11 minute read
Nest
Diseño: evavillarestudio.com / Juan Ugalde
Nest
Advertisement
À la recherche d’Aline
Rokhaya zuzendari gaztea Dakarren duen etxera itzuli da bertako pertsona historiko bati buruzko filma egiteko. Ikerketa gauzatzen ari dela, Aline Sitoe Diattaren historia ezagutuko dugu bertako pertsona ospetsuei egindako elkarrizketen, taldearekin izandako eztabaiden eta benetako agertokietan filmatutako fikziozko eszenen bitartez. La joven directora Rokhaya regresa a su casa en Dakar para realizar una película sobre una figura histórica del lugar. A lo largo de su investigación, consistente en entrevistas con personalidades locales, debates con su equipo y escenas ficticias rodadas en escenarios reales, descubriremos la historia de Aline Sitoe Diatta. Rokhaya, a young director returns to her home in Dakar to make a film about a local historical figure. Throughout her research, which consists of interviews with local personalities, discussions with her team and fictional scenes shot on location, we discover the story of Aline Sitoe Diatta.
Intimitatea jolastoki pertsonala eta azala mapa intimoa izango balira bezala aztertuz, Naomiren gorputz otzana askatu egingo da tentsioa nagusi den gela batean. Barruan daraman neskato adierazkorra irrikaz dago gauez, egunsentia iritsi aurretik, barre egiteko. Zilarrezko Pardinoa Locarnoko jaialdian. Explorando la intimidad como patio de recreo personal y la piel como mapa íntimo, el dócil cuerpo de Naomi se suelta en medio de la tensión de una habitación. La niñita expresiva que lleva dentro está ansiosa por hacer sonar su risilla durante la noche, antes del amanecer. Pardino de Plata en el Festival de Locarno. Exploring intimacy as personal playground, skin as intimate map, Naomi’s docile body is coming loose amidst the tension of a room. The small expressive child inside her is itching to ring its giggle through the night, before day breaks. Silver Pardino at Locarno Festival.
after a room
: Reino Unido ¸ Naomi Pacifique (Suiza) !: Naomi Pacifique µ: Xenia Patricia ¸: 22 min.
London Film School
Algo así como la noche
Apirileko arrats hotz batean, mendi baten jaitsieran, Marcosek eta Ivánek elkarri aurka egin beharko diote zer egin erabakitzeko: egin berri duten ekintza bat ezkutatu ala ekintza horren erantzukizuna hartu. En una fría tarde de abril, a la bajada de una montaña, Marcos e Iván se verán enfrentados a decidir si ocultar o hacerse responsables de un acto que acaban de cometer. On a cold April afternoon, coming down a mountain, Marcos and Iván will be faced with deciding whether to cover up or take responsibility for an action they have just committed. : Suiza ¸ Rokhaya Marieme Balde (Senegal) !: Rokhaya Marieme Balde µ: Nicolas Gallardo : Baro Nga Nga, Diatta Moise ¸: 27 min.
HEAD Genève
: España ¸ Alván Prado (Chile) !: Jonathan Alván Prado µ: Nacho Carratalá : Iván Mozetich, Marcos Úbeda, Iván Toher ¸: 10 min.
EFTI
Crashing Waves
: EEUU ¸ Lucy Kerr (EEUU) !: Jess Harbeck, Lucy Kerr µ: Alexey Kurbatov : Kelli Scarangello ¸: 19 min.
California Institute of the Arts / CalArts
Crashing Wavesen, espezialista batek, bere lekukotzaren bidez, bere lanbideak (grabitateari aurre egitea) dakarzkion estasiari eta arriskuari buruz hausnartzen du. Crashing Waves recoge el testimonio de una doble de acción que reflexiona tanto sobre el éxtasis como sobre el peligro que implica su labor de desafiar la gravedad. Crashing Waves follows a testimony from a stunt performer who reflects on both the ecstasy and peril involved in their labor to defy gravity.
Fantasma neon / Neon Phantom
: Brasil ¸ Leonardo Martinelli (Brasil) !: Leonardo Martinelli µ: Felipe Quintelas : Dennis Pinheiro, Silvero Pereira ¸: 20 min.
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
João banatzailea da eta motozikleta propioa izatea da bere ametsa. Dena film musikal baten antzekoa izango zela esan zioten. Alabaina, kolore fluoreszentez jantzita egonik ere, João ikusezina da. Nazioarteko Film Labur Onenaren Urrezko Pardinoa Locarnon. João es repartidor y sueña con tener su propia motocicleta. Le habían contado que todo sería como una película musical. Pero, aunque vista con colores fluorescentes, João sigue siendo invisible. Pardino de Oro al mejor cortometraje internacional en el Festival de Locarno. João is a delivery man who dreams of having a motorcycle. He was told that everything would be like a musical film. But even in neon, he is still invisible. Golden Pardino for Best International Short Film at Locarno Festival.
Elias gaztea bere aita Frankekin bizi da etxe isolatu batean. Han, Eliasen bizitza zulo misteriotsu bat betetzean datza, zulo hori behin eta berriz agertzen baitzaio egongelan. Elias es un joven que vive con su padre, Frank, en una casa en medio de la nada. Allí su vida consiste en rellenar un misterioso hoyo que no para de reaparecer en el suelo de su sala de estar. Elias is a young man, who lives with his father, Frank, in a house out in the middle of nowhere. There, their lives revolve around filling a mysterious hole that keeps reappearing in the floor of their living room.
Hullet / The Hole
: Dinamarca ¸ Christoffer Ansel (Dinamarca) !: Frederik Ringtved, Christoffer Ansel µ: Carl August Jansson : Anders Mossling, Elias Budde ¸: 30 min.
The National Film School of Denmark
Ob scena
Ob scena film labur dokumental esperimentalean 80ko hamarkadako Kuban psikiatra batek sexualitateari buruz idatzitako testu akademikoak berreskuratu eta lotura bat ezartzen da horien eta egungo pornografiaren artean. Kontrol soziala sexuaren irudikapenean diskrezioz txertatuta egoteari buruzko hausnarketa. Ob scena es un cortometraje documental experimental que retoma textos académicos sobre sexualidad escritos por un psiquiatra en Cuba en los 80 y establece un vinculo con la pornografía actual. Una reflexión sobre el lugar de control social infiltrado discretamente en la representación del sexo. Ob scena is an experimental documentary short returning to academic texts on sexuality written by a psychiatrist in Cuba in the 80s and drawing a link with today’s pornography. A reflection on the place of social control discreetly infiltrated in the representation of sex.
Libuse eta Jaromír bi senar-emazte zahar dira, eta ezin dute betiko gurpil zorotik irten: batetik, ohiko jarduerak egiten dituzte, eta, bestetik, etengabeko hurbiltasun fisikoak emozionalki urrundu ditu. The Sun enpresak errealitate hori aldatzeko promesa egingo die. Libuse y Jaromír, una anciana pareja, no pueden salir del círculo vicioso de sus actividades rutinarias y su constante cercanía física, que los ha vuelto emocionalmente distantes. La promesa de cambio vendrá de la mano de una empresa llamada The Sun. Libuse and Jaromír, an elderly couple, spend their time in a vicious circle of routine activities and constant physical proximity that has made them emotionally distant. The promise of change comes in the form of a company called The Sun. : Argentina ¸ Paloma Orlandini Castro (Argentina) !: Paloma Orlandini Castro µ: Felipe Bozzani ¸: 17 min.
Universidad Nacional de San Martín
Ospalky / Rheum
Planuri de vacanta / Summer Planning
: Eslovaquia ¸ Kateřina Hroníková (República Checa) !: Kateřina Hroníková, Kristína Žilinčárová µ: Adam Mach : Taťjana Medvecká, Jiří Wohanka ¸: 28 min.
Academy of Music and Performing ArtsFTF VSMU
Ikasturtea amaitu eta lagunekin udalekura joan besterik ez du nahi Andreik. Bien bitartean, gurasoek dibortziatzeko planak dituztela jakingo du. Andrei solo desea acudir al campamento de verano con sus amigos, una vez finalizado el curso escolar. Entretanto, descubre los planes de divorcio de su madre y su padre. All Andrei wants is to leave for summer camp, together with his friends, once the school year is over. Meanwhile, his parents are caught up with their divorce.
: Rumanía ¸ Alexandru Mironescu (Rumanía) !: Alexandru Mironescu µ: Adrian Hasu-Dragan : Iulia Lumanare, Mihai Smarandache, Andrei Lupascu ¸: 26 min.
UNATC I.L. Caragiale
Podul de piatrâ / Pont de pedra (Puente de piedra)
: España ¸ Artur-Pol Camprubí (España) !: Artur-Pol Camprubí, Victor Radoselovics µ: Artur-Pol Camprubí : Angelica Maxim, Vasile Maxim ¸: 20 min.
Elías Querejeta Zine Eskola-EQZE
Angelica emakume errumaniarra da eta Aragoiko Zerrendan bizi da. Egun batean, eta lanean ari dela, hipika-ukuiluan moxal bat jaiotzen ari dela ikusiko du. Esperientziak zeharo markatuko du, eta ezingo du irudi hori burutik kendu. Angelica es una mujer de origen rumano que vive en la Franja de Poniente. Un día, en la hípica donde trabaja, presencia el alumbramiento de un potro. La experiencia la atraviesa de tal modo que no conseguirá desprenderse de esa imagen. Angelica is a woman of Romanian origin who lives in Aragon’s Eastern strip. One day she witnesses the birth of a foal at the stables where she works. The experience pierces her to the extent that she will be unable to shake off the image.
Rondinella / Little Swallow
: Suiza ¸ Nikita Merlini (Suiza) !: Nikita Merlini µ: Valentina Provini : Elena Stoll, Patrizia Barbuiani, Yan Balistoy ¸: 24 min.
ECAL / École cantonale d’art de Lausanne
Etxean sutea izan ondoren, Sofiak, 18 urteko neska batek, eta haren amak, Carlak, elkarrekin bizi behar dute gela txiki batean, The Little Swallow Hotel izeneko leku batean. Sofiak eraikina esploratu eta pertsona berri eta interesgarriak ezagutuko ditu. Tras el incendio de su casa, Sofia, una chica de 18 años, y su madre, Carla, tienen que vivir juntas en una pequeña habitación en The Little Swallow Hotel. Sofia explora el edificio y conoce a personas nuevas e interesantes. Miles de oportunidades parecen surgir ante ella. After their house burns down, 18-year-old Sofia and her mother Carla have to live together in a small room at The Little Swallow Hotel. Sofia explores the building and meets new inspiring people. A thousand opportunities seem to open up for her.
Saša eta Filip isolatuta daude pandemia global betean, eta sentitzen dutenari buruz hausnartzeko denbora emango die egoera hark. Saša y Filip están aislados en medio de la pandemia global, lo que les da tiempo a reflexionar sobre sus sentimientos. Saša and Filip are isolated in the midst of global pandemic which gives them time to reflect on their feelings.
U šumi / In the Woods
: Croacia ¸ Sara Grgurić (Croacia) !: Sara Grgurić µ: Frane Pamić : Lana Meniga, Josip Ledina ¸: 17 min.
Academy of Dramatic Arts, Zagreb
Ye xing ren min gong yuan / A Nocturnal Roam
Gauez, Muduo escorta eta Mianshan idazlea herriko parkean dabiltza. Mianshanek, emaztegaiari eskaini dion eleberri batez hitz egingo du; mundua amaitu ondoren gertatzen da eleberriko istorioa, eta bertan, mutil batek abandonatutako akuario bat zeharkatzen du, hil zorian dagoen sirena bat erreskatatzeko. Una noche, la escort Muduo y el escritor Mianshan pasean por el Parque del Pueblo. Mianshan habla de una novela que ha dedicado a su prometida, que transcurre después del fin del mundo y en la que un chico atraviesa un aquarium abandonado para rescatar a una sirena moribunda. At night, the escort girl Muduo and the writer Mianshan stroll in the People’s Park. Mianshan tells of a novel he dedicated to his fiancée, which takes place after the end of the world, where a boy travels through an abandoned aquarium to rescue a dying mermaid. : China ¸ Feng Yi (China) !: Feng Yi µ: Gao Gang : Liu Jike, Feng Yi ¸: 15 min.
China Film Art Research Center
Yearlings
Nerabezarora iristear dagoen baina amak kasurik egiten ez dion neskato bitxi batek bakarrik nabigatu beharko du bere lehen desio-sentimenduetan, bertako konpontzaile bat zaldi batekin horma hautsi bat konpontzera etortzen denean. Una extraña chica joven, al borde de la adolescencia pero ignorada por su madre, se ve obligada a afrontar sola sus primeros sentimientos de deseo cuando un manitas local y su caballo vienen a reparar un muro roto. An awkward young girl, on the brink of adolescence but ignored by her mother, is left to navigate her first feelings of desire on her own when a local handyman and his horse come to fix a broken wall. : Francia ¸ Mélanie Akoka (Francia) !: Mélanie Akoka µ: Ian Barling : Augustine Szécheniy-Bensoussan, Rémy Laquittant ¸: 13 min.
NYU Tisch Grad Film
NEST: 20. urteurrena / 20 aniversario / 20th anniversary
Eguna eta ordua Día y hora Day and hour
Astelehena 20 / Lunes 20 / Monday 20
Tabakalera 1 (11:00)
Asteazkena 22 / Miércoles 22 / Wednesday 22
Tabakalera 1 (15:30)
Filma Película Movie
Petite maman (Perlak)
Un monde / Playground
(Zabaltegi – TBK)
Topaketa Encuentro con... Meeting with...
Céline Sciamma *
Laura Wandel
Eguna eta ordua Día y hora Day and hour Ikasle ohien topaketa, 20. urteurrena Encuentro alumni 20 aniversario 20th anniversary alumni meeting
Asteartea 21 / Martes 21 / Tuesday 21
Tabakalera 1 (16:00) Podcast
Kiro Russo, Inês Lima, Mina Fitzpatrick, Óscar Vincentelli.
SARRERAK ENTRADAS TICKETS
Ikus-entzuleak: sarrera Tabakaleraren webgunearen bidez (aurretiko inskripzioa). / Akreditaziodunak: Zinemaldiko sarrerak erreserbatzeko sistemaren bidez. Público: acceso a través de la web de Tabakalera (inscripción previa). / Personas acreditadas: a través del sistema de reserva de entradas del Festival. Public: access through the Tabakalera website (prior registration required). / Accredited guests: through the Festival ticket booking system. * Zinema-ikasleentzat soilik. Reservada a estudiantes de cine. Film students only.