38 minute read

Architectes d’intérieur / Interior designers

Projet résidentiel réalisé par l’agence Secrets d’Intérieurs. Cuisine Modulnova. Residential project realized by the agency Secrets d’Intérieurs. Modulnova kitchen.

FINESSE DE PERCEPTION ET D’INTUITION

Ancien élève de l’Ecole Boulle et diplômé des Métiers d’Arts, Nicolas Trousselle crée son agence d’architecture d’intérieure, Secrets d’Intérieurs, après plusieurs années passées au sein de grands bureaux d’études Parisiens. Son ouverture au monde des formes, des couleurs et des matériaux lui permet d’imaginer et de construire d’une manière rigoureuse un projet en canalisant et en appliquant ses idées au plus près des souhaits de ses clients, ceci par le biais de la technique acquise, des connaissances accumulées et des expériences vécues. « Notre philosophie, c’est un idéal de dépassement qui anime l’équipe de Secrets d’Intérieurs et ce, pour l’ensemble de nos projets. Cet idéal nous rend exigeants avec nous-mêmes et nous incite à ne pas proposer n’importe quel réaménagement ou choix sans l’appliquer au mode de vie de nos clients. Les relations avec nos clients sont construites essentiellement et exclusivement sur l’écoute et l’assimilation de leurs besoins, Nicolas Trousselle ».

Ci-dessus : Nicolas Trousselle. En haut à droite : cuisine en bronze patiné et granit Taj Mahal (Modulnova). Travail de rechampis sur les murs. A droite : salle de douche en mosaïque Bisazza. Robinetteries (Dornbrach). Vasque (Agape).

DELICACY OF PERCEPTION AND INTUITION

Former student of the Ecole Boulle and graduate in the Métiers d’Arts, Nicolas Trousselle created his own designer office after several years in famous ones. His opening to the world of shapes, colors and material lets him imagine and build a project in a thorough way. Indeed he knows perfectly how to channel and use his ideas as closely as possible to his clients’ wishes by means of his acknowledged technic and his past experiences. «Our philosophy is an ideal of passing which enlivens the team of Secrets d’Intérieurs, for all of our projects. This ideal makes us exacting with ourselves and encourages us not to propose anything which cannot apply to our client way of life. The relations with our clients are mainly and exclusively built on listening to integrate all their needs, Nicolas Trousselle».

Above left: Nicolas Trousselle. At the top right: kitchen in patinated bronze and granite Taj Mahal (Modulnova). Work of rechampis on the walls. On the right: shower tray in Bisazza mosaic. Fittings (Dornbrach). Basin (Agape).

Secrets d’Intérieurs 4 rue de Babylone 75007 Paris Tél. : +33 (0)6 10 71 83 39 contact@secrets-dinterieurs.com www.secrets-dinterieurs.com

secretsdinterieurs

ÉLÉGANCE SINGULIÈRE

Stéphanie Coutas ne cesse d’étonner la planète déco de ses réalisations raffinées et luxueuses, sans jamais être ostentatoires. Passionnée d’artisanat d’art et férue de savoirfaire d’exception, Stéphanie Coutas dessine des espaces contemporains au luxe élégant. L’architecte d’intérieur conçoit des projets sur mesure, à la fois ancrés dans la modernité et d’inspiration néo-classique ; il en émane une poésie intemporelle où s’exprime son sens du détail et son vif intérêt pour les belles matières. Animée d’une insatiable curiosité, Stéphanie Coutas joue avec les textures et les motifs, puise son inspiration parmi toutes les époques et courants des arts décoratifs. Elle aime créer des meubles et accessoires, qu’ils soient destinés à des projets résidentiels ou à des collaborations avec de grands éditeurs et Maisons de luxe comme Baccarat, THG ou Tai Ping. Après des années de dessin et de conception de pièces uniques, Stéphanie Coutas présente ses créations exclusives de mobilier et de luminaires dans sa galerie située avenue Matignon à Paris.

Ci-dessus : Stéphanie Coutas. ©Nicolas Matheus. A droite : projet résidentiel à Paris. Table basse en marbre et bronze, Stéphanie Coutas Studio. ©Francis Amiand

SINGULAR ELEGANCE

Stéphanie Coutas never ceases to amaze the decorating world with her refined and luxurious creations, without ever being ostentatious. Enthusiastic about decorative objects and passionate about exceptional know-how, Stéphanie Coutas designs elegantly luxurious contemporary spaces. The interior designer creates bespoke projects which are inspired both by modernity and neo-classicism. This combination results in a timeless poetry which expresses her love of detail and her insatiable interest for beautiful materials. Motivated by boundless curiosity, Stéphanie Coutas plays with textures and patterns, taking her inspiration from all eras and currents of decorative art. She enjoys creating furniture and accessories, whether for residential projects or collaborations with major publishers or luxury Houses including Baccarat, THG and Tai Ping. After years spent drawing and designing unique pieces, Stéphanie Coutas is now presenting her exclusive furniture and lighting creations in her gallery located avenue Matignon in Paris.

Above left: Stéphanie Coutas. ©Nicolas Matheus. On the right: residential project in Paris. Marble and bronze coffee table, Stéphanie Coutas Studio. ©Francis Amiand

Stéphanie Coutas 10 avenue Matignon - 75008 Paris Tél. : +33 (0)1 81 29 31 90 contact@stephaniecoutas.com www.stephaniecoutas.com

stephaniecoutas

LE VRAI CHIC PARISIEN

L’agence NOOOR, installée dans le 7ème arrondissement de Paris, est un véritable cabinet de curiosités. L’agence NOOOR invite les visiteurs dans cet espace, à découvrir ses créations de mobilier, objets et luminaires. Les objets anciens et vintages côtoient les arts africains et océaniens qui s’entremêlent élégamment au design contemporain. A la fois architectes d’intérieurs et décorateurs, Séverine, Laurent et Philippe, se sont spécialisés dans les projets résidentiels et hôteliers. Ils ont récemment rénové l’hôtel Daunou situé près de la place Vendôme en plaçant la décoration sous le signe des arts et de la création et en s’imprégnant des enseignes de luxe du quartier. Ils accompagnent les particuliers dans leur projet de rénovation avec à chaque fois une vision unique dans un travail proche de celui de la haute couture, entièrement sur mesure et toujours adapté au lieu et aux envies de leurs clients.

Ci-dessus : Séverine, Laurent et Philippe, les fondateurs de l’Agence NOOOR. A droite : projet résidentiel rue de Grenelle à Paris. ©Nicolas Mathéus

THE TRUE PARISIAN CHICY

The NOOOR agency, located in the 7th district of Paris, is a real cabinet of curiosities. The NOOOR agency invites the visitors in this space, to discover its creations of furniture, objects and lightings. Antique and vintage objects are mixed with African and Oceanic art and interact elegantly with contemporary design. Both interior designers and decorators, Séverine, Laurent and Philippe are specialized in residential and hotel projects. They recently renovated the Daunou hotel, located near the place Vendôme, by placing the decoration under the sign of arts and creation and taking inspiration from the luxury brands of the area. They assist individuals in their renovation projects offering them an exclusive work based on a “haute couture” spirit, entirely customized, and always adapted to the place and the desires of their clients.

Above left: Séverine, Laurent and Philippe, the founders of the NOOOR Agency. On the right: residential project rue de Grenelle in Paris. ©Nicolas Mathéus

Nooor 22 rue de Varenne 75007 Paris Tél. : +33 (0)9 53 30 60 21 www.nooor.fr

nooor_architecture_interieur

ELÉGANCE DISCRÈTE

Parmi ses projets les plus récents, l’architecte d’intérieur Sybille de Margerie signe la décoration intérieure de deux villas historiques, entièrement rénovées, au cœur des jardins du Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, une adresse Four Seasons Resort. Sa démarche est celle du sur mesure, une sensibilité haute couture pour ces villégiatures de grand luxe. « J’ai choisi un style qui respecte l’architecture et le côté classique des villas, en combinant à la fois des éléments traditionnels et contemporains pour créer un ensemble en accord avec l’esthétique souhaitée aujourd’hui », commente Sybille. Une idée de féminité, à la recherche d’une élégance discrète, faite de raffinement c’est la signature de l’architecte d’intérieur. Une créativité sans cesse renouvelée et challengée qu’il s’agisse de projets d’envergure tel que les Residences Royal Atlantis et Four Seasons Water Canal à Dubaï, « Queen Anne » le nouveau paquebot de croisière de la compagnie Cunard, la rénovation de l’emblématique Shepheard Hotel au Caire pour Mandarin Oriental, un hôtel particulier parisien ou des chalets très privés.

Ci-dessus : Sybille de Margerie. ©Ali Mahdavi. A droite : villa Beauchamp / Le Grand-Hôtel Saint-Jean-Cap-Ferrat, A Four Seasons Hotel.

UNDERSTATED ELEGANCE

Among her most recent projects, interior designer Sybille de Margerie designed the interiors of two historic villas, completely renovated, in the heart of the gardens of the Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, a Four Seasons Resort address. Her approach is that of tailor-made, a haute couture sensitivity for these luxury resorts. «I chose a style that respects the architecture and the classic side of the villas, combining both traditional and contemporary elements while keeping the aesthetic desired today,» comments Sybille. An idea off emininity, in search of a discreet elegance, made of refinement is the signature of the interior designer. Constantly renewed and challenged creativity, whether in large-scale projects such as Atlantis the Royal Residences and Four Seasons Water Canal in Dubai, «Queen Anne», the new Cunard cruise liner, the renovation of the iconic Shepheard Hotel in Cairo for Mandarin Oriental, a Parisian mansion or very private chalets.

Above left: Sybille de Margerie. ©Ali Mahdavi. On the right: villa Beauchamp / The Grand-Hotel Saint-Jean-Cap-Ferrat, A Four Seasons Hotel.

Sybille de Margerie 52 avenue Victor Hugo 75116 Paris Tél. : +33 (0)40 55 70 70 www.sybilledemargerie.com

sybilledemargerie

UNE VISION CONTEMPORAINE DE LA DÉCORATION FRANÇAISE

De l’aménagement d’intérieurs design à la création de mobilier contemporain, l’architecte d’intérieur et designer Aurélien Lespinas signe des projets aux détails travaillés et singularisés par un graphisme chaleureux. Esthète, il cherche à sublimer les lieux pour mieux raconter l’histoire de ses propriétaires. Attentif aux moindres détails, il crée des espaces emprunt d’élégance dans lesquels on retrouve sa sensibilité pour les essences nobles de bois, de marbre, les patines, la céramique et la couleur. Jouant avec les perspectives, la lumière, il donne un rythme à ses compositions et fait souffler un vent créatif dans tous ses projets. Son amour pour l’architecture et la pureté des lignes lui confère une sensibilité qui a déjà séduit une clientèle exigeante en France comme à l’étranger. Qu’il s’agisse d’un penthouse à Paris, d’un chalet dans les Alpes ou d’un hôtel au Maroc, il insuffle une âme aux lieux. Entouré de son équipe et accompagné d’artisans d’art, ils imaginent meubles, luminaires ou tapis, qu’ils dessinent et sélectionnent pour personnaliser chaque projet.

Ci-dessus : Aurélien Lespinas. ©Didier Delmas. A droite : projet résidentiel à Paris. ©Yannick Labrousse

A CONTEMPORARY VISION OF FRENCH DECORATION

From interior design to the creation of contemporary furniture, the interior architect and designer Aurélien Lespinas signs projects with elaborate details and marked by a warm graphic design. As an aesthete, he enhances interiors to better reveal the owner’s stories. He pays close attention to details and creates interiors with elegance where his sensibility for noble essence of wood, marble, patina, ceramic and color, thrives. He plays with perspective, light and gives rhythm to his compositions and also makes a creative breeze in all his projects. His love for architecture and purity of lines gives him a delicacy which has already seduced demanding clients in France and abroad. Whether it is for a penthouse in Paris, for a chalet in the Alps or even a hotel in Marocco, he breathes life into interiors. Surrounded by his team and accompanied by craftsmen, they imagine furniture, lights or carpets which they design and select to finalise and personify each project.

Above left: Aurélien Lespinas. ©Didier Delmas. On the right: residential project in Paris. ©Yannick Labrousse

Studio Aurélien Lespinas 31 rue de Bellechasse - 75007 Paris 52 rue Ferrere - 33000 Bordeaux Tél. : +33 (0)1 42 86 98 03 contact@aurelien-lespinas.com www.aurelien-lespinas.com

studio.aurelienlespinas

SOPHISTICATION ÉPURÉE

L’architecte d’intérieur, Emmanuelle Simon, alterne entre résidences privées et projets publics. En parallèle, elle cultive sa passion pour le design et enrichie sa collection de mobilier et luminaire d’exception. Emmanuelle conçoit ses projets avec une vision globale, allant de l’architecture à l’objet. Chaque lieu est pensé tel un écrin unique, et propose ainsi une identité forte. Le mobilier sur mesure dessiné avec exigence et précision, est réalisé en échange avec des artisans au savoir-faire d’excellence. On retrouve souvent des influences du style Art Déco et de la philosophie wabi-sabi. Ces inspirations sont à l’image de l’esthétique d’Emmanuelle Simon, où la nature brute des matériaux vient insuffler une note d’authenticité aux lignes clairement maîtrisées de l’architecture des lieux. Astucieusement souligné par la lumière, la composition de chaque volume dévoile différentes perspectives grâce aux transitions subtiles et renouvelle ainsi cette notion d’expérience, essentielle dans l’approche d’Emmanuelle Simon.

Ci-dessus : Emmanuelle Simon. ©Luis Ridao. A droite : projet résidentiel à Paris. ©Damien de Medeiros

SOPHISTICATION ÉPURÉE

The interior designer, Emmanuelle Simon, alternates between different private residences and public projects. At the same time, she developed her passion for design and created her collection of exceptional furniture and lighting. Emmanuelle applies a global vision to her projects, from the architecture to individual objects. She considers all of her projects to be unique, giving them each a strong identity. For her customized furniture, designed with precision and according to high standards, she draws on the expertise of craftsmen who excel in their field. Her work is often inspired by the Art Deco style and wabi-sabi philosophy.These influences reflect Emmanuelle Simon’s aesthetic approach, where the raw nature of materials breathe a note of authenticity into the carefullydesigned lines of the architecture. Cleverly accentuated by light, each volume is arranged in such a way as to reveal different perspectives thanks to subtle transitions, playing on the notion of experience, which is a key part of Emmanuelle Simon’s style.

Above left: Emmanuelle Simon. ©Luis Ridao. On the right: residential project in Paris. ©Damien de Medeiros

Emmanuelle Simon Architecture 41 rue Beauregard 75002 Paris Tél. : +33 (0)1 45 08 48 51 contact@emmanuellesimon.com www.emmanuellesimon.com

emmanuelle_simon

ENSEMBLIER DÉCORATEUR

Rinck est une entreprise d’architecture intérieure spécialisée dans les arts décoratifs, le mobilier et la boiserie et qui intègre ses propres ateliers de fabrication. Fondée en 1841, la Maison Rinck a su, au fil des années, explorer et interpréter les styles de chaque époque avant d’insuffler les lignes Art Déco à ses créations et de s’illustrer dans cette tendance. Dans la seconde moitié du XXe siècle, l’agence poursuit sa mission de diffusion des arts décoratifs français au service des projets les plus prestigieux du monde de l’architecture intérieure et de la décoration, en effectuant, outre ses propres réalisations, des travaux de prototypages pour de nombreux créateurs modernes. Puisant sa créativité dans une connaissance patrimoniale des langages de l’ornement, l’atelier d’architecture intérieure et de décoration maîtrise les répertoires classiques pour mieux jouer avec leurs codes et crée des espaces modernes et inspirés, ressemblant toujours à leur propriétaire. Rinck est une agence complète aux savoir-faire inégalés.

Ci-dessus : Valentin Goux, Président de Rinck. A droite : projet résidentiel d’un appartement parisien en duplex. ©Gaspard Hermach-Rinck

ENSEMBLIER DÉCORATEUR

Rinck is an interior design firm specializing in decorative arts, furniture and woodwork, with its own manufacturing facilities. Founded in 1841, the House of Rinck has, over the years, explored and interpreted the styles of each era before introducing Art Deco lines to its creations and becoming famous in this trend. In the second half of the 20th century, the agency pursued its mission of spreading French decorative arts to the most prestigious projects in the world of interior architecture and decoration, by carrying out, in addition to its own creations, prototyping work for many modern designers. The interior architecture and decoration studio draws its creativity from a patrimonial knowledge of ornamental languages, mastering the classical repertories to master their codes and create modern and inspirational spaces, always reflecting their owner. Rinck is a complete agency with unparalleled know-how.

Above left: Valentin Goux, President of Rinck. On the right: residential project of a duplex apartment in Paris. ©Gaspard Hermach-Rinck

Rinck 21 avenue Daumesnil 75012 Paris Tél. : +33 (0)1 43 47 19 63 info@rinck.fr www.rinck.fr

_rinck_

L’EXIGENCE DU BEAU

Après avoir été 10 ans en charge de l’architecture intérieure d’espaces luxe du Printemps Haussmann, Sébastien Caron a créé sa propre agence Caron & Associés. L’agence prend en charge des projets résidentiels et hôteliers tel ce penthouse au sein de l’hôtel 5* The Chedi Andermatt dans les Alpes suisses. L’agence assure également la création de pièces de mobilier et de luminaires, comme ce canapé qui prend toute sa dimension dans le salon du penthouse. Grand connaisseur des Arts Décoratifs français, Sébastien Caron privilégie le dialogue avec ses clients pour créer des projets reflétant leurs personnalités. Il révèle l’architecture et théâtralise les espaces qui lui sont confiés. Sébastien Caron se joue des codes et perçoit une source infinie de créativité élégante et intemporelle dans le mélange des styles, des couleurs et des matières ; il insuffle un style authentique.

Ci-dessus : Sébastien Caron, architecte d’intérieur et fondateur de Caron & Associés. A droite : salon du penthouse dans les Alpes Suisses. ©Xavier Béjot

PASSION FOR BEAUTY

After 10 years in charge of the interior design of luxury spaces in the high-end retailer Le Printemps, Sébastien Caron opened his own studio, Caron & Associés. The studio handles residential and hotel projects such as this penthouse in The Chedi Andermatt, a 5 star hotel in the Swiss Alps. Caron & Associés also designs furniture and lighting, like this sofa which takes all its dimension in the living room of the penthouse. A connoisseur of French Decorative Arts, Sébastien Caron likes to dialogue with his clients to develop projects that reflect the clients’ personalities. He brings architecture to life by revealing hidden and overlooked details and dramatizes the spaces he is designing. Sébastien Caron plays with conventions and perceives an infinite source of elegant and timeless possibilities in the mix of styles, colors, and materials; from which he draws his own authentic style.

Above left: Sébastien Caron, interior designer and founder of Caron & Associés. On the right: penthouse living room in the Swiss Alps. ©Xavier Béjot

Caron & Associés 14 avenue de l’Opéra 75001 Paris Tél. : +33 (0)1 88 33 86 70 www.caronassocies.com

caronassocies

CRÉER AVEC STYLE ET PANACHE

Chaque projet est conduit par le Studio Nicolas Gazeau depuis le début des travaux jusqu’à l’entrée dans les lieux. Grâce à nos échanges, l’écoute et l’observation sont les qualités premières pour vous accompagner. Depuis dix ans à la tête de mon studio d’architecture d’intérieur, j’utilise ma passion de l’art, de la mode et du design dans le but de créer des univers personnalisés. Conçu généralement sur plans, anticipé en amont suite à nos concertations, le chantier et ses respectifs travaux avancent assurément à rythme contrôlé. Conscient qu’une circulation fonctionnelle et fluide est fondamentale pour réussir votre intérieur, toutes les pièces sont optimisées et pensées avec équilibre dans les moindres détails. Ancré dans mon époque, ma touche nourrie d’élégance à la Française conçoit des projets harmonieux, appelés à traverser les modes. Venez découvrir une partie de mes réalisations sur mon compte instagram @nicolasgazeau et sur mon site internet www.nicolasgazeau.com. J’envisage votre maison, appartement, votre boutique, votre restaurant et/ou hôtel comme un couturier confectionne une silhouette.

Ci-dessus : Nicolas Gazeau. ©Yann Deret. A droite : projet résidentiel à Paris. ©Vincent Leroux

CREATED WITH STYLE AND FLAIR

Each project is led by the Studio Nicolas Gazeau from the beginning of the work until the entry in the premises. Thanks to our exchanges, listening and observation are the first qualities to accompany you. For ten years at the head of my interior design studio, I use my passion for art, fashion and design to create personalized universes. Generally conceived on plans, anticipated upstream following our consultations, the building site and its respective works advance certainly at a controlled rhythm. Aware that a functional and fluid circulation is fundamental to the success of your interior, all the rooms are optimized and thought out with balance in the smallest details. Anchored in my time, my touch nurtured by French elegance conceives harmonious projects, called to cross the modes. Come and discover some of my work on my instagram account @nicolasgazeau and on my website www.nicolasgazeau.com. I envision your house, apartment, store, restaurant and/or hotel like a fashion designer creates a silhouette.

Above left: Nicolas Gazeau. ©Yann Deret. On the right: residential project in Paris. ©Vincent Leroux

Nicolas Gazeau Architecture d’intérieur Tél. : +33 (0)6 75 44 81 68 contact@nicolasgazeau.com www.nicolasgazeau.com

nicolasgazeau

HARMONIE ESTHÉTIQUE

Gilles & Boissier est une agence d’architecture, de décoration et de graphisme. Qu’il s’agisse d’espaces publics ou privés - hôtels, spas, villégiatures, magasins ou appartements - le duo ne racontent jamais la même histoire. De leurs désaccords parfaits nait un dialogue créatif riche et inspiré. Si les nobles essences de bois et lignes épurées sont la grammaire de Patrick Gilles, Dorothée Boissier elle, joue sur les couleurs, la fluidité spatiale et une élégance innée pour égayer les volumes. Tout ce qui les oppose diamétralement par nature les réunit sur le mode tacite et fusionnel. Ils partagent leurs trajectoires et leurs goûts personnels marqués d’influences fortes et sublimées et proposent l’invention d’un univers fait de connivence et de références, de visions et de flair. Leur talent se métabolise, stimulé et stimulant, complexe et raffiné. Leur travail considère et traite avec le même élan ingénieux les volumes, les matières et l’ameublement. Chaque projet est l’objet d’une réflexion stratégique sur la marque, le concept, les matériaux ou le dessin du mobilier.

Ci-dessus : Patrick Gilles et Dorothée Boissier. ©Gilles Bensimon. A droite : boutique-appartement de Gilles & Boissier, avenue Montaigne

AESTHETIC HARMONY

Gilles & Boissier is an architectural agency, for decoration and graphic design. Whether for public or private spaces - hotels, spas, resorts, stores or apartments - the duo never tells the same story. From their perfect disagreements arises a rich and inspirational creative dialogue. While Patrick Gilles approach is based on noble wood species and clean lines, Dorothée Boissier from the other side, relies on colors, spatial fluidity and an innate elegance to brighten up the volumes. Everything that diametrically opposes them by nature unites them in a symbolic and fusional way. They share their trajectories and their personal tastes with strong, sublimated influences and proposes the invention of a universe made of connivance and references, of visions and flair. Their talent is metabolized, stimulated and stimulating, complex and refined. Their work contemplates and treats volumes, materials and furniture with the same ingenious impulse. Each project is the object of a strategic reflection on the brand, concept, materials or furniture design.

Above left: Patrick Gilles et Dorothée Boissier. ©Gilles Bensimon. On the right: Gilles & Boissier’s boutique-apartment, avenue Montaigne.

Gilles & Boissier 2 avenue Montaigne - 75008 Paris Tél. : +33 (0)1 88 40 09 69 montaigne@gillesetboissier.com www.gillesetboissier.com

Ouvert du lundi au vendredi (1er étage) de 10h à 19h - Samedi sur rendez-vous

gillesetboissier

LE NOUVEAU CHIC INTÉRIEUR

Fondée par Oscar Lucien Ono, Maison Numéro 20 est aujourd’hui une signature montante de la haute décoration, considérée comme la nouvelle vague et incarne le nouveau chic de la décoration d’intérieur. Basée à Saint-Germain-des-Prés, au carrefour de l’art et du design, la Maison a conçu des résidences privées dans le monde entier, ainsi que des hôtels, des restaurants et des boutiques. Ses décors affirmés et toujours impeccables, subtils et feutrés mêlent textures et matières riches avec un goût intense pour les contrastes, un luxe ultra-confortable et une lumière « clair-obscur » dense et enveloppante. Connu pour son éclectisme et ses créations percutantes, Oscar Lucien Ono joue avec une multitude de répertoires, laissant s’exprimer son talent et sa vision très personnelle du raffinement et de l’élégance. Chaque projet imaginé par Maison Numéro 20 raconte une belle histoire et apporte une réponse émotionnelle à un lieu comme un véritable design narratif. Ses influences oscillent constamment entre le design, l’art et l’histoire. En 2019, Oscar Lucien remporte le Prix de l’Originalité lors de la cérémonie des Talents du Luxe et de la Création.

Ci-dessus : Oscar Lucien Ono. A droite : hôtel Elysia à Paris VIII. ©Francis Amiand

THE NEW INTERIOR CHIC

Founded by Oscar Lucien Ono, Maison Numéro 20 is today a rising signature of high decoration, considered as the new wave and embodies the new chic of interior decoration. Based in Saint-Germain-des-Prés, at the crossroads of art and design, the Maison has designed private residences all over the world, as well as hotels, restaurants and boutiques. Its assertive and always impeccable, subtle and hushed decorations combine rich textures and materials with an intense taste for contrasts, ultracomfortable luxury and dense and enveloping «chiaroscuro» light. Known for his eclecticism and striking creations, Oscar Lucien Ono plays with a multitude of repertoires, letting his talent and his very personal vision of refinement and elegance express themselves. Each project imagined by Maison Numéro 20 tells a beautiful story and brings an emotional response to a place like a real narrative design. His influences constantly oscillate between design, art and history. In 2019, Oscar Lucien won the Originality Award at the Luxury and Creation Talents ceremony.

Above left: Oscar Lucien Ono. On the right: hôtel Elysia in Paris VIII. ©Francis Amiand

Oscar Lucien Ono Maison Numéro 20 26 rue Jacob 75006 Paris Tél. : +33 (0)1 77 19 23 03 www.maisonnumero20.fr

oscarlucien.ono

CRÉATEUR DU BEAU

Architecte d’intérieur, designer et directeur artistique, Stéphane Parmentier sublime le style des grandes Maisons comme Christofle, Giobagnara, les boutiques du Webster et les intérieurs sophistiqués publics ou privés en France et à l’étranger. Sa passion pour l’architecture et la pureté des lignes s’affirme lorsqu’il scénographie les cabines première classe de Singapore Airlines. Dans son agence, il pense l’architecture d’un lieu, de l’aménagement des volumes jusqu’à l’agencement des espaces dans les moindres détails. Il va jusqu’à concevoir des revêtements tels des tapis et, même choisir des œuvres d’art adaptées à l’espace. Il créé sa propre collection de mobilier graphique et joue entre matière imposante et fluidité, apparente simplicité et détails sophistiqués. Sa galerie, installée rue de Lille à Paris, est une invitation à voyager dans son univers pour y découvrir sa vision des arts décoratifs et ses dernières créations contemporaines. Chaque mobilier résulte d’un savoir-faire artisanal mais aussi de matériaux intelligemment détournés.

Ci-dessus : Stéphane Parmentier. ©François Goise. A droite : projet d’un penthouse à Londres. ©Marcus Peel

CREATOR OF BEAUTY

Interior architect, designer and artistic director, Stéphane Parmentier sublimates the style of great houses such as Christofle, Giobagnara, Webster’s stores and sophisticated public or private interiors in France and overseas. Stéphane Parmentier’s passion for architecture and the purity of lines was confirmed when he designed the first class cabins of Singapore Airlines. In his agency, he thinks about the architecture of a place, from the layout of the volumes to the arrangement of the spaces in the slightest details. He goes as far as designing coverings such as carpets and even choosing artworks adapted to the space. He also creates his own collection of graphic furniture and plays between imposing material and fluidity, between apparent simplicity and sophisticated details. His gallery, located on rue de Lille in Paris, is an invitation to travel in his universe to discover his vision of decorative arts and his latest contemporary creations. Each piece of furniture is the result of an artisanal know-how but also of cleverly diverted materials

Above left: Stéphane Parmentier. ©François Goise. On the right: project of a penthouse in London. ©Marcus Peel

Galerie Stéphane Parmentier 16 rue de Lille 75007 Paris Tél. : +33 (0)1 45 85 85 80 www.stephaneparmentier.com

stephaneparmentier

ATMOSPHÈRES ATEMPORELLES

L’agence Humbert & Poyet s’impose aujourd’hui sur la scène internationale comme une référence dans le milieu de l’architecture intérieure. Passionnés de design et de mode, les deux architectes offrent un éventail complet de services, de la construction à la décoration. En résulte des projets dans lesquels Humbert & Poyet cherchent avant tout à créer une émotion. Les décors sont intemporels, empreints d’un luxe à vivre au quotidien et ponctués de références aux grands noms du design. Les projets se succèdent, le restaurant, le Beefbar à Monaco, les chambres de l’hôtel Hoxton à Paris mais également, la boutique Alexis Mabille ainsi que son appartement privé. Suivront d’autres projets à Milan, New York, Paris, Vienne ainsi qu’une péniche de luxe pour le groupe Belmond prochainement en Champagne… Récemment Humbert & Poyet ont signé une collection de mobilier et de tissus en collaboration avec l’éditeur Nobilis.

Ci-dessus : Christophe Poyet et Emil Humbert, fondateurs de l’agence Humbert & Poyet. A droite : projet résidentiel à Paris.

TIMELESS ATMOSPHERES

The Humbert & Poyet agency is now regarded as an influential figure in the world of interior design. Passionate about design and fashion, the two architects provide a wide range of services, from construction to interior design. In the interior projects that resulted, Humbert & Poyet have sought above all to evoke emotional states. Their decors are timeless, embodying luxury meant for everyday living, and are dotted with references to major names in design. From one to the next, some of their recent projects include, Beefbar Monaco, the bedrooms in the Hoxton Hotel in Paris as well as Alexis Mabille’s boutique store and private apartment. Other projects will follow in Milan, New York, Paris, Vienna as well as a luxury barge for the Belmond group soon in Champagne... Recently Humbert & Poyet designed a collection of furniture and fabrics in collaboration with the brand Nobilis.

Above left: Christophe Poyet and Emil Humbert, founders of the Humbert & Poyet agency. On the right: residential project in Paris.

Humbert & Poyet The Park Palace 5 impasse de la fontaine MC 98000 Monaco Tél. : +377 93 30 22 22 info@humbertpoyet.com www.humbertpoyet.com

humbertetpoyet

SIGNATURE CONTEMPORAINE

Raphaël Le Berre et Thomas Vevaud fondent leur agence d’architecture d’intérieur et d’auto éditions en 2008. Ensemble, ils signent de nombreux projets pour une clientèle privée, mais également pour des espaces publics tels que des bureaux et restaurants. Ils créent des espaces emprunts d’élégance dans lesquels le soin du détail révèle leur goût et affinité pour les belles matières et le « fait-main ». Raphaël et Thomas élaborent des mises en œuvre sobres et irréprochables où l’équilibre, la rigueur et la qualité des détails font de chaque projet un ensemble « haute couture ». Marqués par la singularité des couleurs et des formes du mouvement Memphis, Raphaël et Thomas renouvellent ces influences avec une écriture moderne, sophistiquée et sobre signant des réalisations élégantes, teintées d’une discrète réminiscence art déco. Cette année, ils célèbrent le premier anniversaire de leur galerie dans laquelle ils présentent leurs pièces de mobilier rue de Verneuil à Paris.

Ci-dessus : Raphaël Le Berre et Thomas Vevaud, fondateurs de l’agence Le Berre Vevaud. A droite : projet d’un hôtel particulier à Paris. ©Stephan Julliard

CONTEMPORARY SIGNATURE

Raphaël Le Berre and Thomas Vevaud founded their interior design and auto publishing agency in 2008. Together, they signed several projects for a private clientele, but also for public spaces such as offices and restaurants. They create elegant spaces in which their attention to detail reveals their taste and affinity for beautiful materials and all that is «hand-crafted». Raphaël and Thomas develop sober and impeccable implementations where balance, rigor and quality of detail makes each project a «haute couture» ensemble. Marked by the singularity of colors and shapes of the Memphis movement, Raphaël and Thomas renew these influences with a modern, sophisticated and sober writing style that signs elegant creations, tinged with a discreet art deco reminiscence. This year, Le Berre Vevaud celebrate the first anniversary of their gallery where they exhibit their furniture and design pieces rue de Verneuil in Paris.

Above left: Raphaël Le Berre and Thomas Vevaud, founders of the Le Berre Vevaud agency. On the right: project of a private hotel in Paris. ©Stephan Julliard

Le Berre Vevaud 35 rue de l’Annonciation - 75016 Paris Tél. : +33 (0)1 45 24 42 00 www.leberrevevaud.com Galerie Le Berre Vevaud 20 rue de Verneuil - 75007 Paris Tél. : +33 (0)1 42 61 41 31 www.leberrevevaud.com

leberrevevaud

L’EQUILIBRE D’UN STYLE

Emilie Bonaventure est un décorateurscénographe et directrice artistique libre et passionnée. Historienne de l’art, diplômée de l’École du Louvre, elle questionne l’objet, porteur de souvenir, vecteur de transmission… qu’il soit ancien, moderne ou contemporain. Intuitive et curieuse, Émilie Bonaventure fait converser l’Art, l’artisanat et l’architecture depuis 2005, des disciplines universelles et séculaires qui constituent le fondement de son agence d’architecture intérieure. Elle y puise sans cesse son inspiration afin d’apporter à chaque lieu aménagé et décoré une profonde singularité, de l’émotion et un réel art de vivre. Appartement parisien, maison de campagne, villégiature maritime, chalet de montagne, il s’agit toujours d’une nouvelle épopée décorative. Émilie Bonaventure sait prêter une oreille attentive aux attentes de ses clients sans que cela ne bride sa créativité. Elle donne du sens à ses coups de cœur esthétiques, ses choix de couleurs, de textures, sans négliger pour autant les notions d’usage et de confort. Les espaces communiquent avec clarté et fluidité.

Ci-dessus : Emilie Bonaventure. ©Nicolas Matheus. A droite : projet résidentiel. ©Asa Liffner

EMILIE BONAVENTURE

STYLE HARMONY

Emilie Bonaventure is a decorator-scenographer and artistic director. She founded be-attitude in 2015, a revered architecture and interior agency in Paris. As an art history graduate from the prestigious Ecole du Louvre, she finds inspiration in objects and heirlooms that carry memories, whether they are antique, modern, or contemporary. As a curious and intuitive person, Emilie has been building bridges between art, craftsmanship and architecture, which are at the core of her design philosophy. She continually draws inspiration from these disciplines which allows her to have a real flair for the art of living and create interiors with unique identities and a strong narrative. Whether it is a Parisian apartment, country or seaside retreat or even a chalet in the mountains, Emile can adapt to any style of project. She knows how to listen carefully to her clients’ expectations whilst staying true to her signature style. She gives meaning to her aesthetic taste and choice of colours and textures, without neglecting the importance of use and comfort. The interiors communicate with clarity and fluidity.

Above left: Emilie Bonaventure. ©Nicolas Matheus. On the right: residential project. ©Asa Liffner

Emilie Bonaventure Studio be-attitude 22 rue Milton - 75009 Paris Tél. : +33 (0)1 71 97 51 91 be-attitude.net

emiliebonaventure

LE STYLE À LA FRANÇAISE

L’architecte et décorateur d’intérieur Fabrice Juan est un ardent défenseur de l’art de vivre à la française. Après dix ans d’une étroite collaboration avec l’architecte Jean-Louis Deniot, il décide de fonder son agence, Fabrice Juan, afin de donner vie à sa propre vision artistique. Sa signature : le style à la française. Sa précision, son souci du détail et son amour des belles choses lui permettent de créer des appartements dont les habitants font l’expérience de l’art de vivre français. Les extraordinaires résidences qu’il conçoit sont à la fois classiques et résolument contemporaines : d’une grande élégance mais toujours chaleureuses et confortables. Le décorateur aime l’architecture sobre et sans fioritures. La décoration et les détails architecturaux importent beaucoup à ses yeux. Fabrice Juan fait équipe avec une nouvelle génération d’artisans, d’excellents ouvriers qu’il sélectionne lui-même, avec lesquels il partage les mêmes valeurs et l’amour des traditions. Les pièces qu’il crée sont – le plus souvent – uniques, portant toujours le style français dans leur ADN.

Ci-dessus : Fabrice Juan. A droite : projet résidentiel à Paris. ©Xavier Béjot

FRENCH INTERIOR STYLE

Designer and interior architect Fabrice Juan is an ardent champion of the French way of life. After ten years of a close collaboration with Jean-Louis Deniot, he decided to found his own agency (Fabrice Juan) to focus on bringing his artistic vision to life. His signature: French interior style. His precision, eye for detail, and love of beautiful things help him create apartments that allow the inhabitants to experience French art de vivre. The extraordinary residences he designs are both contemporary and instantly classic: beautiful and chic yet always warm, livable, and intimate. The decorator appreciates sober and unadorned architecture. Decoration and architectural details are very significant to him. Fabrice Juan collaborates with a new generation of traditional artisans who share his values, choosing the best craftsmen to produce pieces that are unique but always carry French style in their DNA.

Above left: Fabrice Juan. On the right: residential project in Paris. ©Xavier Béjot

Fabrice Juan 350 rue Saint Honoré 75001 Paris Tél. : +33 (0)1 42 33 02 28 www.fabricejuan.com

fabrice_juan

DIVERSITÉ D’AMBIANCES

Depuis plus de trente ans, le Studio MHNA se démarque par la virtuosité de ses créations et l’élégance de ses atmosphères. L’imagination polymorphe au cœur de ses projets ne rencontre aucune limite et donne lieu à une riche diversité d’ambiances. Véritable référence de l’architecture intérieure et du design, le Studio nait de l’union de deux esprits curieux et féconds souhaitant habiller le fonctionnel de poésie. Parée de mille facettes, leur signature demeure néanmoins reconnaissable. On distingue le Studio MHNA dans leurs inspirations multiples, leur respect des cultures locales, leur goût invariable pour l’esthétisme et leur prolifique capacité d’adaptation que l’on peut lire dans l’attentif travail du détail. Les hôtels, restaurants, boutiques-hôtels, club de jeux, bureaux et autres projets signés par le studio portent tous en leur sein l’essence même de la philosophie créative de Nicolas Adnet et Marc Hertrich.

Ci-dessus : Nicolas Adnet et Marc Hertrich, fondateurs du Studio MHNA. ©Francis Amiand. A droite : Sofitel Marrakech. ©Nicolas Matheus

A DIVERSITY OF ATMOSPHERES

For over 30 years, Studio MHNA has stood out for the virtuosity of its creations and the elegance of the atmospheres that they design. The limitless imagination at the heart of their projects recognizes no limits and paves the way for a rich diversity of styles. A true marriage between architecture and interior design, the Studio was born from the union of two creative spirits who wished to dress the study of functional poetry. Although multifaceted, their signature remains recognizable. Studio MHNA stands out for its multiple inspirations, respect for local cultures, invariable taste for aesthetics and their prolific capacity for adaptation, shown in their meticulous attention to detail. Hotels, restaurants, boutique hotels, casinos, offices and other projects designed by Studio MHNA each carry with them the essence and creative philosophy of its founders Nicolas Adnet and Marc Hertrich.

Above left: Marc Hertrich and Nicolas Adnet, founders of the MHNA Studio. ©Francis Amiand. On the right: Sofitel Marrakech. ©Nicolas Matheus

Studio MHNA 5 Passage Piver 75011 Paris Tél. : +33 (0)1 43 14 00 00 contact@studiomhna.com www.studio-mhna.com

studio_mhna

ENTRE DÉCORATION ET DESIGN

Laurene B. Tardrew et Romain Jourdan forment le duo d’architectes d’intérieur Studioparisien. Ils ont tous deux grandi dans des milieux propices à la culture, la création, l’architecture et le design. Dans chacun de leurs projets, ils font la part belle à l’artisanat d’art, reflétant à merveille l’exception et savoir-faire des artisans français et séduisant ainsi de nombreux clients prestigieux tels que Piaget, Boghossian, Azzaro Couture ou encore Karl Lagerfeld. En Octobre 2022, le 13 rue de la Paix de Cartier a ré-ouvert ses portes à Paris. Ce lieu de l’origine et de la mémoire collective de la célèbre Maison française a notamment confié à Studioparisien la réalisation des 3ème, 4ème et 5ème étages, consacrés aux Services, aux Ateliers de Haute Joaillerie et aux Archives. Tout en s’inscrivant dans la continuité de la boutique proprement dite, dont ils partagent les codes – élégance classique, douceur des tonalités, noblesse des matériaux… – ces nouveaux espaces aux fonctions bien identifiées se distinguent subtilement par leur allure très contemporaine.

Ci-dessus : Laurene B. Tardrew et Romain Jourdan, fondateurs de Studioparisien. ©Claude Weber. A droite : un des salons qu’ils ont réalisé pour le nouveau 13P de Cartier à Paris.

BETWEEN DECORATION AND DESIGN

Laurene B. Tardrew and Romain Jourdan form the interior design duo Studioparisien. They both grew up in a conducive environment to culture, creation, architecture and design. In each of their projects,they give pride of place to the art of craftsmanship, reflecting the exceptionality andknow-how of French artisans and attracting many prestigious clients such as Piaget,Boghossian, Azzaro Couture and Karl Lagerfeld. In October 2022, 13 rue de la Paix de Cartier re-opened its doors in Paris. This place of origin and collective memory of the famous French Maison entrusted Studioparisien with creation of the 3rd, 4th and 5th floors, devoted to Services, High Jewelry Workshops and Archives. While continuing on from the boutique itself, whose codes they share – classic elegance, soft tones, noble materials, etc. – these new spaces with clearly identified functions are subtly distinguished by their very contemporary look.

Above left: Laurene B. Tardrew and Romain Jourdan, founders of Studioparisien. ©Claude Weber. On the right: one of the salons they created for Cartier’s new 13P in Paris.

Studioparisien 12 rue de Sévigné 75004 Paris Tél. : +33 (0)1 40 09 50 70 contact@studio-parisien.com www.studio-parisien.fr

studioparisien

FUTUR DU CLASSICISME

L’architecte d’intérieur Nicolas Aubagnac, est diplômé de de l’ENSAAMA. Sensibilisé très tôt aux métiers d’art, il se passionne pour le mobilier et la période Art Deco qui lui inspire l’idée de créer ses premiers modèles. Nait alors une collection qui ne cessera de s’enrichir à travers des expositions et des collaborations avec des galeries. En 1997 il crée son studio de création pour développer parallèlement son activité de design et ses projets de décoration, des appartements prives qu’il conçoit comme des écrins mêlant tradition et modernité. Car le créateur met au service de ses clients son goût pour l’architecture ainsi que sa connaissance des arts décoratifs pour élaborer des intérieurs contemporains et confortables. Depuis 2019, plusieurs de ses modèles entrent régulièrement dans les collections du Mobilier National, prenant part notamment aux décors des appartements du Président de la République à l’Elysées. Nicolas Aubagnac est également sollicité par des Maisons comme Baccarat, Delisle, Pouenat, la manufacture des Gobelins ou les ateliers Pinton avec lesquelles il conçoit des projets exclusifs.

Ci-dessus : Nicolas Aubagnac. A droite : projet résidentiel à paris

THE FUTURE OF CLASSICISM

The interior designer Nicolas Aubagnac is a graduate of the National School of Applied Arts and Crafts (ENSAAMA). Having been made aware of various artistic professions from early on, he developed a passion for furniture and the Art Deco period that gave him the inspiration for his first designs. A collection was born that has not stopped growing thanks to exhibitions and collaborations with galleries. In 1997 he opened his own creative studio in order to both develop his activity as a designer together with his interior projects, private apartments that he considers to be timeless areas combining tradition with modernity. His good taste in architecture combined with a great knowledge of decorative arts serves his customers well when enhancing their contemporary and comfortable interiors. Since 2019, several of his designs form part of the National Furniture Collection, notably forming part of the interior decoration of the French President’s apartments at the Elysees. Nicolas Aubagnac is also sort after by companies such as Baccarat, Delisle, Pouenat, the Gobelins factories or the Pinton studios for whom he designs exclusively.

Above left: Nicolas Aubagnac. On the right: residential project in paris.

Studio Nicolas Aubagnac 26 Cité de Trévise - 75009 Paris Tél. : +33 (0)1 42 46 69 45 contact@nicolas-aubagnac.com www.nicolas-aubagnac.com

nicolas_aubagnac

This article is from: