1 minute read

Lengua franca

Next Article
Pie de página

Pie de página

4

Lengua franca

La lengua taína es la más conocida entre las lenguas que se hablaban en la Española. Su difusión la convirtió en una lengua franca en la misma isla y también para la comunicación con otros pueblos antillanos. El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española define una lengua franca como aquella que, con aportaciones de elementos de otras lenguas cercanas, se usa en enclaves donde necesitan relacionarse entre sí hablantes de diferentes idiomas.5 Bartolomé de las Casas, a su modo, la considera la lengua universal de toda la isla. En su descripción del cacicazgo de Jaragua, al que considera la corte de la isla Española, destaca la lengua entre las características más notables: «En otras munchas cosas eran estas gentes más polidas, por las cuales había entre nosotros tal manera de decir que aquel reino de Xaraguá era la corte desta isla. […]. Excedían todas las gentes deste reino de Behechio a todas las de esta isla en la lengua ser más delgada y de mejores y suaves vocablos, polida».6

La consideración del taíno como la lengua franca de Santo Domingo le granjeó mayor presencia en los textos coloniales y ayudó a que se conociera mejor. Las palabras taínas registradas en la documentación colonial y las finalmente incorporadas en la lengua española, las que perviven en el español del Caribe y las que han pasado a formar parte del español general, son las únicas huellas históricas que nos quedan del taíno.7 Emilio Tejera lo resume con emoción en las palabras preliminares a la obra de su padre, Emiliano Tejera, Palabras indíjenas de la isla de Santo Domingo: «El mismo pesado sudario que cayó sobre la desventurada raza indíjena de Santo Domingo enmudeció para siempre su armoniosa lengua […]. Pero quiso el destino que muchas de sus palabras, además de las que se incorporaron al español de Santo Domingo, se esparcieran por toda la América hispánica».8

This article is from: