By
región de Filadel a. Deana Gamble Andrea Gonzalez Rasheed Ajamu Stephen Kulp
jóvenes profesionales que tienen
The annual event showcases the professionals making an in the Philadelphia a los un en la
young
region. El tercer evento anual expone
impacto
JENSEN TOUSSAINT I Writer PAGE 12
THE BEST OF THE AMERICAN MULTICULTURAL EXPERIENCE BILINGUAL AUGUST 24 - 31, 2022 THE BOLIVIAN MINING WORLD ‘El Gran Movimiento’, by filmmaker Kiro Russo. ‘El Gran Movimiento’, del cineasta Kiro Russo. PAGE 33
third
impact
6 33812 EDITORIAL EDITOR-IN-CHIEF Hernán Guaracao PRINT EDITOR Fernando Millán DEPUTY EDITORS Nigel NémesisJensenThompsonToussaintMora WRITERS & CONTENT PRODUCERS Manuel Herrera Erika SandraAndreaArdilaRodesRamírez Ortega Kianni Figuereo Alan Nuñez (Fellow) Carlos Noguera (Fellow) Jennifer Hernandez (Fellow) Renata Kaminski (Fellow) Rodrigo Campos (Fellow) Eliot Olaya (Fellow) PRODUCTION MANAGER Juan Alba DESIGN MANAGER Maybeth Peralta GRAPHIC DESIGNER Mónica Hernández PHOTOGRAPHERS Harrison Brink Peter JuanJuanAlexaFitzpatrickRochiB.DíazDavidCardona SOCIAL MEDIA COORDINATOR Silvia Otero Guaracao SENIOR CONTRIBUTORS Juan González (USA) Eileen Truax (USA) TRANSLATORS María del Mar Agudelo BUSINESS TEAM DIRECTOR, BUSINESS DEVELOPMENT Martin Alfaro BUSINESS DEVELOPMENT EXECUTIVES Alaitz Ruiz-Arteagoitia Arjun Agarwal EVENTS MARKETING COORDINATOR Erin SENIORMcGovernTEAM FOUNDER & CEO Hernán Guaracao GENERAL OFFICE MANAGER Elizabeth Guaracao TO CONTACT US ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com CLASSIFIEDS 215-789-6980 classi eds@aldianews.com NEWSROOM 215-789-6974 newsdesk@aldianews.com MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6980 Cover Photo 40 Under 40 Harrison Brink/AL DÍA News AUGUST 24 - 31, 2022 VOL. XXX NO. 45 3 AL FRENTE | UP FRONT PHILADELPHIA’S YOUNG LEADERSHIP 4 IMAGE OF THE WEEK | IMAGEN DE LA SEMANA WRITERS SUPPORT SALMAN RUSHDIE 6 LEADERSHIP | LÍDERES IMMIGRANTS MAKING PHILLY THEIR HOME 8 POLITICS | POLÍTICA CHIEF JUSTICE GUERRERO? 12 COVER | PORTADA MAKING AN IMPACT IN PHILADELPHIA 28 KIOSKO GLOBAL | 33 CULTURE | CULTURA CINEMA: THE SPIRIT OF THE BOLIVIAN MINERS 36 CAN POETRY CHALLENGE THE SYSTEMS OF POWER? 38 PHOTO ESSAY | FOTO ENSAYO FRIDA KAHLO AND DIEGO RIVERA MAKE THEIR VIRTUAL REALITY DEBUT IN THE UNITED STATES 40 BILINGUAL BRAND STUDIO | HOW SEPTA HELPS HECTOR HERRADA AND CONGRESO BETTER SERVE NORTH PHILLY’S LATINO COMMUNITY 43 JOBS | TRABAJOS 46 THOUGHT LEADERS | PENSAMIENTO DE LÍDERES COLOMBIA: NEW SMELLS AND COLORS CONTENT AUGUST 24 - 31, 20222 •
|
AL DÍA. Stephen Kulp nació en Corea del Sur. Fue adoptado y llegó al sur de Jer sey siendo un bebé. Hoy es el presidente de la Asociación de Abogados LGBTQ de Filadelfia, pri mer asiático-ameri cano que ocupa ese cargo.Para él, “ser una minoría den tro de una minoría dentro de una mi noría: ser un ho mosexual asiático adoptado” ha influido en su trayectoria en la profesión. “Me ha permitido aportar una perspectiva y una lente a la organi zación que se basa en la colaboración y la creación de coaliciones”, dijo Kulp en su entrevista con AL DÍA. Rasheed Ajamu es de Germantown en Filadelfia. Estudió comunicación en La Salle University. Como periodista le infor ma a su barrio desde Germantown Info Hub, un proyecto comunitario encabeza do por Resolve Philly. “Permitimos que la comunidad nos diga qué es lo que quiere ver, qué es lo que quiere que se informe”, le contó a AL DÍA. “Cuando la gente te cuenta cosas, no puedes darles la forma que tú quieras. Tienes que dar un paso atrás y dejar que esas personas cuenten las historias por sí mismas”, agrega Ajamu. Andrea González nació en Búfalo, pero vivió 20 años en México. “Llegué sin apenas hablar inglés y me costó mucho es fuerzo ser capaz de encontrar una manera de entrar en la universidad, de terminar la universidad”, le indicó a AL DÍA. Su vida ha estado marcada por dificul tades económicas de su familia, nada dis tinto de muchas otras en el país. Por eso, asuntos como educación, salud, vivienda y alimentación la impulsan como consulto ra de planificación urbana en Guidehou se. En su trabajo tiene reuniones con fun cionarios de la ciudad y del estado para discutir los programas de vivienda que se ponen en marcha.
De otro lado, en Cultura se destaca el trabajo del director de cine boliviano Kiro Russo con ‘El Gran Movimiento’, que en el 2021 recibió el Premio Especial del Jurado del Festival de Cine de Venecia. Es la histo ria del mundo minero de Bolivia, el cami no de las luchas sociales y el impacto en la vida del país suramericano. ¡Imperdible! z P rosperity, innovation and hard work characterize the genera tion of forty young professionals highlighted this year by AL DÍA 40 Under Forty. The event recognizes the impact of young leaders in Philadelphia from a variety of disciplines. This is the focus of the issue, which expands on the work of four of them: Deana Gamble, Ste phen Kulp, Rasheed Ajamu and Andrea González.Deana Gamble is from South Jersey. She and her twin sister were the first in their family to go to college. She stud ied communications at Temple Uni versity. For eight years, she worked in Philadelphia and was instrumental in launching the city’s first adult educa tionShesystem.led communications for the Mayor’s Office and joined the School District of Philadelphia’s school advi sory board. “I have always believed that the way out of poverty for Philadel phia’s children is education”, Gamble told AL DÍA. Stephen Kulp was born in South Ko rea. He was adopted and came to South Jersey as an infant. Today he is the pres ident of the Philadelphia LGBTQ Bar Association, the first Asian-American to hold that position. For him, “being a minority within a minority within a minority: being an ad opted Asian gay man” has influenced his path in the profession. “It has allowed me to bring a perspective and a lens to the or ganization that is based on collaboration and coalition building”, Kulp said in his interview with AL DÍA. Rasheed Ajamu is from Germantown in Philadelphia. He studied communica tions at La Salle University. As a journal ist, he reports to his neighborhood from Germantown Info Hub, a community project spearheaded by Resolve Philly. “We allow the community to tell us what they want to see, what they want to be in formed about”, he told AL DÍA.
On the other hand, Culture high lights the work of Bolivian film direc tor Kiro Russo with The Great Move ment, which in 2021 received the Special Jury Prize at the Venice Film Festi val. It is the story of the mining world in Bolivia, the path of social struggles and the impact on the life of the South American country. Not to be missed! z
CINE BOLIVIANO PREMIADO
“When people tell you things, you can’t shape them the way you want to shape them. You have to step back and let those people tell the stories themselves”, AjamuAndreaadded.González was born in Buffa lo but lived in Mexico for 20 years. “I ar rived barely speaking English and it took me a lot of effort to be able to find a way to get into college, to finish college”, she told AL DÍA. Her life has been marked by her fam ily’s economic difficulties, nothing differ ent from many others in the country. That is why issues like education, health, hous ing and food drive her as an urban plan ning consultant in Guidehouse. In her job she has meetings with city and state officials to discuss housing programs to be implemented.
ENGLISH ESPAÑOL
PHILADELPHIA’S
YOUNG LEADERSHIP
By Por: FERNANDO MILLÁN AL DÍA News Print Editor
IN ITS THIRD VERSION, AL DÍA 40 UNDER FORTY RATIFIES THE IMPORTANCE OF YOUNG PROFESSIONALS FOR THE CITY. FOUR STORIES CONFIRM IT. EN SU TERCERA VERSIÓN, AL DÍA 40 UNDER FORTY RATIFICA LA IMPORTANCIA DE LOS PROFESIONALES JÓVENES PARA LA CIUDAD. CUATRO HISTORIAS LO RATIFICAN. • 3AUGUST 24 - 31, 2022 FRENTE UP FRONT
L a prosperidad, la innovación y el trabajo intenso caracterizan a la generación de cuarenta jóvenes profesionales destacados este año por AL DÍA 40 Under Forty. El evento re conoce el impacto de los líderes jóvenes en Filadelfia desde distintas disciplinas. Es el tema central de la edición, en la cual se amplía la labor que desempeñan cuatro de ellos: Deana Gamble, Stephen Kulp, Rasheed Ajamu y Andrea González. Deana Gamble es de South Jersey. Junto a su hermana gemela fueron las primeras de su familia en ir a la universidad. Estudió co municación en Temple University. Por ocho años trabajó en Filadelfia y fue determinan te para el lanzamiento del primer sistema de educación para adultos de la ciudad. Dirigió las comunicaciones de la Al caldía e integró el consejo consultivo esco lar del Distrito Es colar de Gambleeducación”,dezasalirque“SiempreFiladelfia.hecreídoelcaminoparadelapobreparalosniñosFiladelfiaeslaledijoa
CINEMABOLIVIANWINNINGAWARD-
|
IMAGE OF THE WEEK
La Biblioteca Pública de Nueva York fue el escenario para que decenas de personas se reunieran, el pasado 19 de agosto, para solidarizarse con el escritor Salman Rushdie, herido en un atentado el 12 de agosto en la Chautauqua Institution. La cita fue convocada por PEN América, el más prestigioso club de escritores, y la Biblioteca Pública. Entre otros escritores, hablaron Gay Talese y Paul Auster. Algunos leyeron fragmentos de la obra de Rushdie; otros, se refirieron a su relación con el autor de ‘Los versos satánicos’, libro que le costó una condena a muerte por parte del régimen iraní hace 33 años.. Michael M. Santiago/Getty Images
The New York Public Library was the setting for dozens of people to gather on August 19 to show their solidarity with Indian writer Salman Rushdie, who was injured in an August 12 bombing at the Chautauqua Institution. The event was organized by PEN America, the most prestigious writers’ club, and the Public Library. Among other writers, Gay Talese and Paul Auster spoke. Some read excerpts from Rushdie’s work; others spoke about their relationship with the author of “The Satanic Verses,” a book that cost him a death sentence by the Iranian regime 33 years ago. Michael M. Santiago/Getty Images
NEW YORK
WRITERS SUPPORT SALMAN RUSHDIE
HACIA HORIZONTES MÁS GRANDES
I BELONG PHILLY ESTÁ
A principios de este año, I Belong Philly recibió el premio Solas 2022. Jensen Toussaint/AL DÍA News. 24 - 31,
At its core, the vision of I Belong Philly is to create an environment of discovery and cultural exchange that will lead past assim ilation and firmly into the belief and reality that for immigrants, Philadelphia is, in fact, home.Inclusion is among the biggest princi ples of this Aguirreapproach.emphasizes that inclusion is not a destination.
AUGUST
I n 2017, a group of diverse immigrants from different continents came togeth er on a volunteering effort with a single mission in mind. The mission was to celebrate, promote and honor their respective cultures, while also providing a learning opportunity for thoseOninvolved.alarger scale, the goal was to facil itate a space to create opportunities and dialogue, build relationships, network and better the lives of immigrants in the United States.That group of volunteers, aided by The Welcoming Center, soon became collectively known as, I Belong Philly. With members that represent Brazil, Co lombia, France, Ecuador, Venezuela, China, Puerto Rico, Algeria and Bangladesh, the di versity of the group is vast. Since its foundation, the group has put together countless events in connection to its mission.
| AL DÍA News Staff Writer I BELONG PHILLY IS STRENGTHENING
in pag. 42 |
20226 • LEADERSHIP
Five years later, the group is looking to pull its resources and expand its mission, with an eye towards uncovering, honoring and uplifting immigrants’ stories and the in valuable contributions they have in the city. To formulate this vision, I Belong Philly has partnered with Daniel Aguirre, an expe rienced community organizer, and founder and CEO of consulting firm Pueblo. “This is deep, transformational work that takes a toll on everyone involved,” said Aguirre. “But it’s also very uplifting.”
A mayor escala, el objetivo era facilitar un espacio para crear oportunidades y diá logo, establecer relaciones, crear redes y me jorar la vida de los inmigrantes en Estados Unidos.Esegrupo de voluntarios, con la ayuda de The Welcoming Center, pronto se conoció co lectivamente como I Belong Philly. Con miembros que representan a Brasil, Colombia, Francia, Ecuador, Venezuela, Chi na, Puerto Rico, Argelia y Bangladesh, la di versidad del grupo es enorme. Desde su fundación, el grupo ha organi zado innumerables eventos relacionados con su misión.
ONTO BIGGER HORIZONS
Cinco años más tarde, el grupo quiere am pliar sus recursos y su misión, con el objetivo de descubrir, honrar y elevar las historias de los inmigrantes y sus inestimables contribu ciones a la ciudad. Para formular esta visión, I Belong Philly se ha asociado con Daniel Aguirre, un experi mentado organizador comunitario, fundador y director general de la empresa de consulto ría Pueblo. “Se trata de un trabajo profundo y transformador que, si bien tiene un costo para todos los implicados, es muy edificante”, afirma Aguirre. En el fondo, la visión de I Belong Philly es crear un entorno de descubrimiento e intercam bio cultural que irá, determinantemente, de la asimilación a la realidad y a la creencia de que para los inmigrantes Filadelfia es su hogar. La inclusión es uno de los principios más importantes de este enfoque, y Aguirre subra ya que no es un destino. “Es un viaje de toda la vida, y no hay destino. Y las cosas no van Continues Continúa pág. | ESPAÑOL JENSEN TOUSSAINT ITS MISSION TO SERVE AS A PLACE TO ENSURE DIVERSE IMMIGRANTS CAN CELEBRATE THEIR HERITAGE. REFORZANDO SU MISIÓN DE SERVIR COMO PUNTO DE ENCIUENTRO PARA QUE DIVERSOS INMIGRANTES PUEDAN CELEBRAR SU HERENCIA.
IMMIGRANTS MAKING PHILLY THEIR HOME By | Por:
Earlier this year, I Belong Philly was honored with a 2022 Solas Award. Jensen Toussaint/AL DÍA News.
ENGLISH
42
E n 2017, un grupo de inmigrantes de diferentes continentes se unió en un esfuerzo de voluntariado con una sola misión en mente: celebrar, promover y honrar sus respectivas culturas, a la vez que proporcionar una oportunidad de aprendizaje para los involucrados.
How we get paid is by how we grow our skills. La forma en que nos pagan depende de cómo desarrollamos nuestras habilidades. Silvia Roldán
• 7AUGUST 24 - 31, 2022
MÁS HISTORIA JUDICIAL
Just like in her appointment to the Supreme Court in March, Guerrero will be the first Latina Chief Justice in the en tire 173-year history of the judicial body. She was nominated to replace the outgo ing Chief Justice Tani Cantil-Sakauye, an Arnold Schwarznegger appointee who was the first person of color and ENGLISH ESPAÑOL JUSTICE GUERRERO?
CHIEF
AFTER MAKING HISTORY ON CALIFORNIA’S FIRST LATINA ON ITS SUPREME COURT, JUDGE PATRICIA GUERRERO COULD GET ANOTHER PROMOTION DESPUÉS DE HACER HISTORIA AL SER LA PRIMERA LATINA EN EL TRIBUNAL SUPREMO DE CALIFORNIA, LA JUEZA PATRICIA GUERRERO PODRÍA CONSEGUIR OTRO ASCENSO.
Al igual que en su nombramiento para el Tribunal Supremo en marzo, Guerrero será la primera presidenta latina del órga no judicial en sus 173 años de historia. Fue nominada para sustituir a la presidenta sa liente, Tani Cantil-Sakauye, nombrada por Arnold Schwarznegger. Cantil-Sakauye fue la primera persona de color y filipino-esta dounidense del Tribunal Supremo de Cali
AUGUST 24 - 31, 20228 • POLITICS
MORE JUDICIAL HISTORY
arlier this year, California Gov ernor Gavin Newsom made his tory when he nominated Judge Patricia Guerrero, then-associ ate justice on the state’s Fourth District Court of Appeals, to be California’s first-ever Latina Supreme Court Justice. “This is a proud day for all Califor nians,” Newsom said on March 22, 2022, the day Guerrero was sworn in. “A first-generation Californian and daugh ter of the Imperial Valley, Justice Guer rero’s extraordinary ascent to serve as the first Latina justice on our state’s highest court is not only an incredible personal achievement, it is an inspir ing example of California’s enduring promise that any dream is possible, no matter who you are or where you come from.”Now, not even five months later, Guerrero has made history again as Newsom announced her nomination to be the next Chief Justice of the Su preme Court of California on Aug. 10, 2022.
E
By | Por: NIGEL THOMPSON | AL DÍA News Staff Writer
A principios de este año, el goberna dor de California, Gavin Newsom, hizo historia al nominar a la jueza Patricia Guerrero, entonces jueza asociada del Cuarto Distrito de Apelaciones del estado, para ser la primera jueza latina del Tribunal Supremo de California. “Este es un día de orgullo para todos los californianos”, dijo Newsom el 22 de marzo de 2022, el día en que Guerrero prestó jura mento. “Una californiana de primera gene ración e hija del Valle Imperial, el extraor dinario ascenso de la jueza Guerrero para servir como la primera jueza latina en el tribunal más alto de nuestro estado no solo es un logro personal increíble, sino también un ejemplo inspirador de la reiterada pro mesa de California de que cualquier sueño es posible, sin importar quién eres o de dón de vienes”.Ahora, ni siquiera cinco meses después, Guerrero ha vuelto a hacer historia al anun ciar Newsom su nominación para ser la próxima presidenta del Tribunal Supremo de California, el 10 de agosto de 2022.
If confirmed in November, Patricia Guerrero will be the first Latina Chief Justice in the history of California’s Supreme Court. Courtesy California Commission of Judicial Appointments. Si la confirman en noviembre, Patricia Guerrero será la primera presidenta latina del Tribunal Supremo de California. Cortesía California Commission of Judicial Appointments.
ESPAÑOL Continues in pag.
Newsom • 9AUGUST 24 - 31, 2022
It is an inspiring example of California’s enduring promise that any dream is possible, no matter who you are or where you come from. Es un ejemplo inspirador de la reiterada promesa de California de que cualquier sueño es posible, sin importar quién eres o de dónde vienes.
Filipino-American California Supreme Court Justice, and only its second wom an chief justice in history. The third woman chief justice will be ButGuerrero.beforewe can declare history in California, Guerrero’s nomination must be confirmed by the California Bar’s Commission on Judicial Ap pointments before going on the ballot this November to be confirmed by the voters.Nothing is certain in elections, but given California’s population is almost 40% Hispanic, there is a high likelihood the voters will be over whelmingly in favor of her appoint ment.She is the daughter of Mexican immigrants to California, and is a graduate of both UC Berkeley and Stanford Law School. Before sitting on the bench, Guerrero did pro-bono immigration law work, was an Assis tant U.S. Attorney at the U.S. District Court for the Southern District of California, and also became a partner at Latham & Watkins, the second-larg est law firm in the world. Guerrero was first nominated to be a judge in 2013, on San Diego Coun ty’s Superior Court. From there, she was appointed to be an appellate jus tice on California’s Court of Appeals. “I am humbled by this nomination to lead our state’s Supreme Court and thank the Governor for entrusting me with this honor,” said Guerrero in a fornia, y solo su segunda mujer presidenta en la historia.Latercera mujer presidenta del Tribunal Supremo será Guerrero, pero antes de que podamos declarar la historia en California, esta nominación debe ser confirmada por la Comisión de Nombramientos Judiciales del Colegio de Abogados de California antes de ir a la boleta electoral este noviembre, para ser confirmada por los votantes. Nada es seguro en las elecciones, pero dado que la población de California es casi un 40 % de hispanos, es muy probable que los votantes estén abrumadoramente a favor de su nombramiento.Hijadeinmigrantes mexicanos en Cali fornia, se graduó de la UC Berkeley y de la Stanford Law School. Antes de sentarse en el banquillo, Guerrero hizo trabajos de ley de inmigración pro-bono, fue asistente del fis cal de los Estados Unidos en el Tribunal de Distrito para el Distrito Sur de California, y también fue socia de Latham & Watkins, la segunda firma de abogados más grande del mundo.Guerrero fue nominada por primera vez para ser jueza en 2013, en el Tribunal Supe rior del Condado de San Diego. A partir de ahí, fue designada para ser jueza de apela ción en el Tribunal de Apelaciones de Cali fornia.“Me honra esta nominación para liderar la Corte Suprema de nuestro estado y agra dezco al Gobernador por confiar en mí con este honor”, dijo Guerrero en un comunica do tras el anuncio de su nominación. “Si me confirman, espero continuar con los avances que la Corte ha hecho bajo la presidencia de ENGLISH 42 | pág. 42
Governor Gavin
Continúa
Save the Date Friday, September 23rd, 2022 The Union League of Philadelphia Sponsorship opportunities are available to fit a variety of goals and budgets, please contact: Martin Alfaro, Director, Business Development (215) 789 6971 - MartinA@aldianews.com For questions about this event, please contact: Erin McGovern, Events Coordinator (215) 789 6959 - ErinM@aldianews.com HERESCAN TO REGISTER
Atención de confianza, donde y cuando nos necesites. 1-800-553-0784HPPlans.com • 11AUGUST 24 - 31, 2022
ESTAS CUATRO PERSONAS REPRESENTAN EL 10 % DE LOS GALARDONADOS DE ‘AL DÍA 40 UNDER FORTY’ DE ESTE AÑO, CADA UNA CON EXPERIENCIAS DIFERENTES, PERO CON UN OBJETIVO EN COMÚN.
A ATCOMMUNICATORALLLEVELS Deana Gamble and her twin sister were the first in their family to attend college.When Gamble enrolled as a student at Temple University, the South Jersey native decided to study strategic and organizational communication, armed with a desire to work in the nonprofit sector. C uando el evento AL DÍA 40 Under Forty se hizo realidad en medio de la pandemia de COVID en 2020, lo hizo a través de la determinación y una actitud Filadelfipositiva.a está llena de grandes y diversos líderes jóvenes cuyo trabajo no se está destacando. Dos años después, AL DÍA destacó a 80 individuos que han ayudado a impulsar esta ciudad mediante la prosperidad, la innovación y el trabajo duro. Este año, otros 40 individuos añadirán su nombre a esta creciente lista de homenajeados. Estas cuatro personas son solo una muestra de la dedicación y el impacto de los jóvenes líderes de nuestra ciudad.
| Por:
THESE
By JENSEN TOUSSAINT
When the AL DÍA 40 Under Forty event came to fruition amid the COVID pandemic in 2020, it was done so through determination and a positive attitude. The city is filled with great, diverse young leaders whose work isn’t being highlighted.Twoyears later, and AL DÍA has highlighted 80 individuals who have helped drive this city through prosperity, innovation and hard work. This year, 40 more individuals will be adding their name to this growing list of honorees. These four offer just a glimpse of just how dedicated and impactful the young leaders of our city truly are.
UNA COMUNICADORA A TODO NIVEL Deana Gamble y su hermana gemela fueron las primeras de su familia en asistir a la universidad. Nativa de South Jersey, cuando Gamble se matriculó como estudiante en la Temple University, decidió estudiar comunicación estratégica y organizativa, con el deseo de trabajar en el sector sin fines de lucro. “Sentí que la comunicación era algo que se podía aplicar a FOUR DIVERSE INDIVIDUALS REPRESENT 10% OF THIS YEAR’S AL DÍA 40 UNDER FORTY HONOREES, EACH WITH DIFFERENT EXPERIENCES, BUT AN INTERCONNECTED GOAL.
| AL DÍA News Staff Writer ENGLISH ESPAÑOL Continues in pag. 14 |Continúa pág. 16 AUGUST 24 - 31, 202212 • COVER STORY
MAKING AN IMPACT IN PHILADELPHIA
News • 13AUGUST 24 - 31, 2022 PORTADA
News
Deana Gamble aspira a utilizar sus conocimientos de comunicación para mejorar los resultados sanitarios y ampliar la educación de calidad para todos los habitantes de Filadelfia. Stephen Kulp es el primer asiático-americano que preside el Colegio de Abogados LGBTQ de Filadelfia. Harrison Brink/AL DÍA
Deana Gamble aims to use her communications skills to improve health outcomes and expand quality education for all Philadelphians. Stephen Kulp is the first Asian-American to chair the Philadelphia LGBTQ Bar Association. Harrison Brink/AL DÍA
Andrea Gonzalez strives for housing and economic opportunity for all. Harrison Brink/AL DÍA News
Andrea Gonzalez - 2022
31,
“I felt like comms was something that you could apply to any organization,” Gamble told AL DÍA. After pursuing the nonprofit route early in her career, she developed a passion for community development and education.Thelatter passion led to her working over eight years for the City of Philadelphia. During her tenure, she played a key role in launching the city’s first adult education system, directed a range of advocacy efforts, supported the Community Schools initiative and PHLpreK program and led communication efforts for the Mayor’s Office. She also became a school advisory council member for the School District of Philadelphia, and Board Member for the Community College of Philadelphia.
“A MINORITY” TIMES THREE Stephen Kulp has always been passionate about advocating for others, speaking out against injustices, and looking for ways to drive change. That passion has been a direct result of his personal background.Bornin South Korea, he was adopted by his adoptive parents who brought him to South Jersey as an infant. foreducation.theCity PHLpreK background.adoptiveparents
“Finding creative ways to reach people where they are, I think, is always the mission,” she added.
“Anything that I can do to promote good health practices and the services that are available… I think is really important,” said Gamble.
ENGLISH From pag. 12 |
Andrea González lucha por la vivienda y las oportunidades económicas para todos. Harrison Brink/AL DÍA News Everyday, I am at the table where policies are drafted.
AUGUST 24
14 • COVER
As both a prominent university and health system, she saw employment at Jefferson as a way to marry two of her passions, as well as an opportunity to be more proactive in her everyday approach. With the COVID-19 pandemic, it taught her — and many others — that health is everything.
“Everything from PreK to higher ed was always a passion because just believing that the path out of poverty for Philadelphia kids is through education,” said Gamble. Since Nov. 2021, Gamble has served as Assistant Vice President of Communications at Jefferson.
Jersey
“That’s a choice that I don’t wish upon anyone,” she added.
Deana Gamble
STORYTELLING WITH A GREATER PURPOSE
It’s that mindset that drives her today as an urban planning consultant at Gui-
Rasheed Ajamu
FIGHT Coming to the United States as a 21-year-old who had spent virtually her entire life in Mexico proved challenging for Andrea Gonzalez.
A native of Germantown in Philadelphia, Ajamu now gets to report on the very neighborhood that raised him with the Germantown Info Hub, a community-based project spearheaded by Resolve Philly.
I am at the table where policies are drafted,” said Gonzalez.
“We essentially allow the community to tell us what it is they want to see, what it is they want to be reported on, and we work collaboratively with them to do stories about Germantown,” he said. “So it’s not just gun violence, it’s gun violence and what we can do about it.”
“I feel like my job at Guidehouse has given me that platform,” said Gonzalez. “I kind of plant the seeds in the minds of the people that are making policies so that they can make better informed decisions that result in greater opportunities for current families and for future generations.”
The goal with the annual AL DÍA 40 Under Forty is to shine a light on the work being done and provide a platform for these young leaders’ voices to be heard.While the recognition is great, the work doesn’t stop and these individuals share that same mindset. z
dehouse.“Everyday,
It was a popular TV series that inspired Rasheed Ajamu to pursue his career“Watchingpath.
“There’s so many different articles that can come out in a day about the same story, but I think if nobody is actually reporting on what can be done, what’s actually currently going on around not just the city or even a neighborhood, but around the world, and looking at how other models work and how you can bring them to a specific area, it makes all the difference,” said Ajamu. Being a Germantown native and meeting individuals in the neighborhood for his stories has taught him some valuable lessons about himself and his role as a journalist.“WhatI’ve learned about working with these folks is that you can live somewhere and not know the inner workings… you don’t know as much as you think you know,” he said. Different people in the neighborhood may have different ideas about how their communities should look like and be reported on. However, journalists who are doing these stories have an important role to “Whenplay. people tell you things, you can’t just shape it the way you want to shape them. You have to take a step back and let those people tell the stories for
Kulp said that being “a minority within a minority within a minority — that being a queer, Asian, adoptee,” is what has influenced his career path in the legal profession.
“I came here barely speaking English, and it took a lot of effort to be able to find a way to get into college, to finish college, find support, organizations, colleagues, mentors, as well as financial opportunities to be able to bridge the gap that perhaps more settled families here in America would take for granted,” Gonzalez told AL DÍA
Olivia Pope on Scandal,” Ajamu told AL DÍA. While an undergraduate student at La Salle University, he studied communications but was undecided about the track. Tapping into his high school work doing filming and photography, he decided to explore journalism.
You can live somewhere and not know the inner workings… you don’t know as much as you think you know.
THEFIGHTINGGOOD
It’s an honor of a lifetime to be the first Asian American to lead theandorganizationholdthisposition.
“We thought it was very important that if this where justice is being carried out — in a court of law — we need to recognize that when we walk into a courtroom and we’re not seeing those who came before us in a way that honors and respects them, that’s a problem,” said Kulp. “It’s been an effort to raise awareness, raise funds… and also an opportunity to inspire.” themselves,” Ajamu added. “It’s a struggle, but at the same time, it’s honest. It’s taught me to be less biased.”
• 15AUGUST 24 - 31, 2022 PORTADA
Kulp is the Chair of the Philadelphia LGBTQ Bar Association — the first Asian American to hold the role. “It’s an honor of a lifetime,” he said. “To be the first Asian American to lead the organization and hold this position is incredibly humbling, but it also allowed me to bring perspective and a lens to the organization that is built on collaboration and coalition building.”
DRIVING TOWARDSPHILADELPHIATHEFUTURE
As part of a family who struggled with financial security, her work surrounding housing and economic opportunities stems from her personal experience. While pursuing her degrees, Gonzalez’s family was going through a home foreclosure.“Thatwas our first family home that I arrived to live in when I came to America, and it was just heartbreaking to see my family putting all their effort into one thing. And at the same time I’m putting all my effort into getting my degrees,” saidSo,Gonzalez.shefelt torn. Should she help her family or continue pursuing her degree?
Resolve Philly is journalism centered around solutions, a key element that is often missing from the practice.
To Gonzalez, things like education, housing, food and healthcare should be human rights for everyone, and not be reduced to an either/or scenario.
wheretocreativeFindingwaysreachpeopletheyare,Ithink,isalwaysthemission.
In her role, she meets with city and state government officials about housing programs being launched and informs board members on how existing policies perpetuate housing and economic inequality.Through case studies and papers, she is able to bring up concrete examples and consequences on how these policies are disproportionately impacting others.
One of the ways he has helped do so is through the launch of the Judicial Portrait Project, an initiative to honor and thank the service of the LGBTQ+ judges who have adorned the city’s courtrooms.
Born in Buffalo, Gonzalez’s family soon moved back to Mexico shortly afterward, where she spent over two decades before returning to Buffalo to finish college.
The city is filled with young, diverse leaders who will continue to play key roles in driving the city and our society towards the future.
“I thought that the law was a good place for me to do that. And it has proven to be a great platform for me to speak and raise awareness about the issues that I’m passionate about,” Kulp told AL DÍA.
Stephen Kulp
Given his status as “a minority,” he has often faced double standards, lack of equal opportunities and imposter syndrome throughout his life. However, he notes that those challenges have aided his advocacy efforts, and helped build his courage and grit.
Stephen Kulp
CAMINO Llegar a Estados Unidos siendo una joven de 21 años que había pasado prácticamente toda su vida en México supuso un reto para Andrea González. Nacida en Búfalo, la familia de González se trasladó poco después a México, donde pasó más de dos décadas antes de regresar a Búfalo para terminar la universidad. “Llegué aquí sin apenas hablar inglés, y me costó mucho esfuerzo ser capaz de encontrar una manera de entrar en la universidad, de terminar la universidad, de encontrar apoyo, organizaciones, colegas, mentores, así como oportunidades financieras para poder salvar la brecha que quizá familias más asentadas aquí en Estados Unidos darían por sentado”, dijo González a AL DÍA. Como parte de una familia que luchó por la seguridad financiera, su trabajo en torno a la vivienda y las oportunidades económicas surge de su experiencia personal. Mientras cursaba sus estudios, la familia de González estaba pasando por un embargo hipotecario. “Esa fue la primera casa en la que viví cuando llegué a Estados Unidos, y fue simplemente desgarrador ver a mi familia poniendo todo su esfuerzo en una cosa. Y, al mismo tiempo, yo poniendo todo mi esfuerzo en conseguir mis títulos”, dijo González.
Deana Gamble
Todos los días, estoy en la mesa donde se redactan las políticas/ Andrea González
AUGUST 24 - 31, 202216 • COVER
A Stephen Kulp siempre le ha apasionado defender a los demás, denunciar las injusticias y buscar formas de impulsar el cambio. Esa pasión ha sido el resultado directo de sus antecedentes personales. Nacido en Corea del Sur, fue adoptado y llevado al sur de Jersey cuando era un bebé. Según Kulp, “ser una minoría dentro de una minoría dentro de una minoría —ser un homosexual asiático adoptado—” es lo que ha influido en su trayectoria en la profesión legal. “Pensé que el derecho era un buen lugar para mí, y ha resultado ser una gran plataforma para hablar y crear conciencia sobre los temas que me apasionan”, dijo Kulp a AL DÍA
Dada su condición de “minoría”, a lo largo de su vida se ha enfrentado a la doble moral, a la falta de igualdad de oportunidades y al síndrome del impostor.
“UNA MINORÍA” POR TRES
PORLUCHANDOELBUEN
La misión es encontrar llegarcreativasformasparaalagentedondeesté.
Es un honor de vida ser el primer estadounidense de origen asiático que dirige la organización y ocupa este puesto.
CONTAR HISTORIAS CON UN PROPÓSITO MAYOR Fue una popular serie de televisión la que inspiró a Rasheed Ajamu a seguir su camino profesional. “Ver a Olivia Pope en Scandal”, dijo Ajamu a AL DÍA. Cuando era estudiante de grado en La Salle University, estudiaba comunicación, pero estaba indeciso sobre el camino. Aprovechando su trabajo en el instituto haciendo cine y fotografía, decidió explorar el Nativoperiodismo.deGermantown en Filadelfia, Ajamu puede ahora informar sobre el mismo barrio en el que se crio con el Germantown Info Hub, un proyecto comunitario encabezado por Resolve Philly. En sus palabras, “Básicamente, permitimos que la comunidad nos diga qué es lo que quiere ver, qué es lo que quiere que se informe, y trabajamos en colaboración con ellos para crear historias sobre Germantown. Así que no se trata solo de la violencia armada, sino de la violencia armada y de lo que podemos hacer al respecto”. Resolve Philly es periodismo centrado en las soluciones, un elemento clave que a menudo falta en la práctica. Según Ajamu, “Hay cientos de artículos diferentes que pueden salir en un día sobre la misma historia, pero el hecho de que la gente esté informada sobre lo que se puede hacer, lo que está sucediendo no solo en la ciudad o en un barrio, sino en todo el mundo, y pueda mirar cómo funcionan otros modelos y cómo se pueden llevar a un área específica, eso hace la diferencia”, dijo. Ser nativo de Germantown y conocer a personas del barrio para sus reportajes le ha enseñado algunas lecciones valiosas sobre sí mismo y su papel como periodista. En palabras de Ajamu, “Lo que he aprendido trabajando con esta gente es que puedes vivir en un lugar y no conocer su funcionamiento interno... no sabes tanto como crees que sabes. Cada persona del barrio puede tener una idea diferente de cómo deben ser sus comunidades y de cómo se debe informar sobre ellas. Sin embargo, los periodistas que realizan estos reportajes tienen un papel importante que desempeñar. “Cuando la gente te cuenta cosas, no puedes darles la forma que tú quieras. Tienes que dar un paso atrás y dejar que esas personas cuenten las historias por sí mismas. Es una lucha, pero al mismo tiempo es honesta. Me ha enseñado a ser menos parcial”, añadió Ajamu.
Sin embargo, señala que estos retos han contribuido a sus esfuerzos de defensa y le han ayudado a desarrollar su valor y su coraje.Kulpes el presidente de la Asociación de Abogados LGBTQ de Filadelfia, el primer asiático-americano que ocupa ese puesto. “Además de ser increíblemente honorable, me ha permitido aportar una perspectiva y una lente a la organización que se basa en la colaboración y la creación de Unacoaliciones”.delasformas en que ha ayudado a hacerlo es mediante el lanzamiento del Proyecto de Retrato Judicial, una iniciativa para honrar y agradecer el servicio de los jueces LGBTQ+ que han adornado las salas de la ciudad. “Pensamos que era muy importante que, si este es el lugar donde se imparte justicia —el tribunal—, tenemos que reconocer que cuando entramos en una sala y no vemos a los que se presentaron ante nosotros de una manera que los honra y respeta, eso es un problema”, dijo Kulp. “Ha sido un esfuerzo de concienciación, de recaudación de fondos... y también una oportunidad para inspirar”.
ESPAÑOL Viene pág 12 cualquier organización”, dijo Gamble a AL DÍA. Después de seguir la ruta de las organizaciones sin ánimo de lucro al principio de su carrera, desarrolló una pasión por el desarrollo comunitario y la educación. Esta última la llevó a trabajar durante ocho años para la ciudad de Filadelfia. Durante su mandato, desempeñó un papel clave en el lanzamiento del primer sistema de educación para adultos de la ciudad, dirigió una serie de esfuerzos de promoción, apoyó la iniciativa de las Escuelas Comunitarias y el programa PHLpreK, y dirigió las comunicaciones para la TambiénAlcaldía.fuemiembro del consejo consultivo escolar del Distrito Escolar de Filadelfia y del Consejo del Community College of Filadelfia. “Todo, desde el preescolar hasta la educación superior, fue siempre una pasión, porque siempre he creído que el camino para salir de la pobreza para los niños de Filadelfia es la educación”, dijoDesdeGamble.noviembre de 2021, Gamble ha desempeñado el cargo de vicepresidenta adjunta de comunicaciones en Jefferson. Al tratarse de una universidad y de un sistema de salud destacados, vio en el empleo una forma de casar dos de sus pasiones, así como una oportunidad de ser más proactiva en su trabajo diario. La pandemia de COVID-19 enseñó a Gamble —y a muchos otros— que la salud es todo. “Cuanto pueda hacer para promover buenas prácticas sanitarias y servicios disponibles es realmente importante. La misión es encontrar formas creativas para llegar a la gente donde esté”.
News • 17AUGUST 24 - 31, 2022 PORTADA
Se sintió dividida: ¿debía ayudar a su familia o seguir estudiando? “Es una elección que no le deseo a nadie”,Paraañadió.González, cosas como la educación, la vivienda, la alimentación y la sanidad deberían ser derechos humanos para todos. Esa es la mentalidad que la impulsa hoy como consultora de planificación urbana en Guidehouse. “Todos los días, estoy en la mesa donde se redactan las políticas”. En su función, se reúne con funcionarios de la ciudad y del estado para hablar sobre los programas de vivienda que se están poniendo en marcha e informa a los miembros de la junta sobre cómo las políticas existentes perpetúan la desigualdad económica y de vivienda.
ACONDUCIENDOFILADELFIAHACIA
A través de estudios de caso y documentos, González es capaz de sacar a relucir ejemplos concretos y consecuencias de cómo dichas políticas están afectando desproporcionadamente a otros. “Siento que mi trabajo en Guidehouse me ha dado esa plataforma”, dijo González.
“En cierto modo, siembro las semillas en las mentes de las personas que diseñan las políticas para que puedan tomar decisiones mejor informadas, que den lugar a mayores oportunidades para las familias actuales y para las generaciones futuras”.
Rasheed Ajamu is an honest storyteller who reports on the very neighborhood that raised him. Harrison Brink/AL DÍA News . Rasheed Ajamu es un narrador honesto que informa sobre el mismo barrio que lo crió. Harrison Brink/AL DÍA
EL FUTURO La ciudad está repleta de líderes jóvenes y diversos que seguirán desempeñando un papel clave en la conducción de la ciudad y de nuestra sociedad hacia el futuro.
Puedes vivir en un lugar y no conocer su funcionamiento interno... no sabes tanto como crees que sabes.
El objetivo de la edición anual de AL DÍA 40 Under Forty es dar a conocer el trabajo que se está realizando y proporcionar una plataforma para que se escuchen las voces de estos jóvenes líderes. Aunque el reconocimiento es grande, el trabajo no se detiene, y estas personas comparten esa misma mentalidad. z
Rasheed Ajamu httss
HONOREES
“Intentional efforts to promote cultural sensitivity in the workplace helps promote a culture of diversity, equity, and inclusion in the legal industry. Specifically, recruitment of individuals from diverse backgrounds into management positions would help improve diversity, equity, and inclusion in the workplace.”“Beinga leader means inspiring, supporting, and encouraging whatever team you are working with. A leader sets up a group for success by listening to their needs and addressing them along with maintaining the goals and overall healthiness of the group.”
ERIC GUTSHALL
“To me, leadership means advocacy in action. It means raising awareness for the LGBTQ+, AAPI and adoptee legal issues. It means asking questions and accounting for the answers. It means honoring those who paved the way for folks like myself and uplifting the next generation of young“Asleaders.”anLGBTQ+ attorney of color, it is my lived experience to be a bridge-builder. This unique perspective gave me a compassionate roadmap to be a powerful and determined leader.”
“Creo que un líder debe ser alguien a quien la gente pueda admirar y estar orgullosa de seguir, pero tampoco alguien que se crea por encima de los demás”.“Creo que para ser un buen líder, hay que ser accesible y escuchar los comentarios”.
“Para mí, liderazgo significa defensa en acción. Significa crear conciencia sobre los problemas legales de los LGBTQ+, los AAPI y los adoptados. Significa hacer preguntas y dar cuenta de las respuestas. Significa honrar a los que allanaron el camino para gente como yo y elevar la próxima generación de jóvenes líderes”.
“To address the lack of representation in the workforce, employers need to be honest about their commitments to anti-racism and inclusivity and do the hard work to create safe work environments including eliminating wage gaps.”
“Para mí, ser un líder significa ser alguien que apoya y anima a los demás. Ser capaz de dar dirección, reconocer los logros, identificar los defectos y establecer objetivos”.
STEPHENMACCARI MARISABELALONSO STEPHENKULP
“I think a leader should be someone who people can look up to and be proud to follow but also not someone who thinks they are above everyone else.
“I feel like to be a good leader you need to be approachable and listen to feedback.”
“Being a leader is about being a change-maker. A leader is committed to innovation and progression while also inspiring others to challenge the status quo.”
UNDER FORTY
AUGUST 24 - 31, 202218 •
NOTA DEL EDITOR:
“Ha sido un honor y un privilegio gratificante haber podido diseñar y construir oficinas, comisiones y operaciones, así como crear políticas, legislación y acciones ejecutivas dentro del Gobierno”. “Después de trabajar con el Gobierno durante la mayor parte de mi carrera, creo firmemente que para que el gobierno funcione, tiene que parecerse a la gente a la que sirve. Por eso es importante y necesario que nuestros funcionarios electos, los ejecutivos del Gobierno, los jefes de las agencias gubernamentales y todos los empleados del sector público sean representativos de la diversidad que compone la población”.
“Having worked in government for most of my career, I firmly believe that for government to work, it has to look like the people it serves. That’s why it’s important and necessary that our elected officials, government executives, government agency heads, and all public sector employees be representative of the diversity that makes up the population.”
In preparation for the third annual AL DÍA 40 Under Forty event, we asked each of this year’s honorees about their career challenges, DE&I efforts in their industries, leadership qualities and more. Here is a sneak peak of some of their responses.
“To me being a leader means you are someone who supports and encourages others. You are able to give direction, acknowledge achievements, identify shortcomings, and set goals.”
“Desgraciadamente, la diversidad, la igualdad y la inclusión se han convertido en términos de moda y han perdido gran parte de su poder y “Parapropósito”.hacerfrente a la falta de representación en la fuerza de trabajo, los empleadores deben ser honestos acerca de sus compromisos con el antirracismo y la inclusión, y trabajar duro para crear entornos de trabajo seguros, con miras a la eliminación de las brechas salariales”.
Para la preparación del tercer evento anual AL DÍA 40 Under Forty, hemos preguntado a cada uno de los galardonados este año sobre los retos de su carrera, los esfuerzos en términos de diversidad, equidad e inclusión en sus sectores, sus cualidades de liderazgo y mucho más. He aquí un adelanto de algunas de sus respuestas
“Unfortunately, DEI has become a buzz term that has lost much of its power and purpose.”
“Como abogado de color LGBTQ+, mi experiencia es la de ser un constructor de puentes. Esta perspectiva única me dio una hoja de ruta compasiva para ser un líder poderoso y decidido”.
EDITOR'S NOTE
RIVERASAMANTHAJOSEPHExecutive Director of the Pennsylvania Higher Educational Facilities Authority and State Public School Building Authority Fiscal Manager at the City of Philadelphia Director of Implementation Science at City of Philadelphia, O ce of Children and Families Associate Attorney at Green and Spiegel LLC Attorney at Tucker Law Group, LLC & Chair of the Philadelphia LGBTQ Bar Association |
“Los esfuerzos intencionados para promover la sensibilidad cultural en el lugar de trabajo ayudan a fomentar una cultura de diversidad, equidad e inclusión en la industria legal. En otras palabras, la contratación de personas de diversos orígenes en puestos directivos ayudaría a mejorar la diversidad, la equidad y la inclusión en el lugar de “Sertrabajo”.unlíder significa inspirar, apoyar y animar a cualquier equipo con el que se trabaje. Un líder prepara a un grupo para el éxito escuchando sus necesidades y atendiéndolas, mientras cuida los objetivos y la salud general del grupo.
“It’s been an honor and a privilege and beyond rewarding to have been able to design and build offices, commissions, operations, as well as create policy, legislation, and executive actions within government.”
“Ser líder es ser un agente de cambio. Un líder está comprometido con la innovación y el progreso, al tiempo que inspira a otros a desafiar el statu quo”.
“Making sure that the company culture embraces DE&I as an important aspect of its identity is important, but go beyond writing it down somewhere and demonstrate your commitment to actions that promote DE&I.”
DIANASILVA
• 19AUGUST 24 - 31, 2022
“Some steps that college enrollment and admissions teams should take, especially in the wake of the pandemic, include researching the behavior of these groups.”
Más estudiantes universitarios de primera generación, estudiantes de color y estudiantes de bajos ingresos están aplicando a la universidad desde partes del país donde la población está creciendo. Esto requiere una nueva forma de reclutar, evaluar y ceder el paso a estos estudiantes a nuestro campus”.
HONOREES
“Conocer y comprender todos los aspectos del negocio requiere tiempo, interés, curiosidad y dedicación”.“Para mí, un líder es alguien que inspira a los demás para que trabajen juntos hacia un objetivo común; identifica el talento y lo traslada voluntariamente a toda la organización, reconoce que las personas trabajan mejor cuando hay espacio para la creatividad y la propiedad, se interesa genuinamente por las personas que le rodean [y] está constantemente aprendiendo y tratando de mejorar”.
“In recent years, enrollment within higher education has become more focused on DEI work as the demographics of who applies to college continues to shift. More first generation college students, students of color, and low income students are applying to college from parts of the country where population growth is taking place.”
“When teams promote diversity, equity and inclusion, they thrive more than the teams that stay narrow-minded and inclined to prejudice and bias.”“Being a leader means to inspire and motivate others to be their best selves and guide them without judgment or pressure. Good leaders are not the ones who care about roles, they are the ones who care about goals.“In my opinion, three main traits of a true leader are empathy, decision making and problem solving.”
“Ser líder significa inspirar y motivar a los demás para que den lo mejor de sí mismos, y guiarlos sin juzgarlos ni presionarlos. Los buenos líderes no son los que se preocupan por los roles, sino por los objetivos”.
“Mudarme a Estados Unidos significó empezar de nuevo para mí; como muchos otros nuevos inmigrantes, tuve que aprender el idioma, trabajar, estudiar y ser el pilar de mi familia en El Salvador, tanto económica como
“En mi opinión, tres rasgos principales de un verdadero líder son la empatía, la toma de decisiones y la resolución de problemas”.
UNDER FORTY
“This requires a new way of recruiting, evaluating, and yielding these students to our campus.”
OLENAHART ZAMORANATALIE
Partner at Manko, Gold, Katcher & Fox, LLP Public ManagerInformationatSEPTA Senior Editor, VREX Editorial Team at Comcast Project Coordinator at Martti by UpHealth Associate Director of Admissions at the University of Pennsylvania
“There has always been a lot of focus in the legal profession on improving metrics… But DEI issues are so much broader than pure number counting, and improving DEI issues starts with a more holistic and broader range of thinking on what the issues are and how to improve them.”
“Being a leader means recognizing opportunities to help people progress to and achieve the next step… a leader fosters confidence in others so that they can be ready to take that leap forward.”
“Getting to know and understand all the aspects of the business takes time, interest, curiosity, and dedication.”
“A leader to me is someone who inspires others to work together toward a common goal, identifies talent and willingly moves them throughout the organization, recognizes that people work best when there is space for creativity and ownership, takes a genuine interest in the people around them [and] Is constantly learning and seeking to improve themselves.”
“Moving to the US meant starting over for me and like many other new immigrants, I had to learn the language, work, study, and be the pillar for my family in El Salvador, both economically and emotionally.”
promuevancompromisotio;alláportante,aspectoversidadelcultura“Asegurarseemocionalmente”.dequeladelaempresaadopteprincipiodeigualdad,di-einclusióncomoundesuidentidadesim-perohayqueirmásdeescribirloenalgúnsi-aquelladebedemostrarsuconaccionesquedichoprincipio”.
“En los últimos años, las inscripciones para la educación superior se han centrado más en un trabajo de diversidad, equidad e inclusión, ya que la demografía de quiénes aplican sigue cambiando.
“Algunos pasos que deberían dar los equipos de matrículas y admisiones de las universidades, especialmente a raíz de la pandemia, incluyen la investigación del comportamiento de estos grupos”.
“Siempre se ha prestado mucha atención en la profesión jurídica a la mejora de las métricas, pero la diversidad, la igualdad y la inclusión van más allá de un puro recuento de números. Su mejora comienza con una reflexión más holística y amplia sobre cuáles son los problemas y cómo mejorarlos”.
“Cuando los equipos promueven diversidad, equidad e inclusión, prosperan más que aquellos inflexibles ante los cambios e inclinados a los prejuicios y a los sesgos”.
“Ser un líder significa reconocer las oportunidades para ayudar a las personas a progresar y a alcanzar el siguiente paso. Un líder fomenta la confianza en los demás para que puedan estar preparados para dar ese salto adelante”.
MENDEZELVIRA NOELARAGONROGELIO
Diversity and Inclusion Coordinator at Morgan, Lewis & Bockius LLP Market Executive & Regional Vice President of Northwest Bank
Assistant Vice President of Communications at Je erson Health
“La diversidad de pensamiento, experiencias y perspectivas solo mejora nuestro trabajo”. “El campo está muy representado por mujeres blancas, pero nos comunicamos con públicos externos de todos los orígenes raciales y “Tenemosétnicos”.que esforzarnos más por contratar, retener y desarrollar talentos diversos que reflejen las comunidades a las que servimos. También necesitamos capacitaciones periódicas sobre antirracismo, antiprejuicios y alianzas”. “Tenemos que realizar auditorías periódicas de todos los contenidos producidos para garantizar que sean accesibles, inclusivos y representativos de las diversas poblaciones”.
“Ser un hombre negro que derriba puertas en espacios tradicionalmente blancos, o a veces simplemente no negros, me convirtió en blanco de burlas y críticas de ambas partes. Lo mejor de todo es que abrió puertas a otros, así que todo valió la pena”.
“The field is highly represented by white women, yet we communicate with external audiences of all racial and ethnic backgrounds.“Weneed to work harder to recruit, retain, and develop diverse talent that reflects the communities we serve. We also need regular trainings on anti-racism, anti-bias, and allyship.”
“Es increíblemente importante contar con un grupo de talento diverso, por las distintas perspectivas y puntos de vista que puede tener una empresa a la hora de abordar un “Tambiénreto”.es muy importante contar con un proyecto de diversidad, igualdad e inclusión en campos poco representados, como las finanzas, porque es muy posible que uno esté abriendo un camino para las generaciones futuras sin saber a quién está inspirando”.“Para mí, ser un líder es elevar a las personas a su máximo potencial”.
“There needs to be more accountability and action taken to remove the vast amount of micro aggressive policies towards people of color that are baked into American corporate structure.”
“Es necesario que haya más responsabilidad y que se tomen medidas para eliminar la gran cantidad de políticas microagresivas hacia la gente de color que están incorporadas en la estructura empresarial estadounidense”.
“Diversity of thought, experience, and perspectives only enhance our work.”
“We need to conduct regular audits of all content produced to ensure it’s accessible, inclusive, and representative of diverse populations.”
UNDER FORTY HONOREES MIGUELANDRADEESTEBAN SHAWNNAWILLIAMSL. MAHMUDIBRAHIM(ABE) RASHAADLAMBERTGAMBLEDEANA
“Often, D&I professionals are personally and professionally combatting the inequities, bias and microaggressions they are tasked with educating their colleagues about.”
StrategistCommunicationsatReframe
“A career in law can be one of the most lucrative and socially impactful careers one can pursue. It can be disheartening to hardworking attorneys to be presented with the unnecessary but common barriers of bias, racism, misogyny, ableism, homophobia, etc., as a result of poor leaders, firm culture and/ or awareness.”
“Being a Black man knocking down doors in traditionally white, or sometimes just non Black, spaces, made me a target for ridicule and criticism on both“Thesides.”best part of that is that it opened doors for others so it was all worth it.”
“Being a leader to me is all about elevating people to their highest potential.”
“A menudo, los profesionales de diversidad e inclusión combaten, personal y profesionalmente, las desigualdades, los prejuicios y las microagresiones sobre las que se encargan de educar a sus colegas”.“Lacarrera de Derecho puede ser una de las más lucrativas y con mayor impacto social que uno pueda seguir. Así, puede ser desalentador para los abogados que trabajan duro que se les presenten las barreras innecesarias pero comunes de los prejuicios, el racismo, la misoginia, el capacitismo, la homofobia, etc., como resultado de los malos líderes, la cultura de la empresa o la conciencia”.
“Hay mucha presión cuando se es la primera o la única persona de color en una sala o industria, por lo que tenemos que ser mejores como comunidad para hablar de esto”.
“It is incredibly important to have a diverse pool of talent because of the various perspectives and viewpoints a company can have when tackling a challenge.”“It’salso very important to have DEI in heavily under-represented fields such as finance because you could very well be blazing a trail for future generations to come and you never know who you might inspire.”
AUGUST 24 - 31, 202220 •
“There’s a lot of pressure that comes with being the first or only person of color in a room or industry and we need to be better as a community at talking about this.” “There’s so much untapped excellence in our communities but we need to invest in them to be the leaders they can be.” “Being a leader is about paying it “We’veforward.”allgotten to where we are because people before us fought and paved the way.”
“Hay un sinnúmero de profesionales excelentes sin explotar en nuestras comunidades, pero tenemos que invertir en ellos para que sean los líderes que pueden“Serser”.un líder consiste en darlo todo”.“Todos hemos llegado a donde estamos porque la gente antes que nosotros luchó y allanó el camino”.
Senior Executive Vice President at Forbes
a I . f r b i g r g i d 20 "40 U d r 40" r SALUTES The 2022 AL DÍA 40 Under Forty honorees Independence Blue Cross is proud to support the 2022 AL DÍA 40 Under Forty event. We recognize the honorees for their leadership and impact across the Philadelphia region. Now more than ever, Independence remains steadfast in its support of individuals and community organizations dedicated to improving the lives and health of the people in our region. • 21AUGUST 24 - 31, 2022
Smith also plays an active role in the agency’s DE&I committee, where she works with all employees to ensure diversity and inclusion are embedded in Tierney’s culture and operations.
“In the education industry, diversity, equity, and inclusion can be improved through the training of unconscious bias and constant communication on the importance of managing that bias in and outside of the futuretakeport,itenhancinginequality,crucialshortage.”catastrophicthatuity“Transparencyclassroom.”andpayeq-arealsoimportantfactorscanassistinaddressingtheAmericanteacher“Educationforouryouthisforeliminatinggenderreducingpoverty,andnationalprosperity,soisimperativetoprepare,sup-andvalueeducatorsastheyonthetaskofmoldingourleaders.”
“I started my business with very little knowledge about business and entrepreneurship, but I had a dream and I was determined to be successful.”
“Para mí, ser un líder tiene que ver con la integridad y el compromiso. Significa priorizar, comprender y honrar a quienes diriges”.
“Empecé mi negocio con muy pocos conocimientos sobre negocios y emprendimiento, pero tenía un sueño y estaba decidida a tener“Eséxito”.muy importante potenciar la diversidad, la equidad y la inclusión dentro de mi industria porque la representación importa, y las personas tienen derecho a sentirse acogidas y valoradas mientras se les presentan nuevas oportunidades que pueden impactar positivamente en su vida para siempre”.
“Los cambios deben producirse en el sistema, a partir de un examen de nuestra sociedad en general, con una colaboración activa entre empresas, organizaciones sin ánimo de lucro y otras partes interesadas. La pandemia nos ha dado cierto impulso, pero necesitamos un estímulo más amplio para alcanzar el objetivo”. “Las empresas tienen que compartir las mejores prácticas sobre programas eficaces y realizar esfuerzos de colaboración”.
In her role, she is in charge of developing strategic campaigns to solve unique challenges for various brands and currently leads national communication efforts for global brands and drives innovative consumer campaigns for various brands across the hospitality, healthcare, entertainment, consumer lifestyle and technology sectors.
“El proyecto de diversidad, equidad e inclusión debería valorarse y considerarse tan importante en el sector de las organizaciones sin ánimo de lucro como en cualquier otro. A veces se pasa por alto y se asume, erróneamente, que todo el mundo en la industria está totalmente equipado para servir a las diversas poblaciones y atender sus necesidades, debido a la naturaleza de la misión del trabajo. Es una oportunidad perdida para dar un paso atrás, profundizar e ir más allá de las suposiciones”.
CEO & Founder of VX Apparel & COO of Milan Candles Vice President of Public Relations at Tierney Agency
AUGUST 24 - 31, 202222 •
“Being a leader to me means to set my team up for success, acquiring extreme ownership, leading by example, and maintaining my integrity.”
“Para mí, un líder debe crear un equilibrio entre la creación de una estrategia y el apoyo y la orientación de los demás para que den lo mejor de sí mismos”.
UNDER FORTY HONOREES TIRSAVAZQUEZMARIE MERCEDESSMITH
“DEI should be valued and seen as just as important in the nonprofit industry as in any other. Sometimes it is overlooked and wrongly assumed that everyone in the industry is fully equipped to serve diverse populations and needs due to the mission-driven nature of the work. That’s a missed opportunity to step back, dive deeper, and go beyond assumptions.”“Beinga leader to me is all about integrity and commitment. It means prioritizing, understanding, and honoring those that you are leading.”
“Para mí, ser un líder significa preparar a mi equipo para el éxito, adquirir propiedad, liderar con ejemplo y mantener mi integridad”.
“Changes need to happen at a system level and examine our broader society with an active collaboration among companies, nonprofits, and other stakeholders. We got some momentum from the pandemic but need broader momentum for system-level“Companieschange.”need to share best practices on effective programs and pursue collaborative efforts.”“Aleader for me is to create a balance between creating a strategy and supporting and guiding others to be their best.”
“En la industria de la educación, la diversidad, la equidad y la inclusión pueden optimizarse a través del entrenamiento del sesgo inconsciente y la comunicación constante sobre la importancia de gestionar ese sesgo dentro y fuera del aula”.“Latransparencia y la equidad salarial son también factores importantes que pueden ayudar a resolver la catastrófica escasez de profesores en Estados Unidos”. “La educación de nuestros jóvenes es crucial para eliminar la desigualdad de género, reducir la pobreza y aumentar la prosperidad nacional, por lo que es imperativo preparar, apoyar y valorar a los educadores cuando asumen la tarea de moldear a nuestros futuros líderes”.
COLON-RIVERAHECTOR
“It is very important to improve diversity, equity, and inclusion within my industry because representation matters and individuals have the right to feel welcomed and valued while being introduced to new opportunities that can positively impact their life forever.”
JULIA RIVERA MARYELIS SANTIAGO Medical Director for APM, & Physician at UPMC Vice President of External A airs & Strategic Initiatives at Congreso de Latinos Unidos Director of Family and Community Engagement for Esperanza Cyber Charter School & the Citizens Police Oversight Commissioner for the City of Philadelphia.
En su puesto, se encarga de desarrollar campañas estratégicas para resolver retos únicos para varias marcas y actualmente dirige los esfuerzos de comunicación nacional para marcas globales e impulsa campañas innovadoras para el consumidor para varias marcas en los sectores de la hostelería, la sanidad, el entretenimiento, el estilo de vida del consumidor y la Smithtecnología.también desempeña un papel activo en el comité de DE&I de la agencia, donde trabaja con todos los empleados para garantizar que la diversidad y la inclusión estén integradas en la cultura y las operaciones de Tierney.
40 UNDER FORTY Elvira Mendez SEPTA Public Information Manager SEPTA congratulates Elvira and all of the 2022 Al Dia 40 Under Forty honorees! • 23AUGUST 24 - 31, 2022
“A leader guides a group towards a common mission and advances the efforts by understanding all the moving parts of an organizational system.”
“Considero que para aumentar la diversidad debería haber programas dirigidos e intencionados a edades más tempranas”.
CEO of Petite PhiladelphiaFéte Community Engagement Practitioner, PhD Candidate at Temple University’s Geography & Urban Studies & Youth Mentor at Norris Square Community Alliance
GUNTHERKEIGHAN NAIDA
Founder & CEO of The Cybher Group
“Me apasiona la diversidad, la inclusión y el compromiso cívico. Me esfuerzo por inspirar a las mujeres, a los inmigrantes, a los negros y a otras minorías para que superen los miedos de la educación en ingeniería, el síndrome del impostor y la aversión al riesgo, para formar parte de la industria tecnológica a través de la tutoría, las conferencias y el voluntariado”.
“Creo que gran parte de mi éxito como líder, y como profesional, se debe a mi experiencia en el campo de los servicios humanos y a que soy capaz de relacionarme con los demás de manera personal, incluso cuando estoy negociando o me encuentro frente a retos complejos”.
“La tecnología de la información es una industria en la que, si sabes lo que haces, consigues el respeto en el campo sin importar quién seas. Sin embargo, sentí que a medida que seguía buscando puestos de mayor nivel, como latina, me enfrentaba a un mayor escrutinio sobre si era tan capaz como mis homólogos masculinos. Así que creé mis propias oportunidades fundando Cybher, LLC”.
“I think a large part of my success as a leader, and as a professional, stems from my background in the human services field and being able to relate to others on a personal level even as I am negotiating business or complex challenges.”
“I hope to continue to be an inspiration for women and people of color so that more of us join the tech industry.”
“It is an industry where if you know your stuff, it doesn’t matter who you are, you get respect in the field. However, I did feel that as I continued to seek more senior level roles, as a Latina, I faced more scrutiny on whether I was as capable as my male counterparts. So, I created my own opportunities by starting Cybher, LLC.” “I think to improve diversity there should be targeted and intentional programs at younger ages.”
“Para mí, ser líder significa predicar con el ejemplo. Proporcionar oportunidades y recursos, actuar con integridad, servir a una causa mayor que uno mismo”.
“El mayor reto al que me he enfrentado es, sin duda, el de ser una minoría, una mujer negra y crecer en una comunidad desatendida. Tuve que luchar un poco más. Los recursos no estaban disponibles para mí cuando era joven”.
HERNANDEZAMARIS MOSQUERASANDRA MONTESELENAKATRINAGILBERT
“Trabajo para crear oportunidades para personas de comunidades pobres... para educar y guiar a la gente para que aproveche dichas oportunidades”.“Esperoseguir siendo una inspiración para las mujeres y la gente de color, para que más de nosotros se unan a la industria tecnológica.
“Un verdadero líder puede excusar una visión, al tiempo que delega tareas en su equipo para garantizar que el objetivo se complete y se cumpla”.
“He visto una carencia de personas educadas y capacitadas de diversos orígenes en campos específicos, debido al desconocimiento de las oportunidades de empleo existentes en dichos campos”.
“A true leader can excuse a vision, while delegating tasks to their team to ensure the goal is complete and fulfilled.”
“I have seen that there is a lack of educated and trained individuals from diverse backgrounds in specific fields because of the lack of awareness of employment opportunities in these specific fields.”
“We need to create pipelines in primary education and academia to enhance awareness about certain careers in new, quickly changing, and upcoming fields.”
UNDER FORTY HONOREES AUGUST 24 - 31, 202224 •
“I am passionate about diversity, inclusion, and civic engagement. I strive to inspire women, immigrants, black people, and other minorities to overcome the fears of engineering education, impostor syndrome, and risk aversion to become part of the technology industry through mentorship, conferences, and volunteering.“AndI work to create opportunities for people from impoverished communities… and educate and guide people to take advantage of these opportunities.”
“The biggest challenge I’ve faced is most certainly being a minority, a black woman and growing up in an underserved community. I had to fight a little harder. Resources wasn’t available to me as a young woman.”
“Desde que empecé mi carrera, me he esforzado constantemente por demostrar que soy un líder serio y un promotor del bien social, pero eso puede ser difícil cuando la ciudad carece de recursos para abordar los problemas a los que se enfrenta”.
“A leader to me means to simply lead by example. To provide opportunities and resources, to act with integrity, to serve a cause greater than yourself.”
“I have been consistently striving since starting my career to both prove myself as a serious leader and driver for social good but that can be difficult when the city is vastly unresourced to address the problems it faces.”
Vice President of API Marketplace Product Manager at JPMorgan Chase Assistant Vice President at The LaunchCode Foundation
“Necesitamos crear canales, tanto en la educación primaria como en la academia, para aumentar el conocimiento sobre ciertas carreras en campos nuevos, que cambian rápidamente y que están por venir”. “Un líder guía a un grupo hacia una misión común y hace avanzar los esfuerzos comprendiendo todas las partes móviles de un sistema organizativo”.
“The challenges my community faces are real and often require a degree of urgency.”
UNDER FORTY HONOREES • 25AUGUST 24 - 31, 2022
“Growing a small business, to a multi million dollar business has many challenges — the biggest is challenging yourself to go higher and deeper while not losing your self identity, and the real why and purpose of why you began this journey.”“The true understanding of DEI is the understanding and embracing the social determinants of health barriers that affect low income communities and how to overcome those challenges.”
“Hay una tendencia a centrarse en aquello que se hace viral, pero nadie está hablando con la gente que está en el terreno. Tampoco están poniendo su dinero como respaldo para hacer un presupuesto para esas cosas”.
“When it comes to equity, compassion is the key. We have to be flexible enough to understand everyones’ wants and needs and support them individually without making anybody feel like they are less deserving than others.”
“Un gran reto como artista es trabajar contra la narrativa según la cual ser artista significa que tienes que sufrir, sea económica o emocionalmente. Existen todos estos tropos del artista hambriento o del artista torturado. Es fácil caer en esa trampa, sobre todo porque nuestra sociedad actualmente, de manera deprimente, no financia las artes por un amplio margen. Pero hacer arte y ser artista no es tortuoso y no es más “inestable” que alguien que piensa que su trabajo es seguro en una oficina”.
“El periodismo puede construir relaciones de confianza y duraderas. Hay que estar dispuesto a dejarse llevar”.
“El liderazgo es un acto de equilibrio que consiste en avanzar sin dejar de prestar atención a quienes han elegido confiar en tu liderazgo. Es darse cuenta de que estamos a hombros de gigantes y tenemos la responsabilidad, con los que nos seguirán, de dejar un espacio mejor que cuando entramos en él”.
“Para mí, la diversidad siempre puede mejorarse con la creación de diversas plataformas que permitan a las personas ser ellas mismas y tener un sentimiento de pertenencia. Ello, a través de su voz y de la eliminación de todo tipo de prejuicio y restricción”.
“I am learning that these moments are actually opportunities to lean on others, show grace to myself, and recognize the abundance that is all around us.”
“La verdadera misión del proyecto de diversidad, igualdad e inclusión es la comprensión y la adopción de los determinantes sociales de las barreras de la salud que afectan a las comunidades de bajos recursos y cómo superar esos desafíos”. “Ayudar a nuestras comunidades a superar estos desafíos requiere mejores amigos y vecinos en nuestras comunidades”.
“Cuando se trata de equidad, la compasión es la clave. Tenemos que ser lo suficientemente flexibles como para entender los deseos y las necesidades de cada quien y brindarle apoyo de forma individual, sin hacer sentir a nadie que es menos merecedor que los demás”.
“Las comunidades son más fuertes cuando todas las personas forman parte de algo, independientemente de sus diferencias”.
“Hacer crecer una pequeña empresa, hasta convertirla en un negocio de varios millones de dólares, tiene muchos retos; el mayor es desafiarse a sí mismo para ir más alto y profundo, sin perder la identidad propia, el verdadero por qué y el propósito del viaje”.
“Leadership is a balancing act of moving forward while remaining attentive to those who have chosen to trust your leadership. It is a realization that we stand on the shoulders of giants and have a responsibility to those who will follow to leave a space better than when we came into it.”
“Helping our communities overcome these challenges calls for better friends, and neighbors in our communities.”
ZAIRERASHEEDAJAMU PALACIOODIN ERLINAORTIZ FERNANDEZGEORGE CHARLESNIGEL Co-Artistic Director & Resident Playwright at Power Street Theater Chief Executive O cer at Latino Connection Director of Donor Organizing at Bread & Roses Community Fund Journalist & Organizer at Resolve Philly/Germantown Info Hub Co-Founder of Higher Than 7 Productions
“Recently, there’s a trend of focusing on the things that are viral or trending, but no one is actually speaking to people on the ground. Nor are they putting their money where their mouth is by making a budget for these“Journalismthings.” can build trustworthy and long-sustaining relationships. You have to be willing to be “Leadershipled.” is knowing when to use what you have for the good of your people and when to take the back seat for the sake of your people.”
“A big challenge as an artist is working against the narrative that to be an artist it means you have to suffer. Either financially or “Thereemotionally.”areallthese tropes of the starving artist or the tortured“It’sartist.”easy to fall into that trap, especially since our society currently, depressingly, underfunds the arts by a wide margin. But making art and being an artist is not torturous and it is no more ‘unstable’ than someone who thinks their job is secure in an office.”
“Communities are stronger when all people are a part of something regardless of their differences.”
“El liderazgo es saber cuándo usar lo que tienes para el bien de tu gente y cuándo pasar a un segundo plano por el bien de tu gente”.
“To me diversity can always be improved by creating various platforms where everyone is encouraged to be themselves and feel a sense of belonging. We accomplish that by allowing each person to have a voice and eliminating all judgments and restrictions.”
“Los retos a los que se enfrenta mi comunidad son reales y, a menudo, requieren un grado de urgencia”.“Estoy aprendiendo que estos momentos son en realidad oportunidades para apoyarme en los demás, mostrar gracia hacia mí mismo y reconocer la abundancia que nos rodea”.
“Those of us who work for sustainability need to exponentially multiply our influence in our environment to really spread the change that we need.”
“El mayor reto al que me he enfrentado en mi carrera profesional ha sido averiguar dónde encajo como mexicana, como mujer de color y como inmigrante”.
“Como detective, uno de los mayores retos es ver los efectos de la violencia con armas de fuego; no solo a quienes afecta personalmente, sino también el efecto dominó que produce en distintas comunidades”.“Enmiprofesión, siempre se siente bien cuando eres capaz de resolver estos incidentes y llevar la justicia a los afectados, pero nunca puedes lograr que alguien se recupere de verdad, especialmente después de que uno de sus seres queridos falleció por causa de la violencia armada. Es un problema mucho más profundo, pues un simple arresto no basta.
“The systems of exclusion of the Black woman’s voice must be combatted every day in most spaces, especially, professional spaces. So often we are not given the guidance, support, and encouragement to go for that next rung of the ladder.”“We are not given the tools to know and then utilize the power we hold in our hands and with our voices. We are so often not given the trust to spearhead initiatives, hold positions of power... This structural misogynoir leads to imposter syndrome.”
“In my profession, it is always a good feeling when you are able to solve these incidents and bring justice to those affected, but you can never truly make someone whole, especially after one of their loved ones was lost to gun violence. It is a much deeper issue that you cannot simply ‘arrest’ your way out of.”
Urban Planning Consultant at Guidehouse Major Crimes & Homicide Detective at City of Chester Police Department
UNDER FORTY HONOREES AUGUST 24 - 31, 202226 •
“As a detective, one of the biggest challenges is seeing the effects of gun violence; not only those it personally affects, but also the ripple effects it makes through various communities.”
“With leadership comes great responsibility. A leader is a good motivator, listener, problem-solver and overall visionary.”
“Access and education should be widespread amongst community groups that are underserved. There should be awareness regarding the different avenues one could take in the hospitality industry.”
“El tipo de liderazgo que nos gusta destacar es el que se centra en la“Lossostenibilidad”.quetrabajamos por la sostenibilidad necesitamos multiplicar, de manera exponencial, nuestra influencia en nuestro entorno, para difundir el cambio que necesitamos”.
“El acceso a la educación debe generalizarse entre los grupos de la comunidad desatendida. Debería haber una concienciación sobre las diferentes vías que uno puede tomar en la industria hostelera.“El liderazgo conlleva una gran responsabilidad. Un líder es un buen motivador, un buen oyente, un buen solucionador de problemas y un visionario en general”.
“La igualdad y la equidad se llevan al mejor camino de forma natural. Trabajamos con personas de diferentes países, géneros y culturas, y, gracias a esta gran diversidad, nuestra empresa, así como la industria en general, sigue creciendo exponencialmente”.
TEJADAVICTOR ASHLEY COLEMANL. DARRYL IRIZARRY JAMISONROGERSS.GONZALEZANDREA
“Equality and fairness are taken to the best path naturally. Within our enterprise we work with people from different countries, different genders, from totally different cultures and thanks to this great diversity our company as well as the industry in general continues to grow“Theexponentially.”typeofleadership that we like to highlight is one that focuses on sustainability.”
“I’ve always known my value, potential, and what I bring to the table but despite my previous accomplishments I still battle with imposter syndrome from time to time.”
“Los sistemas de exclusión de la voz de la mujer negra deben ser combatidos cada día en la mayoría de los espacios, sobre todo los profesionales. A menudo, no recibimos la orientación, el apoyo y el estímulo para ir a por el siguiente peldaño de la escalera. No se nos dan las herramientas para conocer y luego utilizar el poder que tenemos en nuestras manos y con nuestras voces. Con frecuencia, no se nos da la confianza para encabezar iniciativas y ocupar puestos de poder... Esta misoginia estructural conduce al síndrome del impostor”.
“Ser líder es tener una visión; imaginar el cambio, diseñar una estrategia para lograrlo y encontrar los medios para hacerlo realidad. Para mí, un buen líder debe tener una sólida brújula moral que le permita seguir el camino para el mayor bien colectivo e involucrar, incluir y elevar a la gente que le rodea”.
“The greatest challenge I have faced in my professional career was figuring out where I fit in as an Mexican, as a woman of color and as an immigrant.” “Being a leader is to have a vision; to imagine change and to design a strategy for achieving it, and to find the means to make it happen. For me, a good leader must have a solid moral compass that allows them to follow the path for greatest collective good and to involve, include and uplift the people around them.”
Executive Director at Galaei Director of Partnership and Strategic Alliances at the Philadelphia Convention and Visitors Bureau
“Siempre he conocido mi valor, mi potencial y lo que aporto, pero, a pesar de mis logros, sigo luchando de vez en cuando con el síndrome del impostor”.
Delivery Driver & Founder and CEO at the Delivery Guys App
“Creo que hay una necesidad constante de mayor representación, diversidad, equidad e inclusión en la industria de los viajes y los medios de comunicación.
“As a Latina woman and someone who wasn’t raised here, it was hard to try to navigate through corporate America and try to fit in, but early in my career I really thought about how I wanted to approach that feeling.”
Desde las ofertas de trabajo hasta la visibilidad, creo que los individuos quieren ser más visibles en estas“Paraindustrias”.mí,unlíder es un individuo que emana mucha empatía, propósito y experiencia, y que, en el fondo, es un visionario”.
“Also, I believe a leader is someone who overcomes obstacles, stereotypes, and fears and still wants to pave the way by example.”
“Mi visión del liderazgo se ha centrado en servir a mi comunidad y agregar valor a los proyectos, comunidades y personas con las que interactúo”. “A través de esta inspiración, espero aportar cambios y nuevas soluciones a los problemas cambiantes a los que se enfrentan nuestras comunidades”.
MICHAELCHOW JEANNETTE CEJA TORRESMELVA BEATRIZMELISSA BALDUZZIBRIAN Associate Director of US Oncology Precision Medicine at Merck Director of Actívate & Co-founder of ¡Presente! Media Associate at Faegre Drinker Biddle & Reath LLC Data Scientists at RStudio, PBC Bilingual Travel Journalist, TV Host, Travel Advisor, Global Public Speaker, & CEO of Jet Set with Jeannette
fue que mientras fuera siempre fiel a mí misma, manifestara mis opiniones, me expresara y no tratara de encubrir nada, podría tener éxito profesional, mental y emocional, lo cual he hecho”.
“En la ingeniería de software, se ha hablado mucho sobre los embudos de contratación, la comunidad y la tutoría. Sin embargo, algunas personas han señalado que las herramientas que usamos todo el día, todos los días, no fueron realmente creadas por o con un grupo diverso de personas”.“Hastaque no tengamos herramientas construidas ‘con y no solo para’ personas con un conjunto diverso de identidades y experiencias vividas, tendremos una seria barrera de entrada”.
“El panorama de la financiación local debería mirar hacia dentro y asegurarse de que el proceso de concesión de subvenciones es inclusivo, si no lo está haciendo ya”. “Para mí, ser un líder significa mirar hacia adelante y prever cómo uno puede utilizar sus habilidades para hacer un cambio. Ser un líder incluye traer a otros contigo cuando surgen oportunidades... hablar por y defender a tu comunidad”.
“In documentary filmmaking, folks who are directly connected to the stories being told should be the ones taking a lead role on producing these projects.
UNDER FORTY HONOREES • 27AUGUST 24 - 31, 2022
“My conclusion was that as long as I was always true to myself, voiced my opinions, expressed myself, and didn’t try to cover, I will be able to succeed professionally, mentally, and emotionally, which I have.”
“Busco resolver los problemas de mis clientes, sean internos dentro de mi firma o externos”.
“Además, creo que un líder es alguien que supera los obstáculos, los estereotipos y los miedos, aun queriendo allanar el camino con el ejemplo”.
“Como mujer latina y alguien que no se ha criado aquí, fue difícil tratar de navegar por la América corporativa y encajar, pero desde el principio de mi carrera pensé en cómo quería abordar ese sentimiento”.“Miconclusión
“Podemos mejorar la inclusión dentro de la profesión legal si avanzamos en las conversaciones en torno a la tutoría, el desarrollo profesional y el avance”.
“I feel there is an ongoing need for even more representation, diversity, equity, and inclusion in the travel and media industry. From the job openings to visibility, I feel individuals want to see more of themselves visible in these“Aindustries.”leadertome is an individual who exudes a lot of empathy, purpose, and experience and who, at the core, is a visionary.”
“En la realización de documentales, la gente que está directamente relacionada con las historias que se cuentan debería asumir el papel principal en la producción de estos proyectos”.
“In software engineering, there has been a lot of talk about hiring funnels, community, and mentorship. However, some people have pointed out that the tools we use all day, every day, were not really created by or with a diverse group of people.”“Until we have tools built ‘with and not just for’ people with a diverse set of identities and lived experiences, I think it poses a serious barrier to entry.”
“The local funding landscape should look within and truly ensure the grantmaking process is inclusive, if they are not doing so already.”“Tome, being a leader means looking forward and envisioning how one can use their particular skill set to make a change. Being a leader includes bringing others along with you when opportunities arise… speaking up and advocating for your community.”
“I seek to solve my clients’ problems, whether my client is internal within my firm or external.”“Wecan improve inclusion within the legal profession by advancing conversations around mentorship, professional development and advancement.”“Myviewof leadership has focused on serving my community and focusing on adding value to the projects, communities and people with whom I “Throughinteract.”this inspiration, I hope to bring forth change and new solutions to evolving issues facing our communities.”
In a commentary, Paul Krugman, Nobel Memorial Prize in Economic Sciences, says that “it has been astonishing to see how the media narrative about Joe Biden’s administration has changed. Just a few weeks ago they were portraying Biden as a wretch on the verge of heading a failed presidency. Then came the Inflation Reduction Act, a voluminous jobs report and some good news about rising prices, and suddenly we were hearing about his accomplishments. [...] His policy successes are great by today’s standards, but they would not have attracted attention in an earlier era, the one that preceded the radicalization of the Republican Party, which made it nearly impossible to seek real solutions to real problems. So what has Biden accomplished? In my opinion, he took o ce with three main domestic policy goals: investing in America’s ailing infrastructure, taking real action on climate change, and expanding the social safety net, especially for families with children. He has achieved most of the first two and a little of the third”.
THE BALANCE OF BIDEN’S ADMINISTRATION EL PAÍS SPAIN
Mikel Buesa analiza un aspecto del desarrollo industrial y, particularmente, compara lo que ocurre en Estados Unidos y Europa: “Que el problema de la dependencia exterior en el suministro de componentes microelectrónicos sigue pendiente de solución, es evidente. La paralización de la industria automovilística lo deja claro, aunque no sea esta la única manufactura constreñida por las restricciones en el suministro de chips. Tanto en Europa como en Estados Unidos, los gobiernos han tomado nota y se han propuesto emprender acciones de política industrial para promocionar la fabricación en su suelo de esos elementos. Pero mientras unos van a paso de tortuga, otros corren como liebres. La Comisión Europea aún no ha aprobado su reglamento (Ley de Chips) y está a la espera de las iniciativas nacionales, mostrando así su mastodóntica carga burocrática para tomar decisiones. Por el contrario, en Estados Unidos ya se ha presentado la Chips for America Act con el objetivo de recuperar el terreno perdido frente a China. El presidente Joe Biden lo ha dejado claro: ‘El futuro se va a fabricar en Estados Unidos’”.
BIDEN’S PACK EL ECONOMISTA MEXICO Vidal Llerenas Morales refers to the impact of the approval of the spending and tax pack in the US Congress. [...] the new taxes and investments at least will not generate price increases. One point that can help to improve the purchasing power of marginalized sectors is to establish, for those over 65 years of age, covered by public insurance, a limit on the cost they pay for medicines related to chronic diseases. [...] Another part of the pack was to reverse the reductions established by Trump to corporate taxes, through a minimum tax of 15 % on the profits of companies with revenues over 100,000 million dollars. [...] the increase in spending will not necessarily increase the public deficit but will be financed by new taxes on large companies [...] The other part of the pack are tax credits to individuals and companies to finance investments, such as installing solar panels or buying electric cars. […] the policies against climate change may also be aimed at improving the families’ economy”.
CHINA AND RUSSIA IN THE BACKYARD
Edited
En un comentario, Paul Krugman, premio Nobel de Economía, dice que “ha sido asombroso ver cómo ha cambiado el relato de los medios de comunicación sobre el Gobierno de Joe Biden. Hace solo unas semanas presentaban a Biden como un desdichado al borde de encabezar una presidencia fallida. Entonces llegaron la Ley de Reducción de la Inflación, un voluminoso informe sobre el empleo y algunas noticias buenas sobre el alza de los precios, y de repente no paramos de oír hablar de sus logros. (…) Sus éxitos políticos son grandes en comparación con lo que es normal actualmente, pero no habrían llamado la atención en una época anterior, la que precedió a la radicalización del Partido Republicano, que hizo casi imposible buscar soluciones reales a problemas reales. Entonces, ¿qué ha logrado Biden? En mi opinión, ocupó el cargo con tres objetivos principales en materia de política interior: invertir en las maltrechas infraestructuras de Estados Unidos, adoptar verdaderas medidas contra el cambio climático y ampliar la red de protección social, especialmente para las familias con hijos. Ha conseguido la mayor parte de las dos primeras y un poco de la tercera”. By
Vidal Llerenas Morales se refiere al impacto de la aprobación del paquete de gasto e impuestos en el Congreso de Estados Unidos. “(…) los nuevos impuestos e inversiones, al menos no van a generar incrementos en los precios. Un punto que sí puede ayudar, por lo menos a mejorar el poder adquisitivo de sectores marginados, es el de establecer para los mayores de 65 años, cubiertos por los seguros públicos, un límite al gasto que pagan por las medicinas relacionadas con enfermedades crónicas. (…) Otra parte del paquete fue el de revertir las reducciones establecidas por Trump a los impuestos a las corporaciones, por medio de un impuesto mínimo de 15% a las utilidades de empresas con ingresos mayores a los 100,000 millones de dólares. (…) el incremento del gasto no necesariamente va a incrementar el déficit público, sino que va a ser financiado por nuevos gravámenes a las grandes empresas (…) La otra parte del paquete son créditos fiscales a individuos y empresas para financiar inversiones, como instalar paneles solares o comprar autos eléctricos. (…) la políticas en contra del cambio climático pueden estar también dirigidas a mejorar la economía de las familias”.
THE AMERICAN EXAMPLE LA RAZÓN SPAIN Mikel Buesa analyzes one aspect of industrial development and, in particular, compares what is happening in the United States and Europe: “It is clear that the problem of foreign dependence in the supply of microelectronic components has yet to be solved. The paralysis of the automotive industry makes this clear, although this is not the only manufacturing industry constrained by restrictions on the supply of chips. In both Europe and the United States, Governments have taken note and have proposed industrial policy actions to promote the manufacture of these elements in their territories. But while some are moving at a snail’s pace, others are running like hares. The European Commission has not yet adopted its regulation (Chips Act) and is awaiting national initiatives, thus demonstrating its massive bureaucratic burden in making decisions. In the United States, on the other hand, the Chips for America Act has already been presented with the aim of recovering lost ground against China. President Joe Biden has made it clear: ‘The future is going to be made in America’”.
| FERNANDO MILLÁN | AL DÍA News Print Editor AUGUST 24 - 31, 202228 • WHAT THE WORLD PRESS IS TALKING ABOUT US GLOBAL KIOSKO
LA RAZÓN MEXICO
El análisis de Rafael Rojas se refiere a las relaciones comerciales de América Latina con China y Estados Unidos: “Estimaciones de revistas y centros de estudios internacionales calculan en más de 550,000 millones de dólares el volumen del comercio entre China y América Latina. Un intercambio que, en la última década, ha crecido a mayor velocidad que el de Estados Unidos con la región. Las importaciones de China desde América Latina y las exportaciones de ésta al gigante asiático superan, respectivamente, los 200 000 millones de dólares. China ha desplazado a Estados Unidos como el principal exportador a América Latina, especialmente en Suramérica. Su vínculo comercial es muy parecido al que tradicionalmente desempeñaron las grandes potencias occidentales desde el siglo XIX: compra materias primas (minerales, soja, carne) y vende manufacturas. Poco a poco China también va posicionándose como inversionista, financista y generador de créditos, desde sus grandes bancos en Beijing y Shanghái. Al igual que China, Rusia quiere internarse en América Latina y el Caribe. Sin embargo, carece, con mucho, del poder económico y financiero de los asiáticos”.
Rafael Rojas’ analysis refers to Latin America’s trade relations with China and the United States: “Estimates by international magazines and think tanks calculate the volume of trade between China and Latin America at more than 550 billion dollars. An exchange that, in the last decade, has grown faster than that of the United States with the region. China’s imports from Latin America and its exports to the Asian giant exceed 200 billion dollars, respectively. China has displaced the United States as the main exporter to Latin America, especially in South America. Its trade relationship is very similar to that which the major Western powers have traditionally enjoyed since the 19th century: it buys raw materials (minerals, soybeans, meat) and sells manufactured goods. Little by little, China is also positioning itself as an investor, financier and credit generator, from its large banks in Beijing and Shanghai. Like China, Russia wants to enter Latin America and the Caribbean. However, it lacks, by far, the economic and financial power of the Asians”.
CongratulationsFDIC to Abe Ibrahim, an established banking executive with more than a decade of experience in the industry. In his current role as Market Executive and Regional Vice President of Commercial Banking, Ibrahim leads all aspects of Northwest Bank’s expansion into the Delaware Valley region. This includes recruiting, loan production origination and execution, portfolio management, compliance, marketing and communication, diversity and inclusion efforts, with the goal of increasing the profile and market presence of Northwest in the Delaware Valley region.
2022 AL DÍA 40 IBRAHIMABEHONOREEFORTYUNDER HELPFIGHTSEX TRAFFICKING CONTACTTIRSA@MILANCANDLES.COM CORPORATEGIFTING MILANCANDLES DARRYL IRIZARRY Congratulations ON BEING NAMED A 40 UNDER FORTY HONOREE! • 29AUGUST 24 - 31, 2022
Member
FLIP. CLICK. TAP. The best of , anytime, anywhere Print • Online • Mobile • Social INTRODUCTORY OFFER 12 weeks for only $1200 Weekley Print Edition (included) Digital version of Weekly Print Edition AL DÍA Daily, our Daily News Digest FOLLOW US AT @ News $ 1/ WEEK
• Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6971 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: We need diversity of thought in the world to face the new challenges Tim Berners-Lee Inventor of the World Wide Web “ ” Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE • 31AUGUST 24 - 31, 2022
The best of Health, services and LatinoinitiativeHEALTHprofessionalsisaneditorialthataimstoconnectcommunitieswithhealthcareproviders,employersandpolicymakers,increasingaccesstocareinformationandresources. BENEFITS • Health and medicalsponsoredwellnesscontent•Spotlightyourprofessionals•Highlightproducts&services • Connect with audiencesmulticulturalintheregion SALUD RESERVE YOUR SPACE! First FRIDAY of every month! Martin Alfaro | martina@aldianews.com215.789.6971 BILINGUAL BRAND STUDIO Published monthly in print edition and News.com
CULTUR Courtesy of KimStim THE SPIRIT OF THE BOLIVIAN MINERSCINEMA: THE GREAT MOVEMENT, A FILM BY KIRO RUSSO, HITS U.S. THEATERS AFTER TRIUMPHING IN VENICE. ‘EL GRAN MOVIMIENTO’, DEL REALIZADOR KIRO RUSSO, LLEGA A LOS CINES DE ESTADOS UNIDOS DESPUÉS DE HABER TRIUNFADO EN VENECIA. By | Por: SANDRA RAMÍREZ ORTEGA | AL DÍA News Writer • 33AUGUST 24 - 31, 2022
More than 270 kilometers separate La Paz from Huanuni, in the Bolivian department of Oruro. From this mining district, one of the most important in the Latin American country, Elder and 500 other miners marched to the Bolivian capital to demand the fulfillment of their laborTorights.overcome the need and uprooting, many of them got a job in a market. But the new adventure in the chaotic metrop olis had its hours numbered for young Elder, who shortly after completing the feat fell seriously ill. An elderly woman, Mamá Pancha (played by Francisca Arce de Aro), comes to his rescue and recom mends him to go to Max, a healer who will do everything possible to help Elder recover.The story of Russo’s film would probably be different if he had not been affected by the spontaneity of the real events. “While we were filming, those days in January (2019), the miners who ENGLISH ESPAÑOL Shot in Super 16mm, the film The Great Movement is director Kiro Russo’s second feature film and part of a trilogy that tells the story of the miners in Bolivia. Courtesy of KimStim Grabada en Super 16mm, la película “El Gran Movimiento” es el segundo largometraje del director Kiro Russo y es parte de una trilogía que expone la historia de los mineros en Bolivia. Cortesía KimStim
K iro Russo tiene con la minería una conexión particular. El rea lizador guarda allí no solo gran des amistades cosechadas hace más de una década, sino lazos familiares que lo unen profundamente a una activi dad económica ligada a la riqueza, y a la historia de Bolivia. “La minería tiene mucha importan cia para mí siendo boliviano y está muy conectado con el capitalismo. Tengo tam bién conexiones personales. Mi abuela es del distrito minero de Huanuni. Ella viene de una generación de mineros. Mi papá también ha trabajado muchos años en la mina como ingeniero de seguridad, mi abuelo era contador de minas, por lo que el tema siempre ha rondado mi vida”, dice el cineasta al referirse a su segundo largometraje al que ha llamado “El gran movimiento”. La película comenzó a gestarse en 2016 con Max Bautista Uchasara, una persona que goza de la suprema admi ración de Russo, un amigo, un conocedor de las leyendas que oculta La Paz, de la minería, un “Chaplin de la vida real”, como lo describe el mismo director. Si bien la idea original ha pasado por un álgido proceso de creación y modifi cación de guion de seis meses, el resul tado final tiene el visto bueno de Max, quien también ha tenido un rol visible en la cinta.
THE GREAT MOVEMENT (EL GRAN MOVIMIENTO)
EL GRAN MOVIMIENTO (THE GREAT MOVEMENT) Más de 270 kilómetros separan a La Paz de Huanuni, en el departamento boliviano de Oruro. Desde este distrito minero, uno de los más importantes del país latinoamericano, Elder y otros 500 trabajadores de la mina marcharon has ta la capital boliviana para exigir el cum plimiento de sus derechos laborales. Para afrontar la necesidad y el de sarraigo, muchos de ellos consiguieron un trabajo en un mercado. Pero la nue va aventura en la caótica metrópolis tenía las horas contadas para el joven Elder, quien poco después de completar la proeza cayó gravemente enfermo. Una anciana mujer, Mamá Pancha (papel in terpretado por Francisca Arce de Aro), acude a su rescate y le recomienda acudir a Max, un curandero que hará todo lo posible para que Elder se recupere. La historia de la cinta de Russo proba blemente sería otra si él no se hubiese deja K iro Russo has a particular con nection with mining. The film maker keeps there not only great friendships harvested more than a decade ago, but also family ties that bind him deeply to an economic activity linked to wealth and to the his tory of Bolivia. “As Bolivian, mining has a lot of im portance for me, and it is very connect ed to capitalism. I also have personal connections. My grandmother is from the Huanuni mining district. She comes from a generation of miners. My dad has also worked many years in the mine as a safety engineer, my grandfather was a mine accountant, so the subject has al ways surounded my life”, says the film maker when referring to his second fea ture film, The Great Movement. The film began to take shape in 2016 with Max Bautista Uchasara, a person who enjoys Russo’s supreme admiration, a friend, a connoisseur of the legends hidden in La Paz, of mining, a “real-life Chaplin”, as the director himself de scribesAlthoughhim. the original idea has gone through a six-month long process of cre ation and script modification, the final result has the approval of Max, who has also played a visible role in the film.
AUGUST 24 - 31, 202234 • CULTURE
• 35AUGUST 24 - 31, 2022
ENGLISH ESPAÑOL had been walking for seven days, really. They are 500 unemployed children of miners who had died, and in that group were many friends of mine. But I didn’t know they were walking and they saw me filming and came up to me. They said to me: ‘Are you making a film?’. Then Julio César Ticona told me: ‘We are a big movement and you can film some things and maybe it will help you”. So I filmed certain scenes, which are the most documentary parts of the film, but, at the time, I didn’t know I would include them”, the filmmaker told AL DÍA. In addition to Max Bautista Uchasara (in the role of the healer), Julio César Ti cona (Elder) and Francisca Arce de Aro, the cast is completed by Israel Hurtado and Gustavo Milán Ticona.
Shot in Super 16mm at a turbulent social and political moment in Bolivia, marked by the events that put an end to the mandate of then President Evo Morales, El Gran Movimiento will be remembered by Russo as one of the toughest projects he has had to shoot. “I couldn’t cancel the filming or any thing because we had won the national fund and we had signed a contract that said we were going to film on a partic ular date. The film was outdoors and there was a climate of total violence those days. On the other hand, there was also a questioning as a director to see if I was filming the right thing, or what had to be filmed at that time”, he added.Self-critical of his films, the direc tor is satisfied with the result and with the political stance that the production exposes without falling into the politi cal-partisan war that, in his opinion, is still present in Bolivia. In 2021, The Great Movement had its international premiere at the Ven ice Film Festival. To Russo’s pleasant surprise, it won the Special Jury Prize. In addition to that first award, it has shined in the official selection of in ternational film festivals such as New York, San Sebastian, Hamburg, and FICValdivia.Afterdebuting in more than 15 countries around the world, the Boliv ian film premiered this month at the Lincoln Center Film Festival in New York and will soon be screened in Los Angeles and other U.S. cities, as well. z do afectar por la espontaneidad de los sucesos reales. “Mientras filmábamos, esos días de enero (2019), justo venían caminando los min eros durante siete días, de verdad. Son 500 hijos desempleados de mineros que habían muerto, y en ese grupo estaban muchos amigos míos. Pero yo no sabía que ellos venían caminando y ellos me vieron filman do y se acercaron. Me dijeron: “¿Estás haci endo una película?”. Entonces, Julio César Ticona me dijo: “Somos un gran movimiento y puedes filmar algunas cosas y quizás te sir va”. Entonces filmé ciertas escenas, que son las partes más documentales de la película pero que, en ese momento, no sabía que las incluiría”, le comenta el cineasta a AL DÍA Además de Max Bautista Uchasara (en el papel del curandero), Julio César Ticona (Elder) y Francisca Arce de Aro, el repar to lo completan Israel Hurtado y Gustavo MilánGrabadaTicona.en Super 16mm en un momen to social y político turbulento en Bolivia, marcado por los acontecimientos que pu sieron punto final al mandato del entonces presidente Evo Morales, “El Gran Movi miento” será recordada por Russo como uno de los proyectos más duros que le ha tocado“Norodar.pude cancelar la filmación ni nada porque habíamos ganado el fondo nacio nal y habíamos firmado un contrato que decía que íbamos a filmar en tal fecha. La película era en exteriores y había un clima de violencia total esos días. Por otro lado, también había un cuestionamiento como director a ver si estaba filmando lo correc to, o qué es lo que había que filmar en ese momento”,Autocríticoagrega.con su cine, el realizador está satisfecho con el resultado y con la pos tura política que expone la producción sin caer en la guerra político-partidaria que, a su parecer, sigue presente en Bolivia. En 2021, “El Gran Movimiento” tuvo su estreno internacional en el Festival de Cine de Venecia. Para grata sorpresa de Russo, se alzó con el Premio Especial del Jurado. A ese primer galardón se ha sumado el brillo en la selección oficial de certámenes internacionales de cine como Nueva York, San Sebastián, Hamburgo, y FICValdivia.Despuésde haber debutado en más de 15 países alrededor del mundo, la cinta bolivi ana se estrenó este mes en el Film del Lin coln Center de Nueva York, y será proyecta da próximamente también en Los Ángeles y otras ciudades de Estados Unidos. z
AUGUST 24 - 31, 202236 • CULTURE
Jaime es profesora adjunta de Artes Escénicas y Mediáticas y de Estudios La tinos en la Universidad de Cornell. Es au tora de The Queer Nuyorican: Racialized Sexualities and Aesthetics in Loisaida (NYU Press, 2021), un libro que explora el carácter histórico del Nuyorican Poets Cafe, un emblemático local de actuaciones fundado en 1973 por un grupo de artistas predominantemente puertorriqueños que se convirtió en un oasis contracultural en el Lower East Side de Nueva York.
“I use Latina/o/x because I seek to be more inclusive and propose that this term addresses our changing politi cal and cultural moment in the United States; can be used alongside, not instead of, already existing terms; and pushes us to move beyond the gender binary while challenging the patriarchy of Spanish (as opposed to the term “Hispanic),” she told AL DIA News in a recent interview.
K aren Jaime was born and raised on Long Island, NY by a single Dominican mother who immigrated to NY in her 20s. Dominican cultural practices—food, speaking Spanish at home (her moth er was proficient but not fluent in En glish)—and community formations in formed her upbringing, and as someone who self-identifies as a woman, she feels comfortable under the label “Latina”, or “ Latina/o/x”, a term that refers to peo ple of Latin American descent who are either born, raised, or have a lived ex perience in the United States, including Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic in the Caribbean.
CAN POETRY CHALLENGE THE SYSTEMS OF POWER?
An avid reader as a child, Jaime grad uated with a double-major in History and Spanish Literature at Cornell University, where she first began writing poetry.
“Utilizo el término Latina/o/x porque busco ser más inclusiva y creo que refleja el fluctuante momento político y cultural que se vive en Estados Unidos; puede utili zarse junto a otros términos ya existentes, no en su lugar. Nos empuja a ir más allá del género binario, al tiempo que desafía el patriarcado del español (en contraposición al término “hispano”)”, explicó a AL DIA.
Karen Jaime observa que todavía hay una escasez de profesores latina/o/x y de clases centradas en las experiencias latina/ o/x en las universidades de los EE.UU. Courtesy
Karen Jaime observes there is still a dearth of Latina/o/x professors and classes focusing on Latina/o/x experiences at universities throughout the U.S.. Cortesía
By | Por: ANDREA RODÉS | AL DÍA News Writer IN HER BOOK, ‘THE QUEER NUYORICAN’, KAREN JAIME EXPLORES HISTORICAL QUEERNESS OF THE NUYORICAN POETS CAFE. EN SU ÚLTIMO LIBRO, ‘THE QUEER NUYORICAN’, KAREN JAIME, PROFESORA DE ESTUDIOS LATINOS EN CORNELL, RECUPERA EL PASADO QUEER DEL NUYORICAN POETS CAFE. K aren Jaime nació y creció en Long Island, Nueva York, de una madre dominicana soltera que emigró a la ciudad con 20 años. Los hábitos culturales dominicanos, desde la comida y las reuniones comunitarias al hecho de hablar español en casa (su ma dre no dominaba el inglés) influyeron en su educación.Siendoalguien que se autoidentifica como mujer, se siente cómoda bajo la eti queta “latina”, o “latina/o/x”, un térmi no que se refiere a las personas de ascen dencia latinoamericana o caribeña que han nacido, se han criado o han vivido en los Estados Unidos.
“Este libro comenzó como mi diserta ción y se inspiró en los dos años (2003 a 2005) que trabajé como presentadora del concurso de poesía Friday Night Poetry Slam en esta institución cultural de re nombre mundial”, explicó. Ávida lectora desde niña, Karen Jaime se licenció en Historia y Literatura Española en la Universidad de Cornell, donde empezó a escribir poesía. “Me inspiraba el trabajo de los poetas que desafiaban los sistemas de poder existentes y que utilizaban el arte como parte de su práctica activista”, dijo.
Jaime, who is currently Assistant Professor of Performing and Media Arts and Latina/o Studies at Cornell Univer sity, is the author of The Queer Nuyori can: Racialized Sexualities and Aesthet ics in Loisaida (NYU Press, 2021), a book that explores the historical queerness of the Nuyorican Poets Cafe, an emblemat ic performance space founded in 1973 by a group of predominantly Puerto Rican artists that became a countercultural oasis on New York City’s Lower East Side.“This book began as my dissertation and was inspired by my time working as the host of the Friday Night Poetry Slam (a poetry competition), from 2003-2005, at this world-renowned cultural institu tion,” she explained.
ENGLISH ESPAÑOL
Her goal was to highlight the queer work of artists including Miguel Piñero, Regie Cabico, the participants in the Glam Slam, and Ellison Glenn/Black Cracker, by proposing the nuyorican (lowercase “n”) aesthetic. “As a queer artistic prac tice, the Nuyorican aesthetic references the work of poets, writers, and creative producers who draw from the Cafe’s polit ical history but are not necessarily ethni cally Puerto Rican/Nuyorican”.
Los principales desafíos que plantea la situación, según Jaime, son mejorar el re clutamiento, la retención y el apoyo a los estudiantes latina/o/x y al profesorado latina/o/x.“Misestudiantes son predominante mente estudiantes de color y/o estudiantes queer que buscan un profesor que imparta clases que se comprometan con temas rela cionados con sus experiencias vividas. Les animo a seguir sus trayectorias profesio nales apoyándoles, asesorándoles, com partiendo los recursos de los que me nutrí cuando era estudiante y desafiándoles a ir más allá de las limitaciones que se les im ponen”,Ademásdijo.de los retos académicos, existe el desafío de recuperar la “identidad queer de lugares históricos como el N.P. Café”. Ella concluye que “es importante ver, leer y aprender sobre la gente de color y, espe cíficamente, sobre la gente de color queer, que ha contribuido a nuestro paisaje po lítico y social. Funciona como una fuente de empoderamiento, proporcionándonos modelos de lo que es posible”. z
“Seeing, reading and learning about, people of color, and queer people of color specifically, who have contributed to our political and social landscape, is import ant. It functions as a source of empower ment, providing us with models of what is possible,” she concluded.
“In my book, I focus on the contribu tions and interventions made by queer and trans artists of color, demonstrating how the Nuyorican Poets Cafe has oper ated as a queer space since its founding, both in terms of sex acts and perfor mance practices”, she insisted.
“El uso por parte de los fundadores de la palabra ‘Nuyorican’, con ‘N’ mayúscu la, marcó una identidad étnica, política y cultural que representaba la comunidad, la cultura y la lucha puertorriqueña en la ciudad de Nueva York desde finales de la década de 1960 hasta la década de 1980”, explicó la autora durante la entrevista.
Karen Jaime
“Nuyorican (con N mayúscula) se uti lizó originalmente como un término pe yorativo por parte de los puertorriqueños que vivían en la isla, que cuestionaba la autenticidad étnica de las personas de as cendencia puertorriqueña nacidas, criadas o residentes en Estados Unidos debido a la falta de fluidez o uso del español. A su vez, al incluir ‘Nuyorican’ en el nombre de su espacio escénico, Algarín y Piñero hicieron visibles las condiciones políticas, sociales y económicas vividas por la comunidad Nu yorican en los Estados Unidos”, añadió.
• 37AUGUST 24 - 31, 2022 CULTURA
In addition to the academic challeng es, there is the challenge of recovering the “queerness of historical places like the N.P.C. “Queerness is too often erased from historical narratives,” she said.
As a professor of Latina/o/x studies, Jaime observes there is still a dearth of Latina/o/x professors and classes focus ing on Latina/o/x experiences at uni versities throughout the U.S. The main challenges to solve this situation are promoting recruitment, retention, and support for Latina/o/x students and Lati na/o/x“Myfaculty.students are predominantly stu dents of color and/or queer students who are looking for a professor who teaches classes that engages with topics germane to their lived experiences. I encourage them to follow their career paths by sup porting them, mentoring them, sharing the resources I drew from when I was an undergraduate, and challenging them to move beyond any limitations placed be fore them,” she said.
z
En un principio, pensó que sería abo gada e incluso trabajó en un bufete de abogados después de sus estudios univer sitarios. Sin embargo, cuando leyó por primera vez sobre el Nuyorican Poets Cafe y la historia de sus fundadores -Miguel Al garín y Miguel Piñero- enseguida vio ecos del activismo político en el que participa ba en el campus.
I was inspired by the work of poets who used art as part of their activist practice. Me inspiré en el trabajo de los poetas que utilizaron el arte como parte de su práctica activista.
RESALTAR EL TRABAJO DE LOS ARTISTAS QUEER Su objetivo era destacar el trabajo queer de artistas como Miguel Piñero, Regie Ca bico, los participantes en el Glam Slam y Ellison Glenn/Black Cracker, planteando una estética nuyorican (n minúscula). “Como práctica artística queer, la esté tica nuyorican hace referencia al trabajo de poetas, escritores y productores crea tivos que se basan en la historia política del Café, pero que no son necesariamente étnicamente puertorriqueños/nuyorican”, comentó.Como profesora de estudios Lati na/o/x, Jaime observa que todavía hay una escasez de profesores latina/o/x y de clases centradas en las experiencias lati na/o/x en las universidades de los EE.UU.
En The Queer Nuyorican, Jaime se basa en esta historia contracultural del Café y desafía la forma en que las histo rias existentes de esa comunidad definen el espacio como específicamente étnico-puer torriqueño, heterosexual y predominante mente“Enmasculino.milibro, me centro en las contri buciones e intervenciones realizadas por artistas queer y trans de color, demostran do cómo el Nuyorican Poets Cafe ha fun cionado como un espacio queer desde su fundación, tanto en lo que respecta a los actos sexuales como a las prácticas de ac tuación”, insistió.
“I was inspired by the work of poets who challenged existing systems of pow er and who used art as part of their activ ist practice,” she said. Initially, Jaime thought she would be a lawyer and even worked at a corporate law firm after her undergraduate stud ies. However, when she first read about the Nuyorican Poets Cafe and the histo ry of its founders—Miguel Algarín and Miguel Piñero—she immediately saw echoes of the political activism she was participating in on campus.
THEHIGHLIGHTINGQUEERWORK
ENGLISH ESPAÑOL
“The founders’ usage of “Nuyori can,” with an uppercase “N,” marked an ethnic, political, and cultural identity signifying Puerto Rican community, cul ture, and struggle in New York City from the late 1960s through the 1980s,” the au thor explained.“Nuyorican (uppercase “N”) was originally used as a pejorative term chal lenging the ethnic authenticity of people of Puerto Rican descent born, raised, or living in the US by Puerto Ricans living on the Island, because of the formers’ lack of fluency or usage of Spanish. In turn, by including “Nuyorican” in the name of their performance space, Al garín and Piñero made visible the lived political, social, and economic condi tions of the Nuyorican community in the U.S.”, she added. In The Queer Nuyorican, Jaime draws on this countercultural history of the Cafe and challenges how existing histo ries of that community define the space as specifically ethnic-Puerto Rican, het erosexual, and predominantly male.
DÍA News 1 6 AUGUST 24 - 31, 202238 • PHOTO ESSAY
3 5 24
1 - The exhibition “Mexican Geniuses” - A Frida & Diego Immersive Experience arrives for the first time in the United States to Washington DC. La exposición “Genios mexicanos” - Una experiencia inmersiva de Frida y Diego llega por primera vez a Estados Unidos a Washington DC. 2- A depiction of one of Frida Kahlo’s mysterious works called “The Wounded Table” Una representación de una de las misteriosas obras de Frida Kahlo llamada “La mesa herida”. 3- An exhibition room depicted for Diego Rivera showed a large-scale simulation fresco painting. En una sala de exposiciones dedicada a Diego Rivera, se exhibió una pintura al fresco de simulación a gran escala. 4- Kids are encouraged to attend the exhibition and participate in painting a fresco called “Dream of a Sunday afternoon in Alameda Central Park”. Se anima a los niños a asistir a la exposición y a participar en la pintura de un fresco llamado “Sueño de una tarde de domingo en el Parque Central de Alameda” 5- People can get hands-on experience in painting the fresco “Dream of a Sunday afternoon in Alameda Central Park” . La gente puede adquirir experiencia práctica en la pintura del fresco “Sueño de una tarde de domingo en el Parque Central de Alameda” 6- The Immersive Experience is made of 20 projectors and more than 300 images combining original artworks of both artists and photographs from their more than 100 collections . La Experiencia Inmersiva se compone de 20 proyectores y más de 300 imágenes que combinan obras originales de ambos artistas y fotografías de sus más de 100 colecciones. Peter Fitzpatrick/AL
87 C on el debido respeto a la Experien cia Inmersiva Van Gogh que se desarrolla en varias ciudades del país, ha llegado el momento de que Frida Kahlo y Diego Rivera brillen. “Genios mexicanos” - Una experiencia in mersiva de Frida y Diego es una original exposición creada por Fever y Brain Hun ter para retratar la vida y la obra de dos legendarios artistas mexicanos. Se anima a los niños a venir y partici par en la exposición. Hay una sección lla mada sala de murales donde hay una répli ca a tamaño natural del fresco “Sueño de una tarde de domingo en el Parque Central de Alameda”. Cualquiera puede coger un color de rotulador de su elección y canali zar su Frida o Diego interior en el lienzo.
Peter Fitzpatrick/AL DÍA News
La Experiencia Inmersiva Frida y Die go realmente te lleva a un viaje emocional, espiritual y cultural a la vida de estos artis tas de renombre mundial. El horario de la exposición es de martes a domingo de 10:00 a 19:00 horas y finalizará en diciembre. z
ENGLISH ESPAÑOL
ith all due respect to the Van Gogh Immersive Experience playing out in various cities throughout the country, it’s time for Frida Kahlo and Diego Rivera to shine. “Mexican Geniuses” - A Frida & Diego Immer sive Experience is an original exhibition cre ated by Fever and Brain Hunter to portray the life and work of two legendary Mexican artists. Kids are encouraged to come and partake in the exhibition. There is a section called mural room where there is a life-size replica of the fresco, “Dream of a Sunday afternoon in Alameda Central Park”. Anyone can grab a marker color of their choice and channel their inner Frida or Diego on the canvas. The Frida and Diego Immersive Experi ence truly takes you on an emotional, spiritu al and cultural journey into the lives of these world-renowned artists. Make time to come down to the DMV and check out the exhibition. The exhibition hours are Tuesday through Sunday from 10 am - 7pm and will end its run in December. z
7- A replication of Frida Kahlo’s leather corset. Una réplica del corsé de cuero de Frida Kahlo. 8- Towards the last decade of her life when her health worsened, Frida’s wheelchair was a part of her daily life. Hacia la última década de su vida, cuando su salud empeoró, la silla de ruedas de Frida formaba parte de su vida cotidiana. 9- Within the mural room you can take a picture as either Frida or Diego. ¡Dentro de la sala de murales puedes fotografiarte como Frida o como Diego. 10- You can go on a virtual reality journey into the afterlife with Frida and Diego as they reunite during Dia de los Muertos. Puedes hacer un viaje de realidad virtual al más allá con Frida y Diego mientras se reúnen durante el Día de los Muertos.
W
MAKE U.S.
THEIR VIRTUAL REALITY DEBUT IN THE
By | Por: PETER FITZPATRICK | AL DÍA News Photographer
FRIDA KAHLO AND DIEGO RIVERA A FRIDA & DIEGO IMMERSIVE EXPERIENCE BEGAN ITS UNITED STATES TOUR WITH A STOP IN WASHINGTON DC. FRIDA & DIEGO IMMERSIVE EXPERIENCE COMENZÓ SU GIRA POR EL PAÍS CON UNA PARADA EN WASHINGTON D.C. RETRATA LA VIDA DE LOS DOS ARTISTAS. 9 10 • 39AUGUST 24 - 31, 2022 ENSAYO FOTOGRÁFICO
SERVIR MEJOR A LA COMUNIDAD LATINA DE NORTH PHILLY ENGLISH ESPAÑOL
In 2016, Herrada transferred to the E l líder comunitario mexicano también viajó en SEPTA, desde el sur de Filadel a, para su entrevista de trabajo en la antigua organización sin ánimo de lucro. Héctor Herrada oyó hablar por primera vez de Congreso de Latinos Unidos cuan do trabajaba en el Consulado de México en Filadel a, ya que era una de las organizacio nes a las que remitía a las personas que ne cesitaban ayuda con su situación al llegar a la ciudad y a Estados Unidos. Nacido en Puebla (México), Herrada po día identi carse con muchas de las historias que escuchaba en el consulado. Llegó a los Estados Unidos recién salido de la universi dad en México y consiguió su primer trabajo en el Consulado de México en Atlanta. “Puedo decir que venir a Estados Unidos es una bendición, pero también es un reto porque tienes que superar múltiples barre ras”, dijo Herrada sobre sus primeros días en Estados Unidos. “En mi caso, tuve que supe THE MEXICAN COMMUNITY ORGANIZER ALSO RODE SEPTA FROM SOUTH PHILLY FOR HIS JOB INTERVIEW AT THE LONGTIME NONPROFIT.
| AL DÍA News Staff Writer AL DÍA News AUGUST 24 - 31, 202240 •
HOW
BILINGUAL BRAND STUDIO In partnership with | En colaboración con By | Por:
“I can say that coming to America is a blessing, but also is a challenge because you have to overcome multiple barriers,” said Herrada of his early days in the U.S. “In my case, I had to overcome language barriers, cultural barriers, and also honest ly, I was afraid of losing who I am in order to thrive in this country.”
BETTER
EL LÍDER COMUNITARIO MEXICANO TAMBIÉN VIAJÓ EN SEPTA, DESDE EL SUR DE FILADELFIA, PARA SU ENTREVISTA DE TRABAJO EN LA ANTIGUA ORGANIZACIÓN SIN ÁNIMO DE LUCRO. NIGEL THOMPSON
Stories of connections into, out of and all around the city SEPTA HELPS HECTOR HERRADA AND CONGRESO SERVE NORTH PHILLY’S LATINO COMMUNITY CÓMO SEPTA AYUDA A HÉCTOR HERRADA Y AL CONGRESO A
H ector Herrada rst heard of Con greso de Latinos Unidos when he worked at Philadelphia’s Mexican Consulate — it was one of the or ganizations he would refer people to for help with a number of issues confronting those new to the city and the U.S. A native of Puebla, Mexico, Herra da could relate to many of the stories he would hear in the consulate. He rst ar rived in the states fresh out of college in Mexico and scored his rst job at the Mex ican Consulate in Atlanta.
Abordo SEPTA
“La comunidad se enfrenta a múltiples necesidades, principalmente económicas”, dijo Herrada. “Algunos no tie nen carro ni ningún otro medio de transporte, así que SEPTA desempeña un papel fundamental porque ofrece un medio seguro y asequible para que estas comunidades nos visiten y obtengan recursos para transformar sus vidas”.
In North Philly, SEPTA also plays a vital role in the daily lives of the people Herrada and Congreso serve on a daily basis. The neighborhood is still one that struggles relative to others in the city.
ENGLISH ESPAÑOL BILINGUAL BRAND STUDIO
.
“The community faces multiple needs, mainly eco nomic needs,” said Herrada. “Some, they don’t have cars, they don’t have a way of transportation. SEPTA plays a key role because they offer a safe and afford able way of transportation for these communities to vis it us, and get resources to transform their lives.” Without it, the same kind of transformations may not happen for as many people, Herrada included. z
No solo lo llevó a lo que sería su nueva carrera, sino también le presentó a toda una nueva comunidad latina en Filadel a, la cual ha llegado a conocer muy bien en sus últimos cuatro años en la organización. Ahora trabaja como gerente de desarrollo y eventos especiales, y sigue viajando en el mismo autobús todos los días, pero ahora desde el sur de Filadel a, donde también ha encontra do un hogar lejos de casa, en la creciente comunidad mexicana.
En el norte de Filadel a, SEPTA también cumple un papel vital en la vida cotidiana de las personas a las que Herrada y Congreso prestan servicio a diario, pues el barrio sigue te niendo di cultades en comparación con otros de la ciudad.
Como dice Herrada, sin SEPTA es posible que no se pro duzcan el mismo tipo de transformaciones para tanta gente. z consulate in Philadelphia, inspired to come to the City of Brotherly from watching the Rocky movies when he was a kid. Two years later, he made the switch to Congreso, drawn by their work for North Philadelphia’s Latino community and beyond, where many of the same stories as his were shared among U.S. citizens and immigrants alike. For the last four-plus decades, Congreso has been the one-stop-shop for North Philly’s predom inantly Puerto Rican community regarding housing, health care, education, and family support. In that time, it’s grown into a multi-million dollar operation that serves Latinos and other communities across the city.Beyond his consulate work, what connected Herrada to Congreso was SEPTA. In 2018, when he rst applied for a job at Congre so, Herrada lived in Center City and had never used the service before the fateful ride he took north on the 57 bus for his job interview. It not only brought him to what would be his new career, but also introduced him to a whole new Latino community in Philadelphia. It’s one he’s gotten to know well in his last four years at the nonpro t, where he now works as a development and special events manager. He also still rides the same bus every day, but now from South Philly, where he’s also found a home away from home in the growing Mexican community.
I can say that coming to America is a blessing, but also is a challenge because you have to overcome multiple barriers
In partnership with | En colaboración con Abordo SEPTA Stories of connections into, out of and all around the city rar las barreras del idioma, las barreras culturales y el miedo de perder lo que soy para poder prosperar en este país”. En 2016, Herrada se trasladó al consulado en Filadel a, inspirado en la Ciudad del Amor Fraternal vista a través de las películas de Rocky cuando era niño. Dos años más tarde, comenzó a trabajar con Congreso de Latinos Unidos, atraído por su trabajo para la comunidad latina del norte de Filadel a y más allá, donde ciudadanos es tadounidenses e inmigrantes por igual compartieron historias similares a la suya. Durante más de cuatro décadas, Congreso ha sido la ventanilla única para la comunidad predominantemente puertorriqueña del norte de Filadel a en lo que respecta a la vivienda, la atención sanitaria, la educación y el apoyo fa miliar. Se ha convertido en una operación multimillonaria que sirve a los latinos y a otras comunidades de la ciudad. Más allá de su trabajo en el consulado, lo que conectó a Herrada con el Congreso fue SEPTA. En 2018, cuando solicitó por primera vez un trabajo en Congreso, Herrada vivía en Center City, y nunca había utiliza do el servicio antes del profético viaje que hizo hacia el norte en el autobús 57 para su entrevista de trabajo.
Puedo decir que venir a Estados Unidos es una bendición, pero también es un reto porque hay que superar múltiples barreras
. Hector Herrada AL DÍA News • 41AUGUST 24 - 31, 2022
A key component in the future of I Belong Philly is the implementation of a structural hierarchy.
ITS TRUE VALUE
“It’s actually a lifelong journey, and there is no destination,” he said. “And things aren’t going to be perfect, but we still need to continue to pursue progress. So, for me, inclusion is a practice.” Other values and principles include accountability, communication, honesty, safety and respect, among others.
AUGUST 24 - 31, 202242 • FROM PAGE
From pag. 9 | Viene pág 9 From pag. 6 | Viene pág 6 CHIEF JUSTICE GUERRERO? IMMIGRANTS MAKING PHILLY THEIR HOME ENGLISHENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL
Given the work that has already been accomplished by the I Belong group, the commitment is quite evident; more so provided that it is volunteer-based. I Belong Philly is composed of indi viduals with full-time jobs who commit to putting together the best events pos sible to celebrate immigrants and the diverse cultures that make up the city’s population.“Howwe get paid is by how we grow our skills,” Silvia Roldán, a member of the I Belong Philly team, told AL DÍA. Ultimately, she noted that the organi zation needs more volunteers. With more hands, more can get done and the mission and purpose of the orga nization can eventually come to fruition.
The structure consists of five tiers — supporters, active members, project leaders, a leadership council and an ex ecutiveTheboard.ideaof the structure is for each level to have a specific set of responsibili ties, leading to a more seamless approach when putting together the set of events that take place throughout the year.
CA With her appointment, Newsom also leaves a solid mark on California’s Su preme Court for at least the next decade. In addition to Guerrero, the governor ap pointed Justice Martin Jenkins in 2020, the first openly gay justice on the Court, and its third African-American man. Replac ing Guerrero as an associate justice will be Judge Kelli Evans, who will be the first openly gay woman justice on the Court. Guerrero’s appointment is also part of a larger effort to get more diverse leader ship in the state’s halls of political power. On that front, a recent study by UCLA’s Latino Policy and Politics Institute found that Latinos still face the largest disparity among high-ranking leadership positions in California’s government.
z • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6971 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE Tim Berners-Lee Inventor of the World Wide Web We need diversity of thought in the world to face the new challenges “ ” la
Teniendo en cuenta el trabajo que ya ha realizado el grupo I Belong, el com promiso es bastante evidente, más aún teniendo en cuenta que está basado en el voluntariado.IBelong Philly está compuesto por personas con trabajos de tiempo completo que se comprometen a organizar los me jores eventos posibles para celebrar a los inmigrantes y a las diversas culturas que componen la población de la ciudad.
Con su nombramiento, Newsom tam bién deja una marca sólida en el Tribu nal Supremo de California durante al menos la próxima década. Además de Guerrero, el gobernador nombró al juez Martin Jenkins en 2020, el primer juez abiertamente gay en la Corte, y su tercer hombre afroamericano. En sustitución de Guerrero, como jueza asociada estará Ke lli Evans, que será la primera mujer abier tamente gay en la Corte. El nombramiento de Guerrero también forma parte de un esfuerzo mayor por conse guir un liderazgo más diverso en los salones del poder político del estado. Al respecto, un estudio reciente del Instituto de Principios y Política Latina de UCLA reveló que los lati nos siguen enfrentándose a la mayor dispa ridad entre los puestos de liderazgo de alto rango en el gobierno de California. Mientras que la población del estado es casi un 40 % de latinos, solo el 18 % de los puestos de alto rango del Gobierno están ocupados por ellos. Nombramientos como el de Guerrero y el de la nueva secretaria de la Agencia de Protección Ambiental de Ca lifornia, Yana García González, ayudan, pero aún queda mucho trabajo por hacer. z a ser perfectas, pero tenemos que seguir buscando el progreso. Así que, para mí, la inclusión es una práctica”.
Otros valores y principios son la res ponsabilidad, la comunicación, la hones tidad, la seguridad y el respeto. Un componente clave en el futuro de I Belong Philly es la implantación de una jerarquía estructural, que consta de cinco niveles: simpatizantes, miembros activos, líderes de proyectos, un consejo de lideraz go y una junta ejecutiva. La idea de esta estructura es que cada nivel tenga un con junto específico de responsabilidades, lo que permitirá un enfoque más fluido a la hora de organizar los eventos que se cele bran a lo largo del año. SU VERDADERO VALOR
“La forma en que nos pagan depende de cómo desarrollamos nuestras habilida des”, dijo a AL DÍA Silvia Roldán, miem bro del equipo de I Belong Philly. En última instancia, señaló que la organización necesita más voluntarios. Con más manos, se puede hacer más, y la misión y el propósito de la organización pueden llegar a buen puerto. “Estoy muy emocionada por el trabajo que podemos seguir haciendo”, dijo Roldán. z
MORE LEADERSHIPLATINOIN
MÁS LIDERAZGO LATINO EN CA
While the state’s population is almost 40% Latino, just 18% of high-ranking gov ernment positions are held by Latinos. Ap pointments like Guerrero and new Secretary of California’s EPA Yana García Gonzalez help, but there’s still a lot of work to do. jueza Cantil-Sakauye para ampliar la igualdad de acceso a la justicia y crear un sistema de justicia más justo para todos los californianos”.
“I am really excited for the work we can continue to do,” said Roldán. z statement after her nomination announce ment. “If confirmed, I look forward to continuing the strides the Court has made under Chief Justice Cantil-Sakauye to ex pand equal access to justice and create a fairer justice system for all Californians.”
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00608221 at Public Venue on WEDNESDAY the 31st Day of AUGUST, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College - Camden Campus, Camden Conference Center, 200 North Broadway, Camden, NJ 08102 Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER, County of Camden, State of New Jersey. Commonly known as: 47 Meadowyck Dr, Laurel Springs, NJ 08021 Tax Lot(s):56, Block: 20503 on the o cial Tax Map of the TOWNSHIP OF GLOUCESTER. Dimensions ): 85x185 IRR Nearest Cross Street: SYLVAN CT. Prior Mortgage Recorded: 1995-09-20 Holder: GE Capital Mortgage Services, Inc. Amount: 757,600.00 Book: 4413 Page: 522 Prior Mortgage Recorded: 2003-11-07 Holder: Mortgage Electronic Registration Systems, Inc. (“MERS”) as Nominee for Principal Residental Mortgage, Inc. Amount: $195,000.00 Book: 7240 Page: 1437 Page: 993
The judgment sought to be satisfied by the sale is: "APPROXIMATELY" $358,720.38 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED SURPLUS MONEY
error. NO
The Sheri hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication.
devolución de dinero,
SHERIFF’S SALE
https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-blackwood-directions/
*Subject to any unpaid taxes, municipal liens or other charges and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by Plainti prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon.
se otorga crédito para nuevo anuncio. DEADLINE: Mondays
** If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee’s attorney.
*** IF after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person’s claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any.
Dated: August 3, 10, 17, 24, 2022 FRIEDMAN VARTOLO LLP 1325 FRANKLIN AVENUE SUITE GARDEN160CITY NY 11530 $262.91 • Brand your Company • Co-host Recruitment Events • Advertise Immediate Job Openings on Digital and Print For additional information call us at 215 789 6971 Comprehensive set of RECRUITING SOLUTIONS to: Jobs DIVERSITY hiring made SIMPLE The path to diversity begins with supporting, mentoring, and sponsoring diverse women and men to become leaders and entrepreneurs Denise Morrison Former CEO of Campbell’s Soup “ ” • 43AUGUST 24 - 31, 2022 TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con
Seized as the property of: EDWARD W. ORR, JR., INDIVIDUALLY, AS EXECUTOR OF THE ESTATE OF ANNA M. ORR, DECEASED, HER HEIRS, DEVISEES, AND PERSONAL REPRESENTATIVES, AND HIS HER, THEIR OR ANY OF THEIR SUCCESSORS IN RIGHT, TITLE AND INTEREST; LUCILLE BROOKS, AS HEIR OF ANNA M. ORR; BRIAN THOMAS BROOKS. AS HEIR OR ANNA M. ORR; JASON MICHAEL BROOKS, AS HEIR OF ANNA M. ORR; STATE OF NEW JERSEY; UNITED STATES OF AMERICA, and taken in execution of bcmb1 trust GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001652 cualquier se hace sólo at
4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad first week when published. We are not responsible for incorrect ads after the first week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad. Diversity hiring made simple Job For comprehensive recruitment solutions, please call us at (215)789-6971
DIVISION,CAMDEN
SHERIFF’S SALE
, 2022
SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money.
execution,
DEPOSIT"APPROXIMATELY"$121,021.69TWENTYPERCENTREQUIRED
SHERIFF’S SALE
AUGUST 24 - 31, 202244 • JOBS
The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction at www. Auction.com or call (800)280-2832 Seized as the property of: JOHN G. OSWALD; MICHELLE M. OSWALD A/K/A MICHELLE H. OSWALD; INSPIRA MEDICAL CENTER WOODBURY, INC. F/K/A UNDERWOOD MEMORIAL HOSPITAL and taken in execution of DITECH FINANCIAL GILBERTLLC. L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001708 Dated: August 10, 17, 24, 31, 2022 RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE FAIRFIELD,202 NJ 07004 $243.32 SHERIFF’S SALE
DEPOSIT"APPROXIMATELY"$214,895.05TWENTYPERCENTREQUIRED SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money.
ThewithoutTheCOUNTYBEAOFTHISinterest*AlsoNearestDimensionsBeingRUNNEMEDE,PremisesCamden,RUNNEMEDE,Propertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedinBOROUGHOFCountyofStateofNewJersey.commonlyknownas:329UNIONAVENUE,NJ08078TaxLot:4,Block:129approximately:100X150CrossStreet:IrishHillRoadsubjecttosubsequenttaxes,waterandsewerplusthroughdateofpayo.SALEISSUBJECTTOTHERIGHTOFREDEMPTIONTHEFEDERALGOVERNMENT.FULLLEGALDESCRIPTIONOFTHEPREMISESCANFOUNDINTHEOFFICEOFTHESHERIFFOFCAMDENSheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis:
DEPOSIT"APPROXIMATELY"$137.560.92TWENTYPERCENTREQUIRED SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money.
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00381819 at Public Venue on WEDNESDAY the 7th Day of SEPTEMBER A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER CAMDEN, virtue of a Writ of to issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY COUNTY, DOCKET NO. F00297120 at Public Venue on WEDNESDAY the 14th Day of SEPTEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College, Camden Campus, Camden Conference Center, 200 North Broadway, Camden, NJ
The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: M & T BANK, and taken in execution of HEATHER L. MCKEEMAN; BRIAN HUETGER; BRIAN R. MCKEEMAN SR., HIS HEIRS, DEVISEES, AND PERSONAL REPRESENTATIVES, AND HIS, HER, OR ANY OF THEIR SUCCESSORS IN RIGHT, TITLE, AND INTEREST; KEAN H. MCKEEMAN, INDIVIDUALLY AND AS ADIMINSTRATRIX OF THE ESTATE OF BRIAN R. MCKEEMAN SR., BRIAN R. MCKEEMAN JR., HOLLY CARLSEN; STACEY DELARGEY; STATE OF NEW JERSEY; UNITED STATES OF AMERICA GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001750 Dated: 8/17, 8/24, 8/31, 9/7 PARKER MCCAY, P.A. 9000 MIDLANTIC DRIVE SUITE 300 P.O. BOX 5054 MT. LAUREL, NJ 08054 $195.92
The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: LOAN DEPOT.COM, LLC, and taken in execution of ROBERT L. JOHNSON, HIS HEIRS, DEVISEES AND PERSONAL REPRESENTATIVES 1-5 AND HIS, HER, THEIR, OR ANY OF THEIR SUCCESSORS IN RIGHT, TITLE AND INTEREST, STATE OF NEW JERSEY UNITED STATES OF AMERICA GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001770 DATED: 8/17, 8/24, 8/31, 9/7/2022 STERN LAVINTHAL
200 NORTH BROADWAY
ThewithoutThePENALTY;$88.00541-3700CCMUA:PLUSAcct:08099,Sewer:ARREARSPLUSAcct:08099,Water:CURRENTOVERINTERESTASCERTAINUPONALLADVANCESCHARGES,LIENS*SUBJECTwithoutTheNearestDimensionsTax120PremisesJersey.BELLMAWRPropertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedinthemunicipalityofBORO,CountyofCamden,andStateofNewcommonlyknownas:DOBBSAVENUE,BELLMAWR,NJ08031Lot:7.03Block:72approximately:60feetwidex100feetlongCrossStreet:CreekRd.Sheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.TOANYUNPAIDTAXES,MUNICIPALOROTHERCHARGES,ANDANYSUCHTAXES,LIENS,INSURANCEPREMIUMSOROTHERMADEBYPLAINTIFFPRIORTOTHISSALE.INTERESTEDPARTIESARETOCONDUCTANDRELYTHEIROWNINDEPENDENTINVESTIGATIONTOWHETHERORNOTANYOUTSTANDINGREMAINOFRECORDAND/ORHAVEPRIORITYTHELIENBEINGFORECLOSEDAND,IFSOTHEAMOUNTDUETHEREON.BellmawrWater,21E.BrowningRd.,Bellmawr,NJ856-931-7269188000103//01/1011-05/31/2022$70.08OPENPENALTY$459.32OPENPLUSPENALTY;OWEDINBellmawrMUA,21E.BrowningRd.,Bellmawr,NJ856-933-1313;1880000201/01/2022-12/31/2022$62.00OPENPENALTY.Subjecttofinalreading.CCMUA1645FerryAve.Camden,NJ08104856-Acct:04001880606/01/2022-08/31/2022OPENANDDUE07/15/2022$895.00OPENPLUSOWEDINARREARSSheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis:
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01912417 at Public Venue on WEDNESDAY The 7th Day of SEPTEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ
NJ TheinformationThepaymentofRulesorCourtmoney,including*Ifattorney.againstpaid.at**currenthavenotuponthispremiumscharges,*SubjectwithoutTheNearestDimensions:TaxBeing115PremisesJersey.WINSLOWPropertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedinthemunicipalityofTOWNSHIP,CountyofCamden,StateofNewcommonlyknownas:SUMMERBROOKECT,SICKLERVILLE,NJ08081knownas:Lot1.08;Block2203.01ontheocialMapoftheBOROUGHOFBERLIN.36acresCrossStreet:SICKLERVILLEROADSheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.toanyunpaidtaxes,municipalliensorotherandanysuchtaxes,charges,liens,insuranceorotheradvancesmadebyplaintipriortosale.Allinterestedpartiesaretoconductandrelytheirowninvestigationtoascertainwhetheroranyoutstandinginterestremainofrecordand/orpriorityoverthelienbeingforeclosedand,ifsotheamountduethereon.ifthesaleissetasideforanyreason,thepurchaserthesaleshallbeentitledonlytoareturnofthedepositThepurchasershallhavenofurtherrecoursetheMortgagor,theMortgageeortheMortgagee’safterthesaleandsatisfactionofthemortgagedebt,costsandexpenses,thereremainsanysurplusthemoneywillbedepositedintotheSuperiorTrustFundandanypersonclaimingthesurplus,anypartthereof,mayfileamotionpursuanttoCourt4:64-3and4:57-2statingthenatureandextentthatperson'sclaimandaskingforanorderdirectingofthesurplusmoney.Sheriorotherpersonconductingthesalewillhaveregardingthesurplus,ifany.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis: DEPOSIT"APPROXIMATELY"$62,555.44TWENTYPERCENTREQUIRED SURPLUS MONEY: Seized as the property of: DANIEL C. MAUGER, ET AL., and taken in execution of U.S. BANK NATIONAL ASSOCIATION. GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001733 Dated: August 10, 17, 24, 31 2022 BROCK & SCOTT, PLLC 302 FELLOWSHIP ROAD SUITE MOUNT130LAUREL, NJ 08054 $202.24 SHERIFF’S SALE By
me directed,
TheTHROUGHADJOURNTHEsoand/orwhetheruponthispremiumscharges,*SubjectOFSEWERAMOUNTSEWERPriorNearestDimensionsBeingCLEMENTON,PremisesGLOUCESTER,Propertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedintheTOWNSHIPOFCountyofCamdenandStateofNJ.commonlyknownas:10BLUEGLASSROAD,NJ08021.TaxLot:5Block:13702approximately:80FEETBY125FEETCrossStreet:STRATFORDROADlien(s):CCMUAACCOUNTPASTDUEINTHEAPPROX.OF$198.27ACCOUNTPASTDUEINTHEAPPROX.AMOUNT$138.00toanyunpaidtaxes,municipalliensorotherandanysuchtaxes,charges,liens,insuranceorotheradvancesmadebyplaintipriortosale.Allinterestedpartiesaretoconductandrelytheirownindependentinvestigationtoascertainornotanyoutstandinginterestremainofrecordhavepriorityoverthelienbeingforeclosedand,ifthecurrentamountduethereon.SHERIFFHEREBYRESERVESTHERIGHTTOTHISSALEWITHOUTFURTHERNOTICEPUBLICATION.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis:
& FRANKENBERG, LLC 105 EISENHOWER PARKWAY SUITE ROSELAND.302 NJ 07068 $199.08
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00347920 at Public Venue on WEDNESDAY the 29th Day of JUNE, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the Camden County College - Camden Campus, Camden Conference Center, 200 North Broadway, Camden, NJ
CAMDEN
Seized as the property of: EXIT STRATEGY REOS LLC, DAVID GINDI AND SARA GINDI, and taken in execution LOAN FUNDER LLC, SERIES 6817. GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001854 Dated: August 24, 31, September 7, 14, 2022 2000 MARKET STREET 13TH PHILADELPHIAFLOOR PA 19103 $158 FLIP. CLICK. TAP. The best of , anytime, anywhere Print • Online • Mobile • Social INTRODUCTORY OFFER 12 weeks for only $1200 Weekley Print Edition (included) Digital version of Weekly Print Edition AL DÍA Daily, our Daily News Digest FOLLOW US AT @ News $ 1/ WEEK MÁS RÁPIDO SU CASA SU APARTAMENTO SU HABITACIÓN RENTE BEST RATES BEST RESULTS ADVERTISE TODAY IN CLASIFICADOS Call 215 789 6971 • 45AUGUST 24 - 31, 2022 TRABAJOS
DEPOSIT"APPROXIMATELY"$384,256.65TWENTYPERCENTREQUIRED SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction at www. Auction.com or call (800)280-2832 Seized as the property of:HUYEN KIM TRINH; MR. TRINH, HUSBAND OF HUYEN KIM TRINH; MUDUYEN CAO; TRINH MINH DUYEN BANK OF AMERICA, N.A.; SOLARCITY CORPORATION, and taken in execution LOANCARE, LLC.
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00875020 at Public Venue on WEDNESDAY The 21st Day of SEPTEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ
SHERIFF’S SALE
SHERIFF’S SALE
ThewithoutTheNearestDimensionsBeingAVENUE,PremisesofTOWNSHIPPropertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedinthemunicipalityofOFHADDON,CountyofCamden,andStateNewJersey.commonlyknownas:14MARLBOROUGHMOUNTEPHRAIM,NJ08059knownas:TaxLot:25,24,BlockL4.06:60X100CrossStreet:E.BLACKHORSEPIKESheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis:
GILBERT L. "WHIP" WILSON SheriSHERIFF's Number: 22001861 Dated: August 24, 31, September 7, 14, 2022 RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE FAIRFIELD,202 NJ 07004 $199.08
"APPROXIMATELY"$102,354.92TWENTYPERCENTDEPOSITREQUIRED SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheri or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. For sale information, please visit Auction at www. Auction.com or call (800)280-2832
ThewithoutTheCURRENTOVERINTERESTASCERTAINUPONALLADVANCESCHARGES,LIENS*SUBJECTTHROUGHADJOURNTHENearestDimensionsBeingHILL,PremisesJersey.CHERRYPropertyblackwood-directions/https://www.camdencc.edu/about-1/contact-ccc-08102tobesoldislocatedinthemunicipalityofHILLTWP,CountyofCamden,andStateofNewcommonlyknownas:2PARKBLVD,CHERRYNJ08002knownas:TaxLot:1,BlockL42.01:130x150CrossStreet:MORGANAVENUESHERIFFHEREBYRESERVESTHERIGHTTOTHISSALEWITHOUTFURTHERNOTICEPUBLICATION.TOANYUNPAIDTAXES,MUNICIPALOROTHERCHARGES,ANDANYSUCHTAXES,LIENS,INSURANCEPREMIUMSOROTHERMADEBYPLAINTIFFPRIORTOTHISSALE.INTERESTEDPARTIESARETOCONDUCTANDRELYTHEIROWNINDEPENDENTINVESTIGATIONTOWHETHERORNOTANYOUTSTANDINGREMAINOFRECORDAND/ORHAVEPRIORITYTHELIENBEINGFORECLOSEDAND,IFSOTHEAMOUNTDUETHEREON.Sheriherebyreservestherighttoadjournthissalefurthernoticethroughpublication.judgmentsoughttobesatisfiedbythesaleis:
By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out Of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION,CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01694918 at Public Venue on WEDNESDAY The 21st Day of SEPTEMBER, 2022 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the CAMDEN COUNTY COLLEGECAMDEN CAMPUS CAMDEN CONFERENCE CENTER 200 NORTH BROADWAY CAMDEN, NJ
AUGUST 24 - 31, 202246 •
THOUGHT
Desde el siglo XIX y hasta este 7 de agosto, miembros de unas 20 familias, todas blancas, aristocráticas, ricas y abusivas, han manejado el poder político en el país suramericano. the 19th century and until this August 7th, members of about 20 families, all white, aristocratic, rich and abusive, have wielded political power in the South American country.
AL
By ORLANDO GAMBOA DÍA LEADERS
Op-Ed THOUGHT LEADERS WEEKLY SECTION DepositPhoto / Composition AL DIA News. ANDNEWCOLOMBIA:SMELLSCOLORS
Since
D esde hacía dos siglos, el blanco era el color del poder político en Colombia. El blanco como distintivo racial, desde luego.
Es la Colombia negra e india, que huele a sudor y a lágrimas, pero que, calladamente, se preparó para lo que hoy hace: relevar en paz a sus abusadores corruptos. z
El propio Gustavo Petro, un exguerrillero, es un hombre pobre. Vivió varios años en una barriada irregular que ayudó a construir con sus propias manos, en una ciudad cercana a Bogotá. Desde hace pocos días, indios y negros colombianos trabajan, orgullosos de sus raíces ancestrales y de su formación académica, ante organismos internacionales.
But, beyond this, from now on, the poor will also decide, the delegates of the offended, of those humiliated for any reason, of those trampled by the castes that thought they owned everything, including lives, and that today, displaced, ruminate and mourn their defeat. Now, along the corridors of the Presidency, ministries and national agencies come and go Indians and blacks, and farmers and leaders of miserable shantytowns, and relatives of the disappeared and those murdered by the security forces, indoctrinated and trained with U.S. taxpayers’ money, as possibly you, who read these lines, are.
La vicepresidenta de la República, Francia Márquez, es una negra raizal, madre soltera, líder campesina y defensora de derechos humanos y del medio ambiente, de botas pantaneras y pantalones de trabajo. Ahora, un muchacho de su aldea, le diseña y cose los vestidos esplendorosos de pura raíz africana, con los que ahora viste esta mujer premiada internacionalmente muchas veces, recién graduada de abogada en una universidad popular del sur de Colombia.
PROFESSIONAL Growing Diversity and Inclusion • 47AUGUST 24 - 31, 2022 PENSAMIENTO DE LÍDERES
Los nuevos funcionarios van y vienen, diligentes, con sus sombreros típicos, sus ponchos y sus trajes tradicionales, en un encendido y polícromo desfile en el que cada vez se ven menos vestidos de diseño, menos zapatos finos, menos joyas deslumbrantes, menos meñiques levantados al beber el café. No es la nueva Colombia, es la de siempre, la de las inmensas mayorías, la que por siglos sobrevivió cubierta por las sombras de la historia, la anónima, la que se movía, temerosa y triste, en las horas más oscuras de la noche de los abusadores.
ENGLISH ESPAÑOL
The Vice President of the Republic, Francia Márquez, is a Raizal black woman, a single mother, farmer leader and defender of human rights and the environment, with swamp boots and work pants. Now, a young man from her village designs and sews the splendorous dresses of pure African roots with which this woman, who has won many international awards, and recently graduated as a lawyer from a popular university in the south of Colombia, now dresses.
For
It is not the new Colombia, it is the old Colombia, the one of the immense majority, the one that for centuries survived covered by the shadows of history, the anonymous one, the one that moved, fearful and sad, in the darkest hours of the night of the abusers. It is the black and Indian Colombia, which smells of sweat and tears, but which, quietly, prepared itself for what it is doing today: relieving its corrupt abusers in peace.
As a leading healthcare provider, Independence Blue Cross established resource groups to advance their reach as the city grows more diverse with resourceassociategroups. Sponsorship Opportunities, please call 215-789-6971 (Martín)
z
El poder político en Colombia cambió de color… y de olor. Los finos perfumes de la vieja burocracia aún perduran, pero se mezclan con el aroma de las lociones baratas.
F or two centuries, white has been the color of political power in Colombia. White as a racial distinctive, of course. During two hundred and so years of republican history, only one black man, Juan José Nieto, has been president, but his oil portrait was later modified to whiten the character, in a series of clandestine episodes that show how racism has been in this country that does not know how to make its skin not dark. During these centuries, members of about 20 families, at most, all white, aristocratic, rich and abusive, have managed the political power. Or, rather, they did until last August 7th. Blacks and Indians have always been marginalized from the spheres of power. Now, political power is polychrome: there are still whites, of course, but blacks and Indians have arrived, something that the aristocracy and those who call themselves good people will never forgive President Gustavo Petro.
Durante doscientos y tantos años de historia republicana, solo un negro, Juan José Nieto, ha sido presidente, pero su retrato al óleo fue posteriormente objeto de modificaciones, para blanquear al personaje, en una serie de episodios clandestinos que muestran cómo ha sido el racismo en este país que no sabe cómo hacer para que su piel no sea oscura. Durante estos siglos, miembros de unas 20 familias, si mucho, todas blancas, aristocráticas, ricas y abusivas, han manejado el poder político. O, mejor, manejaron, hasta el pasado 7 de agosto. Los negros y los indios siempre fueron marginados de las esferas del poder. Ahora, el poder político es polícromo: hay blancos aún, desde luego, pero llegaron los negros y los indios, algo que la aristocracia y la que se hace llamar gente de bien, no le perdonará jamás al presidente Gustavo Petro. Pero, más allá de esto, de ahora en adelante, también decidirán los pobres, los delegados de los ofendidos, de los humillados por cualquier motivo, de los atropellados por las castas que se creían dueñas de todo, incluidas las vidas, y que hoy, desplazadas, rumian y lloran su derrota. Ahora, por los pasillos de la presidencia, de los ministerios y de los organismos nacionales van y vienen indios y negros y campesinos de labranza y líderes de barriadas miserables y parientes de desaparecidos y de asesinados por la fuerza pública, adoctrinada y adiestrada con dineros de los contribuyentes estadounidenses como posiblemente lo es usted, que lee estas líneas.
Gustavo Petro himself, a former guerrilla fighter, is a poor man. He lived for several years in an irregular suburb he helped build with his own hands, in a city near ForBogota.the past few days, Colombian Indians and blacks have been working, proud of their ancestral roots and their academic training, in front of internationalPoliticalorganizations.power in Colombia has changed color... and smell. The fine perfumes of the old bureaucracy still linger, but are mixed with the scent of cheap lotions.The new officers come and go, diligent, with their typical hats, their ponchos and their traditional attire, in a bright and polychrome parade with less and less designer dresses, less fine shoes, less dazzling jewelry, less pinkies raised while drinking coffee.