COUNTRYLIFE
MAGAZINE
Rendez-vous : Jean-Pierre Vigato Immobilier / Real Estate : Sélection de propriétés de campagnes & châteaux Selection of countryside properties and châteaux
2022
1
Visites privées / Private viewings : Résidences secondaires : du rêve à la réalité A second home: from dream to reality
CO LLECTION
©Photograph: Laurent Ballesta/Gombessa Project
Fifty Fathoms
RAISE AWARENESS, TRANSMIT OUR PASSION, HELP PROTECT THE OCEAN www.blancpain-ocean-commitment.com * Sensibiliser, transmettre notre passion, contribuer à la protection des océans
20 PLACE VENDÔME 75001 PARIS - TÉL : +33 1 42 92 08 88
Découvrez nos appareils aux adresses suivantes : • 06 Cannes Arte Concept • 06 Cannes Bel Œil • 06 Cannes Boffi Studio • 06 Cannes Cuisine Project • 06 Mougins De Tonge • 06 Nice Bel Œil • 06 Nice l’Atelier de St-Paul • 06 Nice Premium Cuisines • 06 St-Laurent-Du-Var Linea Cuisine • 06 Vallauris l’Atelier de St-Paul • 07 Saint-Péray Cuisines Roche K • 10 Saint-André-les-Vergers FC Réalisation • 13 Aix-en-Provence Artek LCA • 13 Aix-en-Provence l’Atelier de St-Paul • 13 Marseille AM2 Dôme Vanadia • 13 Marseille Cuisine et Maison bulthaup • 13 Marseille Danand Ameublement • 13 Marseille Sinibaldi Design International • 13 Saint-Rémy-de-Provence Cuisines Fabre • 13 Saint-Rémy-de-Provence La Maison F • 17 La Rochelle Cuisine A Vivre Bulthaup • 17 La Rochelle Marine Agencement • 17 Royan Cuisines Bertrand Arthur Bonnet • 17 Saintes Cuisines Schmidt Hedoux • 19 Brive AVB Cuisines • 19 Tulle AVB Cuisines • 20 Ajaccio Décors Et Cuisines Leicht • 20 Ajaccio DSDC bulthaup • 25 Besançon Climent Mobilier Boffi • 26 Montélimar Cuisines Roche K • 26 Portes-lès-Valence Rangeval • 27 Vernon Le Meublier M. Parmentier • 29 Quimper Concept RL bulthaup • 30 Les Angles Téo Cuisines • 30 Nîmes Arra Domus • 31 Toulouse ID Intelligent Design Leicht • 31 Toulouse ID Intelligent Design Poggenpohl • 31 Toulouse In’Concept • 31 Toulouse Maxime Home Design • 33 Bordeaux Cooking Corner • 33 Bordeaux Créations Saint-Bruno • 33 Bordeaux Néo Perspective bulthaup • 33 Bordeaux Tourny Cuisines Leicht • 33 Le Bouscat Espace Inside • 33 Lège-Cap-Ferret Espace Inside • 34 Montpellier bulthaup • 34 Montpellier l’Atelier de St-Paul • 34 Montpellier Poggenpohl • 35 Rennes Axiome • 35 Rennes Espace et Fonction bulthaup • 35 Rennes ID Krea • 36 Châteauroux Cuisines Schmidt Hedoux • 41 Romorantin-Lanthenay Cuisines Schmidt Hedoux • 41 Saint-Gervais-la-Forêt Meubles Darnault • 42 Firminy Cub Cuisine • 44 Guérande Le Bihen Cuisine Leicht • 44 Nantes Ablain • 44 Orvault Ablain • 45 Orléans MM Architecture bulthaup • 45 Saran Cuisines Schmidt Hedoux • 49 Angers Créativ Mobilier • 49 Angers Samo • 50 Avranches MAE Agencement • 51 Courcy Garnotel Cuisines • 51 Reims Cuisines Brushi • 55 Verdun Cuisines Courtois • 56 Lorient Civel • 56 Lorient Leicht Lorient Cuisines • 56 Vannes Cuisines bulthaup • 56 Vannes Leicht Vannes Cuisines • 57 Augny Cuisines Grandidier • 57 Remilly Cuisines Grandidier • 59 Douai Création Ambiance Design • 59 Lille bulthaup • 62 Cucq Minimalist • 63 Aubière Cuisines Jean Pierre Oleksiak • 63 Clermont-Ferrand Cuisines Jean Pierre Oleksiak • 63 ClermontFerrand Jaude Ménager • 64 Bidart Designa bulthaup • 64 Pau Cuisines Tendances Leicht • 66 Perpignan Tristano bulthaup • 67 Scherwiller MM Créations Artisanales • 67 Strasbourg Atelier B bulthaup • 67 Strasbourg Colmar Cuisine Création • 67 Strasbourg MM Créations Artisanales • 67 Strasbourg Sermès Cuisine • 68 Colmar Cuisine Création • 68 Hésingue Colmar Cuisine Création • 68 Illzach Mulhouse MM Créations Artisanales • 68 Ostheim LCM Design • 68 Wentzwiller Cuisines Wanner • 68 Wettolsheim Espèces d’Espaces • 69 Anse Cuisines Bernollin • 69 Limonest Expo 5 • 69 Lyon Alno Via Marutti • 69 Lyon Arrital K-Culture • 69 Lyon Astral • 69 Lyon Boffi Studio • 69 Lyon Brotteaux Cuisines Poggenpohl Leicht • 69 Lyon Cuisines Bernollin • 69 Lyon KVA bulthaup • 69 Lyon Modulis • 69 Lyon RBC Bellecour • 71 Mâcon Cub Design • 74 Annecy Studio Concept bulthaup • 74 Annemasse Cuisines et Proportions • 74 Saint-Julien-en-Genevois Harmony Cuisines • 74 Sallanches Harmony Cuisines • 74 Viuz-en-Sallaz Cuisines Cheneval • 75005 Paris l’Atelier de St-Paul • 75007 Paris Boffi Studio • 75007 Paris Design Saint Germain bulthaup • 75007 Paris Di Mi Interior Design • 75007 Paris Perene • 75007 Paris Silvera Poliform • 75007 Paris Italia Cucine • 75008 Paris Forme et Fonction Studio bulthaup • 75008 Paris Création Saint Augustin • 75012 Paris Bastille Création bulthaup • 75016 Paris Cuisines 16 • 75017 Paris Comète Cuisines Arthur Bonnet • 75017 Paris Cuisines Scavolini • 75116 Paris Charmita • 75116 Paris Espace Trocadéro bulthaup • 75116 Paris Silvera Poliform • 78 Jouars-Pontchartrain Archipel Art Déco • 78 Le Chesnay Culinelle Leicht • 78 Saint-Germain-en-Laye Théorème • 83 Cavalaire-sur-Mer Menuiserie Navarro Siematic • 83 Gassin La Maison de Suzelle • 83 Gassin l’Atelier de St-Paul • 83 La Londe-lesMaures Les Ateliers du Sud • 83 Ollioules La Suite… • 83 Puget-sur-Argens Inter Faces bulthaup • 83 Saint-Tropez Exclusive Design Agencement • 83 Toulon Inter Faces bulthaup • 84 Avignon l’Atelier de St-Paul • 84 Loriol-du-Comtat Pez Cuisines • 84 Robion Cuisines Fabre • 85 La Roche-sur-Yon Cuisines Gilbert bulthaup • 86 Chasseneuil-du-Poitou Maison Carcaillon • 86 Lencloître Maison Carcaillon • 87 Limoges Cariguel • 91 Gif-sur-Yvette MBC Décoration • 92 Neuilly-sur-Seine Cuisines Charles Bigant • 94 Le Perreux-sur-Marne Harmonique • 94 Sucy-en-Brie Total Consortium Clayton • 98 Monaco bulthaup Design Works Good • 98 Monaco Tredi Design
Quand l’esthétisme atteint la perfection. Les appareils Gaggenau : parfaits individuellement, exceptionnels ensemble.
Gaggenau, la différence. gaggenau.com
CHATEAU ROUBINE - Cru Classé 4216 route de Draguignan 83510 Lorgues www.chateauroubine.com - Tél +33 (0)4 94 85 94 94
E D I T O R IA L
LA REVANCHE DES CAMPAGNES THE COUNTRYSIDE COMEBACK Les propriétés de campagne — avec la fibre — sont devenues un must ! Dès le printemps 2020, les confinements successifs ont renforcé l’attrait des résidences secondaires situées autour des grandes villes : se mettre au vert tout en télétravaillant, ou le combo idéal. Grâce à la digitalisation de leurs métiers, de nombreux chefs d’entreprises, cadres supérieurs et professions libérales, ont pu ainsi travailler depuis n’importe quel point du globe. Un déplacement généralisé tout au long de l’année 2021 qui a vu de nombreuses familles urbaines s’installer dans les campagnes françaises pour des propriétés proposées à des prix raisonnables (quelques centaines de milliers d’euros). En parallèle, un net accroissement des recherches de propriétés comptant plusieurs bâtiments d’habitation a vu le jour, liées à une volonté de refuge familial intergénérationnel et d’espaces de bureaux. Un changement de vie radical opéré à une condition : se trouver à proximité d’un centre-ville et de sa gare. Résidences semi-principales, résidences secondaires et propriétés de prestige ont enfin retrouvé les faveurs des familles. C’est une sorte de revanche des sous-préfectures, avec une ruée vers ce que l’on appelle les « villes-cathédrales » comme Angers, Tours, Montpellier ou Reims. L’art de vivre au quotidien (re)devient une priorité, ce qui n’est évidemment pas pour nous déplaire… Ce retour en grâce des villes de taille moyenne, notamment auprès des jeunes actifs pour qui le digital est une évidence au quotidien, se vérifie partout en France. Notamment dans le Centre et en Occitanie. À partir du moment où l’on peut travailler de partout, il va de soi que les villes de taille moyenne et les campagnes tirent leur épingle du jeu, vu qu’à budget égal on y dispose d’un bien beaucoup plus grand et plus agréable à vivre. Cette tendance se vérifie aussi sur nos autres marchés européens ainsi qu’aux États-Unis, où elle prend des allures de phénomène. Et si nous étions à l’aube d’une nouvelle ère ? Tous les éléments sont désormais réunis pour une vie entrepreneuriale et familiale réussie dans un cadre de vie idyllique. Nous accueillons dans notre magazine le chef étoilé Jean-Pierre VIGATO, avec qui nous partageons des valeurs chères à BARNES. Thibault de Saint Vincent Président de BARNES tsv@barnes-international.com www.barnes-international.com
facebook.com/barnesinternationalrealty
Country properties – complete with high-speed Wi-Fi – have become a must-have! In spring 2020, successive lockdowns bolstered the appeal of second homes outside cities. Getting away from it all while working from home became the ideal combo. Thanks to the digitalization of their jobs, many business leaders, executives, and freelancers found themselves able to work from anywhere on earth. This widespread shift throughout 2021 saw countless urban families move to the French countryside thanks to properties offered at reasonable prices (a few hundred thousand euros). Meanwhile, there was a sharp rise in searches for properties with several separate and livable buildings, driven by those looking to find intergenerational homes and office spaces. This radical lifestyle change was undertaken under one condition: finding somewhere close to a town center and a railroad station. Semi-main residences, second homes, and luxury properties have finally been brought back into the spotlight among families. This is something of a comeback for smaller communities, with a rush to places nicknamed “cathedral towns” such as Angers, Tours, Montpellier, and Reims. Day-to-day art de vivre has (once again) become a priority, which is naturally something we are delighted about. This fresh dynamic for mid-sized towns – particularly among young professionals who are used to working digitally – can be seen all across France. This is especially the case in the Centre and Occitania regions. When we are able to work anywhere, it goes without saying that mid-sized towns and rural areas come into their own, given that buyers can enjoy much more space and a better living environment for the same budget. This trend has also been observed in our other European markets, and in the United States, where it has become nothing short of a phenomenon. What if we were witnessing the dawn of a new era? Everything is now in place to create successful professional and family lives in a truly idyllic setting. Our magazine welcomes star-Chef Jean-Pierre VIGATO, who happens to share BARNES’ most heartfelt values. Chaque semaine, un nouveau regard sur l’art de vivre, le luxe et l’immobilier de prestige. Every week, a new perspective on the art of living, the luxury world and high end real estate
linkedIn.com/company/barnes_realty @barnesrealty
7
TIME INSTRUMENTS FROM THE COCKPIT TO THE WRIST
A RT D E V I V R E / L I F E ST Y L E
14
14. RENDEZ-VOUS Jean-Pierre Vigato, En son domaine enchanté Jean-Pierre Vigato, In his enchanted estate
20. LIFESTYLE Visite Privée / Private viewing Résidence secondaire, du rêve à la réalité A second home: from dream to reality
Visite Privée / Private viewing Maison Ceronne, la campagne en version bucolique chic Maison Ceronne In the chic bucolic countryside
20
Architecture Jacques Garcia, la vie de château Jacques Garcia: Life at the château
Découverte / Discovery La petite maison dans la prairie de Valérie Messika Valérie Messika’s little house on the prairie
Escapade / Gateaway Parties de campagne A day in the country
Escapade / Gateaway 24 heures idéales à la campagne 24 perfect hours in the countryside
Terroir
40
Gueuleton, génération bons vivants Gueuleton, The Bon Vivant Generation
40. SAVOIR-FAIRE Jean-François Boucher, fleuriste impressionniste Jean-François Boucher, florist and impressionist
42. L’UNIVERS DU VIN / THE WORLD OF WINE Au cœur des vignes avec BARNES Vineyards In the heart of wine country with BARNES Vineyards
9
A RT D E V I V R E / L I F E ST Y L E
44. COUNTRY LIFE
44
Les plaisirs insoupçonnés de la vie à la campagne The unexpected pleasures country living
46. COUNTRY SIDE Les domaines de chasse, l’expertise de haute volée chez BARNES Propriétés et Châteaux Hunting estates: Top-of-the-range property by BARNES Propriétés & Châteaux
48. LIVRES / BOOKS
46
Savourer la vie à la campagne, mode d’emploi A guide to savoring life in the countryside
50. COUNTRY CHIC Barbour, le chic made in Britain Barbour, chic made in Britain
52. ENTREPRENDRE / ENTREPRENEURSHIP
48
Les marques hors de Paris en pleine success-story The success story of brands booming outside Paris
56. CARTE / MAP La carte et les territoires The lay of the land
PRÉSIDENT Thibault de Saint Vincent - DIRECTEURS ASSOCIÉS Bertrand Couturié et Olivier Brunet - PUBLICITÉ O2C Régie, Marie Ehrlacher, ww.o2c.fr 04 93 65 21 70 - RÉDACTION Thibault de Saint Vincent, Claire Bonnot, Chloë Bergouts, Alexane Pelissou - COMMUNICATION Aurélie Cheronnet COORDINATION Claire Bonnot - TRADUCTION Alexander Uff, Oliver Beaumont - RELECTURE Coralie Ravary PHOTOS DE COUVERTURE ET PAGES INVITÉ Thierry Bouët - DIRECTION ARTISTIQUE O2C, Philippe Gruson - GRAPHISME O2C Laurent Haoua - La rédaction n’est pas responsable des textes et photos des annonces immobilières qui engagent la seule responsabilité de leurs auteurs. Les prix indiqués sont communiqués à titre indicatif et peuvent être sujets à variation. Ils n’engagent en aucun cas la responsabilité de l’éditeur. Toute reproduction même partielle est interdite sans l’accord écrit de BARNES.
10
SLEEP BETTER LIVE BETTER
En vous réveillant dans un lit Hästens, vous réalisez ce que signifie vraiment un sommeil parfait. Fruit d’un savoir-faire exceptionnel et d’une sélection des meilleurs matériaux naturels, nos lits vous apportent un bien-être incomparable, qui dure toute la journée.
BOUTIQUE HÄSTENS À PARIS 3e | 84 rue de Turenne | Tel: 09 82 44 32 70 BOUTIQUE HÄSTENS À PARIS 16e | 61 Avenue Raymond Poincaré | Tel: 01 43 59 93 81 BOUTIQUE HÄSTENS À NICE | 44 rue Gioffredo | Tel 04 93 79 87 94 *DORMEZ MIEUX VIVEZ MIEUX
I M M O B I L I E R / R E A L E STAT E
58. LA CAMPAGNE PRÈS DE PARIS/ THE COUNTRYSIDE NEAR PARIS La parole de l’expert / A word from the expert
65
60. ILE-DE-FRANCE 60. Haut-de-Seine 62 Yvelines 64. Yvelines campagne 65. Essonne 68. Val-d’Oise 70. Oise
72. LA CAMPAGNE DE CARACTÈRE / COUNTRYSIDE WITH CHARACTER La parole de l’expert / A word from the expert 74. Perche 75. Orne 76. Eure 77. Calvados 78. Ille-et-Vilaine 82. Loire-Atlantique 83. Vendée 83.Vienne 84. Bordeaux 86. Bordeaux Vignobles 88. Périgord
90. LA CAMPAGNE ÉPICURIENNE / HEDONISM IN THE COUNTRYSIDE La parole de l’expert / A word from the expert
92. CENTRE-VAL-DE-LOIRE 92. Vallée de la Loire 94. Indre-et-Loire 97. Indre 98 Sologne 101. Loiret 103. Cher
12
92
106
I M M O B I L I E R / R E A L E STAT E
110
106. BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ 106. Saône-et-Loire 107. Côte d’Or 108. Morvan
110. AUVERGNE-RHÔNE-ALPES 110. Rhône-Alpes 112. Drôme 113. Ardèche
119
115. LA CAMPAGNE ENTRE MER ET PATRIMOINE / HERITAGE AND THE SEASIDE IN THE COUNTRY La parole de l’expert / A word from the expert
116. OCCITANIE 116. Aude 117. Hérault 118. Gard 119. Uzège 119. Nîmes
122
120. Gard 121. Entre Nîmes et Montpellier
122. PROVENCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR 122. Var Vignoble 124. Alpes-Maritimes 126. Le Plan-de-la-Tour
128. ESPAGNE / SPAIN 128. Costa Brava
13
R E N D E Z - VOU S
Jean-Pierre Vigato
En son domaine enchanté Par Claire Bonnot Photos Thierry Bouët
Chef étoilé aux commandes du mythique « Apicius » pendant vingt ans et, désormais de « Disciples » à Paris, Jean-Pierre Vigato aime emprunter des chemins de traverse à la poursuite du bonheur dans le cœur et dans l’assiette. Celui qui dit donner les clés de son cœur lorsqu’il donne celles de sa champêtre demeure nous embarque dans sa joyeuse vie à la campagne. Famille, amis et bons produits au menu !
« J’ai besoin d’être dans cette cuisine. Je cuisine presque plus à la campagne que dans mon restaurant où je suis entouré d’une équipe formidable. J’ai franchi le cap du métier, je crois, et c’est maintenant une détente pour moi, un moment de zénitude, une activité que je fais sans contrainte aucune. » Depuis des années, le chef Jean-Pierre Vigato a pris ses quartiers de campagne en Sologne. Cet épicurien, travaillant à Paris, gourmand de la vie, de la bonne chère et de belles tablées en famille ou entre amis, a trouvé là, un coin de paradis. « C’est un lieu de villégiature et de rencontres pas trop loin de Paris, et facile d’accès avec toute une “faune” particulièrement agréable : je retrouve, sur les terres de Sologne, d’autres passionnés de chasse et de golf. » Après avoir vécu ses moments d’escapade dans une première maison en location sur ce même territoire hors du temps qu’est la Sologne, le cuisinier étoilé a cherché à devenir propriétaire, il y a huit ans. Un coup de foudre. Quoi d’autre pour cet amoureux de la vie, qui cuisine comme il respire, tout en sensibilité… Le voilà alors engagé à écrire la nouvelle histoire d’un havre de paix bien connu des alentours, où tous les voisins des Desjardins —
14
anciens propriétaires au nom prédestiné — venaient chasser et se retrouver : « C’est une ravissante propriété de trente hectares entre étangs et grands chênes entourés d’herbes folles, collée au village. On entend le clocher, on va chercher le pain à pied ou à vélo, on profite de sortir la décapotable sur les jolies routes de campagne. Des poneys, des poules et même un canard sauvage, qu’elles ont fini par adopter, viennent compléter ce tableau d’une famille heureuse à la campagne. » Né citadin, à ConflansSainte-Honorine, dans les Yvelines, Jean-Pierre Vigato a vite pris goût à la vie bucolique et… à la cuisine. L’un ne va pas sans l’autre pour ce magicien des saveurs qui a conservé, de cette initiation d’enfance, l’amour des choses simples : « J’ai passé toute une partie de mes jeunes années chez mes grands-parents dans le Pas-de-Calais, un pays magnifique et très vert. J’y ai eu mes premières émotions de chasse, en regardant faire mon grand-père, et mes premières émotions de cuisine, en humant les plats de ma grand-mère. » Un attrait pour le bon que JeanPierre Vigato a contracté au cœur d’une maison de famille située en plein champ, celle de ses grands-parents : « Gamin,
R E N D E Z - VOU S
15
R E N D E Z - VOU S
Amoureux des choses simples, le chef cuisinier cueille les ingrédients pour son dîner dans son potager. The Chef loves simple things, like cooking with ingredients picked straight from his vegetable garden.
j’étais tout le temps fourré là où il y avait de l’activité et en particulier dans la cuisine où ma grand-mère préparait le repas. Ça me vient de là. Ça vient toujours de quelque part, la cuisine. Et puis, à l’époque, il n’y avait pas Top Chef pour s’identifier… Quand il était l’heure de passer à table, on sentait le plat dans toute la maison, les parfums allant nous chercher jusque dans le jardin. On ne se faisait pas prier pour venir mettre les pieds sous la table. Il y avait un plat pour toute la famille et c’était un vrai moment convivial. J’ai le souvenir que l’on mangeait très bien avec des produits simples. » Une vocation était née, guidée par ce je-ne-sais-quoi d’authenticité qui façonne les grandes destinées. Impossible — au grand désespoir de sa mère qui l’imaginait dans d’autres sphères avec ses notes de bon élève, — de faire changer d’avis ce gamin qui avait des étoiles plein les yeux en songeant aux confitures de sa grand-mère — « sa madeleine de Proust » — qu’il pourrait, un jour, égaler. Devenu apprenti, à l’âge de quatorze ans et demi, il y apprend l’école de la vie : « Au début, j’ai regretté amèrement mon choix, car les conditions de travail étaient très rudes, surtout il y a cinquante
16
ans, mais je ne voulais pas revenir en arrière, car je m’étais battu pour quitter la maison. » Sans que sa passion première ne s’émousse pour autant. Le grand chef, fort de ses plus de cinquante ans de métier, est reconnaissant d’avoir eu accès à ces deux essentiels du métier : savoir organiser une cuisine, pour la marche d’un grand restaurant, et avoir plaisir à cuisiner. Une bonne recette, ingurgitée dans la marmite des plus grands établissements — Le Moulin d’Orgeval, l’école Ferrandi, Le Moniage Guillaume, Charlot 1er Les Merveilles des Mers, Chez Albert, Charlot Roi des Coquillages —, qui lui a permis de créer un grand restaurant à son image : Apicius, une étoile Michelin, où il officiera pendant vingt ans de 1984 à 2004, coqueluche du Tout-Paris gourmet et raffiné. Ce sont ces ingrédients qu’il délivre aujourd’hui à ses « jeunes » qui s’affairent dans sa nouvelle adresse, la bien nommée « Disciples » : « En étant apprenti de cuisine, je n’ai pas appris à cuisiner, mais à être un cuisinier. Ça m’a formé, m’a permis de travailler dans ce milieu professionnel difficile, mais je n’ai jamais aimé être cuisinier. J’ai, par contre, toujours aimé cuisiner. Ce n’est pas la même
R E N D E Z - VOU S
« J’AI UN BESOIN DE NATURE. JE N’AIME PAS LES ENDROITS DÉSHUMANISÉS. EN SOLOGNE, JE CUISINE EN INVENTANT MES RECETTES À L’INSTINCT, EN FONCTION DES PRODUITS DE SAISON. »
chose. Et cela, c’est à ma grand-mère que je le dois. Elle m’a transmis un secret primordial : quand je goûte quelque chose, je sais instantanément si c’est bon ou pas ! » Le naturel est un ingrédient indispensable chez le maestro Vigato. Il l’a fait grandir, il le fait vivre, il l’inspire. « J’ai un besoin de nature, je n’aime pas les endroits déshumanisés. Chez Disciples, on a mis des plantes et des fleurs un peu partout sur la terrasse. Dans mon appartement à Paris, j’ai fait aménager une grande terrasse où des arbres côtoient les fleurs. Et en Sologne, je ne rate jamais une occasion de bucheronner puis je cuisine en inventant mes recettes à l’instinct, en fonction des produits de saison. » Son fournisseur de recettes ? Le potager en permaculture de « la fée » des lieux, sa femme Agnès. « Tout y est naturel. Chaque espèce est protégée par une autre, et l’on y fait pousser des tomates, des asperges, des pommes de terre ou des haricots verts. » Quand il débarque, « pratiquement toutes les semaines », Jean-Pierre Vigato va faire un tour au marché. Les beaux produits, il en Cuisiner est la première chose à laquelle il s’attelle une fois arrivé. Cooking is the first thing he does when he gets here.
Qu’il hume ou qu’il goûte, Jean-Pierre Vigato sait toujours quand la cuisine est bonne. By smell or by taste, Jean-Pierre Vigato always knows when the food is good.
raffole et en fait profiter ses invités : « C’est une maladie. Que je sois tout seul ou avec des copains à la maison, je ne peux m’empêcher de prendre 500 grammes de girolles au marché. » Il cuisinera, à la volée, un bout de dîner délicieux pour ses hôtes bienheureux, devant cette grande baie vitrée donnant sur les étangs de la propriété et qui le plonge chaque fois un peu plus dans le bonheur d’une vie à la campagne. Surtout lorsqu’il contemple sa femme y pratiquer son yoga matinal. Si la maison est son doux refuge — « feu dans la cheminée, petit verre à la main et la musique qui va bien » — elle est aussi une bâtisse familiale incroyablement conviviale pour ses enfants et petits-enfants. À l’image de ce passionné qu’il est, toujours aux fourneaux pour transmettre à ses « disciples » une certaine culture de la cuisine, celle concoctée aux petits oignons dans un bel esprit de famille ! Disciples, 136 boulevard Murat, 75016 Paris
17
R E N D E Z - VOU S
Jean-Pierre Vigato
In his enchanted estate As a Michelin-starred chef who worked at the legendary Apicius restaurant for 20 years before moving to his current position at Disciples in Paris, Jean-Pierre Vigato likes to blaze his own trail in his pursuit of happiness in his heart and on his plate. He says that he gives his heart away when he hands over the keys to his bucolic residence, and has agreed to take us with him to discover his joyful life in the countryside. Expect a menu of family, friends, and exceptional produce! 18
R E N D E Z - VOU S
« I NEED NATURE, I DON’T LIKE DEHUMANIZED PLACES. IN SOLOGNE, I START COOKING, INVENTING RECIPES BY FOLLOWING MY INSTINCT AND USING SEASONAL PRODUCE. »
“I need to be in this kitchen. I almost cook more in the countryside than in my restaurant, where I’m surrounded by an incredible team. I think I have gone beyond my profession, and now it is a way to relax, a moment of calm, and activity that I do with total freedom.” For many years, chef Jean-Pierre Vigato has had a country residence in Sologne. This hedonist who lives life to the full is a true foodie who loves nothing more than excellent meals shared with family and friends. He currently works in Paris, but has found a slice of paradise in this rural setting. “This is a vacation spot where people come together. It’s not too far from Paris and is easily accessible, with a particularly enjoyable ‘fauna’ – by which I mean other fans of golf and hunting, whom I regularly find in Sologne.” After first escaping to the country with a rented house in the same timeless setting of Sologne, the Michelin-starred chef then started looking for a property to buy eight years ago. It was love at first sight, which is hardly surprising for this bon vivant who cooks like he breathes – with trademark sensitivity. After this purchase, he began writing the story of an oasis of calm whose reputation is well-known in the area, where the neighbors of the Desjardins family – the aptly-named former owners – used meet up and hunt together: “It’s a gorgeous estate spanning 75 acres of ponds and huge oaks surrounded by wild grasses right next to the village. You can hear the bell ringing, you can walk or bike to buy bread, and the pretty country roads are ideal for trips in the cabriolet. Ponies, chickens, and even a wild duck who has been adopted by the others, all complete this picture of a happy family in the countryside.” Born as a city-dweller in ConflansSainte-Honorine in the Yvelines near Paris, Jean-Pierre Vigato quickly developed a taste for rural living – and cooking. For this master of flavors, the two are inseparable, and he has kept this love of simple things from his childhood: “I spent a large part of my youth at my grandparents’ home in Pas-de-Calais, a magnificent, green region. This is where I had my first experiences of hunting, watching my grandfather, and my first experiences of cooking while drinking in the aromas of my grandmothers’ meals.” This passion for good food came from his grandparents’ family home nestled in the fields. “As a kid, I could always be found wherever there was something happening, especially in the kitchen where my grandmother would be cooking. That’s where I get it from. Cooking always comes from somewhere. And back then, there was nothing like Top Chef to show you the way… When it was time for dinner, you could smell the food throughout the house. The aromas would come all the way out to the garden. We didn’t need telling twice! There would be a dish for the whole family and it was a real moment of sharing. I remember that we ate so well with simple products.” This was the beginning of a vocation, driven by that je-ne-sais-quoi of authenticity that forges great destinies. Much to the despair of his mother, who had dreamed of him entering other sectors with his good grades at school, this boy couldn’t think of doing anything else. He had stars in his eyes when thinking of his grandmother’s homemade jams – his
“Proustian madeleine” – which he dreamed of one day recreating. After becoming an apprentice at the age of 14 and a half, he started to learn the ropes: “At the start, I bitterly regretted my decision, as the working conditions were very difficult, especially 50 years ago, but I didn’t want to go back because I had to fight to leave home.” His founding passion stayed as strong as ever. The great chef, backed by more than half a century in the profession, is grateful to have had access to two essential tools in the trade: knowing how to organize a kitchen in order to run a leading restaurant, and taking pleasure in cooking. This winning recipe was simmered for years in the pots and pans of the biggest eateries – Le Moulin d’Orgeval, the Ferrandi School, Le Moniage Guillaume, Charlot 1er Les Merveilles des Mers, Chez Albert, Charlot Roi des Coquillages — which all enabled him to launch his own prestigious restaurant in his image: the Michelinstarred Apicius, where he worked for 20 years from 1984 to 2004 as the culinary darling of the gourmet, sophisticated Parisian smart set. These are the ingredients he is now passing down to his “young people” working at his new restaurant, the aptly-named Disciples. “As an apprentice in the kitchens, I didn’t learn how to cook, I learned to be a cook. It trained me, enabled me to work in a harsh professional environment, but I never liked being a cook. However, I have always loved cooking. It’s not the same thing! And I have my grandmother to thank for that. She handed down an essential secret: whenever I taste something, I immediately know if it’s good or not!” Being natural is a must-have part of Master Vigato’s repertoire. It has helped him grow, given him life, and inspired him. “I need nature, I don’t like dehumanized places. At Disciples, we have put plants and flowers all over the terrace. In my apartment in Paris, I have built a large terrace with trees and flowers. And in Sologne, I never miss a chance to chop wood, after which I start cooking, inventing recipes by following my instinct and using seasonal produce.” But where does he get his recipes from? The permaculture vegetable garden managed by the resident “fairy,” his wife Agnès. “Everything there is natural. Each species is protected by another, and we grow tomatoes, asparagus, potatoes, and green beans.” When he comes to the house, “almost every week,” Jean-Pierre Vigato will visit the local market. He delights in all the excellent produce – and so do his guests! “It’s a sickness! Whether I’m on my own or with friends at home, I can’t help but buy 500g of girolle mushrooms at the market.” He then gets to work cooking up a delicious dinner for his happy guests in front of the vast window overlooking the estate’s ponds, which always immerses him a little more in the joys of life in the countryside. Especially when he watches his wife doing her morning yoga. While the house is a gentle refuge – “a fire roaring in the hearth, a glass of something, and a bit of music” – it is also an incredibly welcoming family abode for his children and grandchildren. Entirely in keeping with this passionate artisan who is always on hand in the kitchen to pass down a certain culinary culture to his “disciples,” one lovingly crafted with family in mind!
19
L I F E ST Y L E
Résidence secondaire, du rêve à la réalité Au nord, au sud, pour une mise au vert — le temps d’un week-end ou pour des vacances — pour se lancer dans la vie de château, ou dans un beau projet de rénovation… Il existe mille et une raisons d’envisager l’acquisition d’une résidence secondaire. La recherche d’une maison de campagne est d’ailleurs une tendance forte sur le marché de l’immobilier au sortir des confinements successifs. Rencontre avec celles et ceux qui se sont lancés et partagent ici leur expérience.
A second home, from dream to reality Whether north or south, for a change of scenery over a weekend or a longer vacation, to experience authentic château living, or to take on a major renovation project, there are countless reasons to consider purchasing a second home. In fact, looking for a country residence is a major trend on today’s property market as we emerge from lockdown. We met up with a few of people who have taken the plunge…
21
L I F E ST Y L E - V I SI T E P R I V É E / P R I VAT E V I EW I N G
Maison Ceronne, la campagne en version bucolique chic Pour une envie d’escapade conviviale et haut de gamme à la campagne, embarquement toute chez Maison Ceronne dans le Perche, écrin design et chaleureux entre ressourcement nature et activités de citadins branchés. Une pause bucolique inhabituelle à expérimenter sans tarder. « C’était notre maison de campagne au départ. On a juste ouvert les portes ! Il s’avère que l’on y invitait pas mal d’amis avant… et que ça plaisait. On s’est donc lancés ! Comme je travaillais dans la publicité à Paris, j’avais créé un petit compte Instagram et les amis d’amis nous taguaient. Cela s’est mis en place par le bouche-à-oreille. » C’est en 2014 que Vincent-Louis et Clément s’offrent un rêve de campagne en achetant un bâti percheron en ruine et ses deux hectares de terrain arboré en Normandie. Idéal, car à 150 kilomètres de Paris et à cinq minutes du ravissant village de Mortagne-au-Perche. Parce qu’ils sont férus de design, rien n’est laissé au hasard pendant les travaux de rénovation et d’aménagement. La « Maison & Table de campagne » Maison Ceronne — qui accueille ses hôtes à partir de 2018 — n’a rien à envier aux demeures qui font les couvertures des magazines de décoration. Sa piscine extérieure chauffée, à effet marbré, donne illico le ton d’un lieu chaleureux et chic pour urbains en mal de verdure et amateurs de beau. Cet hôtel de campagne à
l’esthétique léchée se compose de trois bâtiments indépendants — deux formant la maison initiale et une annexe, « la voisine », située à 250 m de la maison principale — avec trois catégories de chambres au choix, ainsi que de nombreuses zones de vie : le salon pensé comme une serre avec sa très cinégénique table en marbre noir dessinée par le propriétaire, son « grand diptyque » de pastel sur papier signé Julien Colombier, et sa cheminée à foyer ouvert, son bar, sa piscine intérieure chauffée avec sauna et hammam, mais aussi son « salon de sport » et son cinéma. La signature déco ? Le design épuré — très matières brutes rappelant la vie à l’état naturel — et les pièces vintage années 50, 60, 70 et 80 mêlées à des œuvres d’art contemporain posées à même le sol ou disposées un peu partout au mur, promesse d’un séjour campagnard bourgeois-bohème. « Nous avons voulu laisser la place aux matériaux — les sols sont en béton et il y a énormément de présence de pierres d’origine de la maison — ainsi qu’à la nature, en disposant beaucoup de plantes. Côté déco, on a fait le
23
L I F E ST Y L E - V I SI T E P R I V É E / P R I VAT E V I EW I N G
L’ART DE VIVRE MAISON CERONNE, C’EST L’IMAGE D’UN VOYAGE EN TRAIN OÙ, ARRIVÉS À DESTINATION, LES HÔTES AURAIENT FAIT CONNAISSANCE ENTRE EUX AVEC DES SOUVENIRS PLEIN LES YEUX. » choix de pièces design chinées çà et là. » Une atmosphère insolite qui invite littéralement à une détente en beauté. « Chez Maison Ceronne, l’expérience est particulière. Nous ne voulons pas renvoyer l’image d’un hôtel. L’illustration parfaite de l’art de vivre que l’on propose serait celle d’un voyage en train dans lequel nos hôtes resteraient pendant deux jours. Arrivés à destination, les clients auraient fait connaissance entre eux avec des souvenirs plein les yeux. » Les maîtres-mots de ce séjour ? L’hospitalité et l’envie de partage. Il n’y a pas d’horaires de départ ni d’arrivée, les arrivants ont la permission de dîner même jusqu’à minuit. La Table — ouverte pour les déjeuners et dîners et qui fait la part belle à la cuisine maison, aux produits de saison et producteurs locaux, où butternut rôtie au confit d’oignons rouges ou lasagnes saumon épinard à la crème de parmesan sont par exemple à la carte — réunit tout le monde dans une ambiance de joyeuse bande à laquelle se mêlent aisément Vincent-Louis et Clément, faisant le service ou s’attablant. Suite du programme ? Se réveiller au chant des oiseaux, se ressourcer dans le pré en buvant un café, s’évader auprès des shetlands, Troll et Caramel, de l’âne Coton et du poney Holly, puis aller faire un tour dans le Perche sans oublier de passer par la case piscine et sauna — une masseuse à demeure est à disposition —, mais aussi cinéma et karaoké endiablé. Chacun vit à son rythme chez Maison Ceronne, véritable territoire d’évasion pour citadins aux envies de cocon de campagne nouvelle génération. « C’est une maison de campagne ouverte à tous ceux qui n’ont pas l’envie d’en avoir une de façon permanente, mais qui rêve d’escapades campagnardes à leur image. Maison Ceronne, c’est un peu comme votre propre maison de campagne ». Un petit paradis à moins de deux heures de Paris. MAISON CERONNE, La Gilberdière, 61380 Sainte-Ceronne-Lès-Mortagne - Tél. : +33 (0)7 63 54 71 17 contact@maisonceronne.com. www.maisonceronne.com
24
Maison Ceronne In the chic bucolic countryside For a pleasant, high-class getaway in the countryside, come to Maison Ceronne in France’s Perche region: discover a warm designer setting, where nature thrives and stylish city dwellers can enjoy their favourite activities. No time to waste, come and enjoy a positively unusual bucolic break. “It was originally our country house; we simply opened the doors to guests! We used to invite a lot of friends over... and enjoyed it thoroughly, so we went for it! I was working in advertising in Paris at the time and had created a little Instagram account. Friends of our friends started tagging us, so it all just kicked off through word of mouth”. In 2014, Vincent-Louis and Clément made their countryside dream come true, when they bought the ruins of a typical local building in Normandy, complete with no less than two hectares of wooded land. This ideal spot is located 150 km from Paris and 5 minutes from the charming village of Mortagne-au-Perche. Maison Ceronne, which is best described as “fine country living and dining”, started welcoming guests in 2018. As true design connoisseurs, its owners left nothing to chance during the property’s renovation and decoration. One might even say that it wouldn’t look too shabby on the cover of a top interior design magazine! Its heated outdoor swimming pool, complete with marble finish, immediately sets the tone of this cosy chic locale, perfect for urbanites in search of nature, or just sheer aesthetics. This country lodge’s three independent buildings are oozing with beauty: two of the buildings were part of the original house and stand alongside an outhouse, dubbed “The neighbour”, located 250 m from the main buildings. Guests can choose between three styles of room and enjoy a variety of living areas: the living room is designed like a greenhouse, with its glamorous black marble table (designed by one of the owners), its “great diptych” - a work of art created with pastels on paper by Julien Colombier - as well as an open fireplace, a bar, a heated indoor swimming pool with a sauna and a steam room, not to mention a “sports lounge” and a cinema. Its refined decorative signature is distinctly minimalistic, using the rawest materials as a tribute to life in its natural state. You will also find vintage art from the 50s, 60s, 70s and 80s mixed in with more contemporary pieces located on the floor or sprawled across the walls. Get ready for a bourgeois-bohemian country experience. “We wanted to leave room to
highlight the materials - the floors are concrete but still feature a lot of the house’s original stone - and nature, by using a lot of plants. In terms of decoration, we went for designer pieces that we uncovered here and there.” This unique atmosphere draws guests into a beautifully relaxing experience. “At Maison Ceronne, you’re in for a special kind of stay. We don’t want to pass off as a mere hotel. The art of living that we uphold is more like a train journey, one that our guests will generally take for two days or so. At the end of their stay, once they’ve reached their destination, guests will have had time to get to know each other and are sure to leave with dazzling memories”. The key words of your stay here are sure to be “hospitality” and «sharing»: no departure or arrival times, plus guests are allowed to dine as late as midnight. La Table, the establishment’s home-cooking restaurant, is open for lunch and dinner. Here, seasonal products from local producers are the true guests of honour. On the menu, you’ll find roasted butternut squash with red onion confit, or salmon and spinach lasagne with parmesan, among others. The restaurant’s warm joyful atmosphere brings guests and hosts together, as Vincent-Louis and Clément mingle whilst serving or sitting down for their own meal. What’s next on the programme? Waking up to the sound of chirping birds, relaxing in the meadow with a cup of coffee, or just getting away from it all accompanied by the property’s two Shetland ponies, Troll and Caramel, Coton the donkey and Holly the pony. Next, set out to explore the Perche region… but don’t forget that when you get back, the swimming pool, the sauna - and masseuse - as well as the cinema and a wild karaoke session await. At Maison Ceronne, everyone can live at their own pace: the perfect place for city dwellers longing to escape into a modern country cocoon. “It’s the perfect country home for those who don’t want a permanent secondary residence, but who dream of country escapades according to their own rules. Maison Ceronne is a bit like your own country house.” A little slice of paradise, only 2 hours away from Paris.
MAISON CERONNE, La Gilberdière, 61380 Sainte-Ceronne-Lès-Mortagne - Tel. : +33 (0)7 63 54 71 17 - contact@maisonceronne.com - www.maisonceronne.com
25
© Eric Sander
E T SI
L I F E ST Y L E - A R C H I T E C T U R E
Jacques Garcia, la vie de château Vivre à la campagne dans un château au XXIe siècle. C’est le ravissement bucolique que s’est offert le grand décorateur Jacques Garcia avec un projet passion : la rénovation grandiose du château du Champ de Bataille en Normandie. Trente ans. C’est le temps qu’il a fallu pour faire renaître de ses cendres toute une grande époque et lui offrir un second souffle. Un rêve d’enfant devenu réalité : « Depuis l’âge de 10 ans, et grâce à mon père, passionné d’art, j’ai découvert des châteaux magnifiques remplis de choses merveilleuses. Un autre monde qui m’était étranger et j’ai pensé que cela m’amuserait d’y entrer… » Quand Jacques Garcia achète le château du Champ de Bataille en 1992, il n’est plus « qu’une ruine au jardin envahi d’herbes folles », écrira-t-il dans Challenges. Vivre à la campagne, réminiscence d’une douce enfance, sonne comme une évidence : « Je suis issu du milieu rural et j’ai vécu une enfance merveilleuse chez mes grands-parents pour les vacances, entouré de chevaux, de potagers, de vignes et de vergers. La vraie vie de hobereau à la campagne comme on pouvait la vivre au XIXe siècle. » Son vœu ? Y « raconter l’Histoire de France » en sauvant un patrimoine emblématique. Ni une ni deux, l’infatigable artiste, créateur, entre autres réalisations mythiques, des décors emblématiques et spectaculaires de l’hôtel Costes à Paris ou de La Mamounia à Marrakech, débute
une véritable course aux trésors pour remodeler le château tel qu’à sa création, au XVIIe siècle, construit par le comte Alexandre de Créqui, condamné à résidence par Mazarin : « J’ai rétabli les décors d’époque en allant de 1660 à la fin du XIXe siècle en accumulant des objets d’art provenant des ventes révolutionnaires des grandes résidences royales, Versailles, Fontainebleau, Compiègne… On circule entre des objets ayant appartenu à Louis XIV, Marie-Thérèse, Louis XV, Madame de Pompadour ou Joséphine, un monde de collectionneurs qui ont fait le goût de la France. C’est une vraie plongée dans une vie de palais. » Même goût du détail pour les 44 hectares de jardin, réaménagés à l’identique avec un twist : « Je possédais un dessin de la main de Le Nôtre représentant le jardin d’origine, mais une tempête terrible en 1993 avait dévasté la propriété. J’ai donc procédé à des fouilles archéologiques confirmant que ce jardin avait bien existé. J’ai rétabli l’ancien en y ajoutant un jardin romain et un jardin indien. » C’est quoi une vie de châtelain au XXIe siècle ? « C’est le fait de vivre dans un château. Cela crée un enchantement. Champ de Bataille est un Versailles habité. »
27
L I F E ST Y L E - A R C H I T E C T U R E
© Eric Sander
© Eric Sander
© Eric Sander
Jacques Garcia: Life at the château
28
In the 21st century, enjoying the country life in one’s own French château is nothing less than a bucolic dream; one to which renowned interior designer Jacques Garcia has treated himself, embarking on a personal project driven by pure passion: the grandiose renovation campaign of Château du Champ de Bataille in Normandy, France.
It took the designer thirty years to bring the property back from its ashes and restore it to its former glory. For him, it’s a childhood dream come true: “At the age of ten, and thanks to my father who was fascinated by art, I came to discover several magnificent French châteaux, filled with all kinds of treasure. It was an alien world into which it looked fun to delve…” When Jacques Garcia acquired Château du Champ de Bataille in 1992, it was but “a pile of ruins and an overrun garden”, he exclaimed in Challenges. Life out in the countryside, sweet childhood memories… it all makes so much sense: “I come from a country background and spent fantastic childhood holidays at my grand-parents’, surrounded by horses, vegetable gardens, vines and orchards. They enjoyed the kind of country life that one might expect from the 19th century.” The decorator’s professional portfolio includes the spectacular and positively emblematic décors of Hôtel Costes in Paris and Marrakech’s La Mamounia. At Château du Champ de Bataille, Jacques Garcia wished to “recount the History of France” by preserving this emblematic piece of heritage. The untiring artist and creator soon embarked on a treasure hunt/race to recreate the château just as it would have been upon its construction in the 17th century. The original property was built for Count Alexandre de Créqui, who was placed under house arrest here by Cardinal Mazarin. “I recreated historical décors spanning from 1660 to the end of the 19th century, collecting art taken from royal dwellings and sold after the French Revolution: Versailles, Fontainebleau, Compiègne, etc. These objects belonged to Louis XIV, Mary-Theresa, Louis XV, Madame de Pompadour or Joséphine: in other words, avid collectors who laid the foundations for France’s renowned sense of taste. The décor really lets you experience life at the palace.” The same attention to detail was applied to the grounds’ 44 hectares, which have been perfectly restored, with a twist: “I owned a drawing by Le Nôtre featuring the château’s original gardens, but a huge storm devastated the property in 1993. I therefore had archaeological digs carried out, which confirmed the existence of the original garden. I recreated the former layout and added a Roman garden and an Indian garden.” What does life at the château look like in the 21st century? “Living in a castle is, in itself, pretty enchanting. Champ de Bataille is an inhabited version of Versailles.”
G RA ND OPENI NG, S UM M ER 2 022
Hôtel Fouquet’s New York
Parisian Chic. Et Voilà. Découvrez l’univers de l’Hôtel Fouquet’s New York sur fouquets-newyork.com
La petite maison dans la prairie de Valérie Messika La fondatrice de la marque de joaillerie et haute joaillerie, Messika, portée par les plus grandes stars du monde entier, est une Parisienne la semaine et une adepte des charmes campagnards le week-end. Située à moins de cent kilomètres de la capitale, la maison familiale de Valérie Messika est le havre de paix idéal. Vous avez rénové cette maison de campagne et décidé d’y passer vos week-ends en famille. Qu’est-ce qui vous a donné envie d’avoir un piedà-terre permanent à la campagne ? Ce sont mes filles qui m’ont donné envie d’avoir cette petite parenthèse à la campagne. Lorsque j’ai eu mes enfants, je me suis rendu compte que même si la vie parisienne me plaisait, il était également important de prendre du temps pour ma famille et moi le week-end, au calme. Comme une parenthèse à ce rythme parisien trépidant. Être à la campagne est ainsi le moment pour moi de profiter de mes filles et de créer de nouveaux souvenirs en famille, différents de notre quotidien à la ville. Quels sont les bienfaits pour vous de cette vie entre la campagne et la vie frénétique à la ville ? J’aime ces deux vies. Aujourd’hui, l’une et l’autre se complètent parfaitement. J’aime tout autant cette vie effrénée de « globetrotteuse » à Paris que ce contraste du samedi soir en pyjama à la campagne… qui me permet de prendre le temps qui nous manque en ville. Cette parenthèse au vert offre de compenser avec un rythme qui peut parfois faire tourner la tête. Est-ce essentiel pour vous, personnellement et professionnellement, de bénéficier d’un tel havre de paix qu’offre la vie à la campagne ? Oui, cela permet de recharger ses batteries, de se ressourcer pour créer une prochaine collection, d’être inspirée… C’est un lieu qui m’offre des moments pour me retrouver face à moi-même et une sorte de « reset » pour repartir et redémarrer dans une dynamique de création et d’inspiration. Si vous pouviez décrire vos occupations favorites à la campagne… Se balader dans la forêt, faire de la course à pied, des balades à vélo ou encore lire dans un hamac… Nous sommes en contact direct avec la nature et prenons le temps de déjeuner, dîner en extérieur sous le soleil ou les étoiles… Quels y sont vos endroits préférés ? Ce que j’aime dans cette maison, c’est que l’intérieur et l’extérieur sont infiniment connectés grâce aux grandes baies vitrées. Lorsque je suis dans mon salon, c’est comme si j’étais dans mon jardin grâce à cette sorte de tableau vivant… Ainsi, il y a une espèce de surpuissance de la nature qui pénètre à l’intérieur de la maison. J’aime également beaucoup la grande allée qui signe la personnalité de cette maison. C’est un couloir de nature où j’aime y découvrir les différentes lumières de la journée et en fonction des saisons. Cette maison permet de se reconnecter à ce cycle naturel.
30
© Michel Figuet
Ce que vous procure ce lieu hors du temps en trois mots ? Plénitude, calme, joie…
© Michel Figuet
L I F E ST Y L E - D É C OU V E RT E / D I S C OV E RY
Valérie Messika’s little house on the prairie The founder of the jewelry and high jewelry brand, Messika, worn by the world’s biggest stars, is a Parisian in the week and a lover of all thing rural at the weekends. Nestled less than 60 miles from the French capital, Valérie Messika’s family home is the perfect oasis of calm. You renovated this country house and decided to spend your weekends there with your family. What made you want to have a permanent, rural pied-à-terre? My daughters were the ones who made me want to have this little countryside slice of paradise. When I had my children, I realized that even though I enjoyed Parisian life, it was also important to make time for my family and myself at the weekends in a calm setting. Like taking a break from the relentless pace of Paris. For me, being in the countryside is when I can enjoy spending time with my daughters and create new family memories that are different from our daily lives in the city.
Yes, it helps me recharge my batteries, take some time out to create a new collection, or find new ideas. This place allows me to be faceto-face with myself. In a way, it hits the “reset” button so I can get up and start over with a new dynamic of creation and inspiration. What are your favorite activities in the countryside? Walking through the forest, jogging, cycling, and reading in my hammock. We are directly in touch with nature and take our time having lunch and dinner outside under the sun or the stars.
What are the benefits of splitting your time between the countryside and the frantic pace of city life? I like these two lives. Today, they complement each other perfectly. I love the breakneck “globetrotting” life in Paris as much as the stark contrast of spending Saturday nights in your pajamas in the countryside. The latter enables me to take my time, which is often missing from city living. This green, rural break offers a chance to slow down the pace of life which can often make you dizzy!
What are your favorite spots? What I love about this house is that the indoors and the outdoors are infinitely connected thanks to the floor-to-ceiling windows. When I am in my living room, it is as if I were in my garden thanks to this tableau vivant. As a result, nature takes on an omnipotence that seeps right into the house. I also love the long alley that helps give this place its character. It is like a natural corridor where I like discovering different types of light throughout the day from season to season. The house is perfect for reconnecting with this natural cycle.
It is important for you, both personally and professionally, to have the oasis of calm offered by country living?
In three words, what does this timeless place give you? Fulfilment, calm, joy…
31
L I F E ST Y L E - E S C A PA D E / G AT E AWAY
©Stéphane Cande
Parties de campagne ENAMOURA : Dans les terres du Sud « Une collection personnelle de maisons de vacances, pour vivre le sud. » Après une carrière dans la communication et l’immobilier, Magali, petite-fille de paysans provençaux a renoué avec ses racines pour une vie plus slow. Son rêve ? Faire découvrir la lumière du sud, les odeurs de la garrigue et l’artisanat provençal. Outre une adresse à Marseille, elle propose à la location deux écrins authentiques et design au cœur d’espaces préservés, à Saignon, dans le Luberon, et à Saumane, au pied des Monts du Vaucluse. www.enamoura.com
32
©Stéphane Cande
La campagne : parenthèse bucolique, destination déconnexion… mais pas seulement. Voilà également un terrain d’expression pour entrepreneurs créatifs proposant aux citadins stressés, une petite mise au vert dans des maisons d’hôtes ou à louer, nouvelle génération. Propriétés atypiques, à la décoration pointue, prestations personnalisées en toute intimité… une autre facette de l’hôtellerie de demain.
L I F E ST Y L E - E S C A PA D E / G AT E AWAY ©Marylin Clark
LA FOLIE BARBIZON : Lifestyle bohème C’est le noceur parisien Lionel Bensemoun, créateur de lieux de vie festifs, tels Le Baron ou l’Hôtel Amour qui a ouvert en 2019, une guesthouserestaurant-résidence d’artistes, la Folie Barbizon. L’esprit ? « C’est une maison pour invités avec un fort sens de la communauté ». La dizaine de chambres, rénovée au goût vintage, invite à la décontraction inspirante. www.lafoliebarbizon.com
©Marylin Clark
MAISON RÉVEILLON : Escapade bucolique Fondatrice d’un site de conseils de voyages, hors des sentiers battus, « My Travel Dreams », la Parisienne Marie Faure Ambroise, maman de trois enfants, a su dénicher la maisonnée rêvée à louer aux « tribus urbaines en mal de verdure ! » : Maison Réveillon est un domaine à la campagne design et cocon, situé à une heure de Paris dans le Vexin. Deux habitations sont entourées d’un jardin aux fleurs et d’un petit pont de bois. De quoi ravir petits et grands ! www.maisonreveillon.com
CASALINO : Dépaysement français « Chez soi autrement ». Casalino est un site dédié à la location de biens d’exception entre particuliers, créé en 2016 par Amélie Fiat, rejointe par Olivia Bartoli. Après un tour de France en famille, la fondatrice se prend d’amour pour son pays et ses régions incroyables pourtant méconnues. Elle part alors à la recherche de maisons coups de cœur pour une évasion authentique et haut de gamme. ©Olivier Melgrani
www.casalino.fr
LA BASTIDE DE FLÉCHON : Eden provençal Une bastide provençale abandonnée au cœur des Alpilles. Il n’en fallait pas plus pour animer la flamme du couple d’architectes, Alain Meylan et Liliana Atilova. Redonnant son lustre d’antan à cette bâtisse du XVIIIe siècle, le duo offre un séjour dépaysant sentant bon la dolce vita dans ce qu’elle a de plus authentique. www.bastidedeflechon.fr
33
L I F E ST Y L E - E S C A PA D E / G AT E AWAY
The countryside is synonymous with peace and quiet, a place to log out from our daily lives… But that’s not all: it is also the ideal playground for creative entrepreneurs, looking to provide stressed-out city-dwellers with a relaxing stay at a modern country guesthouse or rental home. Discover the future of hospitality under a new light: unique properties with an exquisite décor, customised services, a great deal of intimacy and much more.
©Thomas Teffaine
A day in the country ENAMOURA : Southern climes Hailing from a rural background, Magali left a career in marketing and real-estate to return to her roots and a more relaxed way of life. Her dream is to help people discover the perfumes of the local landscape, the quality of Provençal craftsmanship and the fantastic light that characterises the South of France. Magali rents out one piece of property in Marseille, as well as two authentic and beautifully designed country homes: one in Saignon, in the Luberon area, and the other in Saumane in France’s Vaucluse region.
MAISON RÉVEILLON : A bucolic escapade Marie Faure-Ambroise is a mother of three and the founder of “My Travel Dreams”, a travel guide website for those wishing to leave the beaten track. The Parisian native has also acquired the perfect rental home for “urban tribes in need of greenery”: Maison Réveillon is a stylish country cocoon located only an hour’s drive from Paris, in the Vexin area. The two houses on the property are surrounded by a flower-laden garden and a small wooden bridge over a stream, making it the perfect getaway for adults and families alike! www.maisonreveillon.com
CASALINO : Rediscover France “Rediscover your own backyard”. Casalino is an online marketplace for luxury house rentals, founded in 2016 by Amélie Fiat, who was soon joined by Olivia Bartoli. After travelling around France with her family, the founder fell deeply in love with her home country and the fantastic – yet relatively unknown – regions that compose it. Thus, she embarked on a search for the perfect homes to host positively authentic and luxurious vacations. www.casalino.fr
34
©Marylin Clark
www.enamoura.com
LA FOLIE BARBIZON : Boho lifestyle Parisian wild cat Lionel Bensemoun is the founder of famous festive establishments such as Le Baron and Hotel Amour in Paris. In 2019, he founded a guesthouse / restaurant / artist residence dubbed La Folie Barbizon. The concept is that of “a guesthouse with a community-focused approach”. The establishment’s ten rooms have been renovated with a modern vintage décor: the perfect setting for an inspiring and truly relaxing stay. www.lafoliebarbizon.com
LA BASTIDE DE FLÉCHON : Provençal Eden An abandoned Provençal country house amid France’s Alpilles region: that’s all it took to spark the imagination of Alain Meylan and Liliana Atilova, a dynamic duo of architects. The couple brought the 18th century Provençal country house back to its former glory, providing a truly novel vacation experience that embodies the dolce vita at its finest. www.bastidedeflechon.fr
L I F E ST Y L E - E S C A PA D E / G AT E AWAY
24 heures idéales à la campagne Refuge de haute campagne niché à 45 minutes seulement de Paris, Le Barn Hôtel est l’endroit idéal pour décompresser et prendre un grand bol d’air frais. De quoi, aussi, découvrir la vallée de Chevreuse, et les nombreuses activités que l’on y pratique.
12 H 30 :
DÉJEUNER GOURMAND Impossible de ne pas se laisser séduire par la grande verrière et les jolies tables, au bois de La Serre. Au menu, concocté par le chef : des recettes qui font la part belle à la tradition française, pensées autour de produits locaux et de saison. Comme un poulet farci à la rôtisserie, juteux à souhait, entre autres délices.
15 H 30 :
ACTIVITÉ NATURE Pour bien digérer, on part à la découverte des environs — en marchant, en courant ou en pédalant. De nombreuses balades, plus ou moins sportives, sont proposées par l’hôtel : une séance de cueillette, une randonnée à VTT, quelques tours de piste à cheval, la visite de la chapelle des Clos ou alors quelques trous au golf du château de Rochefort, lové à moins de 2 kilomètres de la maison.
19 H 30 :
DÎNER TYPIQUE L’heure du dîner a sonné. Direction l’un des restaurants des environs soigneusement sélectionnés par le personnel attentif de l’hôtel. Une auberge nichée dans la forêt ou un restaurant familial : le choix sera difficile, mais forcément le bon.
21 H 00 :
7 H 00 :
RÉVEIL EN DOUCEUR Pour bien commencer la journée, rien de mieux qu’un réveil aux aurores, pour observer le soleil se lever à l’horizon. On opte pour un petit-déjeuner léger (mais pas moins gourmand), à savourer dans le confort de sa chambre. Le tout dans un décor épuré, subtilement nuancé de mobilier vintage.
FIN DE JOURNÉE Retour à l’hôtel. Avant de prendre vos quartiers dans votre chambre ou suite, enveloppée de nature, on fait un tour par le bar pour se retrouver (une dernière fois avant de plonger dans les bras de Morphée) entre amis ou en famille. Un dernier verre, ou une tisane, à siroter confortablement installé autour de l’imposant poêle qui trône au cœur du lieu de vie.
8 H 30 :
INSTANT BIEN-ÊTRE Cap sur le spa, installé dans un ancien moulin du domaine. Dans cet espace dédié, on opte pour un soin personnalisé, pratiqué par une masseuse confirmée. Avant d’aller faire un tour du côté des bains nordiques, à l’extérieur, qui offrent une vue imprenable sur les bois et les enclos des chevaux.
11 H 00 :
PAUSE SPORTIVE Pour continuer sur cette lancée de bien-être, direction désormais le cours de hatha yoga — un mélange de pranayama et de postures diverses réputées pour détendre tous les muscles du corps. Un moment serein, avant de partir déjeuner. Le Barn Hôtel — Le Moulin de Brétigny, 78830 Bonnelles
36
L I F E ST Y L E - E S C A PA D E / G AT E AWAY
24 perfect hours in the countryside The Barn Hotel is a countryside retreat nestled just 45 minutes away from Paris, and the perfect place for relaxing and enjoying the fresh air. The setting is also ideal for discovering the Chevreuse Valley and the countless activities on offer.
7 A.M.:
A GENTLE START To begin the day as you mean to go on, there’s nothing better than getting up at dawn to watch the sun rise over the horizon. Indulge in a light (but no less delicious) breakfast, to be enjoyed in the comfort of your elegantly designed room completed with subtle additions of vintage furniture.
8:30 A.M.:
A MOMENT OF WELL-BEING It’s time to head to the spa, installed in a former windmill on the estate. In this specially created space, you can choose a customized treatment delivered by an experienced massage therapist. This is followed up by a dip in the Nordic baths outside, which offer incredible views over the woods and the horse enclosures.
11 A.M.:
A LITTLE EXERCISE Keep this well-being momentum going by heading to a hatha yoga class – a blend of pranayama and different positions, renowned for relaxing all the muscles in the body. A moment of serenity before going to lunch.
12:30 P.M.:
3:30 P.M.:
DISCOVERING NATURE Lunch is followed by a digestive trip to explore the area – by walking, running, or cycling. A number of activities for all abilities are provided by the hotel, including picking flowers and herbs, mountain-biking, horse-riding, visiting the Les Clos Chapel, and playing a few rounds of golf at the Château de Rochefort, located just over a mile away.
©Nomades
A DELICIOUS LUNCH You won’t be able to resist the huge glass ceiling and the beautiful wooden tables at La Serre. The menu created by the chef features recipes championing French traditions and local, seasonal produce. These delicacies include mouth-wateringly tender stuffed and roasted chicken.
7:30 P.M.:
A TRADITIONAL DINNER It’s dinner time! Head to one of the local restaurants meticulously selected by the hotel’s attentive staff. Whether an inn hidden in the forest to a family-friendly eatery, the choice will be hard but you’ll always make the right one.
9 P.M.:
THE END OF THE DAY Back to the hotel. Before retiring to your room or your suite, surrounded by nature, you can drop by the bar to meet friends or family one last time before falling fast asleep. A final drink, or an herbal tea, to be enjoyed while sitting comfortably around the impressive wood-burner in the center of this living space.
37
L I F E ST Y L E - T E R R O I R
Gueuleton, Génération bons vivants Et si le nouveau cool était de revendiquer l’excellence du « terroir » ? C’est le pari et la réussite de Gueuleton, l’enseigne orientée autour des trésors culinaires et viticoles des campagnes françaises et l’art de vivre tourné à la broche. Un retour aux sources qui régale…
©Raphaël Pellet
« Un corps sain dans un porcin » ou le slogan imagé et décomplexé de Gueuleton, aventure entrepreneuriale à succès de deux copains amoureux fou de bonne chère et d’apéros à la bonne franquette. Vincent Bernard-Comparat et Arthur Edange étaient faits pour s’entendre autour d’une grande bouffe : l’un, ancien élève en lycée hôtelier (Vincent), l’autre, fils de producteurs d’Armagnac et de pruneaux d’Agen dans le Gers (Arthur). Ils se retrouvent en colocation à Bordeaux et célèbrent leurs origines campagnardes à grand renfort de tablées gargantuesques. À force de soirées de bombance autour de produits du terroir dans des lieux privatisés, les deux compères ouvrent leur premier restaurant à Agen, en 2013 : c’est le premier Gueuleton, dont le sous-titre est « Le Repaire des Bons Vivants ». Sur la table ? Les bonnes vieilles habitudes : vin, charcuterie et fromage. Derrière le rideau ? La modernité des réseaux sociaux. Ils mettent les bouchées doubles sur la communication, s’octroyant de friands followers ou des viewers fans de leur websérie bien nommée « Terroirs de gueuletons » (146 000 abonnés en 2021) où on les voit se pourlécher les babines de cochonnaille, fromages affinés ou pâtés aux quatre coins de l’Hexagone.
38
©Raphaël Pellet
LES TERROIRS, NOUVELLES STARS Ardente promotrice du patrimoine culinaire français, la « marque » Gueuleton se décline désormais en quatorze restaurants, douze traiteurs, une web-série et un magazine dédié « Gueuleton. Le magazine des Bons Vivants », lancé avec Reworld Media. « Notre ligne éditoriale est un énorme coup de projecteur sur le savoir-faire français et pour la valorisation des métiers artisanaux qui font la qualité de la France », avance Tancrède de la Morinerie, directeur des rédactions chez Reworld Media. Dans ses pages ? Des reportages au cœur de vignobles audacieux, d’une palombière girondine ou à la poursuite du thon rouge de l’Atlantique sans oublier les recettes bien trempées façon parmentier au confit d’oie ou côte de veau forestière. « Du gras, du bon », comme ils disent, à la sauce « art de vivre à l’ancienne ». « Dans la foulée de ce succès, on a lancé deux autres magazines qui se positionnent sur les produits du terroir et la vie à la campagne — Tanin sur le bon vin, la bière et les spiritueux — et Néoruro, littéralement “le magazine de celles et ceux qui envisagent, préparent ou réussissent une vie nouvelle à la campagne.”, poursuit Tancrède de la Morinerie. « C’est une vraie tendance : 300 000 Parisiens auraient quitté la capitale depuis les différents confinements pour acheter en province ». Gueuleton ? Un phénomène campagnard particulièrement alléchant ! www.gueuleton.fr / @gueuleton
L I F E ST Y L E - T E R R O I R
Gueuleton: The Bon Vivant Generation What if the hottest new trend was showcasing the excellence of specific “terroirs”? This was the challenge accepted – and succeeded – by Gueuleton, a brand focused on food and wine gems from the French countryside and mouth-watering art de vivre. A delicious return to our roots… “Un corps sain dans un porcin” (roughly “Healthy body, healthy hind”) is the vivid, assertive slogan from Gueuleton, a successful entrepreneurial adventure led by two friends with a love of good food, great drinks, and simple pleasures. Vincent BernardComparat and Arthur Edange were destined to get on when it came to eating. One of them is a former student at a hotel school (Vincent), while the other is the son of Armagnac and Agen prune producers in the Gers region (Arthur). They shared an apartment in Bordeaux and celebrated their rural origins with tables laden with fine cuisine. After hosting evening feasts comprised of local produce served up in hired venues, the pair decided to open their first restaurant in Agen in 2013. This was the very first Gueuleton, whose tagline is “A Spot for Bon Vivants.” The menu features the usual icons including wine, charcuterie, and cheese, all driven by the modernity of social media behind the scenes. They go hell for leather when it comes to marketing, amassing a hungry following of viewers for their web-series, the aptly-named Terroirs de gueuletons (“A land of feasts”) (146,000 subscribers in 2021), which shows them licking their lips as they tuck into cured meats, matured cheeses, and pâtés across France.
©Amélie Carles
TERROIRS, THE NEW STARS As passionate promoters of French culinary heritage, the Gueuleton brand is now spread across 14 restaurants, 12 caterers, a webseries, and a magazine, Gueuleton. Le magazine des Bons Vivants, launched with Reworld Media. “Our editorial policy is based on shining a spotlight on French know-how and championing the crafts and trades that contribute to the quality of France itself,” says Tancrède de la Morinerie, Editorial Director at Reworld Media. The publication features stories on daring vineyards, a pigeon-hunting blind, and the pursuit of the Atlantic bluefin tuna, along with hearty recipes including goose confit shepherd’s pie and forest veal chops. “Dripping with flavor,” as the pair like to say, with a nod to “art de vivre from the good old days.” “On the back of this success, we launched two other magazines focused on local produce and life in the countryside – TANIN, which is about fine wine, beer, and spirits – and Néoruro, which is literally THE magazine for those who are dreaming of, planning, or already loving a life in the countryside,” says Tancrède de la Morinerie. “It’s a real trend: 300,000 Parisians are said to have left the capital following the series of lockdowns to buy property in rural areas.” In short, Gueuleton is a particularly delicious country phenomenon! www.gueuleton.fr / @gueuleton
©Fabien Lainé
39
S AVO I R- FA I R E
Jean-François Boucher, fleuriste impressionniste
En tant que fleuriste responsable de l’atelier floral du château de Chenonceau, ce dernier répond quotidiennement, avec l’aide de son assistante, Aurélie Fachin, à la magnificence des lieux en de multiples compositions fleuries. Tel un metteur en scène, ce meilleur ouvrier de France est chargé de penser la scénographie florale des dix-neuf pièces du « château des Dames » ainsi que de son restaurant gastronomique ; soit, d’imaginer et de composer près de cent cinquante bouquets par semaine, inspectés chaque matin et rafraîchis si besoin. Tout ici est source d’inspiration : teinte de chaque pièce, style de mobilier, tapisseries… « Nous sommes un élément de décor dans un décorum déjà existant, cet ajout doit être de bon goût et en harmonie avec l’esprit des lieux. » En véritable artiste, Jean-François Boucher sublime alors ce que lui offre la nature pour honorer l’histoire de cet écrin classé au patrimoine mondial de l’UNESCO : « Chaque fleuriste a une influence : moi, j’aime avant tout que les fleurs prennent leurs expressions naturelles. C’est pour cela que je n’exploite que des choses
40
glanées au gré des saisons, cueillies au cœur du “potager des fleurs” du château. Pour mes compositions de bouquets, j’exploite beaucoup les couleurs dans un esprit impressionniste. C’est un château à la campagne au raffinement exquis, j’aime ainsi m’inspirer par exemple d’une peinture d’Arcimboldo en mélangeant à mes fleurs des fruits et légumes colorés tels que l’aubergine et les baies. » Des créations inédites qui déroulent ainsi le tapis rouge aux visiteurs, à l’instar de celui de la maison Chanel qui, pour son défilé Métiers d’art 2020-2021, a souhaité un château fleuri comme à son habitude, en toute liberté. « Quand je compose, j’aime aussi rappeler l’histoire de ces murs : Catherine de Médicis ayant été la principale maîtresse de maison de Chenonceau, j’ai réalisé deux couronnes de C entrelacées dans sa chambre avec des immortelles roses. Un clin d’œil subtil au monogramme de la Maison Chanel. » Une composition à venir admirer notamment à Noël prochain, lorsque Chenonceau fera éclore ses plus beaux atours sous le signe d’un « paradis royal ».
©Didier Ronflard
Telle une demeure habitée et en perpétuelle effervescence, le somptueux château de Chenonceau accueille ses visiteurs avec ses beaux habits de fleurs. Un ballet bucolique et poétique dont JeanFrançois Boucher est le délicat compositeur.
S AVO I R- FA I R E
Jean-François Boucher: florist and impressionist Much like a true home, the sumptuous Château de Chenonceau is defined by perpetual effervescence, welcoming visitors in its most exquisite floral attire. This bucolic and positively poetic ballet of flowers is composed by none other than the talented Jean-François Boucher. a natural complexion. That’s why I only select seasonal flowers grown at the very heart of the château’s flower garden. As for my bouquets, I often use colours and adopt an impressionist approach. This country château is defined by its exquisite refinement, driving me use the work of Arcimboldo as a source of inspiration: I add colourful fruit and vegetables to my bouquets, such as eggplant and berries.” These exclusive creations form a real red carpet to welcome visitors, much like the one designed for Chanel: for its “Métiers d’art 2020/2021” fashion show held every year at the château, the brand expects a positively free floral experience. “I like my arrangements to reflect the location’s history: Catherine de Médicis is the most notable “lady of the house” in Chenonceau’s history, so I designed two intertwined C-shaped wreaths with eternal roses. It’s a subtle reference to Chanel’s famous monogram.” Come and discover these fantastic arrangements and be sure to save the date for Christmas 2021, when Château de Chenonceau will be unveiling its most dashing adornments with a “Royal Paradise” theme.
©Didier Ronflard
©D. Couineau
As Head Florist of Château de Chenonceau’s flower services, JeanFrançois Boucher and his assistant Aurélie Fachin create a myriad of floral arrangements to further bolster the location’s splendour. Like a film director on set, the prize-winning florist (elected “Meilleur Ouvrier de France” in 2000) is tasked with designing the floral scenography of all nineteen rooms here at the “Château des Dames”, not to mention the flower arrangements for the château’s gastronomy restaurant. His mission consists in arranging over one hundred and fifty bouquets per week, as well as inspecting them every morning and refreshing them when required. On site, everything is a source of inspiration: the tone of each room, the type of furniture, the tapestry, etc. “We create decorative elements to fit a pre-existing décor, meaning that everything we add must be in absolute harmony with the location’s atmosphere.” As a true artiste, Jean-François Boucher harnesses the bounty that Nature offers to honour the history of this UNESCO World Heritage Site: “Every florist has their own influences: personally, I like it when flowers display
41
L’ U N I V E R S DU V I N / T H E WO R L D O F W I N E
Au cœur des vignes avec BARNES Vineyards Allier l’utile à l’agréable lorsqu’il s’agit de vin ? C’est désormais possible, grâce à un service à 360°. Qui n’a jamais rêvé, un jour, d’acheter son propre vignoble, pour produire un vin très personnel, et faire rayonner ses cuvées dans le monde entier ? Jusqu’à présent, cette ambition frôlait la mission impossible. C’est désormais à la portée de tous les passionnés qui souhaitent allier amour viticole et démarche entrepreneuriale. Pour ce faire, BARNES a créé deux services inédits. BARNES VINEYARDS INVESTMENT Cette banque d’affaires propose de saisir les meilleures opportunités (soit les plus rares et les plus privilégiées) : des domaines viticoles d’exception. Actifs viticoles, maisons de spiritueux ou encore sociétés de la filière : tout est géré en interne par des professionnels du monde du vin, comme de la finance. Et parce que la discrétion a toujours été au cœur des préoccupations, les entrepreneurs et investisseurs de projets small et mid caps sont accompagnés dans la plus grande confidentialité. BARNES WINE ESTATES Ici, l’offre est élargie et « on market ». Traduction : elle s’adresse à tous les passionnés qui souhaitent faire une entrée sereine dans le monde du vin. Les domaines mis en avant sont donc ceux qui ont le plus fort potentiel d’agrément et permettront, à l’avenir, d’investir sur l’un des biens rares cités plus haut. UNE ÉQUIPE DE PROFESSIONNELS À L’ÉCOUTE Le milieu viticole est un monde complètement à part, dans lequel les investissements prennent une tout autre ampleur. Parce qu’il est primordial de créer une relation de confiance sur la durée avec les investisseurs et d’entrer par la bonne porte dans l’univers du vin, BARNES Vineyards a fait appel aux meilleurs — qu’ils viennent du vin, ou de la finance. Experts dans leurs domaines, ces derniers pourront accompagner les passionnés dans l’étude de leurs dossiers, le processus d’acquisition, mais aussi la réalisation du business plan (une étape clé à ne pas négliger). Mais cela ne s’arrête pas là, puisque l’accompagnement se fait de A à Z. La maison offre toute une palette de services post acquisition, allant du conseil régulier à la gestion plus complète du patrimoine. Le tout, afin de donner toutes les clés à ces amoureux de la vigne qui ont décidé de sauter (enfin) le pas.
42
L’ U N I V E R S DU V I N / T H E WO R L D O F W I N E
In the heart of wine country with BARNES Vineyards Have you ever wanted to combine business with pleasure when it comes to wine? This is now possible thanks to a new, comprehensive service. Who hasn’t dreamed of one day acquiring their own vineyard, producing their own personal type of wine, and having their vintages celebrated the world over? Until now, this was almost mission impossible. But now, all connoisseurs who want to combine a love of wine with an entrepreneurial endeavor. To achieve this, BARNES has launched two unique services. BARNES VINEYARDS INVESTMENT This investment bank offers the chance the seize the best opportunities (meaning the rarest and most preferential) in the form of exceptional wine estates. Whether vineyards, distilleries, or even other companies with ties to the sector, everything is managed internally by professionals from the wine and financial worlds. And because privacy has always been a priority, entrepreneurs and investors working in small and mid-cap projects are provided with the most discreet service possible. BARNES WINE ESTATES Here, the offer is expanded and “on-market.” In a word, it appeals to all connoisseurs looking to make forays into the world of wine
with peace of mind. The estates showcased are therefore those with the biggest potential for development which can then enable entrepreneurs to later invest in one of the rarer opportunities described above. A TEAM OF PROFESSIONALS ON HAND TO HELP The wine-making world is in a league of its own; a place in which investments take on a whole other meaning. As it is essential to create trusting, long-term relationships with investors and to take the right first steps in this exciting sector, BARNES Vineyards has called on the very best – whether they come from the wine or finance industries. These experts can guide connoisseurs in assessing their applications, walking them through the acquisition process, and drawing up business plans (a key step that deserves a particular focus). But that’s not all, as this service takes care of everything from A to Z. The company also offers a full range of post-acquisition services, ranging from regular advice to comprehensive asset management. This all combines to provide everything vineyard-lovers need when the decide to (finally) take the plunge.
43
C OU N T RY L I F E
Les plaisirs insoupçonnés de la vie à la campagne
Avec les multiples confinements, nombreux sont les Parisiens et autres citadins à être partis s’exiler à la campagne ou à y songer sérieusement. Une décision au petit parfum de romanesque qui n’est pas à prendre à la légère, mais qui offre mille et un avantages. Explications bucoliques et pragmatiques.
44
ÉVEILLER SES SENS En ville, les sens que l’on met en éveil sont nombreux. Mais pas toujours de la manière la plus saine. À la campagne, c’est une tout autre stimulation qui vous attend. Préparez-vous à vivre avec les saisons, et à adapter les activités des petits comme des grands. Au programme du week-end : la visite des alentours, une balade à cheval ou à vélo ou encore la décoration de la maison, avec des fleurs cueillies dans les champs.
PARTIR, OUI, MAIS POURQUOI ? En quittant la ville, on fait définitivement une croix sur le stress, le bruit constant, la pollution, le manque de lumière et le coût de la vie élevé. Mais l’herbe est-elle toujours plus verte ailleurs ? Oui, lorsque l’on part s’installer à la campagne. Plus d’espace, une vue sur l’horizon, la possibilité de consommer local à moindre coût et un contact social facilité par une vraie vie de village : autant d’avantages qui font d’une mise au vert un choix pertinent.
ENTRER EN CONTACT AVEC LA NATURE Le calme, les bienfaits des phytoncides (ces molécules aux effets antimicrobiens) et la découverte de la faune et de la flore : c’est de tout cela, et bien plus encore, dont on peut profiter lorsque l’on part s’installer à la campagne. Fini le rituel métro-boulot-dodo, dites bonjour à une nouvelle routine, qui place la nature en son centre — et plus particulièrement la forêt, pour une marche, une cueillette ou une promenade éducative. Et si, par chance, vous habitez près d’un cours d’eau (ou encore mieux, la mer ou l’océan), profitez-en pour vous y ressourcer.
BIEN CHOISIR SA CAMPAGNE Avant de faire le grand saut, mieux vaut avoir étudié toutes ces options. En effet, il s’agit ici de prendre racine dans une commune de campagne, et non d’y installer sa résidence secondaire. Et puisqu’il est hors de question de quitter la vie citadine pour un quotidien en solitaire (ou en famille, c’est selon), on part pour des endroits où l’on a déjà un réseau de proximité plus ou moins développé (familial, amical ou bien professionnel). Cela facilitera l’adaptation — pour les grands, comme pour les petits.
C OU N T RY L I F E
The unexpected pleasures country living In the wake of multiple lockdowns, many Parisians and other city-dwellers have set off on a rural exodus or are seriously considering it. This exciting decision should not be taken lightly, although it can offer countless advantages. Here are a few pastoral, pragmatic tips. SO, YOU’RE LEAVING. BUT WHY? By leaving the city, you will certainly take a step back from the stress, constant noise, pollution, lack of natural light, and expensive living costs. But is the grass always greener on the other side? It is when you move to the countryside. More space, views of the horizon, the chance to adopt more affordable local consumer habits, and real social contact through life in a village are all advantages that make a rural shift a relevant choice. CHOOSING THE RIGHT SLICE OF COUNTRYSIDE Before taking the plunge (into the unknown), it is best to have considered all your options. We are talking about putting down roots in a rural community, not purchasing a vacation home. And because no one wants to leave life in the city to be truly alone (or only with the family), it can be a good idea to choose a destination where you already have a local network (family, friends, or colleagues). This will make it easier for both children and adults to adapt.
AWAKENING THE SENSES In the city, many senses are constantly on alert. But not always in the healthiest way. In the countryside, a whole other sensory stimulation awaits. Get ready to live in line with the seasons and adapt the activities enjoyed both parents and kids. Weekends can include visiting the local area, horse riding, cycling, or decorating your home with flowers picked in the nearby fields. CONNECTING WITH NATURE Peace and quiet, the benefits of phytoncides (antimicrobial plant molecules), and discovering the local fauna and flora are just a few of the things you can enjoy when you move to the countryside. Say goodbye to the daily grind and hello to a new routine focused on nature – especially the forest, which is perfect for walking, picking herbs and flowers, or educational strolls. And if you are lucky enough to live near a river (or, even better, the sea or the ocean), this can be a great way to recharge your batteries.
45
C OU N T RY SI D E
Les domaines de chasse, l’expertise de haute volée chez BARNES Propriétés et Châteaux BARNES Propriétés et Châteaux propose depuis plus de dix ans, à ses clients français et internationaux des lieux d’exception à la campagne : domaines de chasse, forêts, de terres agricoles, haras ou propriétés viticoles. Martial Renaud, Directeur expertise Chasse, nous dévoile deux magnifiques propriétés en vente, en France et à l’étranger. Poussez les portes de BARNES Propriétés & Châteaux ! « Les confinements successifs ont créé un besoin d’espace et de nature, avec un nombre grandissant d’acquéreurs en recherche de biens à la campagne, qu’ils considèrent comme une zone refuge », explique Martial Renaud, directeur du département Chasse. Parmi ces écrins de verdure, deux joyaux sont actuellement en vente : l’un en France et le second en Espagne. UN RAVISSANT DOMAINE FRANÇAIS Tel le romanesque domaine des Sablonnières dans Le Grand Meaulnes (livre d’Alain-Fournier, 1913), cette propriété de chasse et d’agrément d’environ 274 hectares, située dans le département du Cher, à moins de deux heures de Paris, dégage une atmosphère hors du temps. Niché sur les hauteurs d’un village et en plein cœur d’un magnifique territoire forestier et cynégétique offrant 5 étangs, cet ensemble se compose d’une demeure principale avec une piscine couverte, chauffée avec espace jacuzzi, d’une seconde habitation servant actuellement de bureaux et de salle de chasse, d’un abri pour véhicules et de nombreuses dépendances, hangars et bâtiments agricoles. Bénéficiant d’une vue exceptionnelle sur l’étang qui la borde, la maison principale entièrement rénovée et parfaitement entretenue, dispose de plusieurs pièces de réception et de 7 chambres, dont une suite parentale en rez-de-chaussée. Un territoire rêvé pour les amoureux de la nature et les passionnés de chasse et de pêche. Prix : 4 357 500 € UNE SPECTACULAIRE FINCA EN ESPAGNE Ambiance « La Folie des grandeurs » (Film de Gérard Oury, 1971) avec ce domaine de chasse d’environ 480 hectares situé aux alentours de Grenade, à 950 mètres d’altitude, avec une vue époustouflante sur la Sierra Nevada dont les montagnes enneigées offrent, l’hiver, un spectacle à couper le souffle. C’est au cœur de collines aux nombreux chênes, oliviers et amandiers, qu’une grande hacienda immaculée déploie tout son charme andalou avec son magnifique patio en pierres : 13 chambres, une grande cuisine, plusieurs pièces de réception, une vaste salle de chasse et une superbe piscine avec vue sur l’horizon, le tout aménagé avec goût. Une maison de garde avec 3 chambres et un pavillon de chasse avec d’autres chambres viennent compléter cet ensemble. Le territoire où la faune est variée et dense est dédié à la chasse du petit et du gros gibier. On y compte près de 300 cervidés, 400 sangliers et quelques bouquetins. Un pays des merveilles. Prix : 6 405 000 €
46
C OU N T RY SI D E
Hunting estates: Top-of-the-range property by BARNES Propriétés & Châteaux For over ten years, the BARNES Propriétés & Châteaux group has supplied its French and international clientele with truly exceptional countryside properties: hunting estates, forests, farmland, stud farms and wine estates. Martial Renaud manages the group's hunting estates and is eager to reveal two magnificent properties for sale; one in France and another abroad. Enter the magical world of BARNES Propriétés & Châteaux! “The recent succession created a yearning for open space and nature. Buyers are increasingly looking for property in the countryside, which they see as a safe haven,” explains the group’s Head of hunting estates, Martial Renaud. Speaking of natural havens, two magnificent properties are currently for sale: one is located in France and the other in Spain. A DELIGHTFUL FRENCH ESTATE Less than two hours from Paris, in France’s Cher region, you will find a truly stunning leisure and hunting estate spanning approximately 274 hectares. The location is brimming with a time-defying atmosphere, reminiscent of the romantic Domaine des Sablonnières – a magical location described in French classic Le Grand Meaulnes (book by Alain-Fournier, 1913). Nestled above a village at the heart of magnificent wooded hunting grounds, this estate has it all: 5 ponds, a main residence with a covered, heated swimming pool and Jacuzzi area, a second residence (currently used as a hunting room and office space), a car shelter and plenty of outbuildings, sheds and farm buildings. The main residence has been completely renovated and perfectly maintained. It features several reception rooms and 7 bedrooms, including a master suite on the ground floor and, of course, an exceptional view of the lake. This piece of property is a dream-come-true for both nature lovers and hunting and fishing enthusiasts. Price: €4,357,500
A SPECTACULAR FINCA IN SPAIN Located on the outskirts of Granada, at an altitude of 950 metres above sea level, this 480-hectare hunting estate boasts an atmosphere reminiscent of French film Delusions of Grandeur (by Gérard Oury, 1971). It offers a truly breath-taking view of the Sierra Nevada: in winter, the snow-capped mountains make for a stunning sight. Nestled in the hills surrounded by oak, olive and almond trees, the property’s large immaculate hacienda and its magnificent stone patio are brimming with Andalusian charm: 13 bedrooms, a large kitchen, several reception rooms, a vast hunting room and a superb swimming pool with a view of the horizon. The entire residence is exquisitely designed. The property comes with a guard house featuring 3 bedrooms, as well as a hunting lodge with additional bedrooms. The estate boasts flourishing fauna and is open for small and big game hunting: the grounds are inhabited nearly 300 deer, 400 wild boar and a few ibex. In other words: an absolute wonderland. Price: €6,405,000
47
LIVRES / BOOKS
Savourer la vie à la campagne, mode d’emploi
© David Hockney 2021
De la ville à la campagne, il n’y a qu’un pas. Pour planifier des séjours bien à l’abri de l’effervescence urbaine, il suffira de se mettre à la page : immersion toute, dans un home sweet home réconfortant ou une région enchanteresse sous le pinceau d’un grand.
DEMEURE DE CONTES DE FÉES On dit souvent que ceux qui font l’art aujourd’hui (ou l’ont fait hier) habitent à la campagne, tandis que ceux qui le consomment préfèrent la ville. Un adage qui se vérifie une fois de plus avec Cordelia de Castellane, directrice artistique de Dior Maison et décoratrice d’une poignée de lieux parisiens en vogue. Elle peut désormais ajouter une corde à son arc : celle d’auteure. Dans « Ma maison de campagne », elle nous invite au cœur de ce qui est aujourd’hui l’une de ses plus grandes sources d’inspiration : son petit coin de paradis, niché au nord de Paris, bien entouré de verdure. C’est un art de vivre aux couleurs des saisons que la créatrice a souhaité transmettre, dans un ouvrage où elle distille conseils de décoration et jolies histoires des lieux. Comment prendre soin de son jardin, où récolter les fraises ou encore anticiper l’apparition des roses ? À dévorer dans sa propre maison de campagne, ou à déposer sur sa table basse, en attendant de trouver, un jour, la perle rare.
LA NORMANDIE FLEURIE DE DAVID HOCKNEY Celui qui nous a offert les peintures les plus rafraîchissantes qui soient — les Pool Paintings et son Bigger Splash (1967) — a plus d’un pinceau dans son sac : installé en Normandie comme ses ancêtres, les impressionnistes, l’artiste britannique a fait de son confinement un prolifique printemps : 220 dessins sur iPad immortalisant les premières fleurs du printemps, l’odeur de l’été, les couleurs saturées de l’automne et les formes austères des branches sombres en hiver. C’est dans un livre événement — « David Hockney. 220 for 2020 » — édition limitée chez Taschen par Hans Werner Holzwarth, qu’il fera bon se balader au gré des saisons normandes made in David Hockney. L’ouvrage est accompagné d’un volume supplémentaire de dessins du maître, à l’encre et à l’aquarelle, le tout étant joyeusement encapsulé dans une green box, couleur de la nature. À retrouver en deux éditions : Collector’s Edition (No 401–2,020), numérotée et estampillée dans le Vol 1. Hardcover de 236 pages avec deux volumes dans un coffret à clapet de 174 pages, 1 500 € ; aussi disponible en 4 Art Editions (No 1–400), chacune avec un tirage numéroté, daté et signé par David Hockney.
© Mark Seelen
Ma maison de campagne, de Cordelia de Castellane, 42,50 € aux Éditions Rizzoli
Contacter TASCHEN Store Paris pour toute commande et tout renseignement supplémentaire : Marie de Jacquelot. Tél. : +33 (0)1 40 51 79 22 - store-paris@taschen.com
48
© Taschen
THE FLOWERS OF NORMANDY, AS SEEN BY DAVID HOCKNEY David Hockney, author of some of History’s most refreshing paintings – i.e. his Pool Paintings and A Bigger Splash (1967) – has more than one brush up his sleeve. Following in the footsteps of his ancestors, the Impressionists, the British artist now lives in Normandy, where here turned the Covid lockdown into a truly prolific spring season. During that time, he produced 220 iPad drawings to immortalise the first buds of spring, the scent of the summertime, autumn’s saturated colours and the gloomy shapes taken on by trees in winter. A book, David Hockney. 220 for 2020, was compiled by Hans Werner Holzwarth and is now published by TASCHEN as a limited edition. Travel through Normandy and its changing seasons, as seen by David Hockney: the book comes with an additional collection of the artist’s ink and watercolour drawings, all beautifully presented in a green box as a tribute to Nature. Two separate editions are available: the “Collector’s Edition” (Numbers 401 to 2,020) features 2 hardcover volumes (numbered
© David Hockney 2021
LIVRES / BOOKS
and stamped in Vol. 1.) presented in a clamshell box (Vol. 1 236 pages; Vol. 2 - 174 pages) - €1,500; and the “4 Art Edition” (Numbers 1 to 400), in which each print is numbered, dated and signed by David Hockney. For further information and placing orders, contact TASCHEN Store Paris: Marie de Jacquelot. Tel: +33 1 40 51 79 22. store-paris@taschen.com
A guide to savoring life in the countryside Step out of the city and into the countryside. At the turn of a page, you’ll be whisked away from the hustle and bustle: delve into a comforting “home sweet home” like no other, or discover a stunning region of France as seen by a world-renowned artist.
A FAIRY-TALE HOME It is often said that those leading today’s (or yesterday’s) world of art de vivre live in the countryside, while those who consume it prefer the city. This old adage rings true once again with Cordelia de Castellane, art director of Dior Maison and the interior designer for a handful of fashionable Parisian hotspots. She has now added another string to her bow by becoming an author. In Ma maison de campagne, she invites readers into one of her greatest sources of inspiration: her little slice of paradise nestled north of Paris and surrounded by greenery. The creator shares her own art de vivre splashed with seasonal colors in a book featuring décor tips and adorable stories about different parts of her home. Expect advice on how to take care of a garden, where to pick strawberries, and how to find roses just before they bloom. The perfect work to enjoy in your own country house, or to leave on the coffee table while you wait to find your personal oasis of calm. Ma maison de campagne, by Cordelia de Castellane, €42.50, Les Éditions Rizzoli
49
Barbour, le chic made in Britain Histoire de famille sur cinq générations, l’iconique marque british Barbour est devenue un incontournable de la country life de la Royal Family ou des concerts pop de la jeunesse rockabilly. Un vêtement authentique, chic et durable pour une vie au grand air qui ne manque pas de classe. À l’origine, en 1894, c’est un berger et fils de fermiers écossais, John Barbour, qui s’installe comme marchand de tissus non loin d’un port en plein essor, à South Shields dans le nord-est de l’Angleterre. Il fournit pêcheurs et dockers en toiles huilées, protection bien pensée contre les intempéries. En quelques années, c’est un succès, et la société fournit aussi toutes les personnes qui gagnent leur vie en travaillant dehors et par tous les temps. Au XIXe siècle, ces vestes tout terrain kaki, marron ou bleues en coton indien avec une fermeture en laiton, un col en velours et une doublure en tartan, font un tabac bien au-delà de l’originelle Grande-Bretagne, prennent en grade dans les années 1980 avec le flegme de Lady Di avant de devenir un essentiel à la ville — twisté par les people en festivals — autant qu’à la campagne. Barbour est devenue à la mode, mais, en bonne Anglaise, n’a jamais dérogé à sa tradition : celle d’une entreprise familiale
toujours implantée dans son berceau natal, fidèle à l’esprit de la campagne et à ses principes de qualité, longévité et adaptation du vêtement. Les pièces, qui se transmettent de génération en génération dans les familles, sont d’ailleurs restaurées et réimperméabilisées par l’atelier maison. Référence absolue du pardessus outdoor, Barbour doit son succès à des matériaux de grande qualité — du véritable coton à longue soie préalablement « waxé » en Écosse par application d’une couche de cire, de solides pressions en laiton, des fermetures éclair en métal à larges dents — et un savoir-faire hors pair, estampillé du sceau de Sa Majesté, avec trois brevets royaux. C’est dans son usine historique que le geste se perpétue, une veste se faisant en 65 étapes — allant de la découpe des patrons à l’emballage pour la mise en vente en passant par la couture des poches, des zips et des étiquettes — et ce, grâce à 36 personnes. Une pièce mode garantie à vie. So classy !
www.barbour.com
50
C OU N T RY C H IC
Barbour, chic made in Britain Iconic British clothing brand Barbour is a family venture spanning over five generations. Since its beginnings, Barbour has become an integral part of the royal family’s country life, as well as a symbol of the rockabilly youth and their pop concerts. Barbour creates authentic, chic and durable clothing that brings highclass to the great outdoors. The story starts in 1894 with John Barbour, a Scottish shepherd who hailed from a family of farmers. He went on to set up as a cloth merchant near South Shields in the North of England, where the local port was booming. He provided the local fishermen and dockworkers with garments made from oiled cloth, specially designed to protect them against bad weather conditions. After a few years, his business had flourished and started expanding to reach all manner of people working in harsh outdoor conditions. During the 19th century, the brand’s kaki, blue or brown Indian-cotton jackets – boasting a brass zipper, a velvet collar and tartan lining – gained great popularity outside of Great Britain. The brand reached new heights in the 1980s, when a Barbour jacket was sported by none other than Lady Di. The garment soon became a must-have, both around town – through the influence of festival-going celebrities – and out in the countryside.Barbour may have taken the world of fashion by storm, yet the brand remains very much attached to its British roots: the family business never truly left its place of birth, remaining true to its country spirit and its fundamental values regarding the quality, durability and adaptability of its clothing. Barbour garments are now passed down from generation to generation and can be restored to their former waterproof glory by the brand’s workshops. The great renown of Barbour raincoats stems from the brand’s use of high-quality materials – true long-staple cotton that is waxed in Scotland, sturdy brass press-studs and wide-toothed metallic zippers – and its positively unique know-how. In fact, the company sports Her Majesty’s crest and no less than three Royal Warrants of Appointment. The legend of Barbour lives on through the brand’s factories and the 65 steps it takes the company’s 36 employees to make a single coat: cutting the main patterns, sewing on the pockets, zips and labels and, of course, packaging for retail. Fashion with a lifetime guarantee may well be the true definition of class!
51
E N T R E P R E N D R E / E N T R E P R E N E U R SH I P
Les marques hors de Paris en pleine success-story Fortes d’un savoir-faire séculaire ou d’implantations fécondes, les entreprises en zones rurales ou provinciales n’ont rien à envier à leurs consœurs parisiennes. Retour sur quatre business florissants qui s’épanouissent en dehors de la capitale. SOLEX, un bon virage en Normandie La mythique bicyclette à moteur bon marché qui fit fureur pendant les sixties a toujours incarné l’élégance et l’art de vivre à la française. Ce vélo français d’avant-garde, pour tous âges, toutes classes sociales, facile à piloter du bureau à la plage ou de la ville à la campagne, a désormais pris ses quartiers en Normandie, à Saint-Lô. C’est là que, depuis le rachat de Solex par le groupe Easybike en 2013, sont produits les Solex nouvelle génération, avec motorisation par assistance électrique. L’usine de Saint-Lô bénéficie d’équipements et d’installations à la pointe de la technologie. Alors que l’aventure a été freinée en 2019 à la suite d’un redressement judiciaire, l’activité a pu reprendre de plus belle grâce à une réorganisation et quelque 29 500 vélos qui auront été assemblés en 2021. Un patrimoine français qui roule ! www.solex.world
52
E N T R E P R E N D R E / E N T R E P R E N E U R SH I P
LIGERIO, la startup de décoration en zone rurale Cette plateforme de e-commerce innovante qui propose une gamme large de matériaux et objets de décoration de qualité pour la rénovation et l’aménagement est pilotée par un passionné de vieilles pierres, fils d’un décorateur de cinéma, et un fin stratège en digital. C’est expressément pour dynamiser le territoire et l’emploi local que les deux jeunes dirigeants de Ligerio se sont établis à Loches, une petite ville du sud de l’Indre-et-Loire, en 2019. Un choix gagnant puisque la jeune startup en pleine expansion a ouvert un second bureau à La Rochelle en septembre 2021. www.ligerio.fr
FRAGONARD, l’emblème de la parfumerie grassoise Bientôt centenaire, la parfumerie Fragonard doit sa naissance au berceau iconique des fleurs à parfum, la ville de Grasse, située dans le sud de la France. Un entrepreneur parisien, Eugène Fuchs, se laisse en effet enivrer par ses effluves pour y créer son entreprise en 1926. Vente directe de parfums et produits parfumés, visite inédite des ateliers de fabrication de l’usine, le visionnaire exalte les estivants étrangers en recherche de nouveautés. La lignée perpétue ensuite savoir-faire et traditions, élargissant l’univers parfumé à celui du musée, de la mode, de la décoration, des bijoux et, tout récemment, d’une maison d’hôtes. Un ADN provençal ancré dans l’air du temps ! www.fragonard.com
FUSALP, le fuseau mythique des Alpes La griffe référence du skiwear français est née en territoire alpin, en 1952. Deux tailleurs d’Annecy flairent l’essor des sports d’hiver et révolutionnent le vêtement de ski en imaginant un fuseau, pantalon élégant, pattes d’éléphant et confort en stretch aux genoux préformés. Adopté par les champions de ski alpin et les célébrités, il devient l’icône du style seventies et ouvre la voie au sportswear chic au pied des pistes. C’est après des années d’hibernation que la marque annecienne remonte la pente, en 2014, grâce à Philippe et Sophie Lacoste, petits-enfants du père de la marque au crocodile, pour des collections entre sportswear et luxe urbain. Élégance et technicité au sommet ! www.fusalp.com
53
E N T R E P R E N D R E / E N T R E P R E N E U R SH I P
The success story of brands booming outside Paris Driven by age-old know-how and a productive presence on the ground, businesses in rural and provincial areas can certainly hold their own against their Parisian counterparts. We took a closer look at four flourishing companies putting down roots outside the French capital.
SOLEX, freewheeling through Normandy The legendary, affordable motorized bicycle that became wildly popular during the 1960s has always embodied French elegance and art de vivre. This avant-garde French two-wheeler, which is suitable for people of all ages from all walks of life, can easily take riders from the office to the beach and from the city to the countryside. It has now moved to Saint-Lô in Normandy, which is where next-generation Solex bikes with electrical motors have been produced since the company was acquired by the Easybike group in 2013. The factory in Saint-Lô boasts cutting-edge facilities and equipment, and while the adventure was put on hold in 2019 due to insolvency, the business is back on its feet following corporate restructuring. As a result, some 29,500 bikes were assembled in 2021 alone. It seems this slice of French heritage is on a roll! www.solex.world
FRAGONARD, the flagship of perfumery in Grasse The Fragonard perfumery is nearing its 100-year anniversary, and owes its existence to the iconic birthplace of fragrant flowers: the town of Grasse, in Southern France. A Parisian entrepreneur, Eugène Fuchs, fell in love with the scents of the town and decided to found his company there in 1926. Offering direct sales of perfumes and scented products, along with unique visits to the brand’s workshops, the pioneering businessman delighted summer tourists looking for new experiences. His descendants then took up the torch of knowhow and tradition, expanding the world of fragrances to include a museum, fashion, interior design, jewelry, and recently a guesthouse. A truly provincial identity rooted in the modern day! www.fragonard.com
FUSALP, legendary ski pants from the French Alps The leading name in French skiwear was founded in the French Alps in 1952. Two tailors from Annecy predicted the rise in winter sports and revolutionized skiwear by designing ski pants, an elegant, comfortable, flared garment with stretchy material and kneepads. Quickly adopted by downhill skiing champions and celebrities alike, it became a 1970s style icon and paved the way to chic sportwear both on- and off-piste. After years spent in hibernation, this Annecy-based brand returned to the top in 2014 thanks to Philippe and Sophie Lacoste, the grandchildren of the eponymous crocodile-logoed label, and now offers collections blending sportswear and urban luxury. The peak of elegance and technical performance! www.fusalp.com
LIGERIO, the home interiors start-up in rural France This innovative e-commerce platform offers a vast range of highquality materials and interior design objects for renovation and redecoration projects. It is directed by a two-person team-one with a passion for old stone houses who was raised by a cinema set designer, and another who has a flair for digital strategy. In 2019, the two young leaders of Ligerio opened a site in Loches, a small town in the south of Indre-et-Loire, to inject a new dynamic and local jobs into the region. And their gamble has paid off, as the rapidly expanding young start-up is set to open a second office in La Rochelle in September 2021. www.ligerio.fr
54
L' A B U S D ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É , À C O N S O M M E R AV E C M O D É R AT I O N .
C H AQ U E S O U V E N I R A U N E S AV E U R ZAN N I E R .CO M R E T R O U V E Z- N O U S S U R
535, Route de Collobrières · 83310 COGOLIN · +33 (0)4 94 95 48 48 · chateausaintmaur@zannier.com
Dunkerque Cherbourg
Amiens Le Havre
Rouen
Lille
Metz Caen Saint-Malo Brest PARIS Strasbourg Nancy Rennes Le Mans Lorient Tours Quimper Mulhouse Orléans Saint-Nazaire Dijon Besançon 1h Nantes Bordeaux
La Rochelle
2h
Lyon
Les Sables d’Olonne
Biarritz Pau
Clermont-Ferrand 3 h Montpellier
Toulouse Tarbes
Marseille Toulon
4h Perpignan
Nice
5h 6h
Foix
La carte et les territoires Décider de vivre à la campagne à l’année n’a jamais été aussi envisageable. Entre le télétravail et les réseaux de transports — ferroviaire et aérien — bien déployés, la France prend de nouvelles couleurs. De plus en plus de familles et de particuliers choisissent de s’installer au vert sans pour autant renier leur vie urbaine. Il suffira d’une gare ou d’un aéroport à proximité pour rallier la grande ville. Et l’hexagone n’a jamais été aussi bien desservi : en atteste cette carte dite « isochrone » qui représente toutes les zones qui sont situées à une durée de trajet donnée d’un point de départ. La proximité y est perçue en durée plutôt qu’en distance. Voici donc à quoi ressemble la France si on la dessine en
56
respectant, non plus les distances kilométriques, mais en tenant compte du temps qu’il faut pour relier Paris aux métropoles régionales, en TGV. Aujourd’hui, seules deux métropoles (Nice et Toulouse) demeurent éloignées de plus de quatre heures en train de la capitale. L’avion reste alors une option tout aussi agréable pour rallier le nord et le sud de la France en deux heures grand maximum. D’où le regain d’intérêt pour la vie paisible dans les campagnes. La France est désormais un village !
C A RT E / M A P
The lay of the land Living in the French countryside on a permanent basis has never been so easy: if you’re unable to work from home, the country’s well-developed rail and air transportation networks have you covered.
A plane flying over Nice-Côte d’Azur airport
More and more people - be they families or individuals - are choosing to live in the countryside without giving up their urban lifestyle. All you really need is a nearby train station or airport to get to the nearest big city. Transportation-wise, France now enjoys an unprecedented level of coverage, as illustrated by this isochrone map in which proximity is calculated in terms of time rather than distance: it shows all the areas that are located within a given travel time of a chosen starting point. This is what France looks like when drawn according to travel times from Paris to other main cities by TGV (France’s high-speed train network). Nowadays, only two French cities (Nice and Toulouse) remain more than four hours away from the capital by train. Thankfully, air travel remains an equally viable option for those looking to travel between the North and the South of France, as the journey takes two hours at most. This explains the recently rekindled interest for peaceful country living.mpler terms: France has become a giant village! Lille-Flandres TGV train station
57
ILE-DE-FRANCE
La campagne près de Paris, La parole de l’expert Pourquoi investir dans une propriété de campagne autour de Paris ? Bertrand Couturié, fin connaisseur de la région, en dresse un tableau attrayant.
LA NATURE À PROXIMITÉ Avec sa population de plus de douze millions d’âmes, le Bassin parisien est la région la plus dynamique en recherche de maisons de campagne. Le premier critère mentionné par les clients en souhait de nature ? Le temps de trajet entre leur domicile et cette résidence secondaire : 1 h 30 à 2 h maximum est le temps de trajet recherché. Il ne faut pas négliger, non plus, l’importance de la présence sur la région choisie d’un cercle d’amis ou de famille. Paris est entouré, à la fois, par des plaines agricoles de qualité (Beauce, Picardie), par des massifs boisés (forêt de Rambouillet, de Dourdan, de Chantilly, de Fontainebleau, de Compiègne…) et par les vallées, de grands cours d’eau (Seine, Essonne, Oise, le Loing). À cela, s’ajoutent les parcs naturels comme le Perche, le Vexin. C’est à proximité de ces forêts et de ces fleuves que se trouvent les plus charmants villages d’Île-de-France. Ce sont ces lieux qui font l’objet du plus grand nombre de transactions en maisons de campagne. Nos clients recherchent avant tout un habitat de charme (donc plutôt ancien) soit en sortie de village soit isolé dans la campagne. UNE TERRE DE CULTURE Rappelons-nous que les peintres impressionnistes ont souvent habité et peint ces lieux… Le souhait de nos clients est aussi de pouvoir pratiquer, à proximité de leur maison, de nombreuses activités sportives (golf, centre équestre, base nautique) et culturelles. Les régions proposant des festivals ou proposant
58
des galeries d’art sont également recherchées. En ce sens, les villages ou petites villes autour de Paris les plus attractifs sont : Montfort-l’Amaury, Barbizon, Fontainebleau, Senlis, Gouvieux, Giverny, Chaumont-en-Vexin… DES BIENS D’EXCEPTION Certains férus de chasse, de chevaux, d’histoire et d’architecture ou encore de sports nautiques recherchent des biens pour assouvir leurs passions : territoires de chasse, domaines équestres, châteaux historiques et grands étangs sont particulièrement présents dans le Bassin parisien. Les surfaces de terrains importantes de ces biens passions deviennent alors le premier critère de recherche. Un exemple révélateur : la Sologne, terre de chasse par excellence, regroupe un nombre important de Parisiens, tel le chef Jean-Pierre Vigato qui fait la une du magazine BARNES COUNTRYLIFE. UN TERRITOIRE DE VALEUR Le nouvel attrait de la campagne nous laisse à penser que les prix vont raisonnablement progresser dans les années à venir, bien qu’à un rythme inférieur de celui des deux dernières années. Pour faire un bon achat facile à revendre, il faut éviter toute forme de nuisance (sonore, visuelle, olfactive…). Idéalement, il faut détenir un terrain suffisant (au minimum 2 hectares) dans un environnement irréprochable. Il est important de rechercher des tailles de bâtis raisonnables (de 300 à 800 m2) sans trop de dépendances onéreuses à maintenir en état.
ILE-DE-FRANCE
The countryside near Paris A word from the expert Thinking about investing in countryside property around Paris? The rather attractive picture painted by regional expert Bertrand Couturié might help you make up your mind. ON NATURE’S DOORSTEP With a population of over twelve million, the Paris basin is France’s most prized region in terms of country real estate. When talking to clients who are looking to get out of the city, one particular criterion stands out: travel time, between their main home and their second home, should not exceed 1.5 to 2 hours. The importance of having a circle of friends or family in the chosen region shouldn’t be overlooked either. Paris is surrounded by stunning farming regions (the plains of Beauce and Picardy), woodlands (Rambouillet, Dourdan, Chantilly, Fontainebleau, Compiègne forests, etc.), valleys and major rivers (Seine, Essonne, Oise and Loing). The nearby Perche and Vexin areas even boast nature reserves. The most charming villages of the Ile-de-France region are located near these forests and rivers, giving rise to a flourishing country real estate market. Our clientele is mainly interested in charming (and therefore somewhat ancient) houses, either on the edge of a village or out in the countryside. LAND OF CULTURE Let us not forget that great impressionist painters often lived and painted in these places. Our clients also want to be able to enjoy a range of and cultural activities and sports (golf, horse riding, water sports, etc.) close to home. Regions known for their festivals or art galleries are also sought after. From this point of view, the most attractive villages or small towns around Paris are Montfortl’Amaury, Barbizon, Fontainebleau, Senlis, Gouvieux, Giverny and Chaumont-en-Vexin.
EXCEPTIONAL PROPERTY Those among us who are keen on hunting, horses, history and architecture or water sports are looking for properties to pursue these passions: hunting grounds, horse-riding estates, historic castles and large ponds are particularly sought after in the Paris basin. For this type of property, large surface areas are the main criteria. The Sologne area is a telling example: this hunting area par excellence is second-home to a large number of Parisians, including Chef Jean-Pierre Vigato, who features on the front page of BARNES COUNTRY LIFE magazine. SMART INVESTMENTS The countryside’s newfound appeal (due to Covid) leads us to believe that prices will increase considerably in coming years, albeit at a lower rate than over the last two years. In order to make a solid investment that can easily be sold on, it is essential to avoid all forms of nuisance (noise, smells, unsightliness, etc.). One should ideally have enough land to avoid disturbances from any neighbours (preferably at least two hectares), a reasonably-sized main building (between 300 and 800 m²) and avoid having too many expensive outbuildings to maintain. It should be noted that, being in France’s most prized region for this market, local property is also the easiest to sell on.
59
ILE-DE-FRANCE
HAUTS-DE-SEINE Sèvres Maison nichée sur les hauteurs du Quartier Brancas Adossé au parc de Saint-Cloud, cette maison de 250 m2 dispose d’un beau jardin arboré de 1600 m2. Elle se compose de beaux espaces de réception idéalement orientés au sud-ouest ainsi que 4 chambres spacieuses et un studio. Une cave et un garage pour deux véhicules complètent ce bien. Classe énergie : G/E (DPE ancienne version)
House nestled in the heights of the Brancas district
2 750 000 €
Located next to the notional estate of Saint-Cloud, this 250-m² house boasts a beautiful tree-laden garden spanning 1,600 m². The house features several exquisite south-west facing reception areas, as well as 4 spacious bedrooms and a studio. Finally, the property includes a cellar and a garage for two vehicles.
BARNES HAUTS-DE-SEINE SUD & OUEST CHRISTIAN SEIGNOURET +33 (0)6 60 03 78 44 c.seignouret@barnes -international.com
Energy class: G/E (former version of France’s EPC)
60
ILE-DE-FRANCE
Boulogne-Billancourt Duplex sur barge avec terrasses Cette habitation fluviale de 232m2 dispose d’un vastes séjour/salle à manger cuisine, et d’un salon orné d’un insert. Quatre chambres dont une master, une salle de bains, 2 salles d’eau, dressings et de nombreux rangements. Deux terrasses offrent une vue unique sur l’eau. Non soumis au DPE
Duplex on a river barge with terraces This 232-m² river-borne home features a large living room, a dining room and a kitchen, as well as a living room with a fireplace. It boasts four bedrooms (including a master bedroom), a bathroom, 2 shower rooms, dressing rooms and plenty of storage space. Its two terraces offer a unique view of the water. EPC not applicable 1 990 000 € BARNES HAUTS-DE-SEINE SUD & OUEST - +33 (0)6 60 03 78 44 CHRISTIAN SEIGNOURET c.seignouret@barnes -international.com
Thery-Vaucresson Magnifique maison entièrement rénovée
Très belle maison ancienne avec dépendance entièrement réhabilitée et rénovée d'une surface totale d'environ 380 m² sur une parcelle de 570 m². La maison bénéficie de beaux espaces de réception et d’un jardin paysager. Sous-sol aménagé. Prestations de grande qualité. Classe énergie : G/E (DPE ancienne version)
Magnificent fully-renovated house This beautiful, fully-renovated old-fashioned house and its outbuilding span nearly 380 m² on a 570-m² plot. The house features stunning reception areas and a landscaped garden. It boasts a converted basement and all-round high quality fittings. Energy class: G/E (Former version of France’s EPC)
2 650 000 € BARNES HAUTS-DE-SEINE SUD & OUEST CL ARISSA BL ANCHET +33 6 22 27 75 78 c.blanchet@barnes-international.com
61
ILE-DE-FRANCE
Yvelines - Le Vésinet Parc des Ibis Belle maison familiale Maison familiale d'environ 320 m² habitables (réception avec cheminée, espace parentale avec salle de bains, 4 chambres, bureau, salle de sport). La maison ouvre sur une vaste et jolie terrasse. Maison d'amis d'environ 50 m² sur 2 niveaux. Classe énergie : D/D - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 3 950€ - 5 410 € (2021)
Beautiful family house Family house with nearly 320 m² of living space (reception area with a fireplace, en suite parent’s room, 4 bedrooms, office and gym): the house opens onto a vast and beautifully designed terrace. The guest house spans nearly 50 m² over 2 levels. Energy class: D/D - Estimated annual energy costs for standard use: €3,950 - €5,410 (2021)
3 300 000 € BARNES YVELINES BÉNÉDICTE PETITCOL + 33(0)6 60 75 81 42 b.petitcol@barnes-international.com
Yvelines Orgeval Exclusivité - Maison du XVIIIe siècle Sur un magnifique terrain paysager de 3 090 m², ancienne ferme rénovée comprenant 3 corps de bâtiments et offrant une superficie d’environ 580 m² (pour la maison principale, la maison de gardien, l’atelier et la salle de sport) et des annexes. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
62
Exclusive: 18th century house Fully renovated old-fashioned farmhouse on a magnificently landscaped 3,090-m² plot. The property includes 3 main buildings spanning nearly 580 m² (main house, caretaker’s house, workshop and gym) and several outbuildings. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC) 1 980 000 € BARNES YVELINES +33(0)6 67 50 13 24 ANNE-CONSTANCE FL AVIGNY FECHY ac.fechy@barnes -international.com
ILE-DE-FRANCE
Yvelines - Versailles Saint-Louis Exclusivité Hôtel particulier de 240 m2 Hôtel particulier 1775, entre style Régence et style Directoire, d’une surface d’environ 240 m2, cette demeure offre de jolies réceptions et 7 chambres. Terrasse donnant sur un jardin paysagé de 381 m2, exposé au sud et clos de murs, ainsi qu’un appentis.
Classe énergie : D/E - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 3 900 € - 5 360 € (2021)
Exclusive: 240-m2 private mansion Private mansion built in 1775, boasting a part-Regence, part-Directoire design. The main building spans nearly 240 m², featuring magnificent reception areas and 7 bedrooms. The terrace overlooks the property’s walled enclosure, a 381-m² south-facing landscaped garden and a shelter with a mono-pitched roof. Energy class: D/E - Estimated annual energy costs for standard use: €3,900 - €5,360 (2021)
2 390 000 € BARNES YVELINES +33(0)6 63 26 32 32 NICOL AS MOIRIGNOT n.moirignot@barnes-international.com
Yvelines - Versailles Saint-Louis Magnifique hôtel particulier Au cœur du quartier Saint-Louis, hôtel particulier en parfait état du XVIIIe siècle de 12 pièces, sur plus de 304 m² (260 m² carrez). Charme de l'ancien (cheminées, hauteur sous plafond, tomettes, sol en cabochon, moulures, volets intérieurs...). Classe énergie : D/E - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 4 000 € - 5 500 € (2021)
Magnificent private mansion This 18th century private mansion stands at the heart of the Saint-Louis district. It is in perfect condition and boasts 12 rooms, reaching a total of 304 m² (260 m² with ceilings higher than 1.8 m). Charming old-fashioned design (fireplaces, high ceilings, terracotta floor tiles, mouldings, indoor shutters, etc.). Energy class: D/E - Estimated annual energy costs for standard use: €4,000 - €5,500 (2021) 2 850 000 € BARNES YVELINES +33 (0)7 82 80 15 21 FRÉDÉRIQUE MEINNIER f.meinnier@barnes -international.com
63
ILE-DE-FRANCE
Yvelines Près de Thoiry Cœur de bourg, superbe ensemble d’environ 660 m2 avec demeure, piscine, pool house, annexe et appartement de gardien sur un terrain de 4225 m2 arboré sans nuisance. Alliance d’authenticité et de confort, cet ensemble entre dans la catégorie des biens d’exception du secteur. Classe énergie : C/C - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 2 610 € - 3 570 € (2021)
Yvelines Près de Rambouillet Élégante maison à colombage Belle demeure à colombage de 370 m2 sur un hectare avec piscine et jacuzzi, l’ensemble ceint par la forêt et exempt de toute nuisance. Très beaux matériaux anciens (balustres de pierres, pierre de bourgogne, cheminée anglaise, tomettes, colombages vitrés). 3/4 chambres. Classe énergie : C/E (DPE ancienne version)
64
This superb building spans nearly 660 m² at heart of the village. Its 4,225-m² plot of quiet wooded land includes the main building, a swimming pool, a pool house, an outbuilding and a caretaker’s flat. This estate counts among the most exceptional properties in the area and is simply brimming with authenticity and comfort. Energy class: C/C - Estimated annual energy costs for standard use: €2,610 - €3,570 (2021) 2 750 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX +33(0)6 74 00 90 38 ÉLISABETH ROSSINES e.rossines@barnes-international.com
Elegant half-timbered house Beautiful 370-m² half-timbered house on one hectare of quiet land surrounded by forest. Built out of exquisite old-fashioned materials (stone balusters, Burgundy stone, floor tiles, glazed half-timbering and an English fireplace). 3 to 4 bedrooms, swimming pool and Jacuzzi. Energy class: C/E (Former version of France’s EPC) 1 690 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX +33(0)6 74 00 90 38 ÉLISABETH ROSSINES e.rossines@barnes-international.com
ILE-DE-FRANCE
ESSONNE Saulx-les-Chartreux Manoir 1900 En centre-ville, écrin végétal de 1,5 ha clos de mur, paysagé et arboré d’essences centenaires, doté d’un petit lac et son élégant Manoir 1900 de 350 m2 habitables avec piscine chauffée, logement de gardien et annexes, l’ensemble exempt de toute nuisance. Classe énergie : E/F (DPE ancienne version)
Private mansion from 1900 Elegant 350-m² private mansion from 1900 located in the town centre, featuring a 1.5-hectare landscaped garden with century-old trees, a walled enclosure, a small lake, a heated swimming pool, a caretaker’s cottage and several outbuildings. Enjoy peace and quiet at its finest. Energy class: E/F (Former version of France’s EPC)
1 950 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ÉLISABETH ROSSINES +33(0)6 74 00 90 38 e.rossines@barnes-international.com
65
ILE-DE-FRANCE
ESSONNE Mennecy
Maison bourgeoise Au coeur d'un joli village, situé entre Paris et Fontainebleau, une ravissante maison bourgeoise du XVIIe siècle de 280 m2 avec dépendances, sur un terrain de 1 300 m2 paysagé, joliment fleuri et entretenu. Classe énergie : C/C - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 3 980 € - 5 420 € (2021)
66
ILE-DE-FRANCE
“Bourgeois” manor house Located 80 km from Paris, south of the Fontainebleau forest. Magnificent 120-ha estate featuring an exquisitely designed 19th century manor house, three secondary houses, a caretaker’s house, a chapel and several outbuildings. Boasts 85 hectares of woodlands and over 30 hectares of ponds. Energy class: C/C - Estimated annual energy costs for standard use: €3,980 - €5,420 (2021)
1 365 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX +33 (0)6 60 62 05 03 MARIE DE SAINT PÉRIER m.desaintperier@barnes-international.com
67
ILE-DE-FRANCE
Val-d’Oise Auvers-sur-Oise Trianon XIXe siècle Architecture d'inspiration néo-classique pour ce trianon daté 1890 de 200 m² habitables. Prestations intérieures de qualité et terrain de 1 200 m² planté d'arbres fruitiers. Classe énergie : D/B (DPE ancienne version)
19th century “trianon” This neo-Classical “trianon” dates back to 1890, boasting 200 m² of living space, an exquisitely designed interior and 1,200 m² of land filled with fruit trees. Energy class: D/B (Former version of France’s EPC)
884 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX + 33 (0)6 62 88 90 02 JEAN-CL AUDE GODOT jc.godot@barnes-international.com
Saint-Prix Chalet bohême avec vue sur Paris Construite en 1850, cette demeure de charme de 479 m² habitables dispose d’une vue panoramique exceptionnelle sur l’ouest parisien. Son architecture atypique, ses prestations générales et ses volumes intérieurs offrent un cadre de vie familiale confortable et privilégié. Classe énergie : C/D (DPE ancienne version)
68
Charming estate with a swimming pool This quiet 430-m² Anglo-Norman building was originally erected in 1680. A 78-m² outbuilding was added in the early 20th century (1910). The grounds span 12,500 m², featuring a pavilion and a swimming pool, and are surrounded flower-laden woodlands. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC) 1 500 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX + 33 (0)6 62 88 90 02 JEAN-CL AUDE GODOT jc.godot@barnes-international.com
ILE-DE-FRANCE
Cergy Village Demeure de charme et piscine Protégée des regards, cette bâtisse de 430 m² édifiée en 1680 dans un style anglo-normand a été complétée au début du XXe siècle (1910) par une dépendance mitoyenne de 78 m². Dans le parc de 12 500 m², un pavillon ainsi qu'une piscine. Environnement boisé et fleuri. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
Charming estate with a swimming pool This quiet 430-m² Anglo-Norman building was originally erected in 1680. A 78-m² outbuilding was added in the early 20th century (1910). The grounds span 12,500 m², featuring a pavilion and a swimming pool, and are surrounded flower-laden woodlands. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC) 1 650 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX + 33 (0)6 62 88 90 02 JEAN-CL AUDE GODOT jc.godot@barnes-international.com
Argenteuil Maison d’architecte avec piscine Sur les coteaux d’Argenteuil, cette demeure de 347 m² habitables offre une vue assez rare sur l’ouest parisien (Sacré Cœur, Tour Eiffel...). Une terrasse de 60 m² exposée sud-ouest prolonge de vastes pièces de réception. Piscine. Classe énergie : D/C (DPE ancienne version)
Architect-designed house with a swimming pool Perched on the hillside in Argenteuil, this 347-m² house offers a rare view of western Paris (Sacré Coeur, Eiffel Tower, etc.). The property’s vast reception rooms open up onto a 60-m² south-west facing terrace, complete with a swimming pool. Energy class: D/C (Former version of France’s EPC) 1 375 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JEAN-CL AUDE GODOT + 33 (0)6 62 88 90 02 jc.godot@barnes-international.com
69
ILE-DE-FRANCE
OISE Ons-en-Bray Château de la Belle Epoque Château de la fin du XIXe siècle en pierres et briques de 610 m2 avec moulures, parquet et belle hauteur sous plafond. Trois salons, 6 chambres. Vue dominante sur la campagne. Terrain de 4 250 m2. Possibilité d’acquérir terres (3,3 ha) et dépendances supplémentaires. Classe énergie : F/F (DPE ancienne version)
997 000 €
Belle Époque château Late 19th century stone and brick château spanning 610 m², with hardwood flooring, high ceilings and mouldings. Three living rooms, 6 bedrooms. Dominant view of the countryside. 4,250 m² of land. Additional land (3.3 ha) and outbuildings are also available for purchase. Energy class: F/F (Former version of France’s EPC)
70
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ADRIEN CHOUX +33 (0)6 08 91 39 01 a.choux@barnes-international.com
ILE-DE-FRANCE
Chantilly Maison des Officiers Rare. Hôtel particulier de 450 m2 avec son jardin privé de 1 000 m2 offrant des vues imprenables sur l’hippodrome de Chantilly. Trois salles de réception et 6 chambres. Maison d’amis, cave à vin et garage. Classe énergie : E/E - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 5 350 € - 7 280 € (2021)
Officers’ house
2 740 000 €
Rare: 450-m² private mansion, complete with a 1,000-m² private garden and breath-taking views of the Chantilly racecourse. Six bedrooms and three reception rooms. Guest house, wine cellar and garage.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ADRIEN CHOUX +33 (0)6 08 91 39 01 a.choux@barnes-international.com
Energy class: E/E - Estimated annual energy costs for standard use: €5,350 - €7,280 (2021)
71
NORMANDIE
La campagne de caractère, La parole de l’expert Pourquoi investir dans une propriété de campagne située dans le sud de la Normandie ou dans le Perche ? Jérôme Gachod, Consultant Perche et Sud Normandie de BARNES, dévoile les attraits de cette terre hors du temps, mais connectée. UN TERRITOIRE CONNECTÉ
Pour nos clients venant de Paris, le premier critère d’achat est la présence d’une gare, de manière à se rendre plus facilement dans leur future résidence : qu’elle soit à vingt minutes maximum en voiture. Les biens recherchés doivent être situés dans l’idéal à 1h30, voire deux heures de Paris. Le Nord du Perche étant relativement peu desservi par le train, les demandes se dirigent donc plus vers le sud du Perche. Autres demandes : un accès internet de bonne qualité, télétravail oblige, et, bien sûr, une recherche de propriété assez typée, avec un cachet architectural.
UNE TERRE PRÉSERVÉE
Cette région est peuplée de lieux extraordinaires qui font voyager : le château d’Ô, le château de Carrouges, les vestiges du château de la Ferté-Vidame du XVIIIe siècle, classé aux
72
monuments historiques, la très jolie ville thermale du XVIIIe siècle Bagnoles de l’Orne ou encore les villes anciennes et très bien entretenues que sont Bellême et Mortagne-au-Perche. Beaucoup de Parisiens s’y sont installés depuis longtemps, il y a un véritable attrait pour cette région. Il y a donc beaucoup de restaurants de très bonne qualité et d’expositions culturelles organisées.
DES BIENS DE VALEUR
Nos propriétés à vendre ont pris beaucoup de valeur, car les prix ont grimpé sous l’effet covid. Les ventes actuelles partent au prix du mandat quasiment sans négociation. Avec l’avènement du télétravail, il y a eu un effet de bascule : 70 % de clients (quittant Paris) cherchent en résidence principale, contre moins de 30 % en résidence secondaire.
NORMANDIE
Countryside with character, a word from the expert Why invest in a country property, in the south of Normandy or in the Perche region? Jérôme Gachod, Consultant for Perche and South Normandy at BARNES, reveals the highlights of this timeless yet connected region. A CONNECTED TERRITORY
For our clients from Paris, the main purchasing criterion is a train station at less than 20 minutes by car so they can easily access their future residence. The properties they are looking for should ideally be 90 minutes or up to two hours from Paris. North Perche has relatively few rail links, and so buyers are instead looking to South Perche. Other criteria include high-speed internet (for remote working), and of course, authentic properties with architectural character.
A PRESERVED REGION
This region is scattered with extraordinary, exotic sites, including the Château d’Ô, the Château de Carrouges, the remains of the listed 18th-century Château de la Ferté-Vidame, the beautiful,
18th-century thermal resort of Bagnoles de l’Orne, and the ancient, well-maintained towns of Bellême and Mortagne-auPerche. Many Parisians moved here years ago, and there is a real attraction to this region. As a result, there are lots of gourmet restaurants and regular cultural events.
HIGH-VALUE PROPERTIES
Our sale properties have gained enormously in value as prices have shot up due to Covid-19. Sales are now made for the asking price, with very little negotiation. With the advent of remote working, there has also been a shift: 70% of clients (leaving Paris) are looking for a primary residence compared to just 30% looking for a second home.
73
NORMANDIE
PERCHE Près de la Ferté-Bernard Château XIXe et son parc de 26 hectares Cet élégant château de style renaissance se répartit sur 4 niveaux. On y trouve une cuisine professionnelle, de magnifiques réceptions aux riches parquets et boiseries, et 10 chambres. Orangerie avec salle de réunion, 11 chambres... Parc de 26 hectares clos de murs. DPE VIERGE consommations non exploitables
2 438 000 €
19th century château and 26 ha of land
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JÉRÔME GACHOD +33(0)6 89 10 22 16 j.gachod@barnes -international.com
This elegant renaissance-style château boasts 4 levels, a professional kitchen, magnificent reception areas with gorgeous woodwork and hardwood flooring, complete with 10 bedrooms. Its orangery boasts a meeting room and 11 bedrooms. The property’s walled-off grounds span 26 hectares. NO EPC, unavailable energy usage data
74
NORMANDIE
ORNE Près du Haras du Pin Haras d'élevage d'environ 65 hectares Non loin du haras du Pin, ce haras dispose de 70 boxes, de paddocks avec eau courante, d’un manège couvert, d’un marcheur 12 places et de plusieurs bâtiments en pierre (habitations dont une maison de maître, bâtiments de stockage, etc.). Un étang complète cette propriété d’exception. DPE VIERGE consommations non exploitables
Stud farm spanning nearly 65 hectares
This stud farm boasts 70 boxes, paddocks with running water, a covered riding arena, a 12-horse walker and several stone buildings (including a mansion, storage buildings, etc.). Located near the famous Le Pin stud farm. Comes with its own pond.
2 950 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JÉRÔME GACHOD +33(0)6 89 10 22 16 j.gachod@barnes -international.com
NO EPC, unavailable energy usage data
75
NORMANDIE
Eure - Vieux-Port Ensemble de chaumières normandes Offrant une vue imprenable sur les boucles de la Seine, cet ensemble de 400 m² environ comprend 4 maisons, le tout en parfait état. L’intérieur des maisons est constitué de plusieurs grandes suites avec salles de bains. Certaines disposent d’un coin cuisine. Magnifique terrain avec des arbres centenaires. DPE VIERGE consommations non exploitables
Eure - Bernay Maison de maître et son parc paysagé Jolie propriété à l’abri des regards offrant une maison principale de 260 m2 avec de belles pièces de réception et 4 chambres, un pigeonnier, une maison d’amis et un garage. Le parc de 7 000 m2, entièrement paysagé, ouvre sur une prairie de 4 hectares. Calme absolu et vue dégagée. Classe énergie : C/C (DPE ancienne version)
76
Norman thatched cottages This property spans nearly 400 m² and includes 4 houses, all in perfect condition, complete with an unobstructed view of the winding Seine River. Inside, the houses are divided into several large suites with their own bathrooms. Some feature a kitchenette. Beautiful grounds with century-old trees.
NO EPC, unavailable energy usage data 1 500 000 €
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JÉRÔME GACHOD +33(0)6 89 10 22 16 j.gachod@barnes -international.com
Manor house on landscaped grounds Beautiful property in a secluded area, featuring a 260-m² main house with beautiful reception rooms and 4 bedrooms, a dovecote, a guest house and a garage. Its fully-landscaped 7,000-m² grounds open onto a meadow spanning 4 hectares. Enjoy absolute peace and quiet with unobstructed views. Energy class: C/C (Former version of France’s EPC) 755 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JÉRÔME GACHOD +33(0)6 89 10 22 16 j.gachod@barnes -international.com
NORMANDIE
Calvados - Pays d’Auge
Exclusive: 19th century presbytery and garden
Exclusivité Presbytère du XIXème et son jardin
Magnificent 210-m² presbytery in a quiet location. Two reception areas featuring a fireplace and a kitchen. 4 bedrooms and 3 bathrooms. The attic can also be converted. Outbuilding to be refurbished. 3,700-m² garden.
Situation calme pour ce magnifique presbytère de 210 m2. Deux réceptions avec cheminée et une cuisine, 4 chambres et 3 salles de bains, combles aménageables. Dépendance à restaurer. Jardin de 3 700 m2.
680 000 €
Classe énergie : C/E (DPE ancienne version)
Calvados - A 3 kms des plages Manoir XVIIe Environnement campagne avec vue dégagée pour ce manoir entièrement reconstruit en 2019. Vaste pièce de vie, bureau, cheminée ornementale, six chambres et terrasse. Parc de 15 000 m2. Prestations et environnement exceptionnels. Classe énergie : C/E (DPE ancienne version)
Energy class: C/E (Former version of France’s EPC)
BARNES DEAUVILLE +33(0)2 31 81 28 29 deauville@barnes-international.com
17th century manor house This manor house was entirely rebuilt in 2019. Country setting with unobstructed views, a large living room, a study, an ornamental fireplace, six bedrooms and a terrace. 15,000 m² of land. Exclusive facilities and surroundings. Energy class: C/E (Former version of France’s EPC) 1 730 000 € BARNES DEAUVILLE +33(0)2 31 81 28 29 deauville@barnes-international.com
77
B R E TAG N E
ILLE-ET-VILAINE Près de Rennes Manoir Monument Historique Ce manoir épiscopal bénéficie d'un environnement exceptionnel composé majoritairement de plaines agricoles. Construit entre les XIe et XVIIe siècle, il a été totalement rénové et offre une superficie de 1 200 m². Le manoir est entouré d'un parc de 2 hectares. DPE non applicable
Manor house & Historic Monument This episcopal manor house enjoys exceptional surroundings, consisting mainly of farming plains. Built between the 11th and 17th centuries, it has been completely renovated and now spans no less than 1,200 m². The manor house is surrounded by 2 hectares of parkland. EPC not applicable
78
1 995 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
B R E TAG N E
Aux portes de Fougères Château XIXe sur 32 ha D'une superficie de presque 600 m2, il fut construit en 1850, et a été rénové. Il offre de belles pièces de réception et 8 chambres. De nombreuses dépendances, également restaurées. Terrain de 32 ha (2 étangs, des bois, parc, verger, prairies et terres agricoles). Classe énergie : C/A (DPE ancienne version)
Près de Rennes Propriété de plus de 300 m2 Cette propriété est composée de 2 parties qui peuvent être réunies et bénéficie d'un environnement privilégié. Elle offre de beaux espaces de réception et 8 chambres. Splendide espace paysager de 7 000 m2, potager et terrasses. Classe énergie : C/A (DPE ancienne version)
19th century château on 32 ha of land Built in 1850, this fully-renovated château spans nearly 600 m². It features beautiful reception rooms and 8 bedrooms. A number of outbuildings have also been restored. 32 ha of land (2 ponds, woods, a park, an orchard, meadows and farmland). Energy class: C/A (Former version of France’s EPC) 2 835 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
Property spanning over 300 m2 Located in a truly exclusive setting, this property is composed of 2 separate parts that can be joined together. It boasts beautiful reception areas and 8 bedrooms. Superb landscaped garden spanning 7,000 m², complete with a vegetable garden and terraces. Energy class: C/A (Former version of France’s EPC) 997 500 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
79
B R E TAG N E
Ille-et-Vilaine Près de Rennes Maison d’architecte et terrain de 2 000 m2 Cette magnifique maison d’architecte réalisée en 2012 bénéficie d'un environnement calme résidentiel. Vastes pièces de vie lumineuses, 4 chambres, grenier et garage. Jardin paysagé sans vis-à-vis. Réalisation remarquable et belle invention d’espace pour cette maison familiale. Classe énergie : B/A (DPE ancienne version)
Architect-designed house and 2,000 m2 of land This magnificent architect-designed house was built in 2012 and enjoys a quiet residential setting. Large living rooms filled with light, 4 bedrooms, an attic and a garage. Landscaped garden with no on looking neighbours. This family house is a remarkable and truly stunning piece of architecture. Energy class: B/A (Former version of France’s EPC) 1 284 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
Ille-et-Vilaine Près de Rennes Maison d’architecte Dans un environnement calme et sur plus de 410 m², elle offre une spacieuse pièce de vie avec cheminée, une cuisine moderne aménagée et équipée, 6 chambres, une bibliothèque, un hammam et un sauna. Terrain de 1 800 m2 avec piscine. Prestations de haut standing. Classe énergie : B/A (DPE ancienne version)
Architect-designed house Spanning over 410 m², the house boasts a spacious living room with a fireplace, a modern fully-fitted kitchen, 6 bedrooms, a library, a hammam and a sauna. 1,800 m² of land with a swimming pool in a quiet environment. High quality additional services. nergy class: B/A (Former version of France’s EPC)
3 664 500 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
80
B R E TAG N E
Ille-et-Vilaine Près de Rennes Belle longère en pierre Cette somptueuse propriété à l’abri des regards est implantée dans un écrin de verdure et bénéficie d'un environnement exceptionnel. Belles réceptions, 5 chambres. Piscine, jacuzzi, tennis. Elle a été rénovée avec des matériaux de qualité. Classe énergie : E/B (DPE ancienne version)
Ille-et-Vilaine Près de Rennes Propriété sur un terrain d’environ 16 ha Située à 15 minutes de l’aéroport, cette somptueuse propriété bénéficie d'un environnement exceptionnel. Maison principale rénovée avec goût de 238 m2 avec belles réceptions et 3 chambres. Garages, dépendances, hangars avec boxes pour chevaux. Classe énergie : C/B (DPE ancienne version)
Beautiful stone farmhouse This stunning property enjoys a green setting and exceptional surroundings. Beautiful reception areas, 5 bedrooms, swimming pool, Jacuzzi and tennis court. Has been renovated with top-quality materials. Energy class: E/B (Former version of France’s EPC)
1 230 500 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
Property featuring nearly 16 ha of land Located 15 minutes from the closest airport, this stunning property enjoys a truly exceptional environment. Tastefully renovated main house spanning 238 m², with beautiful reception rooms and 3 bedrooms. Garages, outbuildings and stables with horse boxes. Energy class: C/B (Former version of France’s EPC) 1 551 500 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FLORENCE GRALL +33 (0)6 16 63 26 12 f.grall@barnes-international.com
81
G R A N D - OU E ST
LOIRE-ATLANTIQUE Au sud de Nantes Château classé sur une propriété de 76ha Château XIXe au cœur d'une propriété d'environ 76 ha de parc, de vignobles et de prairies. Le château et ses dépendances cintrent une cour d’honneur. Plusieurs réceptions, 6 chambres dans le château et 6 chambres dans les communs. Orangerie. DPE non applicable
Listed château on a 76-ha property
3 500 000 €
19th century château at the heart of an estate spanning 76 hectares, including parkland, vineyards and meadows. The château and its outbuildings encircle a courtyard. Several reception areas, 6 rooms in the château and 6 rooms in its outbuildings. Complete with an orangery.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JAN-ERIK ALDERLIESTE +33 (0)6 60 62 05 03 je.alderlieste@barnes-international.com
EPC not applicable
82
G R A N D - OU E ST
Beautiful 19th century residence
Vendée – La-Roche-Sur-Yon Belle demeure du XIXe Au cœur d'une petite ville, château entièrement restauré avec ses dépendances aménagés sur une propriété de 5 000 m² avec piscine. Belles réceptions au rez-de-chaussée et 12 chambres. Piscine et pool house ont été aménagés au sein d'un beau jardin arboré. Classe énergie : B/C (DPE ancienne version)
Located at the heart of a small town, this fully restored château dominates a 5,000-m² estate. Beautiful reception areas on the ground floor and 12 bedrooms. Its outbuildings, swimming pool and pool house are surrounded by a beautiful garden and trees. Energy class: B/C (Former version of France’s EPC) 1 177 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JAN-ERIK ALDERLIESTE+33 (0)6 60 62 05 03 je.alderlieste@barnes-international.com
Beautiful 18th century residence
Vienne Belle demeure XVIIIe La propriété consiste en un petit château XVIIIe, ses nombreux communs et ses 11 hectares de parc, prairie, bois et étang. Réceptions en enfilade, nombreuses chambres… : l'intérieur a été en partie réaménagé au XIXe siècle et présente une belle authenticité. DPE non applicable
The property consists of a small 18th century château, its numerous outbuildings and 11 hectares of parkland, meadows, woods and even a pond. Its interior was partly refurbished in the 19th century and is simply brimming with authenticity. EPC not applicable 860 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX JAN-ERIK ALDERLIESTE +33 (0)6 60 62 05 03 je.alderlieste@barnes-international.com
83
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
BORDEAUX Cubzac-les-Ponts Propriété du XIXe siècle et son parc paysagé de 1,1 hectares Demeure principale de 380 m² habitables comprenant un vaste salon double, une grande cuisine et cinq chambres. Maison de gardien attenante d'une surface de 250 m² dont 90 m² habitables avec 3 chambres et double garage. Vue dominante sur la vallée de la Dordogne. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
19th century property with 1.1 ha of landscaped grounds The main house spans 380 m², with a vast double lounge, a large kitchen and five bedrooms. Adjoining 250-m² caretaker’s cottage (90 m² of living space) with 3 bedrooms and a double garage. Dominant view over the Dordogne valley. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
84
1 495 000 € BARNES BORDEAUX RIVE DROITE SIBYLLE VERDIER +33 (0)6 63 44 53 93 s.verdier@barnes-international.com
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
18th century “Chartreuse” manor house
Saint-Loubes Chartreuse du 18e siècle Jolie chartreuse située au cœur d'un parc de 2,2 hectares. Elle offre un vaste séjour avec belle hauteur sous plafond, un bureau/bibliothèque, une salle de jeux et six chambres. Véranda abritant jacuzzi et sauna. Dépendance de 71 m², un garage et trois bureaux. Classe énergie : C/C (DPE ancienne version)
Quinsac Belle propriété à rénover A 15 minutes de Bordeaux, cette belle propriété à rénover bénéficie d’un cadre idyllique et offre une magnifique vue sur la Garonne. Elle comprend une maison principale en pierre de 250 m² avec 4 chambres et des dépendances sur 2,8 ha. Environnement calme et préservé. Classe énergie : C/E (DPE ancienne version)
Superb “Chartreuse” manor house at the heart of a 2.2-hectare listed nature park. It boasts a large living room with high ceilings, a study/library, a games room and six bedrooms. Veranda with a Jacuzzi and a sauna. 71-m² outbuilding with a garage and three offices. Energy class: C/C (Former version of France’s EPC) 2 587 500 € BARNES BORDEAUX SIBYLLE VERDIER +33 (0)6 63 44 53 93 s.verdier@barnes-international.com
Beautiful property to be renovated Located 15 min from Bordeaux, this beautiful renovation project enjoys an idyllic setting and offers a magnificent view of the Garonne River. Its 2.8 ha of land include a main stone house spanning 250 m² with 4 bedrooms and several outbuildings. Quiet natural setting. Energy class: C/E (Former version of France’s EPC) 990, 000 € BARNES BORDEAUX SIBYLLE VERDIER +33 (0)6 63 44 53 93 s.verdier@barnes-international.com
85
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
BORDEAUX - VIGNOBLES Vignoble productif de 28 ha en appellation Saint-Emilion et Bordeaux 28 ha de vignes productives en appellation Saint-Emilion et Bordeaux, chai fonctionnel, maison de 230 m2. Matériel de viticulture et de vinification complet, réseau de distribution à développer.
86
Productive vineyard of 28 ha (62 acres) in Saint-Emilion, Bordeaux and Castillon appellation
6 450 000 € Hors stocks et avances aux cultures
28 ha of productive vineyards in Saint-Emilion, Bordeaux and Castillon Côtes de Bordeaux appellations, winery, house of 230 m2. Complete viticulture and vinification equipment, distribution network to develop
BARNES VINEYARDS INVESTMENTS L AURENT LYOTHIER +33 (0)6 33 03 89 15 l.lyothier@barnes-international.com
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
XIXth century castle & vineyard
Propriété viticole d’envergure Entre Deux Mers. Plus de 130 ha de vignoble en excellent état, 25 ha de bois et 14 hectares de peupliers. Chais très bien entretenus et fonctionnels. Superbe château XIXe d’environ 500 m2, magnifique vue sur le paysage vallonné. Réseau de distribution établi et très rentable.
Entre-deux-mers, 25mins from Bordeaux. More than 130ha of vines in excellent shape, 25ha of woods, 14ha of poplar. Winery well maintained and functional. Superb 19th Century Castle, approx. 500sqm. Great view over surrounding hills. Established and very profitable distribution network. 10 639 000 € Hors stocks et avances aux cultures BARNES VINEYARDS INVESTMENTS GERALD BAUDY +33 (0)6 22 42 23 90 g.baudy@barnes-international.com
Propriété viticole familiale Au sud de Bordeaux, 42 hectares dont 30 de vignes en appellation 1ère Côtes de Bordeaux. Rendements élevés. Dans un cadre vallonné, cette exploitation s'appuie sur un vignoble de qualité, un chai et du matériel fonctionnels. Maison de maître de 380 m2. Propriété rentable et clefs en main.
Family wine estate South of Bordeaux, 42 ha including 30ha of vines in appellation 1ères Côtes de Bordeaux. High yields and diversification. In a hilly setting, this estate is supported by a quality vineyard, a cellar and functional equipment. A the 380m2 manor house. Profitable turnkey property.
2 127 000 € Hors stocks et avances aux cultures BARNES VINEYARDS INVESTMENTS GERALD BAUDY +33 (0)6 22 42 23 90 g.baudy@barnes-international.com
87
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
PÉRIGORD Aux portes de Sarlat Belle demeure traditionnelle, de plus de 250 m2, offrant de vastes réception ouvrant sur le parc. Six chambres. Balcon, terrasse. Dépendances : atelier, garages, chaufferie et cave à vin. Un magnifique parc de 3 ha constitué de belles essences. Piscine. Classe énergie : E/G (DPE ancienne version)
Close to Sarlat
682 500 €
Beautiful traditional house spanning over 250 m², boasting large reception rooms that open onto the property’s grounds. Six bedrooms. Balcony and terrace. Outbuildings: workshop, garages, boiler room and wine cellar. Magnificent 3-ha grounds with trees. Swimming pool.
BARNES PÉRIGORD MELISSA RODRIGUES +33 (0)6 80 66 01 14 m.rodrigues@barnes-international.com
Energy class: E/G (Former version of France’s EPC)
88
N OU V E L L E - AQ U I TA I N E
Beaumont-du-Périgord Maison de village Hôtel particulier de 480 m2 environ entièrement restauré, situé au coeur d’un village. Au rez-de-chaussée, belles pièces de réception et une chambre. Les étages distribuent 4 chambres, dont une suite. Terrain de 1 300 m2 avec vue sur la campagne et sur une cour privative.
Classe énergie : C/C (DPE ancienne version)
Village house Fully-restored 480-m² mansion at the heart of a village The ground floor features a beautiful reception room and a bedroom. The upper floors boast 4 bedrooms, including one en suite. 1,300 m² of land, with a private courtyard and views of the countryside. Energy class: C/C (Former version of France’s EPC) 1 890 000 € BARNES PÉRIGORD MELISSA RODRIGUES +33 (0)6 80 66 01 14 m.rodrigues@barnes-international.com
18th century “Périgourdine” house
Près de Sarlat Périgourdine du XVIIIe siècle Maison en pierre de 180 m environ, restaurée, à proximité de Sarlat. Au rez-de-chaussée, cuisine avec espace dînatoire, pièce de vie spacieuse et suite parentale. A l’étage, 4 chambres, une salle de bain. Le terrain de 3 000 m2 offre un bel espace de verdure.
Fully-renovated stone house near Sarlat spanning nearly 180 m². Ground floor: kitchen with dining area, spacious living room and master suite. First floor: 4 bedrooms and a bathroom. 3,000 m² of land full of greenery. Energy class: C/A (Former version of France’s EPC)
2
Classe énergie : C/A (DPE ancienne version)
446 250 € BARNES PÉRIGORD MELISSA RODRIGUES +33 (0)6 80 66 01 14 m.rodrigues@barnes-international.com
89
C E N T R E - VA L D E L O I R E
La campagne épicurienne, La Parole de l’expert Pourquoi investir dans une propriété de campagne dans la région Centre-Val de Loire ? Bertrand LHOMME, responsable Vallée de la Loire, en livre les mille et un attraits. UNE TERRE RICHE
est également directement lié à la gastronomie. La vallée de La Loire est le premier vignoble de France, pour les vins blancs tranquilles. Parcourir les vignobles permettra donc de visiter de magnifiques cités comme Sancerre, Vouvray, Chinon ou Saumur, tout en dégustant d’excellentes spécialités locales. Le superbe parcours de la « Loire à Vélo » peut également permettre de découvrir de remarquables paysages, avant de faire une pause dans un des nombreux Relais & Châteaux de la région. Et sur le plan culturel ? Il faudra visiter le Centre de Création Contemporaine Olivier Debré (CCC OD) à Tours, l’un des premiers centres d’art contemporain conventionnés par le ministère de la Culture.
UNE RÉGION MYTHIQUE
Investir en Val de Loire permet de profiter d’un marché immobilier en pleine croissance (Tours et Angers). Il permet également d’accéder à des surfaces plus importantes offrant peu de nuisance, à des prix souvent 50 % moins élevés que ceux proposés par le marché parisien. Les cœurs de villes, qui sont de plus en plus dynamiques, et les campagnes, qui sont de plus en plus connectées, sont des éléments qui permettent également de travailler et de se ressourcer dans des conditions idéales.
Idéalement située à une heure de Paris (en TGV) et à moins de deux heures de route, la région Centre-Val de Loire allie qualité de vie et atouts économiques. Avec 280 km du Val de Loire inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO, la région doit sa renommée à la qualité de son art de vivre et de son terroir, héritage d’une tradition épicurienne considérée encore aujourd’hui comme une référence dans le monde. Dès la fin du XVe siècle, le Val de Loire a reçu l’appellation de Jardin de La France. Son environnement préservé, la variété de ses paysages et la richesse de son histoire à travers son architecture exceptionnelle contribuent particulièrement à l’attractivité de cette région. La visite des châteaux de la Loire est incontournable ; il est donc difficile d’en sélectionner un, parmi ces joyaux du Moyen-Âge ou de la Renaissance. Diane de Poitiers et Catherine de Médicis nous invitent cependant à visiter le château de Chenonceau. Au-delà de son importance historique, cette magnifique architecture Renaissance représente parfaitement le Val de Loire avec la blancheur si lumineuse de la pierre de tuffeau locale, le Cher, et ses magnifiques jardins. Le patrimoine du Val de Loire
90
UN TERRITOIRE EN PLEINE EXPANSION
C E N T R E - VA L D E L O I R E
Hedonism in the countryside, A word from the expert Why should you invest in a countryside property in the Centre-Val de Loire region? Bertrand Lhomme, Loire Valley Manager, shares what makes this place so attractive. A RICH LAND
Boasting an ideal location just one hour from Paris (by TVG train), and less than two hours by car, the Centre-Val de Loire region blends quality of live with economic advantages. With the 174 miles of the Val de Loire listed as a Unesco World Heritage Site, the region owes its reputation to its exceptional art de vivre and its terroir – a heritage of a hedonistic tradition still seen as worldleading today. As far back as the late 15th century, the Val de Loire was named the Garden of France. Its preserved environment, the variety of its landscapes, and its rich history displayed through its incredible architecture are all reasons why this region is so attractive.
A LEGENDARY REGION
©Jean-Christophe Coutand-Meheut
Visiting the chateaux of the Loire is a must, although it can be hard to choose just one among these medieval and Renaissance gems. However, Diane de Poitiers and Catherine de’ Medici may convince you to visit the Château de Chenonceau. Aside from its historical importance, the château’s magnificent Renaissance architecture is a perfect representation of the Val de Loire with the bright white of its local tuffeau stone, the Cher River, and
its magnificent gardens. The heritage of the Val de Loire is also directly rooted in its gastronomy. The Loire Valley is the biggest French producer of still white wines. Exploring the vineyards will therefore bring you to fabulous towns such as Sancerre, Vouvray, Chinon, and Saumur, while sampling a range of excellent local specialties. The superb “Loire by Bike” route is also a great way to discover the remarkable landscapes before stopping at one of the many Relais & Châteaux establishments in the region. As for culture, don’t miss out on the Centre de Création Contemporaine Olivier Debré (CCC OD) in Tours, one of the leading contemporary art centers contracted by the French Ministry for Culture.
A RAPIDLY EXPANDING TERRITORY
Investing in the Val the Loire means taking advantage of a booming property market (Tours and Angers). It also gives you access larger properties with very few external nuisances (pollution, noise, etc.), at prices often 50% lower than those on the Parisian market. The city centers are increasingly dynamic and the countryside is increasingly connected, offering the ideal setting and perfect conditions for both working and recharging your batteries.
91
C E N T R E - VA L D E L O I R E
VALLÉE DE LA LOIRE Château historique classé Bordant la Loire sur 2 km, ce château du XVIIIe siècle fut la demeure de la marquise de Pompadour. Le château et ses dépendances offrent plus de 10 000 m2 de surface habitable autour d’une cour d’honneur. Parc offrant de magnifiques jardins et un bassin. Ile de 2 hectares face au château. DPE non applicable
92
C E N T R E - VA L D E L O I R E
Listed historical château This 18th century château was once the home of the Marquise de Pompadour. The château and its outbuildings are centred on a main courtyard and span over 10,000 m². Grounds featuring magnificent gardens and a pond. 2-hectare private island facing the château. Property spanning 2 km along the banks of the Loire River. EPC not applicable
15 750 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BERTRAND COUTURIÉ +33(0)6 45 59 80 62 b.couturie@barnes-international.com
93
C E N T R E - VA L D E L O I R E
INDRE-ET-LOIRE Au sud de Tours Exclusivité - Demeure restaurée du XIIe siècle Élégante demeure restaurée. D'une surface d'environ 250 m2, le logis principal se compose d'un vaste salon, d’une salle à manger, de 3 chambres, d’un salon cinéma... Vaste dépendance aménagée en loft. Jardin paysagé d’environ 500 m2, piscine. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
Exclusive: Restored 12th century residence Elegant fully-restored house spanning nearly 250 m². The main house consists of a large lounge, a dining room, 3 bedrooms, a cinema room and more. Large outbuilding converted into a loft. Landscaped garden spanning nearly 500 m², complete with a swimming pool. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
94
795 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BERTRAND LHOMME +33(0)6 22 65 28 12 b.lhomme@barnes-international.com
C E N T R E - VA L D E L O I R E
Entre Tours et Châtellerault Exclusivité - Propriété du XVIIIe siècle Située à une heure de Tours et aux portes de la Brenne, ce territoire, réparti sur 34 ha dont 13 d’eau, permet de chasser dans d’excellentes conditions. Maison principale de 350 m2, six chambres et offrant de belles réceptions. Maison d’amis, annexe, grange. Piscine. Classe énergie : F/F (DPE ancienne version)
Exclusive: 18th century property
1 190 000 €
Located one hour from Tours near Brenne nature reserve, this property spans 34 ha including 13 ha of ponds, which make for excellent hunting and fishing grounds. The main house spans 350 m², with six bedrooms and beautiful reception rooms. Complete with a guest house, an outbuilding, a barn and a swimming pool.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BERTRAND LHOMME +33(0)6 22 65 28 12 b.lhomme@barnes-international.com
Energy class: F/F (Former version of France’s EPC)
95
C E N T R E - VA L D E L O I R E
INDRE-ET-LOIRE Exclusivité - Sud du Perche Château familial et ses dépendances
Demeure du XVIIe et XIXe siècles, d’environ 400 m² sur un terrain clos de 2 ha. Dix chambres et de belles pièces de réception. Atmosphère raffinée pour ce manoir ayant conservé ses éléments d'architecture originaux. Piscine, atelier, garage, remise et dépendances. Classe Energie : E/B - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard 4 710 € et 6 430 € (2021)
Exclusive: South of the Perche region Family château and its outbuildings 17th and 19th century residence spanning 400 m² on 2 ha of enclosed land. Ten bedrooms and beautiful reception rooms. Manor house with original architectural features for a refined atmosphere. Swimming pool, workshop, garage, shed and outbuildings. Energy class: E/B - Estimated annual energy costs for standard use €4,710 and €6,430 (2021)
96
850 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BERTRAND LHOMME +33(0)6 22 65 28 12 b.lhomme@barnes-international.com
C E N T R E - VA L D E L O I R E
INDRE
Propriété rurale d’investissement - 310 hectares Vente d’un GFA détenant : des terres et prairies (env. 221 ha) louées dans le cadre de baux ruraux à long terme, partiellement drainées et irriguées ; des bois (env. 77 ha), libres de tout engagement de gestion ; deux étangs (env. 11 ha). La chasse et la pêche sont libres. DPE non applicable
Investment opportunity: 310-hectare farming property Large farming complex including: partially drained and irrigated land and meadows (approx. 221 ha) to be rented out to farmers under long-term leases; woodlands (approx. 77 ha), free from any forest management constraints; and two ponds (approx. 11 ha). Hunting and fishing allowed. EPC not applicable
1 537 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ARTHUR CHALUFOUR +33 (0)6 64 75 34 16 a.chalufour@barnes-international.com
97
C E N T R E - VA L D E L O I R E
SOLOGNE Château MH du XVe siècle sur 39 ha Entre château fort et résidence seigneuriale, propriété unique tout en étant inscrite dans un style typiquement solognot. Ses douves en eau, ses cheminées monumentales, sa chapelle consacrée, sa salle des gardes, ses symboles et son histoire, en font un lieu exceptionnel ! Communs, potager et espaces boisés. DPE non applicable
15th century listed château on 39 ha of land
1 976 000 €
Half-way between a fortified château and a seigniorial residence, this unique property boasts a typical Sologne style. Its moat, monumental fireplaces, personal chapel, guard’s room and great history make it a truly exceptional and symbolic place! Its grounds include outbuildings, a vegetable garden and wooded areas.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ARTHUR CHALUFOUR +33 (0)6 64 75 34 16 a.chalufour@barnes-international.com
EPC not applicable
98
C E N T R E - VA L D E L O I R E
Sologne Propriété de chasse et d’agrément de 36 ha Propriété avec étang, piscine et terrain de tennis. Territoire composé de bois et de plaines (belle population de grands cervidés). Château parfaitement entretenu avec de belles salles de réception et de nombreuses chambres. Maison de gardien et dépendance. Classe énergie : F/F - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 29 440 € - 39 880 € (2021)
Hunting and leisure estate spanning 36 ha Property boasting a pond, a swimming pool and a tennis court. Land composed of woods and plains (healthy population of large deer). Perfectly maintained château with beautiful reception rooms and numerous bedrooms. Caretaker’s house and an outbuilding. Energy class: F/F - Estimated annual energy costs for standard use: €29,440 - €39,880 € (2021) 1 795 500 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX MARTIAL RENAUD + 33 (0)6 12 94 84 59 m.renaud@barnes-international.com
Hunting property spanning 86 hectares
Sologne Propriété de chasse de 86 Hectares Magnifique propriété, traversée par une rivière, dotée de quatre étangs. Cette propriété offre une maison de maître en parfait état (700 m2), un pavillon de chasse (600 m2), une armurerie, des dépendances… Nombreuses prestations extérieures : piscine, tennis. DPE VIERGE consommations non exploitables
Magnificent property with four ponds and a river running through it. Features a mansion (700 m²) in perfect condition, a hunting lodge (600 m²), an armoury, outbuildings and more. Numerous outdoor features, including a swimming pool and a tennis court. NO EPC, unavailable energy usage data 2 500 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX MARTIAL RENAUD + 33 (0)6 12 94 84 59 m.renaud@barnes-international.com
99
C E N T R E - VA L D E L O I R E
Hunting property spanning over 42 ha
Sologne Propriété de chasse de plus de 42 ha Cette propriété comprend une maison d’habitation (une grande pièce à vivre, 4 chambres et un bureau) et plusieurs dépendances. Le territoire typiquement solognot de plus de 42 hectares se compose principalement de bois et d’un étang d’environ 1,8 hectare. Classe énergie : E/E
Sologne Moulin sur environ 16 hectares Près de Lamotte-Beuvron, magnifique moulin avec rivière privative. Cet ensemble totalement restauré avec goût se compose d'un moulin, d’une maison de gardien, de nombreuses dépendances et d’une piscine chauffée. Le territoire mêle bois, taillis et eau. Classe énergie : D/A
100
This property includes a main residence (large living room, 4 bedrooms and an office) as well as several outbuildings. 42 hectares of local “Solognot” landscape, consisting mainly of woods and a pond spanning nearly 1.8 hectares. Energy class: E/E 840 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX PIERRE EDOUARD BERG +33 (0)6 63 57 43 52 pe.berg@barnes-international.com
Mill on nearly 16 hectares of land Magnificent mill with its own private river near Lamotte-Beuvron. This tastefully renovated property consists of a mill, a caretaker’s house and numerous outbuildings, complete with a heated swimming pool. The surrounding land is a mixture of woods, coppice and natural water features. Energy class: D/A 1 270 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX PIERRE EDOUARD BERG +33 (0)6 63 57 43 52 Pe.berg@barnes-international.com
C E N T R E - VA L D E L O I R E
LOIRE Orléans Maison de ville Au cœur d’Orléans, cette maison de ville atypique est située au fond d’une cour. Cette maison bordée d’une grande terrasse rassemble un grand espace de vie de 160 m2, sur trois niveaux, dont une cave voûtée et aménagée de 150 m2. Cet espace autorise des activités professionnelles. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
Town house At the heart of Orléans, this atypical town house stands at the end of a courtyard. It spans 160 m² over three levels and leads onto a large terrace. It also features a converted 150-m² vaulted cellar. This space is perfect for business activities.
650 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX FABIEN FOUCHER +33 (0)6 13 09 08 45 f.foucher@barnes-international.com
Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
101
C E N T R E - VA L D E L O I R E
LOIRET Maison de maître Dans le centre d’un village, magnifique maison de maître du XVIIe siècle. La maison principale offre de grandes réceptions, 6 chambres, un vaste grenier. Maison d’amis de 180 m² sur deux niveaux. Idéal pour maison de famille, chambres d’hôtes ou gîtes. Classe énergie : C/D (DPE ancienne version)
Manor house Magnificent 17th century manor house at the centre of a village. The main house features large reception areas, 6 bedrooms and a vast attic. Guest house spanning 180 m² over two levels. Ideal as a family home, a bed and breakfast or a “gîte”. Energy class: C/D (Former version of France’s EPC)
102
1 285 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX GRÉGOIRE JANVIER +33 (0)6 49 07 69 84 g.janvier@barnes -international.com
C E N T R E - VA L D E L O I R E
CHER Château Médiéval du XIVe siècle et ses 36 Hectares Cette superbe propriété se situe le long des vignobles de Reuilly et de Quincy. Le château entièrement rénové a été édifié en 1380. Le domaine est impeccablement arboré et entretenu. Le château bénéficie d’une vue incroyable. Possibilité en sus d’acquérir 590 hectares attenants. Classe énergie : E/E (DPE ancienne version)
3 675 000 €
14 century medieval château on 36 hectares of land th
This superb property is located near the vineyards of Reuilly and Quincy. This fully-renovated château was originally built in 1380. The estate is impeccably landscaped and maintained. The château boasts an incredible view. 590 hectares of adjoining land are also available for purchase.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX MARTIAL RENAUD +33 (0)6 12 94 84 59 m.renaud@barnes-international.com
Energy class: E/E (Former version of France’s EPC)
103
C E N T R E - VA L D E L O I R E
CHER Sancerre Maison avec jardin et piscine Maison du XVIIIe siècle, sur les hauteurs de Sancerre, offrant de superbes espaces de vie, 6 chambres, un bureau, une salle de jeux, une salle de cinéma/sport, une buanderie, un cellier et un ensemble de 5 caves en sous-sol. Les nombreux travaux ont transformé cette maison de 295 m2 en un lieu de vie accueillant. Garage. Classe énergie : E/E (DPE ancienne version)
House with a garden and a pool 18th century house in the hills above Sancerre, featuring superb living areas, 6 bedrooms, a study, a games room, a cinema/sports room, a laundry room, a main cellar and a series of 5 cellars in the basement. Numerous renovation campaigns helped turn this 295-m² house into a positively welcoming home. Also features a garage. Energy class: E/E (Former version of France’s EPC)
104
595 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX CAPUCINE DE BEAUREPAIRE +33 (0)6 19 31 10 36 c.debeaurepaire@barnes -international.com
C E N T R E - VA L D E L O I R E
CHER Bourges Hôtel particulier avec piscine et dépendances Situé dans le centre-ville de Bourges, cet hôtel particulier est un véritable petit château en ville. La cour pavée permet d'accéder à la maison (315 m² habitables), aux dépendances abritant un garage, et au jardin avec piscine et spa. Six chambres. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
520 000 €
Private mansion with a swimming pool and outbuildings Located in the centre of Bourges, this mansion is like a small city-centre château. Its paved courtyard leads to the main house (315 m² of living space). Its outbuildings feature a garage and the garden boasts a swimming pool and a spa. Six bedrooms.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX CAPUCINE DE BEAUREPAIRE +33 (0)6 19 31 10 36 c.debeaurepaire@barnes -international.com
Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
105
B O U R G O G N E - F R A N C H E - C OM T É
SAÔNE-ET-LOIRE Propriété familiale Propriété de plus de 500 m2 habitables, bâtie entre le XVIe et le XIXe siècle. Vaste rez-dechaussée avec de belles réceptions. Onze chambres et nombreuses salles de bain. Dans la tour carrée se trouve un bureau. Dépendances (garage, studio, un bûcher, orangerie, pigeonnier). Parc de 1,3 ha, piscine et tennis. Classe énergie : E/E - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 10 470 € - 14 240 € (2021)
Family property Property with over 500 m² of living space, built between the 16th and 19th centuries. Vast ground floor with beautiful reception areas. Eleven bedrooms and many bathrooms. The square tower is home to a study. Outbuildings (garage, studio, woodshed, orangery and dovecote). Grounds spanning 1.3 ha, swimming pool and tennis court. Energy class: E/E - Estimated annual energy costs for standard use: €10,470 - €14,240 (2021)
106
1 070 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BRUNO DEL AMALLE +33 (0)6 03 31 73 73 b.delamalle@barnes-international.com
B O U R G O G N E - F R A N C H E - C OM T É
19th century château and grounds
Saône-et-Loire Château du XIXe siècle et son parc Ce château rénové de 880 m2 offre un confort moderne. En rez-dechaussée, une vaste entrée dessert plusieurs salles de réceptions. L’escalier en pierres conduit aux 9 chambres. Parc d’environ 3 hectares, piscine, vaste terrasse en bord de parc. Plusieurs dépendances. Classe énergie : C/D (DPE ancienne version)
This renovated 880-m² château is brimming with modern comfort. On the ground floor, a large entrance hall leads to several reception rooms. The stone staircase leads to the château’s 9 bedrooms. The grounds span nearly 3 hectares, with a swimming pool and a vast terrace on the edge of the property. Several outbuildings. Energy class: C/D (Former version of France’s EPC) 1 680 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BRUNO DEL AMALLE +33 (0)6 03 31 73 73 b.delamalle@barnes-international.com
Private mansion
Côte d’Or Hôtel particulier En Côte d'Or, à une heure de Paris en TGV, très bel hôtel particulier bâti en 1773 qui fut la propriété du général Junot. 750 m² habitables donnant sur un jardin en restanque bordé d'un bel escalier en pierre avec terrasses, piscine et verger. Ensemble en excellent état. DPE non applicable
Located in France’s Côte d’Or, one hour from Paris by high-speed train (TGV). This exquisite mansion was built in 1773 and belonged to General Junot. 750 m² of living space overlooking a terraced garden, bordered by a beautiful stone staircase. Complete with terraces, a swimming pool and an orchard. All in excellent condition. EPC not applicable 980 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BRUNO DEL AMALLE +33 (0)6 03 31 73 73 b.delamalle@barnes-international.com
107
B O U R G O G N E - F R A N C H E - C OM T É
MORVAN Propriété du XVIIIe avec son étang de 14 ha Dans le parc naturel du Morvan, cette propriété de 30 ha, fait face à son étang de 14 ha et un jardin à la française. Entièrement rénovée sur 700 m². Dans la cour d'honneur se trouve un ancien relais de chasse. Anciennes écuries, étables, pigeonnier, ancien moulin. Classe énergie : E/D (DPE ancienne version)
108
B O U R G O G N E - F R A N C H E - C OM T É
18th century property and 14-ha pond
3 500 000 €
Located in Morvan nature park, this 30-ha property features a 14-ha pond and a beautiful French garden. 700 m² of the property’s buildings have been renovated. A former hunting lodge stands in the main courtyard. Also includes former stables, cowsheds, a mill and a dovecote.
BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX BRUNO DEL AMALLE +33 (0)6 03 31 73 73 b.delamalle@barnes-international.com
Energy class: E/D (Former version of France’s EPC)
109
AU V E R G N E - R HÔ N E - A L P E S
BEAUJOLAIS Propriété de 550 m2 sur 47 ha Située au milieu des vignes, au cœur de l'AOP Fleurie, cette propriété d'environ 47 ha est constituée d’une maison de maître d'une superficie de 550 m2 avec un bel espace de vie et 7 chambres. Ce domaine est situé à 19 km de la gare de TGV de Macon et à 50 minutes de Lyon. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
550-m2 home on a 47-ha property
2 438 000 €
Located in the middle of Fleurie AOP (French Protected Designation of Origin) vineyards, this property spans nearly 47 ha and features a 550-m² mansion with beautiful living areas and 7 bedrooms. The estate is located 19 km from the TGV station in Macon and 50 minutes from Lyon.
BARNES LYON CATHERINE VAL ADJI +33 (0)6 30 66 97 66 c.valadji@barnes-international.com
Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
110
AU V E R G N E - R HÔ N E - A L P E S
Stone house spanning nearly 190 m2
Exclusivité - Lucenay Maison en pierres d’environ 190 m2 En plein cœur du village, magnifique propriété en pierre au calme. Réceptions, 5 chambres, charmant jardin, avec espace piscine et son chalet (véritable maison avec une pièce de vie, chambre, salle d’eau). Cave, atelier et très grand garage.
Beaujolais - Marchampt Propriété en pierre de 600 m2 Située à Marchampt, cette belle maison en pierre est une ancienne propriété viticole de 600 m2 sur 3 niveaux, composée d'une pièce de réception ainsi que de 8 chambres. Des dépendances ainsi qu'un terrain d'environ 2 ha complètent ce bien. Classe énergie : F/D (DPE ancienne version)
Magnificent stone house at the heart of a quiet village. Reception areas, 5 bedrooms, a charming garden, complete with a pool area and a chalet (with its own living room, bedroom and shower room). Features a cellar, a workshop and a vast garage. 740 000 € BARNES LYON PASCAL GORSE +33 (0)6 50 76 33 60 p.gorse@barnes-international.com
Stone house spanning 600 m2 Located in Marchampt, this beautiful 600-m² stone house is a former winery. It is built on 3 levels, featuring a reception room and 8 bedrooms. Complete with outbuildings and nearly 2 ha of land. Energy class: F/D (Former version of France’s EPC) 835 000 € BARNES LYON SOPHIE BASSET-CHERCOT +33(0)7 55 54 60 70 s.basset-chercot@barnes-international.com
111
AU V E R G N E - R HÔ N E - A L P E S
DRÔME Moulin du XVIIe à Grignan
Cette magnifique propriété de 6 ha autour d'un magnifique moulin du XVIIe est traversée par une rivière. La piscine est située face à un très beau panorama sur les monts d’Ardèche. L'ambiance y est typiquement provençale avec champs de lavande et oliviers. Classe énergie : D/C (DPE ancienne version)
17th century mill in Grignan
This magnificent 6-hectare estate surrounds a stunning 17th century mill and has a river running through it. The swimming pool offers a beautiful view of the Ardèche Mountains. The atmosphere is typically Provençal, complete with lavender fields and olive trees. Energy class: D/C (Former version of France’s EPC)
112
2 400 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ANNE DUPONT +33 (0)6 17 96 08 00 a.dupont@barnes-international.com
AU V E R G N E - R HÔ N E - A L P E S
ARDÈCHE Château du XVIIIe Joli château du XVIIIe, rénové, afin d'y recevoir réceptions et séminaires. Tout a été conçu pour que le séjour des convives se passe au mieux : 14 chambres dans le château et 14 autres dans les maisons annexes, 2 piscines, tennis, le tout sur 26 ha de terrain au calme. DPE non applicable
18th century château This beautiful 18th century château has been renovated to host receptions and seminars. Everything is designed to ensure that guests have as pleasant a stay as possible: 14 bedrooms in the château and 14 others in its outbuildings, 2 swimming pools and a tennis court, all surrounded by 26 hectares of quiet land.
2 200 000 € BARNES PROPRIÉTÉS & CHÂTEAUX ANNE DUPONT +33 (0)6 17 96 08 00 a.dupont@barnes-international.com
EPC not applicable
113
Lyon 1h20, en voiture : A7, A9, A54. L’Espagne, la Riviera, la montagne, les Cévennes, l’Italie en moins de 3h30 sans oublier les aéroports de Marignane et de Montpellier ; le patrimoine incroyable (Uzès et le Pont du Gard, Nîmes et la romanité, la Petite Camargue gardoise) et la gastronomie haut de gamme avec le chef Pierre Gagnaire au Palace L’Imperator à Nîmes.
DES SITES REMARQUABLES
La campagne entre mer et patrimoine, La parole de l’expert Pourquoi investir dans une propriété de campagne en Occitanie ? Éric Perenchio, directeur BARNES pour Montpellier et sa région, explore les avantages de l’Hérault et du Gard. UN TERRITOIRE DYNAMIQUE
La région connaît actuellement un fort dynamisme démographique - sa population ayant triplé au cours des cinquante dernières années - un élément nettement lié à son attractivité résidentielle, ce territoire s’ouvrant vers la Méditerranée. La diversité de son patrimoine architectural, la diversité culturelle de son territoire et l’attractivité de son climat doux et tempéré, sont les principales qualités qui attirent les nouveaux arrivants. Côté Hérault, de nombreuses entreprises multinationales et startups ont été séduites et insufflent une nouvelle dynamique en matière d’emploi : Montpellier est d’ailleurs une ville de la French Tech. À 3h30 en TGV ou 1h10 en avion de Paris, à environ 3h30 de route ou 3h en TGV de Barcelone, à 4h de route de l’Italie, Montpellier, 7ème ville de France, a tout pour plaire. Côté Gard, plusieurs éléments d’attraits : la belle croissance économique ; l’accessibilité multiple - TGV de Nîmes-Paris 2h50,
NOUVELLE AGENCE : BARNES OCCITANIE
D’un côté, une ville touristique aux nombreux sites à visiter Place de la Comédie, l’Arc de Triomphe, les jardins du Peyrou, la Cathédrale Saint-Pierre - et aux bonnes adresses en restaurant et boutiques chic ; de l’autre, une diversité de paysages offrant toutes les activités sportives possibles (randonnées, VTT, kitesurf, spéléologie, Canoë-Kayak, canyoning) : la mer et les plages sont situés à quelques kilomètres de la ville tandis que le sudest de la ville donne sur la Camargue et ses paysages, flores et faunes très typiques. Au nord, l’arrière-pays déploie ses gorges de l’Hérault, le Pic Saint-Loup. Et à environ 1h de Montpellier, c’est la moyenne montagne dans les contreforts des Cévennes.
UN INVESTISSEMENT AVANTAGEUX
L’attrait des acheteurs pour les villes ensoleillées ne se dément pas. Dans cette région attractive tournée vers la Méditerranée, les prix sont à la hausse. Il existe plusieurs marchés : ville, campagne, bord de mer ; Montpellier : une ville dynamique et attrayante ; Béziers : un marché immobilier abordable ; Sète : la « Venise d’Occitanie » ; Le Cap d’Agde : une valeur sûre. La région étant vaste avec des prix variables, tous les profils d’acquéreurs y trouvent leur compte. Concernant le Gard, c’est un département méconnu au véritable cachet qui a le mérite d’être moins envahi. Y investir est particulièrement intéressant – mais urgent car les prix grimpent ! - puisque les prix y sont inférieurs de 30 à 50 % par rapport à la Provence, la Riviera et la Côte Basque.
La création de l’agence BARNES à Montpellier participe de la volonté de la Maison BARNES de s’implanter dans les belles villes de France et de rayonner autour de ces grandes villes. Déjà présent dans la région Occitanie via BARNES Propriétés & Châteaux depuis plus de 2 ans, il est apparu opportun au regard de la forte activité immobilière dans la région, d’implanter une agence au cœur de la ville de Montpellier pour permettre de mieux développer l’activité déjà existante et d’élargir son offre. La nouvelle agence couvre près de 3 départements : le Gard, l’Hérault et l’Aude et présente à la fois les biens situés en ville, appartements, maisons, hôtels particuliers, mais aussi les propriétés et maisons de campagne, châteaux et domaines viticoles, ainsi que les maisons et appartements du bord de mer. Il ne restait qu’à trouver un lieu... Et c’est dans une rue du cœur historique de Montpellier, proche de l’église Sainte-Anne, et donnant sur une des plus belles artères commerçantes du centre-ville du quartier de l’Écusson, que nous pouvons accueillir nos clients. BARNES Montpellier, 1, rue du Petit Scel – 34000 Montpellier
114
O C C I TA N I E
Heritage and the seaside in the country, A word from the experts Why should you invest in a countryside property in the Occitan Region? Éric Perenchio, BARNES manager for Montpellier and the surrounding region, explore the advantages of Hérault and Gard. A DYNAMIC TERRITORY
AN INVESTMENT WITH ADVANTAGES
The region is currently undergoing a major demographic shift, with its population having tripled over the last fifty years. This is a key part of its draw for the residential market, as the region is set around the Mediterranean. The diversity of its architectural heritage and culture, and the advantage of its mild, temperate climate are the main qualities bringing in newcomers. In the Hérault department, many multinational businesses and start-ups have been won over and are now offering new employment opportunities. What’s more, Montpellier is a city of French Tech. Located 3h10mins by TVG or 1h10mins by plane from Paris, 3h30mins by car or 3h by TGV from Barcelona, and 4h by car from Italy, Montpellier is the seventh largest city in France and has something for everyone. Meanwhile, the Gard department has its own perks: major economic growth; multiple access points with TGV trains running from Nîmes to Paris in 2h50mins and to Lyon in 1h20mins, with access by car via the A7, A9, and A54 roads. Spain, the French Riviera, the Cévennes Mountains, and Italy are less than 3h30mins away, and there are two airports, Marignane and Montpellier. There is also an incredible heritage offering (Uzès and the Pont du Gard, Nîmes and its Roman ruins, La Petite Camargue) and premium cuisine by chef Pierre Gagnaire at the L’Imperator Palace Hotel in Nîmes.
Buyer appetite for sunny cities is still as strong ever. In this attractive region overlooking the Mediterranean, prices are now rising. There are several co-existing markets in the city, the countryside, by the sea. Montpellier is a dynamic, enjoyable city; Béziers has an affordable property market; Sète is the known as “Venice of the Occitan Region,” and Cap d’Agde is a safe investment. The region is vast and has a wide range of prices, ensuring all buyer profiles will find something to suit them. Meanwhile, Gard is a little-known department with heaps of charm without being overpopulated. Investing here is a particularly attractive option as prices are currently 30%-50% lower than Provence, the Riviera, and the Basque Coast. However, they’re already rising!
©Aurélio Rodriguez
REMARKABLE SITES AND SIGHTS
Firstly, Montpellier is a tourist-friendly city with many sites to be visited, including the Place de la Comédie, the Arc de Triomphe, the Peyrou Gardens, and Saint-Pierre Cathedral, along with great restaurants and trendy boutiques. Secondly, the diverse landscapes offer every sporting activity imaginable, including hiking mountain-biking, kite-surfing, potholing, canyoning, canoeing and kayaking. What’s more, the sea and beaches are just a few miles from the city, while the southeast of the city leads to Camargue and its highly typical landscapes, fauna, and flora. In the north, the inland areas boast the Hérault gorges and Pic SaintLoup Mountain. Lastly, at around 1 hour from Montpellier, there are a number of mid-sized peaks around the Cévennes Mountains.
NEW AGENCY: BARNES OCCITANIE
The BARNES Group’s drive to establish itself in France’s finest cities and expand around these major hotspots led to the creation of the BARNES agency in Montpellier. After having worked in the Occitanie region for more than 2 years through BARNES Propriétés & Châteaux, and given the region’s flourishing real estate market, it seemed appropriate to set up an agency at the heart of the city of Montpellier. This will allow us to better develop our existing business and to expand our portfolio. The new agency covers nearly 3 French departments - Gard, Hérault and Aude - where clients can choose from a range flats, houses and mansions in the city, as well as properties, castles and wine estates in the countryside, not to mention seafront houses and apartments. All BARNES needed was to find a location... Today, we are proud to welcome our clients in the historic heart of Montpellier, near Sainte-Anne Church, overlooking one of the most beautiful shopping streets in the centre of the town’s Écusson district. BARNES Montpellier, 1 Rue du Petit Scel – 34000 Montpellier
115
O C C I TA N I E
Aude Corbières, propriété viticole de 130 ha 88 ha de vignes en production. Les bâtiments de production s’étendent sur 2100 m2. Chai de vinification (800 m2). Maison d'habitation de 240 m2 avec piscine et maison de 100 m2. l'actuel propriétaire a fait de cette exploitation viticole un outil de production remarquable. Classe énergie : C/E (DPE ancienne version)
Corbières wine estate spanning 130 ha 88 ha of actively farmed vineyards. Wine production buildings spanning 2,100 m². Wine-making cellar (800 m²). Main house spanning 240 m² with a swimming pool and an additional 100-m² house. The current owner has turned this property into a remarkably productive wine estate. Energy class: C/E (Former version of France’s EPC)
116
4 134 000 € Hors stocks et avances aux cultures BARNES OCCITANIE ERIC PERENCHIO +33 (0)6 08 47 44 57 e.perenchio@barnes -international.com
O C C I TA N I E
Hérault Château du XIIe siècle et sa cour Au cœur d’un village du biterrois et offrant une vue imprenable, château entièrement rénové. Donnant sur une très belle cour intérieure, il est divisé en 2 parties : idéal pour chambres d’hôtes et gites. Il est vendu en grande partie meublé. Classe énergie : E/E (DPE ancienne version)
12th century château and courtyard At the heart of a village in the Biterrois region, this fully-renovated château offers a breath-taking view. It overlooks a beautiful courtyard and is divided into 2 parts: ideal for a B&B or a “gîte”. Partly furnished. Energy class: E/E (Former version of France’s EPC) 1 890 000 € BARNES OCCITANIE ERIC PERENCHIO +33 (0)6 08 47 44 57 e.perenchio@barnes -international.com
Château and its 70-ha vineyard
Hérault Château et son domaine viticole de 70 ha Près de Pézenas, château de 1300 m2 du XIXe siècle vendu meublé et son exploitation viticole sur un territoire de 100 ha. Cette propriété située dans une zone très touristique, offre de vastes capacités de réception et un vrai potentiel pour une activité d'accueil. Classe énergie : B/C (DPE ancienne version)
Near Pézenas, this fully-furnished 19th century château spans 1,300-m² and features its own 100-ha wine growing estate. The property is located in a very touristic area and can welcome large numbers of guests, making it the perfect venue. Energy class: B/C (Former version of France’s EPC) 6 890 000 € BARNES OCCITANIE ERIC PERENCHIO +33 (0)6 08 47 44 57 e.perenchio@barnes -international.com
117
O C C I TA N I E
GARD Demeure d’exception au pied des Cévennes Ce château XIXe entièrement restauré, dans un parc arboré rempli d’essences de presque 2 ha. Très belles réceptions, 8 vastes chambres, combles aménageables. Dépendances et nombreux aménagements extérieurs. Piscine. DPE vierge
1 600 000 €
Exceptional property at the foot of the Cévennes This fully-renovated 19th century château stands on nearly 2 hectares of wooded parkland. Stunning reception areas, 8 vast bedrooms and an attic (to be converted). Outbuildings and numerous outdoor facilities. Swimming pool. EPC not applicable
118
BARNES OCCITANIE OLIVIA GOUGEUIL +33 (0)6 13 40 62 18 o.gougeuil@barnes-international.com
O C C I TA N I E
Luxueux havre de paix en Uzège Au cœur d'un hameau entouré de vignes, cette ferme fortifiée du XVe siècle a été transformée hôtel 4* de 770 m2. Neuf suites, cuisine professionnelle et patio. Un jardin méditerranéen entoure la piscine dotée d'un bassin de nage, d'une belle plage et de vestiaires. Classe énergie : E/D (DPE ancienne version)
Luxurious haven of peace in Uzège At the heart of a hamlet surrounded by vineyards, this fortified 15th century farmhouse has been transformed into a 4* hotel spanning 770 m². It features nine suites, a professional kitchen and a patio. Its Mediterranean garden surrounds the pool and its swimming lane, as well as a beautiful manmade beach and several changing rooms. Energy class: E/D (Former version of France’s EPC)
2 540 000 € BARNES OCCITANIE OLIVIA GOUGEUIL +33 (0)6 13 40 62 18 o.gougeuil@barnes-international.com
18th century “Mas” 10 km from Nîmes
Mas XVIIIe à 10 km de Nîmes Maison vigneronne et ancien chai rénovés sur plus de 4000 m2. Maison principale de 500 m2 sur 2 niveaux. Plus de 500 m2 de dépendances (appartements d’amis, de gardien...), cave à vin, piscine avec pool house, salon d’été... Jardin et espace piscine de 1500 m2 planté. Classe énergie : C/B (DPE ancienne version)
Renovated “Mas” and former wine storehouse on more than 4,000 m² of land. The main house spans 500 m² over 2 levels. More than 500 m² of outbuildings (guest apartments, caretaker’s apartments, etc.), a wine cellar, a swimming pool with its own pool house, an outdoor lounge, etc. Garden and pool area filled with plants, spanning 1,500 m². Energy class: C/B (Former version of France’s EPC) 1 999 000 € BARNES OCCITANIE CAROLINE ALL AIN +33 (0)6 22 25 22 35 c.allain@barnes-international.com
119
O C C I TA N I E
Gard Château du XIVe siècle sur un domaine de 126 ha Dans les Cévennes, prestigieux château, restauré dans le respect du lieu, en bordure de village, niché au cœur de son domaine de 126 ha. Château de plus de 1 000 m2 rénové, nombreuses dépendances, piste d’atterrissage, moulin à huile… Piscine. Classe énergie : B/D (DPE ancienne version)
Aigues-Mortes Intra Remparts Maison de ville avec jardin et piscine Maison contemporaine de 185 m2 avec 90 m2 de jardin et espace piscine. Espace de vie de plus de 50 m2. Dans le salon, de grandes baies vitrées ouvrent sur le patio. Studio indépendant. Un escalier remarquable en ferronnerie mène à l'étage distribuant 3 suites. En mezzanine, un espace aménagé en bureaux. Garage fermé. Classe énergie : C/A (DPE ancienne version)
120
14th century château on a 126-ha estate In France’s Cevennes region, this prestigious château has been restored according to its original design. It is located on the edge of a village and nested at the heart of a 126-ha estate. This renovated château spans more than 1,000 m², with numerous outbuildings, a landing strip, an oil mill and a swimming pool. Energy class: B/D (Former version of France’s EPC) 4 950 000 € BARNES OCCITANIE CAROLINE ALL AIN +33 (0)6 22 25 22 35 c.allain@barnes-international.com
Town house with a garden and a pool Contemporary house spanning 185 m², with 90 m² of garden and a pool area. More than 50 m² of living space. In the living room, large bay windows open onto the patio. Features a separate studio. A remarkable iron staircase leads to the first floor and its 3 suites. Part of the mezzanine has been converted into office space. Closed garage. Energy class: C/A (Former version of France’s EPC) 795 000 € BARNES OCCITANIE OLIVIA GOUGEUIL +33 (0)6 13 40 62 18 o.gougeuil@barnes-international.com
O C C I TA N I E
Entre Nîmes et Montpellier Mas rénové avec piscine idéalement situé
Entre Nîmes et Montpellier, ancien mas viticole du XIXe rénové autour d'une cour carrée. Les 3 bâtiments offrent plus de 1 200 m² de surfaces habitables qui vous laisseront toute latitude pour votre projet. Terrain de 7 ha avec piscine extérieure, pool house et hammam (potentiel de 750 m2 constructibles). Classe énergie : D/D - Montant estimé des dépenses annuelles d’énergie pour un usage standard : 5 620 € - 7 650 € (2021)
Renovated “Mas” with a swimming pool in a perfect location
3 490 000 €
Located between Nîmes and Montpellier, this renovated 19th century “Mas” is built around a square courtyard. Its 3 buildings boast more than 1,200 m² of living space, giving future owners all the freedom to carry out their projects. Its 7 ha of land feature an outdoor swimming pool, a pool house and a hammam (includes 750 m² of potential building space).
BARNES OCCITANIE CAROLINE ALL AIN +33 (0)6 22 25 22 35 c.allain@barnes-international.com
Energy class: D/D - Estimated annual energy costs for standard use: €5,620 - €7,650 (2021)
121
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
VAR - VIGNOBLE Bandol - Vignoble & Art de Vivre Trophy asset, 14 ha en BIO sur les terroirs d’exception de Bandol. Outil de production neuf et performant. Activités oenotouristiques, réceptives, d’hébergement et de restauration. Marque Art de Vivre et conceptuelle en fort développement. Recherchons investisseur majoritaire ou minoritaire.
122
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
Vineyard & French Art de Vivre Trophy asset, 14 ha, BIO, on the most beloved terroirs of Bandol. Brand new operational buildings. Oenotouristical activities, receptions, housing and restaurant. Renowned ‘’Art de Vivre’’ brand going further than wine with developing concepts. Looking for investor buying minority or majority stake.
VALORISATION : 15 000 000 € Hors Stocks Et Avances Aux Cultures BARNES VINEYARDS INVESTMENTS L AURENT LYOTHIER +33 (0)6 33 03 89 15 l.lyothier@barnes-international.com
123
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
ALPES-MARITIMES Plascassier – Près de Cannes Villa florentine avec vue panoramique Au cœur d'un magnifique parc, demeure rénovée avec goût. Salon avec cheminée, salle à manger ouvrant sur la terrasse, cuisine entièrement équipée, suite de maître d'environ 70 m2 ainsi que 2 autres chambres. Deux dépendances. Prestations de grande qualité. Piscine chauffée. Classe énergie : C/B (DPE ancienne version)
Florentine villa with a panoramic view Tastefully renovated house at the heart of magnificent grounds. Living room with a fireplace, dining room that opens onto a terrace, fully equipped kitchen, master suite spanning nearly 70 m² and 2 additional bedrooms. Two outbuildings. High quality fittings. Heated swimming pool. Energy class: C/B (Former version of France’s EPC)
124
4 300 000 € BARNES VALBONNE CAROLINE BERTIGNON-METOUT +33 (0)6 59 95 74 06 c.metout@barnes-international.com
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
Charming 2-ha estate
Exclusivité - Grasse Domaine de charme sur 2 ha Maison familiale implantée sur 2 ha aménagé avec piscine et terrain de tennis. Maison principale avec de belles réceptions et 5 chambres, dont une suite de maître. Plusieurs dépendances (maisons d’amis, de gardien…). Belle piscine, étang, petite cascade et vastes pelouses. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
Family home located on 2 hectares of landscaped grounds, complete with a swimming pool and a tennis court. The main house features beautiful reception rooms and 5 bedrooms, including a master suite. Several outbuildings (guest houses, caretaker’s cottage, etc.). Includes a beautiful swimming pool, a pond, a small waterfall and vast lawns. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC) 3 650 000 € BARNES VALBONNE SHIRLEY THOMSON +33 (0)6 74 62 71 35 s.thomson@barnes-international.com
18th century “Bastide” - 6 bedrooms
Exclusivité - Mougins Bastide du XVIIIe - 6 chambres Bastide 1772 entièrement rénovée. Cette propriété de plus 300 m² offre de belles réceptions et 6 chambres, ainsi qu’une aile séparée pour les invités. Jardins fleuris et terrain paysager de 2 650 m². Espace extérieur couvert, piscine chauffée, pool house, vastes terrasses. Classe énergie : C/D (DPE ancienne version)
This fully- renovated “Bastide” dates back to 1772. It spans more than 300 m², with beautiful reception areas and 6 bedrooms, as well as a separate wing for guests. Includes flower-laden gardens and landscaped grounds spanning 2,650 m². Covered outdoor area, heated pool, pool house and vast terraces. Energy class: C/D (Former version of France’s EPC) 2 650 000 € BARNES VALBONNE ROBERT MILLS +33 (0)7 62 89 28 38 r.mills@barnes-international.com
125
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
VAR Le Plan-de-la-Tour Propriété rare Au cœur des vignobles varois, propriété provençale ouverte sur un jardin bordé d’oliviers. Avec 58 hectares de terrain, cette bastide de charme se compose d’une maison principale et de dépendances. Un lac, une piscine chauffée, un héliport ainsi qu’un grand garage. Classe énergie : C/D (DPE ancienne version)
Rare property At the heart of the vineyards in France’s Var region, this Provencal home opens up onto a garden bordered by olive trees. With its 58 hectares of land, this charming “Bastide” consists of a main house and outbuildings, a lake, a heated swimming pool, a heliport and a large garage. Energy class: C/D (Former version of France’s EPC)
126
5 480 000 € BARNES SAINTE-MAXIME MAUD GIRARD BOUFFENIE +33 (0)6 60 21 14 66 m.bouffenie@barnes -international.com
P R OV E N C E - A L P E S - C Ô T E - D’A Z U R
Le Plan-de-la-Tour Propriété d'exception
À proximité de Sainte-Maxime, nichée en pleine nature, cette propriété unique comprend une maison principale avec 5 chambres, une maison de gardien de 140 m² ainsi qu’une maison d’amis de 100 m² à agencer. Un parc paysager avec un lac, une piscine et un héliport complètent ce bien d’exception. Classe énergie : D/E (DPE ancienne version)
Exceptional property Close to Sainte-Maxime, nestled in a natural setting, this unique property includes a main house with 5 bedrooms, a caretaker’s house spanning 140 m², as well as a 100-m² guest house (to be decorated at the owner’s convenience). The landscaped grounds feature a lake, a swimming pool and a heliport. Energy class: D/E (Former version of France’s EPC)
3 750 000 € BARNES SAINTE-MAXIME DANIEL JACQUEMOT +33 (0)6 68 99 58 99 d.jacquemot@barnes -international.com
127
E SPAG N E
ESPAGNE Begur - Costa Brava Villa classique de 835 m2 Charmante villa avec vue panoramique sur la mer. Elle est dans un état exceptionnel car elle a été entièrement restaurée. On y trouve 6 chambres, 7 salles de bains, 2 cuisines et 2 salons. Terrain de 7 066 m² avec de beaux jardins et une piscine. Classe énergie : E
Classic 835-m2 villa Charming fully-restored villa boasting panoramic sea views. Features 6 bedrooms and 7 bathrooms, 2 kitchens and 2 living rooms. 7,066 m² of land with beautiful gardens and a swimming pool. In perfect condition. Energy class: E
128
NOUS CONSULTER BARNES BARCELONA XAVIER MARTIN +34 626 08 97 21 x.martin@barnes-international.com
E SPAG N E
1,735-m2 Catalan country house
Fonteta - Costa Brava Maison de campagne catalane de 1 735 m2 Magnifique maison avec plusieurs annexes dans laquelle nous trouvons 8 chambres, 8 salles de bain, deux cuisines et plusieurs salons avec cheminée. Elle dispose d'un bel espace extérieur de 3,5 hectares avec porche, piscine et terrain de tennis. Classe énergie : E
Energy class: E 3 200 000 €
BARNES BARCELONA XAVIER MARTIN +34 626 08 97 21 x.martin@barnes-international.com
Rustic 274-m2 house
Begur - Costa Brava Maison de style rustique de 274 m
2
Située au milieu du village de Begur, cette belle maison en pierre comprend 3 chambres, 3 salles de bains, un grand salon/ salle à manger avec cheminée et une cuisine ouverte. Elle dispose, en outre, d'une licence touristique. Classe énergie : G
Beautiful house with several outbuildings, with a total of 8 bedrooms, 8 bathrooms, two kitchens and several living rooms with their own fireplace. Boasts a beautiful 3.5-hectare outdoor area with a porch, a swimming pool and a tennis court.
Located in the middle of the village of Begur, this beautiful stone house features 3 bedrooms, 3 bathrooms, a large living/dining room with a fireplace and an open kitchen. It already holds a licence to welcome guests. Energy class: G 1 050 000 € BARNES BARCELONA XAVIER MARTIN +34 626 08 97 21 x.martin@barnes-international.com
129
LE K2 PALACE COURCHEVEL
LE K2 ALTITUDE COURCHEVEL
TWO DESTINATIONS DISCOVER OUR LUXURY HOTELS & SPA IN COURCHEVEL & VAL D’ISÈRE
LE K2 CHOGORI VAL D’ISÈRE
LE K2 DJOLA COURCHEVEL
FOUR LUXURY HOTELS WELCOME TO YOUR RESORTS AT LE K2 COLLECTIONS
RM 72-01
www.richardmille.com