4 minute read
Hvordan sammenlikne språk i tekster
DANSKE ORD
Ettersom bokmål bygger på dansk skriftspråk, har det mange ord felles med dansk. Likevel har vi også noen falske venner i dansk. Det danske verbet må betyr kan på norsk, og at grine er det samme som å le. En viktig forskjell mellom dansk og de andre nordiske språkene er den danske tellemåten for tallene mellom 50 og 100. 50 heter for eksempel halvtreds, mens 80 heter firs. 53 heter treoghalvtreds. Dette systemet gjør at danske tall kan være vanskelige å forstå for de skandinaviske naboene.
slik er det danske tallsystemet:
50: halvtreds 60: tres 70: halvfjerds 80: firs 90: halvfems 100: hundrede Det danske tallsystemet er bygd opp av et tjuetall- system. Tres er egentlig en forkortelse for tresindstyve, som betyr tre ganger tyve (tjue). Halvtreds er en forkortelse for halvtredsinstyve og betyr to og en halv ganger tyve, altså 50. (Kilde: Cramer og Kirkegaard, 1993)
Engelske importord behandles litt annerledes i dansk enn i norsk og svensk. Danskene er ikke så ivrige etter å gi importordene dansk skrivemåte. Et eksempel er ordet teenager, som er tatt rett inn i dansk. I norsk skrivemåte heter det tenåring og i svensk tonåring.
OPPSUMMERING: NORSKE, SVENSKE OG DANSKE ORD
nynorsk bokmål
Ord fra fransk Få Ord fra engelsk Norsk skrivemåte eller norske erstatningsord (tenåring, helg) Enkeltord kjærleik lys vatn veke Få Norsk skrivemåte eller norske erstatningsord (tenåring, helg)
kjærlighet lys vann uke
svensk
dansk
En del: trottoir, kostym Få Svensk skrivemåte eller svenske erstatningsord (tonåring, hälg) Engelsk skrivemåte (teenager, weekend)
kärlek ljus vatten vecka kærlighed lys vand uge
Når du skal sammenlikne språk i tekster, må du gjøre greie for både likheter og forskjeller. Som vi har vist i gjennomgangen av norsk, svensk og dansk i dette kapittelet, kan du sammenlikne både ordforråd, skrivemåte og grammatikk. Innenfor grammatikken kan du se på viktige ordklasser som verb, substantiv og pronomen. Du må ikke nødvendigvis peke på alt som er likt eller ulikt i tekstene. Du viser høyere kompetanse om du kan kommentere og forklare noen av likhetene og forskjellene, enn om du bare registrerer dem.
HAR DU FORSTÅTT?
1 Hvorfor har mange nordmenn større problemer med å forstå dansk tale enn dansk skriftspråk?
2 Hvorfor kan vi si at svensk grammatikk har mer til felles med nynorsk enn bokmål?
3 Hvorfor kan vi si at dansk grammatikk har mer til felles med bokmål enn nynorsk?
4 Hvorfor har bokmål flere ord til felles med dansk enn det nynorsk har?
5 Hvordan behandles engelske importord i de tre skandinaviske språkene? Kan du finne flere eksempler enn dem som står i tabellen?
UTFORSK
6 Hva betyr de svenske ordene ful, pryl og snål?
Hva betyr de danske ordene frø, frokost og kneppe? (Svarene står på nederst på siden)
7 Hvor mye blir syvoghalvfjerds pluss niogfems?
8 Les omtalen av serien Skam på bokmål, nynorsk, svensk og dansk nedenfor. Sammenlikn språket i de fire tekstene. I sammenlikningen kan du for eksempel se etter diftonger, bløte konsonanter og endelser på verb og substantiv. Kan du finne eksempler som støtter påstanden om at svensk bøying likner nynorsk, og at dansk bøying likner bokmål?
nynorsk
Den norske ungdomsserien SKAM er ei gåve til nabospråksundervisninga i heile Norden. SKAM har gjort det norske språket kult blant nordiske ungdommar og har styrkt kjensla av å vere ein del av eit større skandinavisk språk- og kulturfellesskap. SKAM tek opp autentiske aktuelle problemstillingar som nordiske ungdommar kan relatere til. Den norske ungdomsserien SKAM er en gave til nabospråksundervisninga i hele Norden. SKAM har gjort det norske språket kult blant nordiske unge og har styrka følelsen av å være en del av et større skandinavisk språk- og kulturfellesskap. SKAM tar opp autentiske og nære problemstillinger som nordiske unge kan relatere til.
svensk
Den norska ungdomsserien SKAM är en gåva till grannspråksundervisningen i hela Norden. SKAM har gjort det norska språket coolt bland nordiska ungdomar och stärkt känslan av att vara en del av en större skandinavisk språk- och kulturgemenskap. SKAM tar upp autentiska och aktuella problemställningar som nordiska ungdomar kan relatera till.
Kilde for tekster i tabell: https://nordeniskolen.org
VIDERE ARBEID
9 Ta utgangspunkt i tekstene om Skam ovenfor, og skriv en tekst på ca. 250 ord der du gjør greie for viktige likheter og forskjeller mellom de skandinaviske språkene.
10 Les en svensk og en dansk tekst, for eksempel tekstene på side 435 og 462 i tekstsamlingen. Pek på likheter og forskjeller mellom svensk, dansk og norsk når det gjelder ordforråd og bøying. 11 Samarbeidslæring: Gå sammen i grupper. Hver gruppe setter seg inn i ett av de skandinaviske språkene dansk og svensk, eventuelt også norrønt. Dann så nye grupper på tre (fire), slik at hver gruppe har en ekspert på hvert av språkene. Presenter de ulike språkene for hverandre. Legg spesielt vekt på likheter og forskjeller mellom nabospråkene og norsk.
12 Bør skandinaviske programmer for barn dubbes til norsk? Når NRK sender programmer for barn, velger de å dubbe svenske og danske serier og filmer. Finn argumenter for og mot dubbing av skandinaviske programmer for barn. Diskuter i klassen eller skriv en tekst der du drøfter problemstillingen.
bokmål
dansk
Den norske ungdomserie SKAM er en gave til nabosprogs-undervisningen i hele Norden. SKAM har gjort det norske sprog cool blandt nordiske unge og har styrket følelsen af at være en del af et større skandinavisk sprog- og kulturfællesskab. SKAM tager autentiske nærværende problemstillinger op, som nordiske unge kan relatere til.