41 Julio 2021
Revista gratuita Free Issue
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 1
2 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Editorial
Ignacio Elizalde Montagut Gerente del Centro de Oftalmología Barraquer Gerent del Centre d’Oftalmologia Barraquer
BARRAQUER: EXPERIENCIA OFTALMOLÓGICA AL SERVICIO DE LAS PERSONAS
BARRAQUER: EXPERIÈNCIA OFTALMOLÒGICA AL SERVEI DE LES PERSONES
U
U
no de los factores diferenciales que los pacientes valoran al ser atendidos en el Centro de Oftalmología Barraquer es el trato cercano y cariñoso que reciben por parte del personal, tanto asistencial como administrativo. Tras 80 años de trayectoria, el lema fundacional “Tratemos al paciente como nos gustaría ser tratados” sigue muy presente, y constituye uno de los pilares del “modelo Barraquer”. En los años 40 del siglo pasado no existían centros monográficos, por lo que podemos calificar como “visionario” a Ignacio Barraquer, quien apostó por construir una clínica especializada en oftalmología, y estructuró un equipo con expertos de todas las subespecialidades, con el fin de ofrecer la mejor atención a sus pacientes. ¡Gran visión de futuro! El progreso tecnológico, la digitalización y los adelantos en las diversas técnicas y tratamientos crecen a un ritmo exponencial, lo cual supone un gran reto para las instituciones sanitarias. Fiel al compromiso de ofrecer la tecnología más avanzada a sus pacientes, el Centro de Oftalmología Barraquer cuenta con los medios técnicos y diagnósticos más actuales en todas las especialidades. La próxima apertura del Barraquer Eye Hospital de Dubái constituye la gran oportunidad de extender el modelo de asistencia Barraquer más allá del edificio situado en la calle Muntaner (Barcelona). El Dr. Muhsen Samaan, director médico del centro de Dubái, y con más de 40 años de experiencia en Barcelona, lidera un equipo de especialistas que asegura la aplicación de los estándares de calidad que siempre han caracterizado el “modelo Barraquer”. Seguimos apostando por la especialización y la última tecnología, pero teniendo muy presente que el paciente debe situarse siempre en el centro del sistema. ■
n dels factors diferencials que els pacients valoren al ser atesos al Centre d’Oftalmolo gia Barraquer és el tracte proper i afectuós que reben per part del personal, tant assistencial com administratiu. Rere 80 anys de trajectòria, el lema fundacional “ Tractem el pacient com ens agradaria ser tractats” segueix molt present, i constitueix un dels pilars del “model Barraquer”. En els anys 40 del segle passat no existien centres monogràfics, pel que podem qualificar com a “visionari” a Ignasi Barraquer, que va apostar per construir una clínica especialitzada en oftalmologia, i va estructurar un equip amb experts de totes les subespecialitats, per tal d’oferir la millor atenció als seus pacients. Gran visió de futur! El progrés tecnològic, la digitalització i els avenços en les diverses tècniques i tractaments creixen a un ritme exponencial, la qual cosa suposa un gran repte per a les institucions sanitàries. Fidel al compromís d’oferir la tecnologia més avançada als seus pacients, el Centre d’Oftalmologia Barraquer compta amb els mitjans tècnics i diagnòstics més actuals en totes les especialitats. La propera obertura del Barraquer Eye Hospital de Dubai constitueix la gran oportunitat d’estendre el model d’assistència Barraquer més enllà de l’edifici situat al carrer Muntaner (Barcelona). El Dr. Muhsen Samaan, director mèdic del centre de Dubai, i amb més de 40 anys d’experiència a Barcelona, lidera un equip d’especialistes que assegura l’aplicació dels estàndards de qualitat que sempre han caracteritzat el “model Barraquer”. Seguim apostant per l’especialització i l’última tecnologia, però tenint molt present que el pacient s’ha de situar sempre en el centre del sistema. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 3
Sumario
Revista gratuita Take it for free
BARRAQUER 41
3 5 8
Editorial | Editor’s Letter — IGNACIO ELIZALDE MONTAGUT
Agenda | Events JULIO A NOVIEMBRE — JULY TO NOVEMBER
Noticias| News
BARRAQUER PARTICIPA EN LA CHARLA “SUPERFICIE OCULAR Y CATARATAS CONGÉNITAS EN ANIRIDIA” — BARRAQUER PARTICIPATES IN THE TALK “OCULAR SURFACE AND CONGENITAL CATARACTS IN ANIRIDIA” | FACOELCHE — FACOELCHE | PREMIO PROFESOR JOAQUÍN BARRAQUER — PROFESSOR JOAQUÍN BARRAQUER AWARD | CONGRESO DE LA SOCIEDAD ANDALUZA DE OFTALMOLOGÍA — CONGRESS OF THE ANDALUSIAN SOCIETY OF OPHTHALMOLOGY | BARRAQUER OBTIENE DE NUEVO EL CERTIFICADO COMO CENTRO CLÍNICO DE EXCELENCIA DE EVICR — BARRAQUER ONCE AGAIN BECOMES A CERTIFIED CLINICAL SITE OF EXCELLENCE OF EVICR | CONGRESO SECPOO — SECPOO CONGRESS | LA DOCTORA ÁLIX DE FARIA SE CONVIERTE EN LA NUEVA RESIDENTE JEFE DE BARRAQUER — DR. ÁLIX DE FARIA BECOMES BARRAQUER’S NEW CHIEF RESIDENT | EL INSTITUTO BARRAQUER PRESENTA SU MEMORIA ANUAL DE ACTIVIDADES 2020 — THE BARRAQUER INSTITUTE PRESENTS ITS 2020 ANNUAL ACTIVITY REPORT
16
Dudas Resueltas | Questions answered — DRA. MARTA MÁRMOL —
DRA. AINHOA MARTÍNEZ GRAU
18
Orzuelos | Styes PATOLOGÍAS FRECUENTES | FREQUENT
PATHOLOGIES — DRA. AINHOA MARTÍNEZ GRAU
20
Dolor de cabeza | Headache SÍNTOMAS | SYMPTOMS — DR. FRANCISCO
RUIZ TOLOSA
4 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Julio / July 2021
24
Estrabismo | Strabismus ESPECIALIDADES BARRAQUER |
BARRAQUER’S SPECIALISATIONS
26
Cómo proteger los ojos de los niños de los rayos uva | How to protect a child’s eyes from uva rays OFTALMOLOGÍA
38
Helados saludables | Healthy ice-creams
BIENESTAR-NUTRICIÓN | WELLNESSNUTRITION — THINK’EAT
40
¿Se pueden prevenir las agujetas? | Can DOMS be prevented?
PEDIÁTRICA | PAEDIATRIC
BIENESTAR-FISIOTERAPIA | WELLNESS-
OPHTHALMOLOGY —
PHYSIOTHERAPY — CENTRE SAIFIS
DRA. IDOIA RODRÍGUEZ MAIZTEGUI
29
Barraquer adquiere el nuevo retinógrafo Clarus de ZEISS | Barraquer acquires the new ZEISS Clarus retinal screening machine
42
Costa Brava: paisaje y esparcimiento | Costa Brava: scenery and relaxation MIRADAS A...-VIAJE | GLANCES TO...-TRAVEL
DIAGNÓSTICO Y TECNOLOGÍA | DIAGNOSIS AND TECHNOLOGY
30
Nuestra experiencia en autoqueratoplastias | Our experience in autokeratoplasties INVESTIGACIÓN Y OFTALMOLOGÍA | OPHTHALMOLOGY AND RESEARCH — GEMMA JULIO
32
Manifestaciones corneales de diversas enfermedades | Cornea manifestations in different diseases
46 48
Novedades editoriales | Publishing news
Noticias de la Fundación Barraquer | The Barraquer Foundation’s welfare work MÁS DE 300 PERSONAS DE BARCELONA EN RIESGO DE EXCLUSIÓN SOCIAL RECIBEN GAFAS A TRAVÉS DE LA FUNDACIÓN BARRAQUER — MORE
EL OJO Y LA MEDICINA
THAN 300 PEOPLE IN BARCELONA AT RISK OF
GENERAL | THE EYE AND
SOCIAL EXCLUSION RECEIVE GLASSES THROUGH
GENERAL MEDICINE
THE BARRAQUER FOUNDATION | LA EMPRESA
— DR. RAMÓN REY
ZEISS COLABORA CON EL PROGRAMA “MIREM
35
Ojos saltones y tiroides | Bulging eyes and thyroids
TRATAMIENTO MÉDICO ESTÉTICO | AESTHETIC MEDICAL TREATMENT
— DRA. SANDRA PLANELLA
PER TU” — ZEISS PARTNERS WITH THE “MIREM PER TU” PROGRAMME | COLABORACIÓN CON LA FEDAIA — PARTNERSHIP WITH THE FEDAIA
AGENDA — EVENTS
41 Julio 2021
Revista gratuita Free Issue
Agenda — Events Algunos planes en Barcelona entre julio y noviembre de 2021 Things to do in Barcelona from July to November 2021
Barraquer_Revista_Cobertes_2021_RGB.indd 2
25/1/21 10:52
Staff DIRECTOR Prof. Rafael I. Barraquer CONSEJO EDITORIAL Alberto Madrigal Ignacio Elizalde Alberto Madrigal Vendrell EDICIÓN Raquel Fontanals Lorena Enciso Cristian Garcia TRADUCCIÓN Christina Mcgown Raquel Fontanals DISEÑO y PRODUCCIÓN Manuel Rosal ILUSTRACIÓN DE CUBIERTA Forma & Co FOTOGRAFÍA Dpto. de Fotografía Barraquer Álex Barrios shutterstock IMPRESIÓN Gestión Integral de Producción Gráfica REDACCIÓN Y PUBLICIDAD Departamento de Comunicación cristian.garcia@barraquer.com 936025302 © Centro de Oftalmología Barraquer Muntaner, 314. 08021 Barcelona Telf. 93 209 53 11 www.barraquer.com
► ARTE
► ART
Ciencia fricción. Vida entre especies compañeras
Science Friction. Living Among Companion Species
La exposición “Ciencia fricción. Vida entre especies compañeras” nace de la evidencia científica de que todas las especies terrestres están unidas por relaciones simbióticas e interdependientes. En la naturaleza no existen organismos autónomos o independientes; todos formamos parte de ecosistemas integrados los unos en los otros. La comisaria de la muestra, Maria Ptqk, ha reunido a una serie de creadores, pensadores y científicos de todo el mundo que exploran las relaciones entre especies y persuaden de la urgencia de inventar otras ciencias f(r)icción e historias fabuladoras o especulativas que amplíen lo imaginable y nos ayuden a situarnos en el emergente paradigma interespecies.
The exhibition “Science Friction. Living Among Companion Species” emerged from the scientific evidence that all terrestrial species are linked by symbiotic, interdependent relationships. In nature, there are no autonomous or independent organisms; we are all a part of mutually integrated ecosystems. The exhibition curator, Maria Ptqk, has brought together a series of creatives, thinkers and scientists from around the globe who explore interspecies relationships and convince us of the pressing need to invent other science f(r)ictions and fabular and speculative stories that expand the imaginable and help us to place ourselves within the emerging interspecies paradigm.
Del 12/06/2021 al 28/11/2021 Precio por sesión: 6€ CCCB
From 12/06/2021 to 28/11/2021 Price per session: €6 CCCB BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 5
AGENDA — EVENTS
► MÚSICA Maika Makovski Makovski es sinónimo de polivalencia y riesgo. Es música, actriz, artista visual y compositora. Con solo 20 años debutó con el álbum Kradiaw (2005), que le llevaría a tocar con artistas como Howe Gelb, The Dubliners o The Jayhawks, experiencia que continuaría dos años después con Kraj So Koferot (2007). En 2010 el mismísimo John Parish (cómplice de PJ Harvey o Tracy Chapman) le producirá Maika Makovski. La artista recalará en octubre en Barcelona. 16/10/21 Entrada: 18€ Sala Apolo
► EXPOSICIÓN
► EXHIBITION
Escher. La mayor exposición del genio holandés
Escher. The greatest exhibition of the Dutch genius
Con más de 200 obras originales, esta exposición ofrece una retrospectiva de los enigmáticos esbozos y los paradójicos diseños de Maurits Cornelis Escher, uno de los artistas gráficos más famosos del mundo. La muestra incluye los primeros grabados y dibujos realistas inspirados en la naturaleza y el paisaje de Italia. Además, explora su obra en torno a la teselación y la transformación de figuras que ilustran cómo la metamorfosis se convirtió en un elemento único de su arte, combinando fantasía y geometría. Al desarrollar su investigación matemática, Escher creó imágenes inagotables, ejecutadas con un detallismo y una precisión excepcionales.
With over 200 original pieces of art, this exhibition offers a retrospective of the enigmatic sketches and paradoxical designs of Maurits Cornelis Escher, one of the world’s most famous graphic artists. The exhibition includes the first realist engravings and drawings inspired by the nature and landscapes of Italy. What’s more, it explores his work around tessellation and the transformation of figures illustrating how metamorphosis became a unique element of his art, combining fantasy and geometry. In undertaking his mathematical research, Escher created inexhaustible images, executed with the finest detail and precision.
► MUSIC
Del 29/04/21 al 26/09/21 Precio: 13€ Museu Marítim de Barcelona
From 29/04/2021 to 26/09/2021 Admission: €13 Maritime Museum of Barcelona
16/10/2021 Tickets: €18 Sala Apolo
6 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Maika Makovski Makovski is synonymous with versatility and risk. She’s a musician, visual artist and composer. At just 20 years old, she made her debut with the album Kradiaw (2005), which would lead her to perform with artists such as Howe Gelb, The Dubliners and The Jayhawks, an experience that she would continue two years later with Kraj So Koferot (2007). In 2010, the John Parish himself (PJ Harvey and Tracy Chapman’s accomplice) would produce Maika Makovski. The artist will play in Barcelona in October.
AGENDA — EVENTS
► EXPOSICIÓN
► EXHIBITION
► CINE
Tricicle clic
The Tricicle clic
Segundo de Chomón
Los Tricicle estuvieron cuarenta años regalando alegrías, sonrisas y carcajadas en todo escenario donde hacían parada. El año pasado se despidieron de su público, dando por finalizada su trayectoria, con el último espectáculo, Hits. Juntos sumaron más de seis mil representaciones y más de cuatrocientos teatros visitados en veinte países de todo el mundo. El Palau Robert presenta una muestra dedicada íntegramente a la compañía, que recuerda todos los momentos esenciales del grupo.
Tricicle spent forty years making us smile, laugh and giggle on every stage they performed on. Last year they said farewell to their audiences, ending their journey with their last show Hits. Together they have performed more than six thousand shows and visited more than four hundred theatres in 20 countries around the world. Palau Robert presents an exhibition entirely dedicated to the company, serving as a reminder of the group’s unforgettable moments.
Del 04/05/21 al 03/10/21 Entrada gratuita | Palau Robert
From 04/05/2021 to 03/10/2021 Free entry | Palau Robert
Segundo de Chomón emerge como una figura imprescindible para entender los primeros años del cine, desde su experimentación con las técnicas artesanales relacionadas con la fotografía hasta su aportación a la consolidación de un nuevo lenguaje artístico apoyado en una industria de alcance mundial. En la Barcelona de 1900, el turolense Chomón empezaría una aventura que, continuada luego en París y Turín, lo convertiría en un personaje paradigmático en el desarrollo estético, tecnológico y empresarial del cine. El ciclo de proyecciones de octubre incluye sus películas como director, documentales sobre su obra o películas contemporáneas que se relacionan temáticamente. Del 01/10/21 al 31/10/21 Entrada: 4€ Filmoteca de Catalunya
► CINEMA Segundo de Chomón
► TURISMO
► TOURISM
¡Conoce Barcelona sobre patines!
See Barcelona on wheels!
Durante todo el año tienen lugar encuentros y rutas en patines por diversas zonas de Barcelona. Para los amantes de los patines no hay mejor opción que conocer la ciudad sobre ruedas. Durante todo el año los viernes por la noche tienen lugar rutas gratuitas por Barcelona organizadas por la Asociación de Patinadores de Barcelona. El punto de encuentro antes de la ruta se encuentra ante el Centre de la Vila, en la calle de Salvador Espriu, 61. ¡Una forma diferente de recorrer la ciudad disfrutando del patinaje!
Meet-ups and outings on roller blades take place in different areas of Barcelona throughout the whole year. For rollerblade lovers, the only way to see the city is on your own wheels. Every Friday night throughout the year, outings around Barcelona organised by the Rollerblader Association of Barcelona take place free of charge. The meeting point for the outing is Centre de la Vila, on calle de Salvador Espiriu, 61. A different way of exploring the city and enjoying rollerblading at the same time!
Segundo de Chomón emerges as a key figure to understanding the early years of cinema, from his experimentation to artisanal techniques related to photography and his contribution to the consolidation of a new artistic language supported by a worldwide industry. In the Barcelona of 1900, Chomón, who hailed from Teruel, began an adventure that, later on in Paris and Turin, would make him a paradigmatic figure in the aesthetic, technological and business development of cinema. The October series of screenings includes his films as a director, documentaries on his works and contemporary films that are thematically related.
Ongoing activity Free of charge | Meeting point: Centre de la Vila (Vila Olímpica)
From 01/10/2021 to 31/10/2021 Tickets: €4 Filmoteca de Catalunya
Actividad permanente Entrada gratuita | Encuentro: Centre de la Vila (Vila Olímpica)
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 7
ENLACE A LA CHARLA LINK TO THE TALK
INFORMACIÓN AL PACIENTE
►Barraquer participa
en la charla “Superficie ocular y cataratas congénitas en aniridia”
L
a Asociación Española de Aniridia organizó el 27 de mayo la charla “Superficie ocular y cataratas congénitas en aniridia”, que contó con la participación del profesor Rafael I. Barraquer, el doctor Juan P. Álvarez de Toledo y la doctora María Fideliz de la Paz. El evento comenzó con una presentación a cargo del profesor Rafael I. Barraquer, que dio paso a la exposición del doctor Álvarez de Toledo, encargado de hablar sobre las cataratas congénitas en personas con aniridia. Es frecuente que las cataratas sean congénitas en casos de menores con aniri-
8 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
dia. Por último, la doctora de la Paz habló sobre las principales patologías que los pacientes con aniridia suelen desarrollar relacionadas con la superficie ocular, como, por ejemplo, el ojo seco. ► La aniridia es una patología que se define como la ausencia parcial o total del iris. Puede desarrollarse debido a un traumatismo, complicaciones en una cirugía o un defecto genético. Sus síntomas más habituales son baja visión, deslumbramiento y fotobofia. ■
PATIENT INFORMATION
►Barraquer participates
in the talk “Ocular surface and congenital cataracts in aniridia”
O
n May 27, the Spanish Association of A niridia organised a lecture entitled “Ocular surface and congenital cataracts in aniridia”, attended by Prof. Rafael I. Barraquer, Dr. Juan P. Álvarez de Toledo and Dr. María Fideliz de la Paz.
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
The event began with a presentation by Prof. Rafael I. Barraquer which was followed by another by Dr. Álvarez de Toledo who spoke about congenital cataracts in people with aniridia. Congenital cataracts are often found in children with aniridia. Finally, Dr. de la Paz spoke about the main ocular surface pathologies that patients with aniridia usually develop, such as dry eye. ► Aniridia is a pathology that is defined as the partial or total absence of the iris. It can occur due to trauma, complications from surgery, or a genetic defect. Its most common symptoms are low vision, glare and photophobia. ■
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
ENLACE AL VIDEO LINK TO THE VIDEO
►FacoElche
L
a Dr. Elena Barraquer ha participado en el Congreso FacoElche, una reunión científica dedicada a la cirugía facorrefractiva que se celebra todos los años en la ciudad de Elche y que está dirigida desde su primera edición, en 1999, por el Dr. Fernando Soler. La Doctora Barraquer realizó cirugía en directo y participó en entrevistas, mesas y conferencias del Congreso. ■
►FacoElche
D
r. Elena Barraquer participated in the FacoElche Conference, a scientific meeting on phacorefracive surgery held every year in the city of Elche (Spain) and directed by Dr. Fernando Soler since its first edition in 1999. Dr. Barraquer performed live surgery and participated in interviews, round tables and conferences. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 9
INFORMACIÓN AL PACIENTE
►El doctor Charoenrook y la doctora de la Paz reciben el título Académico del Premio Profesor Joaquín Barraquer
L
a Reial Acadèmia de Medicina de Catalunya celebró el 25 de mayo una sesión extraordinaria para la recepción de los premiados con el título Académico correspondiente a la convocatoria del Premio Profesor Joaquín Barraquer, años 2020 y 2021. El doctor Victor Charoenrook fue el premiado del 2020 con su trabajo titulado “Comparison of longterm results between osteo-odonto-keratoprosthesis and tibial bone keratoprosthesis”. Por su parte, la doctora María Fideliz de la Paz recibió el premio del 2021 por su trabajo titulado “Osteo-odonto, tibial bone and Boston keratoprosthesis in clinically comparable cases of chemical injury and autoimmune disease.” Ambos premiados fueron acogidos por el Académico Profesor Rafael I. Barraquer en nombre de la Reial Acadèmia de Medicina de Catalunya y presentaron sus respectivos trabajos ante los asistentes al acto. ■
► Congreso de la Sociedad Andaluza de Oftalmología
E
l LIII Congreso de la Sociedad Andaluza de Oftalmología, que se celebró de forma presencial los días 24 y 25 de junio de 2021 en la ciudad de Sevilla, contó con la participación del Dr. Javier Elizalde, del Centro de Oftalmología Barraquer, con una ponencia sobre “Avances en el tratamiento del osteoma coroideo”. ■
► Congress of the Andalusian Society of Ophthalmology
T
he LIII Conference of the Andalusian Ophthalmology Society, held in person on 24 and 25 June 2021 in city of Seville. Dr. Javier Elizalde from the Barraquer Ophthalmology Centre attended giving a presentation on “Advances in the treatment of choroidal osteom”. ■
PATIENT INFORMATION
►Dr. Charoenrook and Dr.
de la Paz receive the Academic title of the Professor Joaquín Barraquer Award
O
n 25 May, the Royal Academy of Medicine of Catalonia held an extraordinary session for the winners of the Professor Joaquín Barraquer academic title for the years 2020 and 2021.
10 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Dr. Charoenrook was the 2020 winner with a piece of work entitled “Comparison of long-term results between osteo-odonto-keratoprosthesis and tibial bone keratoprosthesis”. Meanwhile Dr. María Fideliz de la Paz earned the 2021 award for her work entitled “Osteo-odonto, tibial bone and Boston keratoprosthesis in clinically comparable cases of chemical injury and autoimmune disease”. Both winners were welcomed by Prof. Rafael I. Barraquer on behalf of the Royal Academy of Medicine of Catalonia and presented their respective work to those attending the event. ■
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 11
INVESTIGACIÓN
RESEARCH
►Barraquer obtiene
de nuevo el certificado como Centro Clínico de Excelencia de EVICR
► Barraquer once again becomes a certified Clinical Site of Excellence of EVICR
E
T
l Departamento de Investigación del Centro de Oftalmología Barraquer ha sido certificado, una vez más, como Centro Clínico de Excelencia de EVICR (European Vision Institute Clinical Research Network). Barraquer es miembro de esta reconocida red de centros europeos de investigación clínica oftalmológica desde 2008. Este reconocimiento significa seguir formando parte de este grupo de excelencia clínica compuesto por centros de 15 países. Dicha certificación garantiza que Barraquer trabaja en proyectos clínicos y experimentales con los más altos estándares de calidad y siguiendo las directivas europeas e internacionales para la investigación clínica. Actualmente, el Departamento de Investigación del Centro impulsa más de 20 ensayos clínicos, con la participación de alrededor de 80 pacientes, centrados en patologías como la DMAE, el ojo seco, el glaucoma o el edema macular diabético. ■
12 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
he Research Department of the Barraquer Ophthalmology Centre has been certified, once again, as EVICR (European Vision Institute Clinical Research Network) Clinical Site of Excellence. Barraquer has been a member of this renowned network of European ophthalmic clinical research centres since 2008. This recognition means continuing to be part of this group of clinical excellence made up of centres from 15 countries. This certification guarantees that Barraquer works on clinical and experimental projects with the highest quality standards and following the European and international directives for clinical research. Currently, the Centre’s Research Department promotes more than 20 clinical trials, with the participation of around 80 patients, focused on pathologies such as AMD, dry eye, glaucoma or diabetic macular oedema. ■
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
► XXX Congreso SECPOO
D
ada la situación actual a consecuencia de la pandemia de Covid-19, el XXX Congreso SECPOO se celebró este año el 4 de junio de forma telemática. Al novedoso formato se unieron reconocidos ponentes nacionales e internacionales con los que se abordaron todas las novedades de la especialidad. El Dr. Gorka Martínez Grau, presidente de la SECPOO, y la Dra. Sandra Planella representaron al Centro de Oftalmología Barraquer en las sesiones de mañana y tarde respectivamente. La Sociedad Española de Cirugía Plástica Ocular y Orbitaria (SECPOO) organiza su congreso anual en el que participan especialistas y profesionales en el desarrollo de esta súper especialidad. ■
► XXX SECPOO Congress
G
iven the current situation arising from the Covid-19 pandemic, the XXX SECPOO Congress was held online this year on 4 June. The new
format welcomed renowned national and international speakers who discussed all the news in this special area. Dr. Gorka Martínez Grau, president of the SECPOO, and Dr. Sandra Planella represented the Barraquer Ophthalmology Centre in the morning and afternoon sessions respectively. The Spanish Society of Ocular and Orbital Plastic Surgery (SECPOO) holds its annual conference where specialists and professionals come together to advance this super specialty. ■
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 13
FORMACIÓN
TRAINING
► La doctora Álix de Faria
se convierte en la nueva residente jefe de Barraquer
► Dr. Álix de Faria becomes Barraquer’s new chief resident
L
D
a doctora Álix de Faria, médico interno residente de cuarto año en el Centro de Oftalmología Barraquer, asumirá la responsabilidad de residente jefe para el próximo ciclo de formación MIR 2021-2022, que dio inicio el 26 de mayo. La doctora de Faria tomará el relevo de la doctora Álvarez de Toledo, quien ejercía el cargo hasta la fecha y con la que ya ha empezado a colaborar en tareas organizativas. También trabajará con el equipo docente del Centro para optimizar de la mejor manera posible la programación de las actividades teóricas y asistenciales de los residentes de la entidad. Queremos felicitar a la doctora Álix de Faria por su nueva responsabilidad en el Centro y aprovechar también la ocasión para agradecer a la doctora Álvarez de Toledo la labor que ha desarrollado en el cargo. ■
14 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
r. Álix de Faria, a fourth year resident in ophthalmology at the Barraquer Ophthalmology Centre, will assume the responsibility of chief resident for the next MIR 2021-2022 training cycle, which began on May 26. Dr. de Faria will take over from Dr. Clara Álvarez de Toledo, who held the position to date and with whom she has already begun to collaborate on organisational tasks. She will also work with the teaching team of the Centre to optimize in the best possible way the programming of theoretical and assistance of the residents of the Centre. We want to congratulate Dr. Álix de Faria for her new responsibility at the Centre and also take the opportunity to thank Dr. Álvarez de Toledo for the work she has carried out in the position. ■
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
NOTICIAS — NEWS
► El Instituto Barraquer
NOTICIAS — NEWS
INFORMACIÓN AL PACIENTE
Memoria anual
presenta su Memoria anual de actividades 2020
2020
L
Durante el año 2020, Instituto Barraquer hizo frente a la trágica situación de pandemia mundial ocasionada por el virus COVID-19. Desde mediados de marzo hasta finales del año 2020, el equipo de Instituto Barraquer se vio obligado a reorganizar todos los procesos y tareas para adaptarlas al ámbito del teletrabajo. En este contexto, se realizó un enorme esfuerzo por mantener un mínimo de normalidad, consiguiendo transformar muchas de nuestras actividades docentes agendadas durante el año, a modalidad online. El equipo de Instituto Barraquer consiguió que su oferta formativa del año 2020 dividida en Formación universiaria, Congresos Inside y Programas prácticos se desarrollase tal y como muestra su Memoria 2020. ■
PATIENT INFORMATION
► The Barraquer Institute presents its 2020 Annual Activity Report
4
Índice
Junta Rectora
Presentación..........................................................3 Junta rectora.........................................................5
3. Investigación................................................21 3.1. Trabajos investigación máster..........................21 3.2. Tesis doctorales defendidas.............................23 3.2.1. Tesis Doctorales defendidas...........................23
1. Miembros asociados.....................................6 1.1. Actualización de miembros asociados 2020.................................................................................6 1.2. Distinciones Honoríficas.......................................6
3.2.2. Tesis Doctorales en desarrollo......................23
3.3. Líneas de Investigación.......................................24 3.3.1. Líneas de investigación clínica........................24 3.3.2. Líneas de investigación experimental.........25
Presidente Prof. Rafael I. Barraquer
Vicepresidenta Dra. Elena Barraquer
2. Docencia.........................................................7 2.1. Formación Universitaria........................7 2.1.1. Formación de grado.....................................7 4. Publicaciones..............................................26 2.1.2. Formación de postgrado...........................9 2.1.2.1. Programas de máster.................................................9
4.1. Revistas y artículos de oftalmología (cantidad registrada).............................................................26
2.2. Congreso Inside Retina 2020.............................12
4.2. Listado de artículos y capítulos de libros....26
2.3. Formación a medida para la industria...........14
4.3. Publicaciones del Prof. Rafael I. Barraquer en
2.4. Sesiones clínicas de la industria farmacéuti-
2020..................................................................................28
Secretario Dr. Jeroni Nadal
Vicesecretario Dr. José Lamarca
ca........................................................................................14 2.5. Programas prácticos............................................14
D
2.5.1. Programas prácticos de sub-especialización
uring 2020, the Barraquer Institute faced the tragic global pandemic situation caused by the Covid-19 virus. From mid-March to the end of 2020, the Barraquer Institute team was forced to reorganise all processes and tasks to adapt them to the field of teleworking. In this regard, an enormous effort was made to maintain some normality, shifting many of our teaching activities scheduled during the year to online learning. The Barraquer Institute team managed to develop its training courses for 2020 divided into University Training, Inside Conference and Practical Programs, as shown in its 2020 Report. ■
- Fellows COB....................................................................14 2.5.3. Rotaciones externas especializadas............15
Interventora Dra. Mª Isabel Canut
2.5.2. Comisiones de servicio.....................................15
Tesorero D. Ignacio Elizalde
2.5.4. Convenios docentes...........................................16 2.5.4.1. FOOT (Facultad de Óptica y Optometria de Terrassa)....................................................................................16 2.5.4.2. Facultad de Veterinaria.........................................16
2.5.5. Programas Fundación Barraquer....................16
2.6. Cirugía experimental............................................17 2.6.1. Wetlabs de cirugía...............................................17
Vocal Dr. Juan P. Álvarez de Toledo
2.6.2. Simulación de Cirugía en 3D............................18
2.7. Programa MIR.........................................................19
Vocal Dr. Francesc Duch
Vocal Dr. Javier Elizalde
Vocal Dr. Ignacio García Barberán
2.7.1. Formación complementaria.............................20
MEMORIA ANUAL 2020 · INSTITUTO BARRAQUER
8
9
2.1.2. Formación de postgrado 2.1.2.1. Programas de máster
Oftalmología práctica optativa 5º de Medicina, Sem. 2 Lugar
Facultad de medicina y ciencias de la salud, Campus Sant Cugat (Barcelona) y Centro de Oftalmología Barraquer
Coordinador
Prof. Rafael I. Barraquer Clases magistrales:
Prof. Rafael I. Barraquer Dra. Mª Isabel Canut Dr. Javier Elizalde Dra. Ainhoa Martínez Grau Dra. Idoia Rodríguez Maiztegui
Docentes
Sesiones prácticas:
Metodología y actividades formativas
Clase magistral, seminarios, prácticas clínicas y prácticas de laboratorio
Estructura Formación
Grupos de 4 alumnos, divididos en 2 subgrupos. Se imparten seminarios de segmento anterior, oculoplastia, estrabismo, retina y glaucoma y se asiste a consulta, servicio de urgencias, exploraciones funcionales y complementarias, laboratorio de cirugía experimental y anfiteatros quirúrgicos.
Prof. Barraquer Sr. José Álvarez Dr. Víctor Charoenrook Dr. José Lamarca Dra. Marta López Dra. Marta Mármol
Dra. Idoia Martínez-Grau Dra. Idoia Rodríguez Dr. Francisco Ruíz Tolosa Dr. Pablo Sanjuán Dr. Federico Trejos Dr. José Villanueva
NOTA: Siguiendo la evolución de la pandemia provocada por el COVID-19, el 3º y 4º grupo de alumnos tuvo que adaptar sus sesiones prácticas a formato online para priorizar la salud, el bienestar y la seguridad de todos.
Alumnos Curso 2020-2021
11
I
nstituto Barraquer ofrece una formación de postgrado líder en el ámbito de la oftalmología, por medio de la realización de dos programas de másteres anuales, uno en Patología y Cirugía del Segmento Anterior del Globo Ocular y otro en Patología y Cirugía del Segmento Posterior del Globo Ocular.
trales a formato exclusivamente online, intentando otorgar otros contenidos digitales (como por ejemplo, acceso a las sesiones en streaming de presentación de casos clínicos de las residentes del Centro de Oftalmología Barraquer) para mantener el nivel de calidad formativa en la misma línea que desde inicios del curso.
La estructura del máster se divide en módulos, siguiendo el modelo de formación semipresencial (blended learning), combinando el trabajo presencial y el trabajo en línea, donde el alumno puede controlar algunos factores como el lugar, momento y espacio de trabajo. Sin embargo, y debido a la situación de pandemia mundial, desde marzo de 2020 y hasta final de año, hemos tenido que transformar las clases magis-
Nuestros oftalmólogos tratan a pacientes de todo el mundo que presentan desde las patologías más comunes a las más raras y complejas. En su labor como docentes, nuestros médicos comparten su experiencia con los participantes para que complementen su formación clínica con las mejores prácticas de muchos años de ejercicio de la profesión y que de otra manera tardarían años en adquirir. ■
Nº de inscritos por máster y nacionalidad, año académico 2020-2021: Máster Segmento Anterior País
2
Chile
2
España
2
Perú
2
Argentina
1
Colombia
1
Guatemala
1
Paraguay
DESCARGA DOWNLOAD
Alumnos
Ecuador
Total
Paraguay Guatemala
Ecuador
Colombia
Chile Argentina
Perú
España
1 12
Máster Segmento Posterior País
MEMORIA ANUAL 2020 · INSTITUTO BARRAQUER
Venezuela
Alumnos
España
6
Ecuador
3
Chile
1
Italia
1
Méjico
1
Venezuela
1
Total
13
Méjico Italia España
Chile
Ecuador
MEMORIA ANUAL 2020 · INSTITUTO BARRAQUER
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 15
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Dudas resueltas ► ¿EXISTE ALGÚN TIPO DE PREVENCIÓN PARA EL GLAUCOMA?
E
l glaucoma es una enfermedad crónica que requiere revisiones continuadas, y el buen cumplimiento del tratamiento es indispensable para un control eficaz de la enfermedad. Al ser una enfermedad asintomática en sus fases iniciales, el diagnóstico precoz es el mejor aliado para poder controlar su evolución. Los glaucomas primarios pueden tener una base genética, que puede o no manifestarse. Por ello se aconseja un control muy exhaustivo a los hijos de padres con glaucoma. Además, en aquellos pacientes con factores predisponentes se recomiendan revisiones oftalmológicas anuales. ■
16 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Dra. Marta Mármol Oftalmóloga Ophthalmologist
Questions answered
G
laucoma is a chronic disease that requires constant check-ups; and compliance with treatment is key for effective control of the disease. As it is asymptomatic in its early stages, an early diagnosis is the best way to control its development. Primary glaucoma
DOES GLAUCOMA PREVENTION EXIST? can have a genetic basis, which may or may not manifest itself. Which is why a very exhaustive check-up on the children of parents with glaucoma is recommended. And annual eye examinations are recommended for patients with predisposing factors. ■
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Dudas resueltas ► SI UN BEBÉ TIENE PTOSIS PALPEBRAL, ¿EL TRATAMIENTO ES SIEMPRE QUIRÚRGICO?
E
xisten unos test de visión preferencial (test de Teller), cuya función es evaluar la agudeza visual de los bebés. Si en la ptosis, tanto por la exploración del oftalmólogo como por los resultados de estos test, se comprueba que no afecta a la agudeza visual del bebé, se puede hacer un seguimiento y tener una actitud conservadora y expectante. En caso de que veamos que
Questions answered
T
here are visual acuity tests (the Teller test), the job of which is to evaluate a baby’s visual sharpness. If both the ophthalmologist’s examinations and the results of these tests show that the ptosis does not affect the baby’s visual acuity, it can be monitored and a
Dra. Ainhoa Martínez Grau Oftalmóloga Ophthalmologist
durante el tratamiento conservador existe riesgo de ambliopía (ojo vago), sería recomendable realizar una cirugía para elevar el párpado y así evitar la afectación en la agudeza visual y la ambliopía.■
IF A BABY HAS EYELID PTOSIS, IS SURGICAL TREATMENT ALWAYS THE ANSWER?
conservative and expectant attitude can be taken towards it. If during treatment we see that there is a conservative risk of amblyopia (lazy eye), surgery is recommended to lift the eyelid and thus prevent it from affecting the visual acuity and causing amblyopia. ■
La ptosis palpebral es la caída del párpado superior Eyelid ptosis is a droopy upper eyelid BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 17
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Patologías frecuentes ► ORZUELOS Dra. Ainhoa Martínez Grau Oftalmóloga Ophthalmologist
Si bien no es una enfermedad grave, es molesta, dolorosa y en algunas ocasiones (si se enquista) precisa de cirugía
E
l orzuelo es una de las patologías más frecuentes en oftalmología y por ello es importante saber la causa, el tratamiento y, sobre todo, la prevención para evitar en lo posible que se repita o se cronifique.
Frequent Pathologies
Descripción ► En los párpados tenemos las glándulas que fabrican una secreción aceitosa necesaria para una correcta salud de la superficie ocular. Estas glándulas drenan su contenido en el borde palpebral. El orzuelo es la infección bacteriana de una (o más) de las glándulas sebáceas. Suele aparecer como un nódulo, doloroso, rojizo, en el borde palpebral, a veces incluso se inflama todo el párpado. En ocasiones puede aparecer un punto de drenaje a piel, o herida de la misma, y si son orzuelos internos pueden acompañarse de secreciones.
Tratamiento ► El tratamiento se realiza entre una y dos semanas. Cuando están en fase activa (doloroso, rojo, caliente…) el tratamiento indicado es: • Calor seco 10 minutos tres veces al día. • Pomada antibiótica con cortisona tópica de dos a tres veces al día. • Limpieza palpebral (con champú neutro, o toa18 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
►
STYES
A
stye is one of the most common pathologies in ophthalmology, therefore it’s important to know the cause, treatment and, above all, the prevention to stop it recurring or becoming chronic insofar as possible.
Description ► Our eyelids
have glands that produce an oily secretion necessary for a healthy eye surface. These glands drain their content in the eyelid margin. A stye is a bacterial infection of one (or more) of the sebaceous glands. It usually appears as a reddish, painful lump on the eyelid margin, sometimes the whole eyelid even swells. On occasions a drainage point may appear on the skin, or skin wound, and if the styes are internal, they may be accompanied by secretions.
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
llitas específicas para la limpieza del borde libre palpebral). • En algún caso aislado está indicada la inyección de cortisona local. La gran mayoría de orzuelos se resuelven con el tratamiento (incluso algunos se resuelven solos), pero en determinados casos, pasada la fase aguda, se enquistan, formando lo que se llama un chalazión, es decir, un nódulo, duro e indoloro. Si con el tiempo se va haciendo pequeño, puede llegar a resolverse sin tratamiento, pero si no desaparece, la solución será una pequeña cirugía ambulatoria con anestesia local para extirparlo.
La aparición de los orzuelos muchas veces está relacionada con el tipo de piel (acné rosácea), blefaritis (inflamación del borde palpebral), niños que precisan corrección óptica u otras patologías oculares que deben ser tratadas.
Prevención ► Lo más importante sin duda es la prevención. El paciente debe realizar unas rutinas, y de esta manera evitar que salgan más orzuelos. Según el caso, es importante la limpieza diaria del borde palpebral con champú o toallitas. Una vez a la
semana o cada dos semanas, aplicar diez minutos de calor seco y masaje para exprimir las glándulas. En casos recurrentes, con base rosácea, pueden responder muy bien al tratamiento con antibiótico oral un par de meses (y ayudar así a la producción/limpieza de la glándula). Y en la actualidad, para aquellos casos crónicos y de difícil manejo con los tratamientos habituales, aplicamos el tratamiento IRPL (Intense Regulated Pulsed Light), que consiste en una estimulación de las glándulas mediante luz pulsada. Es un tratamiento indoloro, no invasivo, y con muy buenos resultados. ■
Although it’s not a serious condition, it’s annoying, painful and sometimes (if it turns into a cyst) it requires surgery Treatment ► Treatment lasts between 1-2 weeks. When it is in its active phase (painful, red, hot, etc) the indicated treatment is: • Dry heat for 10 minutes three times a day. • An antibiotic ointment with topical cortisone two to three times a day. • Eyelid cleaning (neutral shampoo, or specific wipes for cleaning the free edge of the eyelid). • In the odd isolated case, a local cortisone injection is indicated. The large majority of styes resolve with treatment (some even go away on their own), but in certain cases, past the acute stage, they turn into a cyst, forming a chalazion, that is to say, a hard and painless lump. If it gets smaller over time, it may go away without needing treatment, but if it does not, a small outpatients surgery under local anaesthesia will be required to remove it. The appearance of a stye is very often related to your type of skin (acne, rosacea), blepharitis (inflammation of the eyelid margin), children that require optic correction or other eye pathologies that must be treated.
Prevention ► There’s no doubt that prevention is key. The patient must keep to certain routines, thereby preventing more styes from emerging. Depending on the case, cleaning the eyelid margin on a daily basis with shampoo or wipes is important. Once a week or every 2 weeks, apply dry head and massage for 10 minutes to drain the glands. Recurrent, rosacea-based cases, may respond very well to oral antibiotic treatment for a couple of months (and thus help the production/cleaning of the gland). And currently, in chronic cases and those that are difficult to manage with conventional treatment, we use IRPL (Intense Regulated Pulsed Light), which involves gland stimulation using pulsed light. It’s a painless, non-invasive treatment with very good results. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 19
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Síntomas ► DOLOR
DE CABEZA Dr. Francisco Ruiz Tolosa Oftalmólogo Ophthalmologist
► Los dolores de cabeza tienen una gran variedad de
causas, entre las que se encuentran los problemas oculares
L
as causas más comunes del dolor de cabeza son las migrañas, dolor de cabeza tensional, sinusitis, fatiga visual y el glaucoma. • Las migrañas son un tipo crónico de dolor de cabeza que puede tener varios desencadenantes. • Los dolores de cabeza por tensión pueden desarrollarse a partir de músculos tensos en el cuello, la cara y los hombros. • La sinusitis suele desarrollarse por una infección o congestión de los senos nasales. • El uso excesivo de los músculos involucrados en el enfoque de la visión puede provocar fatiga visual y, posteriormente, dolores de cabeza.
20 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
• Respecto a los dolores de cabeza debidos a glaucoma se sienten con mayor frecuencia alrededor de los ojos o la frente. El tipo de glaucoma que con mayor frecuencia produce dolores de cabeza y dolor ocular es el glaucoma por cierre angular.
Glaucoma El glaucoma por cierre angular, también llamado glaucoma agudo de ángulo cerrado, es provocado por el cierre del ángulo iridocorneal. Se da en ojos con unas características como hipermetropía, ángulo estrecho, convexidad del iris y disminución de la profundidad de la cámara anterior.
En ojos predispuestos puede producirse por la permanencia en ambientes poco iluminados, uso de colirios para dilatar la pupila, y el uso de fármacos que pueden afectar al diámetro de la pupila. Podemos encontrar 3 formas habitualmente: 1. Ángulo estrecho asintomático Se puede producir cierre angular en las condiciones desencadenantes. Es más frecuente en ojos hipermétropes, en mujeres y aumenta con la edad. 2. Cierre angular primario agudo Se produce una súbita aparición de los síntomas, como ojo rojo, dolor ocular y de cabeza, y disminución de la visión.
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Symptoms ►
HEADACHE
► Headache has a large variety of
causes, including eye problems
T
he most common causes of headache are migraines, tension headache, sinusitis, visual fatigue and glaucoma.
• Migraines are a chronic type of headache that can have various triggers. • Tension headaches can develop from tense muscles in the neck, face and shoulders. • Sinusitis can develop from an infection or congested nasal sinuses. • Excessive use of the muscles involved in focussing the eyes may cause visual fatigue and, subsequently, headache. • Headaches due to glaucoma can most usually be felt around the eyes and the forehead. The type of glaucoma that usually causes headaches and eye pain is angle-closure glaucoma.
Glaucoma Angle-closure glaucoma, also known as acute angle-closure glaucoma, is brought on by iridocorneal angle closure. It occurs in eyes with characteristics such as hypermetropia, a narrow angle, convex iris and reduced anterior chamber depth. In predisposed eyes it can be caused by staying in poorly lit environments, use of eyedrops to dilate the pupil, and the use of drugs that affect the diameter of the pupil. There are usually 3 types: 1. Asymptomatic narrow angle glaucoma Angle closure can happen in triggering conditions. It’s most common in long-sighted eyes, in women and increases with age. BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 21
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Una iridotomía YAG láser consiste en realizar un orificio microscópico en el iris con el láser, de forma ambulatoria y en pocos segundos
A YAG laser iridotomy involves making a microscopic orifice in the iris with the laser in outpatients, in just a few seconds
3. Cierre angular primario subagudo Se produce un cierre angular pero de forma reversible que se resuelve de forma espontánea. La clínica es similar al del cierre angular agudo pero de menor intensidad y duración.
Tratamiento En los tres casos debe realizarse una iridotomía con láser YAG, una técnica ambulatoria que consiste en realizar un orificio microscópico en el iris. Tiene una duración de pocos segundos. La presencia de una presión intraocular elevada se debe tratar con medicación hipotensora; en caso de no lograrse el control tensional, se pueden requerir otros tratamientos más invasivos.
► El dolor ocular y de cabeza, y la pérdida visual irreparable que pueden ser causados por el glaucoma agudo por cierre angular se pueden prevenir fácilmente con un diagnóstico a tiempo y la realización de iridotomía preventiva. ■ 22 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
2. Primary acute angle closure glaucoma The symptoms appear suddenly, such as red eye, eye pain, headache and reduced vision. 3. Primary sub-acute angle closure glaucoma A reversible angle closure forms but only for a while and then it goes away itself. The clinical picture is similar to acute angle closure but less intense and a shorter duration.
Treatment In the three cases, a YAG laser iridotomy must be performed, an outpatient technique that involves making a microscopic orifice in the iris. It lasts for a few seconds. High intraocular pressure must be treated with hypertension medication. If the pressure cannot be brought under control, more invasive treatments may be required.
► Eye and headache pain and irreparable loss of vision that can be caused by acute closed-angle glaucoma can be easily prevented through early diagnosis and preventive iridotomy. ■
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
¿Cansado? ¿Aburrido? ¿Harto? DESCUBRE LA LIBERTAD VISUAL CON LENTES ICL www.descubreicl.es
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 23
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Especialidades Barraquer ESTRABISMO
E
l estrabismo es la pérdida de paralelismo de los ojos, de manera que no están alineados en la misma dirección sobre el objeto de interés visual. Se calcula que afecta al 4% de la población infantil, siendo una de las enfermedades oculares más frecuentes en el niño, aunque también se puede presentar en el adulto.
► Prevención • El estrabismo no se puede prevenir, pero sí detectar de forma precoz. Es por ello que resulta fundamental realizar una exploración completa, por parte del especialista, a los 2-3 años, aunque no exista sintomatología, y otra a los 5-6 años, antes de completar la maduración del sistema visual.
Además de la cirugía existen otras opciones terapéuticas, como la rehabilitación mediante ejercicios de ortóptica (terapia visual), los prismas y la toxina botulínica
► Tratamientos • CORRECCIÓN DEL ERROR REFRACTIVO En algunos casos la corrección óptica (gafas o lentes de contacto) por sí sola puede compensar la desviación. • REHABILITACIÓN SENSORIAL Si se desarrolla ambliopía (ojo vago) en el ojo desviado, deberemos recuperar la visión de ese ojo. Para ello la medida más efectiva es la oclusión del ojo sano mediante un parche. Existen otras alternativas (graduación inexacta, filtros ópticos, gotas que dilatan la pupila...) que englobamos bajo el término de penalización y que consisten en inducir visión borrosa en el ojo bueno. • TRATAMIENTO QUIRÚRGICO Una vez corregidos el defecto óptico y la ambliopía, si persiste la desviación, se procederá a tratamiento quirúrgico de los músculos extraoculares.
Nuestro equipo está formado por cirujanos expertos que son referentes nacionales e internacionales Our team is made up of nationally and internationally renowned surgeons Dr. Juan José Rodríguez Ezcurra
24 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Barraquer’s Specialisations STRABISMUS ► Treatment • REFRACTIVE ERROR CORRECTION In some cases, optical correction (glasses or contact lenses) alone can compensate for the deviation.
S
trabismus is the loss of parallelism of the eyes, in that they are not pointing in the same direction when looking at the object of interest. It affects an estimated 4% of the infant population and is one of the most common eye problems among children, but it can also come about in adults.
► Prevention • Strabismus cannot be prevented, but it can be detected early. Which is why a full examination by a specialist at the age of 2-3 is essential, even if there are no symptoms, and another at the age of 5-6 before the visual system fully develops.
• SENSORY REHABILITATION If amblyopia (lazy eye) develops in the deviating eye, we must restore its vision. The most effective way of doing so is by occluding the healthy eye with a patch. There are other alternatives (inexact prescription, optic filters, drops to dilate the pupils, etc.) that we encompass under the term penalisation and that include inducing blurred vision in the good eye. • SURGICAL TREATMENT Once the optical error and the amblyopia have been corrected surgical treatment will be the next step if the deviation continues.
In addition to surgery, there are other treatment options like orthoptic exercise rehabilitation (visual therapy), prisms and Botox Dra. Idoia Rodríguez Maiztegui
Dra. Marta Carrera Tarrés BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 25
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Oftalmología pediátrica
► CÓMO PROTEGER LOS OJOS DE
LOS NIÑOS DE LOS RAYOS UVA Dra. Idoia Rodríguez Maiztegui Oftalmóloga Ophthalmologist
L
a OMS recomienda tomar medidas para proteger los ojos y la piel a partir de un índice de radiación ultravioleta superior a 3, dato que en España sobrepasamos la mayor parte de los días. La mayoría de los padres no tienen dudas a la hora de poner crema solar a un niño para evitar el riesgo de quemar su piel, mientras que el nivel de concienciación no es el mismo en lo que a la vista se refiere.
26 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
► Los ojos, como la piel, tienen memoria, y el daño producido por el exceso de exposición solar es acumulativo, convirtiéndose en un factor de riesgo para el desarrollo de diferentes patologías. Así pues, debemos empezar a cuidar la vista desde los primeros años de la vida
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Sistema natural El ojo tiene un sistema natural para protegerse de la radiación solar. Córnea, pupila y cristalino actúan como filtros naturales, ayudados de párpados y cejas. Sin embargo, esta protección no es totalmente efectiva en los niños, ya que sus ojos no están desarrollados completamente y por tanto son más vulnerables a los efectos nocivos del sol. Antes del año de vida, el cristalino deja pasar hasta el 90% de la radiación UVA y el 50% de la UVB. Otras razones que hacen los ojos de los niños más sensibles que los de los adultos son el mayor tamaño de su pupila, por lo que entra mayor cantidad de luz, y que la pigmentación de los tejidos es menor, por lo que el efecto de pantalla protectora ante la radiación es inferior. La sobreexposición a la radiación solar puede producir consecuencias a corto plazo, como conjuntivitis o queratitis (quemaduras solares), pero también puede provocar patologías oculares más graves a largo plazo (cataratas, degeneración macular).
Evitar lesiones Para evitar lesiones en los más pequeños, la principal recomendación es llevar a cabo medidas adecuadas de prevención: evitar la exposición solar directa y las horas con más radiación (entre las 12 y las 16 horas), y fomentar la protección solar mediante gorros, viseras y gafas de sol con filtros adecuados, ya que de este modo se puede disminuir el riesgo de padecer determinadas patologías oculares. Las gafas de sol infantiles, al igual que las de los adultos, deben estar homologadas (marca CE en la patilla), y con buen filtro (en niños se recomienda filtro categoría 3), de lo contrario podrían perjudicar gravemente la salud visual. En cuanto al tipo de material, en niños es preferible optar por las lentes orgánicas como primera elección, pues son más resistentes a la rotura y en caso de impacto van a ser mucho más seguras. Proteger los ojos frente al sol nos permitirá, junto a otras medidas como la higiene visual, una alimentación adecuada y revisiones oculares periódicas, garantizar un adecuado desarrollo visual de los más pequeños de la casa. ■
Paediatric ophthalmology ► HOW TO PROTECT
A CHILD’S EYES FROM UVA RAYS Just like the skin, the eyes have their own memory and the damage caused by excess sun exposure is accumulative, becoming a risk factor for the development of different pathologies. We must start to care for our eyes from an early age
T
he WHO recommends taking measures to protect the eyes and skin from a UV index higher than 3, a figure we exceed most days in Spain. The majority of parents don’t hesitate when it comes to putting sunscreen on their kids to prevent them from getting sunburn, however, the level of care isn’t the same when it comes to the eyesight.
Natural system The eye has a natural system to protect it from sun radiation. The cornea, pupil and crystalline lens act as natural filters, with help from the eyelids and eyebrows. However, this protection is not completely effective for children, as their eyes are not fully developed and are therefore more vulnerable to the negative effects of the sun. Before the age of one, the crystalline lens allows up to 90% of UVA and 50% of UVB radiation to pass. Another reason for children’s eyes being more sensitive than adults is their larger sized pupils, meaning that more light enters, plus the tissue pigBARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 27
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
ters, as this helps to reduce the risk of suffering from certain eye pathologies. Children’s sunglasses, just like adults’, must be approved (CE mark on the leg), and have a good filter (a category 3 filter is recommended), otherwise they could seriously damage the eye health. In terms of the type of material, organic lenses are the first choice for children, as they are more resistant to breaking and they’ll be much safer in the event of an impact. Along with other measures like visual hygiene, an appropriate diet and regular eye checkups, protecting the eyes against the sun guarantees that the eyesight of our little ones develops properly. ■
mentation is less, so the effect of the protective screen against radiation is lower. Overexposure to solar radiation may cause long-term consequences such as conjunctivitis and keratitis (sunburn), but it can also cause more serious long-term eye pathologies (cataracts, macular degeneration).
Prevent lesions To prevent lesions in kids, the main recommendation is to take appropriate measures of prevention: avoid direct sun exposure and the times when most radiation occurs (between 12pm and 4pm), and encourage sun protection using caps, visors and sunglasses with suitable fil-
MUY CERCA DE LA CLÍNICA BARRAQUER, LES OFRECEMOS NUESTRAS AMPLIAS HABITACIONES DE 35 M2 TOTALMENTE EQUIPADAS
APARTHOTEL SENATOR ***
APARTHOTEL MARIANO CUBÍ **** 69 habitaciones y apartamentos para uso individual, doble, triple y familiar Amplia estancia con dormitorio, salón, baño y cocina americana equipada Habitaciones con terraza Desayuno Buffet con más de 60 productos artesanales Welcome Drink Wifi gratuito Parking en el edificio Metro C/ Mariano Cubí, 62-64, 08006, Barcelona Tel. 93 209 96 99 www.aparthotelmarianocubi.com reservas@aparthotelmarianocubi.com
Hotel Senator Aparthotel Mariano Cubí Clínica Barrraquer
20 habitaciones y apartamentos dobles triples y familiares Penthouse con más de 90 m2 y terraza Desayuno Buffet Wifi gratuito Parking
Vía Augusta 167, 08021, Barcelona Tel. 93 201 14 05 www.aparthotelsenator.com recepcion@aparthotelsenator.com
Aparthotel Senator
Hotel Mariano Cubí Clínica Barrraquer
CONSULTE NUESTRAS OFERTAS ESPECIALES PARA CLIENTES DE LA CLÍNICA BARRAQUER, LARGAS ESTANCIAS
28 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Diagnóstico y tecnología ► BARRAQUER
ADQUIERE EL NUEVO RETINÓGRAFO CLARUS DE ZEISS
E
l retinógrafo es un instrumento óptico usado para la valoración del fondo de ojo. Está formado por un sistema de lentes con una cámara fotográfica acoplada que permite realizar fotografías del fondo del ojo del paciente. Suele tener un ordenador vinculado donde se almacenan las diferentes retinografías, es decir, las fotografías de la retina que permiten seguir la evolución de una patología ocular. En Barraquer hemos adquirido el Clarus 700, el último modelo de retinógrafo de ZEISS, que incorpora una completa cámara retinal que permite a los oftalmólogos capturar imágenes de campo ultraamplio en color verdadero y con una excelente calidad de imagen. Esta nueva adquisición nos permitirá realizar diagnósticos aún más completos y documentar los signos tempranos de ciertas enfermedades. ■
Diagnosis and technology ► BARRAQUER
ACQUIRES THE NEW ZEISS CLARUS RETINAL SCREENING MACHINE
A
retinal screening machine is an optical instrument used to assess the back of the eye. It consists of a lens system with an adjoined camera that helps us take photos of the back of the patient’s eye. There’s usually a computer connected to it where the different retinographies are stored, that is to say, the photographs of the retina that help monitor the evolution of an ocular pathology. At Barraquer, we have purchased the Clarus 700, the latest ZEISS retinography screening machine, which incorporates a full retinal camera allowing ophthalmologists to take super high quality ultra-wide-field photographs in the colour green. This new acquisition will help us to make even more comprehensive diagnoses and document the early signs of certain diseases. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 29
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Investigación y oftalmología ►NUESTRA EXPERIENCIA EN AUTOQUERATOPLASTIAS GEMMA JULIO Investigadora del Centro de Oftalmología Barraquer Researcher at the Barraquer Ophthalmology Centre
E
n julio del 2020 la prestigiosa revista British Journal of Ophthalmology publicó los resultados de las cirugías de autoqueratoplastia realizadas en nuestro centro desde 1957. El estudio de esta cohorte histórica no solo nos permitió obtener resultados científicos sino, también, constatar la fidelidad de los pacientes al Centro de Oftalmología Barraquer, fidelidad que agradecemos de todo corazón. En estas El seguimiento medio líneas explicamos cómo llegamos a esta conclu- de los pacientes resultó sión. ser de 11 años y, en La autoqueratoplasalgún caso, llegó casi tia es un autotrasplante de córnea que solo pue- a los 50 años. Este de realizarse si el pa- excepcional dato nos ciente tiene un ojo con muestra merecedores nulo potencial visual (capacidad de visión), de la confianza de debido a alteraciones nuestros pacientes irreversibles, pero mantiene una córnea transparente y funcional, mientras que el otro ojo presenta potencial visual, con visión muy dificultada debido a una córnea patológica, que ha perdido su transparencia de forma definitiva. Los candidatos a esta cirugía son, por tanto, pacientes ciegos a los que se les puede devolver parte de la visión en un ojo intercambiando las córneas; evitando, además, los problemas de
30 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Ophthalmology and Research ► OUR EXPERIENCE IN AUTOKERATOPLASTIES
I
n July 2021, the prestigious British Journal of Ophthalmology published the results of the autokeratoplasty surgeries performed in our centre since 1957. This historic cohort study not only helped us to obtain scientific results but also to acknowledge the loyalty of the Barraquer Ophthalmology Centre patients, loyalty that we’d like to thank from the bottom of our hearts. Here are a few words to explain how we got here. A keratoplasty is a cornea autotransplantation that can only be performed if the patient has an eye with zero visual potential (vision acuity), due to irreversible alterations, yet they still have a transparent and functional cornea, while the other eye has visual potential, but complicated vision due to a pathological cornea, which has permanently lost its transparency. Candidates for this surgery are, therefore,
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
The average monitoring of patients included was 11 years and, in some cases, reached almost 50 years. This exceptional information shows we’re deserving of our patients trust
rechazo, típicos de un alotrasplante (trasplante procedente de otra persona). Nos planteamos, entonces, realizar un análisis completo de esta cirugía al comprobar que teníamos un número de casos suficiente para obtener resultados fiables sobre el pronóstico a largo plazo. Lo sorprendente fue que el seguimiento medio de los pacientes incluidos resultó ser de 11 años y, en algún caso, llegó casi a los 50 años. Este excepcional seguimiento nos enorgulleció, pues nos muestra merecedores de la confianza de nuestros pacientes. Cada día aunamos los esfuerzos de oftalmólogos, equipos técnicos y logísticos para mejorar la atención a nuestros pacientes y seguir gozando de su confianza durante muchos años. ■
blind patients who can have part of their vision restored in one eye by replacing the corneas; preventing, in addition, the rejection problems, typical of an allotransplantation (a transplant from another person). We then decided to perform a complete analysis of this surgery when we realisedthat we had a sufficient number of cases to obtain reliable results on long-term prognosis. What was surprising was that the average monitoring of patients included was 11 years and, in some cases, reached almost 50 years. This exceptional follow-up made us proud, as it shows we’re deserving of our patients trust. Every day we combine the efforts of ophthalmologists, technical and logistical teams to improve the care we provide to our patients and continue to enjoy their trust for many years to come. ■
AMEJORVER
Favorece el funcionamiento ocular
Laboratorios Llorens www.laboratoriosllorens.com
anunci AMEJORVER 195x92.indd 1
30/06/16 15:28
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 31
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
El ojo y la medicina general MANIFESTACIONES CORNEALES DE DIVERSAS ENFERMEDADES
►
Dr. Ramón Rey
La exploración corneal puede mostrar la presencia de enfermedades humanas. La inspección realizada por el profesional avezado con un instrumento simple (lámpara de hendidura) puede darnos el diagnóstico más certeramente que la más moderna prueba de imagen. El oftalmólogo proporciona el diagnóstico de la enfermedad con la exploración
La Chlamydia provoca el tracoma, primera causa prevenible de ceguera mundial. Chlamydia causes trachoma, the number one preventable cause of blindness throughout the world.
32 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Medicina interna Internal medicine
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
E
xisten infinidad de ejemplos del diagnóstico clínico a través de la exploración corneal: El virus varicela-zóster se asocia a queratitis punteada o dendrítica, ganglios, opacidades, e hipoestesia. El virus Epstein-Barr provoca queratitis estromales e infiltrados subepiteliales. El VIH asocia ojo seco.
► La tuberculosis puede afectar como queratitis intersticial por reacción a tuberculinas. La enfermedad de Lyme transmitida por garrapatas provocará lesión corneal por exposición secundaria a parálisis facial. La Chlamydia provoca el tracoma, primera causa prevenible de ceguera mundial. La amebiasis se asocia a mala higiene con las lentillas; afecta a pacientes sanos. ► El síndrome de Sjögren es la queratoconjuntivitis seca; se asocia a: esclerodermia, lupus, artritis reumatoide, psoriásica y juvenil. El síndrome de Cogan asocia sordera, vértigo, y queratitis intersticial bilateral. La panarteritis nodosa muestra un anillo ulcerado en el límite corneal. La sarcoidosis: ojo seco y queratitis intersticial. El penfigoide conjuntival produce queratopatía por exposición con defectos epiteliales. ► La hemocromatosis asocia depósitos de hierro limbares y córnea pseudoverticillata. La cistinosis produce acúmulo intracelular de cristales de cistina: se deposita en epitelio central y periférico. El síndrome de Ehlers-Danlos asocia ectasias corneales (queratocono y queratoglobo). El 10% de los pacientes con síndrome de Down presentan queratocono. ►
El mieloma múltiple acumula proteínas en epitelio y estroma. La leucemia puede producir infiltración directa de la córnea por células de la enfermedad.
► Existe afectación por la falta de riego crónico en la enfermedad arterial arteriosclerosa: queratitis neuroparalítica.
►
La diabetes mellitus conlleva pérdida de sensibilidad corneal y mala cicatrización epitelial: queratitis punteadas, erosiones recidivantes, y úlceras neurotróficas. La gota: distrofia úrica, opacidades subepiteliales limbares, úlceras y neovascularización.
The eye and general medicine CORNEA MANIFESTATIONS IN DIFFERENT DISEASES
►
A corneal examination can show the presence of human diseases. Inspection by an experienced professional using a simple instrument (slit lamp) can give a more accurate diagnosis than most modern imaging tests. The ophthalmologist can diagnose the disease using the examination
T
here are infinite examples of a clinical diagnosis from a corneal examination: The Herpes Zoster virus is associated with punctate or dendritic keratitis, lymph nodes, opacities and hypoesthesia. The Epstein Barr virus causes stromal keratitis and subepithelial infiltrates. HIV is associated with dry eye.
►
Tuberculosis can manifest as interstitial keratitis through a reaction to tuberculins. Spread by ticks, Lyme disease will cause a corneal lesion from secondary exposure to facial paralysis. Chlamydia causes trachoma, the number one preventable cause of blindness throughout the world. Amebiasis is associated with poor contact lens hygiene. It affects healthy patients.
► Sjögren’s syndrome is dry eye disease. It is associated with scleroderma, lupus, rheumatoid arthritis, psoriatic arthritis and juvenile arthritis. Cogan’s syndrome is associated with deafness, vertigo and bilateral interstitial keratitis. Polyarteritis nodosa shows an ulcered ring in the corneal margin. Sarcoidosis: dry eye and interstitial keratitis. Conjunctival pemphigoid causes exposure keratopathy with epithelial defects. BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 33
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
► El déficit de vitamina A puede provocar nictalopia (ceguera crepuscular), xeroftalmía, queratitis punctata, opacidades superficiales queratinizadas. La hipervitaminosis D puede producir calcificaciones corneales como queratopatía en banda. ► El uso de amiodarona produce depósitos amarillentos en el epitelio y córnea verticillata. Los antipalúdicos, puntos blanco-grisáceos en la córnea inferior, sobre la membrana de Bowman. Desde la consulta de medicina confirmamos la sospecha diagnóstica con pruebas complementarias. Es un motivo más para insistir en que es vital someternos al chequeo oftalmológico paralelamente a la revisión de salud general. ■
► Hemochromatosis is associated with limbal iron deposits and pseudoverticillata cornea. Cystinosis produces intracellular accumulation of cystine crystals: they are deposited in the central and peripheral epithelium. Ehlers-Danlos syndrome is associated with corneal ectasia (keratoconus and keratoglobus). 10% of patients with Down’s syndrome present with keratoconus.
► A shortage of vitamin A may cause
►
►
Multiple myeloma accumulates proteins in the epithelium and stroma. Leukaemia can cause direct infiltration of the cornea through the disease’s cells.
► There is involvement due to chronic lack of irrigation in the arteriosclerotic disease: neuroparalytic keratitis. ► Diabetes mellitus leads to a loss of corneal sensitivity and poor epithelial healing: punctate keratitis, recurring
34 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
erosions and neurotrophic ulcers. Gout: uric dystrophy, limbal subepithelial opacities, ulcers and neovascularisation.
nyctalopia (night blindness), xerophthalmia, punctate keratitis, superficial keratinised opacities. Hypervitaminosis D can cause corneal califications such as band keratopathy. The use of amiodarone causes yellowish deposits in the epithelium and cornea verticillata. Anti-malarials, greyish-white dots on the inferior cornea, along the Bowman’s membrane. In the consulting room we can use complementary tests to confirm the suspected diagnosis. This is one more reason to stress the importance of an eye check-up at the same time as a check-up on our general health. ■
Normal
Keratitis
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Tratamiento médico estético ► OJOS SALTONES
Y TIROIDES Dra. Sandra Planella Oftalmóloga Ophthalmologist
L
a oftalmopatía tiroidea (OT) es una enfermedad inflamatoria autoinmune, esto significa que, debido a causas desconocidas, el sistema inmunológico genera anticuerpos que atacan a la glándula tiroides y también a los tejidos alrededor de los ojos, como a los párpados, a la grasa y a los músculos que se encargan del movimiento ocular.
► También conocida como orbitopatía de Graves (OG) u orbitopatía distiroidea, esta patología puede empujar los ojos hacia fuera y generar el aspecto de exoftalmos u “ojos saltones”. Es el signo más universalmente conocido en la OG y utilizado incluso por algunos autores para la evaluación de los resultados quirúrgicos. Sin embargo, solo el 40-65% de los enfermos presentan exoftalmía. La afectación ocular generalmente es bilateral, pero puede ser unilateral o ser muy asimétrica. Afecta principalmente a mujeres entre los 40 y 60 años y su progresión está altamente relacionada con el tabaquismo.
► Esta enfermedad se clasifica según su actividad, activa o inactiva, y su gravedad, leve, moderada o severa. Existen varias opciones de tratamiento en función del tiempo que ha transcurrido y los síntomas que se manifiestan.
Aesthetic medical treatment ► BULGING EYES
AND THYROIDS
T
hyroid-associated ophthalmopathy is an inflammatory autoimmune disease; this means that for unknown reasons, the immune system generates antibodies that attack the thyroid glands and the tissue around the eyes, such as the eyelids, fat and muscles responsible for eye movement.
► Also known as Graves’ Orbitopathy or dysthyroid orbitopathy, this disease may push the eyes BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 35
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
Síntomas y tratamientos Los síntomas menores, que no suelen poner en peligro la calidad de la visión, son: sensación de presión alrededor del ojo, irritación ocular, lagrimeo y sensación de cuerpo extraño. La administración de lágrimas artificiales, antiinflamatorios tópicos u orales o compresas frías suele ser suficiente para eliminar, o al menos aliviar, estas molestias. En ocasiones, cuando existe mucha actividad, son necesarios los glucocorticoides intravenosos. Otra alternativa, si estos no funcionan, son las nuevas terapias biológicas que están teniendo mucho protagonismo y posiblemente sean un tratamiento de primera línea en el futuro.
► En los casos de riesgo para el nervio óptico y, por lo tanto, con la visión del paciente en peligro, el tratamiento más habitual es la intervención quirúrgica para la descompresión or-
36 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
En los casos de riesgo para el nervio óptico y, por lo tanto, con la visión del paciente en peligro, el tratamiento más habitual es la intervención quirúrgica
bitaria, que consiste en la eliminación de una parte de los huesos que rodean al globo ocular con el fin de proporcionar espacio y descongestionar la órbita. En la fase inactiva, el paciente puede quedar con secuelas como visión doble, ojos saltones (exoftalmos) o afectación palpebral en forma de retracción palpebral (ojos muy abiertos) o bolsas en los párpados; en estos pacientes también ofrecemos tratamientos quirúrgicos rehabilitadores (descompresión orbitaria, cirugía de estrabismo o de párpados) para una mejora estética.
► En la OG es esencial el diagnóstico precoz de la enfermedad, que consiste en reconocer los primeros síntomas a etapas muy tempranas, para que el tratamiento sea más efectivo y no tenga prácticamente impacto en la calidad de vida del paciente. ■
OFTALMOLOGÍA — OPHTHALMOLOGY
outwards and cause the appearance of exophthalmos or “bulging eyes”. This is the most universally recognised sign of Thyroid-associated ophthalmopathy and used even by some authors to evaluate surgical outcomes. However, only 40-65% of patients present with exophthalmos. Usually both eyes are affected, but only one eye could be affected or it could be asymmetrical. It mainly impacts women between the age of 40 and 60 and its evolution is highly related to smoking.
►
This disease is classified according to its activity (active or inactive) and its seriousness (mild, moderate or severe). There are various treatment options depending on the time that has passed and the symptoms shown.
Symptoms and treatments Minor symptoms that don’t usually endanger the quality of vision are: a feeling of pressure around the eye, eye irritation, watering eyes and a foreign body sensation. The administration of artificial tears, topical or oral anti-inflammatory medication and cold compresses is usually enough to eliminate, or at least alleviate, these issues. On occasions, when there is a lot of activity, intravenous glucocorticoids are necessary. If they don’t work, another alternative is new biological therapies which are playing a leading role at the moment and may possibly be a first line treatment in the future.
► In cases where the optic nerve is at risk, and therefore the patient’s eyesight is also in danger, the most common treatment is a surgical intervention for orbital decompression, which involves eliminating part of the bones surrounding the eyeball in order to provide space and decongest the orbit. In the inactive phase, the patient may suffer sequela such as double vision, bulging eyes (exophthalmos) or eyelid issues in the form of peaking eyelids
In cases where the optic nerve is at risk, and therefore the patient’s eyesight is also in danger, the most common treatment is a surgical intervention
(very open eyes) or bags on the eyelids. We also offer these patients rehabilitative surgical treatments (orbital decompression, strabismus or eyelid surgery) for an improved appearance.
► Early diagnosis of thyroid-associated ophthalmopathy is essential. It involves recognising the first symptoms at a very early stage, so as treatment is effective and the disease has barely any impact on the patient’s quality of life. ■
Hipertiroidismo. Ilustración 3D que muestra mujeres con enfermedad de Graves, también conocida como bocio difuso tóxico, que ha aumentado la glándula tiroidea y el exoftalmos (derecha). Comparación con mujeres sanas (izquierda). Hyperthyroidism 3D illustration showing women with Graves disease, also known as toxic diffuse goiter, who has enlarged thyroid gland and exophthalmos (right). Comparison with healthy women (left).
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 37
BIENESTAR | NUTRICIÓN — WELLNESS | NUTRITION
HELADOS SALUDABLES
HEALTHY ICE-CREAMS
Algunas ideas para obtener helados caseros, sanos y cremosos
Some ideas for homemade, healthy and creamy ice-creams
C
uando aprieta el calor, los helados son sin duda uno de los postres o refrigerios más apetecibles. En la actualidad, la mayoría de las opciones que nos ofrece el mercado no son sanas ya que contienen azúcares libres añadidos, edulcorantes y/o grasas no saludables, por lo que su consumo debe ser ocasional. Sin embargo, hacer helados caseros es superfácil. Son 100% SALUDABLES y puedes disfrutar de mil y un sabores si te atreves a probar.
W
hen the temperature rises, an ice-cream is definitely one of the most appetising desserts or snacks. At the moment, the majority of the options on the market are not healthy as they contain harmful refined sugar, colourings and/or fats, so they should only be consumed occasionally. However, making homemade ice-cream is really easy. They are 100% HEALTHY and you can enjoy endless flavours if you’re willing to give it a go.
La idea es combinar siempre una fruta natural (limpia, pelada y congelada) con un lácteo o derivado vegetal sin azúcar y aromatizantes naturales como frutos secos triturados o en crema, cacao en polvo natural, vainilla, especias como canela o clavo, ralladura de limón o naranja y/o hierbas aromáticas como menta o hierba luisa.
The idea is to combine fruit (washed, peeled and frozen) with milk or a sugar-free plant-based milk and natural aromatics such as crushed nuts or a nut cream, natural cocoa powder, vanilla, spices like cinnamon or cloves, lemon or orange rind and/or aromatic herbs such a mint or lemon verbena.
► Aquí van algunas ideas para obtener helados caseros, sanos y cremosos. Únicamente hay que triturar los ingredientes y servir inmediatamente. Las cantidades de cada ingrediente pueden variar en función de cada paladar.
► Here are some ideas for homemade, healthy and creamy ice-creams. You’ve just got to blend the ingredients together and serve immediately. The amounts of each ingredient may vary depending on your individual palate.
• Fresas congeladas, hojas de menta y yogur natural griego • Plátano congelado con bebida de avena y canela o café • Mango congelado con yogur de soja natural • Plátano congelado con crema de cacahuete y cacao puro • Frutos rojos congelados con queso fresco batido y ralladura de limón
• Frozen strawberries, mint leaves and natural Greek yoghurt • Frozen banana with oat milk and cinnamon or coffee • Frozen mango with natural soy yoghurt • Frozen banana with peanut butter and pure cacao • Frozen red berries with whipped cream cheese and lemon rind
► Otra opción son los helados tipo polo de hielo o sorbete en los que se deberá triturar cualquier fruta o mezcla de ellas previamente congeladas y ¡voilà! un rico sorbete natural cargado de vitaminas y antioxidantes. ■ 38 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
► Another option is an ice lolly or sorbet. To do this, mash up any previously frozen fruit or a mix of them and voilà! A rich natural sorbet full of vitamins and antioxidants is all yours. ■
BIENESTAR | NUTRICIÓN — WELLNESS | NUTRITION
Anna Villanueva y Marta Guarro Dietistas-Nutricionistas de Think’Eat Dieticians/nutritionists at Think’Eat CENTRE FORMASER C/Saragossa, 18 (Barcelona)
www.thinkeat.cat @espaithinkeat 679 646 065
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 39
BIENESTAR | FISIOTERAPIA — WELLNESS | PHYSIOTHERAPY
¿SE PUEDEN PREVENIR LAS AGUJETAS? Las agujetas son microrroturas que se producen en el tejido muscular como consecuencia de un trabajo para el que el músculo no está preparado
P
ara evitar las agujetas lo más importante es adecuar el ejercicio a nuestra capacidad muscular teniendo en cuenta tanto la intensidad como la duración del esfuerzo e ir aumentando progresivamente los entrenamientos a medida que los músculos mejoran en los diferentes tipos de fuerza. ► También es imprescindible mantener un buen nivel de hidratación, sales minerales y reservas de glucógeno. Es importante, por tanto, tener una alimentación e hidratación adecuada ya que son el combustible que necesitan los músculos para poder funcionar y mejorar. ► Al finalizar el entrenamiento también contamos con algunas ayudas en el proceso de recuperación y para prevenir tanto la fatiga muscular como las agujetas. Por ejemplo, la última parte del entrenamiento debería consistir en una vuelta a la calma disminuyendo progresivamente la intensidad de la actividad. Asimismo, inmediatamente después de acabar el entrenamiento podemos: • Aplicar crioterapia (baños de hielo o similar) • Aportar proteínas (alimento imprescindible para recuperar el músculo) • Seguir con hidratación adecuada • Dar masajes de recuperación ► Si aun así aparecen las agujetas, lo ideal para su rápida desaparición es realizar actividad de baja intensidad y acudir a un fisioterapeuta que con una sesión conseguirá eliminarlas. ■
40 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
BIENESTAR | FISIOTERAPIA — WELLNESS | PHYSIOTHERAPY
CAN DOMS BE PREVENTED? Delayed muscle onset soreness (DOMS) is microtrauma caused to the muscle tissue as a consequence of making the muscles do work that they are not prepared for
T
o avoid it, the most important thing is to tailor exercise to our muscle capacity, remembering both the intensity and the duration of the effort then gradually increase the training sessions as our muscles improve in the different areas of strength. ► Good levels of hydration, mineral salts and glycogen are also essential. It’s also important to eat and drink properly as its the fuel our muscles need to work and improve. ► At the end of a training session, there are also some helpful things we can do to ease the recovery process and prevent both muscle fatigue and DOMS. For example, the last part of a training session should involve slowing down and gradually reducing the intensity of the activity. Likewise, immediately after finishing training, we can: • Apply cryotherapy (ice baths or similar) • Consume protein (an essential food for muscle recovery) • Keep well hydrated • Get recovery massages ► If you still get DOMS, the best things to help them go away is to do a low intensity activity and see a physiotherapist who can give you a physio session to eliminate it. ■
Centre de Fisioteràpia Saifis Saifis Physiotherapy Centre c/ Bailèn 240 08037 Barcelona
934594650 www.saifis.com BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 41
MIRADAS A... — GLANCES TO
2
1
3
Costa Brava: paisaje y esparcimiento 1. Castillo de Sant Joan sobre las rocas en Lloret de Mar, Girona. 2. Iglesia parroquial de Sant Romà en Lloret de Mar. 3. Los bellos Jardines de Santa Clotilde, también ubicados en Lloret del Mar. 4. Tossa de Mar, las históricas murallas del casco antiguo y la playa de arena en la costa mediterránea de la Costa Brava, Cataluña.
A
la «Costa Brava» se refirió el periodista Ferrán Agulló en las páginas de La Veu de Catalunya el 12 de septiembre de 1908. Con esta expresión, el periodista quería describir el paisaje agreste y escarpado que caracteriza gran parte de la zona costera, que comienza en Blanes y acaba en la frontera con Francia, en Portbou. Hasta la consolidación del turismo, muchas de las localidades de esta región costera no eran más que pequeños pueblos de pescadores que habitaban casitas encaladas y paseaban estrechas callejuelas. Paisanos, paisajes y tradiciones ancestrales que despertaron el interés de artistas y escritores como Marc Chagall, Picasso, Josep Pla, Rusiñol, Truman Capote o Dalí. La zona aún conserva gran parte de esta esencia previa a la masificación turística.
42 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
Un destino de playas La Costa Brava es sinónimo de sol, playa, calas escondidas entre la vegetación, baños en aguas cristalinas, tranquilidad, paseos y rutas por poblaciones marineras con encanto... A muchas de estas playas se les ha otorgado la Bandera Azul, símbolo de buen hacer ecológico; hablamos de lugares como Lloret de Mar, Tamariu en Palafrugell, Cala Can Cristos-Cala Gogo de Calonge, La Fosca de Palamós o Mar Menuda de Tossa de Mar. Muchas pequeñas calas o playas están escondidas, rodeadas de vegetación por la erosión del mar sobre los acantilados, y solo son accesibles desde el mar o por caminos costeros.
MIRADAS A... — GLANCES TO
4
Costa Brava: scenery and relaxation 1. Castle Sant Joan, castle on a rock overlooking the sea in Lloret de Mar, Girona. 2. Sant Romà Church in Lloret de Mar. 3. The beautiful Gardens of Santa Clotilde also located in Lloret del Mar. 4. Tossa de Mar, the historic old town walls and the sandy beach on the Mediterranean coast of the Costa Brava, Catalunya.
I
t was the journalist Ferrán Agulló who first referred to the “Costa Brava” (Wild Coast) in the pages of the newspaper La Veu de Catalunya on 12 September 1908. This was the expression that the journalist used to describe the rough and precipitous landscape that characterises a huge part of the coastal area, starting in Blanes and ending at the border with France, in Portbou. Until tourism was consolidated, many of the towns in this coastal region were no more than small fishing villages with whitewashed houses and narrow streets. Peasants, landscapes and ancestral traditions that awoke the interest of artists and writers such as Marc Chagall, Picasso, Josep Pla, Rusiñol, Truman Capote and Dalí. The area still retains a large part of this essence despite the growth of tourism.
A beach destination Costa Brava is synonymous with sun, beach, coves hidden among plants, bathing in crystal clear waters, tranquillity, walks and hikes around charming fishing towns. Many of these beaches have been awarded Blue Flag status, a symbol of good environmental work. We’re referring to places such as Lloret de Mar, Tamariu in Palafrugell, Cala Can Cristos-Cala Gogo in Calonge, La Fosca in Palamós and Mar Menuda in Tossa de Mar. Many small coves and beaches are concealed, surrounded by vegetation due to the sea eroding the cliffs, and they can only be accessed from the sea or coastal paths. BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 43
MIRADAS A... — GLANCES TO
5
Otros espacios naturales 5. Vista de los barcos pesqueros en la playa de Port Bo, Calella de Palafrugell. 6 y 7. Enoturismo y tradición bodeguera de Denominación de Origen Empordà. 8. Cala de Calonge. 9. Vista del amanecer sobre el Cabo de Creus. 10. Teatro Museo de Salvador Dalí en Figueres.
Dos son los principales parques de una zona cuyo 30 por ciento de territorio está protegido por su interés natural. Por un lado, el Parque natural del Cabo de Creus, el punto más oriental de la Península Ibérica. Su territorio pertenece a varios municipios y lo combaten fuertes vientos, especialmente la tramontana, y oleajes que han ido configurando su perfil abrupto. En todo el territorio encontramos una vegetación escasa pero una fauna muy rica. Por otro lado, el Parque natural dels Aiguamolls de l’Empordà, situado en la zona del Alt Empordà, cuyo principal interés recae en la riqueza de la flora y la fauna ornitológica, sobre todo la migratoria.
Enograstronomía La provincia de Girona es uno de los principales destinos gastronómicos y enoturísticos de España. La combinación del mar y la montaña es la señal distintiva de esta gastronomía, que no es solo una forma de comer y beber, sino también 44 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
un estilo de vida. En lo que respecta al enoturismo, concretamente en el Empordà, nos podemos adentrar en los caldos de esta denominación de origen (DO Empordà) que se remonta a tiempos romanos. Un dato significativo es que en la provincia de Girona se concentran 16 restaurantes con 21 estrellas Michelín.
Y de postre, cultura Resulta imposible no identificar este país y esta cultura con Salvador Dalí, aquí enraizado en tres espacios. Por un lado, su Teatro-Museo de Figueres, que acoge una gran colección de obras surrealistas. Luego, en la Casa-Museo Salvador Dalí, en Portlligat (Cadaqués), se encuentra la que fue su residencia-taller, con el mobiliario y los objetos personales del artista. El tercer espacio lo conforma la Casa-Museo Castillo Gala Dalí de Púbol, en el municipio de La Pera, que Dalí regaló a su musa y donde se encuentra enterrada. ■
MIRADAS A... — GLANCES TO
7
8
6
10
9
Other natural areas There are two main parks in an area of which 30% of the land is protected because of its natural interest. On one hand, there’s the Cap de Creus Natural Park, the most easterly point of the Iberian Peninsula. Its territory belongs to various municipalities and it is hit by hard winds, especially the Tramontane, and waves that have carved out its unexpected profile. Throughout the whole territory, vegetation is scare but there is a wealth of fauna. On the other hand, there’s the Aiguamolls de l’Empordà Natural Park, located in an area of the Upper Empordà area, the main area of which has abundant flora and ornithological fauna, above all the migratory birds.
Wine tourism and gastronomy The province of Girona is one of the main destinations for gastronomy and enotourism in Spain. The combination of the sea and mountains is the distinctive sign of this gastronomy, which is not
just eating and drinking, but also a way of life. With regard to enotourism, in the Empordà area in particular, we can delve into the wines of this designation of origin (DO Empordà) dating back to Roman times. Did you know that in the province of Girona there are 16 restaurants with 21 Michelin stars between them?
And for dessert? Culture, of course
5. View of the fishing boats on the beach of Port Bo, Calella de Palafrugell. 6 and 7. Wine tourism and winery tradition of the Empordà Designation of Origin. 8. Cala de Calonge. 9. Sunrise view over Cap de Creus. 10. Theatre Museum of Salvador Dalí in Figueres.
It’s impossible not to associate this area and culture with Salvador Dalí, whose roots are grounded in three spaces. On one hand there is the Theatre-Museum in Figueres, which holds a large collection of surrealist works. Then, there is the Salvador Dalí House in Portlligat (Cadaqués), which was his residence-cum-workshop, with the artist’s own furniture and personal objects. The third space is the Gala Dalí Castle in Púbol, in the municipality of La Pera, which Dalí gifted to his muse and where she is buried. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 45
LIBROS — BOOKS
Nuestras recomendaciones literarias
► Novedades editoriales Emilia Pardo Bazán
Charles Dickens
cuentos de terror
Alma Europa Editorial, 2021
►La cita y otros Nórdica Libros, 2021
E
milia Pardo Bazán (A Coruña, 1851-Madrid, 1921) fue una mujer brillante y pionera en su tiempo. Las posibilidades económicas de su familia le permitieron recibir una educación que supo aprovechar y cultivar para convertirse en novelista, poetisa, periodista, traductora, crítica literaria, editora, catedrática universitaria, conferenciante… La cita reúne diez cuentos de terror, un género donde doña Emilia también destacó, contribuyendo al justamente famoso repertorio que emerge del imaginario fantástico gallego. En el cuento destacado de la recopilación, se trata del destino de Alberto Miravalle, un excelente muchacho con un solo pero: creía que todas las mujeres se morían por él. ■
José Luis Garci
►Querer de cine Notorious Ediciones, 2021
D
espués del verano llega la esperada quinta reedición de este clásico de la literatura cinéfila de nuestro país. Escrito por José Luis Garci, referente indiscutible en el medio y Premio Nacional de Cinematografía, Querer de cine alude a una manera de entender el medio que guarda vínculos estrechos con la forma en que uno es y cree, es decir, con una moral individual que se pretende reflejo de usos sociales. Bajo este credo —pues no de otra cosa estamos aquí hablando, sino de religión— son muchas las películas memorables que el popular cineasta recuerda en esta ocasión en tanto que productos culturales, estéticos y acontecimientos íntimos de su vida. ■
46 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
►Grandes esperanzas
G
randes esperanzas, auténtico clásico de la literatura universal, está considerada como la mejor obra del gran novelista inglés Charles Dickens, y donde se contienen muchos elementos autobiográficos del autor, aderezados con su delicioso manejo de la ironía, el misterio, la sátira social y el retrato costumbrista. La novela narra la historia Phillip Pirrip, un huérfano aprendiz de herrero cuya aspiración se concentra en devenir en un noble caballero, asunto que marca el paso de su niñez a su madurez. La edición cuenta con ilustraciones de la polaca Zuzanna Celej. ■
Stefan Zweig
►Magallanes Alfaqueque ediciones, 2021
A
lgunas vidas convierten en inverosímil cualquier novela de aventuras. Sabedor de esto, Stefan Zweig quiso investigar y narrar la de Fernando de Magallanes. El famoso marino portugués, impenetrable y con escaso don de gentes, logró sin embargo convencer a la Corona española de que podía sortear América y alcanzar las Indias. Lo animaban vagos rumores sobre un paso al sur del continente americano. En 1518, cinco naves partieron de Sevilla rumbo a lo desconocido. La furia de los elementos, el hambre, el frío y los motines marcaron la epopeya. El propio Magallanes moriría a manos de los nativos en una escena que recuerda al final del coronel Cúster. Esta edición se completa con las evocadoras ilustraciones de Pascual Adolfo López Salueña. ■
LIBROS — BOOKS
► Publishing news
Our literary recommendations
Charles Dickens
►Great
Emilia Pardo Bazán
►La cita y otros cuentos
de terror
Nórdica Libros, 2021
E
milia Pardo Bazán (A Coruña, 1851 - Madrid, 1921) was an amazing, pioneering woman of her time. Her family’s economic possibilities meant she made the most of her education and nurtured it to become a novelist, poet, journalist, translator, literary critic, editor, university professor and lecturer. La Cita brings together ten stories of horror, a genre in which Emilia excels, contributing to the rather famous repertoire that emerges from the Galician fantastic imaginary. The collection’s feature story is about the fate of Albert Miravalle, a great guy with just one snag: he thought all women were head over heels in love with him. ■
Expectations
Alma Europa Editorial, 2021
G
reat Expectations, a real classic of world literature, is considered to be the best work by the wonderful English novelist Charles Dickens. It contains many autobiographical details about the author, peppered with his delightful use of irony, mystery, social satire and costumbrist portraits. The novel tells the story of Philip Pirrip, an orphaned blacksmith’s apprentice who aspires to become a noble knight, a matter that marks the passage from his childhood to his adulthood. This edition is illustrated by Polish illustrator Zuzanna Celej. ■
Stefan Zweig José Luis Garci
►Querer de cine Notorious Ediciones, 2021
A
fter summer arrives the hotly anticipated fifth re-release of this classic of our country’s cinematic literature. Written by José Luis Garci, an indisputable inspiration in this field and National Prize for Cinematography winner, Querer de cine alludes to a way of understanding cinema that maintains close connections with the way we are and think, in other words, with a moral individuality that is intended to reflect social norms. Under this creed –for we are not talking about anything else here, but religion– there are many memorable movies that the popular filmmaker recalls here as cultural products, aesthetics and intimate events in his life. ■
►Magellan
Alfaqueque ediciones, 2021
S
ome lives make any adventure novel look implausible. Aware of this, Stefan Zweig wanted to investigate and narrate the story of Ferdinand Magellan. With an unbreakable spirit and a lack of people skills, the famous Portuguese sailor, nevertheless, managed to convince the Spanish Crown that he could circumvent America and reach the East Indies. He was encouraged by vague rumours about a passage to the south of the American continent. In 1518, five boats left Seville into the unknown. The fury of the elements, hunger, cold and riots marked the feat. Magellan himself would die at the hands of natives in a scene that reminds us of Colonel Custer’s last stand. This edition is completed with evocative illustrations by Pascual Adolfo López Salueña. ■ BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 47
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
NOTICIAS DE LA FUNDACIÓN BARRAQUER Textos—FRANCESC BALLBÉ DIRECTOR EJECUTIVO DE LA FUNDACIÓN BARRAQUER EXECUTIVE DIRECTOR OF THE BARRAQUER FOUNDATION
Fotos—ÁLEX BARRIOS
►Más de 300 personas
►More than 300 people in
de Barcelona en riesgo de exclusión social reciben gafas a través de la Fundación Barraquer
Barcelona at risk of social exclusion receive glasses through the Barraquer Foundation
U
A
n total de 330 personas de la ciudad de Barcelona y de su provincia en situación de vulnerabilidad social ya han recibido gafas graduadas gracias al programa Mirem per tu que la Fundación Barraquer puso en marcha en 2019 para ayudar a ciudadanos con pocos recursos a ganar calidad de vida a partir de la mejora Se multiplican por de su visión. tres los tratamientos A través de este programa, desde el Centro de optométricos por el Oftalmología Barraquer incremento de personas ponemos nuestras insta- que han perdido su laciones, los medios matrabajo a causa de la teriales y nuestros profesionales a disposición Covid-19 de la Fundación. Uno de los pártners principales es General Óptica, que pone su red de más de 200 tiendas a disposición de las personas derivadas por la Fundación Barraquer, para que se puedan hacer sus gafas graduadas a precios muy reducidos. Así, la cifra de pacientes que la Fundación Barraquer ha atendido y ha derivado a esta cadena se ha
48 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
total of 330 people from the city of Barcelona and its province in a situation of social vulnerability have already received prescription glasses thanks to the Mirem per tu programme that the Barraquer Foundation launched in 2019 to help citizens with few resources to increase their quality of life with improved eyesight. Therefore, the number of patients that the Barraquer Foundation has treated and referred to this chain tripled between the months of January and March of this year, with 86 optometric treatments including glasses from General Óptica in comparison with the 29 in same period of the previous year, on the verge of the beginning of the coronavirus pandemic. Barraquer Foundation director Francesc Ballbé explains that due to the pandemic the profile of beneficiaries whom they already helped on a regular basis “has been joined by those who, until recently, had a comfortable economic position and have now lost their jobs or had to close their business. They are people who have had to ask for help for the first time.” At the Foundation, we have also found cases of private Barraquer Ophthalmology Centre patients who had been treated for years and have now suddenly run
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
multiplicado por tres entre los meses de enero y marzo de este año, con 86 tratamientos optométricos con la entrega de gafas a través de General Óptica, respecto la cifra de 29 que se produjo durante el mismo periodo del año anterior, a las puertas del inicio de la pandemia por coronavirus. El director de la Fundación Barraquer, Francesc Ballbé, explica que, a causa de la pandemia, al perfil de beneficiarios a quien ya ayudaban habitualmente “se ha sumado el de aquellos que, hasta hace poco, tenían una posición económica cómoda y ahora, en cambio, han perdido el trabajo o han tenido que cerrar el negocio. Son personas que han tenido que pedir ayuda por primera vez”. Desde la misma fundación también nos hemos encontrado casos de pacientes privados del Centro de Oftalmología Barraquer que llevaban años tratándose y que ahora se han quedado sin recursos de repente y no pueden hacer frente a los tratamientos. “Si estas personas, igual que el resto, cumplen los requisitos para acceder al programa de ayudas, los atendemos de manera gratuita”, según Ballbé. A lo largo de este año, la Fundación Barraquer, a través del programa Mirem per tu, ha firmado diez
out of resources and cannot afford the treatments. “If, like the rest, these people meet the requirements to access the aid program, we serve them free of charge,” according to Ballbé. Throughout this year, by way of the Mirem per tu program, the Barraquer Foundation has signed ten further agreements with social organisations Optometric to provide free treattreatments have ments and promote eye tripled due to the examinations among vulincrease in people nerable people, reaching 24 signed agreements. who have lost their jobs due to Covid-19 Since last January new partnerships have been signed with entities such as the Fundación Pere Tarrés, the Fundación Albert, the Asociación Malla or Trinijove. This programme mainly serves people from the city of Barcelona and its area, but also users from other territories of Catalonia and even the rest of the Spanish State. BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 49
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
convenios más con entidades del ámbito social para hacer llegar tratamientos gratuitos y promover revisiones oculares a personas vulnerables, hasta llegar a los 24 convenios. Las nuevas alianzas se han rubricado desde el pasado mes de enero con entidades como la Fundación Pere Tarrés, la Fundación Albert, la Asociación Malla o Trinijove. Este programa atiende principalmente a personas de la ciudad de Barcelona y de su demarcación, pero también usuarios de otros territorios de Cataluña y hasta del resto del España. Ballbé nos explica que “la situación actualmente es complicada, ya que, por un lado, aumentan las peticiones de ayuda y, en consecuencia, los gastos del programa y, por otro lado, los ingresos han bajado La Fundación tiene drásticamente y cada vez convenios con 24 es más difícil conseguir re- entidades a través cursos económicos”. Por del programa eso, “de cara a este 2021 uno de los objetivos prin- Mirem per tu para cipales de la Fundación resolver problemas Barraquer es intensificar de visión de el trabajo de captación de personas sin fondos en el ámbito privado para ir aumentando recursos la red de colaboradores”, detalla. La prevención y la detección precoz es fundamental para garantizar una buena salud ocular, clave para el desarrollo personal, social y laboral de las personas. “Las personas más vulnerables no disponen de los recursos económicos necesarios para hacerse revisiones periódicas o para tratarse pequeñas molestias y eso hace que habitualmente no vayan al oftalmólogo cuando sería lo recomendable”, advierte Ballbé.■
“The situation right now is complicated,” explains Ballbé. “Since, on the one hand, requests for help are increasing and consequently programme expenses do to and, on the other hand, income has dropped drastically and it is increasingly difficult to obtain economic resources.” For this reason, “for 2021 one of the main objectives of the Barraquer Foundation is to intensify fundraising work in the private sphere to extend the partner The Foundation has network,” he specifies. agreements with Prevention and early detection is essential 24 entities through to ensure good eye health, which is key to personal, social and occupational developthe Mirem per tu ment. “The most vulnerable people do not programme to solve the necessary financial resources to vision the problems of have undergo regular check-ups or to treat minor impoverished people annoyances and that usually means that they usually do not go to the ophthalmologist when it would be advisable,” says Ballbé. ■
50 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
►La empresa ZEISS
►ZEISS partners with
A
D
colabora con el programa “Mirem per tu” pesar de que la crisis económica provocada por la pandemia de la Covid-19 dificulta notablemente la captación de recursos y nuevos colaboradores, en la Fundación Barraquer tenemos la gran suerte de contar con el apoyo de instituciones y empresas comprometidas socialmente. Una de ellas es la compañía de origen alemán ZEISS, uno de los principales fabricantes de equipos ópticos –entre muchos otros productos– del mundo, que colaborará financiando el coste de tres cirugías de cataratas a personas en situación vulnerabilidad. En estos momentos de dificultad, cuando más nos necesitan nuestros pacientes, valoramos muy especialmente este tipo de ayudas que permiten a la Fundación Barraquer seguir desarrollando su labor asistencial. ¡¡Muchas gracias, ZEISS!! ■
the “Mirem per tu” programme
espite the fact that the economic crisis brought on by the Covid-19 pandemic makes fundraising and finding new partners particularly difficult, the Barraquer Foundation is very fortunate to have support from socially engaged institutions and companies. This includes German company ZEISS, one of the main manufacturers of optical equipment –and many other products– in the world, which is funding the cost of three cataract surgeries for vulnerable people. During these turbulent times, when our patients need us the most, we really appreciate this kind of support which helps the Barraquer Foundation to continue its social work. Thank you so much, Zeiss! ■
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 51
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
► Colaboración con la FEDAIA
►Partnership with the FEDAIA
L
T
a Fundación Barraquer, a través del programa Mirem per tu, ofrece asistencia oftalmológica y optométrica a diferentes colectivos vulnerables, entre los cuales la infancia en riesgo de exclusión social es, sin duda, uno de los más perjudicados por la crisis sanitaria, social y económica provocada por la pandemia de la Covid-19. Por este motivo, y teniendo en cuenta además que los problemas de salud visual son una de las primeras causas de fracaso escolar, desde la Fundación Barraquer queremos dar un apoyo especial a este colectivo. Con este objetivo, se ha firmado un convenio marco de colaboración con la FEDAIA (Federació d’Entitats d’Atenció a la Infància i a l’Adolescència), la plataforma que agrupa en Cataluña al conjunto de entidades que trabajan con niños, jóvenes y familias en situación de riesgo de exclusión social o desamparo. Actualmente está formada por 95 entidades que atienden a más de 100.000 niños y 35.000 familias. A través de este acuerdo, la Fundación Barraquer ofrece a la FEDAIA la posibilidad de que cinco entidades de la plataforma, que esta seleccionará previamente, puedan incorporarse como beneficiarias del programa “Mirem per tu” y derivar así a sus usuarios con problemas de visión al Centro de Oftalmología Barraquer y a las tiendas de General Óptica. En los próximos meses os iremos informando de las nuevas alianzas derivadas de esta colaboración con la FEDAIA, que a buen seguro servirá para mejorar la calidad de vida de muchos niños y jóvenes de Cataluña en situación de vulnerabilidad. ■
hrough its Mirem per tu programme, the Barraquer Foundation provides ophthalmic and optometric care to different vulnerable groups. Children at risk of social exclusion are undoubtedly one of the groups most affected by the health, social and economic crisis caused by the Covid-19 pandemic. For this reason, and taking into account that eye problems are one of the main reasons for school dropout, the Barraquer Foundation wishes to provide special support to this group. With a view to doing so, a framework partnership agreement has been signed with the FEDAIA (Federation of Organisations for Child and Adolescent Care), the platform that brings together all the entities in Catalonia that work with children, young people and families at risk of social exclusion or abandonment. It currently comprises 95 organisations that look after more than 100,000 children and 35,000 families. Through this agreement the Barraquer Foundation gives the FEDAIA the chance for five of the platform’s organisations, chosen by it in advance, to join the “Mirem per tu” programme as beneficiaries and refer its users with eyesight problems to the Barraquer Ophthalmology Centre and General Optica stores. Over the coming months we’ll be informing you of new partnerships arising from the collaboration with the FEDAIA, which will certainly improve the quality of life of many vulnerable children and young people in Catalonia. ■
FEDAIA comprises 95 organisations that look after more than 100,000 children and 35,000 families FEDAIA está formada por 95 entidades que atienden a más de 100.000 niños y 35.000 familias 52 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER
FUNDACIÓN BARRAQUER — BARRAQUER FOUNDATION
BARRAQUER • AÑO 2021 • NÚM. 41 53
54 NÚM. 41 • AÑO 2021 • BARRAQUER