ορχήστρας και εργάστηκε για χρόνια στο Μαϊάμι. Μαέστρος και πιανίστα καταξιωμένη διεθνώς, με συνεργασίες σε χώρους όπως η Dallas Opera, Florida Grand Opera, το Carnegie Hall και συνεργάτες καλλιτέχνες όπως ο Stephen Hough και η Lise de la Salle, η Ζωή είναι μέλος του Institute of Women Conductors καθώς και η πρώτη γυναίκα που διηύθυνε στην Opera Southwest στο Νέο Μεξικό. Πολύπλευρη και πολυπράγμων, συμμετέχει στα κοινωνικά θέματα ανθεκτικότητας και προαγωγής των γυναικών σε ανδροκρατούμενους χώρους και έχει διατελέσει Πρόεδρος του Συνδέσμου Υποτρόφων του Ιδρύματος Ωνάση καθώς και μέντορας στο πρόγραμμα WOMENTORS. Έχει διατελέσει καλλιτεχνική διευθύντρια του Μεγάρου Μουσικής Θεσσαλονίκης, της Alhambra Orchestra, της Broward Symphony Orchestra, και οι συνεργασίες της την έχουν ταξιδέψει σε όλη την υφήλιο. Είναι περιζήτητη σε Ευρώπη, Ασία και Αμερική και οι επόμενες συνεργασίες της μέσα στο 2021 είναι με την New Zealand Opera όπου θα διευθύνει την όπερα Le Nozze di Figaro του Μότσαρτ, με την Ορχήστρα Ραδιοφωνίας της Ουρουγουάης στο Μοντεβιδέο και το Asia – Europe New Music Festival στο Βιετνάμ. Μητέρα διδύμων απολαμβάνει τη μητρότητα πλήρως και πιστεύει ότι ο πρωταρχικός ρόλος του ανθρώπου είναι να μεγαλώσει αληθινούς και ευαίσθητους ανθρώπους. Η βαθιά ενσυναίσθηση, η ατέρμονη δημιουργικότητα, η ολοκληρωτική αγάπη για τον άνθρωπο, η λεπτή ευαισθησία, η εσωτερική σύνδεση, το αδιαμφισβήτητο ήθος, η ανθεκτικότητα, η έντονη αποφασιστικότητα, το πάθος και η χαρά χαρακτηρίζουν τις συναυλίες της, την καθημερινότητα, το έργο της, τις σχέσεις της και ολόκληρη τη ζωή της.

Photographer Stavros Habakis

Γ

orn in Nea Smyrni with roots from Smyrna and Arcadia, Zoe Zeniodi began her brilliant career in music with piano studies in Greece. She continued in England and Austria with degrees and work as a pianist and piano accompanist at the Royal College of Music and the Mozarteum. She then lived in the USA where she completed her doctoral degree in orchestral conducting and worked for years in Miami. Internationally renowned conductor and pianist, she has worked with organizations like the Dallas Opera, Florida Grand Opera, Carnegie Hall and collaborated artists like Stephen Hough and Lise de la Salle. Zoe is a member of the Institute of Women Conductors, as well as the first woman to ever conduct in Opera Southwest, New Mexico. Multifaceted and versatile, she sensitive about social issues related to the resilience and promotion of women in male-dominated areas and has served as the President of the Onassis Foundation Scholars Association, as well as mentor for the WOMENTORS program. She has been the Artistic Director of the Thessaloniki Concert Hall, the Alhambra Orchestra, the Broward Symphony Orchestra and her work has taken her all around the world. She is sought after in Europe, Asia and America and her next collaborations in 2021 are with the New Zealand Opera, where she will conduct Mozart’s opera Le Nozze di Figaro, with the Radio Symphony Orchestra of Uruguay in Montevideo and the Asia-Europe New Music Festival in Vietnam. A mother of twins, she enjoys motherhood fully and believes that the primary role of humans are to raise real and sensitive people. Deep empathy, endless creativity, total love for humanity, subtle sensitivity, inner connection, unquestionable ethos, resilience, strong determination, passion and joy characterize her concerts, her days, her work, her relationships and her whole life.

B

Z eniodi ZOE

Music Director – Conductor

Η Ζωή Ζενιώδη μας εμπνέει γιατί το να είσαι γυναίκα µαέστρος είναι πιο αμφιλεγόμενο ακόµη και από μία γυναίκα αστροναύτη, όπως λέει η µαέστρος της Ορχήστρας της Ραδιοφωνίας της Βιέννης και της Συμφωνικής της Βαλτιμόρης, Μάριν Άλσοπ, και η Ζωή Ζενιώδη ανεβαίνει στο πόντιουμ και το κατακτά. Zoe Zeniodi inspires us because being a female conductor is an even more controversial than being a female astronaut, according to the conductor of the Vienna Radio and Baltimore Symphony Orchestra, Marin Alsop, and Zoe Zeniodi steps on the podium and conquers it.

Volta 25


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 11:00 PM Page 26

Nikolopoulou ERIFILLI

Fashion Haute Couture Designer

επιτομή του στυλ και της ανεπιτήδευτης θηλυκότητας. Για την Εριφύλλη το στιλ δεν το μαθαίνεις, πρέπει να το έχεις και να το καλλιεργείς. Υπογράφει τις αιθέριες δημιουργίες της, τους δυναμικούς κορσέδες, τις ρομαντικές δαντέλες και το μετάξι ντύνοντας την ευγενική ομορφιά αποθεώνοντας τη γυναίκα. Η μορφή της εμπνέει σεβασμό και η αγάπη της ξεχειλίζει σε αυτό που κάνει, με ποιότητα, με ουσία, με γνώση και πάθος. Αναμφισβήτητα, μία από τις κορυφαίες Ελληνίδες σχεδιάστριες υψηλής ραπτικής. Σπούδασε καλές τέχνες, σχέδιο μόδας και υψηλή ραπτική στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Στο Παρίσι μυήθηκε στα μυστικά της Τέχνης του κορσέ. Δημιουργεί συλλογές έργα τέχνης από χαρτί και μετάξι, υλικό που η ίδια έχει φτιάξει και χειρίζεται δημιουργώντας art collections αλλά και νυφικά. Το ζωγραφίζει και το κεντάει με ορυκτές πέτρες και κρύσταλλα. Το μεταξωτό χαρτί της και οι δημιουργίες της είναι κάτι που την χαρακτηρίζουν. Επίσης, σχεδιάζει κοστούμια για το θέατρο και τον κινηματογράφο με προτίμηση στα έργα εποχής. Μοιράζει τη ζωή της στην Ελλάδα, στο Παρίσι, στο Μιλάνο, στη Βαρκελώνη και στο Ντουμπάι όπου έχει σπίτι και προσωπική φιλία με την βασιλική οικογένεια. Όμως για την Εριφύλλη αυτό που έχει σημασία είναι η προσωπικότητα των ανθρώπων, η αύρα τους και το συναίσθημα που της μεταφέρουν. Όπως λέει σήμερα, μετά από πολλές εμπειρίες και βιώματα, το κόσμημα ενός ανθρώπου είναι η αλήθεια του, το πνεύμα του και η συνείδηση της πνευματικότητάς του. Αυτό είναι και το στυλ του τελικά!

Η

26 Volta

Η Εριφύλλη Νικολοπούλου μας εμπνέει γιατί είναι μια γυναίκα που υπηρετεί το ταλέντο της με όλες της τις δυνάμεις και παρότι η ίδια είναι χαμηλού προφίλ, το έργο της μιλάει στις γυναίκες όλης της γης. Erifilli Nikolopoulou inspires us because she is a woman dedicated to her talent with all her powers and while she keeps a low profile, her work speaks to women all over the world. he epitome of style and unpretentious femininity. For Erifilli, style is not something you learn, you just have it and cultivate it. She signs her ethereal creations, dynamic corsets, romantic laces and silk, dressing the gentle beauty, deifying the women. Her face inspires respect and her love for what she does overflows, with quality, substance, knowledge and passion. Undoubtedly, one of the leading Greek haute couture designers. She studied fine arts, fashion design and haute couture in Greece and abroad. In Paris, she was introduced to the secrets of the “Art of the Corset.” She creates works of art from paper and silk, material that she has makes and handles, creating art collections as well as wedding dresses. She paints it and embroiders it with stones and crystals. Her silk paper and her creations are something that characterizes her work. Erifilli also designs costumes for theater and cinema with a preference for historical periods. She lives in Greece, Paris, Milan, Barcelona and Dubai, where she has a home and close friendship with the royal family. But for Erifilli, what matters most, is people’s character, their aura and the feeling they convey to her. As she says today, after many experiences in life, a woman’s jewel is her truth, her spirit and the consciousness of her spirituality. This is style after all!

T


17_27_Inspiring Women 44_VOLTA 6/1/21 11:00 PM Page 27

Δανάη μόλις 27 χρονών σήμερα, έχει κάνει ήδη μια σημαντική διαδρομή στην επιχειρηματικότητα. Κόρη της Χριστίνας και του Δημήτρη Βαράγκη, είναι η πέπτη γενιά μιας ιστορίας που ξεκινάει από το 1900 και υπογράφει “δια χειρός Βαράγκη”. Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1993, πήγε στο Λονδίνο στα 18 της, για να σπουδάσει Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, εργάστηκε για την Conde Nast και έφτιαξε το δικό της project στα 23 της κάνοντας crowfunding καμπάνια, για άντληση κεφαλαίων. Έτσι, έγινε η ιδρύτρια του DV Closet, ένα App δηλαδή μια πλατφόρμα που «συνδέει» τους χρήστες με τους στυλίστες μόδας οι οποίοι δίνουν τις υπηρεσίες τους στον χρήστη άμεσα και απλά. Την ίδια στιγμή μπορείς να μιλήσεις και όχι απαραίτητα να αγοράσεις ρούχα και όλο αυτό λειτουργεί και ψυχοθεραπευτικά. Ανάλογα με την χώρα που βρίσκεσαι, υπάρχει ειδική λίστα με στυλίστες. Κάποιοι λένε ότι η επιτυχία χρειάζεται χρόνο για να έρθει, όμως στην περίπτωση της Δανάης τα πράγματα εξελίχθηκαν λίγο πιο γρήγορα. Η ιδέα ήταν να κάνει τις γυναίκες να αισθανούν δυνατές, να βγάλουν τον καλύτερο εαυτό τους γιατί η μόδα είναι τρόπος έκφρασης. Το πέτυχε. Τώρα το επόμενο μεγάλο στοίχημα είναι η οικογενειακή επιχείρηση “Βαράγκης” η οποία στην δεκαετία της μεγάλης οικονομικής κρίσης, εστίασε σε μεγάλα κατασκευαστικά έργα, στο εξωτερικό. Όλο το νεανικό και φρέσκο δυναμικό της, με την καθοδήγηση του πατέρα έχει στόχο να αναβιώσει την ιστορική μάρκα και να προσελκύσει την νέα γενιά που θα την αγαπήσει. Εκείνη, μεθοδική, πεισματάρα και προσηλωμένη στο στόχο της, δηλώνει ότι καθημερινά μαθαίνει, έχει ιδέες, ανακαλύπτει και νιώθει έτοιμη και δυνατή.

Η

Varangis

DANAE

DV Closet & Marketing and Public Relations Director for «VARANGIS»

anae, just 27 years old today, has already started a successful entrepreneurial path. Daughter of Christina and Dimitris Varangis, she is the fifth generation of a business story that begins in 1900 and signs “by the hand of Varangis”. Born in Athens in 1993, she moved to London at the age of 18 to study media. She worked for Condé Nast and set up her own project at the age of 23 conducting a crowdfunding campaign to raise funds. That’s how she founded DV Closet, an app that that “connects” users directly with fashion stylists. Its not just about shopping for clothes, you can talk and that has therapeutic effect. Depending in which country you’re in you can access different stylists. Some say the success takes time, but in the case of Danae, everything happened quickly. The idea was to make women feel strong, to bring out the best in themselves because fashion is a form of expression. She succeeded. Now the next big bet is “Varangis”, the family business that makes handmade furniture, which focused on large construction projects abroad, during the financial crisis. With Danae’s potential and her father’s guidance, the plan is to revive the historical brand and attract a new generation that will love it. Methodical, stubborn, committed and focused to her goal, she says that every day she learns and discovers something new and feels ready and strong.

D

Η Δανάη Βαράγκη δίνει το δικό της εμπνευστικό μήνυμα ζωής: «Όλα είναι δυνατά, αρκεί να πιστέψεις στον εαυτό σου, να χαμογελάς και να έχεις θετική ενέργεια» Danae Varangis gives her own inspiring life message: «Everything is possible, as long as you believe in yourself, smile and have positive energy»

Volta 27


28_30_Thanopoulou 44_VOLTA 6/1/21 11:03 PM Page 28

ίναι συχνό στους διάφορους χώρους εργασίας να παρουσιάζονται περιστατικά αντιπαραγωγικής, αντιδεοντολογικής, ανεπιθύμητης ακόμα και ίσως παράνομης συμπεριφοράς, τα οποία έχουν δυσάρεστες συνέπειες για το σύνολο του οργανισμού. «Η σεξουαλική παρενόχληση δεν περιλαμβάνει ένα αθώο κομπλιμέντο ή εκδήλωση ενδιαφέροντος προς το άλλο φύλο» αλλά μπορεί να αποτελέσει μια μορφή προσβολής της γενετήσιας αξιοπρέπειας. Παρενόχληση συμβαίνει, όταν ένα άτομο που ασκεί εξουσία πάνω σε κάποιο άλλο άτομο, στην προκειμένη περίπτωση σε κάποιον/α εργαζόμενο/η, εκφράζει πιεστική συμπεριφορά απέναντί του, η οποία θίγει την υπόσταση και την αξιοπρέπειά του και του προκαλεί δυσφορία. Η σεξουαλική παρενόχληση στην εργασία γίνεται καταρχήν αντιληπτή ως διακριτική μεταχείριση λόγω φύλου. Σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, η διαδικασία ορισμού και καταπολέμησης του προβλήματος ξεκινά το 1984 με Σύσταση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προώθηση θετικών δράσεων υπέρ των γυναικών. ounterproductive, unethical, unwanted incidents and perhaps even illegal behaviors are common in the workplace, which have unpleasant consequences on the organisations. “Sexual harassment is not an innocent compliment or a demonstration of interest towards the other gender”, it can be a form of offence towards one’s sexual dignity. Harassment happens when a person uses their power over someone else, in this case another employee, expressing a pushy behavior which affects his or her status and dignity, and eventually causing distress. Sexual harassment at work is primarily seen as gender discrimination. At European Union level, the process of defining and fighting that problem started in 1984, with the European Council’s Recommendation to promote positive actions towards women.

Ε

Sexual

HaraSSment at work σεξουαλική Παρενόχληση

στην εργασια

C

Η

πρόληψη ή η καταστολή του φαινομένου θα μειώσουν την συχνότητα εμφάνισής του; Πως επιδρά στη διαμόρφωση της ηθικής συνείδησης του εργαζομένου; Πως επιδρά στην ψυχολογία του εργαζομένου; Μήπως τελικά για κάποιους γίνεται μια τυπική μέθοδος ανέλιξης; Χρειάζεται εκπαίδευση στα παιδιά από την εφηβεία για παρόμοια θέματα και τρόπους διαχείρησής τους;

Υποτιμητικές παρατηρήσεις με σκοπό

28

Volta

Σεξουαλική Παρενόχληση είναι αυτό που λέμε “ανήθικες προτάσεις” ευθείες με απαιτήσεις ή και με υπονοούμενα. Πόσο αυτό μπορεί να επηρεάσει έναν εργαζόμενο δεν το γνωρίζουμε και ζητάμε απαντήσεις από την Ψυχολόγο Τζίνα Γ. Θανοπούλου, Ed. M., & M.A Harvard University Sexual Harassment, whether it is straightforward or implicit, is what we call “immoral behaviors”. We don’t know how bad this can affect an employee, and we will be seeking answers from the Psychologist Gina Thanopoulou, Ed. M., & M.A Harvard University Συνέντευξη στη Τζίνα Γ. Θανοπούλου / interview to Gina Thanopoulou, Ed. M., & M.A., Harvard University Συμβουλευτική Ψυχολόγος Παιδιών, Εφήβων, Γονέων & Ζευγαριών / Counselling Support Psychologist for Children, Adolescents, Parents and Couples

τον εκφοβισμό και την ενοχοποίηση του εργαζόμενου ατόμου σχετικά με την αποδοτικότητά του, αδιάκριτα σχόλια σχετικά με τη σεξουαλική ζωή ενός εργαζόμενου, η διακίνηση αυστηρώς

προσωπικών ερωτικών στιγμιότυπων ενός εργαζόμενου, τα αιτήματα για σεξουαλική συνεύρεση ή η αναζήτηση σεξουαλικής ικανοποίησης από έναν συνάδελφο μέσα από αδιάκριτα ερωτικά αγγίγματα ή φιλιά, πως μπορούν να επιδράσουν σε ένα κορίτσι που ξεκινάει την επαγγελματική του σταδιοδρομία; Ένα νεαρό κορίτσι ή και αγόρι, που μόλις έχει ολοκληρώσει τις βασικές σπουδές και ξεκινάει τη επαγγελματική της/του σταδιοδρομία, δεν έχει αναπτύξει σε ικανοποιητικό βαθμό τα απαραίτητα 4 Α: την Αυτογνωσία, τον Αυτοσεβασμό, την Αυτό-φροντίδα και την Αυτοπεποίθηση. Οπότε δεν έχει ολοκληρωμένη γνώση των Θέλω και των Ο-


28_30_Thanopoulou 44_VOLTA 6/1/21 11:03 PM Page 29

VOLTA PSYCHoLoGY

Self-confidence. Therefore, she/he doesn’t have a complete knowledge of what she/he wants nor of her/his limits and is very likely to become a victim of degrading sexual and disrespectful comments and won’t be able to deal with them maturely. As a result, the young adult is prone to be taken advantage of through inappropriate and indiscreet erotic comments and behaviours, and to passively accept them believing she/he “deserved it” and must suffer as a victim. The ways these behaviours can impact a young person’s psyche are: • Self-cancellation • Feelings of Sadness, Fear, Anger go hand in hand. They can be expressed through potential aggressivity, nervous breakdown, depression, insecurities, uncertainty, eating disorders, self-harm, obsessions, addictive behaviors, etc. In this case, it is essential to acknowledge what is happening or has happened exactly, share the “secret” abusive behaviour with a trustworthy person, especially a Mental Health Counselor, a Psychologist or a Spiritual Counselor. Also it is necessary to accept the trauma, support, guide, help to get to empathy, understand, empower to heal and face the shock, and lastly recovery with mental health.

ρίων της/του και είναι πολύ πιθανό να πέσει θύμα σε υποτιμητικά σχόλια και παρατηρήσεις που άπτονται θέματα γενετήσιας και κοινωνικής αξιοπρέπειας και να μην μπορέσει να τα αντιμετωπίσει ώριμα, με αποτέλεσμα να την εκμεταλλεύονται οι άλλοι με απρεπή και αδιάκριτα ερωτικά σχόλια και συμπεριφορές και να αποδέχεται παθητικά την απρεπή συμπεριφορά πιστεύοντας ότι την «άξιζε» και πρέπει να την υποστεί μαζί την θυματοποίησή του ίδιου της /του εαυτού. Ο τρόπος που αυτές οι συμπεριφορές μπορούν να επιδράσουν στο ψυχισμό ενός νεαρού ατόμου είναι: • Συναισθήματα Αυτό-ακύρωσης • Συναισθήματα Λύπης, Φόβου, Θυμού που είναι οι διαφορετικές όψεις του ιδίου νομίσματος, που εκφράζονται με πιθανές συμπεριφορές επιθετικότητας, έκρηξης νεύρων, κατάθλιψη, ανασφάλεια, αβεβαιότητα, διατροφικές διαταραχές, αυτοτραυματισμούς, εμμονές, εθιστικές συμπεριφορές κλπ. Σε αυτή τη περίπτωση απαραίτητη προϋπόθεση είναι: η αναγνώριση του τι ακριβώς συμβαίνει ή έχει συμβεί , το μοίρασμα του «μυστικού» της απρεπούς συμπεριφοράς με άνθρωπο εμπιστοσύνης και κυρίως με Σύμβουλο Ψυ-

χικής Υγείας, Ψυχολόγο, Πνευματικό, η αποδοχή του τραύματος, η υποστήριξη, η καθοδήγηση, η τόνωση για να έρθει η ενσυναίσθηση, η κατανόηση, η ενδυνάμωση η επούλωση και η σντιμετώπιση του τραύματος και τελικά η επιβίωση με ψυχική υγεία. ■ Would the prevention or the suppression of the phenomenon prevent it from happening? How does it affect the formation of the employee’s moral conscience? How does it influence the employee’s psychology? Perhaps for some, it is becoming a method of a career evolution? Do teenagers need education on similar issues and ways of handling them? Defamatory remarks aimed at intimidating and accusing an employee’s productivity, inappropriate remarks on one’s sexual life, trafficking one’s strictly personal erotic photos, sexual advances seeking sexual intercourse through inapropriate touching or kissing from a co-worker... How can that affect a young woman who starts her professional career? A young woman or man who just finished her/his studies and starts her/his professional career, hasn’t fully developed the essential rule of the 4S’s: Selfknowledge, Self-respect, Self-care and

Υ

πάρχει κάποια συγκεκριμένη «εταιρική κουλτούρα» που ευνοεί παρενοχλητικές συμπεριφορές;

Ναι βεβαίως υπάρχουν επαγγελματικοί χώροι με «κουλτούρες» που ευνοούν την ύπαρξη «παρενοχλητικών» συμπεριφορών, όπως π.χ. μερικές πολυεθνικές εταιρείες όπου τις ανώτατες διοικητικές θέσεις τις κατέχουν άντρες/αφεντικά και οι γυναίκες πρέπει να ανεχθούν σεξιστικά σχόλια και παρενοχλητικές συμπεριφορές. Άλλοι χώροι που ευνοούν παρενοχλητικές συμπεριφορές είναι το θέατρο, ο κινηματογράφος και ιδιαίτερα καλλιτεχνικοί και αθλητικοί χώροι, που για να αναδειχτεί ένα νεαρό άτομο και να του δοθεί η ευκαιρία να προχωρήσει και να εξελιχθεί, θα πρέπει να ανεχθεί παθητικά αυτή την «εταιρική κουλτούρα». Ευτυχώς, υπάρχουν και εταιρείες και επαγγελματικοί χώροι που αντιστέκονται σε αυτές τις «εταιρικές κουλτούρες» και απαγορεύουν διαπροσωπικές σχέσεις ανάμεσα στα στελέχη της εταιρείας καθώς και τέτοιου είδους απρεπών συμπεριφορών και αντίθετα προωθούν συμπεριφορές που τονώνουν τον σεβασμό και την αξιοκρατία. ■ Is there some kind of “corporate culture” which encourages bullying? Of course some workplaces do have a “culture” which favours harassment, like Volta

29


28_30_Thanopoulou 44_VOLTA 6/1/21 11:03 PM Page 30

VOLTA ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ

in some multinational companies, where top management is held by men and women have to deal with sexistic comments and inappropriate behaviors. Theater and film industry, especially the arts and sport areas, spur these kinds of actions as young people have to go through this “corporate culture” in order to be given an opportunity to evolve and succeed. Fortunately, there are also businesses which fight these “corporate cultures” prohibiting personal relationships between company executives, as well as any improper behaviours, and instead promote respectful behaviours and meritocracy.

Σ

τον ελληνικό χώρο, η σεξουαλική παρενόχληση στην εργασία θεωρείται φυσιολογική και οι γυναίκες που αντιδρούν προβληματικές. Το «me too» μπορεί να αλλάξει τη νοοτροπία ελευθερώνοντας τη γυναίκα να μιλήσει;

Συμφωνώ απόλυτα, η αλήθεια είναι ότι είναι αυξημένη η σεξουαλική παρενόχληση στην εργασία στον ελληνικό χώρο. Ελπίζουμε το «me too» να αλλάξει αυτή την νοοτροπία, να απελευθερώσει τη γυναίκα να μοιραστεί με άλλες γυναίκες τις απρεπείς συμπεριφορές που έχει υποστεί, έτσι ώστε να αλλάξουν τα κοινωνικά πρότυπα και να αλλάξει αυτή η νοοτροπία. ■ In Greece, sexual harassment at work is considered to be normal and women who react, are labeled as problematic. Can the “me too” movement change mentalities allowing women to speak freely? Ι completely agree. The truth is that sexual harassment is indeed higher in the greek workplaces. Let’s hope that the “me too” movement will change mentalities, and will free the speech between women so they can share with each other the inappropriate behaviours they have suffered, so that social norms and mentalities change accordingly.

Τ

ι ψυχολογικά μπορεί να δημιουργήσει σε ένα νέο που πιστεύει ότι το ταλέντο του και οι σπουδές του είναι αρκετά για να πάρει μια θέση σε μια εταιρεία ή να την κρατήσει και να εξελιχθεί;

Ένα νεαρό άτομο που έχει ταλέντο σε κάποιο τομέα είτε καλλιτεχνικό, είτε επιχειρηματικό, είτε αθλητικό και θέλει να προαχθεί και να καταξιωθεί στον επαγγελματικό του χώρο, αυτή η σεξιστική, άδικη και απρεπή συμπεριφορά, μπορεί να επηρεάσει την αυτοπεποίθηση, την πίστη στον εαυτό του/της και στη ζωή και να περιορίζει τις προσδοκίες και τους στόχους, να δημιουργηθούν καταθλιπτικές, ψυχαναγκαστικές

30

Volta

Σαν Συμβουλευτική Ψυχολόγος, τονίζω ότι τα νεαρά άτομα που αντιμετωπίζουν τέτοιου είδους συμπεριφορές, θα πρέπει να υποστηρίζουν το ένα το άλλο και να μη καλλιεργούν νοοτροπίες αποδοχής σεξουαλικών & παρενοχλητικών συμπεριφορών και να βάζουν όρια και να σέβονται πάνω απ’ όλα τον εαυτό τους. As a Counseling Psychologist, I emphasize that young people who face these kind of behaviours should support one another, set boundaries, always respect their own selves and shouldn’t cultivate the acceptance of sexual and harassing behaviours.

συμπεριφορές και τελικά να εγκαταλείψει τους στόχους και όνειρά του/της. ■ What psychologiat work cal problems can a young person develop σεξουαλική Παρενόχληση who believes his/her talστην εργασια ent or degree is enough to get a position in a company, or to keep it and evolve professionally? A young person who has a talent in a certain area, whether artistic, business or sport, and who wants to be promoted and establish him or herself in a specific professional field, can be affected by this unfair, sexist and indecent behaviour. It is likely to lead to loss of self-confidence and faith in themselves and in life, lowering her/his expectations and goals, developing depressive and obsessive behaviours, eventually abandoning goals and dreams.

Sexual

HaraSSment

Υ

πάρχει κάποια «ηθική» στην επιτυχία όπως την εννοεί η κοινωνία;

Οπωσδήποτε η Επιτυχία και η επαγγελματική άνοδος πρέπει να βασίζεται σε Ηθικές Αξίες. Η επιτυχία πρέπει να έχει ηθικούς φραγμούς και να μην συνδέεται με την αποδοχή της σεξουαλικής παρενόχλησης. Στο βωμό της επιτυχίας ΔΕΝ θα πρέπει όλα να επιτρέπονται. ■ Is there an “ethic” to success as society implies it? Happiness and ascension in the hierarchy must be based on ethical values. Happiness must have moral values, and

shouldn’t accept sexual harassment. Everything should NOT be allowed to get to success.

Π

ως το “πονηρό” ενδύεται το “αθώο”για να καλύψει τη σεξουαλική παρενόχληση και να την κάνει ένα απλό “πείραγμα”;

Σε έναν επιχειρηματικό χώρο, το αθώο πείραγμα η συμπεριφορά που έχει τη μάσκα του «αθώου» και φιλικού πειράγματος, είναι στην ουσία εκδήλωση σεξουαλικής παρενόχλησης, η οποία στιγματίζει την επαγγελματική σχέση και βάζει το νεαρό άτομο σε θέση θύματος με έμμεσο εκβιασμό: «Να είσαι καλή/καλός με εμένα για να...» Τη συμπεριφορά αυτή, τη βλέπουμε και από την πλευρά των γυναικών προς τους άντρες, αλλά η πλειονότητα των περιστατικών είναι από άντρες προς τις γυναίκες. Με αυτή τη νοοτροπία παράγεται ηθική κατάπτωση, απομάκρυνση από τις ηθικές αξίες, γεγονός που δεν πρέπει να αποδεχτούμε, γιατί όλη αυτή η νοοτροπία παράγει νέους ανθρώπους με πεσμένο ηθικό, αποκαρδιωμένους, καταθλιπτικούς, και χωρίς πίστη στη ζωή και στις ηθικές αξίες και στην αξιοκρατία. Σαν Συμβουλευτική Ψυχολόγος, τονίζω ότι τα νεαρά άτομα που αντιμετωπίζουν τέτοιου είδους συμπεριφορές, θα πρέπει να υποστηρίζουν το ένα το άλλο και να μη καλλιεργούν νοοτροπίες αποδοχής σεξουαλικών & παρενοχλητικών συμπεριφορών και να βάζουν όρια και να σέβονται πάνω απ’ όλα τον εαυτό τους. ■ How does something so “evil” be disguised as “innocent” to cover up sexual harassment and make it seem like a simple “tease”? In a business environment, the “innocent” and friendly teasing behaviour, is actually a form of sexual harassment, which stigmatizes the professional relationship and puts the young person in the position of a victim, by indirect blackmail: “Be good with me, otherwise …” We also see this behaviour from women towards men, but the majority of the cases are the other way around. This mentality creates a decadent morale distant from ethical values, which we must not accept as it shapes young people with low morality, disillusioned and without faith in life and in values nor in meritocracy. As a Counseling Psychologist, I emphasize that young people who face these kind of behaviours should support one another, set boundaries, always respect their own selves and shouldn’t cultivate the acceptance of sexual and harassing behaviours. Σας ευχαριστούμε πολύ! Thank you very much!


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 31

GREEK INTERNATIONAL WOMEN AWARDS

By Maria Sofianou

FOURTEEN GREEK WOMEN

who excel worldwide for their professional achievements become the GIWA award WINNERS in an evening full of inspiration, success and emotion 14 Ελληνίδες με παγκόσμια αναγνώριση γίνονται νικήτριες GIWA σε μια βραδιά γεμάτη έμπνευση, επιτυχία και συγκίνηση «From the position I hold, I will always be among Greek women of all ages who fight stubbornly in a rapidly changing world to break the shackles of social captivity and overcome immobility in search of new and innovative forms of creation and action. Their bright examples are undoubtedly arming us with strength and optimism. It is with great pleasure that I am with you today at the GIWA award ceremony and I want to congratulate all the women who participated in the competition». Η.Ε. Katerina Sakellaropoulou President of the Hellenic Republic «Από τη θέση που κατέχω θα είμαι πάντα κοντά στις Ελληνίδες κάθε ηλικίας οι οποίες αγωνίζονται με πείσμα σε ένα κόσμο που αλλάζει ραγδαία να σπάσουν τα δεσμά της κοινωνικής αιχμαλωσίας και να υπερβούν την ακινησία αναζητώντας νέες και καινοτόμες μορφές δημιουργίας και δράσης. Τα φωτεινά παραδείγματα τους μας οπλίζουν με δύναμη και αισιοδοξία. Με ιδιαίτερη χαρά λοιπόν βρίσκομαι μαζί σας στη σημερινή απονομή και θέλω να συγχαρώ όλες τις γυναίκες που συμμετείχαν στον διαγωνισμό». Α.Ε. Κατερίνα Σακελλαροπούλου Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας Volta

31


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 32

H

H Σοφία Κωνσταντοπούλου, πρόεδρος και ιδρύτρια των GIWA αναφερομένη στη σημασία των βραβείων είπε: «Οι γυναίκες είναι η ίδια η κοινωνία, και κάθε μία μόνη αλλά και όλες μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε το «domino effect”. Νιώθω ότι τώρα έχει συναινέσει όλο το σύμπαν για να γίνουν αλλαγές προς όφελός μας. Τώρα είναι πια ξεκάθαρο ότι όλες μαζί έχουμε ταρακουνήσει το σύστημα, και τώρα πρέπει να μιλήσουμε. Γιατί όσο πιο πολύ μιλάμε τόσο γινόμαστε και πιο ισχυρές. όσο πιο πολύ μιλάμε, τόσο καταφέρνουμε να δημιουργηθούν παραπάνω δομές που θα στηρίξουν τις γυναίκες». Τα βραβεία τίμησαν με την παρουσία τους η Υφυπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων, Μαρία Συρεγγέλα και ο Γενικός Γραμματέας Απόδημου Ελληνισμού και Δημόσιας Διπλωματίας του Υπουργείου Εξωτερικών, Γιάννης Χρυσουλάκης ο οποίος χαρακτήρισε τα GIWA ως «κορυφαία εκδήλωση βράβευσης των διακεκριμένων Ελληνίδων ανά τον κόσμο». Στην μεγάλη γιορτή συμμετείχε η καταξιωμένη μουσικοσυνθέτρια Ευανθία Ρεμπούτσικα και το κοινό είχε την ευκαιρία να απολαύσει και τη μουσική της. Η συνεργασία των GIWA με την ΕΥ Ελλάδος διασφάλισε τη διαφάνεια της διαδικασίας συμμετοχής στα βραβεία. Ο κος Παναγιώτης Παπάζογλου, Διευθύνων Σύμβουλος της EY Ελλάδος, δήλωσε: «Καθώς έχουμε μπει στο 2021, 200 χρόνια μετά την επανάσταση που γέννησε το σύγχρονο ελληνικό κράτος, είναι αδιανόητο να μιλούμε ακόμη για πράγματα αυτονόητα, όπως η ισότητα των φύλων στην εργασία. Είμαστε υπερήφανοι που υποστηρίζουμε τον θεσμό των Greek International Women Awards, καθώς αποτελεί μία πρωτοβουλία που έρχεται να αναδείξει υγιή και ισχυρά γυναικεία πρότυπα, τονίζοντας τη δύναμη και τις προοπτικές των γυναικών, φωτίζοντας, με αυτόν τον τρόπο, τον δρόμο προς την πραγματική αλλαγή». Παρουσιάστρια της εκδήλωσης ήταν η δημοσιογράφος Έμυ Λιβανίου. H τελετή απονομής μεταδόθηκε τηλεοπτικά από την ERT WORLD και διαδικτυακά μέσα από την ψηφιακή πλατφόρμα ERTFLIX. Τα βραβεία GIWA Powered by Aphrodite Hills λειτουργούν υπό την αιγίδα του Υπουργείου Εργασίας και ΚοινωνικώνΥποθέσεων, Γενικής Γραμματείας Οικογενειακής Πολιτικής και Ισότητας των Φύλων, Υπουργείο Εξωτερικών, Γενική Γραμματεία Δημόσιας Διπλωματίας και Απόδημου Ελληνισμού, Εθνικό Επιμελητηριακό Δίκτυο Ελληνίδων Γυναικών Επιχειρηματιών και της Ελληνικής Πρεσβείας στο Ηνωμένο Βασίλειο. The GIWA Powered by Aphrodite Hills is under the Auspices of the Ministry of Labour and Social Affairs, General Secretariat for family policy and gender equality, Ministry of Foreign Affairs General Secretariat for public diplomacy and Greeks abroad, National Chamber Network of Women Entrepreneurs and the Greek Embassy of Great Britain.

32

Volta

Arts and Culture: Emi Livaniou, Tommy King, Sofia Konstantopoulou

Business and Entrepreneurship: Litsa Panagiotopoulou, Ioanna Stanegloudi, Panos Papazoglou

Sports: Marina Lida-Coutarelli, Giannis Drymonakos


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 33

volta PRESENTATION

Social Responsibility: Maria Nefeli Chatziioannidou, Elias Galinos

International Recognition: Ekaterini Belefanti-Sofianou, Giannis Chrysoulakis

Shipping: Marina Papaioannou, Sofia Konstantopoulou

Hospitality: Nagia Boltetsou, Dina Nikolaou, Danae Bezandakou, Sofia Konstantopoulou

S

Sofia Konstantopoulou, the president and founder of the Greek International Women Awards, while referring to the importance of the awards remarked: «Women are society itself, and each and every one of us together can create the so-called "domino effect". I feel that now is the time where the whole universe has consented to make changes to our benefit. It is now clear that we have all shaken up the system, and that it is now time to talk. Because the more we talk, the stronger we become. The more we talk, the more we will manage to create even more inEvanthia Reboutsika, Sofia Konstantopoulou frastructure that will support women further». The awards were honored by the presence of the Deputy Minister of Labor and Social Affairs, Maria Syregela and the Secretary General for Greeks Abroad and Public Diplomacy of the Ministry of Foreign Affairs, Giannis Chrysoulakis, who referred to the GIWA institution as «an outstanding award ceremony for distinguished Greek women around the world». The renowned composer Evanthia Reboutsika participated in the big celebration and the audience had the opportunity to enjoy her music as well. The collaboration between GIWA and EY Greece ensured transparency in the participation process of the awards. Mr. Panagiotis Papazoglou, Managing Partner of EY Greece, stated: «As we find ourselves in 2021, 200 years since the revolution which gave birth to the modern Greek state, we shouldn’t still be discussing about things that should be obvious by now, such as gender equality in the workplace. We are proud supporters of the Greek International Women Awards vision, as it is an initiative that puts healthy and strong women role models in the spotlight, showcasing the power and potential of women, thus paving the way to real change». Τhe presenter of the ceremony was the journalist Emi Livaniou. The Opening of the award ceremony was broadcast by ERT WORLD and was streamed on ERTFLIX. Volta

33


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 34

nd

2 GIWA arts & Culture

AND THE

Winner is...

Andria Zafirakou / Άντρια Ζαφειράκου Secondary School Teacher and CEO of Artists in Residence Η νικήτρια είναι μία πρωτοπόρος εκπαιδευτικός με στόχο την εκπαίδευση των παιδιών στην τέχνη. Πρόσφατα κατέκτησε το βραβείο «Global Teacher Prize» και συμπεριλαμβάνεται στη λίστα των τοπ 10 (δέκα) της εφημερίδας The Evening Standard που συμπεριλαμβάνει τους πιο σημαντικούς ανθρώπους που ζουν στο Λονδίνο. Andria is a pioneering teacher whose aim is to train children in the field of art. She recently received the «Global Teacher Prize» award and has been featured in the Evening Standard’s top ten list of most important people living in London.

Business & Entrepreneurship

Design

Fashion

Ioanna Stanegloudi / Ιωάννα Στανεγλούδη

Rania Svoronou / Ράνια Σβορώνου

Katerina Makriyianni / Κατερίνα Μακρυγιάννη

Co-Founder & Chief Risk Officer

Design Director

Jewelry designer

H νικήτρια αυτής της κατηγορίας έχει 18 χρόνια εμπειρίας στον τραπεζικό και διοικητικό κλάδο. Πρόσφατα συμπεριλήφθη στην ελληνική λίστα “Fortune 40 under 40”. Είναι συν-ιδρύτρια της εταιρεία Finclude που έχει στόχο την αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας και της οικονομικής προσιτότητας των ατόμων και την έχει οδηγήσει σε πολλές διακρίσεις.

Με παραπάνω από 10 χρόνια εμπειρίας στο χώρο του design στην Αθήνα, το Λονδίνο και τη Νέα Υόρκη, η νικήτρια αυτής της κατηγορίας είναι μέλος του Founders of the Future, ενός πανευρωπαϊκού δικτύου που τιμά κορυφαία νέα επιχειρηματικά μυαλά. Σχεδιάζει προϊόντα και λύσεις με ανθρωποκεντρικό χαρακτήρα και όχι μόνο στο όνομα της τεχνολογίας.

Το βραβείο στην κατηγορία Fashion απονέμεται σε μία δημιουργό που μέσα από την αγάπη της για το θέατρο, το σχέδιο, τις τέχνες και τον τόπο της, την Κρήτη, σχεδιάζει μοναδικά κοσμήματα που είναι διαθέσιμα προς πώληση στις μεγαλύτερες μπουτίκ ανά τον κόσμο.

Ioanna has 18 years of experience in the banking and management sector. She has been recently included in the "Fortune 40 under 40" Greek list. She is the co-founder of Finclude whose objective is to assess the creditability and affordability of people and has ultimately led her to multiple distinctions.

With more than ten years of experience in design in Athens, London and New York, the winner of this category is a member of the Founders of the Future. It is a European network that honours young business minds. She designs anthropocentric products as well as solutions and not just in the name of technology.

34

Volta

The award in the fashion category goes to a creator who gets her inspiration from her love for the theatre, design, arts and her place of origin, Crete. She designs unique jewelry pieces available for sale in the largest boutiques across the world.


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 35

Finance

Hospitality

Sophia Bantanidis / Σοφία Μπαντανίδη

Dina Nikolaou / Ντίνα Νικολάου

Head of Regulatory Strategy and Policy TTS Innovation

Head Chef

Tα τελευταία συνεχόμενα 4 χρόνια έχει διακριθεί στην παγκόσμια λίστα «Women in FinTech Powerlist». Με 15 χρόνια εμπειρίας στις μεγαλύτερες παγκόσμιες τράπεζες, κανονιστικούς φορείς στον οικονομικό τομέα, και την καινοτομία FinTech.

Το όνομά της είναι ταυτισμένο με τα πιο λεπτά αρώματα της ελληνικής γαστρονομικής κουλτούρας και με την αφοσίωσή της στο να τη διαδώσει. Το εστιατόριό της στο Παρίσι, Evi Evane, έχει κατακτήσει τη μεγάλη διάκριση του γαλλικού οδηγού γαστρονομίας Pudlo Paris, ως «Το καλύτερο εστιατόριο ξένης κουζίνας στο Παρίσι».

For the past four consecutive years, this woman has been featured in the global «Women in FinTech Powerlist». She has 15 years of experience in the largest international banks, regulatory bodies and innovation departments in the finance sector and FinTech.

Her name is associated with the most refined scents of Greek gastronomy as well as the commitment and passion of wanting to spread the word about it. The French gastronomy guide, Publo Paris, has distinguished her restaurant in Paris, Evi Evane, as “The Best Restaurant of Foreign Cuisine in Paris”.

Science & technology

Shipping

Social Responsibility

Angeliki Asimaki / Αγγελική Ασημάκη

Marina Papaioannou / Μαρίνα Παπαϊωάννου

Senior Lecturer in Cardiac Morphology and Sudden Death

Principal Academy Advisor

Maria Nefeli Chatziioannidou / Μαρία Νεφέλη Χατζηιωαννίδου

Οι πιο έγκυροι καρδιολογικοί φορείς του κόσμου έχουν υποστηρίξει την πολυβραβευμένη αυτή νικήτρια στο έργο και στις ανακαλύψεις της γύρω από τη λειτουργία της ανθρώπινης καρδιάς ενώ μέσα από την έρευνά της και τις εφευρέσεις της, είμαστε σε θέση να διαγνώσουμε θανατηφόρες καρδιακές παθήσεις πιο ευκολά. Ταυτόχρονα, διδάσκει και λειτουργεί ως μέντορας στη νέα γενιά επιστημόνων. This multi-awarded winner's work and discoveries concerning the function of the human heart, have been recognized and supported by the world's most well-grounded cardiological bodies. Through her research and inventions, we are able to diagnose rare fatal heart conditions, much more easily. At the same time, she is a lecturer and a mentor to our new generation of scientists.

Μπορεί να ξεκίνησε ως γεωλόγος – γεωφυσικός, όμως την κέρδισε η θάλασσα, από την προστασία του περιβάλλοντος της, έως τη ναυτιλία, όπου διαπρέπει. Ως Σύμβουλος σε μια από τις μεγαλύτερες ναυτιλιακές ακαδημίες, έχει στόχο την διαρκή επιμόρφωση των επαγγελματιών του χώρου ώστε να βελτιώνουν τις γνώσεις τους και να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της εποχής. She may have started her career as a geologist - geophysicist but the sea won her over, from protecting the environment all the way to thriving in the shipping industry. As a Consultant in one of the largest shipping academies, her aim is to constantly educate the professionals in the field, in order to improve their knowledge and empower them to meet the needs of our times.

Founder of Yperoxes Gynaikes (Great Women) Ο κόσμος χρειάζεται περισσότερες πρωτοβουλίες σαν της νικήτριας στην Κατηγορία Social Responsibility, όπως to “Code it like a girl” και πιο πρόσφατα η online πλατφόρμα για τις Υπέροχες Γυναίκες που ίδρυσε το 2019, με στόχο την ενδυνάμωση των γυναικών έχοντας ήδη δημιουργήσει μια κοινότητα με πάνω από 30.000 μέλη. The world needs more initiatives like the ones taken by the winner in Social Responsibility Category. Examples of her work include the ‘Code it like a girl’ as well as more recently, in 2019, she created an online platform called “Yperoxes Gynaikes” that has reached almost 100K members with which she aims to empower women in every field of action. Volta

35


31_36_giwa 44_VOLTA 6/1/21 11:04 PM Page 36

Social Science

Sports

Young Star award

Sylvia Klimaki / Σύλβια Κλιμάκη

Katerina Patroni / Κατερίνα Πατρώνη

Natasha Andritsaki / Νατάσσα (Αναστασία) Ανδριτσάκη

Journalist for Bloomberg

Sport Assistant

Παράλληλα με μεγάλες διακρίσεις στην κολύμβηση και στο water polo, η νικήτρια της κατηγορίας Social Science, έχει μια λαμπρή πορεία τόσο στη δημοσιογραφία όσο και στη διαχείριση στρατηγικής επικοινωνίας σε εταιρικό επίπεδο. Με εργασιακή εμπειρία που ξεκίνησε στο CNN στο Λονδίνο και συνέχεια σε δημοσιογραφικούς οργανισμούς στη Νέα Υόρκη, με 4 χρόνια εμπειρίας στο δικό μας ΣΚΑΙ, συνεργάζεται τα τελευταία χρόνια με διεθνή Μέσα, όπως το Forbes και τελευταία το Bloomberg πάνω σε θέματα επιχειρηματικότητας, χρηματοοικονομικά και βιωσιμότητας.

Η Κατερίνα Πατρώνη έχει εκτενή εμπειρία στον τομέα του αθλητισμού, εργάζεται ως Sports Assistant και συναγωνίζεται μαζί με τον Παραολυμπιονίκη Γρηγόρη Πολυχρονίδη στο άθλημα του μπότσια. Ως Duo, έχουν κερδίσει πολλά μετάλλια μεταξύ αυτών στους Παραολυμπιακούς του Ρίο (1 χρυσό και 1 χάλκινο) και 18 μετάλλια σε παγκόσμια πρωταθλήματα. Κατέχουν τον τίτλο των Παγκόσμιων Πρωταθλητών από το 2018.

As well as having been distinguished in swimming and water polo, the winner of the Social Science category has already left her mark in the field of journalism and corporate strategic communications. She started working for CNN in London and later on at various journalistic corporations in New York. She worked for 4 years for Skai TV in Greece and lately she has been collaborating with Forbes and Bloomberg regarding topics such as entrepreneurship, finance, and sustainability.

She has an extensive experience in the sports sector. She works as a sports assistant and competes alongside the Paralympic medalist Grigoris Polychronidis, in the sport of Boccia. Together they have won lots of medals, some of which in Rio (1 gold and 1 bronze) and 18 medals in world championships. They have been holding the title of World Champions since 2018.

Undergraduate Student Με μακριά πορεία που ξεκινά το 2013 ενώ ήταν ακόμα στο σχολείο, η νικήτρια Young Star, έχει αποδείξει επανειλημμένα το πάθος της για τον σχεδιασμό αυτοκινήτων Φόρμουλα 1, και έχει κερδίσει πολλά βραβεία σε διεθνείς διαγωνισμούς μέχρι σήμερα, κάποια μαζί με την ομάδα του Εθνικού Μετσόβιου Πολυτεχνείου. Having had a long successful course that began in 2013, while still being at school, the Young Star Award winner has repeatedly proved her passion for the design of Formula 1 cars. She has won multiple awards in international competitions some of which she has won with her team from the National Technical University of Athens.

Honorable

Awards

Τα δύο τιμώμενα βραβεία εκτός διαγωνισμού έλαβαν δύο σπουδαίες Ελληνίδες με διεθνή ακτινοβολία, η Κατερίνα Μπελεφάντη-Σοφιανού το βραβείο Διεθνούς Αναγνώρισης και η Κατερίνα Κουναλάκη το βραβείο Δια Βίου Επιτεύγματος. The two honorary awards that weren’t part of the competition were given to two leading Greek women with great international impact, Katerina Belefanti-Sofianou won the International Recognition award and Katerina Kounalaki won the Lifetime Achievement award.

INtERNatIoNal RECoGNItIoN

Aikaterini Sofianou / Αικατερίνη Σοφιανού Πρόεδρος του Ομίλου SOFMEDICA, Μεγάλη Αρχόντισσα και Πρέσβης της Ελληνικής Διασποράς του Πατριαρχείου Αλεξάνδρειας και Όλης της Αφρικής President of SOFMEDICA Group, Archontisa Ekklision and Ambassador of Greek Diaspora of the Patriarchate of Alexandria and All Africa

lIFEtIME aCHIEvEMENt

Eleni Kounalakis / Ελένη Κουναλάκη Πρέσβης, Υπολοχαγός της Καλιφόρνια Ambassador, Lt. Governor of California


37_AD_GEYSTIKONnew_VOLTA 5/29/21 5:42 PM Page 1


38_39_KIFISIA_KHPOI_VOLTA 5/29/21 6:30 PM Page 38

«GArdENS

ArouNd ThE world» at the 67th Kifissia Flower Show

enGlish Garden / αγγλικος κηπος

«Οι κήποι του Κόσμου» στην 67η Ανθοκομική Έκθεση της Κηφισιάς ο Δήμαρχος κηφισιάς γιώργος Θωμάκος the Mayor of Kifissia city George thomakos

ο πρόεδρος της ανθοκομικής Έκθεσης κηφισιάς γιώργος παπαδόπουλος the Chairman of the 67th annual Kifissia Flower show George Papadopoulos australian Garden / αυςτραλιανος κηπος

Στον χώρο της 67ης Ανθοκομικής έκθεσης στην Κηφισιά πρωταγωνιστούν εννέα κήποι αφιερωμένοι στην ανθοκομική παράδοση του Μεξικό, της Ισπανίας, της Αγγλίας, της Γαλλίας, της Ιαπωνίας, της Ολλανδίας, της Αυστραλίας, της Βραζιλίας, και της Ελλάδας.

brazilian Garden / βραζιλιανικος κηπος

The 67th Flower Show in Kifissia features nine gardens dedicated to the flower tradition of Mexico, Spain, England, France, Japan, Netherlands, Australia, Brazil and Greece.


38_39_KIFISIA_KHPOI_VOLTA 5/29/21 6:30 PM Page 39

FrenCh Garden / γαλλικος κηπος

sPanish Garden / ιςπανικος κηπος

GreeK Garden / ελληνικος κηπος

dutCh Garden / ολλανΔικός κηπος

jaPanese Garden / ιαπωνικος κηπος MexiCan Garden / μεξικανικος κηπος

Volta

39


40_41_ Papadopoulos 44_VOLTA 5/29/21 6:03 PM Page 40

Με την πεποίθηση ότι η ανάπτυξη έρχεται όταν υπάρχει σχέδιο λειτουργίας του Δήμου, βασισμένο στις ανάγκες και σε συνεργασία με τον πολίτη, ο Πρόεδρος της 67ης Ανθοκομικής Έκθεσης Κηφισιάς Γιώργος Παπαδόπουλος, εγκαινίασε την μεγάλη γιορτή των λουλουδιών, παρουσία τοπικών και κυβερνητικών εκπροσώπων. Άνθρωπος με πρωτοβουλία, αποφασιστικότητα και αποτελεσματικότητα, ανέλαβε στο κατώφλι του ανοίγματος της κοινωνίας από το lockdown που επέβαλλε ο Covid-19, να δημιουργήσει μια εξαιρετική και πολυμορφική έκθεση. Holding to the belief that development follows a sound city operation plan based on citizens’ requirements and cooperation, surrounded by local and governmental representatives, George Papadopoulos, launched a great flower festival. Innovative, determined and efficient, Mr. Papadopoulos undertook the setup of a unique, multiform exhibition, on the threshold of the end of lockdown that was imposed by the Covid-19 pandemic. Interview by Fotini Andoulaki

GEORGE

Papadopoulos Chairman of the 67th annual Kifissia flower show Πρόεδρος 67ης Ανθοκομικής Έκθεσης Κηφισιάς

H

φετινή Ανθοκομική Έκθεση είχε μεγάλη επιτυχία παρά τις δύσκολες συνθήκες του πρόσφατου «ανοίγματος» της πόλης. Τι κάνατε διαφορετικά;

Η Ανθοκομική έκθεση είναι θεσμός της πόλης μας επί 67 χρόνια και αποτελεί τη μεγαλύτερη διαφήμιση του Δήμου μας, σε όλη την Ελλάδα. Έχει το δικό της κοινό που την επισκέπτεται κάθε χρόνο τον Μάϊο, την καλύτερη εποχή της Ανθοκομίας. Συνήθως, στην αντίληψη των επισκεπτών επικρατεί το κίνητρο της αγοράς ποιοτικών φυτών σε χαμηλή τιμή. Εμείς φέτος, καταφέραμε να τονώσουμε τον αμιγώς εκθεσιακό χαρακτήρα της Ανθοκομικής. Ο επισκέπτης λοιπόν, είχε και επιπρόσθετο κίνητρο να θαυμάσει τους «ΚΗΠΟΥΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ» που ήταν με δεξιοτεχνία σχεδιασμένοι και κατασκευασμένοι από ειδικούς Γεωπόνους – Αρχιτέκτονες Τοπίου από όλη την Ελλάδα σε συνδυασμό με την εθελοντική συμμετοχή μαθη-


40_41_ Papadopoulos 44_VOLTA 5/29/21 6:03 PM Page 41

VOLTA INTERVIEW

τών της ΕΠΑΣ – ΣΥΓΓΡΟΥ και ΕΛΓΟ – ΔΗΜΗΤΡΑ, δημοσίων φορέων που συσχετίζονται με την Ανθοκομία και Κηποτεχνική. Εννέα διαφορετικά παρτέρια ανθισμένα με αντιπροσωπευτικά φυτά χωρών με παράδοση στους ανωτέρω τομείς όπως η Ελλάδα, Αγγλία, Γαλλία, Ολλανδία, Ισπανία, Ιαπωνία, Βραζιλία, Μεξικό και Αυστραλία αποτέλεσαν τον πόλο έλξης και θαυμασμού στο πανέμορφο Άλσος της Κηφισιάς, μία όαση ομορφιάς και δροσιάς στο κέντρο του αστικού ιστού της πόλης μας. ■ This year’s Flower Show was very successful, despite adverse conditions due to the city’s return to normality. What did you do differently? The Flower Show is an institution that has been taking place in our city for 67 years and it is the main promotional feature of our municipality in Greece. The Show has its own audience, visiting every year during May, which is the best season for Floriculture. Visitors are usually looking to buy quality flowers at low rates. This year, we managed to boost the purely showcasing aspect of floriculture. The “World’s Gardens”, intricately designed and constructed by specialist Agriculturists – Landscape Architects from all over Greece, along with student volunteers from EPAS – SYGROU and ELGO DIMITRA, public bodies associated with Floriculture and Horticulture, were an additional attraction for people. Nine different flower beds full of blooming plants from countries with a longstanding tradition in these areas, such as Greece, England, France, Holland, Spain, Japan, Brazil, Mexico and Australia, attracted people’s admiration in the beautiful Kifissia Grove, an oasis of beauty and coolness in the center of our city. ■ Αντιμετωπίσατε εμπόδια κατά την διάρκεια της Έκθεσης και ποιά;

■ Did you face any obstacles during the Exhibition? What were those?

The biggest obstacle was the pandemic, as we had to decide whether the exhibition would actually take place. We were making preparations up to the last minute, without knowing whether the National Committee would give us permission to carry out the exhibition. The permission was given a mere ten days before the doors to the Floral Show opened, on 6th of May, 2021. At considerable personal risk, I had moved the set up forward, without permission, as the country was still in lockdown in April. Several people associated with the exhibition had to coordinate, which was no small feat. Fortunately, everything went smoothly, there were no incidents during the Show and God willed that there was good weather during the 18 days of the show. ■ Έχετε υπηρετήσει τον Δήμο Κηφισιάς πολλά χρόνια και από πολλές θέσεις. Πως πιστεύετε ότι θα έρθει η ανάπτυξη;

Η Ανθοκομική έκθεση είναι θεσμός της πόλης μας επί 67 χρόνια και αποτελεί τη μεγαλύτερη διαφήμιση του Δήμου μας, σε όλη την Ελλάδα.

Έχω αγαπήσει τον Δήμο Κηφισιάς γιατί είναι συνυφασμένος με την ζωή μου. Από νεαρή ηλικία, τον έχω υπηρετήσει και οι δημότες με τιμούν κάθε 4 χρόνια με την ανανέωση της εμπιστοσύνης τους. Όσο για την ανάπτυξη, θα έρθει όταν υπάρχει σχέδιο λειτουργίας του Δήμου, βασισμένο στις ανάγκες και σε συνεργασία με τον πολίτη. ■ You have served the Municipality of Kifissia for many years, in several positions. What do you believe will bring growth? I have loved the Municipality of Kifissia, as it is interwoven with my life. I have served from an early age, and its citizens honor me every four years by renewing their trust in me. As for growth, it will happen when there is a plan for the Municipality’s operation, based on the citizens’ requirements and cooperation.

The Flower Show is an institution that Το μεγαλύτερο εμπόδιο ήταν λόγω της πανδημίας, η απόφαση για το αν ■ Αν μπορούσατε να αλλάξετε κάτι has been taking place in our city for θα γινόταν η Ανθοκομική Έκθεση. στην πόλη με έναν μαγικό τρόπο, τι 67 years and it is the main promotional Μέχρι τελευταία στιγμή είχαμε κάνει θα ήταν αυτό; feature of our municipality in Greece. τόσες προετοιμασίες χωρίς να γνωρίΔεν υπάρχουν μαγικοί τρόποι, παρά ζουμε αν θα λαμβάναμε την ειδική άμόνο η αλήθεια η σκληρή εργασία και δεια από την αρμόδια Εθνική Επιτροπή για την διεξαγωγή της, όπως έκυρίως η αγάπη για αυτό που κάνεις. Ασφαλώς λείπει σήμερα από την γινε μόλις δέκα ημέρες πριν ανοίξουμε τις πύλες της Ανθοκομικής ΈκΚηφισιά η μαγεία του χθες, σκοπός μας είναι να την κάνουμε αντάξια θεσης στις 6 Μαίου 2021. του φυσικού κάλους της και της ποιότητας των κατοίκων της. Με προσωπικό ρίσκο είχα προχωρήσει τις διαδικασίες της διοργά■ If you could magically change something in this city, what would νωσής της, χωρίς την απαιτούμενη άδεια γιατί τον Απρίλιο η χώρα βριthat be? σκόταν ακόμα σε καθεστώς lockdown. Έπρεπε να συντονιστεί πλήθος There are no magic solutions, there is only the truth and hard work and, ανθρώπων που συσχετίζονται με την Έκθεση, πράγμα που δεν ήταν καabove all, the love we put into what we do. Modern Kifissia may have θόλου εύκολο. lost some of its past magic, but our aim is to turn it into a city worthy of Ευτυχώς, όλα κύλησαν ομαλά, δεν δημιουργήθηκε το παραμικρό εits natural beauty and its citizens’ quality. πεισόδιο κατά την διάρκειά της και είχαμε σύμμαχο και τον Θεό που μας Σας ευχαριστούμε πολύ / Thank you very much! φρόντισε την καλοκαιρία και για τις δεκαοκτώ ημέρες. Volta

41


42_45_Greek Embassy_VOLTA 5/29/21 5:37 PM Page 42

Philhellenism Day at the Greek Embassy in the United Kingdom Hμέρα Φιλελληνισμού στην Ελληνική πρεσβεία του Ηνωμένου Βασιλείου

Η Δευτέρα 19 Απριλίου 2021, ημέρα Φιλελληνισμού και Διεθνούς Αλληλεγγύης, επιλέχτηκε ως συμβολικό ορόσημο για την απονομή, από την Ελληνική πρεσβεία και εξ ονόματος της Προέδρου της Δημοκρατίας, τιμητικών διακρίσεων των Ταγμάτων Αριστείας σε διακεκριμένους φιλέλληνες της Μεγάλης Βρετανίας, ως αναγνώριση και επιβράβευση της συμβολής τους στην ενίσχυση των ελληνοβρετανικών σχέσεων και στην προβολή της Ελλάδας στο Ηνωμένο Βασίλειο. Monday, April 19, 2021, the Day of Philhellenism and International Solidarity was chosen as a symbolic milestone to award distinguished philhellenes of Great Britain with honorary distinctions of Greek State Orders, by the Greek embassy and on behalf of the President of the Greek Republic, as recognition for their efforts and contributions to strengthen Greek-British relations and for the promotion of Greece in the United Kingdom. PhotograPhy: alexios gennaris

42

Volta


42_45_Greek Embassy_VOLTA 5/29/21 5:37 PM Page 43

Ο πρώην πρέσβης του Ηνωμένου Βασιλείου στην Ελλάδα Dr John Kittmer (Μεγαλόσταυρος του Τάγματος του Φοίνικα), ο Έλληνας πρέσβης στο Λονδίνο κ. Ιωάννης Ραπτάκης και ο καθηγητής Paul Cartledge (Ταξιάρχης του Τάγματος της Τιμής). / The former UK Ambassador to Greece Dr John Kittmer (Grand Cross of the Order of the Phoenix), the Greek Ambassador in London Mr. Ioannis Raptakis and the Professor Paul Cartledge (Brigadier General of the Order of Honor).

το πλαίσιο του επετειακού έτους 2021, το τριήμερο 19-21 Απριλίου ο Έλληνας πρέσβης στο Λονδίνο κ. Ιωάννης Ραπτάκης υποδέχτηκε τους τιμώμενους φιλέλληνες στην πρεσβευτική κατοικία, όπου παρασημοφόρησε τον καθηγητή Ευρωπαϊκών Σπουδών Kevin Featherston (Ανώτερος Ταξιάρχης του Τάγματος του Φοίνικος), τον καθηγητή Paul Cartledge (Ταξιάρχης του Τάγματος της Τιμής), τον πρώην πρέσβη του Ηνωμένου Βασιλείου στην Ελλάδα Dr John Kittmer (Μεγαλόσταυρος του Τάγματος του Φοίνικα), τον ιστορικό Robin Lane Fox (Χρυσός Σταυρός του Τάγματος της Τιμής) και τον ηθοποιό, παρουσιαστή και συγγραφέα Stephen Fry (Ταξιάρχης του Τάγματος του Φοίνικος).

n the context of the anniversary year of 2021, on the three days of April 19-21, the Greek Ambassador in London Mr. Ioannis Raptakis welcomed the honored philhellenes at the embassy, where he awarded the Professor of European Studies Kevin Featherston (Senior Brigadier General), Profesor Paul Cartledge (Brigadier General of the Order of Honor), former UK Ambassador to Greece Dr John Kittmer (Grand Cross of the Order of the Phoenix), historian Robin Lane Fox (Golden Cross of the Order of Honor) and actor, presenter and author Stephen Fry (Brigadier General of the Order of the Phoenix).

Σ

I

Μετά την απονομή ο κ. Ραπτάκης δήλωσε:

After the award ceremony, Mr. Raptakis stated:

«Φέτος, είχαμε την ευκαιρία να γιορτάσουμε τα 200 χρόνια από την έναρξη της ελληνικής επανάστασης. Είναι ένας σταθμός τον οποίο εκμεταλλευτήκαμε για να δυναμώσουμε τη σχέση μας με το Ηνωμένο Βασίλειο. Η επίσκεψη του διαδόχου Καρόλου στην Ελλάδα, η υποδοχή του στο Προεδρικό Μέγαρο, η συνάντησή του με τον Πρωθυπουργό, η επικοινωνία του με τον Υπουργό Εξωτερικών, με τον οποίο έχουν κατά κάποιο τρόπο κοινή καταγωγή από την Κέρκυρα, η παρασημοφόρησή του από τον Δήμαρχο Αθηναίων, καταδεικνύει ότι υπάρχει κοινή επιθυμία και πρόσφορο έδαφος για αναβάθμιση, εμβάθυνση και διεύρυνση των σχέσεών μας. >>>>>>>>

«This year, we had the opportunity to celebrate the 200th anniversary of the Greek revolution. It is a milestone we chose to strengthen our relationship with the United Kingdom. The visit of Prince Charles to Greece, his reception at the Presidential Palace, his meeting with the Prime Minister, his communication with the Minister of Foreign Affairs, with whom he shares in some way common origins from Corfu, his award by the Mayor of Athens, demonstrates that there is a common desire and suitable ground for upgrading, deepening and expanding our relations. >>>>>>>>> Volta

43


42_45_Greek Embassy_VOLTA 5/29/21 5:37 PM Page 44

voltA παρουσιαση

O Έλληνας πρέσβης στο Λονδίνο κ. Ιωάννης Ραπτάκης και ο ιστορικός Robin Lane Fox (Χρυσός Σταυρός του Τάγματος της Τιμής). / The Greek Ambassador in London Mr. Ioannis Raptakis and the historian Robin Lane Fox (Golden Cross of the Order of Honor).

Στο Ηνωμένο Βασίλειο είναι εγκατεστημένη μια εξαιρετικά δυναμική Ελληνική παροικία που πλέον αριθμεί περισσότερα από 150.000 άτομα, δραστηριοποιούμενη σε ένα ευρύτατο φάσμα τομέων, πολλοί από τους οποίους υπηρετούν σε υψηλόβαθμες θέσεις ευθύνης και επιρροής. Αλλά και η Αγγλική κοινωνία, διάκειται ευνοϊκότατα προς τη χώρα μας. Περιορίζομαι σε δύο πρόσφατα παραδείγματα. Μαθητές του Αγγλικού Σχολείου Our Lady of Sion, δεκάχρονα παιδιά, μου έστειλαν χειρόγραφες επιστολές, υποστηρίζοντας την επιστροφή των Γλυπτών του Παρθενώνα στην Ελλάδα. Είκοσι πέντε διακεκριμένα και καταξιωμένα άτομα στο χώρο τους, με παγκόσμια αναγνωρισιμότητα πήραν την πρωτοβουλία να απευθύνουν επιστολή στην εφημερίδα Times για να υποστηρίξουν με επιχειρήματα την εφαρμογή του Διεθνούς Δικαίου στην περιοχή μας. Αυτονόητο μεν, αλλά όχι μη απαραίτητο. Είχαμε, λοιπόν, την ευκαιρία αυτές τις τρεις ημέρες να βραβεύσουμε πραγματικά μεγάλες προσωπικότητες, ο καθένας στο χώρο του, στα γράμματα, στις τέχνες, στον κινηματογράφο, που διακρίνονται από την αγάπη τους για την Ελλάδα. Αυτό το δυναμικό που υπάρχει πλούσιο στη Βρετανία, θα πρέπει να το ενθαρρύνουμε ούτως ώστε οι δυο λαοί μας - που πάντα ήταν κοντά, πάντα ήμασταν στην ίδια πλευρά της ιστορίας - να συνεχίσουν και στη μετά-Brexit εποχή». Ο Stephen Fry είπε στα ελληνικά ότι «αυτό το παράσημο σημαίνει για εμένα τα πάντα», ενώ επιχειρηματολόγησε υπέρ της επιστροφής των Γλυπτών του Παρθενώνα λέγοντας: «… εάν το σπίτι του γείτονα πιάσει φωτιά και πάρουμε τους πίνακες να τους φυλάξουμε, μετά θα τους επιστρέψουμε με ευχαρίστηση και ενθουσιασμό». Ο καθηγητής Robin Lane Fox, γνωστός για το βιβλίο του “Ο Μέγας Αλέξανδρος” (Alexander the Great) πάνω στο οποίο βασίστηκε η

44

Volta

An extremely dynamic Greek community exists in the United Kingdom, numbering more than 150,000 people, active in a wide range of sectors, many of which serve in high-ranking positions of responsibility and influence. But also, the English society, is very favorable to our country. I will limit myself to two recent examples. Students of the English School Our Lady of Sion, ten-year-olds, sent me handwritten letters supporting the return of the Parthenon Marbles to Greece. Twenty five distinguished and renowned people in their respective fields, with global recognition, wrote a letter to the Times newspaper to support the application of International Law in our region. Self-evident, but not unnecessary. During these three days, we had the opportunity to award really grand personalities, each in his own field, in education, the arts, in cinema, who are distinguished by their love for Greece. "We have to encourage this rich potential in Britain so that our two peoples - who have always been close, we have always been on the same side of history - can continue into the post-Brexit era».

Stephen Fry said in Greek that «this medal means everything to me", while he argued in favor of the return of the Parthenon Marbles, saying: “If our neighbor's house catches fire and we take the paintings to keep safe, afterwards we should return them with pleasure and enthusiasm». Professor Robin Lane Fox, best known for his book "Alexander the Great" on which Oliver Stone's famous film "Alexander" was based, moved the audience when he spoke in


42_45_Greek Embassy_VOLTA 5/29/21 5:37 PM Page 45

voltA Presentation

O Έλληνας πρέσβης στο Λονδίνο κ. Ιωάννης Ραπτάκης και ο καθηγητής Ευρωπαϊκών Σπουδών Kevin Featherston (Ανώτερος Ταξιάρχης του Τάγματος του Φοίνικος). / The Greek Ambassador in London Mr. Ioannis Raptakis and the Professor of European Studies Kevin Featherston (Senior Brigadier General).

γνωστή ταινία “Αλέξανδρος” (Alexander) του Oliver Stone, συγκίνησε μιλώντας ελληνικά: «Ξεκίνησα να μαθαίνω αρχαία ελληνικά όταν ήμουν δέκα ετών. Ξεκίνησα να διαβάζω Όμηρο όταν ήμουν 13 ετών. Πήγα πρώτη φορά στην Ελλάδα όταν ήμουν 16… Συνεχίζω να σέβομαι τον Όμηρο». Ο πρώην πρέσβης του ΗΒ στην Αθήνα, Dr. John Kittmer επανέλαβε ότι «ερωτεύτηκε την Ελλάδα, τον ελληνικό πολιτισμό και τους ανθρώπους» όταν επισκέφτηκε τη χώρα μας στην ηλικία των 16 ετών. «Πιστεύω ότι είμαι ο μοναδικός διπλωμάτης που παράτησε την καριέρα του για να ακολουθήσει έναν κομμουνιστή ποιητή», είπε χαριτολογώντας για την διδακτορική του διατριβή πάνω στον Γιάννη Ρίτσο.

O Έλληνας πρέσβης στο Λονδίνο κ. Ιωάννης Ραπτάκης και ο ηθοποιός, παρουσιαστής και συγγραφέας Stephen Fry (Ταξιάρχης του Τάγματος του Φοίνικος). / The Greek Ambassador in London Mr. Ioannis Raptakis and the actor, presenter and author Stephen (Brigadier General of the Order of the Phoenix).

Greek: «I started learning ancient Greek when I was ten years old. I started reading Homer when I was 13 years old. I went to Greece for the first time when I was 16… I continue to respect Homer». Former UK Ambassador to Athens Dr. John Kittmer reiterated that he «fell in love with Greece, Greek culture and people» when he visited our country at the age of 16. «I believe that I am the only diplomat who left his career to follow a communist poet», he joked about his doctoral dissertation on Giannis Ritsos.

Ο καθηγητής Paul Cartledge, συγγραφέας και ομιλητής κλασσικών θεμάτων, επίτιμος πολίτης Σπάρτης και αντιπρόεδρος της Βρετανικής Επιτροπής για την Επιστροφή των Γλυπτών του Παρθενών (BCRPC) ευχαρίστησε θερμά την Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας και όλους όσους συνέβαλαν ώστε να λάβει αυτήν την τιμή. Ο καθηγητής Cartledge μαζί με τον καθηγητή Ευρωπαϊκών Σπουδών Kevin Featherstone, είναι από τους λίγους αλλοδαπούς που φέρουν δύο παράσημα της Ελληνικής Δημοκρατίας.

Professor Paul Cartledge, author and speaker on classical subjects, honorary citizen of Sparta and Vice President of the British Committee for the Return of the Parthenon Marbles (BCRPC) warmly thanked the President of the Hellenic Republic and everyone who contributed in honouring him. Professor Cartledge, along with Professor of European Studies Kevin Featherstone, is one of the few foreigners to carry two medals of the Hellenic Republic.

Ο Kevin Featherstone μετά την απονομή του δήλωσε: «Είπατε ότι είχα μια συνεισφορά στον φιλελληνισμό, αλλά νιώθω ότι έχω πάρει από την Ελλάδα πολύ περισσότερα από αυτά που έχω δώσει και η σημερινή ημέρα είναι ακόμη ένα παράδειγμα της γενναιοδωρίας του ελληνικού πνεύματος. Πάντοτε με εντυπωσίαζε το μέγεθος και το βάθος της ελληνικής συνεισφοράς στην Ευρώπη».

After receiving his award, Kevin Featherstone said: «You said that I had a contribution to philhellenism, but I feel that I have received from Greece much more than what I have given and today is another example of the generosity of the Greek spirit. I have always been impressed by the size and depth of the Greek contribution to Europe». Volta

45


46_47_prinou 44_VOLTA 5/29/21 4:23 PM Page 46

ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΑΔΥΝΑΤΙΖΕΙΣ ΥΒΡΙΔΙΚΑ! To να εφαρμόσεις μια τεχνολογία είναι απλό. Το να συνδυάσεις όμως τις πιο ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ χρειάζεται ΤΕΧΝΟΓΝΩΣΙΑ και ΕΜΠΕΙΡΙΑ.

Kainotomia Dr. Prinou

210 .80.10.000

ExpEriEncE our first Hybrid WEigHt Loss systEm!

Applying new technologies is easy. Successfully combining state of the art technologies, however, takes know-how and experience.

Dr. Prinou innovation

www.drprinou.gr


46_47_prinou 44_VOLTA 5/29/21 4:23 PM Page 47

ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΥΒΡΙΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ; Το ΥΒΡΙΔΙΚΟ είναι ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ στοχευμένης λιπόλυσης με ειδικά πρωτόκολλα μη επεμβατικών τεχνολογιών, προσαρμοσμένα και σχεδιασμένα στις ανάγκες του σήμερα, προσφέροντας ιδανικές αναλογίες στο σώμα με διαφορετικές τεχνολογίες για ολοκληρωμένο αποτέλεσμα.

What is the hybrid system? The Hybrid System is a ComBinATion of targeted lipolysis systems with special protocols for non-invasive technologies, designed to fulfil contemporary requirements. it is used to provide perfect body analogies with different technologies for a perfect result.

ΠΟΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ; Το ΥΒΡΙΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ είναι μια ομάδα σύγχρονης τεχνολογικής επαναφοράς των ιδανικών αναλογιών του σώματος στοχεύοντας με ακρίβεια στα 3 μεγάλα ζητούμενα για ένα καλοσχηματισμένο σώμα: Αδυνάτισμα - Σύσφιξη - Κυτταρίτιδα.

Which body issues does it tackle? The hybrid system is a group of contemporary technologies that restore the body’s perfect analogies, by dealing with the 3 basic principles for a shapely body: slimming – tightening – cellulite.

ΜΙΑ ΟΛΙΣΤΙΚΗ ΜΕΘΟΔΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΙΔΑΝΙΚΕΣ ΣΑΣ ΑΝΑΛΟΓΙΕΣ • Κάθε τύπος σώματος έχει περιοχές που είναι προγραμματισμένες να αποθηκεύουν λίπος, οι οποίες ακόμα και με εντατική δίαιτα και άσκηση, συχνά δεν ανταποκρίνονται. • Το ΥΒΡΙΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ αποτελείται από προγραμματισμένες ενέργειες υψηλής απόδοσης που δρουν στη λιπώδη μάζα και καταστρέφουν τα λιποκύτταρα. Ο εκπληκτικός αυτός συνδυασμός των τεχνολογιών επιτρέπει τη δράση της παραγόμενης ενέργειας σε βάθος, στο χόριο και στον υποδόριο ιστό με αποτέλεσμα την επιλεκτική καταστροφή των λιποκυττάρων, αλλά και την ταυτόχρονη δραστηριοποίηση των κυττάρων για την παραγωγή νέων ινών κολλαγόνου, βελτιώνοντας εντυπωσιακά την δομή των ιστών και προσφέροντας ταυτόχρονα τέλειο συσφικτικό αποτέλεσμα.

a holistic therapeutic method to discover your ideal analogies • There are certain areas in each body type, where fat is stored, and these are often hard to reach, even through intensive diet and exercise. • The Hybrid System is a combination of high-performance energies, that act on the adipose mass, destroying the fat cells. This amazing technological combination enables the generated energy to reach deep, in the dermis and the subcutaneous tissues, destroying the fat cells, while activating regular cells to allow for the creation of new collagen fibers, thus dramatically improving tissue structure and offering perfect tightening.

ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ: Ανάλογα με το αισθητικό πρόβλημα που σας απασχολεί, κυτταρίτιδα, χαλάρωση, μείωση πόντων, βάρους ή τοπικό λίπος, το ΥΒΡΙΔΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ είναι μια Ολιστική μέθοδος θεραπείας. • Απώλεια αποθηκευμένου λίπους. • Σμίλευση περιγράμματος του σώματος. • Εξάλειψη της κυτταρίτιδας. • Σύσφιξη και αναδιαμόρφωση σώματος

discover the results: Whatever the aesthetic problem you are facing, cellulite, sagging, a need for shedding weight, inches or localized fat, the Hybrid System is a holistic therapy method. • Stored fat loss • Body contouring • Cellulite elimination • Body tightening and reshaping

www.drprinou.gr


48_49_VLAZAKIS 44_VOLTA 5/29/21 4:31 PM Page 48

THE ELITE ART OF HERALDRY - S e c o n d Pa r t -

Designing Coat of Arms for Royalties Ζωγραφίζοντας Οικόσημα για Γαλαζοαίματους Ίσως από τις πιο συναρπαστικές στιγμές στην πορεία ενός καλλιτέχνη που ειδικεύεται στο τομέα της τέχνης που ονομάζουμε Εραλδική – Οικοσημολογία και για την οποία είχαμε τη χαρά να αναφερθούμε αναλυτικά στο προηγούμενο τεύχος, αποτελούν τα έργα που καλούνται να φιλοτεχνήσουν για κάποιες προσωπικότητες, που είναι μέλη είτε ιστορικών οικογενειών με μακραίωνες γενεαλογίες είτε μέλη Βασιλικών Οίκων. One of the most exciting moments in the career of an artist who specializes in the field of art called Heraldry –a topic which we had the pleasure to talk in detail in the previous issue- are the artworks that are created for some important persons, who are either have long historical family roots or they are members of Royal Houses. By Dr Ioannis P. Vlazakis / Δρ. Ιωάννης Π. Βλαζάκης Heraldic Artist / Εραλδικός Καλλιτέχνης

A

A

ν και η χρήση των οικοσήμων κατά τη διάρκεια της ιστορίας δεν αποτέλεσε ένα αποκλειστικό προνόμιο των ευγενών ή των «γαλαζοαίματων», η εντύπωση που πάντα αποκομίζουμε βλέποντας τα εμβλήματα αυτά, μας παραπέμπουν σε αριστοκρατικές οικογένειες, πρίγκιπες ή βασιλιάδες. Σίγουρα λοιπόν, η εραλδική ακόμα και στις μέρες μας εξακολουθεί να φέρει το στίγμα μίας «παρεξηγημένης τέχνης». Ο περισσότερος κόσμος νομίζει πως η τέχνη αυτή απευθύνεται σε εκκεντρικούς, ατσαλάκωτους σνομπ τύπους, με μονόκλ, ημίψηλο καπέλο και φιγούρα βγαλμένη κατ’ ευθεία μέσα από τη βικτωριανή μυθιστοριογραφία του 19ου αιώνα. Όπως και να έχει, η αλήθεια ίσως να βρίσκεται κάπου μέση, καθώς κάθε καλλιτέχνης που ειδικεύεται στο ιδιαίτερο αυτό πεδίο, σίγουρα θα έχει να αναφέρει τις δικές του ιδιαίτερες αφηγήσεις.

lthough the use of coats of arms throughout history was not an exclusive privilege of the nobles or the “blue bloods”, the impression that we always get by seeing these emblems, refer us to aristocratic families, princes or kings. Certainly, heraldry as an art, even today still bears the stigma of a “misunderstood art”. Most people think that this elite form of art is aimed at eccentric, clumsy snobby persons, with a monocle, a half-hat and a figure drawn directly from 19th century Victorian fiction. Well, the truth maybe is somewhere in the middle, since every artist who specializes in this particular field, certainly can share his own unique stories about the types of clients that he had to deal with.

Τα Πρόσωπα πίσω από τα Οικόσημα-

The Faces behind the Coat of Arms

Ως καλλιτέχνης που ειδικεύομαι στην επιστήμη αλλά και στην εικαστική απεικόνιση της τέχνης των οικοσήμων, έχω την εξαιρετική τιμή να φιλοτεχνώ κατά καιρούς δουλειές για κάποιες εξέχουσες διεθνείς προσωπικότητες με πανάρχαιες γενεαλογικές καταβολές που χάνονται βαθιά πίσω στους αιώνες. Ανασύροντας λοιπόν υλικό από το αρχείο μου, λαμβάνοντας ενίοτε έγκριση για τις δημοσιεύσεις αυτές, μου δίνεται η ευκαιρία να μοιραστώ μέρος του φωτογραφικού μου υλικού με τους αγαπητούς αναγνώστες του περιοδικού VOLTA. Μέσα από τις φωτογραφίες αυτές θα γνωρίσουμε κάποιες εκλεκτές προσωπικότητες πίσω από τα οικόσημά τους.

As an artist who specializes in the science of Heraldry and the designs coats of arms, I have the great honor, of occasionally creating works for some prominent international personalities with a long genealogy that is lost deep back in the centuries. So by retrieving material from my archive, sometimes receiving approval for these publications, I am given the opportunity to share some of my photographic material with you the readers of VOLTA magazine. So let’s meet some interesting people behind their coats of arms.

48

Volta


48_49_VLAZAKIS 44_VOLTA 5/29/21 4:31 PM Page 49

Το οικόσημο του Βασιλικού Σουλτανικού Οίκου του Σούλου και του Βόρειου Βόρνεο, με αρχηγό του Οίκου τον 35ο Σουλτάνο, την Αυτού Υψηλότητα Μουετζούλ Λαίλ Ταμ Κιράμ. The Coat of Arms of His Royal Majesty Muedzul-Lail Tan Kiram, 35th Sultan of Sulu and North Borneo, Head of the Royal House of Sulu.

Πάντα αγαπητή και προσφιλής με τεράστιο φιλανθρωπικό έργο, η Αυτού Βασιλική Υψηλότητα Πριγκίπισσα Αικατερίνη της Σερβίας, κρατώντας το οικόσημο με τον κραταιό λευκό αετό της Σερβίας. Always charming and friendly, with a great charity work, His Royal Highness Princess Catherine of Serbia, holding the coat of arms with the stately white eagle of Serbia.

Το Πριγκιπικό ζεύγος κατά τη διάρκεια απονομής τιμητικών διακρίσεων των οικογενειακών βασιλικών παρασήμων τους. Στη φωτογραφία από αριστερά στα δεξιά: Βαρώνος Breidel, η Αρχιδούκισσα Χέρτα Μαργαρετα των Αψβούργων, Δρ Ιωάννης Βλαζάκης κι ο Αρχιδούκας Σαντορ των Αψβούργων. The photo was taken in a special event in which the Archdukes, handed the decorations of their Royal House to distinguished persons from Greece and abroad (From left to the right: Baron Breidel, Archduke Herta Margaret von Hapsburg, Dr. Ioannis Vlazakis and Archduke Santor von Hapsburg).

Η Αυτού Βασιλική Υψηλότητα Πρίγκιπας Οσμάν Ριφάτ Ιμπραχήμ του Βασιλικού Οίκου της Αιγύπτου. Ένας σταθερός φίλος της Ελλάδας με όραμα τη συμφιλίωση και συνεργασία των λαών, ανεξαρτήτως θρησκεύματος και κουλτούρας. His Royal Highness Prince Osman Rifat Ibrahim member to the Royal House of Egypt. A friend of Greece, with a vision of reconciliation and cooperation between people regardless of religion and faith.

Ο 79ος Μεγάλος Μάγιστρος του Κυρίαρχου Στρατιωτικού Τάγματος της Μάλτας Φρα Μάθιου Φέστινγκ. Το Κυρίαρχο Τάγμα της Μάλτας ιδρύθηκε το 1099 και παρόλο που δεν κατέχει κάποια εδαφική έκταση, έχει τη μορφή κυρίαρχου εθνικού κράτους, με διπλωματικές σχέσεις με περισσότερες από 100 χώρες. The coat of arms of the 79th Grand Master of the Sovereign Military Order of Malta (SMOM), His Majesty Fra Matthew Festing. The Sovereign Military Order of Malta is a religious Order which was founded back in 1099 and even the fact that possesses no territory, has its sovereign entity of international law and maintains diplomatic relations with more than 100 countries. Volta

49


VOLTA MASTERS of ART

Αυτοπροσωπογραφία / Self-portrait, 1922

50_51_Αrgy Pappas_Asteriadis 44_VOLTA 5/29/21 5:25 PM Page 50

H

By Argy Pappas Tsiota Artist - Art presentations Art & Culture promotion http://pappastsiota.wix.com/argy pappastsiota@gmail.com fb.com/argy.pappastsiota

πούδασε στην Α.Σ.Κ.Τ. κοντά στους Ροίλο, Ιακωβίδη, Βικάτο, Μαθιόπουλο και Λύτρα. Παράλληλα με την αποφοίτηση του ξεκίνησε άμεσα την εκθεσιακή του δραστηριότητα και προβολή. Ακολούθησαν ατομικές και ομαδικές Πανελλήνιες και Διεθνείς εκθέσεις σε πολλά Biennale της Βενετίας, του San Paolo, της Αλεξάνδρειας, και κινείται καλλιτεχνικά σε διεθνείς εκθέσεις στην Ευρώπη, Αμερική και Ασία. Παράλληλα με την ζωγραφική, ασχολείται με βυζαντινές τοιχογραφίες, και με την αγιογράφηση εκκλησιών και σχεδιασμό ψηφιδωτών και φορητών εικόνων. Το έργο του Αστεριάδη είναι πολυσύνθετο και πλούσιο σε τοπιογραφίες, γυμνά, προσωπογραφίες και νεκρά φύση. Αποδίδει τις συνθέσεις του με ένα χαρακτηριστικό προσωπικό ύφος στο οποίο συνυπάρχουν στοιχεία της βυζαντινής παράδοσης, της λαϊκής τέχνης και της “ναίφ” ζωγραφικής. Χρησιμοποιεί ιδιόρρυθμη προοπτική καθώς και κυβιστικές υπερρεαλιστικές επιρροές. Τα ζωγραφικά του έργα είναι εμπνευσμένα από το ύπαιθρο και το αστικό τοπίο, που αποτελούν πολύτιμο ντοκουμέντο για την καταγραφή των κοινωνικο-πολιτικών οικονομικών και πολιτισμικών συνθηκών μιας συγκεκριμένης εποχής. Στα πλαίσια των ρευμάτων των αρχών του 20ού αιώνα ίδρυσε την “Ομάδα Τέχνης” που κατατάσσεται ως ένας πρωτοποριακός καλλιτεχνικός όμιλος. O Αστεριάδης είναι ένας καλλιτέχνης του οποίου το πνεύμα απερίσπαστα ρέει διαρκώς με πολυσύνθετη κατάθεση που αντλεί από πολυποίκιλα ερεθίσματα, παρουσιάζοντας δισδιάστατα έργα από το περιβάλλον της εποχής ακόμη και μέσω του ρεαλισμού. Ένα χρόνο πριν το θάνατό του, η Εθνική Πινακοθήκη τον τίμησε με μεγαλειώδη αναδρομική έκθεση.

Σ

50

Volta

e studied at the Fine Arts School of Athens, close to the art professors Roilos, Iakovidis, Vikatos, Mathiopoulos and Litras. Parallel to his post -graduate degree he started presenting and promoting his work through solo and group exhibitions, which were national and following international exhibitions in the Bienalle of Venice, of San Paolo and of Alexandria including national exhibitions in Europe, America and Asia. Along with painting he was working on Byzantine murals church icons, mosaic designing and painting icons of Ηagiography. The work of Asteriadis is complex, with a wide collection of landscapes, nudes, portraits and still life paintings. His works are characterized by a special personal style which combines elements of Byzantine traditional art with pop art and “naive” art. He created a peculiar form of prospective having been influenced by cubism and surrealism. His paintings were inspired by scenes of the provincial and urban environment, which gives us an important documentary concerning the socio-political, economic and cultural situation of that era. According to the artistic tendencies of the beginning of the 20th century, he founded “The Art Group” which is classified as an avant-garde art league. Asteriadis, referred to as an artist whose soul continuously flows with complexity, has been multi -stimulated, presenting two-dimensional works of art, from the environment of the period and functioning even through realism. One year before his death, the National Art Gallery of Athens honoured him with a great retrospective art show.

Agynor Asteriadis (1898 – 1977)

T he

Avant-Garde

Artist 1930 s of the

Ο πρωτΟπΟρΟς της γενιΑς τΟυ 1930 Ο πρωτοποριακός Έλληνας ζωγράφος και χαράκτης Αγήνωρ Αστεριάδης ξεχώρισε και έγινε ευρύτερα γνωστός για την τεχνοτροπία της δουλειάς του που ήταν ιδιαίτερη για την εποχή του και σε μικρό χρονικό διάστημα κατόρθωσε να ξεχωρίσει και να επιβληθεί στη γενιά του ’30. The avant-garde Greek painter and engraver Aginore Asteriades was a distinguished artist and became well-known by his style and the technique of his work which was of special interest in his time. An additional reason was that in a very short period of time he achieved to be well recognised and have imposing artistic presence in the 1930 generation.

Τζόκεϋ / Jockey, 1965


50_51_Αrgy Pappas_Asteriadis 44_VOLTA 5/29/21 5:26 PM Page 51

Σταθμός τραίνου / Train station, 1968

Το έργο του Αστεριάδη είναι πολυσύνθετο και πλούσιο σε τοπιογραφίες, γυμνά, προσωπογραφίες και νεκρά φύση. The work of Asteriadis is complex, with a wide collection of landscapes, nudes, portraits and still life paintings.

Πειραιάς / Piraeus, 1973

Προσωπογραφία γυναίκας / Female portrait, 1932

Μετέωρα / Meteora, 1960

Γυναίκες στον τρύγο / Women at grape harvest, 1966


52_53_DEMIUMdoreen 44_VOLTA 5/29/21 5:46 PM Page 52

_INTER NATIONAL STARTUP BU/LDER

We invest in talent. Create your company and get up to €500K investment. Ð ĮķĨĨďīĴ ðĊÌðŒðÌķ­ăĮ åīďĉ ťĊÌðĊæ ­ ÆďȭåďķĊÌÐī Ĵď ÌÐŒÐăďĨðĊæ an idea into a validated business model. Entrepreneurs that qualify will īÐÆÐðŒÐ ɅǠǟǟN ĨīÐȭĮÐÐÌ ðĊŒÐĮĴĉÐĊĴ åďī ĴìÐðī ĨīďþÐÆĴ œðĴì #ÐĉðķĉȸĮ Ĩ­īĴĊÐī åķĊÌș œìðÆì ÆďķăÌ æď ķĨ Ĵď ɅǤǟǟN œðĴì åďăăďœȭďĊ ðĊŒÐĮĴĉÐĊĴĮȘ

Signup for our next AllStartup weekend now! July 2-4, 2021 Demium Athens

demium.com


52_53_DEMIUMdoreen 44_VOLTA 5/29/21 5:46 PM Page 53

VOLTA ENTREPRENEURSHIP

εταιρεία της με αντικείμενο την τεχνολογία υγείας της γυναίκας (femtech) διαμορφώνει ένα προϊόν επόμενης γενιάς στην αγορά. Μετά τις σπουδές της στη Γερμανία και τη Σκωτία, επέστρεψε στον Λίβανο, από όπου κατάγεται και έστησε το Κέντρο Έρευνας Σχεδιασμού MENA και οργάνωνε το Beirut Design Week. Τότε ήταν που συνειδητοποίησε ότι ήθελε να δημιουργήσει κάτι δικό της και η συνάντησή της με την Demium, το έκανε εφικτό. Her femtech startup shapes a next-generation market product, laying bare that women’s health should stop being overlooked. After studying in Germany and Scotland she returned to Lebanon, where she is originally from and started an organization called MENA Design Research Center and she was also responsible to organizing Beirut Design Week. That’s when she realized that to start something of her own and encounter with Demium made it possible.

Η

■ Πες μας για την omgyno.

Η σεξουαλικότητα και η (σεξουαλική) υγεία είναι ένα προσωπικό ζήτημα για όλες τις γυναίκες, όμως μπορεί να αποτελέσουν θέμα ταμπού. Θέλουμε πραγματικά να αναθεωρήσουμε και να βελτιώσουμε αυτή η εμπειρία της υγειονομικής περίθαλψης με τη χρήση της τεχνολογίας και του σχεδιασμού. Προσφέρουμε υπηρεσίες, όπως τηλεϊατρική και home test kits. Διαθέτουμε επίσης ένα ηλεκτρονικό κατάστημα όπου προσφέρουμε προϊόντα από εταιρείες που διευθύνονται από άλλες γυναίκες. Πρόκειται για την ανάπτυξη μιας κοινότητας όπου ο ένας βοηθά τον άλλον, κατά κάποιον τρόπο. ■ Tell us about omgyno. For all women sexuality and (sexual) health is a personal matter and it can also be a taboo subject. We really want to re-think, through the use of technology and design, how this experience of healthcare can be improved. We’re offering different services like telehealth and home testing kits. We also have an online shop where we offer products from companies run by other women. It’s all about developing a community and helps each other in a way. ■ Τι σου έχει διδάξει η δημιουργία της omgyno σχετικά με τον κλάδο;

Είναι κάτι το εντελώς καινούριο. Οι μεγάλες εταιρείες του κλάδου θα μπορούσαν να μας δουν ως απειλή. Στόχος μας είναι να καταλάβουν ότι λειτουργούμε ως μια συμπληρωματική υπηρεσία. Αν χρειάζεσαι κάτι επείγον, αν χρειάζεσαι χώρο για να μιλήσεις για κάποια ζητήματα, αν πρέπει να κάνεις κάποιο τεστ… μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις υπηρεσίες μας. ■ What has omgyno taught you about the sector? It’s totally new. I have come to understand that big companies in the sector could see us as a

ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Demium Founder Stories

Doreen Toutikian «omgyno» CEO and Co-founder

Το Founder Stories μας φέρνει σε επαφή με επιχειρηματίες και την πορεία που έχουν διανύσει για να δημιουργήσουν μια startup εταιρεία. Μαζί μας είναι η Doreen Toutikian, CEO και συνιδρύτρια της omgyno. The Founder Stories brings us closer to entrepreneurs and their journey creating a startup. We have with us Doreen Toutikian, CEO and co-founder at omgyno.

Μπορεί να έχεις την τέλεια ιδέα, αλλά αν οι σχέσεις με τους συνεργάτες σου δεν λειτουργούν σωστά, είναι πιθανό να διαλυθεί το όλο εγχείρημα. You can have a really great idea, but if your relationships within the organization don’t work well, chances are that the whole thing might fall apart. threat. We are trying to make them understand our project as a complementary service. If you need something urgent, if you need the space to talk about some issues, if you need to do a test… you can use our services.

■ Πως σας βοήθησε το incubation πρόγραμμα της Demium;

Η Demium σε ωθεί να μην σταματάς. Δεν νομίζω ότι θα είχα κάνει κάτι τέτοιο αν ήμουν μόνη μου. Ήθελα έναν συνεργάτη με πολυετή και διεθνή εμπειρία για να δημιουργήσω την εταιρία μου. Η ομάδα της Demium στην Ελλάδα και διεθνώς ήταν υποστηρικτική. Αυτό ήταν το πιο σημαντικό. Μπορεί να έχεις ένα σωρό ιδέες, αλλά αν δεν υπάρχει κάποιος να σε ενθαρρύνει να τις πας ένα βήμα παραπέρα ή να σου δώσει feedback και προτάσεις για ό,τι κάνεις, οι ιδέες σου δεν θα γίνουν ποτέ πράξη. Οφείλω σίγουρα στη Demium το γεγονός ότι με ενδυνάμωσαν, με στήριξαν και με ενθάρρυναν. ■ How did Demium’s incubation program help you? Demium pushes you to keep going. I don’t think I’d have done something like this if I had been on my own. I wanted someone with many years of international experience to help me build my company. I really love that Demium Greek and international team has been so supportive. That was the most helpful thing. You can have all sorts of ideas but if there isn’t anybody to encourage you to move them forward or to give you feedback about what you’re doing, your ideas would never take flight. I most definitely owe Demium the fact that they empowered, supported and encouraged me. ■ Ποια είναι η συμβουλή σου για τους επιχειρηματίες που ξεκινούν την πορεία τους;

Μπορεί να έχεις την τέλεια ιδέα, αλλά αν οι σχέσεις με τους συνεργάτες σου δεν λειτουργούν σωστά, είναι πιθανό να διαλυθεί το όλο εγχείρημα. Το επόμενο είναι η αμφιβολία. Όλοι ανησυχούν υπερβολικά για το «τι θα γίνει αν αποτύχω;». Μην φοβάσαι να αποτύχεις. Ως εταιρεία, το να είσαι ειλικρινής με τις αποτυχίες σου είναι πραγματικά πολύτιμο. ■ What would be your advice for entrepreneurs starting their journey? You can have a really great idea, but if your relationships within the organization don’t work well, chances are that the whole thing might fall apart. Success is all about figuring out the right people to work with and really knowing how to motivate and encourage them. The next thing I would highlight, is the self-doubt. People worry too much about “what if I fail?”. Embracing failure is key for any entrepreneur. Don’t be afraid to fail. As a company, to be honest about your failures, is very valuable. Volta

53


54_55_HATZIS 44_VOLTA 5/29/21 8:57 PM Page 54

The State of the Greek Startup Ecosystem Η κατάσταση του Ελληνικού οικοσυστήματος των startups By Ilias Hatzis, General Partner at Demium Incubator and VC fund

54

Volta

σο περίεργο και αν ακούγεται, με τον κόσμο στη μέση μιας πανδημίας, το 2020 ήταν μια άριστη χρονιά για το ελληνικό οικοσύστημα των start ups. Οι ελληνικές νεοφυείς επιχειρήσεις δεν επέζησαν μόνο, αλλά άκμασαν. Η εξαγορά της InstaShop από τη Delivery Hero για $360 εκατομμύρια το περασμένο φθινόπωρο, ήταν η μεγαλύτερη έξοδος για ένα ελληνικό startup με δραστηριότητες στην Ελλάδα. Επίσης, η πανδημία έφερε στην επιφάνεια μια νέα πραγματικότητα για τους Έλληνες επενδυτές και τις νεοφυείς επιχειρήσεις, καθώς συνειδητοποίησαν ότι μπορούν να εργαστούν από οπουδήποτε και να προσλάβουν προσωπικό από οπουδήποτε. Με από αυτό το πρίσμα, η Ελλάδα δεν ήταν σε τόσο άσχημη θέση για να ξεκινήσεις. Ο αριθμός των επενδύσεων, το μέγεθος των εξαγορών και το μέγεθος των νέων γύρων χρηματοδότησης, επιβεβαιώνει την αναβάθμιση του τοπικού οικοσυστήματος. Πάντα είχαμε ανθρώπους με υψηλό μορφωτικό επίπεδο και ανησυχίες, αλλά τώρα φαίνεται πως είναι έτοιμοι να πάρουν το ρίσκο και να επιχειρήσουν. Από τη μία πλευρά, οι Έλληνες επιχειρηματίες που επέστρεψαν, έδωσαν στους ελληνικούς VC περισσότερες επενδυτικές επιλογές και νέα ποιοτική ροή δυνητικών επενδύσεων. Από την άλλη, το ελληνικό οικοσύστημα των νεοφυών επιχειρήσεων προσέλκυσε γνωστούς επενδυτές από το εξωτερικό, οι οποίοι αντιλήφθηκαν τις ευκαιρίες που δίνονται με το χαμηλότερο κόστος κεφαλαίου, με μορφωμένο ανθρώπινο δυναμικό και τη μετάβαση σε απομακρυσμένη εργασία και πρόσληψη.

Ό

Επενδύσεις και Εξαγορές Το τοπίο για νεοσύστατες επιχειρήσεις και επενδύσεις στην Ελλάδα έχει αλλάξει εντελώς τα τελευταία τρία χρόνια. Η αξία των εξόδων (exits) και των αξιών τετραπλασιάστηκε το 2020 ενισχύοντας την υπάρχουσα δυναμική. Η παρουσία εγχώριων VC που επενδύουν σε πρώιμα στάδια (early stage VCs) συμβάλει σημαντικά όσον αφορά στην πρόσβαση σε αρχική χρηματοδότηση, την επικύρωση του επιχειρηματικού μοντέλου και την επεκτασιμότητά του. Στην Ελλάδα, η πρωτοβουλία Equifund, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων και της Ελληνικής Κυβέρνησης έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην επιτάχυνση της δραστηριότητας VC. Τρεις από τις τέσσερις ελληνικές εταιρείες που έκαναν έξοδο το 2020, είναι αποτέλεσμα επενδύσεων που προέρχονται από το Equifund. Και οι έξι VC που χρηματοδοτήθηκαν από την Equifund το 2018 έκαναν εξαιρετική δουλειά (Marathon, Venture Friends, Uni.Fund, Metavallon, Velocity και Big Pi) και έδωσαν μεγάλη ώθηση στο οικοσύστημα. Το προηγούμενο έτος έσπασε κάθε ρεκόρ σε ότι αφορά τη δραστηριότητα Συγχωνεύσεων και Εξαγορών. Μεγάλες εταιρείες τεχνολογίας όπως η Microsoft, η Applied Materials, η Delivery Hero και άλλοι εξαγόρασαν ελληνικές νεοφυείς επιχειρήσεις. Οι μεγαλύτερες εξαγορές που έγιναν ποτέ, συνέβησαν το 2020, με τις πιο αξιοσημείωτες να είναι η Softomotive (από τη Microsoft), η InstaShop (από την DeliveryHero για $ 360 εκατομμύρια) και η Think Silicon (από την Applied Materials). Στο επενδυτικό μέτωπο, υπήρχε αρκετή δραστηριότητα με αρκετές εταιρίες να συγκεντρώνουν


54_55_HATZIS 44_VOLTA 5/29/21 8:57 PM Page 55

επενδυτικούς γύρους των 10 εκατομμύριων δολαρίων ή μεγαλύτερους: Skroutz, Omilia, TileDB, Netdata, Navenio, Spotawheel, Plum, Arrikto και Numan. Πακτωλός χρημάτων στην αγορά Η αισιοδοξία ξεχειλίζει και οι ελληνικές νεοφυείς επιχειρήσεις βλέπουν θετικά τις προοπτικές τους, δεδομένου των μέτρων στήριξης της κυβέρνησης και της ΕΕ και λόγω της επενδυτικής όρεξης των ελληνικών VC. Συγκεκριμένα, η Ελλάδα αναμένεται να λάβει τα επόμενα δύο χρόνια επιχορηγήσεις αξίας 13,5 δισεκατομμυρίων ευρώ από το Ταμείο Ανάκαμψης της ΕΕ, καθιστώντας την το μεγαλύτερο αποδέκτη σε ολόκληρη την Ευρώπη, σε σχέση με το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν της. Digital Nomads Ένα μεγάλο μέρος του αφηγήματος του περασμένου έτους ήταν η αύξηση της απομακρυσμένης εργασίας και ο τρόπος με τον οποίο η Ελλάδα μπορεί να γίνει ένας ελκυστικός προορισμός για αυτούς τους εργαζόμενους. Η νέα νομοθεσία σε συνδυασμό με πολλούς Έλληνες που επαναπατρίστηκαν για να εργαστούν εξ αποστάσεως κατά τη διάρκεια της πανδημίας, λειτούργησε ως καταλύτης. Η Ελλάδα μπορεί να αναδειχθεί σε κόμβο για τους digital nomads, επιταχύνοντας τη συγκέντρωση ταλαντούχων εργαζομένων και αναβαθμίζοντας περαιτέρω τη ποιότητα του Ελληνικού οικοσυστήματος. Ένα βασικό κομμάτι του παζλ ακόμη λείπει

Για να ακμάσει ένα οικοσύστημα θα πρέπει να είναι σε θέση να «καλλιεργήσει» νέες ιδέες, επιτρέποντας την γρήγορη δημιουργία αρχικών προϊόντων (prototypes) και τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων. Πρέπει να ενισχύσουμε και να υποστηρίξουμε επενδύσεις από επιχειρηματικούς αγγέλους, καθώς και επενδύσεις από επιταχυντές και θερμοκοιτίδες. Είναι ζωτικής σημασίας για την ανάπτυξη του οικοσυστήματος να υπάρχουν διαθέσιμες πηγές χρηματοδότησης σταδίου pre-seed από 50.000-150.000 ευρώ. Αν και τα πράγματα είναι περιορισμένα σε αυτό το στάδιο χρηματοδότησης, υπάρχει κάποιο φως, με θερμοκοιτίδες όπως η Demium, που υποστηρίζουν νέους επιχειρηματίες να βρουν συνιδρυτές, να αναπτύξουν τις ιδέες τους, να επικυρώσουν τα επιχειρηματικά μοντέλα τους και να αντλήσουν επενδύσεις pre-seed της τάξης των 100.000 €. Τα τελευταία οκτώ χρόνια ο ελληνικό οικοσύστημα νεοφυών επιχειρήσεων ξεκίνησε από το μηδέν για να φτάσει τα 3,5 δισεκατομμύρια ευρώ σήμερα. Είναι σίγουρο πως έχουμε πολύ δουλειά μπροστά μας, όμως δεν υπήρξε ποτέ πιο συναρπαστική στιγμή για τους Έλληνες επιχειρηματίες να ξεκινήσουν μια εταιρεία ή για επενδυτές να επενδύσουν σε ελληνικά startups. Λιθαράκι, λιθαράκι, χτίζουμε μια δυναμική εδώ και αρκετά χρόνια και τώρα έχουμε την ευκαιρία να δημιουργήσουμε ένα σημαντικό οικοσύστημα νεοφυών επιχειρήσεων που μπορεί να συμβάλει στην οικονομία της χώρας και στη δημιουργία βιώσιμων μακροπρόθεσμων αξιών.

A

s odd as it may sound, with the world in the middle of a pandemic, 2020 was a banner year for the Greek startup ecosystem. Greek startups not only survived, but they thrived. The sale of InstaShop to Delivery Hero for $360 million last fall, made it the largest exit for a Greek-founded startup with operations in Greece. The pandemic brought the surface a new reality for Greek investors and startups, as they realized the can work from anywhere and hire talent from anywhere. In this new light, Greece was not such a bad place get started. Looking at the number of the investments this year, the size of acquisitions and new funding rounds, only confirms the upgrade of the local ecosystem. We always had well-educated and restless people, but now they are also willing to take the risk to startup. On one end, returning Greek entrepreneurs gave local VCs more investment options and new quality deal flow. On the other end, the local ecosystem attracted big-name VCs from outside of Greece, who saw lower capital costs, an educated workforce and the move to remote working and hiring.

Investments and Acquisitions The landscape for startups and investment in Greece has completely changed the last three years. The value of exits and value quadrupled in 2020 alone and there is great momentum at the moment. The presence of early-stage VCs on the ground also helps in terms of access to initial finance, validation of the business model and its scalability. In Greece, the Equifund initiative by the European Investment Fund and the Greek Government played an instrumental role in the acceleration of the VC activity. Three out of four Greek companies that exited this year were backed by an Equifund fund. All six VCs that were funded by Equifund in 2018 have done a very tremendous job (Marathon, Venture Friends, Uni.Fund, Metavallon, Velocity and Big Pi) and have given a big boost to the ecosystem. The past year broke every record in terms of M&A activity. Big tech companies like Microsoft, Applied Materials, Delivery Hero and others acquired Greek startups. The largest acquisitions ever, happened in 2020, with with most notable being Softomotive (acq. by Microsoft), InstaShop (acq. by DeliveryHero for $360 million) and Think Silicon (acq. by Applied Materials). On the investment front, there was some plenty of activity with several teams raising $10M or more: Skroutz, Omilia, TileDB, Netdata, Navenio, Spotawheel, Plum, Arrikto and Numan.

Η Ελλάδα μπορεί να αναδειχθεί σε κόμβο για τους digital nomads, επιταχύνοντας τη συγκέντρωση ταλαντούχων εργαζομένων και αναβαθμίζοντας περαιτέρω τη ποιότητα του Ελληνικού οικοσυστήματος Greece can emerge as a digital nomad hub, accelerating the pool of talent and the overall quality of our ecosystem A river of funds pouring into the market There is an overflow of optimism and Greek startups seem positive about their future prospects, given the large-scale government and EU support measures and interest on the part of VCs. Notably, Greece is set to receive €13.5 billion in grants from the EU Recovery Fund over the next two years, making it the biggest recipient across the EU-27 relative to its GDP. Digital nomads A big part of last year’σ narrative was the increase of remote work and how Greece can become an attractive destination for such workers. New legislation in combination with many Greeks repatriating to work remotely during the pandemic, acted as a catalyst. Greece can emerge as a digital nomad hub, accelerating the pool of talent and the overall quality of our ecosystem. A key piece of the puzzle is still missing A thriving ecosystem must nurture new ideas, enable fast prototyping and new venture creation. We need to empower and support angel investments, as well as investments from accelerators and incubators. It’s crucial in ecosystem’s development to make available to first-time founders sources from which they can raise pre-seed money from €50,000-150,000. While things are still limited in this funding stage, there is some light, with incubators like Demium, that support individuals from finding a co-founder to developing an idea into a validated business model and making preseed investments of €100,000. The Greek startup ecosystem has grown from almost nothing, just eight years ago, to €3.5 billion today. While there is still a lot of work ahead, there has never been a more exciting time for Greek entrepreneurs to start a company or for investors to invest in the Greek startup ecosystem. We’ve been building up momentum for several years now and we have the opportunity to create a thriving ecosystem and can create sustainable long-term value. Volta

55


56_58_Kostopoulou 44_VOLTA 5/29/21 5:14 PM Page 56

β

MASTER

PLAN FOR HUMANITY The New Decade entered steering us into drastic unforeseen changes

À

Βρισκόμαστε εν έτει 2021 και πλέον αPart 1 ντιμετωπίζουμε τον Φιλελευθερισμό Mέρος 1ο και την Ελεύθερη Αγορά, την Ειρήνη και την Ευημερία, καθώς και την δυνατότητα μας να επισκεπτόμαστε ένα εμπορικό κέντρο ως μακρινά όνειρα του παρελθόντος. Μετά από μια δύσκολη μάχη, σήμερα ζούμε με την ελπίδα ότι το Εμβόλιο κατά του ιού Covid θα μας δώσει πίσω την ζωή μας. Η λαχτάρα Η Νέα Δεκαετία που διανύουμε μας οδηγεί μας να επιστρέψουμε στην ζωή που είσε απρόβλεπτες και ριζικές αλλαγές χαμε συνηθίσει αντικατοπτρίζεται στην καθημερινότητά μας αλλά και σε μια ψευδή και απελπισμένη υπόσχεση στους εαυτούς μας ότι την επόμενη φορά θα τα καταφέρουμε καλύτερα. λαγή του τρόπου ζωής μας, μας κατευΤο ερώτημα είναι κατά πόσο είναι πιθύνει προς κάτι πιο ουσιαστικό και σηθανό να συμβεί αυτό και, αν προσπαθήμαντικό. Θα πάμε άραγε προς τα εκεί; σουμε, κατά πόσο οι δυνατότητες μας Πιθανώς, αλλά μάλλον όχι. Γιατί; θα μας το επιτρέψουν στο μέλλον. Διότι για να πράξουμε κάτι τέτοιο, χρειΗ πανδημία του Covid -19 μας έχει άζονται ριζικές αλλαγές που δεν έχουν καθηλώσει όλους. Είναι η παγκόσμια πραγματοποιηθεί ακόμα. Το DNA μας απειλή που δεν περιμέναμε ουσιαστικά και τα γονίδιά μας δεν έχουν αλλάξει να αντιμετωπίσουμε. Θεωρητικά, ωστόπολύ στα εκατομμύρια χρόνια της ανσο, θα έπρεπε να το ξέραμε. Είχαμε όθρώπινης ύπαρξης. λες τις ενδείξεις: γνώση περί άλλων καΕμείς οι άνθρωποι δεν έχουμε ακόταστροφών στην ανθρώπινη ιστορία μα επαναπρογραμματιστεί. Είμαστε και καθώς και στοιχεία για άλλες ασθένειθα παραμείνουμε άπληστοι και εγωιες. Γνωρίζαμε, επίσης, και τον βαθμό στές. Είμαστε, επίσης, πλάσματα της συBy Anastasia Kostopoulos / Αναστασία Κωστοπούλου στον οποίο όλοι μας ήμασταν προσηνήθειας, ειδικά αυτών που μας προσφέAnastasia Kostopoulos holds a Masters λωμένοι στις συνήθειες μας: αύξηση ρουν πρόσκαιρη ικανοποίηση. Ο χαραin Urban Planning from the Université de Montréal των ταξιδίων και μετακινήσεων, παγκοκτηρισμός και η οργάνωση της κοινωΗ Αναστασία Κωστοπούλου είναι κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος στον Πολεοδομικό Σχεδιασμό από το Πανεπιστήμιο του Μόντρεαλ σμιοποίηση, οικονομική πολυπλοκότηνικής μας ανάπτυξης είναι στενά συν(Université de Montréal) τα, αμηχανία, κλιματική αλλαγή, εκφυδεδεμένα με την φύση μας σε σχέση με kostopoulostasy@yahoo.com λισμός του «ατόμου». Αυτό, ουσιαστιτις ανάγκες της εποχής μας. Και όχι σε κά, υποδηλώνει ότι είχαμε αρκετά δεσχέση με την γενετική ευημερία μας! δομένα για να ξέρουμε ότι, αργά ή γρήγορα, όλοι θα επηρεαζόμασταν από αυτήν Αντιλαμβανόμενοι τα παραπάνω, την πανδημία. Ο αλγόριθμος ήταν εκεί από την αρχή. λοιπόν, το πρόβλημα με το οποίο ερχόΟ Κορωνοϊός μας οδήγησε σε αδιέξοδο ακόμα και σε ό,τι αφορά τα βασικά αγαθά: μαστε αντιμέτωποι είναι μια ηθική πρόΤροφή, Προστασία και Ανθρωπιά. Θα αναλογιστούμε άραγε σωστά αυτά τα γεγοκληση: Αναλαμβάνουμε δράση τώρα νότα και θα θέσουμε καινούρια θεμέλια προκειμένου να ξανασχεδιάσουμε αυτήν την που έχουμε όλες τις απαιτούμενες γνώδεύτερη ευκαιρία που μας δίνεται στη Γη; σεις για να αλλάξουμε ουσιαστικά; ΠροΘα εντοπίσουμε τελικά τα στοιχεία αυτά που είναι απαραίτητα για την ευτυχία σπαθούμε να εφαρμόσουμε τις ικανότηκαι την συνύπαρξη μας για να σχεδιάσουμε τις ζωές μας σωστά; Αυτή η δραστική αλτές κριτικής σκέψης που ακόμα έχουμε;

56

Volta

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ


56_58_Kostopoulou 44_VOLTA 5/29/21 5:14 PM Page 57

Σε όλη την Ανθρωπότητα, εκεί που We humans have not yet been re-engineered. οι άνθρωποι πιστεύουν τις ιστορίες, εWe are and will still be greedy, and selfish. κεί όπου οι μύθοι καθόρισαν τα αφηWe also stick to habits especially ones that γήματα, εκεί όπου οι Βασιλείς πουλούν την σοφία και το Facebook ικανοποιεί give us quick gratification. τις ανάγκες μας και τα Bots καθορίζουν την Πραγματικότητά μας. Εκεί όπου Εμείς οι άνθρωποι δεν έχουμε ακόμα στο όνομα του Θεού, ιερείς κακοποιεπαναπρογραμματιστεί. Είμαστε και θα ούν τα παιδιά μας και που στο όνομα της Ελευθερίας, τα παιδιά μας σκοτώπαραμείνουμε άπληστοι και εγωιστές. νουν τους γονείς τους. Εκεί όπου στο Είμαστε, επίσης, πλάσματα της συνήθειας, όνομα της Δικαιοσύνης, άνθρωποι ειδικά αυτών που μας προσφέρουν στραγγαλίζονται από την αστυνομία πρόσκαιρη ικανοποίηση. μπροστά στις κάμερες. Εκεί όπου στο όνομα του Πολιτισμού, δεν μπορείς να ορίσεις κάποιον σαν αγόρι ή κορίτσι. Εκεί όπου στο όνομα του Φεμινισμού, η Μητρότητα απαξιώνεται. Εκεί όπου στο όνομα της Οικονομικής Ευημερίας, το Περιβάλλον αναπνέει μόνο όταν βρισκόμαστε σε lockdown. Εκεί όπου στο όνομα της Τρόικας, η Ελλάδα βιώνει μια οικονομική κρίση τα τελευταία 12 χρόνια. Εκεί όπου στο όνομα της στιγμιαίας απόλαυσης, το Fortnight Game μας ευχαριστεί πιο πολύ από το σεξ. Εκεί όπου στο όνομα της Παγκοσμιοποίησης, ψηφιοποιούμε τον άνθρωπο. Εκεί που στο όνομα του να παραμείνουμε ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΙ, απομακρύνουμε τον άντρα από την γυναίκα και το Ζευγάρι δεν μπορεί να συνεργαστεί για να μεγαλώσει την νέα γενιά σωστά. Εκεί που στο όνομα της Προόδου και της Εξέλιξης, η Alexa σκέφτεται για μένα, ο Helix πράττει αντί εμού και η Delorice έγινε πλέον εγώ. Εκεί που η απλή πράξη του να στρώνεις το κρεβάτι σου έχει πια γίνει μία από τις πολλές γήινες εργασίες, που εναρμονισμένες με άλλες, σου προσφέρουν την πολυπόθητη θεϊκή διάσταση εδώ

στην Γη. Και ξεγελούμε τους εαυτούς μας ότι όλο αυτό θα το πετύχουμε παραγγέλνοντας τοστ με αβοκάντο μέσω της υπηρεσίας e-food στον Κυβερνοχώρο. Και ακόμη δεν έχουμε βρει την σωστή συνταγή. Οι ανάγκες μας είναι ξεκάθαρες. Ας μην αναλωνόμαστε αναλύοντας και περιγράφοντας αυτές τις μεταβλητές: νερό, υγιεινή, ύπνος, φαγητό, κατανάλωση, κλπ. Αυτές είναι απλά λεπτομέρειες που μπορούν να γίνουν Δεδομένα, αν χρειαστεί, και να τις βάλουμε σε κάποιον αλγόριθμο για να μας δώσει κάποιου είδους αποτέλεσμα. Δεν είναι αυτός ο σκοπός της συζήτησής μας. Το βασικό ερώτημα είναι πώς μπορούμε να προχωρήσουμε μπροστά. Το παγκόσμιο κοινωνικό μας σύστημα στηρίζεται σε μεταβλητές βάσει του τι μας προσφέρει το φυσικό μας περιβάλλον. Η συνταγή, λοιπόν, χρειάζεται τα βασικά αγαθά: Τροφή, Προστασία και Ανθρωπιά, Σε Σχέση με το Σύμπαν στον τωρινό φυσικό χώρο μας. Έτσι, οι Άνθρωποι πρέπει να αναδιαμορφώσουν την πορεία τους, με Αξιοπρέπεια και Τιμή σε σχέση με τους Νόμους της Πραγματικότητας. Και όχι σε σχέση με τους εαυτούς μας. Την δεδομένη στιγμή στην ιστορία μας, όπου όλες οι Γήινες μεταβλητές είναι μεν αλληλένδετες αλλά δεν έχουν σχεδιαστεί στρατηγικά, το να βαδίσουμε προς τα εμπρός απαιτεί ένα Παγκόσμιο Σχέδιο με Παγκόσμια Συνεργασία. Αυτό που μας χρειάζεται είναι ένα Στρατηγικό Σχέδιο για την Ανθρωπότητα. Το να βαδίσουμε προς τα εμπρός χωρίς ένα τέτοιο σχέδιο θα μας οδηγήσει αναμφισβήτητα σε χάος. Τα γεγονότα διαδραματίζονται σε πολύ γρηγορότερους ρυθμούς απ’ ότι στο παρελθόν. Τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τα Ηνωμένα Έθνη και ο Φιλελευθερισμός είναι πια ξεπερασμένοι όροι και έννοιες. Βρισκόμαστε σε ένα σημείο όπου οι ξεκάθαρες βλέψεις και φιλοδοξίες που θα αναδυθούν σχετίζονται με την ύπαρξή μας εντός του Σύμπαντος. Και όχι με την ύπαρξη μας εντός του Χρηματιστηρίου. Ο Στρατηγικός Σχεδιασμός ΔΕΝ ΣΗΜΑΙΝΕΙ Παγκοσμιοποίηση. Ο Στρατηγικός Σχεδιασμός ΔΕΝ ΣΗΜΑΙΝΕΙ κεντρικό έλεγχο. Ο Στρατηγικός Σχεδιασμός λαμβάνει υπ’ όψιν όλη μας την ιστορία και τα στοιχεία που πραγματικά απαιτούνται για μια βιώσιμη, πραγματοποιήσιμη συνύπαρξη πάνω στην Γη μέσω ενός μακρόπνοου Σχεδίου που εξισορροπεί και εναρμονίζει όλα τα εμπλεκόμενα δεδομένα. Απαιτείται μια κοινή Παγκόσμια γλώσσα και αυτή η Πανδημία μας την έχει προσφέρει. Ας προχωρήσουμε μπροστά και, αυτήν την φορά, προς την σωστή κατεύθυνση. Volta

57


56_58_Kostopoulou 44_VOLTA 5/29/21 5:14 PM Page 58

a Already 2021 and we have experienced Liberalism and the Free Market along with Peace, Prosperity, and going to the shopping mall, transformed into a dream of the past. After a long struggle, today we live with the hope that the Covid Vaccine will deliver our past lives. The yearning for a return to what we were accustomed to brings reflection in our daily lives and a fake desperate promise to ourselves that we will do better next time. The question is how likely is that to happen, and if we try, will the possibilities to do so still be there in the near future. Covid -19 grounded all of us. It is the global threat that we really did not appreciate was likely to happen. In theory though, we should have known much better. We had all the signs: Information regarding disasters in human history and information on other diseases. We also had information on the degree to which we are all connected along with our current habits: Increasing human travel, globalization, economic perplexity, climate change, the deterioration of the “human”. That is, we had enough Data to be able to calculate that sooner or later we would be cornered. The algorithm was there. The Corona Virus brought us to a standstill to the basics: Food, Shelter and Humanity. Are we going to contemplate from that and start from this a new Foundation to be able to re plan accordingly for our next chance on this Earth? Are we finally going to define the elements needed for our happiness and cohabitation and plan them in our lives in a correct fashion? This drastic lifestyle change is steering us towards what is meaningful. Will we go there? Possibly but not probably. Why? Because that requires radical change and that has not happened yet. Our DNA and genes have not changed much in the millions of years we are in existence. We humans have not yet been re-engineered. We are and will still be greedy, and selfish. We also stick to habits especially ones that give us quick gratification. The characterization and orga-

We are at a point where clearly defined aspirations that will be envisioned, are related to the existence we have with the Universe. Not the existence we have with the Stock Market. Βρισκόμαστε σε ένα σημείο όπου οι ξεκάθαρες βλέψεις και φιλοδοξίες που θα αναδυθούν σχετίζονται με την ύπαρξή μας εντός του Σύμπαντος. Και όχι με την ύπαρξη μας εντός του Χρηματιστηρίου. nization of our social development is really linked to our physical nature in relation to the necessities of our times. Not to our genetic goodness! Thus, knowing this, the issue that we are all now faced with is an ethical challenge: Do we act now that we have all the information we need to be able to actually change? Do we put the effort to apply our critical thinking abilities? In all of Mankind, where most stories are believed; where myths defined narratives, where kings sold wisdom and where Facebook satisfies our needs and Bots define our Reality. Where In the name of God, Priests molest our children. In the name of Liberty, our children kill their parents. In the name of Justice, people are strangled by Police in front of cameras. In the name of Civilization, you cannot be called a He or a She. In the name of Feminism, Motherhood is degraded. In the name of Economic Prosperity the Environment breaths only when there is a lockdown. In the name of Troika, Greece lives a 12 year recession. In the name of instant satisfaction, Fortnight Game pleases you better than sex. In the name of Globalization, we digitize the Human. In the name of being CONNECTED, we distance males from females and the Couple is unable to collaborate to raise the next generation properly. In the name of Progress and Evolution, Alexa thinks for me, Helix does for me, and Delorice is me. Where the mundane task of actually making ones’ bed is actually the earthly of many tasks that once harmonized with others will give you the heavenly existence aspired but right here on this Earth. And we fool ourselves by thinking that it will be achieved by ordering avocado toast through e-food in Cyberspace. And we still do not have the correct formula. The needs are clear. Let us not dwell on analyzing and detailing these variables. Ex: water, sanitation, sleep, food, consumption, etc…Those are just details turned into data if needed so, in order to put them in a processing algorithm so we can have some sort of outcome. That is not the purpose of our discussion here. The essence is how can we move forward? Our global social system is currently leveraged on variables based on what is provided by our physical environment. The formula thus needs the basics: Food, Shelter and Humanity, in Relation to the Universe in this current physical space. Therefore, Humans need to realign their path, with Dignity and Value in relation to the Laws of Reality. Not in relation to ourselves. At this time in history, where all the Earthly variables are interconnected but not strategically planned, moving forward at this stage requires a Global Plan with Global Collaboration. What is required is a Master Plan for Humanity. Moving forward without it is recipe for chaos. Events are unfolding many times faster than in previous transformations. Human Rights, United Nations and Liberalism are now outdated. We are at a point where clearly defined aspirations that will be envisioned, are related to the existence we have with the Universe. Not the existence we have with the Stock Market. Master planning is NOT Globalizing. Master Planning is NOT controlling centrally. It is valuing communities ΕπομΕνο τΕυχος and humans as passersby on Earth. It is takNEXT ISSUE: ing into consideration all of our history, and Δεύτερο μέρος του άρθρου «ςτρατηγικό ςχέδιο για την Ανθρωπότητα» all the elements that are really required for Part 2 of “Master Plan for Humanity” a sustainable, feasible cohabitation on Η Αναστασία Κωστοπούλου είναι Ελληνοκαναδή επιχειρηματίας και Earth through a long-range Plan that ανεξάρτητη δημοσιογράφος στης οποίας το DNA είναι βαθιά balances and harmonizes all data inριζωμένα τα ελληνικά ιδανικά. Είτε συνεισφέρει στην διάσωση του Πάρκου Mount Royal στο Μόντρεαλ είτε μάχεται για την δημιουργία volved. It requires a common Global ανεξάρτητου κοιμητηρίου στην Γλυφάδα (το οποίο τελικά έγινε language and this virus has brought just πραγματικότητα), οι αξίες της εκτιμώνται ιδιαιτέρως. / Anastasia Kostopoulos is a Greek-Canadian entrepreneur, free-lance journalist, that. Let us move forward this time in whose DNA is very much rooted in Hellenic ideals. Whether she is the right direction. contributing to saving Mount Royal Park in Montreal or fighting for an independent cemetery in Glyfada (which was finally established), her values are always well appreciated.

58

Volta


59_AD_kryptonio 44_VOLTA 5/29/21 8:52 PM Page 1


60_64_FOUKAS 44_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 60

Greek War

the of Independence of 1821 Historical Reflective Approaches and Concerns ο ΕΘΝΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΤΙΚοΣ ΑΓΩΝΑΣ ΤοΥ 1821 Ιστορικές, αναστοχαστικες προσεγγίσεις και προβληματισμοί

O

Οι λαοί, οι κοινωνίες, οι κοινότητες, αλλά και οι άνθρωποι, ατομικά και συλλογικά, επιδιώκουν και αποφασίζουν να αναστοχάζονται για το παρελθόν τους, σε κάθε ευκαιρία, όμως, κατά βάση, στοχάζονται και προβληματίζονται για το επικαιρικό παρόν τους, που τείνει να μετασχηματίζεται ραγδαία και ανελέητα σε μέλλον. Προφανώς, απ’ αυτό το γενικό και δόκιμο κανόνα δε θα μπορούσε να λείψει και ο σύγχρονος, μετανεωτερικός Ελληνισμός του 21ου αιώνα. Πραγματικά, λοιπόν, με αφορμή την επέτειο των 200 χρόνων από την έναρξη του Εθναπελευθερωτικού Αγώνα του 1821 (25 Μαρτίου 2021), που συνέβαλε στη δημιουργία που σύγχρονου, ευρωπαϊκού Εθνοκράτους των Ελλήνων, κρίνεται αυτονόητη, αφενός μία αναδρομή των ιστορικών καταστάσεων που έλαβαν χώρα κατά την περίοδο των νεότερων χρόνων της ευρωπαϊκής ιστορίας (16ος-20ος αιώνας), οι οποίες επηρέασαν, προετοίμασαν αλλά και επιτάχυναν τις διαδικασίες, μέχρι ένα βαθμό, της Ελληνικής Επανάστασης. Αφετέρου, ουσιαστικά, ζητείται μία αναστοχαστικού τύπου προσέγγιση, ευρύτερα, όλων αυτών που προέκυψαν πριν, κατά τη διάρκεια αλλά και μετέπειτα της Απελευθέρωσης και που ανέδειξαν, με τον ένα ή άλλο τρόπο, τις αρετές, τα πάθη και τις αδυναμίες των Ελλήνων αλλά και τα μελανά εκείνα σημεία της Νεοελληνικής ιστορίας συνολικότερα. Ίσως, έτσι, είναι δυνατόν να διδαχτούμε απ’ όλα αυτά, που σημάδεψαν αλλά και καθόρισαν την πορεία του Ελληνικού Έθνους. Επιχειρώντας, επομένως, να βαδίσουμε στα μονοπάτια της ελληνικής ιστορίας από τους αρχαίους χρόνους μέχρι σήμερα, φαίνεται να προκύπτουν χρήσιμα και ωφέλιμα διδάγματα, που κατά περίπτωση, παρουσιάζουν ορισμένα κοινά χαρακτηριστικά στις λεγόμενες εποχές ακμής, κρίσης και παρακμής. Πολλοί, και μάλλον δίκαια, θεωρούν ότι σε εποχές ακμής, ο Ελληνισμός έτεινε να στηρίζεται σε ζηλευτά στοιχεία, όπως η αγωνιστικότητα, η δοτικότητα, η συμμετοχή και η δράση πολλών. Πραγματικά, οι άνθρωποι πιστεύοντας στο δίκαιο των αγώνων τους, με όπλα την ελπίδα, τη μνήμη, την παράδοση, την κοινοτική και συλλογική συνείδηση, αποκτούν τη δυνατότητα για πρόοδο, ελευθερία και περισσότερη ισχύ. Όμως, όταν, προφανώς, η διχόνοια και ο διχασμός αναλαμβάνουν κυρίαρχο ρόλο, ξεπηδώντας από το στείρο ατομικισμό, τα προσωπικά συμφέροντα και την ηθικοπνευματική διαφθορά, τότε η όποια ακμή, σε επίπεδο πολιτιστικό, πνευματικό και πο-

60

Volta

Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas, Ταξίαρχος ε.α - Αναλυτής / Brigadier of the Greek Army - Analyst

λιτικό, περνά σε μία φάση κρίσης ή και χειρότερα, παρακμής. Ωστόσο, όμως, στο κρίσιμο σημείο της, ο λαός και οι ιθύνουσες υγιείς ομάδες του, αντιλαμβανόμενοι την σταδιακή κατάρρευση, επιδιώκουν να την αντιστρέψουν, ώστε να εισέλθουν και πάλι σε μία νέα μορφή προόδου, ακμής και δημιουργίας. Αυτές οι ιστορικές, διαχρονικές παλινδρομήσεις έγιναν φανερές μέσα από τις διαδοχικές φάσεις της εξέλιξης του Ελληνισμού, από την Αρχαϊκή και Κλασική περίοδο, στην πολύχρωμη Ελληνιστική, κατόπιν στη Ρωμαϊκή και Βυζαντινή, μέχρι την εποχή των Οθωμανών. Ειδικότερα, μετά από αιώνες Οθωμανικής κυριαρχίας και δεκάδες απόπειρες(συνήθως τοπικές και ολιγόχρονες), για εθνικό, θρησκευτικό, πολιτισμικό και πολιτικό αυτοπροσδιορισμό, έφθασε η κρίσιμη περίοδος την προεπαναστατικών χρόνων του 17ου και


60_64_FOUKAS 44_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 61

⇠ «Η Ελλάδα στα ερείπια του Μεσολογγίου», γνωστός πίνακας του Eugène Delacroix, ενός μεγάλου Γάλλου ζωγράφου, αλλά και ενεργού Φιλέλληνα. Η Ελλάς, ως μία υπέροχη γυναίκα, μία αγωνίστρια της ψυχής και της ζωής, αγωνίζεται όχι απλά για τη ζωή, αλλά για την τιμή και την αξιοπρέπεια όλων μας. «Greece in the ruins of Messolonghi», a famous painting by Eugene Delacroix, a great French painter and active Philhellene. Greece is depicted as a wonderful woman, a soul and life fighter, fighting not just for for life, but also for the honour and dignity of us all.

18ου αιώνα, οπότε ενδυναμώνεται, για πολλούς λόγους, ενδογενείς και εξωγενείς, όπως ο ρόλος των Μεγάλων Δυνάμεων, ο συνολικός Ελληνισμός, στο χώρο ολόκληρης της Βαλκανικής Χερσονήσου, του Αιγαίου Αρχιπελάγους και των νησιών του, στη Μαύρη θάλασσα, στη Μικρά Ασία και σε όλη την κάθ’ ημάς Ανατολή. Έτσι, λοιπόν, μέσα από διάφορες φάσεις αγώνων, κυρίως από την προεπαναστατική περίοδο, από το 1770 και μετέπειτα, ο Ελληνισμός αποκτά σταδιακά μία μορφή εθνικής, πολιτικής, διπλωματικής, εκκλησιαστικής, κοινωνικής, πολιτιστικής και οικονομικής αυτοδιαχείρισης, αυτονομίας και ανεξαρτησίας. Είναι προφανές πως, όσο οι αγώνες στηρίζονται στη θυσία, τη δοτικότητα, τη συνεργασία και τις φιλότιμες προσπάθειες πολλών, τότε τα αποτελέσματα είναι αρκετά θετικά για όλους.

Όμως, όταν εμφανίζονται να κυριαρχούν ο στείρος ατομικισμός, τα συντεχνιακά συμφέροντα, οι κομματικές ιδεοληψίες και αντιπαραθέσεις μεταξύ των συντηρητικών, φιλελεύθερων και ριζοσπαστικών δυνάμεων, είναι επόμενο ο Ελληνισμός και ο πολιτισμός του να βρίσκονται σε κατάσταση κρίσης, αποσύνθεσης ή και παρακμής, όπως, άλλωστε, θα συνέβαινε με κάθε λαό, με κάθε πολιτισμό, που δε φαίνεται να ενδιαφέρεται για την αυτοπροστασία και τη γόνιμη αυτοεξέλιξή του. Πιθανότατα, όλα τα προηγούμενα έχουν μία ιδιαίτερη σημασία για το Ελληνικό Έθνος, εφόσον συντρέχουν, εκτός πολλών άλλων, και δύο ζωτικοί, υπαρξιακοί και ουσιώδεις λόγοι, ότι ο Ελληνισμός συγκαταλέγεται ανάμεσα στους ιστορικούς εδραίους πολιτισμούς αφενός, αφετέρου βρίσκεται σε έναν καίριο γεωστρατηγικό, γεωπολιτικό, και

γεωοικονομικό κόμβο, με κάθε επίδραση, επιρροή και ροή πνευματική και ηθική, θρησκευτική και πολιτισμική. Μέσα σε αυτό το πλαίσια, όπως αυτά έχουν περιγραφεί αδρομερώς παραπάνω, θα ξεκινήσει ο μεγάλος Αγώνας του 1821, μέσα από τις τιτάνιες προσπάθειες του Αδαμάντιου Κοραή στην επαναστατημένη Γαλλία, τις δράσεις και τη θυσία του Ρήγα Φεραίου και των συντρόφων του, τις συνεχείς ενέργειες του ακμάζοντος παροικιακού ελληνισμού και τις δράσεις της Φιλικής Εταιρίας και άλλων συναφών μυστικών επαναστατικών οργανώσεων και Δικτύων, τόσο στον κυρίως Ελλαδικό χώρο, στα νησιά του Ιονίου και του Αιγαίου Αρχιπελάγους, στην Κρήτη και στην Κύπρο, όσο και στις Παραδουνάβιες Ηγεμονίες (Μολδαβία και Βλαχία), στη Ρωσική Αυτοκρατορία των Τσάρων, στα Ιταλικά κράτη, στο χώρο των Γερμανικών κρατών και Ηγεμονιών, στην Αυτοκρατορία των Αψβούργων, στη Γαλλία και στη Μ. Βρετανία, κυρίως. Έτσι, λοιπόν, στον απόηχο όλων αυτών των κρίσιμων, θετικών και αρνητικών, εξελίξεων και, παρά τις ενδογενείς δυσκολίες που αντιμετώπισε στην προετοιμασία της η Επανάσταση του 1821, και με τη στάση των Μεγάλων Δυνάμεων να χαρακτηρίζεται τουλάχιστον επαμφοτερίζουσα, οι δράσεις και οι θυσίες των φλογερών πατριωτών, των αγνών Ελλήνων και των απανταχού Φιλελλήνων, θα κυοφορήσουν την ελπίδα και θα καρποφορήσουν. Πραγματικά, έτσι ξεκινά πιο οργανωμένα ο ένοπλος Αγώνας κατά των δυναστών, των Οθωμανών/Τούρκων, πρωτίστως, με χαρακτήρα εθνικοαπελευθερωτικό αλλά και κοινωνικοθρησκευτικό, από όλους αυτούς που πίστεψαν στην Ελευθερία και στο δίκαιο του Αγώνα, όπως αυτό εμφατικά εκφράστηκε στα πρωτοποριακά και φιλελεύθερα επαναστατικά Συντάγματα, βαθειά επηρεασμένα από την Αμερικανική Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας (4 Ιουλίου 1776) και από τη Γαλλική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και του Πολίτη (1789). Όλες αυτές οι επαναστατικές προσπάθειες και δράσεις, θα αποτυπωθούν στο ιστορικό υποσυνείδητο του Volta

61


60_64_FOUKAS 44_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 62

The armed intervention of the Great Powers proved decisive for its final outcome, concerning the destruction of the Turkish-Egyptian fleet in the Battle of Navarino (1827), while later on the great Russo-Turkish war broke out (1828). Aποφασιστική και καθοριστική για την τελική έκβαση του Αγώνα, θα είναι η ένοπλη παρέμβαση των Μεγάλων Δυνάμεων για την καταστροφή του Τουρκοαιγυπτιακού στόλου στη Ναυμαχία του Ναβαρίνου (1827) ενώ λίγο αργότερα θα ξεσπάσει και ο μεγάλος Ρωσοτουρκικός πόλεμος(1828).

⇡ Έλληνα, που θα εκφραστεί ατομικά και μαζικά, συμμετέχοντας στον ένοπλο αγώνα, εμπνεόμενος από τις ηρωικές μορφές των αγνών Αγωνιστών και Πατριωτών, γνωστών και αγνώστων, θα συγκλονίσουν τις ψυχές των υπόδουλων Ελλήνων αλλά και των απανταχού Φιλελλήνων, εντείνοντας έτσι τη θέληση, την αγωνιστικότητα, την πάσης φύσεως προσφορά τους στον Αγώνα και τη συλλογική συμμετοχή, για την απελευθέρωση. Εκεί, μεταξύ άλλων, θα αναδειχθεί και το ηρωικό πρότυπο της επώνυμης και ανώνυμης Ελληνίδας αγωνίστριας, που με το απαράμιλλο θάρρος, την αξιοθαύμαστη γενναιότητα και τη θυσία τους, θα αποτελέσουν σύμβολο αγωνιστικότητας, δυναμισμού και πηγαίου πατριωτισμού. Και ενώ στα πεδία των μαχών, επικρατούν ο ηρωισμός, η προσφορά, η εθελούσια δράση σε όλα τα επίπεδα και η αυτοθυσία των αγωνιστών, η επανάσταση θα παρουσιάσει έντονα συμπτώματα αποσύνθεσης, παρακμής, και αποδρομής σε στρατηγικό, πολιτικό και κοινωνικό επίπεδο, εξαιτίας των οξύτατων αντιθέσεων, διαπροσωπικών, κοινωνιοταξικών, πολιτικομματικών και ιδεολογικών, μεταξύ διαφόρων μερίδων και ομάδων, με συνέπεια να εκδηλωθούν στο εσωτερικό της υπό διαμόρφωση νεοελληνικής κοινωνίας αντιπαραθέσεις, έριδες και διχόνοιες, ακόμη και εμφυλιοπολεμικές συγκρούσεις, ενίοτε σκληρές και βίαιες. Οι προηγούμενες συγκρούσεις, κινούμενες από προσωπικές φιλοδοξίες και ταπεινά συμφέροντα, σε μία ιστορικά κρίσιμη και καθοριστική στιγμή του Αγώνα, δηλωτικό της παντελούς έλλειψης εθνικής και πολιτικής ηθικής και ευθύνης αλλά και των έντονων κοινωνικών, στενά τοπικιστικών, οικονομικών και ιδεολογικών διαφορών που ευτυχώς μέσα στην τραγικότητά τους, δεν επηρέασαν την τελική έκβαση του Αγώνα, αλλά, όμως, θα έχουν σχεδόν καταστρεπτικές συνέπειες, μετέπειτα, στο μετασχηματιζόμενο Ελληνικό κράτος. Παρ’ όλες αυτές τις τραγικές εμφυ-

62

Volta

λιοπολεμικές καταστάσεις, θα επιτευχθεί, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, ο κατά συνθήκη «συμβιβασμός», μεταξύ των αντιμαχόμενων πλευρών, όχι βέβαια και τόσο «ειρηνικά», και έτσι, είτε αναγκαζόμενοι, είτε παραμερίζοντας προσωρινά τις όποιες διαφορές τους, θα συνενώσουν τις δυνάμεις τους, πολιτικές, στρατιωτικές, οικονομικές, ιδεολογικές, θρησκευτικές και διπλωματικές, για τη συνέχιση του Αγώνα και το εθνικό συμφέρον. Όμως, αποφασιστική και καθοριστική για την τελική έκβαση του Αγώνα, θα είναι η ένοπλη παρέμβαση των Μεγάλων Δυνάμεων για την καταστροφή του Τουρκοαιγυπτιακού στόλου στη Ναυμαχία του Ναβαρίνου (1827) ενώ λίγο αργότερα θα ξεσπάσει και ο μεγάλος Ρωσοτουρκικός πόλεμος(1828). Αυτές οι περιστάσεις, συνδυαστικά, βέβαια, με τους σχεδιασμούς και τις δράσεις, πολιτικές, διπλωματικές και πολεμικές, του Κυβερνήτη Ιωάννη Καποδίστρια και των Φιλελλήνων, θα σηματοδοτήσουν, την απαρχή της ανεξαρτησίας και κυριαρχίας του νεοσύστατου ελληνικού κράτους περιορισμένου όμως, εδαφικά και ανίσχυρου, πολιτικά, οικονομικά και στρατιωτικά (Πρωτόκολλο του Λονδίνου 1830). Αποτιμώντας, πολύ συνοπτικά, το γεγονός της οργανωμένης επανάστασης, και όχι μιας ανεπεξέργαστης εξέγερσης, του ελληνικού έθνους και στις καταστάσεις που συνέβαλαν στην σχετικά επιτυχή ευόδωση του Αγώνα, θα λέγαμε ότι πολύ σημαντικό ρόλο έπαιξαν ο Ευρωπαϊκός και ο Νεοελληνικός Διαφωτισμός, ο διάχυτος Φιλελληνισμός, οι προσπάθειες για φιλελευθερισμό και εκδημοκρατισμό και οι ευγενείς και φιλόδοξες βλέψεις για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, χωρίς καμία εξαίρεση. Με όπλα τον ορθολογισμό, την ανάγκη για κοινωνική και οικονομική δικαιοσύνη και τον αγώνα εναντίον οποιασδήποτε μορφής φανατισμού, δογματισμού και στερεοτύπων, η νεοελληνική κοινωνία, από το 1821 μέχρι σήμερα έχει πετύχει αρκετά, όμως, οι προσπάθειές της για διεύρυνση των επι-

Αρχικά, το Νεοελληνικό κράτος ήταν η Πελοπόννησος και μία μικρή λωρίδα στη Στερεά Ελλάδα(σύμφωνα και με ένα Γαλλικό σχέδιο για αυτόνομη Πελοπόννησο, χωρίς, όμως, δημογραφικές αλλαγές) και με τις Κυκλάδες. Με τους συνεχιζόμενους αιματηρούς Αγώνες απελευθερώνεται, σταδιακά, μεγαλύτερο μέρος της Στερεάς Ελλάδας και ολόκληρη η Πελοπόννησος. Περαιτέρω, ανταλλάσσεται η Εύβοια με τη Δωδεκάνησο (τμήμα της) και επιδιώκεται η επιπλέον μετατόπιση των συνόρων προς τα βόρεια, έτσι ώστε το νέο κράτος να είναι, πλέον, σχετικά βιώσιμο. Ας τονιστεί ότι ο Καποδίστριας και οι Φιλέλληνες δε δέχονταν την απλή Αυτονομία. Initially, the Modern Greek state was only the Peloponnese and a small strip of land in Central Greece (according to a French plan for an autonomous Peloponnese but without the demographic changes) and the Cyclades. With the ongoing bloody fights a greater part of Central Greece and the whole of the Peloponnese are gradually liberated. Furthermore, Euboea is exchanged for the Dodecanese (part of it) and a further shifting of the borders to the north is sought in order for the new state to be relatively sustainable. It should be emphasised that Kapodistrias and the Philhellenes did not accept simple Autonomy.

τευγμάτων και έλεγχο των διαφόρων ελλειμμάτων της (πνευματικών, οικονομικών, επιστημονικών, τεχνολογικών κλπ) πρέπει να ενταθούν στη σύγχρονη εποχή, σε ένα νέο κόσμο, κοσμογονικών αλλαγών και τεκτονικών μεταβολών. Σε τελική ανάλυση, η φρόνηση, ο ορθολογισμός, επιβάλλει, σε κάθε τόνο, ότι αυτό που πρέπει να πρυτανεύει, είναι η διαφύλαξη της ενότητάς μας και η προστασία των εθνικών μας συμφερόντων, σε όλα τα επίπεδα. Γι’ αυτό, και η ευγνωμοσύνη στους μάρτυρες και στους αγωνιστές της ελευθερίας θα είναι αέναη, αλλά όχι προσχηματική. Ας διδαχθούμε, λοιπόν, από τις επιτυχίες και τα αμαρτήματά τους, ισόποσα, ισότιμα και ισοζυγώς. Πραγματικά, θα πρέπει ο Αγώνας να υπηρετεί και να εξυπηρετεί και τις σημερινές ανάγκες, της εθνικής συγκυρίας, για άντληση διδαγμάτων, έμπρακτου παραδειγματισμού, φρόνησης και ηθικοπολιτικού φρονηματισμού, ώστε να αποτελέσει την απαρχή ενός δημιουργικού ρεύματος νέων προσπαθειών, αγώνων και υψηλών προσδοκιών ως Έθνος, ως κοινωνία και ως άνθρωποι, ώστε η Ελλάδα να αποκτήσει και πάλι τον πρωταγωνιστικό της ρόλο, σε μία περίοδο έντονων εθνικών, κοινωνικών αλλά και οικονομικών προκλήσεων.


60_64_FOUKAS 44_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 63

N

Nations, societies, communities, but also people, both individually and collectively, seek and decide to reflect on their past at any given opportunity, but, in essence, they contemplate on their immediate present which tends to transform rapidly and relentlessly into future. Obviously, the modern, postmodern Hellenism of the 21st century could not be an exception to this rule. Indeed, based on the occasion of the forthcoming 200th anniversary of the start of the Greek War of Independence in 1821 (25th March 2021), which greatly contributed to the formation of the modern European Greek nation, a flashback to historical events that took place during the recent years of the European history (16th-20th century), which, up to an extent, influenced, prepared and also expedited the procedures that led to the Greek Revolution on the one hand, and , on the other, in essence, a broader, reflective approach of everything that arose before, during and also after the Liberation, and highlighted, in one way or another, the virtues, passions and weaknesses of the Greeks, as well as those dark moments in the Modern Greek history, in general, perhaps in order to learn from everything that marked and determined the course of the Greek Nation. Trying, therefore, to trace the paths of the Greek history from antiquity up to the present, useful and beneficial moral lessons emerge, which, as the case may be, have some common features in the so-called eras of prosperity, crisis and decline. Many, and quite rightly, believe that in times of prosperity, Hellenism tended to be based on enviable elements, such as the will to fight for a cause, generousity, participation and joint action. Indeed, believing in the rightness of their fights, armed with hope, memory, tradition, a communal and collective conscience, gaining progress, freedom and more power. However, when discord

and division play the dominant role, springing from sterile individualism, personal interests and moral corruption, then any kind of prosperity, at cultural, intellectual and political level enters a phase of crisis, or even worse, decadence. However, at its critical point it is realized by the people and their responsible, trustworthy groups, who seek to reverse this situation of gradual collapse so that they can enter again a new form of progress, prosperity and creation. These historical timeless regressions became apparent through the successive phases of its evolution, from the Archaic and Classical period to the colourful Hellenistic, then to the RomanByzantine, until the time of the Ottomans. In particular, after centuries of Ottoman rule and dozens of attempts (usually local and short-lived) for national, religious, cultural and political selfdetermination, came the critical period of the pre-revolutionary years of the 17th and 18th century, when it became more powerful due to both internal and external reasons, such as the role of the Great Powers and Hellenism throughout the Balkan Peninsula, the Aegean Archipelago and its islands, the Black Sea, Asia Minor and the Near East Region. So, through various phases of struggles, mainly dating from the pre-revolutionary period, 1770 and onwards, Hellenism gradually acquired a form of national, political, diplomatic, ecclesiastical, social, cultural and financial selfmanagement, autonomy and independence. It is obvious that, as long as the struggles are based on the sacrifice, generousity, cooperation and ambitious efforts of the many, then the results are quite positive for everyone. However, when sterile individualism, trade union interests, party ideologies and confrontation between conservative, liberal and radical forces seem to prevail, it is a natural consequence for Hellenism and its culture to be in a state of crisis, disintegration or

⇡ Οι Σουλιώτες, ένα τοπικό ανθρωποσύνολο στο χώρο της Ηπείρου, είχαν οργανώσει ένα μικρό, «ομοσπονδιακό κρατίδιο», όπου για αιώνες διεκδίκησε την αυτονομία του έναντι του Οθωμανικού κράτους και των τοπικών ηγεμόνων μέχρι την υποταγή και ολοσχερή καταστροφή του(1803). Ο «Χορός του Ζαλόγγου», ένας «θρύλος» με πυρήνα ιστορικό γεγονός(1803), από τις περήφανες και αδούλωτες Σουλιώτισσες και τους συναγωνιστές τους, που επέλεξαν μαρτυρικό θάνατο αντί της ατίμωσης, θα περάσουν στην αιωνιότητα, ως αξεπέραστα σύμβολα ηρωισμού, γενναιότητας, πηγαίου πατριωτισμού και αυτοθυσίας. The Souliotes, a local community in Epirus, had organized a small «federal state» which claimed for centuries its autonomy against the Ottoman state and the local rulers, until its subjugation and total destruction (1803). The «Dance of Zalongo» a «legend» based on a historical fact (1803), performed by the proud and untamed Souliotisses and their brothers in arms, who chose martyrdom over disgrace, will remain eternal as insurmountable symbols of heroism, bravery, original patriotism and martyrdom.

decline, as it would happen to any nation, any culture that does not seem to be interested in self-protection and selfdevelopment. Probably, all the above have a special significance to the Greek Nation, since there are, among a number of others, two vital, existential and essential reasons. On the one hand, that Hellenism is one of the historical cultures, and, on the other, that it is located in a key geostrategic, geopolitical and geo-economic hub and, as a result, is influenced and affected mentally, morally, religiously, culturally, geopolitically and geo-economically. Within this framework, as it was briefly mentioned above, the great struggle of 1821 began, through the titanic efforts of Adamantios Korais in revolutionary France, the actions and sacrifice of Rigas Feraios and his comrades, the continuous efforts of the prosperous Parochial Hellenism and the actions of the “Philiki Etaireia” (Friendly Society) and other related secret revolutionary organizations and Networks in Greece, in the Ionian and Aegean Islands, on Crete and Cyprus, as well as in the Danube Hegemonies (Moldavia and Wallachia), the Russian Empire of the Tsars, the Italian states, the territory of the German states and Hegemonies, the Empire of the Habsburgs, in France Volta

63


60_64_FOUKAS 44_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 64

and in Great Britain. Thus, in the aftermath of all those critical, both positive and negative developments, and despite endogenous difficulties that were encountered during the preparation of the Revolution of 1821, and with the attitude of the Great Powers being characterized, at the very least, ambiguous, the actions and sacrifices of ardent patriots, pure hearted Greeks and Philhellenes worldwide, result in hope and bear positive results. In essence, this is how the armed struggle against the tyrants, the Ottomans/Turks begins in a more organized way, primarily with a national liberation character but also a socio-religious one, from all those who believed in Freedom and the righteous Cause of the Revolution, as it was emphatically expressed in the pioneering and liberal revolutionary Constitutions, deeply influenced by the American Declaration of Independence (4th July 1776) and the French Declaration of the Rights of Man and Citizen (1789). All those revolutionary efforts and actions will be imprinted in the historical subconscious of the Greeks, who will express themselves both individually and collectively by participating in the armed struggle inspired by the heroic figures of the pure Fighters and Patriots, known and unknown. They will shock the souls of the enslaved Greeks and also of the Philhellenes worldwide, thus intensifying their will, their fighting spirit, their contribution of all kinds to the Revolution and their collective participation in order to achieve their liberation. It is there, where among other things, the heroic model of the eponymous and anonymous Greek woman fighter will emerge and gain recognition and will become a symbol of militancy, dynamism and original patriotism. And while on the battlefield heroism, sacrifice, voluntary action at all levels and self sacrifice prevail, the revolution will show strong symptoms of disintegration, decline and deconstruction on a strategic, political and social level, due to the acute interpersonal, social class, political and ideological contradictions among various fractions and groups, resulting in the manifestation of controversies, disputes and discords and even Civil War within the emerging modern Greek society, at times cruel and violent. Driven by personal ambitions and humble interests at a historically critical and decisive moment of the Revolution, indicative of the complete lack of national and political ethics and responsibility, as well as of intense social, local economic and ideological differences which, although tragic, fortunately did not affect the final outcome of the Rev-

64

Volta

⇡ Ο Κόμης Ιωάννης Καποδίστριας (1776), που καταγόταν από κορυφαία οικογένεια Κερκυραίων ευγενών και πολιτικών, εκλέχτηκε ως Προσωρινός Κυβερνήτης της Ελλάδος. Εξ αρχής επιζητούσε την ένταξη και ενσωμάτωση της Κύπρου στο νεοπαγές Εθνικό Κράτος όχι μόνο γιατί ήταν γόνος Κυπρίας μάνας, αλλά και γιατί Έλληνες της Κύπρου συμμετείχαν ενεργά στην Ελληνική Επανάσταση. Ο Ι. Καποδίστριας, αφενός ενορχήστρωνε τον Αγώνα, με τον τρόπο του, ήδη στα πλαίσια του Συνεδρίου της Βιέννης, μέχρι το τέλος (του), αφετέρου προωθούσε το πολιτικό, ιδεολογικό και γεωπολιτικό Σχέδιο της Μεγάλης Ιδέας. Δυστυχώς, δολοφονήθηκε στο Ναύπλιο, στις 27 Σεπτεμβρίου (ν. ημ. 9 Οκτωβρίου 1831). Count Ioannis Kapodistrias (1776) who came from a leading noble and politician Corfiot family, as a Provisional Governor of Greece, sought from the very beginning the accession and integration of Cyprus into the newly established National State, not only because his mother was a Cypriot, but also because Cypriot Greeks participated actively in the Greek Revolution. Kapodistrias both orchestrated the Revolution, in his own way, within the framework of the Vienna Convention, until his end, and promoted the political, ideological and geopolitical plan of the Great Idea. Unfortunately, he was assassinated in Nafplion, on 27th September (9th October 1831).

olution, but, nevertheless, had almost destructive consequences later on in the transforming Greek state. In spite of all these tragic Civil War situations, in one way or another, a conditional “compromise” will be reached between the warring parties, however, not so “peacefully”, and this, either by force or by temporarily setting aside their differences, they will join forces on a political, military, economic, ideological, religious and diplomatic level, in order to persevere in their Revolution and the national interest, while the armed intervention of the Great Powers proved decisive for its final outcome, concerning the destruction of the Turkish-Egyptian fleet in the Battle of Navarino (1827), while later on the great Russo-Turkish

war broke out (1828). These circumstances, in combination with the political, diplomatic and military plans and actions of Governor Ioannis Kapodistrias and the Philhellenes, signalled the beginning of the Independence and sovereignty of the newly formed Greek state, albeit territorially limited and powerless, politically, economically and militarily (Protocol of London, 1830). Evaluating briefly the fact of an organized revolution and not a spontaneous riot of the Greek nation and the conditions that contributed to the relatively successful outcome of the Revolution, it can be said that the European and Modern Greek Enlightenment, the pervasive Philhellenism, the efforts for liberalization and democratization, as well as the noble and ambitious aspirations for the protection of human rights, played an important role, without exception, all put together. Armed with rationality, the need for social and economic justice and the fight against all sorts of fanaticism, dogmatism and stereotypes, the modern Greek society, from 1821 until today, has accomplished a lot, but its efforts to expand its achievements and control its various deficiencies (intellectual, scientific, technological, etc) need to be intensified in our modern times, in a new world of cosmogenic and tectonic changes. In final analysis, wisdom and rationalism impose that what should prevail is the preservation of our unity and the protection of our national interests, at all levels. For this reason, our gratitude to the martyrs and freedom fighters will be eternal but not pretentious. Let us then learn from their achievements and sins, equally and in balance. Indeed, the Revolution should serve the current needs of the nation, for lessons to be learnt, exemplification, prudence and modern political thinking, in order to trigger a creative stream of new efforts, struggles and high expectations as a Nation, as a society and as people, so that Greece can regain its leading role, in a period of intense national, social and economic challenges.

In final analysis, wisdom and rationalism impose that what should prevail is the preservation of our unity and the protection of our national interests, at all levels. For this reason, our gratitude to the martyrs and freedom fighters will be eternal but not pretentious. Σε τελική ανάλυση, η φρόνηση, ο ορθολογισμός, επιβάλλει, σε κάθε τόνο, ότι αυτό που πρέπει να πρυτανεύει, είναι η διαφύλαξη της ενότητάς μας και η προστασία των εθνικών μας συμφερόντων, σε όλα τα επίπεδα. Γι’ αυτό, και η ευγνωμοσύνη στους μάρτυρες και στους αγωνιστές της ελευθερίας θα είναι αέναη, αλλά όχι προσχηματική.


65_AD_agglia_VOLTA 5/29/21 6:45 PM Page 1

ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ & ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Για περισσότερα από 20 χρόνια η εταιρεία μας συνδέει την Ελλάδα με την Ευρώπη, μεταφέροντας επιβάτες και αγαθά με ασφάλεια For more than 20 years, our company connects Greece with Europe, transporting passengers and goods, safely

EXPRESS TRANSPORTATION OF PASSENGERS, PARCELS, LUGGAGES, FOOD, OLIVE OIL, FURNITURES etc. FROM ALL OVER GREECE TO ITALY - SWITZERLAND - FRANCE - LUXEMBURG - BELGIUM - HOLLAND ENGLAND - SCOTLAND - GERMANY - DENMARK - SWEDEN

For information: (0030) 2105228032, (0030) 6980866976 www.newlinestravel.gr • info@newlinestravel.gr • www.facebook.com/NewLinesTravel


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:05 PM Page 66

IN SEARCH OF THE FORGOTTEN

ANCIENT Στην Αναζήτηση των Ξεχασμένων Αρχαίων Ναών στην Ελλάδα

O Ναός του Ποσειδώνα στο Σούνιο The Temple of Poseidon at Sounio

66

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:05 PM Page 67

TEMPLES in

Greece

Part A

Στις αποσπασματικές φωτογραφίες των αρχαιοελληνικών μνημείων της Ελλάδας, το σημαινόμενο τους δεν είναι η πιστή αντιγραφή των σχημάτων και των τοπίων, αλλά η δημιουργική διαδικασία που αφυπνίζει τα βάθη της ψυχής του ανθρώπου, αφημένη στην συγκίνηση που προκαλεί το μεγαλείο του θεάματος. Φύση και Ιστορία μαζί. Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε, για τερατογονίες της φύσης, αλλά ταυτόχρονα οι ώριμα σκεπτόμενες αρχιτεκτονικές γραμμές τους, μας προσδίδουν ένα ανθρώπινο νόημα. Μόνο του το μνημείο, μέσα στην μοιραία μοναξιά του, άχρωμο, ανέκφραστο, εγκαταλελειμμένο ερείπιο, στρέφεται στον άνθρωπο και τον προκαλεί να ανέβει μαζί του τον ρου της Ιστορίας. In the excerpts of the ancient Greek monuments of Greece, their meaning is not the faithful copying of shapes and landscapes, but the creative process which awakens the depths of the human soul, left to emotion that evokes the grandeur of the spectacle. Nature and History together. We talk about teratogens of nature, but at the same time their maturely thought-out architectural lines, that give a human meaning. The monument alone, in its fatal loneliness, colorless, unexpressed, abandoned ruin, turns to man and causes them to go down into the stream History. Text and Photography Vangelis Rassias

Volta

67


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:05 PM Page 68

vOlTa ΠΑρΟυΣΙΑΣΗ

‣ Το ιερό των Μεγάλων Θεών στη Σαμοθράκη The Sanctuary of the Great Gods in Samothrace ο Ιερό των Μεγάλων Θεών είναι ναϊκό συγκρότημα, έκτασης περίπου 50 στρεμμάτων, στο οποίο τελούνταν μυστηριακές τελετές, οι οποίες χρονολογούνται από τον 7ο αιώνα π.Χ., με τις θεότητες που λατρεύονταν να είναι διαφορετικές από αυτές των Ολύμπιων θεών του δωδεκάθεου και να σχετίζονται με τις χθόνιες θεότητες των Κάβειρων. Βρίσκονταν κοντά στην αρχαία πόλη της Σαμοθράκης –σημερινή Παλαιόπολη– και δέχονταν αποστολές πρεσβευτών από άλλες πόλεις-κράτη, κατά τη διάρκεια των εορτών. Παρέμεινε σημαντική θρησκευτική τοποθεσία κατά τη ρωμαϊκή περίοδο, με τον αυτοκράτορα Αδριανό να το επισκέπτεται και τον συγγραφέα Μάρκο Τερέντιο Βάρρωνα να περιγράφει τα μυστήρια, πριν αρχίσει να περνά στην αφάνεια κατά την ύστερη αρχαιότητα. Η τοποθεσία είναι επίσης γνωστή ως ο τόπος όπου βρισκόταν αρχικά το άγαλμα της Νίκης της Σαμοθράκης, το οποίο από το 1884 εκτίθεται στο Μουσείο του Λούβρου.

Τ

nown as the Sanctuary of the Great Gods, is one of the principal Pan-Hellenic religious sanctuaries, located on the island of Samothrace. Mysterious ceremonies were held here, which date back to the 7th century BC, with the deities worshiped being different from those of the Olympian gods and related to the dark deities of Kaveiron. It was located near the ancient city of Samothrace - today's Paleopolis - and received missions of ambassadors from other city-states during the festivities. It remained an important religious site during the Roman period, with the emperor Hadrian visiting it and the author Marco Terentio Barron describing the mysteries before it began to disappear into obscurity in late antiquity. The site is also known as the place where the statue of the Victory of Samothrace was originally located. The sculpture has been on display at the Louvre Museum since 1884.

K

68

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:05 PM Page 69

‣ Δίον στον Όλυμπο Dion at mount Olympus τους βόρειους πρόποδες του Ολύμπου, δεσπόζει το Δίον. Yπήρξε η κατεξοχήν ιερή πόλη των Μακεδόνων και ο ιερός χώρος του Δία. Έφτασε σε μεγάλη ακμή κατά τους ελληνιστικούς χρόνους, αλλά και στα ρωμαϊκά χρόνια, καθώς ήταν μια από τις πρωιμότερες αποικίες των ρωμαίων στο μακεδονικό χώρο. Η ιδιαίτερη αγάπη του Αλέξανδρου εκφράστηκε και από την επιθυμία του, που καταγράφηκε στη διαθήκη του, να χτιστεί εκεί ένας πολυτελής ναός του Διός. Θύμα της εισβολής των Οστρογότθων, το Δίον δε θα επουλώσει ποτέ τις πληγές του. Οι πλημμύρες του ποταμού Βαφύρα, οι σεισμοί και ο χρόνος θα καλύψουν με λήθη την πόλη που εγκαταλείφτηκε κατά τον 5ο αι. μ.Χ. Οι κάτοικοι της μετοίκησαν σε ασφαλέστερες περιοχές στους πρόποδες του Ολύμπου.

Σ

t the northern foot of Mount Olympus, Dion dominates. It was the pre-eminent holy city of Macedonians and the sanctuary of Zeus. It reached great prosperity during Hellenistic times, but also in Roman times, as it was one of the earliest Roman colonies in Macedonia. Alexander’s love for Dion is also evident from his desire recorded in his will, to build a luxurious temple dedicated to Zeus. Victim of the Ostrogothic invasion, Dion never healed it’s wounds. The floods of the Vafyra river, the earthquakes and the time will cover with oblivion the city that was abandoned during the 5th century AD. Its inhabitants moved to safer areas at the foot of Olympus.

A

Volta

69


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:05 PM Page 70

vOlTa ΠΑρΟυΣΙΑΣΗ

‣ Πρώτο Αρχαίο Θέατρο Λάρισας First ancient Theater of larissa ο Πρώτο Αρχαίο Θέατρο της Λάρισας, συνδεδεμένο με τη λατρεία του Θεού Διονύσου, είναι το μεγαλύτερο θέατρο στην Θεσσαλία με χωρητικότητα 10.000 ατόμων. Βρίσκεται στη νότια πλευρά του Λόφου της Ακρόπολης (Λόφος Φρουρίου), και αποτελεί το σήμα κατατεθέν της πόλης. Oικοδομήθηκε μέσα στο αρχαίο κέντρο της πόλης κατά τη διάρκεια της βασιλείας του Βασιλιά Φιλίππου Ε' της Μακεδονίας προς το τέλος του 3ου αιώνα π.Χ. και ήταν σε χρήση για έξι αιώνες μέχρι το τέλος του 3ου αιώνα μ.Χ όταν η λειτουργία του απότομα σταμάτησε. Το θέατρο έχει την τυπική αρχιτεκτονική του Ελληνιστικού θεάτρου με τα τρία βασικά στοιχεία: κοίλο, ορχήστρα και σκηνή, με διάμετρο περίπου 25 μέτρα. Κατά την εποχή του αυτοκράτορα Οκταβιανού Αυγούστου και του διαδόχου του Τιβερίου βρέθηκαν επιγραφές προς τιμήν τους στα γείσα της σκηνής.

Τ

he First Ancient Theater of Larissa, associated with the worship of the god Dionysus, is the largest theater in Thessaly with the capacity of 10,000 people. It is located on the south side of the Acropolis Hill (Fortress Hill), and it is the trademark of the city. It was built in the center of the ancient city during the reign of King Philip V of Macedonia at the end of the 3rd century BC. The theater was in use for six centuries until the end of the 3rd or beginning of the 4th century AD. The theater has the typical architecture of the Hellenistic theater with the three basic elements; hollow, orchestra and stage with a diameter of about 25 meters. During the reign of emperor Octavian Augustus and the successor of Tiberius, inscriptions were found in their honor on the cornices of the stage.

T

70

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 71

‣ H Aρχαία Αγορά της Κω The ancient agora of Kos ταν το εμπορικό και κοινωνικό κέντρο της Κω. Οικοδομήθηκε αρχικά τον 4ο αι. π.Χ. σε μικρή απόσταση από το λιμάνι της πόλης. Εκτός από το τμήμα της αγοράς, φαίνεται η οχύρωση της πόλης, τα ιερά της Αφροδίτης και του Ηρακλή, οι οικοδομικές νησίδες με τα λείψανα ιδιωτικών κατοικιών, αλλά και τμήμα του αρχαίου λιμένα της πόλης. Η αρχαία αγορά αποτελούνταν από τρεις κύριες στοές, Ανατολική, Δυτική και Βόρεια, που στο κέντρο τους συναντιούνται σε μια μεγάλη εσωτερική αυλή. Η βόρεια στοά ένωνε την αγορά με τα τείχη της πόλης, ενώ οι άλλες δύο είχαν διάφορα εμπορικά καταστήματα που εξυπηρετούσαν τις καθημερινές ανάγκες των πολιτών. Το μεγαλύτερο τμήμα της αρχαίας αγοράς βρίσκεται θαμμένο κάτω από την σύγχρονη πόλη. Μάλιστα, το νότιο τμήμα της ήρθε στο φως με πρόσφατες ανασκαφές απέναντι από τον βωμό του Διονύσου, οι οποίες οδήγησαν στην αναστήλωση δύο κιόνων οι οποίοι ανήκουν στην αρχαία αγορά.

Ή

he Ancient Agora was the commercial and social centre of Kos. It was originally built in the 4th century BC in a short distance from the city port. The currently visible part, apart from the market, are the fortification of the city, the sanctuaries of Aphrodite and Hercules, building with the remains of private houses, but also part of the ancient port. The ancient market consisted of three main galleries, North, East, and West which in their centre met in a large inner courtyard. The north part connected the market with the city walls while the other two had various shops that served the daily needs of the citizens. Most of the ancient market is buried under the modern city. In fact, its southern part came to light with recent excavations opposite the altar of Dionysus which led to the restoration of two columns which belonged to the ancient market.

T

Volta

71


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 72

vOlTa ΠΑρΟυΣΙΑΣΗ

‣ Ο ναός του Απόλλωνα στην Αρχαία Κόρινθο The temple of apollo in ancient Corinth ναός του Απόλλωνα χτίστηκε το 530 π.Χ. περίπου και αποτελεί σήμα κατατεθέν της Κορίνθου. Mε μονολιθικούς δωρικούς κίονες, αρχικά έξι σε πλάτος και δεκαπέντε σε μήκος, από τους οποίους σήμερα σώζονται μόνο επτά όρθιοι σε περίοπτη θέση πάνω από τα ερείπια της αρχαίας αγοράς.

Ο T

he temple of Apollo was built around 530 BC and it is a trademark for Corinth. With monolithic Doric columns, originally had six columns in width and fifteen at length, of which today only seven stand in a prominent position above the ruins of the ancient market.

72

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 73

vOlTa PRESENTATION

‣ H Θόλος των Δελφών The Dome of Delphi Θόλος των Δελφών ανήκει στα οικοδομήματα που κοσμούσαν το ιερό της Αθηνάς Προναίας. Έχει χαρακτηριστεί ως μια από τις ωραιότερες και εξαιρετικές δημιουργίες της αρχαίας ελληνικής αρχιτεκτονικής, με δύο διαζώματα, τρίγλυφα και μετόπες. Ο πολυποίκιλος συνδυασμός και συγκερασμός διαφόρων αρχιτεκτονικών ρυθμών στο ίδιο οικοδόμημα συμπληρωνόταν μέσω της φυσικής πολυχρωμίας, αποτέλεσμα της χρήσης διαφορετικών υλικών. Το οικοδόμημα φιλοτεχνήθηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόδωρο τον Φωκέα. Τα αρχιτεκτονικά γλυπτά της Θόλου έχουν παραλληλιστεί με αυτά του Ασκληπιείου της Επιδαύρου. Ορισμένοι μελετητές έχουν διατυπώσει τη θεωρία ότι ο κυκλικός βωμός που εκτίθεται στο Αρχαιολογικό Μουσείο Δελφών και απεικονίζει γυναικείες φιγούρες που κρεμούν λημνίσκους (κόκκινες ταινίες) ανήκε στο οικοδόμημα της Θόλου.

Η

he Dome of Delphi belongs to the buildings that adorned the sanctuary of Athena Pronea. It has been described as one of the most beautiful and exceptional creation of ancient Greek architecture, with two moldings, triglyphs and metopes. The varied combination and mixture of different architectural styles in the same building was complemented by natural polychromy, resulting in the use of different materials. The building was designed by the architect Theodoros Phokeas. The architectural sculptures of Tholos have been paralleled with those of the Asclepieion of Epidaurus. Some scholars suggest that the cyclic altan on display at the Archaeological Museum of Delphi that depicts women hanging red ribbons, belongs to the Dome structure.

T

‣ Θησαυρός των Αθηναίων στους Δελφούς Treasure of the athenian Delphi Θησαυρός των Αθηναίων ήταν αφιερωμένος από τους Αθηναίους χάριν της νίκης τους κατά των Περσών και στέγαζε τα αναθήματα των Αθηναίων στο θεό Απόλλωνα. Βρίσκεται στην πρώτη στροφή της Ιεράς Οδού, που οδηγούσε στον ναό του Απόλλωνα και προς το μαντείο των Δελφών. Χρονολογείται μεταξύ 510 και 480 π.Χ.

Ο

he Athenian Treasure was dedicated by the Athenians for their victory over the Persians and housed the votive offerings of the Athenians to the god Apollo. It is located at the first turn of the Iera Odos, which led to the temple of Apollo and to the oracle of Delphi. It dates between 510 and 480 BC.

T


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 74

‣ O Ναός του Ποσειδώνα στο Σούνιο The Temple of Poseidon at Sounio πρώτος ναός άρχισε να κατασκευάζεται στις αρχές του 5ου αιώνα π.Χ. αλλά καταστράφηκε πριν ολοκληρωθεί, από τους Πέρσες το 480 π.Χ. Δωρικός, διπλός εν παραστάσι, έξι επί δεκατρείς κίονες. Ο δεύτερος ναός ξεκίνησε να χτίζεται το 449/8 π.Χ. με διαταγή του Περικλή. Ο αρχιτέκτονας είναι άγνωστος αλλά είναι πιθανότατα ο ίδιος που σχεδίασε τον ναό του Ηφαίστου στην Αγορά της Αθήνας, τον Ναό του Άρη και τον ναό της Νέμεσης στον ραμνούντα, καθώς αυτοί οι τέσσερις ναοί ήταν σχεδόν όμοιοι μεταξύ τους. Το ιερό του Ποσειδώνα είχε ήδη ερειπωθεί κατά τη ρωμαϊκή περίοδο. Στα νεότερα χρόνια κομμάτια του ναού αποσπάστηκαν και μεταφέρθηκαν είτε σε μουσεία είτε σε ιδιωτικές συλλογές.

Ο

first temple began to be built in the early 5th century BC but was destroyed before it was completed, by the Persians in 480 BC. Doric, double in representation, six by thirteen columns. The second temple began to be built in 449-448 BC by order of Pericles. The architect is unknown but he is probably the one who designed the temple of Hephaestus at the Agora of Athens, the Temple of Ares and the temple of Nemesis in Ramnounta, as these four temples were almost identical to each other. The sanctuary of Poseidon had been almost ruined during the Roman period. In recent years, parts of the temple have been detached and transferred either to museums or in private collections.

A

74

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 75

‣ Ναός της «Νέμεσις» ραμνούντας στο Μαραθώνα Temple of “Nemesis” Ramnountas at Marathon ραμνούντας ήταν αρχαίος οικισμός - πόλη και δήμος της Αιαντίδας (περιοχή της Αρχαίας Αττικής και φυλή της αρχαίας Αθήνας). Σήμερα είναι αρχαιολογικός χώρος της Ανατολικής Αττικής με τα εντυπωσιακά ερείπιά του να βρίσκονται βορειοδυτικά του σύγχρονου οικισμού της Αγίας Μαρίνας Γραμματικού του Δήμου Μαραθώνος. Στο ραμνούντα υπήρχε λατρευτικός χώρος της αδυσώπητα εκδικητικής θεάς Νέμεσης. Είναι από τους καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους.

O

amnountas was an ancient town and municipality of Aiantida which was an area of Ancient Attica and a tribe of ancient Athens. Ramnountas today is an archeological site of Eastern Attica with its impressive ruins located northwest of the modern settlement of Agia Marina Grammatikou of the Municipality of Marathon. Τhere was a place of worship for the relentlessly revengeful goddess Nemesis. It is one of the best preserved archeological sites.

R

Volta

75


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 76

‣ To Ηραίο Ολυμπίας Τhe Heraion of Olympia ο Ηραίο Ολυμπίας ή αλλιώς ο ναός της Ήρας στην Ολυμπία βρίσκεται εντός του ιερού χώρου της Άλτεως και στη βορειοδυτική πλευρά της. Ήταν χτισμένο στους νότιους πρόποδες του Κρονίου λόφου και είναι από τα αρχαιότερα δείγματα μνημειακής ναοδομίας στην Ελλάδα. Kατασκευάστηκε από τους κατοίκους της Σκιλλούντας (αρχαία πόλη της Ηλείας) και σύμφωνα με τον Παυσανία χτίστηκε οκτώ χρόνια μετά την ανάληψη της βασιλείας του Οξύλου στην Ήλιδα, δηλαδή γύρω στο 1096 π.Χ. Στο Ηραίο Ολυμπίας φυλάσσονταν τα πιο πολύτιμα έργα του ιερού, ανάμεσα στα οποία ήταν ο περίφημος Ερμής του Πραξιτέλη, ο δίσκος της ιερής εκεχειρίας, τα αγάλματα των Ωρών από χρυσό και έβενο του γλύπτη Έμιλου, η τράπεζα του Κολώτη, η λάρνακα του Κυψέλου. Σήμερα, σώζονται τα θεμέλια, οι τεράστιοι ορθοστάτες του σηκού και το κατώτερο μέρος των κιόνων. Έχουν αναστηλωθεί τέσσερεις κίονες ενώ θραύσματα από την πήλινη διακόσμηση του θριγκού και το πήλινο κεντρικό ακρωτήριο του ναού εκτίθενται στο Αρχαιολογικό Μουσείο Ολυμπίας. Μπροστά από τον ναό υπάρχει ο βωμός της Ήρας, στον οποίο γίνεται η αφή της Ολυμπιακής φλόγας από την πρωθιέρεια, σύμφωνα με το τελετουργικό.

Τ

he Heraion of Olympia, also known as the temple of Hera in Olympia is located inside the sanctuary of Altea and on its northwest side. It was built on the southern foothills of Kronio hill and is one of the oldest examples of monumental temple construction in Greece. Ιt was built by the inhabitants of Skillounta (ancient city of Ilia) and according to Pausanias, it was built eight years after the assumption of the reign of Oxilos in Ilida around 1096 BC. The most valuable works of the sanctuary were kept in Heraion Olympia, among which was the famous Hermes of Praxiteles, the record of the holy truce, the statues of the Hours made of gold and ebony by the sculptor Emilos, the bank of Kolotis the shrine of Kypselos. Today the foundations are preserved, the huge uprights of the nave and the lower part of the columns. Four columns have been restored while fragments of the clay decoration of the thrigos and the clay central cape of the temple are exhibited in the Archaeological Museum of Olympia. In front of the temple there is the altar of Hera, on which the touch of the Olympic flame is made by the priestess, according to the ritual.

T

76

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 77

vOlTa PRESENTATION

‣ O Ναός της Αφαίας The Temple of aphaia in aegina Ναός της Αθηνάς Αφαίας, βρίσκεται σε ύψος 160 μέτρων στην ανατολική πλευρά του νησιού. Η θεότητα ταυτίζεται με την κρητική Δίκτυννα ή Βριτόμαρτη. Σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία, ο βασιλιάς της Κρήτης Μίνως ερωτεύτηκε τη Βριτόμαρτη και την κυνηγούσε και εκείνη για να γλυτώσει έπεσε στη θάλασσα. Την έσωσαν όμως ψαράδες που τη μετέφεραν στην Αίγινα, αλλά κι εκεί κυνηγήθηκε. Κατέφυγε λοιπόν στο ιερό άλσος της Άρτεμης και εξαφανίστηκε με τη βοήθεια της θεάς. Σίγουρη είναι η σχέση της με την Άρτεμη, καθώς αλλού αναφέρεται η Βριτόμαρτις ως νύμφη, κόρη της, ενώ η ίδια η Άρτεμη έχει τα λατρευτικά ονόματα Αφαία, Βριτόμαρτη, Δίκτυννα. Όταν οι ντόπιοι έψαξαν να τη βρουν βρήκαν στη θέση της ένα άγαλμα κι έτσι την ονόμασαν Αφαία (δηλαδή άφαντη). Στη θέση εκείνη ίδρυσαν αργότερα οι Αιγινήτες ένα ιερό και αργότερα χτίστηκε ναός, ο οποίος χρονολογείται στις αρχές του 5ου αιώνα π.Χ.

O

he Temple of goddess Athena Aphaia is located at a height of 160 meters on the east side of the island. The deity is identified with the Cretan Diktynna or Vritomarti. According to greek mythology, the king of Crete Minoas fell in love with Vritomarti, chased her and she fell into the sea to escape. However, she was rescued by fishermen who took her to Aegina, but she was still being chased. So, she took refuge in the sacred grove of Artemis and disappeared with the help of the goddess. Her relationship with Artemis is certain, as Vrito marti sometimes is mentioned as a nymph, her daughter, while Artemis herself has the cult names Aphaia, Vritomarti, Diktynna. When the locals tried to find her, they found a statue in its place and so they named it Aphaia (means invisible). In that place the Aeginians founded one sanctuary and later a temple was built, which dates back to the beginning of the 5th century BC.

T

‣ Ο Ναός του Δία στην Ολυμπία The Temple of Zeus in Olympia Ναός του Δία στην Ολυμπία χτίστηκε μεταξύ 472 και 456 π.Χ. και ήταν στο ίδιο το πρότυπο του πλήρως ανεπτυγμένου κλασσικού ελληνικού ναού δωρικού ρυθμού. Βρίσκεται στον περίβολο της Άλτεως, στο ιερό που ήταν αφιερωμένο στο Δία και όπου τελούνταν οι Ολυμπιακοί Αγώνες. Η συγκεκριμένη τοποθεσία ήταν πιθανότατα τόπος λατρείας από το τέλος της Μυκηναϊκής περιόδου. Μέχρι τότε ο Δίας λατρευόταν στο ναό της Ήρας. Το 426 μ.Χ ο Θεοδόσιος Β' διέταξε την καταστροφή του ιερού, και οι σεισμοί του 522 και του 551 κατέστρεψαν τα εναπομείναντα ερείπια και άφησαν το Ναό του Δία μερικώς θαμμένο.

Ο

emple of Zeus at Olympia was built between 427 and 456 BC and it was in Doric style. It is located in the courtyard of Altea in the sanctuary dedicated to Zeus and where the Olympic Games were held. The site was probably a place of worship from the end of the Mycenaean period. Until then, Zeus was worshiped in the temple of Hera. In 426 AD Theodosius II ordered the destruction of the sanctuary and the earthquakes of 522 and 551destroyed the remains of temple, leaving the Temple of Zeus partially buried.

T

Volta

77


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 78

vOlTa ΠΑρΟυΣΙΑΣΗ

‣ O Ναός του Επικούριου Απόλλωνα The Temple of Epikourios apollon ναός του Επικουρίου Απόλλωνα στις Βάσσες της Φιγαλείας είναι από τους σπουδαιότερους και επιβλητικότερους. Αφιερώθηκε από τους Φιγαλείς στον Απόλλωνα διότι τους βοήθησε να ξεπεράσουν μια επιδημία πανώλης. υψώνεται στα 1.130 μέτρα, στο κέντρο της Πελοποννήσου, πάνω στα βουνά μεταξύ Ηλείας, Αρκαδίας και Μεσσηνίας. Ανεγέρθηκε το δεύτερο μισό του 5ου αιώνα π.Χ. (420-410 π.Χ) και αποδίδεται στον Ικτίνο, τον αρχιτέκτονα του Παρθενώνα. Το μνημείο αυτό, ένα από τα καλύτερα σωζόμενα της κλασικής αρχαιότητας ήταν το πρώτο στην Ελλάδα που ανακηρύχθηκε Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς από την UNESCO το 1986. Τμήμα της ζωφόρου του ναού αποσπάστηκε το 1814 και εκτίθεται στο Βρετανικό Μουσείο στο Λονδίνο.

Ο

he temple of Epikourios Apollon in Vasse of Figalia is one of the most important and imposing of antiquity. It was dedicated by the Figαlleis to Apollo because he helped them overcome a plague epidemic. It stands at 1,130 meters in the center of the Peloponnese, on the mountains between Ilia, Arcadia, and Messinia. The temple was built in the second half of the 5th century BC (420-410 BC). It’s attributed to Iktinos the architect of the Parthenon. This monument, one of the best preserved of classical antiquity, was the first in Greece to be declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986. Part of the temple's frieze was detached in 1814 and is on display at the British Museum in London.

T 78

Volta


66_79_NAOI 44_VOLTA 6/1/21 11:06 PM Page 79

‣ O Ναός του Νεμείου Διός στη Νεμέα The Temple of Nemeios Zeus in Nemea ναός του Νεμείου Διός αποτελεί ένα από τα μνημεία της κλασικής αρχιτεκτονικής. Χτισμένος το 330 π.χ., ο ναός ήταν ένας αρχιτεκτονικός θρίαμβος της εφαρμοσμένης μηχανικής, που συνδυάζει τα στοιχεία των κλασσικών δωρικών ναών με μια δημιουργική απόδοση του ελληνιστικού στοιχείου. Ήταν το θρησκευτικό επίκεντρο των αγώνων. Η προσόψια ανατολική όπως και η δυτική κιονοστοιχία αποτελούνταν από έξι κίονες δωρικού ρυθμού. Επάνω από τους κίονες δέσποζε το αέτωμα του Ναού. Διέθετε στο σύνολό του τριάντα δύο κίονες ύψους περίπου δέκα μέτρων με τον κάθε σπόνδυλο να ζυγίζει δύομιση τόνους. Μια κλίμακα οδηγούσε στο εσωτερικό του Ναού και το λατρευτικό άγαλμα του Δία. Στα χρόνια της χριστιανικής εποχής ισοπεδώθηκε. Έτσι στις γκραβούρες των περιηγητών του 18ου και 19ου αιώνα εμφανίζεται ως λείψανο ενός περασμένου μεγαλείου της ανθρωπότητας, με όλους κι όλους τρεις κίονες. Το μόνο που έσωσε τα λείψανα από τη πλήρη εξαφάνισή τους ήταν η απουσία ύπαρξης κάποιου μετέπειτα οικισμού κοντά στο Ναό.

Ο

he temple of Nemeios Zeus is one of the monuments of classical architecture. Built in 330 BC, the temple was an architectural triumph of applied engineering, which combines the elements of the classical Doric temples with creative rendering of the Hellenistic element. It was the religious center of the sports competitions. The eastern facade as well as the western colonnade consisted of six columns of Doric rhythm. Above these columns dominated the gable of the Temple. Along the colonnade consisted of twelve corresponding columns to the north and south side. The temple had a total of 32 columns about ten meters high with each vertebra weighing two and a half tons. A staircase led inside the Temple, to statue of Zeus. In the years of the Christian era it was leveled. Thus, in the engravings of travelers of the 18th and 19th century it appears with all three columns standing. The only thing that saved the remains from their complete disappearance was the absence of a later settlement near the temple.

T


80_LAST page 44_VOLTA 6/1/21 11:26 PM Page 2

ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

CIRCULATION spots ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε...

SOUTH

www.voltamagazine.com

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 44 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2021 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί στην Κηφισιά, Νέα Ερυθραία, Εκάλη, Ψυχικό, Φιλοθέη, Μαρούσι, Χαλάνδρι, Πειραιά, Παλαιό Φάληρο, Άλιμο, Γλυφάδα, Βούλα, Βουλιαγμένη, Βάρκιζα, Λαγονήσι σε Πρεσβείες, ξενοδοχεία, καφέ-εστιατόρια, εμπορικά καταστήματα, tennis clubs, χώρους ομορφιάς και αισθητικής, µμουσεία, γκαλερί, κοµµωτήρια, γυμναστήρια.

Greek-English Edition

DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated in Kifissia, Nea Erithraia, Ekali, Psychiko, Filothei, Maroussi, Chalandri, Piraeus, Palaio Faliro, Alimos, Glyfada, Voula, Vouliagmeni, Varkiza, Lagonissi in Embassies, hotels, cafe-restaurants, museums, galleries, shops, tennis clubs, Equestrian clubs, beauty centers, hair salons, gyms.

Elie Saab

10

«A NEW DAWN» SPRING - SUMMER 2021

GIWA award WINNERS

MARIA CALLAS GALA and AWARDS in Monaco

INTERVIEW

GEORGE PAPADOPOULOS

Master Plan for

Humanity

PSYCHOLOGY

SEXUAL HARASSMENT AT WORK

Visit us:

IN SEARCH OF THE FORGOTTEN

www.e-volta.gr •

in Greece

Marina-Lida

ANCIENT TEMPLES

www.fb.com/evoltamagazine •

GREEK WOMEN

A SOURCE OF INSPIRATION!

e_volta

Coutarelli

Piraeus | Palaio Faliro | Alimos | Glyfada | Voula | Vouliagmeni | Varkiza | Lagonissi Kifissia | Nea Erithraia | Ekali | Psychiko | Filothei | Maroussi | Chalandri

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή Athens & Greece: 40 Euro per year | Europe: 100 Euro per year | Other Countries: 100 Euro per year

ΨΥΧΙΚΟ

The Equestrian Club of the Northern Suburbs - Ιππικός Όμιλος Βορείων Προαστίων (Ι.Ο.ΒΟ.Π.)

ΚΗΦΙΣΙΑ

ΧΑΛΑΝΔΡΙ

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

Fashion

Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

SOPHIA KOKOSALAKI A Tribute to the Artist

TAKiS

«Everything is mind and motion»

Nafplion A romantic & alternative destination HOLY MONASTERY OF SAINT DAVID THE ELDER

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy

INTERVIEWS

Despina Miraraki Despina Mirou Athena Pappa

BRA & BREAST CANCER

Early diagnosis saves lives

«The Last

Anna-Maria

Queen»

Rena

Papadopoulou PRESIDENT OF WOMEN'S INTERNATIONAL CLUB OF ATHENS

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 41 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΤΕΥΧΟΣ 40 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 40 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Τέλης Κίκερης, MS hair

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

HERMÈS «Three Greek stories»

INTERVIEWS

Efthimiou

Ioanna

A wedding, an island and a scarf designer

Di Monaco Ada Iliopoulou Dr. Nektarios Dudulakis

ATHENS

Socialite scene in the post-war era

Gstaad

PSYCHOLOGY

Christmas melancholy Lighthouses

Winter resort for famous, bold and royal

of the Greek Seas

Natalie

Leontaraki

THE REAL ESTATE WOMAN-LEADER OF ENGEL & VÖLKERS GREECE

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 42 • KΑΛΟΚΑΙΡΙ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΦΙΛΟΘΕΗΣ, ΠΑΛΙΑ ΑΓΟΡΑ, Sablo Cafe & Lounge

ΤΕΥΧΟΣ 41 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

Μουσείο ΓΟΥΛΑΝΔΡΗ, Δημαρχείο ΚΗΦΙΣΙΑΣ, Κοινότητα ΕΚΑΛΗΣ, ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Teo Hair Design, Konstantinos Hatzis, Georges Coiffures, DR. PRINOY, ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ- ΖΗΣΗΣ ΜΠΟΥΚΟΥΒΑΛΑΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Twentyone, Theoxenia, SEMIRAMIS, Y HOTEL CAFE / RESTAURANTS: I FRATI, NARKISSOS, ESTRELLA,

ΦΙΛΟΘΕΗ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΛΑΙΟΥ ΦΑΛΗΡΟΥ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: CORAL HOTEL

ΠΕΙΡΑΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗ

Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

SPRING/SUMMER 2020

Μary Katrantzou

“Wisdom Begins in Wonder” INTERVIEWS

> His Eminence Archbishop of Thyateira & Great Britain Mr. Nikitas

HELLENIC CENTRE 25 years dedicated to the Greeks & the Philhellenes of London

>Agatha Kalisperas > Sofia Konstantopoulou > Dr. Fotis Papathanasiou >Voula Sarantari > Maria Andipa

LORD ELGIN An encounter FAITH-BASED DIPLOMACY

PSYCHOLOGY

Gifted children, COVID-19 effects & ways of support

GREEK Waterfalls Majestic Dazzling Stunning

MAUREEN WELLENS

An inspiring lady

VOLTA SOUTH • ΤΕΥΧΟΣ 43 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2020 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό νοτίων προαστίων

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΑΜΑΡΟΥΣΙΟΥ, Greek Equestrian Club (E.I.O), Δημαρχείο Αμαρουσίου.

• Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής B & M Θεοχαράκη / B & M Theocharakis Foundation for the Fine Arts and Music Βασ. Σοφίας 9 & Μέρλιν 1, 10671, Αθήνα CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Athénée, G Café Bar, Βιβλιοθήκη ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ /INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Georgios Doudessis Hair ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: NJV Athens Plaza, Hilton, St George Lycabettu

ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡΟ

CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΛΕΣΧΗ ΠΕΙΡΑΙΩΣ, ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ν.Ο.Ε.)

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Oasis Hotel Apartments, Hotel London, Kongo Palace. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: ANASTASIOS, GΙΝΟ, PLASTIRAS, ΤΕΟ, ΚΟΜΗ ΤΗΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ, ΝΜ, ΑΡΙΑΔΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ, KONSTANTINOS XATZIS, EPISKOPAKIS, CHRISTEN’S, ILIAS, PETROS, ACHILLEAS+DIMITRIS, LA, ΑΝΤΟΝΥ Κ, COIFFURE NB, ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ, IRENE, PRESTIGE, ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΡΚΟΥΛΗΣ, PS Hair stylist’s Rea, CUTTING CREW, MAIK ARTISTIC TEAM ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: GYM TONIC, HOLMES PLACE, Blanos Bowling, Φαρμακείο Μορφόπουλος CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: Α.Ν.Ο.Γ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ, GOLF ΓΛΥΦΑΔΑΣ «ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ», GLYFADA COURTS, ΟΜΙΛΟΣ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΕΩΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, FLOCAFE, FRIDAYS, BARON, MUTFAK, OPUS, ΓΗ, Γευστικόν ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: BEAUTY CENTER, FAIRYNAILS, VELVET NAILS, ΑΠΟ ΤΗΝ

ΜΑΡΟΥΣΙ

VOLTA magazine in AtHENs

ΚΟΡΥΦΗ ΩΣ ΤΑ ΝΥΧΙΑ, ANGEL NAILS, WELLBEING CLUB

ΓΛΥΦΑΔΑ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΨΥΧΙΚΟΥ CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Ombra, ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙ, Coffehouse, Charlot, Leonidas, FARO, ΠΟΡΤΕΣ cafe-restaurant-bar, Lumar café (δίπλα στο YAVA Ψυχικού) ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Άγγελος ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: PLANET, YAVA

ΤΕΥΧΟΣ 42 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΝΟΤΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

‣ Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS ‣ Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP ‣ Andipa Gallery, 162 Walton St, Chelsea, London SW3 2JL ‣ Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF ‣ DAVICTOR Salon, 18 Britten St, Chelsea, London SW3 3TU ‣ Carpo Piccadilly, 16 Piccadilly, London W1J 0DE ‣ Carpo Knightsbridge, 5 Montpelier St, Knightsbridge, London SW7 1EX

DOLCE & GABBANA

ARTISANAL, NICE N’ EASY, ONZE, MUSEUM CAFÉ (εντός Μουσείου Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας), FRIDAYS, ALSOS CAFÉ (εντός Άλσους), BEST FRIENDS, ZAMBRI, Zillions, ΜΕΝΟΟ, Εντευκτήριο Εκάλης, ΕCALI Club, Politia Tennis Club

& beautyservices, FUSION hair and nails, LV hairstyling professionnel, ΙΩΑΝΝΙS hairbeautyteam, Salon de Trois, Teta beauty salon ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: Wellness fit, ΤΕΝΝΙΣ CLUB Χαλανδρίου

VOLTA magazine in LONDON

ΒΑΡΗ/ΒΟΥΛΑ/ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΒΑΡΗΣ/ΒΟΥΛΑΣ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Four Seasons Astir Palace Hotel Athens, Divani Apollon Palace & Thalasso, The Margi ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GINO, ΗΡΩ, ΜΕΧΑS, SALON DE COIFURE ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: MY GYM, VARI SPORTS CLUB, Chakras core therapy & spa. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ (Ν.Ο.Β). ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Esplanade Seaside, STARBUCKS, WAFFLE HOUSE, ΑΓΝΑΝΤΙ, ΕΝ ΠΛΩ/CELESTE, ΛΙΜΝΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DIVA

ΑΛΙΜΟΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Αλιμανάκι, Catwalk

ΛΑΓΟΝΗΣΙ/ΑΓ. ΜΑΡΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Grand Resort Lagonissi Greek-English Edition

SOUTH

www.e-volta.gr

The Philhellene Designer Jean-Claude JITROIS JUAN CARLOS

The rise and fall MERO KECECIOGLU

Mama Africa The

Aristocrat

SYROS of the

Aegean

ΑTHINA PAPPA

"Life is Beautiful" PSYCHOLOGY

SAY NO to Violence against Women

Dr. Vassili G. APOSTOLOPOULOS


C ejof_N+S 44_VOLTA 5/25/21 3:34 PM Page 1


OPISTHOFILO_N+S_mauren43_VOLTA 9/24/20 5:22 PM Page 2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.