4 minute read

LA RÉVOLUTION DES COORDINATRICES D’INTIMITÉ

Next Article
LOVE IS A BOOK

LOVE IS A BOOK

EDITH CHAPIN

FRANCE | 2023 | 55 MIN | VOF STA / FRENCH EST

La coordination de l’intimité est-elle une censure sur un tournage ? Est-ce que ça tue la magie ? Les scènes de sexe sont des cascades comme les autres, qui peuvent être dangereuses et créer des dommages permanents. Le documentaire d’Edith Chapin dresse le portrait d’un métier indispensable et donne la parole à de nombreuses femmes travaillant dans l’industrie du cinéma et de la télévision - du trio réalisatrice / actrices de Split (qui ont notamment filmé une scène de squirt très novatrice) aux coordinateur·rice·s d’intimité de Sex Education et Bridgerton. Ensemble, iels luttent pour un contenu féministe où « les corps, le souffle, le toucher » mènent à la connexion et non à l’exploitation.

Is intimacy coordination censorship? Does it kill the magic? Scenes of intimacy are a stunt like any other, capable of great danger and lasting harm. Edith Chapin’s documentary is a searching portrait of the profession, featuring a wide array of women in the TV/film industry—everyone from the director and actresses of the series Split (which features a particularly novel squirt scene) to the coordinators of Sex Education and Bridgerton. Together, striving for feminist content where “bodies, breath, touch” lead to connection, not exploitation.

IRIS BREY

FRANCE | 2023 | 37 MIN | VOF STA / FRENCH EST

Sur le tournage d’un film, Anna, une cascadeuse de 30 ans, tombe amoureuse de la star qu’elle double. Elle, qui se pensait heureuse dans son couple, va-t-elle avoir le courage de sortir de l’hétérosexualité pour se confronter à ce désir bouleversant ?

On the set of a film, Anna, a 30-year-old stuntwoman, falls in love with the star she is body double for. Will Ana—who thought she was happy in her relationship—have the courage to come out of her heterosexual shell to confront this overwhelming desire?

Lesvia

TZELI HADJIDIMITRIOU

GRÈCE / GREECE | 2024 | 78 MIN | VO GRECQUE STF / GREEK FST

Eressos : à la fois petit village traditionnel grec de l’île de Lesbos entourée par le bleu de la mer Aegean, et un paradis perdu pour des lesbiennes des quatre coins du monde qui se délestent de tout - même de leurs vêtements - sur le lieu de naissance de Sappho. Une dualité saugrenue qui a donné naissance à des décennies d’intenses désaccords et affirmations.

Les « filles de Sappho » sont arrivées à Eressos au début du 20e siècle à la recherche de traces de la grande poétesse. Les vacancières y ont afflué pendant l’âge d’or des années 90, avec des commerces et des hôtels destinés aux lesbiennes. Par rapport aux mondes d’où elles venaient, où les droits des femmes étaient contrôlés et où elles se battaient pour leur dignité même, Eressos semblait une sécurité et une liberté. Un endroit où l’on pouvait se promener main dans la main sans craindre la violence, où l’on pouvait jouer toute la journée sur le sable et gémir toute la nuit où l’on voulait. Mais cette « Mecque des femmes », des habitants contrariés et les diktats du capitalisme constituent un mélange explosif, et les tensions sur cette petite île volcanique semblent prêtes à exploser. La réalisatrice Tzeli Hadjidimitriou, lesbienne originaire de Lesbos, capture les corps nus et les politiques nues de ce havre de paix improbable, et montre comment l’héritage et la transmission façonnent l’avenir du paradis.

Eressos: at once a traditional Greek village in Lesbos surrounded by the bluest-blue of the Aegean Sea and a “lost paradise” for lesbians from the four corners of the world who lay it all bare in Sappho’s birthplace. An unlikely pairing giving rise to decades of disputes and intense affirmations.

“Sappho girls” came to Eressos in the early 20th century in search of traces of the great poetess. Vacationers flocked there during the 90s Golden Age of lesbian-focused businesses and hotels. Compared to the worlds they came from where women’s rights were controlled, leading to fights for their very dignity, Eressos felt safe, liberating. A place where you could stroll hand in hand without fear of violence, where you could play all day on the sand and moan allnight long anywhere you liked. But a “Mecca of women,” nettled locals, and the dictates of capitalism are a volatile mix, and tensions on this little volcanic island seemed set to explode. Filmmaker Tzeli Hadjidimitriou, a lesbian native of Lesbos, captures the nude bodies and naked politics of this unlikely haven, and how heritage and transmission is shaping the future of paradise.

CHINE / CHINA | 2012 | 80 MIN | VO CANTONAISE STA / CANTONESE

Pour des parents chinois, découvrir l’homosexualité de leur enfant constitue généralement une tragédie majeure, la grande majorité étant totalement incapable d’accepter cela de leur fils ou de leur fille. Cependant, au cours de ces dernières années, un vent nouveau arc-en-ciel a soufflé sur le continent chinois : une génération pionnière de parents chinois s’est mobilisée et a exprimé son amour pour leurs enfants homosexuel·le·s.

Ce documentaire met en scène six mères de toute la Chine, qui parlent ouvertement et librement de leurs expériences avec leurs enfants queer. Avec leur amour, iels donnent une toute nouvelle définition aux liens familiaux à la chinoise. Le film a eu un impact significatif sur la société chinoise grâce à ses projections clandestines et à sa diffusion en ligne. Cependant, en 2014, les versions en ligne ont été soudainement supprimées d’Internet en Chine. Le réalisateur a poursuivi les censeur·e·s en justice. Ceci est devenu un événement marquant pour la liberté d’expression en Chine.

For Chinese parents, finding out that their kid is gay usually presents a major tragedy, with the big majority utterly unable to accept the homosexuality of their son or daughter. However, during recent years a fresh rainbow wind has been blowing over the Chinese mainland: a pioneer generation of Chinese parents has been stepping up and speaking out on their love for their gay kids.

This documentary features six mothers from all over China, who talk openly and freely about their experiences with their homosexual children. With their love, they are giving a whole new definition to Chinese-style family bonds. The film made a significant impact on Chinese society through underground screenings and online streaming. However, in 2014, the online versions were suddenly taken down from the internet within China. The director sued the censors, which became a milestone event for free speech in China.

This article is from: