5
ַמ ִגּיד Maguid Halajmá aniá ָהא ַל ְח ָמא ַענְ יָ א ¿Por qué cantamos esta canción? Escrita en arameo, el idioma que hablaban los judíos en la época talmúdica, esta es una invitación para que todos puedan entender: pobres, extranjeros o los que no tienen hogar y que se suman a nuestro Seder. En una fiesta tan alegre y tan llena de contrastes, recordamos la aflicción que tuvimos en nuestro pasado y tenemos presente las que hoy siguen existiendo como el hambre, la pobreza y la exclusión.
Este es el pan de la aflicción que comieron nuestros antepasados en la tierra de Mitzraim. Que entren y coman todos aquellos que padecen hambre. Que vengan a celebrar Pesaj todos los necesitados. Ahora estamos aquí. El año próximo en la tierra de Israel. Ahora estamos esclavizados. El año próximo seremos libres.
ָהא ַל ְח ָמא ַענְ יָ א ִדי ֲא ָכל ּו ַא ְב ָה ָתנָ א
Halajmá aniá diajalú abatana beará demitzraim. Kol dijfin ieté veiejol, kol ditzrij ieté veifsaj. Hashatá hajá, leshaná habaá beará
,יתי וְ יֵ יכל ֵ ֵ ָּכל ִד ְכ ִפין י.ְּב ַא ְר ָעא ְד ִמ ְצ ָריִ ם ְ ָּכל ִד ְצ ִר ,יתי וְ יִ ְפ ַסח ָה ַׁש ָּתא ָה ָכא ֵ ֵיך י לְ ָׁשנָ ה ַה ָּב ָאה ְּב ַא ְר ָעא ְדיִ ְש ָׂר ֵאל
deIsrael. Hashatá avdéi, leshaná habaá benei jorin.
.חורין ִ לְ ָׁשנָ ה ַה ָּב ָאה ְּבנֵ י,ָה ַׁש ָּתא ַע ְב ֵדי
Esta canción es una invitación a abrir las mesas y nuestros corazones. Mirar a quienes tenemos cerca, que pueden necesitar nuestra ayuda.
Hacer Tzedaká. 12