El Gourmet de La Marina 2021

Page 133

Partida Cutes 17. Ctra. CV 750, Km. 6,2. Xaló. Telf. 96 648 11 80/ 602 600 751. Email: selene.jalon@gmail.com Cocina Mediterránea/Belga-Francesa

XALÓ

Bistro Selene ES El Valle de Jalón es por si solo motivo de indiscutible visita, al tiempo que para los que ya lo han descubierto excusa

para volver; su naturaleza exuberante, su paisaje, la hospitalidad y gratitud de sus gentes invitan a ello; pero sin duda, es la gastronomía, su herencia culinaria, la que más hondo calado perfora en sus visitantes. Entre este paraje natural, se ubica el Restaurante-Bistró Selene, que se integra plenamente entre el vistoso entorno para reflejar toda su tipicidad. Aquí nos esperan con cálida acogida un esmerado equipo dispuesto a recompensar nuestro desplazamiento; un interior espacioso, amplio, con una chimenea capaz de aliviar inviernos fríos y prolongar sobremesas de distendidas tertulias, así como un patio y una terraza idónea para el agobiante estío. El factor imperante de la casa es la suma del producto fresco, de temporada. Buen ejemplo son su Atún rebozado en sésamo, curry rojo, manzana y plátano; o el Lenguado “Meunière” (platos tradicionales en los que se respetan las recetas originales al pie de la letra). Atractivas carnes nacionales a la brasa con verduras de temporada.

De 13:00 a 22:00 h. De martes a jueves. Fines de semana hasta las 23:00 h.

GB The Jalón Valley is in itself definitely a good reason for a visit, whilst for those who already know the place, it is a

great excuse to return; its lush vegetation, its landscape, the hospitality and gratitude of its people all encourage this; but undoubtedly, it is the gastronomy, its culinary legacy, which impresses its visitors the most. The Selene Restaurant-Bistro is located right in the heart of this natural beauty, completely blending in with the spectacular surroundings to reveal all its authenticity. A diligent team awaits us here with a warm welcome, ready to reward us for coming; it’s large and spacious inside, with a fireplace that can warm up those bitter cold winters and prolong relaxed social gatherings around the table. There is also a courtyard and a terrace that are ideal for sweltering summer days. The prevailing factor of the establishment is the supreme seasonal, fresh produce. Good examples of such are its pan-fried Tuna in sesame seeds, red curry, apple and banana; or the Rice paper, caramelized apple and shredded Duck Confit. It’s excellent value for money.

DE Das Jalón-Tal allein ist ohne Zweifel einen Besuch wert und für diejenigen, die es bereits entdeckt haben, ein Grund

zur Wiederkehr. Seine üppige Natur, seine Landschaft, die Gastfreundlichkeit und die Dankbarkeit seiner Bewohner laden dazu ein, aber auch die Gastronomie, sein kulinarisches Erbe, ziehen die Besucher an. Inmitten dieses Naturparks befindet sich das Restaurant Bistro Selene, das sich ganz und gar in die hübsche Umgebung fügt und deren Eigentümlichkeit widerspiegelt. Hier werden wir von einem gepflegten Team herzlich empfangen und für unsere lange Anfahrt belohnt. Ein großzügiges, geräumiges Interieur mit Kamin mildert kalte Wintertage und lässt Nachmittage in netter Runde länger werden, ein Innenhof und eine Terrasse sind ideal für heiße Sommertage. Bezeichnend für das Restaurant Bistro Selene ist seine frische, saisonale Küche. Gute Beispiele dafür sind der Thunfisch mit Sesamkruste, rotem Curry, Apfel und Banane sowie die Reisgerichte, die karamellisierten Äpfel und das Entenkonfit. Ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis.

40 interior. 16 Patio. 50 Terraza

Cerrado lunes y domingo noche

9,50 euros de lunes a viernes; 15 euros fines de semana.

FR La Vallée de Jalón est en soi un motif de visite et une excuse pour revenir pour ceux qui l’ont déjà découverte. Sa na-

ture exubérante, son paysage, l’hospitalité et la gratitude de ses habitants y invitent. Mais c’est sans aucun doute sa gastronomie, son héritage culinaire, qui marquent le plus les visiteurs. Au beau milieu de ce cadre naturel se trouve le Restaurant-Bistrot Selene, parfaitement intégré dans le paysage et qui en reflète toute la particularité. On y est attendu par une équipe prête à récompenser notre déplacement. Un intérieur vaste, spacieux, avec une cheminée réconfortante pendant les hivers froids et qui accompagne les conversations d’après les repas. À l’extérieur, une cour et une terrasse, idéales en été. Le point fort de la maison est son abondance de produits frais et de saison. On peut mentionner entre autres son Thon panné au sésame, curry rouge, à la pomme et à la banane, le Papier de Riz, pomme caramélisée et Confit de Canard émietté. Très bon rapport qualité-prix.

Terraza acondicionada para disfrutarla todo el año Especialidades: carnes a la brasa Menú diario a mediodía

133


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

XALÓ

3min
pages 133-134

Bodega Xaló

4min
pages 135-136

MURLA

3min
pages 121-122

Venta el Collao

3min
pages 131-132

Gemisant

3min
pages 113-114

El Refugio

4min
pages 111-112

Casa Toni

4min
pages 109-110

Posidonia

4min
pages 103-104

Trencall

4min
pages 107-108

Monsoon Thai

3min
pages 101-102

Masena

3min
pages 99-100

La Fontana

4min
pages 95-96

Bistró Casa Grau

3min
pages 79-80

La Casa de la Pasta

4min
pages 93-94

Vall de Cavall

3min
pages 75-76

Corral del Pato

4min
pages 73-74

Casa Parra

4min
pages 71-72

Noguera

4min
pages 65-66

La Xerna del Mar

4min
pages 61-62

Mena

4min
pages 63-64

Guantanamera

4min
pages 57-58

La Calma

4min
pages 59-60

Giuseppe Porto

4min
pages 55-56

DÉNIA

3min
pages 53-54

Ca Nano

1min
pages 20-23

BENIDORM

3min
pages 45-46

Oustau

4min
pages 41-42

Victoria Cars

0
pages 26-27

Giongo

3min
pages 28-31

El Celler de la Fontana

0
pages 24-25

Sendra

1min
pages 16-19

Les Freses

0
pages 14-15
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.