24
‘Es como hablar a la pared’ - una conversación entre un principiante y un nativo (traduciendo literalmente) NOTE: Amy is making mistakes as she is learning Spanish Imagínate esto. Estamos en una fiesta. Hay mucha gente, mucho ruido y conocemos a Amy y Miguel. Amy es de Inglaterra y está en España para visitar a una amiga. Miguel se encuentra a Amy y decide hablar con ella… Miguel: ¡Eh, tía! ¿Qué pasa? Amy: Disculpa, no soy tu tía M: (Dándose cuenta...) ¿De dónde eres, guapa? A: La verdad es que soy de Inglaterra, de hecho, estoy en España para visitar a una amiga M: ¡qué guay! y hablas muy bien español A: No, la verdad lisa y llana es que quiero mejorar mi español porque cuando yo hablo con un nativo me siento un poco embarazada M: (riéndose) pues, estás en el lugar correcto para practicar, ¿te invito a una copa? A: creo que está bien, y alguna cosa para comer también ya que tengo hombre M: (sonriendo) Bueno, espérame acá [vuelve con las bebidas y la comida con prisa] A: no necesitas preocupar, todavía yo estoy aquí (él le da la bebida a ella) M: ¿Por cuánto tiempo estarás aquí? A: muchas gracias, pienso que hasta la fiesta termine, ¿no? M: Bueno, ¿pero cuánto tiempo estarás en el país? A: Para ser honesta, yo no sé, pero probablemeM: ¿hasta que tu pasaporte expire? A: no…hasta que mi viaje termine M: (sonriendo) vale, y ¿piensas que España es muy diferente a Inglaterra? A: yo creo quM: aparte de la lengua A: ¡me leíste mi mente! Desde mi punto de vista sí. Aparte de la lengua, la comida es bastante diferente, y además la hora de comer. A veces yo estoy durmiendo cuando mi amiga me dice que la cena es preparada. Y en cuanto al tiempo, estoy caliente aquí M: si te parece que soy demasiado guapo, podría irme A: ¿qué? ¿dónde quieres ir? M: (cerceándose internamente) no, no pasa nada, y ¿Manejas bien español? o sea ¿cómo va tu español? A: Desde mi perspectiva, mi español va bien. Antes yo no podía tener una conversación, pero ahora yo siento como cometo menos errores y yo he realizado que practicando hablar con el gente aquí yo me ayuda mucho M: Claro, yo creo que el mismo de mi punto de vista… (riéndose) olvídalo, te estoy tomando el pelo A: ¿Qué quieres hacer a tu pelo? Desde mi punto de vista creo que un nuevo corte de pelo te quedaría más bien M: gracias por tu opinión, (más rápido) tal vez debes intentar acortar tus oraciones- pero bueno, (menos rápido) me mola que estas aprendiendo. Ay, ¿quieres otra bebida? A: No, gracias. Yo debo encontrar Paula, puede pensar que estoy dando calabazas. Me gustaría quedarme aquí, pero estoy casada M: ah entiendo, tienes un bebé y un esposo…
¡Anda! Esa historia estuvo mejor de lo que esperaba. Por lo menos, ella habló en español todo el rato…desde su punto de vista. Podemos ver que hay una variedad de maneras para cometer errores, pero eso es la diversión de lenguas y traducciones.