26 minute read
restaurants & hotels
from Capri n.10
by Francesco Battesimo, Romana D’Angiola
RESTAURANT CAPRI
AL GERANIO
Viale Matteotti 8, ph. 081.8370616 Immerso nel verde del Parco Augusto, vista mozzafiato propone un’ottima cucina mediterranea ed internazionale. Tra i cult, paccheri allo scoglio, la Calamarata con tartufi di mare, parmigiano e basilico, ravioli alla caprese, il pescato del giorno. Immersed in the lush greenery of Parco Augusto, diners can enjoy a breathtaking view and excellent Mediterranean and international cuisine. Some of its best-loved dishes include Paccheri allo Scoglio seafood pasta and Calamarata tube-pasta topped with sea truffles, parmesan and basil, not to mention Ravioli alla Caprese and the catch of the day.
AL GROTTINO
Via Longano 27, ph.081.8370584 Ristorante storico di Capri nei pressi della famosa Piazzetta con una suggestiva vetrina che espone verdure di stagione e pesci. Una tradizione di cordialità ed ospitalità che si tramandano nel tempo dal 1937. Ottimi gli scialatielli con fiori di zucchine e gamberetti. Historical Restaurant near the famous Piazzetta with an amazing window that shows fresh vegetables and fish. A tradition of hospitality and courtesy that hand on in the time since 1937. Excellent the fresh pasta with courgette flowers and shrimps.
AURORA
Via Fuorlovado 18, ph 081.8370181 A due passi dal cuore dello shopping e dalla famosa Piazzetta, ottima cucina in ristorante d’atmosfera, come la Pizza all’acqua come entré e il filetto di pezzogna in crosta di patate con scarola farcita. Two steps from the heart of the shopping centre and the famous Piazzetta, excellent cooking in a characteristic restaurant. Water Pizza as an entrée and filet of “pezzogna” (a type of sea bream) in potato with stuffed chicory, are a speciality.
CAPRI’S
Via Roma 33, ph 081.8377108 A pochi metri dalla famosa Piazzetta di Capri con vista sul porto di Marina Grande. Da non perdere le linguine fra’ diavolo. Near the famous Capri Piazzetta, a new restaurant with views of the port of Marina Grande. The “linguine fra’ diavolo” a must.
CAPRICORNO
Via Longano 3, ph 081.8376543 Nuovissimo ristorante nel cuore di Capri, rappresenta una sintesi perfetta fra tradizione ed innovazione, sia negli ambienti che nelle proposte gastronomiche. Sulla grande griglia nella cucina a vista, vengono preparate specialità di pesce e di carne. The newest restaurant in the heart of Capri. The atmosphere and food are a perfect blend of tradition and innovation. Fish and meat specialties are prepared on the big barbecue in the open kitchen.
DA GIORGIO
Via Roma 34, ph 081.8370898 Fantasia e cura in cucina con splendida vista sul porto di Marina Grande. Si consiglia il pesce al sale e la pizza alla caprese. Imagination and careful cooking in this restaurant with splendid views of the port of Marina Grande. Try the fish with salt and “caprese” pizza.
DA PAOLINO
Via Palazzo a Mare 11, ph 081.8376102 Particolarissimo ristorante con tavoli sotto una fitta limonaia. Ottimo per antipasti e dessert, cucina prettamente campana. Aperto solo a cena. Si consiglia la prenotazione. A very particular restaurant with tables set in a lemon grove. Excellent hors d’oeuvres and desserts. Country cooking. Open only in the evening. Advance booking advisable.
E’ DIVINO
Via Sella Orta 10a angolo via Fuorlovado, ph 081.8378364 Un sofisticato angolo di degustazione che si avvale della competenza di Romano, collaudata conoscenza isolana nel campo dell’enogastronomia. Un punto di riferimento della cultura del bere, sempre frequentato da una raffinata clientela. A sophisticated wine tasting bar run by the skilful Romano, a well-known local wine and food connoisseur. A point of reference for wine lovers, always crowded with a refined clientele.
EDODE’
Via Camerelle 81, ph 081.8388242 In un ambiente di qualità nel cuore dello shopping caprese. Cucina mediterranea. Eccellenti gli gnocchetti profumati al limone con vongole veraci e broccoletti. Quality restaurant in the central shopping area of Capri. Mediterranean cooking. Excellent “gnocchetti” with lemon, clams and broccoli.
FARAGLIONI
Via Camerelle 75, ph 081.8370320 Elegante e accogliente con le sue sale interne e le caratteristiche capannelle esterne lungo via Camerelle, dove ci si sente realmente protagonisti di un film d’altri tempi. Elegant and warm restaurant, with several rooms inside and the typical outdoor huts along Via Camarelle, which make you feel like a movie star of the past.
JKITCHEN
Via Prov. Marina Grande 225 ph 081.8384001 Il ristorante dello splendido J.K. Place. Proposte creative e sorprendenti legate dal fil rouge della cucina mediterranea, sapientemente elaborate dallo chef Flavio Astarita. The restaurant of the splendid JK Place. Creative and surprising proposals with the fil rouge of Mediterranean dishes, clever elaborations by the chef Flavio Astarita.
LA CAPANNINA
Via Le Botteghe 12, ph 081.8370732 Tra i ristoranti più prestigiosi e caratteristici nel centro di Capri dal 1931. Cucina tipica caprese curata in ogni singolo dettaglio dalla famiglia De Angelis . La specialità tipica sono i calamaretti ripieni. One of the most prestigious and characteristic restaurants in the centre of Capri, opened in 1931 and run by the De Angelis family. Typical Capri cooking. Speciality: stuffed squid.
LA FONTELINA
Via Faraglioni, ph 081.8370845 In un luogo magico, ai piedi dei Faraglioni, il ristorante dello stabilimento balneare offre una cucina internazionale a base di prodotti locali e pesce preparati a regola d’arte. Aperto solo a pranzo. Si consiglia la prenotazione. Set in magical surroundings at the foot of the Faraglioni, this historic, resort restaurant offers international cooking using local products and perfectly prepared. Only open lunchtimes. Advance booking advisable.
LA SAVARDINA
Via Lo Capo 8, ph 081.8376300 Un’oasi di tranquillità ai piedi di Villa Jovis, la dimora preferita di Tiberio, dove poter gustare la cucina tipica. Da provare la mozzarella cotta nelle foglie di limone. An oasis of tranquility at the foot of Villa Jovis, the favorite house of Tiberius, with typical local cooking. Try the cooked mozzarella cotta with lemon leaves.
LE GROTTELLE
Via Arco Naturale, ph 081.8375719 Sosta ideale prima della passeggiata del Pizzolungo, nelle immediate vicinanze dell’Arco Naturale. Accoglie gli ospiti nelle fresche sere d’estate sulla terrazza, con piatti tipici mediterranei, in particolare i ravioli alla caprese. A perfect place to stop before walking along the Pizzolungo, near the Arco Naturale . Guests are welcomed on the terrace in the fresh summer evenings with typical Mediterranean dishes: ravioli “Caprese” a speciality.
LO SFIZIO
Via Tiberio 7/E, ph 081.8374128 Annalisa e Costanza offrono un menu basato su specialità locali e piatti di pesce. Forno a legna e girarrosto per polli allo spiedo lo rendono un‘ottima alternativa per una serata in compagnia, o per una sosta prima di continuare la passeggiata per il centro storico. Annalisa ad Costanza offer a menu based on local specialties and fish dishes. A wood-burning oven and chicken on the spit make it the ideal place for an informal dinner with friends or a quick stop before taking a downtown stroll.
MICHEL’ANGELO
Via Sella Orta 10, ph 081.8377220 In un ambiente caldo ed accogliente Michel’Angelo integra un raffinato ristorante con un sofisticato bar dal design minimale, interpretando in chiave moderna la lunga tradizione gastronomica isolana. Set in a warm and welcoming atmosphere, Michel’Angelo is a combination of a refined restaurant and a minimalist-style bar offering local cuisine in a modern version.
MONZÙ
Via Tragara 57, ph 081.8370844 I Monzù - storpiatura dialettale del francese “Monsieur”- erano i nomi dei grandi cuochi che lavoravano presso le corti delle famiglie aristocratiche napoletane tra il XIII ed il XIX secolo. Lo chef Arcucci propone i piatti storici della cucina tipica tradizionale. “Monzù” dialect mangle of the French “Monsieur” they were the names of the great chefs that worked in the courts of important aristocratic Neapolitan families between the XIII and the XIX century. The chef Arcucci, proposes typical traditional historic dishes.
SCIALAPOPOLO
Via Gradoni Sopramonte 6/8 ph 081.8379054 Dall’antica tradizione caprese della tarantella e dal famoso bar di via Vittorio Emanuele, chiuso nel 2008 dopo 50 anni di storia, nasce questa trattoria nel cuore del centro storico, in una traversa della famosa via Le Botteghe. This trattoria set in the heart of the historic center, in a side street of the famous Via Botteghe, was born from the ancient Caprese tradition of the tarantella and the renowned bar of Via Vittorio Emanuele, closed down in 2008 after fifty years of activity.
TORRE SARACENA
Via Marina Piccola, ph 081.8370646 Protetto da una piccola insenatura nella baia di Marina Piccola, il ristorante dell’omonimo stabilimento balneare è uno dei preferiti dagli abitué dell’isola e non. Sulla terrazza di fronte ai faraglioni è possibile assaporare le specialità di mare e i superbi primi cucinati dallo chef Domenico Guarracino. Nestled in a small inlet in the Marina Piccola bay, the restaurant of the bathing establishment having the same name is one of the favorites of Carpi’s habitués. While enjoying the view from the terrace overlooking the Faraglioni, one can taste excellent fish and pasta dishes prepared by chef Domenico Guarracino.
TERRAZZA TIBERIO
Via Croce 11/14, ph. 081.9787111 All’interno del resort cinque stelle Capri Tiberio Palace Hotel&Spa, il nuovo ristorante propone un menù basato su una forte identità di cucina regionale mediterranea curato dal grande chef Marco Iaccarino. In the five star resort Capri Tiberio Palace Hotel&Spa resort, the new restaurant offers a menu based on a strong Mediterranean regional identity thought by the great chef Marco Iaccarino.
VILLA VERDE
Vico Sella Orta 6, ph 081.8377024 Dalla tipica cucina mediterranea con una buona scelta di pizze cotte nel forno a legna, il menu spazia dalle specialità di mare ai gustosi piatti della tradizione locale. In un ambiente friendly , la simpatia di Francolino irrompe contagiosamente. Typical Mediterranean cooking with a good choice of pizzas cooked in a woodburning oven. The menu includes a wide range of seafood and tasty local dishes. Friendly atmosphere and welcoming host.
ZIQÙ
Via Prov. Marina Grande 191 ph 081.8376630 E’ la proposta del Villa Marina Capri Hotel&Spa. Il ristorante esalta la purezza dei sapori viaggiando tra sperimentazione e riscoperta delle radici: ogni piatto diventa scultura per lusingare gli occhi e sedurre il palato. Ziqù dispone di un romantico portico per cene a lume di candela. Is the proposal of Villa Marina Capri Hotel&Spa. The restaurant exalts the pureness of tastes among experimentation and discovering of the routes: in order for every dish to become a creation to tempt one’s eyes and seduce one’s palate. Ziqù has a romantic portico for candle lit dinners.
ANACAPRI
DA GELSOMINA
Via Migliera 72, ph 081.8371499 Ambiente a conduzione familiare e cucina locale. Nella macchia mediterranea a 30 minuti dal centro. Ottimi i ravioli alla caprese ed il pollo al mattone. Family run restaurant with good local cooking. In the midst of the Mederranean maquis, 30 minutes from the centre. Excellent ravioli caprese with chicken.
DA MAMMA GIOVANNA
Via Chiusarano 6, ph 081.8372057 Immersa nel verde dei suoi alberi di limoni e di ulivo offre ai suoi ospiti piatti tipici capresi abbinati ad una buona scelta di vini campani e nazionali. Situata nella campagna di Anacapri, è facilmente raggiungibile sia a piedi, sia con un servizio di navetta. Annalisa and Costanza serve a menu based on local specialities and fish dishes. The wood-burning oven for pizza and roasting jack make it an ideal venue for an evening out with friends or for a stop before a walk downtown.
IL CUCCIOLO
Nuova Trav. Veterino 50, ph 081.8371917 Spettacolare vista sul golfo di Napoli e specialità di mare. Eccellente selezione di antipasti a base di salmone scozzese e, da non perdere, i pennoni con funghi porcini e cozze. Spectacular views of the Gulf of Naples. Seafood specialities. Excellent selection of hors d’oeuvres with salmon from Scotland and, not to be missed, “penne” pasta with porcini mushrooms and mussels.
IL RICCIO
Via Gradola 4-6, ph 081.8371380 E’ il Ristorante e Beach Club del Capri Palace Hotel & Spa, nato dalla ristrutturazione dello storico Add’‘O Riccio. L’anima semplice e marinara del luogo non è stata alterata e la cucina è quella verace del mare nostrum. Pochi fronzoli e sapori autentici. It’s the Capri Palace Hotel & Spa’s Restaurant and Beach Club, resulting from the renovation of the famous Add’‘O Riccio. The light and healthy cooking based on local fish dishes is still the same. No frills and just true flavours.
RAGU’
Via Capodimonte 14, ph 081.9780111 Per coloro che prediligono un ristorante più informale, il nuovo Bistrot Ragù del Capri Palace Hotel & Spa è la scelta ideale. E’ situato sulla splendida terrazza panoramica del Bar degli Artisti, completamente ristrutturata. For those who like a more informal restaurant, the new Ragù Bistrot of the Capri Palace Hotel & Spa is the ideal choice. The restaurant is situated on the magnificent panoramic terrace of the Bar degli Artisti, which has been completely refurbished.
L’OLIVO
Via Capodimonte 14, ph 081.9780111 Il ristorante L’Olivo dell’Hotel Capri Palace & SPA è l’unico sull’isola di Capri a vantare due Stelle Michelin. L’arte del giovane chef Andrea Migliaccio e del suo team consiste nella ricerca di una cucina che interpreti in chiave moderna i sapori della tradizione del territorio. The only Restaurant on the isle by the Capri Palace Hotel and Spa which boasts two Michelin stars. The young brilliant chef Andrea Migliaccio and his team elaborate the Mediterranean elements on the territory in a very innovative and light way.
LA RONDINELLA
Via G. Orlandi 295, ph 081.8371223 Nel centro di Anacapri, tradizionale ristorante locale condotto con passione dalla famiglia Pane da diversi decenni. Da provare le Linguine alla “Ciammurra” con alici fresche. In the centre of Anacapri, a traditional, local, restaurant run by the Pane family. Linguine “Ciammurra” with fresh anchovies are an absolute must.
LE ARCATE
V.le De Tommaso 24, ph 081.8373325 Ambiente accogliente, menù molto variegato ed ottima selezione di vini. Squisita la pasta fatta in casa in tutte le sue sfumature. Welcoming atmosphere, varied menu and an excellent selection of wines. Exquisite home-made pasta, in all its forms and varieties.
LIDO DEL FARO
Loc. Faro-Punta Carena ph 081.8371798 Sullo splendido versante meridionale, sul mare di Punta Carena, ambiente confortevole e ricco di atmosfera per occasioni particolari e indimenticabili. Da consigliare totani e patate. On the splendid south side, on the Punta Carena sea, a comfortable and atmospheric restaurant, ideal for special, not-to-be-forgotten occasions. Totani fish and potatoes - a must.
MATERITA
Via G. Orlandi 140, ph 081.8373375 Pizzeria sempre affollata e ottima cucina mediterranea con una graziosa terrazza fiorita che si affaccia sul sagrato della Chiesa si S. Sofia. Ottimi gli scialatielli con fiori di zucchine e vongole. Very popular Pizzeria with excellent Mediterranean cooking. A delightful terrace, full of flowers, overlooking the church of S. Sofia . Excellent “scialatielli” (a type of tagliatelli pasta) with courgette flowers and clams.
LA TERRAZZA DI LUCULLO
Via G.Orlandi 4, ph 081.8373395 E’ il fiore all’occhiello della ristorazione del Caesar Augustus Hotel. Affidato alle sapienti mani dello chef Giuseppe Resta, regnano protagonisti il Mediterraneo e i sapori della Campania. It is the feather in the cap of the Caesar Augustus Hotel. In the hands of the skilled chef Giuseppe Resta, protagonists are the Mediterranean and the tastes of Campania.
LA CARAVELLA
Via Matteo Camera 12 ph 089.871029 La cucina de La Caravella è basata su prodotti di terra e di mare, orientali e occidentali. Riscopre le vecchie ricette di Amalfi, riproponendole in una versione più fantasiosa, esaltando i sensi e i gusti del territorio. The cuisine of the “La Caravella” is based on Eastern and Western, Sea and Land products, it rediscovers the old recipes of Amalfi, representing them in a more fantastic version, exalting the senses and the tastes of the territory.
DA GEMMA
Via Frà G. Sasso, 10 ph 089.871345 Nel centro di Amalfi, a pochi passi dal Duomo, questo ristorante è un’opzione eccellente per assaporare le migliori ricette locali e internazionali in un’atmosfera casual. Ottima selezione di vini. In the centre of Amalfi, few steps from the Duomo, this restaurant is an excellent option to taste the best of the local and international recipes in a smart casual atmosphere. Very good wine selection.
LIDO AZZURRO
L.mare dei Cavalieri 5 ph 089.871384 Questo ristorante, situato sul lungomare di Amalfi, è un luogo perfetto per gustare e scoprire le tipiche ricette locali, sempre più difficili da trovare sulla costa di Amalfi. Lido Azzurro ha raggiunto il suo successo grazie alla generosa ospitalità della famiglia che lo gestisce. This restaurant, located on the sea-side of Amalfi, is a perfect place to taste and discover typical local recipes that are becoming harder to find in other restaurants on the Amalfi Coast. Lido Azzurro has enjoyed its success thanks to the generous hospitality of the family that owns it. ATRANI
A PARANZA
Via Trav. Dragone 1, ph 089.871840 Chiuso il giovedì. Aperto tutti i giorni dal 15 giugno al 15 settembre. Situato nel piccolo centro, un piccolissimo posto accogliente dove assaggiare solo i più freschi piatti a base di pesce secondo le originali ricette locali. Closed on thursday. Open daily from 15th june untill 15th september. Located in the small centre, a tiny and warm place where to taste only the freshest sea-food dishes according to the original local recipes.
CETARA
ACQUA PAZZA
C.so Garibaldi 38, ph 089.261606 Situato in uno dei più tipici villaggi di pescatori della costa campana, questo è il luogo ideale per persone che amano una cucina semplice dal forte sapore di mare. Sitauated in one of the most typical fishing villages of the Campanian coast, this is the ideal place for people who love simple cousine of good strong sea flavours.
SAN PIETRO
Piazza S. Francesco 2, ph 089.261091 Ristorante locale dove assaggiare le ricette della costa e le sue specialità come le linguine alla colatura di alici, tonno fresco e piatti a base di pesce serviti in un’atmosfera classica e elegante. Importante scelta di olii di oliva e vini regionali. Local restaurant where to taste the real strong coastal recipes and specialities as “linguine alla colatura di alici”, fresh tuna and seafood served in an elegant and classic atmosphere.
ISCHIA
BRACCONIERE
Via Falanga 1 Serrara Fontana ph 081.999436 Specialità coniglio di produzione propria. Situato in montagna, molto rustico e molto ben frequentato, soprattutto in estate, quando l’isola è piena o fa molto caldo. Rabbit is a speciality here, situated in the mountains, very rustic and very popular, above all in the summer when the island is hot and crowded.
DAL PESCATORE
P.tta Marina, ph 081.904262 Mondano, frequentato da vip e frequentatori abituali dell’isola. Very worldly, a favorite with VIP and island abitué.
MAIORI
CAPO D’ORSO
Via D. Taiani, ph 089.877022 Situato su una scogliera, questo luogo è famoso per la splendida vista e la gustosa pasta fatta a mano, come i ravioli con diversi tipi di ripieno, gli Scialatielli, i laccetti e portate di pesce fritto e grigliate miste. Located up on a rock, this place is famous for the beautiful view and the tasteful homemade pasta dishes as ravioli with various fillings, scialatielli, laccetti and fried fish courses and mixed grills.
TORRE DEI NORMANNI
Via D. Taiani 4, ph 089.877100 Gestito dalla famiglia Proto, in una posizione mozzafiato che si affaccia sul golfo di Salerno, questo ristorante è famoso per le specialità locali preparate esclusivamente con pesce fresco del giorno e pasta fatta a mano accompagnata dalle più importanti etichette di vini. Il pontile di proprietà privata offre la possibilità di arrivare direttamente con la barca. Owned by the Proto Family, in a breathtaking position overlooking the gulf of Salerno, this kitchen is famous for the local specialities prepared only with daily fresh fish and hand-made pasta accompanied with the most important wine labels. The private property dock offers the possibility to arrive at the restaurant by boat.
NERANO
AL CANTUCCIO
Via Marina del Cantone ph. 081.8081288 Tipica trattoria a conduzione familiare, una buona soluzione per assaporare le ricette mediterranee; pasta e pane fatti a mano. Typical family run trattoria is a good solution to taste the Mediterranean recipes; home-made pasta and bread.
MARIA GRAZIA
Via Marina del Cantone ph 081.80811011 In una piccolissima spiaggia, questa trattoria a conduzione familiare serve semplici piatti a base di pesce, gustosi e genuini. Gli spaghetti alle zucchine, un must della costiera, furono inventati dalla proprietaria. In a tiny pebble beach, this familyrun trattoria serve simple, genuine and tastefull fish dishes. A must of the coast, gli spaghetti alle zucchine, was invented by the owner.
LO SCOGLIO
P.zza delle Sirene 15, ph 081.8081026 Specialità di mare servite su una splendida palafitta nella baia di Marina del Cantone. Si possono trovare i ricci di mare crudi. Seafood specialities served on the splendid palafitta in the bay of Marina del Cantone. It is also possible to try raw sea urchins.
QUATTRO PASSI
Loc Nerano - Via Vespucci, 13/N Massalubrense - ph 081.8082800 Piatti a base di pesce fresco sono preparati ogni giorno grazie al lavoro dei pescatori della Marina del Cantone. Segnalato dalla guida Michelin è il luogo ideale per un’indimenticabile esperienza gastronomica: ricette locali, ampia selezione di formaggi locali e più di 1200 etichette di vini. Fresh sea-food dishes prepared every day according to the work of the fishermen of Marina del Cantone. This Michelin-starred restaurant is the ideal place for an unforgettable gastronomic experience : sumptuous local recipes, large selection of local cheeses and more than 1200 wine labels.
TAVERNA DEL CAPITANO
P.zza delle sirene 10/11 ph 081.8081028 Uno dei più importanti ristoranti della zona, segnalato dalla guida Michelin, affacciato sul mare, questo ristorante è il luogo ideale per gustare i migliori piatti a base di pesce fresco, con il miglior servizio. Ottima cantina. One of the most important Michelin- starred restaurants of the area, overlooking the sea, this kitchen is the ideal place to enjoy the top of the fresh-fish dishes with the best service. PAESTUM
DA NONNA SCEPPA
Via Laura, ph 0828.851064 Vicino ad uno dei più importanti siti archeologici campani, questo luogo offre abbondanti piatti del Cilento, con un’enfasi sugli ingredienti locali. Close to on of the most important Campanian archelogical sites, this place offers hearty Cilento dishes, with an emphasis on prime local ingredients.
LE TRABE
Via Capo di Fiume 1 Capaccio (SA), ph 0828.724165 Incantevole complesso del diciannovesimo secolo, situato in un’oasi naturalistica protetta dove si può assaggiare la cucina del territorio, con piatti diversi ogni settimana, realizzati con ambizione e grande cura. La sera è disponibile anche una gustosissima pizza. Enchanting complex of the nineteenth century located in a protected naturalistic oasis where to taste a kitchen of the territory that changes weekly, realized with ambition and great cure. In the evening time also tasteful pizzas are available. old fornitures to support an excellent food and with over six hundred different type of wine that give you the best panoramic of the italian wine.
PRAIANO
IL PIRATA
Via Terramare, ph 089.874377 Con una vista spettacolare sulla costa, questo posto nel mare offre piatti tipici della tradizione locale. Da non perdere il risotto ai frutti di mare. With a spectacular view towards the coast, this place is right on the water and offers the typical dishes of the local tradition.
POSITANO
BUCA DI BACCO
Via Rampa Teglia 4, ph 089.875699 Sulla spiaggia centrale di Positano, questo luogo è una perfetta combinazione di decorazioni incantevoli, scelta eccellente di cibo e vini vedute spettacolari. Located on the central beach of Positano this place is a perfect combination of charming decor, excellent choice of food and wines and spectacular views.
LA CAMBUSA
Piazza Vespucci 4, ph 089.875432 Situato sulla spiaggia, questo ristorante è famoso per le varietà di pesce tenute nel ghiaccio proprio all’entrata del ristorante. Piccoli calamari con le acciughe, insalata di polpo e mozzarella fatta in casa sono i pezzi forti. Down to the beach, this reataurant is famous for fish, a huge variety of which languishes on ice just inside the entrance. Baby squid with anchovies, “insalata di polpo” ad homemade mozzarella are highlights.
MAX
Via dei Mulini 22, ph 089.875056 Nel centro di Positano, una galleria d’arte con antichi, dipinti del diciottesimo secolo e con un arredamento antico supporta un cibo eccellente con oltre seicento diversi tipi di vino che offrono la miglior rassegna del vino italiano. In the centre of Positano it can be found inside an art gallery with old painting of eigtheen century and
PROCIDA
CRESCENZO
Via Marina Chiaiolella 33, ph 081.8967255 Cucina semplice e con preparazioni al momento che si basa esclusivamente sul pesce, con ricette che partono dalla vecchia scuola della Signora Vincenza fino a arrivare a abbinamenti terra mare, ottenuti da un’attenta analisi effettuata dai cuochi. Simple cooking with dishes prepared there and then with fresh fish and recipes dating back to the old school of Signora Vincenza and now often representing the unity of land and sea.
GORGONIA
Via Marina Corricella 50, ph 081.8101060 Situato nella Corricella, la marina più antica di Procida, caratteristica e suggestiva, sembra un piccolo presepe che si specchia nel mare. Il ristorante affaccia sul porticciolo seicentesco e offre freschissime specialità di mare. Situated in the Corricella,the oldest marina of Procida, characteristic and suggestive, like a jewel, it is reflected in the sea. The restaurant overlooks the seventeenth century port and offers super fresh seafood specialities. RAVELLO
CARUSO/BELVEDERE
Piazza San Giovanni del Toro 2 ph 089.8588801 Il ristorante è rinomato per una serie di servizi per soddisfare ogni occasione. La cucina tradizionale napoletana e piatti tipici regionali sono, ovviamente, la specialità. The restaurant is renowed for a range of dining facilities to suit every occasion Traditional Neapolitan cuisine and regional Italian dishes are, of course, the speciality.
CUMPA’ COSIMO
Via Roma 44, ph 089.857156 Ristorante a conduzione familiare, a pochi passi dalla cattedrale, offre un cordiale benvenuto in due semplici ma attraenti sale da pranzo. This family-run restaurant a few steps from the cathedral square offers a cordial welcome in two simple but attractive dining rooms.
GARDEN
Via Boccaccio 4, ph 089.857226 Sulla scogliera, con panorama mozzafiato, questo ristorante offre la miglior cucina regionale in un’atmosfera amichevole. Up on the cliff with breathtaking panorama, this restaurant offers the best of regional cuisine in a friendly atmosphere.
IL FLAUTO DI PAN
Via Santa Chiara 26, ph 089.857459 Il ristorante dell’Hotel Villa Cimbrone offre ai propri clienti deliziosi piatti preparati con i prodotti genuini dell’orto. The restaurnat of the Hotel Villa Cimbrone offers its clients delicious dishes prepared with genuine products of the vegetable garden.
ROSSELLINIS
Via San Giovanni del Toro ph 089.818181 Aperto solo a pranzo, con un’ eccellente cucina moderna, questo luogo offre un’importante selezione di vini. Opened only for lunch, with an excellent modern cuisine this place offers an important selection of wines.
VILLA MARIA
Via S. Chiara 2, ph 089.857255 Raccomandato dalla migliori guide gastronomiche; i piatti sono serviti in sale eleganti e nel suggestivo giardino, ombreggiato da maestosi tigli, dove lo sguardo è catturato dall’incantevole territorio circostante. Well-recommended by the best gastronomical guides; meals are served in elegant halls or in the suggestive garden, shaded by stately lime trees, where the glances are marvellously captured by the enchanting surrounding landscape.
RECOMMONE
CONCA DEL SOGNO
Via San Marciano, 9 - Nerano ph 081.8081036 Sulla strada per Nerano, in una bellissima spiaggia privata, questo ristorante casual offre un eccellente menù a base di specialità di pesce accompagnate da grandi etichette di vini locali. On the way to Nerano, in a beautiful private bay, this casual restaurant offers an excellent menu of the best sea-food specialities accompained by great local wine labels.
SANT’ AGATA SUI DUE GOLFI
DON ALFONSO
Corso Sant’Agata 11/13 ph 081.8780026 Sale e salette bianchissime dove risaltano arredi d’epoca, lampadari in vetro di Murano e maioliche. Alta cucina, cultura, terra, mare, e prodotti deliziosi. The pure whiteness of the halls, which makes the antique furniture stand out, the Murano glass chandeliers, and the hand-painted majolicas. Haute cuisine, culture, land, sea, and delicious produce.
SCALA
DA LORENZO
Via Fra’ G. Sasso 4, ph 089.858290 Nonostante non sia proprio vicino al mare, questo ristorante è conosciuto per un’eccellente scelta di piatti a base di pesce. A conduzione familiare Despite the location not very close to the sea, this restaurant is well known for excellent choices of fish food. Family run restaurant.
Canasta
Via Campo di Teste, 6 ph 081.8370561 fax 081.8376675 www.hotel-canasta.com
Capri Tiberio Palace
Via Croce, 11-15 Ph. 081.9787111 Fax. 081.8374493 www.capritiberiopalace.it
Casa Morgano
Via Tragara, 6 ph 081.8370158 fax 081.8370681 www.casamorgano.com
Gatto Bianco
Via V.Emanuele, 32 ph 081.8370446 fax 081.8378060 www.gattobianco-capri.com
Grand Hotel Quisisana
Via Camerelle, 2 ph 081.8370788 fax 081.8376080 www.quisisana.com
J.K.Place
Via Prov. Marina Grande, 225 ph 081.838 4001 fax 081.837 0438 www.jkcapri.com
La Certosella
Via Tragara, 13/15 ph 081.8370713 fax 081.8376113 www.hotelcertosella.com
La Minerva
Via Occhio Marino, 8 ph 081.8370374 fax 081.8375221 www.laminervacapri.com
La Palma
Via V. Emanuele, 39 ph 081.8370133 fax 081.8376966 www.lapalma-capri.com
La Residenza
Via F.Serena, 22 ph 081.8370833 fax 081.8377564 www.laresidenzacapri.com
La Scalinatella
Via Tragara, 8 ph 081.8370633 fax 081.8378291 www.scalinatella.com
Mamela
Via Campo di Teste, 8 ph 081.8375255 fax 081.8378865 www.hotelmamela.com
Punta Tragara
Via Tragara, 57 ph 081.8370844 fax 081.8377790 www.hoteltragara.com
Villa Marina
Via Provinciale Marina Grande 191 tel 081.8376630 fax 081.8374079, www.villamarinacapri.com
ANACAPRI
Capri Palace Hotel & Spa
Via Capodimonte, 14 ph 081.9780111 fax 081.8373191 www.capripalace.com
Caesar Augustus
Via G.Orlandi, 4 ph 081.8373395 fax 081.8371444 www.caesar-augustus.com
NAPOLI
Chiaja
Via Chiaia 216 ph 081.415555 fax 081.422344 www.hotelchiaja.it
Excelsior
Via Partenope, 48 ph. 081.7640111 fax. 081.7649743 www.excelsior.it
Majestic
Largo Vasto a Chiaia, 68 ph 081.416500 fax 081.410145 www.majestic.it
Romeo
Via Cristoforo Colombo 45 ph. 081.0175 fax. 081.0175999 www.romeohotel.it
Royal Continental
Via Partenope, 38-44 ph 081.2452068 fax 081.7645707 www.royalcontinental.it
Micalo’
Riviera di Chiaia, 88 ph 081.7617131 www.micalo.it
Grand Hotel Parkers
Corso Vittorio Emanuele, 135 ph 081.7612474 fax 081.663527 www.grandhotelparkers.it
Grand Hotel Santa Lucia
Via Partenope 46 ph 081.7640666 fax 081.7648580 www.grandhotelsantalucia.it
Vesuvio
Via Partenope, 45 ph. 081.7640044 fax. 081.7644483 www.vesuvio.it
Villa Ocsia
Via Don Morosino 89 San Giorgio a Cremano (Na) Tel 081.7714033 Fax 081.2141897 www.villaocsia.it
SORRENTO
Cocumella
Via Cocumella, 7 ph 081.8782933 fax 081.8783712 www.cocumella.com
Grand Hotel Excelsior Vittoria
Piazza Tasso, 34 Tel. 081.8071044 fax 081.8771206 www.exvitt.it
Hilton Sorrento Palace
Via S. Antonio n. 13 ph 081.8784141 fax 081.8783933 www.sorrentopalace.it
La Minervetta
Via Capo, 25 ph 081.8774455 fax 081.8784601 www.laminervetta.com
Grand Hotel La Pace
Via Tordara, 1 ph 081.8074775 www.ghlapace.com
Parco dei Principi
Via Rota, 1 ph 081.7644614 fax 081.7645707 www.grandhotelparcodeiprincipi.net
Relais Blu
Via Roncato, 60 ph 081.8789552 fax 081.8789304 www.relaisblu.com
POSITANO
Ca’ Pa’ Casa Privata
Via Rezzola località Torre Grado ph 089.874078 fax 089.8131119 www.casaprivata.it
Le Sirenuse
Via C.Colombo, 30 ph 089.875066 fax 089.811798 www.sirenuse.it
Hotel Palazzo Murat
Via Mulini, 23 ph 089.875177 fax 089.811419 www.palazzomurat.it
ll San Pietro di Positano
via Laurito, 2 ph 089.875455 fax 089.811449 www.ilsanpietro.it
AMALFI
Santa Caterina
S.S. Amalfitana, 9 ph 089.871012 fax 089.871351 www.hotelsantacaterina.it
RAVELLO
Caruso
Piazza San Giovanni del Toro, 2 ph 089.858801 fax 089 858 806 www.hotelcaruso.com
Palazzo Sasso
Via San Giovanni Del Toro, 28 ph 089.818181 fax 081.858900 www.palazzosasso.com
Palumbo
Via S. Giovanni del Toro, 16 ph 089.857244 - fax 089.858133 www.hotelpalumbo.it
Villa Cimbrone
via S.Chiara, 26 ph 089.857459 fax 089.857777 www.villacimbrone.com
ISCHIA
Albergo San Montano
Via Monte Vico ph 081.994033 fax 081.980242 www.sanmontano.com
Mezzatorre Resort&Spa
Via Mezzatorre, 23 - Forio D ́Ischia ph 081.986111 fax 081.986015 www.mezzatorre.it
Punta Molino
Lungomare C. Colombo, 23 ph 081.991544 fax 081.991562 www.puntamolino.it
Regina Isabella
Piazza Santa Restituta, 1 ph 081.994322 fax 081.900190 www.reginaisabella.it