Vilamoura Champions Tour Hipica 2018

Page 4

VILAMOURA ATLANTIC TOUR ‘18

MENSAGEM ANTONIO MOURA É com grande contentamento que vejo este ano chegarmos a números de participantes verdadeiramente recordes e desta forma uma afirmação definitiva deste evento em Vilamoura-Algarve, no plano Europeu.

It is with great contentment that I see this year we reach record numbers of participants and thus a definitive statement of this event in Vilamoura-Algarve, at the European level.

Podemos hoje afirmar que Vilamoura é a “Califórnia” da Europa.

We can say today that Vilamoura is the “California” of Europe.

O nosso projeto é termos competições de Outubro a Abril em Vilamoura.

Our project is to have competitions from October to April in Vilamoura.

Nesse sentido posso anunciar que este ano 2018 iremos aumentar duas semanas mais de competição, de 25 de Setembro até 11 de Novembro.

In this sense I can announce that this year 2018 we will increase two more weeks of competition, from September 25 to November 11.

Nesta Edição do Atlantic Tour 2018 iremos homenagear André Jordan, responsável por toda esta aventura iniciada em 1998 de trazer o desporto Equestre para Vilamoura, tendo iniciado os “Tours” em 2003.

In this edition of the Atlantic Tour 2018 we will honor André Jordan, responsible for all this adventure started in 1998 to bring the Equestrian sport to Vilamoura, having started the Tours in 2003.

Este ano será um marco histórico em termos de participação onde iremos ter mais de 1.200 cavalos e 300 cavaleiros de grande nível mundial provenientes de 30 países dos 5 continentes.

This year will be a historic landmark in terms of participation where we will have more than 1,200 horses and 300 world-class riders from 30 countries on 5 continents.

Durante estas 6 semanas de competição iremos ter 24 Provas a contar para o Ranking Mundial bem como 2 Grandes Prémios qualificativos para os Jogos Equestres Mundiais.

During these 6 weeks of competition we will have 24 World Championship Trials as well as 2 World Equestrian Games Qualifying Grand Prix.

Não posso deixar de agradecer publicamente a toda a equipe que comigo trabalha e acreditando sempre neste projecto que hoje graças ao empenhamento de todos é uma grande realidade no panorama Equestre Nacional e Europeu.

I can not fail to publicly thank all the team that works with me and always believing in this project that today thanks to the commitment of all is a great reality in the National and European Equestrian scene.

Resta-me agradecer e desejar boa sorte a todos, que tenham uma estadia incrível e inesquecível de desporto de alto nível.

It remains for me to thank and wish good luck to all, who have an incredible and unforgettable stay of high level sport.

Presidente do Evento

4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.