The Linguist - Autumn 2020

Page 26

26

Translation and summary of the Spanish Poem “Hora tras hora, día tras día”

Hora tras hora, día tras día by Rosalia de Castro Hora tras hora, día tras día, Entre el cielo y la tierra que quedan Eternos vigías, Como torrente que se despeña Pasa la vida. Devolvedle a la flor su perfume Después de marchita; De las ondas que besan la playa Y que una tras otra besándola expiran Recoged los rumores, las quejas, Y en planchas de bronce grabad su armonía. Tiempos que fueron, llantos y risas, Negros tormentos, dulces mentiras, ¡Ay!, ¿En dónde su rastro dejaron, En dónde, alma mía?

Rosalía de Castro escribió este poema en la segunda mitad del siglo XIX. El título ya nos sugiere que el poema es una reflexión sobre el paso del tiempo. El poema comienza hablando del inevitable paso del tiempo, que avanza persistentemente como inundaciones de agua que empuja nuestra vida hacia delante. En las siguientes líneas se nos recuerda que hay que sacar el máximo partido de todo, incluso las pequeñas experiencias como los sonidos de las olas en una playa. Todo se desvanecerá pero puede permanecer en nuestro recuerdo mientras sigamos vivos. El poema termina con una pregunta, ¿Qué pasó con el pasado? La repuesta se encuentra en nuestras propias almas y recuerdos. En general, el poema nos invita a estar abiertos a nuevas experiencias y a disfrutar el momento en nuestro entorno.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.