Ada Marilú Jiménez Federico Mejía Portillo Víctor Lacayo Bermudez Diagramación Ada Marilú Jiménez Raúl Morazán Mejía Diseño de plantilla y portada
Rafael Pineda Ponce Secretario de Estado en el Despacho de Educación Rony Leonidas Castillo Güity Coordinador General de PRONEEAAH
Ruth Moya Coordinadora General del Proceso de Elaboración de Textos Equipo de Edición Raúl Morazán Mejía Editor
Rómmel Oliva AdriánSebastiánMazariegosFlores Ilustración de texto Rómmel Oliva Artes de portada
Propiedad del Estado de Honduras. Se autoriza la reproducción total o parcial citando la fuente. Distribución gratuita para uso de centros educativos.
Macaria García y Manuel de Jesús Nájera, Pueblo Ch’orti’, Atanasio Martínez y Teófilo Lacayo, Pueblo Garífuna, Salomón Bordas y Melios Ramos, Pueblo Miskitu, Artly E. Brooks y Jessica Collins, Pueblo Negro de Habla Inglesa, Exequiel Martínez y Marcos Duarte, Pueblo Pech, Lizeth Ordóñez y Doris Cruz, Pueblo Tawahka, Lucas Martínez, Aurelio Martínez y Roque Martínez, Pueblo Tolpán.
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN
Delina Teresa Alonzo Digitalización de Texto Equipo de escritores del Texto de Básica
SECRETARIA DE EDUCACION, PRONEEAAH, 2006 Awechbra korsbra kabarwa unta, Twe mai, Leemos y escribimos nuestra Lengua, Tercer Grado, versión para el pueblo Pech, MARTÍNEZ Exequiel, DUARTE Marcos. Tegucigalpa 2006, p 110, (Colección Cipotes de Nuestros Pueblos, No. 3)
Pueblo Tawahka: Mâ Tûk Lan Ma Lahwang, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Pech: Unuchtawa’ Achuich Kawa’, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Ch’orti’: Imb’utz Ni Wojroner, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Miskitu: Kaisa Wan Bîla Lân Takaia, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Pech: Patauwa A’chuich Parwa, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Colección Cipotes de Nuestros Pueblos
Pueblo Garífuna: Furende Wamon Weñeñe, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Colección Cipotillos de Nuestros Pueblos
Pueblo Nativo de las Islas de la Bahía: We Play and Learn, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Garífuna: Ahuratiwa Furendetiwa Giñe, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tolpán: Tsjay Üsüs Pjacj Napj Tin, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Miskitu: Puli Bara Lân Takaia, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Pech: I Eiñasa Tauwa, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Ch’orti’: Ka Kanik ka Wojroner, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tolpán: Si Yüsa Cupj Quistin, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tawahka: Tuk Adi Yamniki, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Ch’orti’: Asikon yi’ Kanokon, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Negro de Habla Inglesa: My Beautiful Language, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tawahka: Ma Isdangh Dâwak Lan Malahwang, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Negro de Habla Inglesa: Let Us Learn Our Language, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tolpán: P’welequecj Ne Quisin Yüsa, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 1 (Color amarillo, Pantone 108 C) Todos los pueblos: Ardillita, L2, Prebásica, No. 1 (Color azul, Pantone Process Cyan C)
Pueblo Miskitu: Wan Bila Ba Paînkirasa, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Ch’orti’: Kawarwik Yi’ Katz’ijb’ik Tama Kawojroner, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Garífuna: Tabuidu Wañeñe ¡Mau!, Qué Bonita es mi lengua, L1, Segundo Grado, No. 2 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Todos los pueblos: El Gorrión Habla Español, L2, Primer grado, No. 1 (Color azul, Pantone Process Cyan TodosC)
Pueblo Miskitu: Wanbilakat Aisi Kaiki Ulbi Bangwisna, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
los pueblos: El Venado Escritor, L2, Segundo grado, No. 2 (Color azul, Pantone Process Cyan C) Todos los pueblos: El Colibrí Lector, L2, Tercer grado, No. 3 (Color azul, Pantone Process Cyan C)
Pueblo Garífuna: Yalifu, Pelícano, No. 1 Pueblo Lenca: El Quetzal de Jade. No. 2
Pueblo Garífuna: Liwamutu Buruwamou Wañeñe, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Pech: Awechbra Kossbra Ka Barwa Unta, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tolpán: Mo Velecj Ne Pyacan Ncupj Quis Tin, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Pueblo Tawahka: Uldi Dawak Yuldi Taldi Ma Tuk Yak, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Colección Maestros de Nuestros Pueblos: Todas las áreas y todos los niveles (Color Azul, Pantone 658 C) Hacia una Educación Prebásica Intercultural y Bilingüe, Guía Didáctica, No. 1 Hacia una Educación Intercultural y Bilingüe, Guía Didáctica para el Ciclo I de la Escuela Primaria EIB, Volumen I, No. 2 Hacia una Educación Intercultural y Bilingüe, Guía Didáctica para el Ciclo II de la Escuela Primaria EIB, Volumen II, No. 3
Guía Didáctica para el Texto de Prebásica, Juguemos y Aprendamos, L1, Prebásica, No. 4 Guía Didáctica para el Texto de Primer Grado, Aprendamos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 5 Guía Didáctica para el Texto de Segundo Grado, Qué bonita es mi lengua, L1, Primer Grado, No. 6 Guía Didáctica para el Texto de Tercer Grado, Leemos y Escribimos Nuestra Lengua, L1, Primer Grado, No. 7 Guía Didáctica para el Texto de Prebásica, Ardillita, L2, Prebásica, No. 11 Guía Didáctica para el Texto de Primer Grado, El Gorrión Habla Español, L2, Primer Grado, No. 12 Guía Didáctica para el Texto de Segundo Grado, El Venado Escritor, L2, Primer Grado, No. 13 Guía Didáctica para el Texto de Tercer Grado, El Colibrí Lector, L2, Primer Grado, No. 14 Colección Tradición Oral de Nuestros Pueblos (Color Rojo, Pantone 1797 C)
Pueblo Negro de Habla Inglesa: We Read and Write our Language, Escribimos y Leemos Nuestra lengua, L1, Segundo Grado, No. 3 (Color amarillo, Pantone 108 C)
Programa Nacional de Educación Para las Etnias Autóctonas y Afroantillanas de Honduras (PRONEEAAH) Awechbra korsbra kabarwa unta Twe mai, Tegucigalpa, 2006
ÍNDICE Unidad I Unta ye’ma akapachbarwa 15 Akapachbarwa ajayo 17 A’kapachka unta oria 18 Kapra telefono as unuchka 19 Akapachka waika 20 Señales acha a 22 Señales ña techkuti 23 Tasma semafororawa 24 ¿Piara yarsa a orden atenwa? 25 ¿ Imagenes ira ñerusa ? 26 Diptongo parspra 27 Unidad II Unta chuara 29 Ikan ajchiwichparwa pata wawayo ika patasuari 31 Ira ta’chiwichkusa takaki 32 Ira ta’chiwichkusa tatuska 33 Arira’ta’ 34 ¿ I tersa karwa ? 35 Akatuk, titulo ira twas awikawa 36 Taj relato kaa 38 Relato askapra 39 I ken kachiwich sustantivo 40 Sustativoma ta’ya kaaa 41 Taj kakachua chuara, arwa korta suari 42
Unidad III Unta kaja akatun 43 Tatus takaki mani ta’koskwa 45 Krira ai parwa 46 Wata 48 Pronombrea 49 Atawa kekekri techkiri 50 Atawa waikari 51 Articulo 52 Ñapra ikam chamarwas 54 Ñapra ira aipata’tichkwas ika ira aipitichtwas 55 Ña pok yo kaa 56 Unidad IV Kuk aa i 57 Señales kuk patakaki 59 Kuk a kalendario 60 A akakitukpra 66 Verbos 68 Oracion simple 69 Sujeto y predicado 70 Unidad V Kuk ai barwa 71 Kaja pech kuk saina 73 Pechwakwa ayema pata’kaperwa kachaenkapira 74 Pechpin propa patawa ayeyo 78 Untawama tonchkipakerwa 79
Adverbio ajchiwichpra 80 Ikan kabra 82 Verbo en Futuro 83 Ambiente aiña ta untakachchua as 84 Unidad VI Kaja achanu chaa 85 Kaja achananu chaa 87 Chana katuka ika waika 88 Isi katru taya taya 90 Isi kaa 92 Parentesis kaa 93 Ikan asalerma 94 Los verbos Techkri 96 Eka archa 97 Gentilicio 98 Glosario 99 Bibliografìa 101
La idea es que el maestro se apoye en estos textos para hacer del aprendizaje de la lengua materna algo divertido y útil Ponemos en sus manos, estimada maestra, estimado maestro, Escribimos y leemos nuestra lengua, destinado a los niños y niñas del pueblo Pech.
Aspiramos a que este texto sea una herramienta útil para lograr el sueño de una EIB de calidad. Secretaría de Educación Coordinación General de PRONEEAAH Tegucigalpa, septiembre de 2006
En este marco general el PRONEEAAH ha impulsado, desde el Proyecto 3497, con financiamiento del Banco Mundial, el Proyecto de Elaboración de Guías didácticas para la Educación Prebásica y Básica en la modalidad EIB.
Presentación
Con el propósito de brindar a las niñas y a los niños libros de texto se han elaborado los textos de lengua indígena materna para el tercer Grado, escribimos y leemos nuestra lengua: Ch’orti’, Garífuna, Inglés Isleño, Miskitu, Pech, Tawahka y Tolpán.
Un compromiso fundamental de la Secretaría de Educación del Gobierno de Honduras a través del Programa Nacional de Educación para las Etnias Autóctonas y Afroantillanas de Honduras, PRONEEAAH, es contribuir a una educación de calidad, con pertinencia y equidad destinada a cada una de las personas y pueblos indígenas y afrohondureños de nuestro país. El punto de partida para desarrollar una educación básica de calidad es, en primer lugar, el reconocimiento del derecho de los pueblos a recibir una educación acorde con su lengua y cultura así como con las expectativas sociales, económicas y culturales de los diversos pueblos. Para tales efectos el PRONEEAAH ha procedido a desarrollar el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe, EIB, y a adaptar el Currículo Nacional Básico, CNB, a las exigencias y necesidades específicas de la pedagogía intercultural bilingüe, para lo cual se ha desarrollado el Currículo Nacional Básico adaptado a la EIB.
También incluimos tus derechos más importantes para que puedas defenderte ante las amenazas ajenas. Hemos procurado que en lo cultural afiances más tu identidad para que tengas orgullo de ti y de tu Esperamospueblo. que continúes en el maravilloso mundo de la lectura, la escritura y las diversas actividades en tu propia lengua y que este aprendizaje te impregne de nuevas sorpresas para comunicarte y también para Endivertirte.tusmanos depositamos este libro. Cuídalo porqué ha sido hecho con mucho amor. Que este texto sea una puerta abierta para ver cada día nuevos amaneceres y maravillosas experiencias.Losautores indígenas
Carta a las niñas y a los niños
Tegucigalpa M.D.C Septiembre de 2006 Amadísimos niñas y niños:
Ponemos en tus manos el texto “Leemos y Escribimos nuestra Lengua” de tercer grado. No se imagina, los que hemos escrito este libro, lo mucho que pensamos en usted, tanto en lo que te gusta y en lo que quisieras saber. Nos hemos incursionado en las historias de nuestros tatarabuelos para saber los conocimientos que legaron a nuestros abuelos y estos a nosotros. Nos hemos imaginado las historias divertidas, poemas, canciones, fábulas, recetas para que puedas divertirte aprendiendo.
Unidad I Untas ye’ma akapachbarwa Nosotros los niños nos comunicamos
16
Akwabarwa
Kakire akwewa pechwakwa kawaki kuk akwaña. Ikatama krira kabarwa medios de akapachka waikayo. Kaja Tawahka, Tol, Pech, Ika, Cho’rti. Aja akwabarwa akapachbarpima, atawabra katun as ichbarwa kajaña. Aja akwabarwa kara tawechkwa. Untas pechma ke akwabartwa, akarike Cho’rti, Tol, Tawahka, Tewa akwerwa, atauwera katuchkerpima.
17
Chor’ti akwabarwa pechwakwa kawapra kawakapira. pechwakwa tonchkwa ika pechwakwa a’kwa’ kawakari krira ekara cho’rtima. Aja akwabarma pech akaweti techki tonkerma wajaña. Pech aoria ñeruma, duende aja ta’ya akachwa.
Kajaña akchkwa akweruwa kajaña witerpima pech atauwejerpira. Akari akweruwa bokaste ñajas tichkwa pech as chana’, pecha as ona.
Akapachbarwa ajayo
Awaska
TolpanPechKumajLenkaGarifunaCh’orti’
Kaichka atauwajara Kaichka iñas tichkwa. Kechña kaichka.
Kaichka iñas tichkwa. Atauwaja kaichka kajaña katun kabarpima.
A’kapachka unta oria Siña uya
chana’
Tompana
TolpanTawahkaPechKumajLenkaIsleñoGarifunaCh’orti’
Kaichka iñas tichkwa. ajiripira. Kaichka atauwajara.
Kaichka
18
PechLenkaGarifuna
.
TolpanTawahkaKumajLenkaIsleñoGarifuna
Medio Taya kaparsa ¿ I ichkara kaparsa ? Tempuk
Awasma, aichka pech wajaña techki tonchkwa. Kaichka pech akwa aripartu kaoña pechwakwa bokaste tichkwa.
Materiales
Fosforo ape’ pok Porka anuyo as de una pulgada.
Kapra telefono as unuchka Ikan kapra kaparwas telefono unuchka
4.3.2.1.
Atapakña hilo ukpechkw tiku pe’ pok anuña tayoktukau lata asaya.
Porka anuyo aloju lata ajrachen.
Atapak as kau lata ajrachen.
Yeas lata sukuji karanewa akachkra akapachkerwa.
19
Ikan kaparwa
2 vasos plasticos 10 metros hilo de corche o cordel
Akapachka
Radio akapachka enñai kaja kaja akapachka pima akareke untakachitwa. Ucha kasta takeñama uweka kirwa. Radio akapachka ñaj wechkra aso pias pech iyo kapechkra. Radio akapachka
Periodikoyoma awechpra iriri tichwasre pata kukñari kuk akwari ariparwa. Periodikoma Radio wechkama pia piarina tawechkwa, iritichkwa aton wechparwa. Kaja aspokma programa radial kakachwa pechñayo. Saunkwari kumari ika saunkwa inglesri chitari. Untas yema en untastichkai radioyo kapachpra, eyechpra kaja kaja wechkerpira. Radio wechkama
Periodikoma patakukñama chupe ke kakiwa archa de cien años.
20
Periodikoma kachtiayope korskai, ikatama kaja pech chaprñama chitwa. Periodiko as korskama patañajyo. Akarike unwaña periodikos as kapiwa patañayo.
waika Televisionma kajaña unjueka to’kwa pechkaja abri Tewaapichtayo.kaja tenwa elecktrika tok tuyama televisionma Televisionmachitwa. patatuk tokima kiwa 1959. La Televisión Computadorama medio asi katuchka weikai. Iyoma kakorparwa, kalculo kapra, dibujo kapra. Akachkwa akapachparwa pech kuk kara chitayo. Internetyoma kara’ techkaparwa ñaparima: Pechkiruma ñatunra, sukura kiruwa. Computadora ika Internet 21
1 3 Señales Señales acha a 1 2 3 6 7 8 4 5 We nabo nupiruwa piyastiken. Tren techka. Taj uya brei. Taj uya pok. 5. 6. 7. 8. Aso u’techka. Piyastiken nau. Piyarwiken nau. We nabo nupiruwa piyarwiken. 1. 2. 3. 4. 22
2 4 pata ichka Señales ña techkuti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I si ichka. Kapachka. Sirako a a Na acha a kaowe. 1. 2. 3. 4. Bocina pa juti. Uken wenuti. Ki karchkuti. Busiechkuti ñajma. Ña’ma okkuti. 6. 7. 8. 9. 10. Techkuti bicicletayo. Aña karro sakuti. Ki noti. Wenuti pi yastiken. Wenuti pi yarwiken 1. 2. 3. 4. 5. 23
Tenwa sewama ajraña achiji ajirau twa, karro pa’tara pechkisakpira ke tenwa pawa tamanki pirwa. Tenwa sa’koma ñewa pechma uktechkuti akrike karro yar nei. Tasma yar en ichkawa kawarka amich accidente chitipira. Ajchiwichku tatenwayo.
Tasma karro kontrolakawa. Tenma kolor mai takachwa. Tatenwa pawa aya’ma ñewa karro asnani techkata’ji pechwakwarina. pechma yar uktech’kaparwa.
Tasma semafororawa
24
¿Pawa i tusa? Karro techkai. Karro Pechmatechkataji.techkalerwa.3.2.1. uyu ajrayama techkuti kajaña
Taj
Akamanasku piar a yar isre Aordenyarwmpoki(2)
¡ achamarwa ! ¿Piara yarsa a orden atenwa?
¿Sewa i tusa? Karro unwaña techkra. Karroma mono’kra aoja. Pechma tis awakra.3.2.1.
1 2 3 25
¿Saka i tusa? Karroma tech akra. Pechma u’tech kalerwa. U’u u’techkuti pechma.3.2.1.
¿ Imagenes ira ñerusa ? Imagenes ka paskupe paska revistaña. Kapachku piwayo ira tiñewas as asña Akamanaskuka. piara yar isre Selular ElectrodiomesticoIñaAcahajTelevisiónkapachkra.aka akwa akwa 6. 7. 8. 9. 10. Katora sira Artikulo eya Sa us ArtikuloToknaaikaaokka. 1. 2. 3. 4. 5. Ima promoción: 26
Dibujo Ñaja Ta’ya en silabas Diptongo Kais kais ai Pai Pai ai A U A U a u Sa us Sa us a u Sua Sua ua Wata Wa-ta wa Diptongo parspra Diptongoma i vocales akwa pok atapukerwa silaba aspesña. 27
Dibujo Ñaja Ta’ya en silabas Diptongo Saunkwa Saun-kwa au Wakach Wa-kach wa Kauska Kaus-ka au Kius Kius iu Paspra diptongo i ña’ cherña: KwKakAkAtawuaSuaraawaawai5.4.3.2.1. KauskaKwasKaiKwikwiEiña10.9.8.7.6. 28
Nuestros ancianos
Unidad II Unta chuara
30
Ucha kasuki seriyo acheji tuji. Apro’ka acheji pantar bao, makabre ika take aparcha kii. 31
Yea katira techkupe ta’kapachkuru uruña ucha awakrochkoma. Asowama, wajama, cha’katechkarachwa.
Ikan ajchiwichparwa pata wawayo ika patasuari
A as chua tawawa kaparipe teboni nata’wa’kw, uchakape’para asowaña. Tatusri takakiri tikakii tas ekayo napara. Ta’raritichki asowa ariraparas, ucha kachaa pechwakwa wajachatarina. Asowa nabo’barturi tawawa titakii, ucha kaspiriña.
Pe’ma akataskuru, kuchturu, wari arkori ichkuru ñama pikao taji ¿Ikan tawawa? kapei yema. Wechku yea, asowama, waja pechwa kwama aiwa akachua aña kacheracherwa, akarike patasma kachamartwa. Ucha we kasbra tebri untakaoña. Unta i ña tawawama ucha kasarki .
Tasua ajrari ucha as sukuji ñeji uchama chii akachkwa arñeji su su tii.
Pataoria
ta’chiwichkusa
Ira takaki: Arira Katich:Taña yojra, tao, wisi, sonkwa Kech katok Ye Kiwa:pokwaara, uwa, arkas, seri, asosaka, paiwa iska. Ye aiña Pechwakwakiwa.unwana toto, pipi, wari, orsun. Katru tichkwa pantar, apasote, katru eiña. Kima: paki tuno maska koyuwa kaporska. Atauwa tai kajari Ta’ chiwichkwa: Taichkwa tara pata i lerwas, tawawa tasua, takaore, takapara, tapa’cha, ta arki. Ika takore, takapara, ayerima ta arkilerwa. Tai keriama ñalerwa: Ye amaku taska, asocheri, asomurwa sukuri. chaprachaa PataoriaChaenichpraAjchiwichbarwa:chapra.chaachapra.
32
Patakatuchkakaa
Ira ta’chiwichkusatatuska: Arira tichka: au tibiwa, sak, oj, sonkwa, prata pe’wa. Kiwa: kao, aupoka, totokao, wariko. Unwana:wakach, perchkwa pechwakwa achaja.
kañawarparti,
Kiwa:
Patakatuchkakaa Senporka,Ajchiwichbarwa:paikara, kwakwa,
pichka. Atauwa tai kajari Unta’chiwichkwa:chuara,ikasuara,
ña
Pataoriachaprachaa KechyomaAjchiwichbarwa:warkwa ichparti. Pata
En ichka
kara chwa. Ña’
Isikiwa: Ebis tasakrewa, pasiki aisi ika arara i si. pechwakwa amaska, ika uchaporka. prewakaa, ojtorchka, buru tokna tai akwari, kacha en chumakma: aspes kira cherwa. oria onchparti. chapra.
33
34
¿ I tersa karwa ? Wakarwa chaa akamanaskaruwa. Awikawa Akamanaspraatituloja.titulo enñas. PechwakwaWaja waja chata Trueña Pechwakwakatunchta Kaja uya Ta’wa Mercado takajaña Kanas, toñito ika josé Ucha kasta Aso uya take KatunchkaUchawrija Ta’walerwa Tawawayo atapukbarwa Tabri cha’ta Tai 35
Taman akatichkwa makina kayo. Iña warkakiwa.
Eñarichkwa combustible tis unkatichpra kaa petrolio chii apaskuras. Ika petrolioma a as tonchpe. Kaja naunma combustible aunkatichkertwa.
Akachkwa awarkwa wechwa.
Kiratape nebonra avion kiri. Urima tonchki pakerwa unwaña i kukñama. Uri awak akitiparyo arwara a’pichewa’ke kiwape kakiwa.
Cherapekira kwas awich apechri.
Awechku ñaju ira ñewas titulo
Titulo 2: Kuk kri chaa chapra.
Arwa aspokma amenchkri. Iken kira kwas akapechkerwas.
Amechkra makina we kiri.
Ikitama makina a’raña awiwa. warkwa au tunji, aña chana patakiwa. Makina katunchpima combustible achajparwa.
Titulo 3: O chaawa akapechkan. Piara ñewas titulo as as akamanasku.
Titulo3 Titulo1 Titulo236
Akatuk, titulo ira twas awikawa
Urima chua pia piarina kuk kriña: Hondurasñama kaiman tikakirua urira cherma aso uya ika laguñari ekama asoña’pe cherwa.
Ke kiwape mil kwi, arwama o chewa akapechyo.
Kaiman o uri cherma departamento del norte, atlantico, ika surñari urima tonchkalerwa, cherña warkache par ras.
Titulo 1 : Uriri akatipar.
Ajchuwichpra ñapra Kadejo Kuk atensña (Roatan) kwi we kiwa. Kwasa warki cherruri. Tawawa ta ichki kakañas kadejo as arpaski.
Tawawa kadejo arpaskumakwi ukwa tach kii, awayo wi apaskri. A kakañama krira misonra apairi.
Tawawa ke wiña chii apaskuma a echkinei foco asyo, ta´ya chuchu ayes arparski.
37
Tawawa arechkuma chuchu awa akari ika piwari. Chuchu awa chei akatii trokki, apichewa opirichki, sa as sukuji chuchura Akachkwakipirichki. chuchuma akatichkwa chei, achen tawawa oji apaski uwari neboni akaoña. Toki achewama aparimistokkiAchentechkuti.ia’takiChrepichkwawakiñatamuchewakiriasukri.aawawatikikakirematajñawarkitechtiawayo.
Taj sera 6: Ña’parwa piara eiñais ñapari, ka’chiwichpra. Apistima yaktichkwa ajchiwichka asyo ikachkachapis Ipatakajaña.tasmaapsiti.38
Taj relato as kaa pima sera lerwa.
Taj relato kaa
Taj mai 3: Takakaparwa tichki piara enka’tichkwas wechtaja, awechkwai Ña’rarelato. pasparwa aiñari warkwari tichki relatoña. I tasma takaparwa: tichki aitatichkwa.
Taj ka 4: Ña’ma ña’parwa i pera tichpis relatoña. I tajma ikan kaa.
Taj onki 5: Ñewa iken yak tichkwas ña’parima iken kapra ña ejkaparwas. Yak tichkwas i tasma ukka takaparwa.
Taj pok 2: Ña’parwa i pera kapachkapisre relatoña. Ña´pra takakaparwa i pera ñajapis relatoña. pia tichki tichpis, tara cherpis ña’ra achiwich.
Taj as 1: Apin tuka relato ñaja ñara (Tituloji) tituloñama amechparwa eñapera kosparwa ira ichkapisre, relatoma siempre mayusculayo korsparwa a tituloma.
1. Titulo 4. Ikan kaa 2. Achiwich 5. Pia ukparwas 3. Tichki 6. Apsiti
Relato askapra
Relato askapima iyo sukupra kaparwa: Pech talersa pechwakwa , pech awakwa kuk akwa chitalerwa ñerui Pirelatoña.atichpis
Ira ñerapis pechleri a ñerui relatoña ña’ra kapachi.
Ika elementosyo organizakape kuadro, kolumna ka kapra. Ñara aunmustupe relato ñejura pia ichkris informacionra relanejura.
ajitichpis añajapii relatoña ñara ambiente ji. Ira ichkerpisa a ña’ kara relatoña. ñara tatichka añaji del relato.
Pechler ri Ambientema Tatichka Kapach
39
I ken kachiwich sustantivo Definicion del Pechsustantivoapinlerwa, pechwakwa, pia i taka Singularma as Plural wri Pech Ye Ye wrija Pia Asowa Asowa wrija Pechwakwa I cha I cha wrija Itaka Seri Seri Wrija 40
Sustativoma ta’ya kaaa
Pelersa Itaka Ejemplo Aspe Pech apin krira,pechwakwa, pia itaka Kao Tae Pech apin wichpar ra, pechwakwa, i taka. Pao Paparwa Apin wichka pechka, pechwakwa i taka papra chabra, opra. Awikawa
41
Taj kakachua chuara, arwa korta suari
Chuara ta’ kakachua cherpima respetoyo kachaenri, tayakawenti; warkwa kakiti chuara ken kachera.
Chuarama kakachi ichkwa ta’ kawarka social legal, ekapa ira ichkerpis kira achera cherpira.
Dignidad:
Chuarama a iri, kajari, estado kacherwa cherchkwa.
Chuarama kakachi ichkwa kaoas pia kacherwa cherpira pechken taya warkwa kakituña.
Chuarama kakachi ichkwa isi koas chana tichkerwa isi akira cherpira.
Chuarama kakachi ichkwa ta’ pech kriken pechrari cherpira.
Chuarama chaen kakapra, pech oria ikan amechkerwas, aken chira.
Chuara warkwas kakaparti pech kwija ichpra raza, kolor ikan warkwakinlerawa. kasukuja kachaa. Fuente: Constitución de la República, Capítulo 3, Art. 117; Principios de la ONU para los Ancianos. Desarrollo Humano 9na edición. Palalia, Olds y Feldman. Edición Mc Graw Hill. Capitulo 18. Desarrollo Psicosocial en la Edad Adulta Tardía. 42
Unidad III I atawauwri Nuestras Comunidades y sus Organizaciones _ _
44
Tatus takaki mani ta’koskwa Kaki, tatus mani ye mai kakachii ye korta asri ajchiwich ejñas kawichkri. Ikanki cherpis ka’chiwichkri ai mani kaja cherña. A asri kaki tusri chreachiri pech yeyo kawichkri ira Atuskachiwichkris.manitikakii maniayera ailermakaki, tus, apa’cha aok, awawa asuwa, kore ka’para; takore ika takapa ayerina taorki tapachalerwa. Tatus mani tikakii taima ta’chiwichkri kawarka respetakaa mani chuara suarani kaki mani kaichki, akaki atus we katuch keruri. Pech kukchera pechwakwa akwayorina cher Tibitichkraruri. sak, repollo tichker ruri Kakiaakukachipira.manikaichki, yeri ña ajchiwichki atus mani Takakikan.atus mani pakuri kaja akuña ajchiwichpira ikan cherwasre. Mani aye ajchiwichkri pech archa kachenruwa.we 45
46
47
karachuaWatamatapakururi.kamaspechwakwyoairuri,ekañaPechtapakururi.apairumacheipechapairuma,wakakirumakaachuntachuichkiauchaenturi(sainaras)wataariruri48
Wata Kekeri patakajaña asatama, watarii. Kiwape u’kwa u’kwa, kiwa tonchkipe, i patasatama. Watama pata satari patakaja krira. Pechchuara ñerururi pech as Wata tichka’pima, kortaa arwaa saejna Kajkarichkwa.manas kerma korta arwaa Wata tich kerpima, kawaker ruri kuk taya asña; kao askira kacheraruri. Pech sirama, asee kaku, takach asowachita, yuku ikis kari. Kacherape akatichkerwa kajaña warki kaweke ruri ke wata ker. Watama amankira turi aunatani aschuri. Katok aka askira ruri arñerapira watara. I katokñama pech akape sira aira tokkra ichkerruri, sirama. yuku iriska, munia kaku. Watama suasukuturi sainariras katunpe ichkururi Wakajayo.atañachuma ekaña chei ariruri, pech apairuma, pechwakwyo kamas wakikariruma kaach
neruchikatichkianatebarwa______________________________________ Ña
korsparturi 49
Atersku apintaña aspe: Tasma ajchiwich kaoña na awa. Paña atu’tukku ña paskwri. Ekaña takii
Terska aaña korsku apinta´ra piari pira wris re korsparwa apin
Pronombrea - Apin korspawatutawa ikan kapachparwa. - Pech atatukra kapachkwa. - Umbakwma ayo kapachkwa. - Umbakwa mai ara arka pachparwa. Pechka As Wri Pech as Tas Untas Pech pok Pa Pariawi Pech mai Eka Ekalerwa Kaparcha
Kaja Kuk chekruriña Ata’tuk atauwa SaunkwaTawahkaCh’orti’LenkaKuma’PechTolpanGarifunaIsleñosaunkwa Atawa kekekri techkiri Chwara atauwa Sikiñko Asa rey kuma’, wata pech asata, chuara Waja Waja kuk Kostamaika KofradeKasique 50
AtawaAsawaikarikekerilirii Asa waika Iri’chkerwas Lenka: CGLHMILHCOPINHONILH Ch’orti’ CONIMCHH: Kukarkatiwa ichkerwa pech oriari chaen cherpira cheru arkatiwa ichkerwaa pech kukra. • Miskitu: MASTA Tawahka: FITH Pech FETRIPH: Tolpan FETRIXY: Kuk arkatiwa ichkerwa, Kukbiosfera.arkatiwa ichka biosfera asangni. Kuk orkatiwa ichka pata oria chaa katunchpra pata kaja cha en ichka. ••• Garifuna OFRANEH: Isleño NABIPLA: Kuk arkatiwa ichkarwa. Katuch kerwa cherpira, arrecifes, kayos, costa. Katuch kajaChaenpechñari.Pechkakeichituraskerwa(Racismo).oriacheruwa,ichkerpirapechkatunchkerwa••••• Lempira Kopan Galel ReyFedericokuma Udu Wata katarinoKutzabel kasika Satuyé John Brooks 51
Articulo Oración tis tamanka tukparwa apin korspartutawa. Yaktichki Las Korta Arwa Ekakortaarwaña ña Nejuma iñas apinra ariporwa Wri Eka Eka Wrija Wrija Aterku articulora awikawa awechparña ikakorskwa terskaña: Yaktichti as Ñakorta Ñaarwa Arwa as korta asÑejuwa wechparmaaripartwaÑaparmaiñasa Wri as as Wrija Wrija Arwa asewawawrijawrija Kapra articulo - Eka arwaras katuchkwa _____ - Eka kawe neruwa ______ - Korta wrija eyech en kerwa _______ - Arwa wrija katunchta _______ 52
Korskw terskaña articulo akan kau amustu a oracion. _______ prata aii yeña _______ arwaña wani _______ ichki te’ñewa _______ asopeckwa tisaña Pech _____ kachaochi Kach _____ neruwa Ye _____ ajchiwikaoña neruwa. 53
Ñapra ikam Ñatichki:chamarwas
Kapachpra ñatichki ikan amechparwas ñapra: ¿Eiñai tu makaria aoj akaurii? ¿Irichkra a yepok makaria aoj unwaña wichkertisa? ¿Tu enpitichkai asnaña tokan piuwranai? 1. 2. 3. 54
Makariama ukwa ukwa (100) akatonchki kao asaya akakia aoj wichki isi ku’pira ajchiwichkoña chi apaski. Makaria unuchki tokuma ajchiwichta akarochkwa paski. akapei ira apechkis yema tikii ira arpechkis. Kajchiwichtama yera kauwachii ka’kapei pa asnaña makaria aoj paskuwa ujutiwa, achiwichtama yera tikakii warkwai iñas pataetama sukuportwawi tikakii. Awrajrina asna akaiai. Ye awrajta pokña cheri aoj aiwa akachkwa ekaña akau wakri apicherepira. yema iña’tichkikapejwa unwaña aojpe wichkri makaria.
Ñapra ira aipata’tichkwas ika ira aipitichtwas
Tapintama titakirati Taera ta’keperati sukuruma. Ititakikati sukuruma Tartekwa kaparkertuma sukurai PechTasutu’kertuma.kaporkertuma.akakasataroken amech Ta’chiwichtakerma. tatus tacha warkiruma. Pech awaki pechwatakiruma. Pech aka takatun kaora chaenkira Unuchtuma. ta’ teratuma ajchiwichñarina natotakiruma. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Ñajawa ira ñapas: Ñara ñajawa amechkape kaa 55
Enta’tichkuma Enta’tichtuma
Tapinyo titakira’ Taema arkasa pren taichtwa kakorsa tokna unuchta. Enta’tichkwa warpikaorike Kaparkawatitakiruma. akwarina kaparkerma. Tasut, tuk kerma. Tatus, ta’chiwichta, pech akarina yari tita kiruma ñajora. Ta’chiwichta tatus tacha enkira. Titakira warkwa ichkoma. Pech akakatun kaoma chaenkira takwi Unuchkachera.ajchiwichka 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Ña pok yo kaa Ña unwaja pokña ña aspesi ñaparima: Simple Na pokyo kaa Pei-waU’-bruU’-sewaKuk-tapakAse-wawaYuku-tiaOj-tiaKao-asapaPiri-waAso-sakaAso-pechkaOj-torchkaSa-sakaSu-tapejaSua-chajaPech-akwaSa-parka1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. PeiwaU’bruU’sewaKuktapakAsewawaYukutiaOjtiaKaoasapaPiriwaAsosakaAsopechkaOjtorchkaSasakaSutapejaSuachajaPechakwaSaparka1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 56
El
Unidad IV Kuk aa i tiempo y la naturaleza
58
Kaja ata’tuk ika saunkwa untawa unta chiwichkri kuk saunkwa untawawa unta chiuichkri kuk chabra ikan tamanka tichkwa.
Señales kuk patakaki
Ch’orti’ ñeruma wri’kama yui marzo cheupe aasa kukña pichkuma i kuijama ujueka asope. pe aso kaaña pich kwma uwaña asotipe. Ywi julioma Tol akajañama ucha asowachwa ucha we eruma we asope. Kaja’ Isleñoma, a arakiuma sur este kem. twejuma. ama kararipe.
Untas Lenca kruz de mayo chamarma tichkri apaskuma katora we chipe ika kakire apaskuma a kwjma warkuaripe. Chaa kuk ajchimichpra iken tamantichkwas. 59
A este kan twejuma ama wri wrina. Saunkwa Garifuna cheruma juliori chau yokti’ wawa ñeji ichkuma ompich we ukpe. Kaja Pechñama ywi febrerochen si aja einjuma kwi Kumaata´tu’kwa.aakajaña kwasra pirisaken chira cheruma ika piri ataña neruma onpich akara baktichkwa. Tawahkama ywi juniori cheruma wanak surkan chira nortekan taweruwa. Ikan ichkuma ompich asori chipe.
GarinaguKumasaunkmaIsleñosaunkma
Ywi saina kapaparwa. ta’ aiña pata ipira chana chitipira i kwijaña. Kuk nocherwa au sak. ai’tichkerpira..
Enero Febrero Ch’orti’ Kabañuelas a e tipatakiwakwi. Kwiakma sikinko aikiruwa pej kara’ tikiruwa.
TawahkaTolpanPech Onpich ukma norte ken. Kuk nochkerwa au tichkara. Kwi weyka sukuj. Chri apiruwa. Se’ ae apono pichkerwa tisa chataj Tora apono pichkerwa aso uya chata.
A soae ichkwa A soae ichkwa. Ywi aso ae. Aso ae. Ompich piri ataken pekwa. Ikwiaña arwas oñama, arwape onerpe kortas onerma kortape onerpe. ASajiarwayotechkwa. ompich piri atakan ukwa. Kuk 60
a
Kuk nochkerwa au sak, ai chiverro, pipian, tichkerpira. Kuk tewa kanochka ichkerwa. Tewa kaukra nochkerwa kukra arñaja ichkerwa katora awacha enichpira. Ywi tokoa, kukra arstichkwa, kuk atas tukri patok tichkwa. I kwi: asekamasa paskerwa. Kwichri, pikri wanerwa. Kuk noch kerwa sonkwa, tao, wisi I kwi: chri, pikri, trowawa wanerwa. Au sa, tibiwa yojra tatichpira. Seji po’no pichkerwa. Yojra tichkerwa. Kauro bona. Seji po’no pichkerwa. Tora uya take chata’ma apo’no pichkwa. Onpich ukwapiri ataken kwi atekwa kortama yojra arkauruwa. Sejipera iñechkerwa asowachata ika takechata. Ke asotwa. Maku wara warchkerwa. 61
kalendarioMarzo
TawahkaTolpanPech
Mayo Junio Ch’orti’ tichkarwa katru Peiwa tichkerwa (Cafe) Au, ai tichkerwa. Tichkerwa sa ika peiwari (Cafe)
Tora a arwayo techkerwa takechatama Asota’tu’kwa. Waru waru piritai kenchira te’keruwa. Asota’tu’kwa katich ae. Tichkerwa, au, yojra wisi, sakkamasa, ai prata musuu. Uruk bona arwiterwa. Mango ta’ta ae
Au tichkerwa, korwa aunweruwa. Aso ae icnkwa. Uruk Tibiwabo’na.tatichkwa chau yokta wawa newa. We Wakuasowa.apira’ akapechkerwa. kuk kamarina, tatichkwa. Au sakmuk tama. Au tibi watichkerwa. Asota’tu’kwa. GarinaguKumasaunkwaIsleñosaunkwa
Kuk 62
Julio Lempira ae celebrakiruwa. Mango uweruwa. Pechma katunpro’ apaskerwa kaja akwaña. Pechma apaskerwa katuchkerpira paiwa warch kerpira wajaña. Ucha asowayo airuwa pirichira toman pone ae akiwa (patichta): wawañewa. Peiwa tichkerwa, katora arkataskerwa. yojra au. Kuk KatoraHongokraniwataweruwaarkatasparwa. Yojrari Waruwaruauri.chreruma norte chira nerua sur kan. We Onpichweasowa akwa. Onpich asori ichkwa Katora tichka arkauruwa tibiwa au. Asoa ichkwa Kuro mangobo’na.auweruwa Piche apono Chiriwa’nerwaapiruwamanglarña. Yojra arkau jakkiyuwa Jobo awara auweruwa. Aso MañaOnpichukwauichkwakaunweruwa. Oj taskerwa, au bok kerwa, sonkwa Takerataskerwa.patoktichkwa huracan ata’tu’kwa. a kalendario 63
Onpich norteken ukwakwas orsun yami norte kan chitekerwa.
Kuk 64
Arkato’kraAupokerwa.arñeruwa kuk katora kawichkwras. Warchkra pokerwa, au ai, sak, aju arkapa renkiruwa kuk piri kiira ika kuk piri kiira ika katora poker ras. Kuk nocherwa au sak tichkara kwiri porkerpira.
Korpa ata’tu’kwa’. Chri ata’tu’k apaskrima onerwa Auwaikapiruwa.tibiwapo’kerwa. Aso ae ata’tu’kwa. Aso ata’tu’kwa. Kao atu’kerwa. Kor ajayo. Onpich ukwa norteken aso ichkwa wawa newa choiyokti Yojraichkwa.lasrkerwa. Aso Hurakanata’tu’kwa.tebonerwa.
GarinaguKumasaukwaIsleñosaukwa
Septiembre Octubre Ch’orti’ Paobo, wesri apaskerwa.
Toman atawa, toman akiwa ayea, kwas katunwa piri atancher ra paobo ika chorchariña. Puru wiara auweruwa. Sak pokbarwa au ayechua. Waruwaru twerua sur kan chira neruwa norteña. Tibiwa tira ukwa pokperwa kuk nochpra au saktichka pira (postrera). Tibiwa taskra pokerwa. Au weruwa supa’. Tibiwa pokbarwa supa au wabarwa.
TawahkaTolpanPech
Onpich we ukwa wawa ñewa pantasa witerwa piriña. Onri ichtokerwa tekra navidad techkerpira pech i yo pechma apaskerwa nauña katuchkerpira. aso i onpich uki ichkwa norteken pekia korpama tewa pechtwa. Saji kasu kuwa ika orsun awajarurina norte kan chi chrerua. Onpich ika osowa. Tichkerwa sandia ika sak navidad witerwa. Yami inechkerwa aso ñari sakrari pech onri katok kakirwa. Onpich ika asoi ichkwa navidad E.E.U.U.unwiterwa.chata te’pech i kachera neruwa. yami iñechkerwa orsun awajaru asowaña kuk maikaña ika manglar chitarina. Orsun takechatarina. Ikako uweruwa. Onpich surken teki tawraki islas surken arpichkwa. Au priruwa cafe ichkara. Harina kiruwa au prata, yojra, ika masapanri. Tichkerwa au ika sak. 65
Pechma apaskerwa pejwa wrach kerpiraplato tis paskra awarkerpira. Puru awi tewa auweruwa. Au sak tichkerwa. Wrachkerwa pejwara (cafe) iwi saiwo. Kuasa kuchterwa piri techkra. yuipech Tichbarwaonriae. au sak ika yojra. Ywi Pewasaiwawrachperwa (cafe) Pechma apaskerwa. Pe’wa warchkerpira pechakuna.
Noviembre Warchkerwa, pewa cafe mandorinama, toronja Pech onrima itzama patichta piriña ayocherwa. Katokka kiruma pech onrira sira ima tzikineo tikiruwa. Au sak tichkewa.
a kalendario
A akakitukpra A kraja: Ajar: Kapani Ajar Ani Kakaña: Aniwa Karire Arajkiwa Tichki: Kecha Uku mai Inkata: Inkata Techpe: Chaa Mairiña Dia Mes Año Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Año Bisiesto 66
O’choajtunchkwa KaAmasus Ta’techOj
waika
Verbo Verbo akuma ira ichois reke, a ichpima chamartwa ñaporkima:
Verboma krira ira ichkerpis, awairuas, airarilerwa: Ke ani tichkwa Verbo Kakaña ari Verbo Ekama a arkilerwa Verbo Tas katuchtarorii Verbo Ekama aiñatisi Verbo Ekama a’chuichta lerwa Verbo
67
RobertomaAkapaAmaichta’kao as maich ki Verbo katuch
Verbos Ña aspok ñairua irichpis ñara verbo tikakirua naparima: ye korta iña maskwa .
pasión ika estado.
Inkata: Naiwa ira tichkwas inkataripe. Tasma techkawa Tasma wainawa Ekama ta’ti aiwa Ekama a chaiwa Ekama cherwa
Verbo lerma ña lerwa ñairwa awa
Inkaka Juanma kao a’chuichkaña naiwa. Duniama mima aiwa. Tasma tiwiwa tichkawa. Eka aro taskwa. Totoma au aiwa. Kiri: Tasma au tichkari Ichama sak aii Ekaña mima aii Tasma a’pichaja wa’nari Mariama prata u’cheiji
68
Kiri: nai ira ichki techkis. Ekama techki Ekama mima aii Tasma eyechkari Tasma prata taskari Ekama chri
Imaña5.4.3.2.1.
Oracion simple Patriciama yekortai. Ekama katara yeña chua. Ima Yemachuchui.wa’kru ai atichkwa. Pama wari tamu’ti pikachua.
Karlosma kao as akachua. Yema chuchu as akachua Chuchuma pechwakwa Anama aso wa naiwa Marioma icha as amaski5.4.3.2.1.
lerwa Na kauwapra A’ka, yekorta, akachua, i, chuchu, oj, eka, as, pechwakwa, rawa, aitatich.
Ta’ukre oraciòn kauwaja ka ama lerwa sustantivo, articulo, verbos, adjetivos. Oracion ña kauwrija i akara asamaña.
69
Oracion kra pok tichkwa sujeto predicado. Sujetom a : naiwa taña naiwa kapachkwas. Yema eya kakorskwa.. Marioma ta pa’chai. Andresma yokonaña neiì. Yema asoboni chita lerwa. Juanama wejowa. Yema oj ai atichkwa Chajuma pechwakwai7.6.5.4.3.2.1. sujeto Sujeto y predicado sujetosujetosujetosujeto Predicado: sujeto naiujura. Tajama karaì . Wakuma aiña tisi . Ekama subirana chua . Tatusma pao tawaki . Pipima a’ka lerwa .5.4.3.2.1. sujetopredicadopredicadopredicadopredicadopredicadosujeto 70
Somos amigos
ambiente
Unidad V Kuk ai barwa del
72
Kaja pech kuk saina Kekeri chita’ma wajama chaen kiraruri, wajama kataskerturi añama pechwarwacher, rasu. Asobriñama kataskerturi ana’ma paiña asowara akata’kuras uca, siña Kukcherras.saina arñanaiwa añamu pechwakwa ucha iwa cher ruri. Añama pechma techkerturi pechwakwa iwa kasukujerkwara. I kuksainamalerwa: waku, chokwa, wawata achkita peji sapusti ika perspersko, Achkitapejima kwemis’aso uruña chertape ii Untabonaruri.katorama ñalerwa: yojra ika saki asken katichbarwa tibiwa sonkwari asken Warkakatichbarwa.patakipira ichkerwa Pai intaskuruña tasbara atuk untakiruwa, akari ima unta aria tichbirpipera chaa aa pera, akarike ubraus barturi. Ubrarsi katasrima pechwakwa tonchkipakerwa. pataAwechkukuk chain kaa chaparwa patakarikas.ekama 73
Pechwakwa ayema pata’kaperwa kachaenkapira
74
Kawa aiñatisra pech maya ato’tukerima tawich aikatichkururi, torarki tasri tonchka pabarwa pia chaa untakachituras wajama tonchkrikas. Askantakompa ichaken maniri wajachita. Kuk iwaña tawa chorti kariri tibi wakach sira tichkerpira. aken kira waja onchkri chorti pechkao akasteckra katunpro reri. Tolpan akukña tapinma ke tonchkri qu’etzalrina ña onri.
Tasma icha aparkamasarawa. Chaawa tolpan akukña taima weler ras kekerima pech wakwa we cher ruri, kwasken waru waruri. Pai kataskeryoma asowa tisa aranerwa. Keucharina chitwa. asoto’karina. kukma ke katorama twetwa, ichtakiwa tasukujaler, ras akara kwiri kwiri karanaowa. Kirima untas pechwakwa, pechrisira unta kachuri. untawa tolpan kukma kwi onki, owa akastechkerruri aña warki tichkerpima, askan tichkerwa au sak ai katora awawa sukutipira akachkwa tichkerwa, ajo, tewa, maquelillo ika kachtamari tichkerwa, pechra aturusa aiñakama unta’kastechkerwa chaaburwa.
Tasra chajurawa. pech a kukña cha awa tewa wiarawa waya, patawa, barka, awiki warekari. ikatoni asowa, tisa onkabarwa. ichtakiwa asowa araninewaras. pech untawa wajama chera pairatwa. pechkukma kwiuma aunisira u’weka asoña acheruwa.
Ikatama tawahka taori pechakwayo asken tichkra asotokparña aunisi ayeruwa. A ikatama taorki tawahka isi katru tichkerwa kaobriña tochkipa kuras.
Tasma u’rawa pech tawawa takawechkertwa. kiri tawahka akukña ta’ña achamar ruri ta arkiyo ta’wari: kuas kauwabarwa pechkari akapechkerruri. asowawa aso we kakachuri okbarruri akatibartija. ikatama sirra a’rana untapicheewa kata katuna aubarwa, unta’rari paiña twebra achaba ywi piriwa chabarruri, asowa asora tokparstiwa.
Pechwakwa ayema pata’kaperwa kachaenkapira 75
Tasma warekarawa, taarki kumayo cha awa represa patuka kirura ichpatakiwa , chaatech ekai ucha u’chajakirura. Pechwakwa asochata tonchkipakerwa. jaiba takach, kalamar, siñauya uchakricherma. Wajaña punsun tonchkiparwa. tibira u’brasterrra kukma arani desierto tichkwa. tasma pakra ai ta’tichkuras ikatoma pia okatakachitua asotokopa asowa olancho chilekura aunise akachua kuma’pech kuk chaenkira cherwa.
Tora karey rawa. tasukuruwa takawa tayuku ichkra taponorina tisna akastechterkwa taye chipirima, arwaño kasukuji kaiwa. tau’ tora sakari iken arpechkwa, kwite kwite sakraña nabra untapono pichbar ruriras añape. ke aa untakachitwa, take asaña katruchumakatas cheruras, manglarñari ye kaukenrima ikata turista okkerwa. Yerorima aunichtori arrecife de koralña naa ucha we chuaña tayemake kacheratipe koral o’cherapaker rras takeña aunisi arwaña achewa. Yar ichkwa yeri pechtusri untacheruwa ye takechita chabra.
Pechwakwa ayema pata’kaperwa kachaenkapira 76
Pechwakwa ayema pata’kaperwa kachaenkapira 77
Manati takechitarawa, tasma sujawa, tasma kata kata apskawa ta usukupara, kosta bricha awa asowañari takeri. Ke kakiwa tarachira sen porkayo taporkra tasukuruwa. tayukura ichkra a praiñarawa terwa. Ikata chaawa kuk aspokña kosta norteña. Garinagu untawa ika pechakwa untarwakerwa chabarchkuri, pirata pech e chen. Tasma siñarawa asowachata. Lenka a kukñama siña titakiruwa. asowañu asowistori chaawa. Lenkama untacheraruri akarike pech akwa ekra uku tamaskiri katora tichkra unta kaoma paiwa akama akasnaa kiri. ima aunisii paiwama quimicoyo tichkerrastawa uchama ta ichki paiwa akawama asoña tunjerma awa kaikapabarwa untacheruwa chbapira.
Pechpin propa patawa ayeyo Ña korspra patawa aye apinyo. ManatíChajuKawaWariToraIchaÚSiña U’ cha ma I ju to si ri ña na ka wa tam ti 78
Untawama tonchkipakerwa wakwaPech Asoña chwa Takeñachwa Waja chwa pakerwaTonchki
ToraManatiWarekaIchaSaijiKa’wadekareyU’bruTakachuyaLangostaSiñaYenkaka
79
Adverbio ajchiwichpra Bak chua tawawa Ña cherwa pechwakwa. Ataya takore chua. Kuarka takapara chana awa. Okreña auta takachua. Adverbioma ñalerwa verbo asken tukpra tamankiwa ikan tichkwas accionra. Pia aku’ka• Bak, ña, ataya, tawarka, okre.• Ima adverbio de lugar, I kuk kaña tichkwa Ima de tiempo• Ukupok teboni luisma Kecha tichbri au Ikata Akachkwaatauwabarpepianau Ñara adverbio de tiempo poklerwa, ukupok, kecha, ikata akachkwa.Imaadverbio de tiempolerwa , aji tichkuas acción as.• 80
Ima awea• Anima o’jawa tasma. Archa o´jia pama. Antonioma wari we akachua Nacisoma u’jeka akachua. Ta arki irina ñetuchi. Ñara adverbio de wea, Iña naijuma pich aru’wa ira tichpich ñalerwa: we, akina, tas as, wei, archa, wei kri asna’. Ima aweai• Tara tekochi tasma Iken taparwa 81
DaniakorskrichiHernandez
Ikan kabra Kuk korskra piatunruas a
Di kaichajawa dania. Sukuju ¡pitakwa awikawa apistiña pirkatunjariwe? Tapurau a’chuichku ñakina pai asnarina kaoñaki ñama. ye kriya aka pachbraña aspes kabra pai aye as as pe’kro tichtichb’rii. Akan kabra taña tichkis apin tubrii. Padrino madrina tichkario? Inkatama yar pia achaja, chra achaja awecha a’chuichkape. ¿Ajite unta chau naupikan amaichkisa? Achamepikawa ta’wa aye Carolina Martínez 1 2 3 4 5 6 Kuk korskra pia tunruas a korskrichi. Apin pía naiwas: I apin i kuk tara akakokara. Uña : Irichki a kakorskwas aiatichkra korsta tunwaña. Ira pakusa: Ira amaichkikorski tunwas korski tuntaña. Auña apisti: ikan akaicheruas ira aichpisre. Apstima apin: Korswa taña awikawa tun was.
6.5.4.3.2.1. 82
Verbo en Futuro Tasma katunchpa Pama EkamaPamawaUntasmakatunchpaKatunchbarpeaktunchkupiwakatunchkerpe5.4.3.2.1. Verbo en futuroma ñewa aji accion tichpis. Verbo en fururoma ñalerwa: pa, kupe, barpe, piwa, kerpe. Tasma siña tia tok _______ Au apaskuma a_______ Untasma kori tok _______ Kuti tich ________ Ekama nera________5.4.3.2.1. Umustu oracionña verbo en futuro sukujma• 83
Ambiente aiña ta untakachchua as Ye arwa yekorta de Honduras, krira kakachua aiña chira cherpira, aiña tichkra chain cherpira. Kuk recursoma askan krira kachi ichkua ye’ma ai kachiichkwa: ñara: ompich aiña, waja pech wakwa kukri we chi ichkwa katora sira a aa, recurso ka chaa chara chua kajama ka kakors, ka kachiichkua chaarina cherchkwe yema atajtuk saunkua pechakwa, kri chaa chaparchkwa. Fuentes: Art. 346 Constitución de la República Art. 74 y Art. 32 Convenio 169. Art. 1 y 31 Ley General del Ambiente. Art. 54 y 55 Código de la niñez Art. 79 Ley de la Reforma Agraria 84
Unidad VI Kaja achanu chaa La salud de mi pueblo
86
Chana untajaña cherma ñalerwa: Desnutricion, uriwarki, brok w arki, auj, uk, sutapak apana, brok untakawaña, chen ya, isri. Inkatama unta isima ochkapabarwa, inkatama isira jaña na kuja kabaras, kaja ukwa barma kaja maipes isiko untakachua, usku, aso boni, subirana. isikao asña owa-ukwa-dok kaja kachairua. ñama pech, pech akwari kacheirva. Aso kaima kaja kaja untakachua. Kator uya tech ki warkachei ,aso suku’borña Ta’ chananu untakachua Pech krira ye, a’ka, chuara ta patakachua chananu chaapira. pata oriara inkachka chaparwas. Gobiernomo obligación akachua isi pata iwa patachano chaapira. pata kajaña. Isi ichta, isi patapech ai. akachkwa patakañama pata isi iria patakachaichikwa. Ta pech chananuña Patapech ko’ patau askan katuchpira a chaa chaparña ai Tapecha’kaparti.ra i chana’ akachitwa Akara tapech, ta u´en katuchkwa Fuente: Art. 123 y 145 Constitución de la República Art. 25.2 Convenio 169 O.I.T. 87
Kaja achananu chaa
Kaja isiChortíichtakatukaAjk’in
Chana katuka ika waika
waikaIsiichta
Ajranu, brok aisinu, chana a yuiri. sukurua ichka, ajranu turusa warki, empacha wenira kaso u sukuwa. Iska, akacha, ataski, techkin, auja. EnfermeraMédico, GarífunaBuyei
Empacho awehani, ayumuraguni, iriska asaña,achuahani, laufurujau mutu, ahiri. pupuku ayaasaña. Auj uk, diabetes, ara pana, wapa chi’ka apa VIH. EnfermeraMédico, curanderoIsleño
88
Empacho, ajranu, brok warki, tawar, wi´na, techkin sewa. , dengue, cancer auj puk puk, EnfermeraMédico, Bokin, akacha, auni isi ,kwasa warki, ebis kasakra, empacho. Ajra chana, tichkwa, ya’, tuberculosis, kawa chanaa, auj katwe’ja. au, uri warki, chen, ebis
WPechata Empachos, pujos ,wa warki, chana arku’ta, ebis sakra, tawar, ajranu, aubrasta, atujbrona. ya’, wapa, tuberculosis, uri warki, su’tapak apa’ auj uk, chen. EnfermeraMédico, DitaliangTawahka Empacho, kawa chanaa, akacha, ajranu, wi’na ebis kasaka, ajra po´. Sarampion, varicela, ya’ au katue’, wapa’ kawa chana, chen uk, techkir isri. EnfermeraMédico, Ye aspastwa ,amak aiwai, makmak aiwa par aiji. Techkin auj, akacha, atas tawar, aubras, is, colera, uk. EnfermeraMédico, “Chilan”Lenca Pujos, amak aiwa, empacho, ebis sakra ajrana, wi´na. Cáncer, techkin, auj, uk, tuberculosis, dengue ya, uri warki. EnfermeraMedico, Kaja isi ichtakatuka
winapupjTolpan
waikaIsiichta 89
90
91
Isi kaa
Auj isi: Sebolla pawa aka as. Yanten aja mai. Yerbabuena aniuk tach. Ase kamasa espon mai. Aso tuja taza ka. 1. 2. 3. 4. 5. Ikan kaparwa: Sebolla kripra amiochparwa iña akatas asyo. Yanten Yerbabuena ajari kripa askan kapra aisparwa. Aso tuja taza kaña. ase, sebolla, yanten yerbabuena ,krira acha pra unyokin kaparwa. 1. 2. 3.
Pich tokpra: Ye kui as - mai kiruma espon aye a’ra as kawichparwa krimai a asña a sera. Ispun ye kui mai sera iuruma espon as kri mai a asña a sera kawich parwa. Ye kui sera kua ukma pok kiruma espon asa’ra krimai a asña a sera kawichparwa. kripok a asña a sera 92
Zanahoria AU weika Kao yama pechwakwa itaka untakachwa (Ursun, toto, pipi) ika aspe cherwa. Unta sirama auchai (Zanahoria, repollo, au weika). Ye akwija we cherwa, ukwa, akuas, ukwa pok. Comillas kaparma Comillas signoslerwa: naj korskaña tu’ka : ( “ “ ). Iña kaparwa: Titulo, apin eka; ñaparima: Ta ajchiwichka kao apinma “Francisco Morazan”. Ña wark aña’parma akuaña ñejira: Francisco Morazan tii “Ajchwichma kaja au”. Kaparma amechkii pech akua aripartuña “ aujiri apasma ates ata’tuk apasi”. 1. 2. 3. 93
Parentesis kaa Parentesisma signo as i aprija akatichka ( ). Ñaj awecka kaa iñas aspe ra. (,): Ñaj korsparma awechkari komayo taya kaparwa (;) Naparima: Pechwakma Verduras Akwija kao chita: Verduras: Korska: 10 12 15 Ursun Toto Pipi Repollo
Ikan asalerma
¿
Iñasna ñajapima oración takakayo ka’parwa: Tasma wanaja napa Oración akapa ayo korsparma ato’tukparwa signo aakpa ayo ika mayuskulayo ata’tukparwa oracion yak kaparma akaticparwa akapa yo (¿?) ¿ Awech pe pewa? Ata’tukku kaya awechku. Tasma premio aka as sukujari. Aji kapachpra korsparma oracionma kayo kaparwa oracionma ñalerwa: declarativas akapaa, takakaa a’picha ñaja. Ñaparima Robertoma tiskri ajchiwichkoña. Chama kao we nabarwa. Warsma waka aiñatis i. Ekama ye aiña. 1. 2. 3. 4. Oración declativayo korsparma ata’tukra kaparma mayuskulayo ika yak kaparma punto as tukparwa I nas kapapima oración akapaayo kaparwa ¿Pipin ¿Ekamatasa?kataraye chita i? ¿ Aso naupeku? Tarisa wata? 94
Aji ichkapima titakiuma kaparwa oracion imperatibayo Sukujo chaa tas as. Warpikaoreke tasyo tawarkw. Pitus yojra ekara akapakw. Kaen kau ira kaupisre. 1. 2. 3. 4. Oración imperatibayo korsparma mayuskulayo kaparwa apistima punto as tukparwa oracion ra ñejuma ajraji amech, signos excalmacion yo tukparwa ata’tukri apistiri (¡ !) ¡ I aka’sa puru ! ¡ Apasku ña ! ¡ Warkwasa ! ¡ Wa as wechkochi ! 1. 2. 3. 4. Ika yak kaparwa signos de esclamacionyo ( ¡ ! ) Ekama I ichtwa Ekama ajchiwichtataji Ekama a’rarinataji Ekama akaoña chitua 1. 2. 3. 4. Aji oración kasatu, ñajma añatayo korparwa. 95
Los verbos Techkri Pech Tas Tech ki Eñata E kaa Pechtukata Tas Katunchkari Kori Kowasi Pech pok Pa Katuchkuri Kuriwa Kawasi Pech mai Eka Katunchki Kiwa Kuwasi Wris as Untas Katunchbarwa Bri Barwas Wris pok Pama Katunchkawi Keruri Keruwasi Wris mai Ekama Katunchkri Keruwa Kriwasi Mai untakachua kapira verbo techkri I kra-yea-yo-kari, kuri, ki-parwa, kawi, krii. I kra-ye-yo kori, kuriwa, ki, bri, keruri, y kerwa. I kra-ye-yo kowasi, kawasi, kuwasi, parwasi, kerwasi, kiwasi, kriwasi. Ñaparima : katunch 3.2.1. 96
» » » »
Jorge aparas a’ko’ Olivia kao uya chua. Noelma auta uya as akachua. Nuviama wikre uya as pakwa. Kao Archaja kao auta aso taí korta Kaouya Autauya Asouya taíuya Kortauya
97
Eka archa
Archajama lerwa sufijo kan askan kaama. Añara archa a’katichkwa. Akari ña warkirina I. Oraciónarchajaarchaja
Ña
Gentilicio Gentilicio ñejuma pia pikuk chauris ñewatwa kaja, kajauya, municipio, pais pia chii tekwas ñaporima: Rolando olancho chua - Gentilico Rolando Olanchu chua Rolandoma Olancho chita Sirila limonña chua Sirilama limon chita Saul Guatemala chua Saulma Guatemala chita Gentilicio waika kapra Akuk chuña Julian yoro chua : Kakima orika chua: Joche pokorña chua: Deisy chu chokwa chua: Brenda yakona chua: 98
Pueblo indígena que vive en Gracias a Dios.
ManiWawaAtanwariTweayeWataKorkaAkatokSankuaTawahkaGarifunaMiskitos kuwa
Pueblo negro de habla inglesa viven en las Islas. Pueblo indígena que vive en Copan y Ocotepeque.
Pueblo indígena que viven en la montaña de la Flor. Pueblo indígena viven en Lempira, F.M.,.
Glosario
ManatiYAKauroTaKakorsLencasTolpanCho´rtiTersunpinuoraAhajaKakorskaOjtorchkaSuntaja25.24.23.22.21.20.19.18.17.16.15.14.13.12.11.10.9.8.7.6.5.4.3.2.1.
Escribir en cuadernos u otro material. Nombre propio de cada persona Planta que florece en tiempo de invierno Semilla que sirve para preparar alimento. Yuca raíz que sirve de verdura y alimento. Mamífero acuático que vive en agua dulce y salada. Silla, banco que se utiliza para sentarse. Bolígrafos, lápiz, sirven ara escribir. Material que sirve para moler caña. Arete, joya que sirve para adornar la oreja.25.24.23.22.21.20.19.18.17.16.15.14.13.12.11.10.9.8.7.6.5.4.3.2.1.
Ascender a otro grado Reunión en asamblea Abuelo o abuela Conejo pequeño fue autoridad principal del pueblo pech Escritura Eran fiestas ceremoniales del pueblo pech Color negro o personas de color Pueblo indígena que viven en la rivera del río Patuca Pueblo étnico que vive en la costa norte.
Tortuga marina vive en costas y ríos de agua dulce. Caracol de agua dulce. Fruta de plantas musáceas Pulmón,Colores órgano respiratorio. Órgano circulatorio. MamíferoIguana que vive en la montaña. Lugares sagrados.50.49.48.47.46.45.44.43.42.41.40.39.38.37.36.35.34.33.32.31.30.29.28.27.26.KaoAAAAAKapaniKakañaAjarYuiiPiriwaYukutiasapajarniKakañaniwaArajkiwaInkataKiriYekortaKajaTorakareySiñaSonkuauakolorasasTurusaSajiiChajuKuksaina50.49.48.47.46.45.44.43.42.41.40.39.38.37.36.35.34.33.32.31.30.29.28.27.26.100
Puerta de la casa donde habitamos. Sopa que se prepara con verduras.
Estrellas que se ven de noche en el firmamento. Luna se observa de noche.
PuebloNiñaAntesHoyAmanecerMedianocheNocheAnochecerMediodíaMañanaNocheDíacomunidad o municipios
Constitución de la República de Honduras Decreto No. 131. del 11 de Enero de 1982 publicado el 20 de Enero de 1982
BIBLIOGRAFÍA
Diario Oficial La Gaceta No. 23,612 Editorial O.I.M. Código de la niñez y de la Adolescencia Decreto No. 73-96 Ediitorial Guaymuras Febreo 2001 Convenio 169 Editor: Consejo indígena de Centroamérica (CICA) PAPICA/UE Segunda edición: Marzo 1997. Ley General del Ambiente y Reglamento General de la ley del Ambiente Secretaría del Ambiente (SEDA) Editorial Guaymuras La Biblia de la gramática Realización Editorial Editorial Letrarte S.A. Río balsas 521 Impreso en Perú Edición 2004 101
Copán Galel Satuyé 102
Lempira
John Brooks 103
Rey Federico Wata 104
Udu Cutsabel 105
El tiraje de esta edición consta de… (Aquí el número) de ejemplares y ha sido realizado en los talleres gráficos de….(aquí el nombre de la imprenta, la dirección de la misma y fecha de la impresión).