14 minute read

Made in Spain

Next Article
Zinemira

Zinemira

7 raons per fugir / 7 Reasons to Run Away (From Society) (7 razones para huir)

Izua eta komedia uztartzen dituzten zazpi istorio. Umore beltzeko zazpi une, bitxiak bezain hurbilak. Aurrera egiten ez duen gizarte baten gaineko zazpi ikuspegi surrealista: familia, haur behartsua, auzotarrak, maizterra, enpresaria, tranbiak harrapatutako gizona, eta ezkontza. Opera prima. Siete historias que mezclan horror y comedia. Siete momentos de humor negro tan extraños como cercanos. Siete visiones surrealistas de una sociedad que no progresa: la familia, el niño pobre, los vecinos, la inquilina, el empresario, el atropellado y la boda. Ópera prima. Seven stories combining horror and comedy. Seven moments of black humour as strange as they are familiar. Seven surreal takes on a society that never advances: the family, the poor kid, the neighbours, the tenant, the entrepreneur, the guy hit by a train and the wedding. Debut film.

Advertisement

Edu, atzerrian bizi den musikari gazte bat, sorlekura itzuliko da, Valentziara, anaiaren ezkontzara joateko. Itzulita, atzean utzitako guztia berreskuratu nahia esnatuko zaio bere baitan: bereziki, Alicia, haren lagun onenaren betiko neska. Opera prima. Edu, un joven músico que vive en el extranjero, vuelve a su Valencia natal para asistir a la boda de su hermano. El retorno despierta en él la necesidad de recuperar todo lo que dejó atrás: especialmente a Alicia, la eterna novia de su mejor amigo. Ópera prima. Edu, a young musician living abroad, comes home to his native Valencia for his brother’s wedding. The return will awaken his need to recover the things he left behind: especially Alicia, his best friend’s eternal partner. Debut film.

Made in Spain

La banda / Love Beats

Buñuel en el laberinto de las tortugas / Buñuel in the Labyrinth of the Turtles

Paris, 1930. Luis Buñuel dirurik gabe geratuko da L’âge d’or filmarekin lotutako eskandaluaren ostean, baina haren lagunak, Ramón Acinek, loteria-billete bat erosiko du eta zin egingo dio irabaziz gero hurrengo proiektua ordainduko diola: Espainiako inguru pobreenetako bati buruzko dokumental bat, Hurdes eskualdeari buruzkoa. París, 1930. Luis Buñuel se queda sin dinero tras el escándalo que rodea a su película L’âge d’or (La edad de oro), pero su amigo Ramón Acín compra un billete de lotería con la promesa de que, si gana, pagará su próximo proyecto: un documental sobre Las Hurdes, una de las regiones españolas más pobres. Paris, 1930. Luis Buñuel is left penniless following the scandal around his film L’âge d’or (The Golden Age), but his friend Ramón Acín buys a lottery ticket, promising that, if he wins, he’ll pay for his next project: a docummentary about Las Hurdes, one of Spain’s poorest regions. : España ¸ Esteve Soler, Gerard Quinto, David Torras !: Esteve Soler µ: Gabriel Campoy : Emma Suárez, Lola Dueñas, Sergi López, Alain Hernández, Francesc Orella, Aina Clotet, Alex Brendemühl, David Verdaguer ¸: 80 min.

: España ¸ Roberto Bueso !: Roberto Bueso µ: Víctor Entrecanales : Gonzalo Fernández, Charlotte Vega ¸: 87 min.

: España ¸ Salvador Simó !: Eligio Montero, Salvador Simó µ: José Piñero ¸: 80 min.

La ciudad oculta / The Hidden City

: España - Alemania - Francia ¸ Víctor Moreno !: Víctor Moreno, Nayra Sanz Fuentes, Rodrigo Rodríguez µ: José A. Alayón ¸: 80 min. Hiri handi baten lurperako bidaia, galeria, tunel eta estoldetan barrena, metropoli handi baten inkontzientearen sinbolo gisa. Zientzia fikzioko giroa duen sinfonia hiritarra. Besteak beste, Amsterdam, Sevilla eta San Franciscoko zinema-jaialdietan proiektatu da. Un viaje a las entrañas de una gran ciudad, a su subsuelo de galerías, túneles y alcantarillas, como símbolo del inconsciente de una gran urbe. Una sinfonía urbana con atmósfera de ciencia ficción. Proyectada en festivales como Amsterdam, Sevilla o San Francisco. A journey into the bowels of a huge city, into its underground network of galleries, tunnels and sewers, as the symbol of the unconscious of an enormous metropolis. An urban symphony set in an atmosphere of science fiction. Screened at festivals such as Amsterdam, Seville and San Francisco.

El Cuarto Reino. El reino de los plásticos / The Fourth Kingdom

Los días que vendrán / The Days to Come

: España ¸ Adán Aliaga, Àlex Lora !: Adán Aliaga, Àlex Lora µ: Adán Aliaga, Àlex Lora ¸: 83 min. New York kanpoaldeko birziklatze-zentro batean, amets amerikarraren promesa faltsuarekin desengainatuta daude biztanle guztiak. Itxaropena bizirik mantentzeko lan egiten dute, unibertsoaren misterio handiei buruz eztabaidatu bitartean. Guadalajaran (Mexiko), DocumentaMadriden eta Amsterdamen saritua. Los habitantes de un centro de reciclaje a las afueras de Nueva York comparten la decepción de la falsa promesa del sueño americano. Todos trabajan para mantener viva la esperanza mientras se cuestionan los grandes misterios del universo. Premiada en Guadalajara (México), DocumentaMadrid y Amsterdam. The inhabitants of a recycling centre in a New York suburban neighbourhood share the disappointment of the false promise of the American Dream. All strive to keep their hope alive as they question the great mysteries of the universe. Winner of awards at Guadalajara (Mexico), DocumentaMadrid and Amsterdam.

: España ¸ Carlos Marqués-Marcet !: Carlos Marqués-Marcet, Coral Cruz, Clara Roquet µ: Alex García : María Rodriguez, David Verdaguer ¸: 95 min. Vir eta Lluís urtebetez soilik egon dira elkarrekin haurdun daudela jakitean. Hala, 9 hilabetez Bartzelonako bikote gazte horren abenturari jarraitu, eta haien bizitzak izango duen aldaketa itzela ikusiko dugu. Urrezko Biznaga filmarentzat eta Zilarrezko Biznagak María Rodríguez Sotorentzat eta Carlos Marques-Marcetentzat Malagako zinema-jaialdian. Sólo hace un año que Vir y Lluís salen juntos cuando descubren que están embarazados. Durante 9 meses, seguiremos la aventura de esta joven pareja barcelonesa y el giro enorme que dará su vida. Biznaga de Oro para la película y Biznagas de Plata para María Rodríguez Soto y Carlos Marques-Marcet en el Festival de Málaga. Vir and Lluís have only been dating for a year when they discover they’re pregnant. For 9 months, we’ll follow the adventure of this young couple from Barcelona and the radical change in their lives. Golden Biznaga for the film and Silver Biznagas for María Rodríguez Soto and Carlos Marques-Marcet at the Malaga Festival.

Dolor y gloria / Pain and Glory

Salvador Mallo zinema-zuzendaria berriz topatuko da iraganarekin bere gainbeheran. Iragana berreskuratzean, haren berri emateko premia aurkituko du, eta premia horretan aurkituko du bere salbazioa. Antonio Banderasek gizonezko aktore onenaren saria irabazi zuen Almodóvarren azken lanean egindako lanari esker. Salvador Mallo es un director de cine en su ocaso que tiene una serie de reencuentros. En la recuperación de su pasado halla la necesidad urgente de narrarlo, y en esa necesidad encuentra su salvación. Antonio Banderas ganó el premio al Mejor Actor en Cannes por su trabajo en el último film de Almodóvar. Salvador Mallo is a film director in the twilight of his life who has a series of reunions. In the recovery of his past, Salvador will feel the urgent need to narrate it, and in that need he will also find his salvation. Antonio Banderas won the Best Actor award at Cannes for his work in Almodóvar’s latest film.

Eli, 30 urte, abokatua, haurdun, goi-mailakoa. Aitarekin batera luze prestatu duen auzi mediatikoaren ikustaldiaren egunean, aita, Bartzelonako abokatu ospetsu bat, desagertu egingo da. Zinema eta Ikus-entzunezkoen Kataluniako Goi Eskolako (ESCAC) hamaika ikaslek zuzendu dute filma. Eli, 30 años, abogada, embarazada, clase alta. El día que arranca la vista oral de un juicio mediático que lleva tiempo preparando junto a su padre, reconocido abogado de Barcelona, este desaparece. Filme dirigido por once alumnos de la Escuela Superior de Cine y Audiovisuales de Catalunya (ESCAC). Eli, 30 years old, a lawyer, pregnant, upper class. On the same day as she is about to start the oral proceedings of a trial by the press she has been preparing for some time with her father, a well-known Barcelona lawyer, he disappears. Film directed by eleven students from the Cinema and Audiovisual School of Catalonia (ESCAC).

Made in Spain

La filla d’algú (La hija de alguien)

Historias de nuestro cine / Stories of Our Cinema

Elkarrizketetatik eta ekoizle, zuzendari eta aktoreek kontatutako pasadizoetatik abiatuta, agertu zenetik hasi eta Espainiako zinemaren mundu osoa berrikusten duen film dokumentala. Antonio Resines da narratzailea, baita zuzendarietako bat ere, Ana Pérez-Lorenterekin batera. Munduko estreinaldia. Película documental que recorre el mundo del cine español desde su aparición a partir de entrevistas y anécdotas contadas por productores, directores y actores, todo ello narrado por Antonio Resines, que codirige el filme junto a Ana Pérez-Lorente. Estreno mundial. Documentary film making its way through the world of Spanish cinema since its appearance based on interviews and anecdotes told by producers, directors and actors, all narrated by Antonio Resines, who co-directs the film with Ana Pérez-Lorente. World premiere. : España ¸ Pedro Almodóvar !: Pedro Almodóvar µ: José Luis Alcaine : Antonio Banderas, Penélope Cruz, Asier Exteandia, Nora Navas, Leonardo Sbaraglia, Julieta Serrano ¸: 113 min.

: España ¸ Marcel Alcántara, Julia de Paz, Sara Fantova, Guillem Gallego, Celia Giraldo, Alejandro Marín, Valentín Moulias, Gerard Vidal, Pol Vidal, Enric Vilageliu, Carlos Villafaina !: VV.AA. µ: VV.AA. : Aina Clotet ¸: 70 min.

: España ¸ Antonio Resines, Ana PérezLorente !: Antonio Resines, Ana PérezLorente µ: Juan Molina ¸: 120 min.

Me llamo Violeta / My Name is Violeta

: España ¸ David Fernández de Castro, Marc Parramon !: David Fernández de Castro µ: Anna Molins ¸: 76 min. Bi familia oso desberdin, baina bietan ala bietan adingabe transgenero bat: Violeta eta Alan. Sentikortasun handiz, haien istorioek agerian utziko dute zein oreka hauskorra dagoen adingabe horiek bizitako onarpenaren eta arbuioaren artean. Malagako zinema-jaialdian estreinatua. Dos familias muy distintas con un punto en común: en ambas, un menor transgénero, Violeta y Alan. Sus historias, contadas con gran sensibilidad, revelan el frágil equilibrio entre la aceptación y el rechazo en que viven estos menores. Presentada en el Festival de Málaga. Two very different families with something in common: a transgender kid Violeta and Alan. Their stories explore the fragile balance between the acceptance and rejection these children have to live through. Presented at the Malaga Festival.

Ojos Negros

Si me borrara el viento lo que yo canto

: España ¸ Marta Lallana, Ivet Castelo !: Marta Lallana, Ivet Castelo, Iván Alarcón, Sandra García µ: Jorge Basterretxea : Julia Lallana, Alba Alcaine, Anna Sabaté ¸: 67 min. Paulak Ojos Negros herrian igaro behar du uda, izebarekin eta amonarekin, ia-ia ezagutzen ez dituen arren. Giro itogarriari ihes egin nahian, bere adineko neska bat ezagutuko du, Alicia, eta lagun onak bihurtuko dira. Zilarrezko Biznaga Malagako zinema-jaialdiko Zonazine sailean. Opera prima. Paula debe pasar el verano en el pueblo de Ojos Negros con su tía y su abuela, a quienes apenas conoce. Intentando escapar una atmósfera asfixiante conoce a Alicia, una chica de su edad con quien establece una intensa amistad. Biznaga de Plata en la sección Zonazine del Festival de Málaga. Ópera prima. Paula has to spend the summer in the village of Ojos Negros with the aunt and grandmother she barely knows. Attempting to escape from the asphyxiating atmosphere, she meets Alicia, a girl her same age with whom she strikes up an intense friendship. Silver Biznaga in Malaga Festival’s Zonazine section. Debut film.

: España ¸ David Trueba !: Joan F. Losilla, David Trueba µ: Julio César Tortuero, Noemí de la Peña ¸: 89 min. 1963. urtean, Frankoren diktadura-garaian, bi suediar ikasle Chicho Sánchez Ferlosio trobadore gaztearekin harremanetan jarri ziren. Stockholmera itzuli eta Espainiako protesta-abestien lehen diskoa argitaratu zuten, Canciones de la Resistencia española, egilearen izena adierazi gabe. Munduko estreinaldia. En 1963, bajo la dictadura de Franco, dos estudiantes suecos contactaron en España con un joven trovador, Chicho Sánchez Ferlosio. Volvieron a Estocolmo y editaron el primer disco de canción protesta en España, Canciones de la Resistencia española, publicado sin revelar el nombre del autor. Estreno mundial. In 1963, under Franco’s dictatorship in Spain, two Swedish students contacted a young troubadour, Chicho Sánchez Ferlosio. They returned to Stockholm and brought out the first album of protest songs in Spain, Canciones de la Resistencia española, published without revealing the name of the author. World premiere.

Superlópez

Juan López bulego-langile ezezagun eta arruntak bere superbotereak erakustea erabakiko du egun batean. Hala, lehen superheroi espainiarra bihurtuko da: Superlópez. Skorba maltzurretik eta haren alaba Ágata misteriotsutik salbatu beharko du bere planeta, Chitón. Sitgesen estreinatua. Juan López, un anónimo y normal oficinista, decide revelar sus superpoderes para convertirse en el primer superhéroe español: Superlópez. Su misión será salvar su planeta, Chitón, del malvado Skorba y de su sibilina hija Ágata. Estrenada en Sitges. Juan López, an anonymous and non-descript office worker, decides to reveal his superpowers to become Spain’s first superhero: Superlópez. His mission will be to save his planet, Chiton, from the evil Skorba and his sibylline daughter, Ágata. Premiered at Sitges.

Marta, 17 urteko neska bat, Afrikako resort batera joango da aitarekin eta neba txikiarekin oporretara. Marta aspertuta dago eta nahiago du hotelean lan egiten duten gazteekin egotea bere familiarekin baino. Ballúsen bigarren lana, La plaga-ren (2013) ondotik, Berlingo Panorama sailean estreinatu zen. Marta, una chica de 17 años, va de vacaciones a un resort en África con su padre y su hermano pequeño. Marta se aburre y prefiere estar con los jóvenes que trabajan en el hotel que con su familia. El segundo trabajo de Ballús tras La plaga (2013) fue estrenado en la sección Panorama de Berlín. Marta, 17 years old, is on holiday in an African resort with her father and young brother. Marta is bored and prefers to spend more time with the young people working at the hotel than with her family. The second work from Ballús after La plaga (The Plague, 2013) premiered in Berlin’s Panorama section.

Made in Spain

El viatge de la Marta / Staff Only (El viaje de Marta)

La virgen de agosto / The August Virgin

Evak fede-egintza bihurtu du abuztuan Madrilen geratzeko erabakia. Egiten diren dantzaldietan, beste pertsona batzuekin topatuko da Eva, eta haiei laguntzen saiatuko da, egiaz bere buruari laguntzen ari zaiola jakin gabe. Epaimahaiaren aipamen berezia Karlovy Varyko zinemajaialdian. Eva ha convertido en un acto de fe la decisión de quedarse en Madrid en agosto. Mientras se celebran las verbenas, Eva se encuentra con otras personas a las que trata de ayudar sin saber que, en realidad, no hace otra cosa que ayudarse a sí misma. Mención especial del Jurado en el Festival de Karlovy Vary. Eva has made an act of faith out of her decision to stay in Madrid during the month of August. While others celebrate the summer festivities, Eva meets people she tries to help, not realising that in fact what she’s doing is helping herself. Special Jury mention at the Karlovy Vary Festival. : España ¸ Javier Ruiz Caldera !: Borja Cobeaga, Diego San José µ: Arnau Valls Colomer : Dani Rovira, Alexandra Jiménez, Julián López, Pedro Casablanc, Gracia Olayo, Maribel Verdú ¸: 107 min.

: España - Francia ¸ Neus Ballús !: Neus Ballús, Pau Subirós µ: Diego Dussuel : Sergi López, Elena Andrada, Ian Samsó ¸: 85 min.

: España ¸ Jonás Trueba !: Jonás Trueba, Itsaso Arana µ: Santiago Racaj : Itsaso Arana, Vito Sanz ¸: 129 min.

Zubiak / Bridges (Puentes)

: España ¸ Jon Sistiaga, Alfonso CortésCavanillas !: Jon Sistiaga, Alfonso CortésCavanillas µ: Pedro Vendrell Martinez ¸: 90 min. Juan Mari Jauregi ETAren biktimaren istorioa, haren bizitzako bi pertsona garrantzitsuenek kontatua: batetik alarguna, Maixabel Lasa; eta bestetik bizia kendu zion hiltzailea, Ibon Etxezarreta. Elkarrekin hitz egingo dute, urte haiei buruzko egiak esanez eta elkarri begietara begiratuz, elkarrizketa eta barkamena bateratzen dituen kontakizun batean. Munduko estreinaldia. La historia de una víctima de ETA, Juan Mari Jauregi, contada por las dos personas más importantes de su vida: su viuda, Maixabel Lasa, y la persona que lo asesinó, Ibon Etxezarreta. Ambos hablan y se sinceran sobre aquellos años mirándose a los ojos en un relato de dialogo y perdón. Estreno mundial. The story of one of ETA’s victims, Juan Mari Jauregi, told by the two most important people in his life, his widow and the person who killed him, Ibon Etxezarreta. The two talk sincerely about those years, looking into one another’s eyes in a tale of dialogue and forgiveness. World premiere.

AAFF_Perrier_jouet_125x93mm_250719.pdf 1 25/07/2019 12:01:17

THE ART OF THE WILD

Made in Spain

This article is from: