7 minute read

The Boiler Whistles Again ................................... Ένα παλιό λιοτρίβι στεγάζει το Μουσείο Βιομηχανικής Ελαιουργίας Λέσβου

Στη Λέσβο, η παραγωγή λαδιού έγινε βιομηχανία. Και η βιομηχανία, Μουσείο. Olive oil production became an industry in Lesvos. Following was a museum.

The Boiler Whistles Again

Advertisement

ΤΟ ΜΟΥΣΕΊΟ παρουσιάζει τα βασικά στάδια της ελαιοπαραγωγής.

THE MUSEUM presents the main stages of olive production. GR Κάποτε, στην Αγία Παρασκευή, στη Λέσβο, η μπουρού του κοινοτικού ελαιοτριβείου ηχούσε καθημερινά, τα πρωινά, καλώντας τους εργάτες στη δουλειά. Εξοπλισμένη με πρωτοποριακά μηχανήματα από το εργοστάσιο Ησιγόνη, στη Σμύρνη, η περίφημη «Μηχανή του Κοινού», λειτούργησε αδιάλειπτα από το 1911 έως το 1967, συμβάλλοντας, με τα κέρδη της, στην ανάπτυξη της τοπικής κοινωνίας. Ύστερα, περιέπεσε σε αχρησία. Μέχρι που, πριν από μερικά χρόνια, το παλιό λιοτρίβι αποκαταστάθηκε υποδειγματικά από το Πολιτιστικό Ίδρυμα του Ομίλου Πειραιώς και αποδόθηκε πάλι στο δήμο, προκειμένου να στεγάσει το Μουσείο Βιομηχανικής Ελαιουργίας Λέσβου – ένα συγκρότημα που έχει στόχο να αναδείξει τις αλλαγές που επέφερε η εισαγωγή της μηχανοκίνησης στην ελαιοπαραγωγή. Έτσι, καθημερινά, η μπουρού στην Αγία Παρασκευή «σφυρίζει» πάλι, ο λέβητας ανάβει, παίρνει μπρος η παλιά εγγλέζικη ατμομηχανή, οι αντλίες, τα πιεστήρια, οι διαχωριστήρες, κόσμος περιδιαβαίνει στις «μπατές», τις παλιές αποθήκες της ελιάς. Και ο επισκέπτης αναχωρεί για ένα γοητευτικό ταξίδι στο παρελθόν, τότε που η ελιά «γεννούσε» το βιομηχανικό «θαύμα» της Λέσβου.

EN Once upon a time in Agia Paraskevi of Lesvos, the olive mill’s boiler whistled every morning, calling workers to their shifts. Equipped with innovative machinery from the Issigonis factory in Smyrna, the “People’s Mill” operated continuously from 1911 to 1967, contributing to the community’s economic development. After falling into disuse, the Piraeus Bank Group Cultural Foundation restored the mill, establishing the Museum of Industrial Olive Oil Production, Lesvos. Highlighting the mechanisation of oil production, the museum became municipality property. Today, the boiler whistles, the old English steam engine starts, and the mill’s pumps, presses and separators come to life. Guests walk around the warehouses, called bates. It is a journey to the birth of industry and prosperity in Lesvos.

EXPLORE

ΑΝΑΜΕΣΑ στους οικισμούς Τιγκάκι και Μαρμάρι της Κω, βρίσκεται η Αλυκή Τιγκακίου, ένας από τους σημαντικότερους υδροβιότοπους του νησιού. Εκεί, κάθε χρόνο, από τις αρχές Οκτωβρίου έως τον Μάιο, μεταναστεύουν τα φλαμίνγκο, τα εντυπωσιακά πουλιά με το ρόδινο χρώμα, που αγαπούν την απομόνωση και την ηρεμία. Κι όταν πετούν όλα μαζί, μοιάζουν με ροζ σύννεφο στον ουρανό…

BETWEEN the settlements Tigaki and Marmari of Kos, lies Tigaki Salt Lake, one of the most important wetlands of the island. From the beginning of October to May, impressive flamingos migrate there for its solitude. When they fly together, they turn the sky pink!

The Home of Mehmet Ali Pasha

Το σπίτι όπου έζησε μια μεγάλη πολιτική φυσιογνωμία, είναι ένα ζωντανό μουσείο. The former abode of this great, 19th-century political figure is a living museum.

ΤΟ ΜΟΥΣΕΊΟ μεταφέρει τον επισκέπτη στην Καβάλα του 18ου αι.

THE MUSEUM transports visitors to 18th-century Kavala. GR Στην Παλιά Πόλη της Καβάλας, στο κέντρο της πλατείας, το βλέμμα και το βήμα των επισκεπτών σταματούν μπροστά σε έναν έφιππο ανδριάντα. Είναι αυτός του Μεχμέτ Αλή, ιδρυτή της τελευταίας αιγυπτιακής δυναστείας. Δυο βήματα παραπέρα, δεσπόζει και το εντυπωσιακό αρχοντικό, όπου έζησε μέχρι τα τριάντα του χρόνια, όταν και του ανατέθηκε να μεταβεί στην Αίγυπτο και να κυβερνήσει. Το κονάκι του Μεχμέτ Αλή, βακουφική περιουσία του αιγυπτιακού κράτους, χτισμένο το 1780, αποτελείται από δύο μέρη: το ισόγειο και τον όροφο. Χαρακτηριστικό δείγμα οθωμανικής αρχιτεκτονικής, με έναν ιδιαίτερο συνδυασμό λιτότητας και μεγαλοπρέπειας, προσφέρει πανοραμική θέα στην ευρύτερη περιοχή. Η κατασκευή του σπιτιού προδίδει πως το κατοικούσαν πολλά πρόσωπα κι ότι κάλυπτε διαφορετικές ανάγκες· στον κάτω όροφο βρίσκονταν ο στάβλος και η κουζίνα, ενώ στον επάνω τα δωμάτια της οικογένειας, με διακριτούς χώρους αντρών και γυναικών, αλλά και το χαμάμ. Μην παραλείψετε έναν περίπατο στον μεγάλο κήπο, όπου σώζεται μέρος του τάφου της μητέρας του Μεχμέτ Αλή. In the centre of Old Town Kavala’s square, a statue of a man mounted on a horse demands attention. The likeness is that of Mehmet Ali, founder of the last Egyptian dynasty. Directly behind stands a historic mansion, the home of Mehmet until the age of thirty, whereupon he departed for Egypt to take up his rulership. Built in 1780, the mansion, a waqf (Arabic: an inalienable, charitable endowment under Islamic law) property of the Egyptian state, combined simplicity and grandeur, characteristics of Ottoman-period architecture. With panoramic views of the surrounding area, the spacious property housed many in various roles. The ground floor incorporated kitchens and stables. The second storey contained accommodations for a family with separate facilities for men and women and a hammam. A walk through the estate’s gardens provides opportunities to discover unique details, including a part of the tomb of Mehmet Ali’s mother preserved on site.

EN

Το Αρχαιολογικό Μουσείο, που στεγάζεται από το 1916 στο κτίριο του Νοσοκομείου των Ιπποτών, ισοδυναμεί με ένα ταξίδι στην αρχαία Ρόδο. Once a hospital established by the Knights of Saint John, the Archaeological Museum of Rhodes has been ushering visitors back to antiquity since 1916.

Text: Georgia Drakaki, Photos: Perikles Merakos

Hosting History

GR Στο κέντρο της Μεσαιωνικής Πόλης, στη διάσημη οδό των Ιπποτών, ένα κτίριο γοτθικού ρυθμού με αναγεννησιακά στοιχεία κλέβει την παράσταση. Ξεκίνησε να χτίζεται το 1440, ολοκληρώθηκε σχεδόν μισό αιώνα μετά, από τον Μέγα Μάγιστρο των Ιωαννιτών Ιπποτών Pierre d’Aubusson, και στέγασε το Νοσοκομείο των Ιπποτών. Σήμερα, φυλά στις αίθουσές του όλη την ιστορία του νησιού, από την προϊστορική εποχή μέχρι την οθωμανική κατάκτηση. Στον πάνω όροφο του κτιρίου, βρίσκεται η μεγάλη αίθουσα των ασθενών, όπου εκτίθενται ανάγλυφες επιτύμβιες πλάκες, εμβλήματα ιπποτών και μία μικρή συλλογή αρχαϊκών πίθων, ενώ στον μαγευτικό, ιστορικό κήπο του, ανάμεσα σε ψηφιδωτά δάπεδα από σπίτια της ελληνιστικής εποχής, δεσπόζει ένα καθιστό λιοντάρι, με τα μπροστινά πόδια του να ακουμπούν στο κεφάλι ενός ταύρου. In the centre of the Μediaeval City of Rhodes, on the famous Street of Knights, is an impressive structure in Gothic style with elements of the Renaissance. Construction on the hospital began in 1440 by order of de Lastic using funds from his predecessor and was completed nearly a half-century later by Pierre d’Aubusson, then the Grand Master of the Knights of Saint John. Today, its halls contain relics from prehistory to the Ottoman conquest. In the patient wing of the upper floor are exhibits of reliefs from tombs, knightly emblems and a small collection of ancient Pithoi (storage containers). In the enchanting garden, a sculpture of a lion at rest, its forelegs upon a bull’s head, dominates.

EN

ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΊΟ εκτίθενται ευρήματα από διάφορες περιοχές της Ρόδου και των γύρω νησιών.

THE MUSEUM exhibits findings from Rhodes and surrounding islands. Αφιερώστε τον χρόνο που του αξίζει, για να κατανοήσετε την ενδιαφέρουσα διαδρομή του τόπου μέσα στους αιώνες και να απολαύσετε τα εντυπωσιακά εκθέματα και ευρήματα από τις ανασκαφές, την εποχή της ιταλοκρατίας στα Δωδεκάνησα: αντικείμενα από ταφικά σύνολα, ακόμα και μνημειακή γλυπτική της ρωμαϊκής περιόδου.

Και μία ενδιαφέρουσα πληροφορία: το κτίριο που στεγάζει το Μουσείο κατασκευάστηκε με ροδίτικο πωρόλιθο, που είναι ελαφρύς, απορροφά τους κραδασμούς και αντέχει στις απότομες μεταβολές του καιρού. Από το ίδιο υλικό είναι κατασκευασμένος και ο φημισμένος τρούλος της Αγίας Σοφίας στην Κωνσταντινούπολη.

GR Around this are mosaics recovered from the floors of Hellenistic-era estates. Take time to peruse finds unearthed from excavations conducted during the Italian occupation of the Dodecanese, including objects from Rhodian cemeteries and sculptural remains from the Roman period. The impressive exhibits deserve your time in enjoying and understanding their place in history. Fact: Rhodian limestone, a light, shock-absorbing material that withstands sudden climate changes, was used to construct the hospital. The famous dome of Hagia Sophia in Constantinople is of the same stone.

EN

Construction on the hospital began in 1440 and was completed nearly a half-century later by Pierre d’Aubusson, then the Grand Master of the Knights of Saint John.

This article is from: