L’EDITORIALE
SEO: YOU CAN’T DO WITHOUT IT!
Anyone who has content online should know what SEO is. If you have a website, but no one reads it because it does not appear in the first page of search engine results, you may just as well not have it.
SEO is an acronym for “Search Engine Optimization” and it includes a variety of techniques and processes aimed at increasing a website’s visibility, by allowing it to reach a higher position among unpaid listings (called “organic results”) on search engine results pages (and by search engines we mean Google, first of all, but also Yahoo!, Bing, Yandex, Baidu and so on).
SEO falls within the broader field of digital marketing, and it is crucial for brand visibility: when a website reaches a good position on SERPs (Search Engine Result Pages, i.e. the pages of listings that appear after you enter one or more search terms on a search engine), it gets a good volume of organic traffic, with a higher click-through rate. As anyone knows by first-hand experience, the higher a result appears, and especially if it appears in the very first results, the higher the probability to click on it, both because it’s among the first we see, and because its position leads us to believe it’s more trustworthy.
SEO is, most of all, a technical activity based on the analysis of structured data, so it requires specific skills and specially made software, as the lack of these makes it harder to practice. Given its high degree of complexity, it is better for any company to outsource it to a skilled agency that is specialized in digital marketing. In this way, the company will save time and get good results in an acceptable timeframe; conversely, learning the techniques and training with them on the field takes a long time and vast amounts of hands-on practice.
What does optimization consist of?
SEO optimization for a website consists of a variety of actions performed both inside the website pages (called on-page SEO) and outside of the website (off-page SEO).
SEO: IMPOSSIBILE FARNE A MENO!Chiunque possieda dei contenuti online, deve sapere cos’è la SEO. Infatti, avere un sito web che nessuno legge, perché non compare tra i primi risultati riportati dai motori di ricerca, è praticamente come non averlo. SEO, acronimo inglese che sta per ‘Search Engine Optimization’ e tradotto significa ‘ottimizzazione per i motori di ricerca’, consiste appunto in una molteplicità di tecniche e di pratiche finalizzate ad aumentare la visibilità di un sito web, posizionandolo più in alto tra i risultati non a pagamento (detti ‘organici’ o ‘puri’) dei motori di ricerca (Google in primis, ma anche Yahoo!, Bing, Yandex, Baidu e così via).
Quest’attività rientra nel vasto campo del digital marketing, ed è determinante per la visibilità di un brand, in quanto un buon posizionamento del proprio sito nelle cosiddette SERP - Search Engine Result Page, ovvero le pagine del motore di ricerca che compaiono dopo aver inserito il termine o i termini da cercare – genererà un buon volume di traffico organico, con un aumento del tasso di apertura (click through rate).
L’esperienza di ciascuno di noi ci rivela, infatti, che più un risultato è collocato in alto, ai primi posti, più è probabile che ci clicchiamo sopra, sia perché lo vediamo prima sia perché il posizionamento ci induce a ritenerlo più autorevole.
La SEO è un’attività prevalentemente tecnica basata sull’analisi di dati strutturati, dunque richiede competenze specifiche e l’utilizzo di software ad hoc, senza cui è più complicato metterla in pratica. Considerando il suo grado di complessità, per un’azienda è consigliabile rivolgersi a un’agenzia competente in materia che si occupa di digital marketing. Farlo farà risparmiare tempo e garantirà una buona riuscita in tempi accettabili, visto che apprendere le tecniche e soprattutto sperimentarle sul campo richiede un lungo periodo e tanta tanta pratica.
In cosa consiste l’attività di ottimizzazione
L’attività di ottimizzazione SEO di un sito avviene tramite diverse azioni svolte sia all’interno delle pagine di un sito (la cosiddetta on-page SEO) che al di fuori del sito web (off-page SEO).
On-page SEO includes, for instance, work done on:
• HTML code, which is not seen by visitors but gets read by search engines, and therefore needs to be optimized as much as possible. Special attention goes, namely, to some tags inside the code. For instance, the “title tag” is the code that denotes the title of a web page; to be “optimized” it must be concise and include very carefully chosen keywords (special software like SEMrush can help with that): they should not be too general, but neither should they be too specific, because keywords with a low search volume generate little or no traffic for the website.
• text and image content . Content is the most important part of optimization. Google “understands” its meaning and gives a quality and relevance score to the page based on that. Therefore, it is better to have content that is useful, interesting and well-written. It needs to offer value to visitors, and it needs to be unique, not copied from other pages (content that is not original gets detected by Google, and the website gets penalized for that). It also needs to include keywords, but in a way that does not feel forced, so the text is easy and pleasant to read.
Off-page SEO, on the other hand, is mainly focused on link management for incoming connections that link to our pages from other websites. Indeed, the number of incoming links is one of the most important elements in Google results ranking. However, link quantity is not the only important aspect, but also link quality, i.e. the authority of the page the link comes from. A link from a page of an authoritative and well-known website is more valuable, whereas a link from a shoddy, poorly done website that has little and poorly written content can make the situation worse. It is therefore possible for a website to reach a better ranking than its competitor even with less incoming links, if those links are high-quality. But there’s more: beside authority, Google also takes stock of how spontaneous links are. This brings us to the distinction between link building and link earning. Link building includes activities aimed at getting non-spontaneous links (such as guest blogging, or even more artificial techniques, like reciprocal links and spamming); mostly, search engines are now able to detect and quash these techniques. If you plan to use this kind of strategy, you need to approach them with a lot of caution.
Link earning, on the other hand, is a way to get other sites to link to our pages in a natural way, following Google rules. On this point, Google explains: “Creating great content pays off. Links are usually a willingly given editorial vote, and the greater the usefulness of your content, the greater the likelihood that another user will find it valuable to their readers and post a link to it.” A good idea to earn links, beside interesting articles, is to insert multimedia content, like videos or infographics.
L’on-page SEO comprende, per esempio un lavoro su
• codice HTML, un elemento non visibile agli utenti, ma registrato dai motori di ricerca, che quindi va ottimizzato al meglio, prestando attenzione soprattutto ad alcuni tag che formano il codice. Per esempio, il ‘tag title’, cioè il codice che specifica il titolo di una determinata pagina e che per essere ‘ottimizzato’ deve essere sintetico e includere le parole chiave (keywords) scelte con molta attenzione (software appositi come Semrush possono aiutare in questo), dato che non devono essere troppo generiche ma nemmeno troppo specifiche poiché, se poco cercate, generano nessun o poco traffico sul sito.
• contenuti testuali e di immagini. I contenuti sono la parte più importante dell’attività di ottimizzazione. Google, infatti, ne ‘comprende’ il significato e in base ad esso attribuisce un punteggio di qualità e pertinenza. È quindi consigliabile che siano utili, interessanti e ben scritti. Devono rappresentare un valore per gli utenti ed essere unici, non copiati da altri siti (se non sono originali, Google se ne accorge e penalizza il sito). Devono includere le parole chiave, ma non in modo forzato e risultare di facile e piacevole lettura.
L’off-page SEO si concentra invece fondamentalmente sulla gestione dei link su altri siti che conducono al nostro (link cioè in entrata). Infatti, il numero di link che rimandano verso un sito è uno degli elementi più importanti per la classifica di Google. Tuttavia, non conta solo la quantità, ma anche la qualità, l’autorevolezza della pagina di provenienza del link. Un link che arriva da una pagina di un sito autorevole e riconosciuto vale di più. Mentre un link che arriva da un sito web scadente, fatto male, con pochi contenuti non curati può peggiorare la situazione. Può quindi accadere di essere posizionati meglio di un concorrente anche con un numero di link minori, se sono di qualità alta. Ma c’è anche di più: oltre all’autorevolezza, Google considera anche la spontaneità dei link. Da quest’ultimo aspetto nasce la distinzione tra link building e link earning. Il primo concetto si riferisce a pratiche per ottenere link in maniera non spontanea (come il guest blogging e tecniche ancor più artificiose come lo scambio di link e lo spam), pratiche che il motore di ricerca è ormai in grado di individuare in buona parte e reprime. Se si vogliono mettere in pratica queste strategie bisogna quindi fare molta attenzione. Link earning è invece l’ottenere link al proprio sito in maniera naturale e quindi conforme alle regole di Google. A tal riguardo, spiega lo stesso motore di ricerca: “La creazione di validi contenuti paga. I link sono solitamente voti redazionali dati per scelta e maggiore è l’utilità dei tuoi contenuti, maggiori saranno le probabilità che un altro utente li ritenga validi per i propri lettori e inserisca un link a essi”. Una buona idea per guadagnare link, oltre a produrre articoli interessanti, è inserire contenuti multimediali, come video o infografiche.
OMES NEW PARK
Founded in 1980, Omes New Park Srl has quickly developed its business over time, evolving from simple mechanical works to the manufacturing of plane rides, merry-go-rounds, children’s swing rides, hydraulic centres, small attractions for shopping centres and subjects for rides. Today the company boasts an international customer base, and focuses its mission on customer satisfaction thanks to the excellent quality of its products that are able to answer to new market’s requirements while appealing to children. Omes New Park’s products are completely handmade and built in Italy, and they can be fully customised so as to meet any requirement.
Nata nel 1980, Omes New Park Srl si è sviluppata esponenzialmente nel tempo passando dalle piccole lavorazioni meccaniche alla costruzione di mini-jet, carousel, mini swing, centri idraulici, piattaforme per centri commerciali e soggetti. Oggi è un’impresa con una clientela internazionale che colloca al centro delle sue strategie l’assoluta soddisfazione del cliente grazie all’offerta di prodotti di altissima qualità che rispondono alle attuali esigenze del mercato, attirando la curiosità e l’interesse dei bambini. I suoi prodotti sono interamente fatti a mano e in Italia e possono essere personalizzati per soddisfare le esigenze di ogni cliente.
250km of the A4 Turin-Milan motorway surface will be resurfaced using Gipave, a green, high-tech asphalt technology, and 70% recycled asphalt. The Italian motorway will thus be the first sustainable motorway in Europe.
250km del manto autostradale dell’A4 Torino-Milano saranno rifatti utilizzando Gipave, una tecnologia green e high-tech per asfalti, e asfalto riciclato al 70%. L’autostrada italiana sarà così la prima autostrada sostenibile d’Europa.
THE MOTORWAY OF TOMORROW
Transport plays an essential role in society and the economy. At the same time, however, it has a high environmental impact, contributing to climate change, air pollution and noise. In the European Union, the European Environment Agency has estimated that cars, vans, trucks and buses produce over 70% of the greenhouse gas emissions generated by transport, which is why the EU, through measures such as banning the sale of new petrol and diesel cars from 2035, is trying to take action to achieve the goal of climate neutrality by 2050.
However, sustainable mobility also depends on the construction of new road surfaces, and in this regard Italy will be a pioneer, with the construction of the first green and hitech motorway in Europe.
The A4 motorway, in the 125km section from Turin to Milan, is about to be repaved by its operator (the ASTM group) with an innovative and sustainable asphalt, made using graphene - a new material with the hardness of diamonds and the flexibility of plastic - and specially selected recycled hard plastics (such as toys, fruit crates, baskets), plus 70% recycled asphalt, material crushed from the existing road surface, thus
La corsa verso un futuro più green passa anche dalle strade, e l’Italia dà il buon esempio
L’AUTOSTRADA DEL DOMANII trasporti svolgono un ruolo essenziale nella società e nell’economia. Allo stesso tempo, però rappresentano una delle principali fonti di pressioni ambientali contribuendo ai cambiamenti climatici, all’inquinamento atmosferico e al rumore. Parlando di Unione Europea, l’Agenzia Europea dell’Ambiente fa sapere che autovetture, furgoni, camion e autobus producono oltre il 70% delle emissioni di gas serra generate dai trasporti, ed è per questo che l’UE, attraverso misure come il divieto di vendita di auto nuove a benzina e diesel dal 2035, sta cercando di correre ai ripari e raggiungere l’obiettivo della neutralità climatica entro il 2050.
Una mobilità sostenibile passa, però, anche dalla realizzazione di nuove pavimentazioni stradali e in questo l’Italia si appresta ad essere una nazione pioniera, con la realizzazione della prima autostrada in Europa green e hi-tech. L’autostrada A4, nel tratto Torino-Milano lungo 125km, sta per essere ripavimentata dal suo gestore (il gruppo ASTM) con un asfalto innovativo e sostenibile, ottenuto con gra-
THE DRIVE FOR A GREENER FUTURE IS ALSO ON THE ROAD, WITH A GOOD EXAMPLE FROM ITALYreducing the use of new natural aggregates. The work will involve both directions of travel, for a total of 250km. "We will make the Turin-Milan motorway that connects the 2 main economic and industrial centres of northwestern Italy into the most modern, most technological and greenest motorway in Europe," stated Umberto Tosoni, CEO of ASTM, the world’s second largest licensed motorway operator, with a network spanning more than 6,000km in Italy, Brazil and the United Kingdom.
The technological mixture made from graphene and hard plastics is called Gipave, and is an Italian patent. It was developed, after 6 years of research, by Iterchimica - a Bergamo-based company that operates in over 90 countries, leader in the production and development of additives and technologies for sustainable asphalts - in collaboration with G.Eco (A2A group), University of Milano-Bicocca and Directa Plus, a supplier of graphenebased products.
“This new asphalt is made by recovering plastics that today have different recovery cycles from traditional plastics and are therefore very energy-intensive. By combining graphene, a new generation nano-material, we will create a much longer lasting substrate,” explained
fene - per chi non lo sapesse, è un nuovo materiale con la resistenza tecnica del diamante e la flessibilità della plastica - e plastiche dure riciclate appositamente selezionate (come, ad esempio, giocattoli, cassette della frutta, cestini), più asfalto riciclato al 70%, un fresato proveniente dalla pavimentazione già esistente, riducendo così l’utilizzo di nuovi aggregati naturali.
I lavori interesseranno entrambe le direzioni di marcia per un totale di 250 km.
“Faremo della Torino-Milano, arteria che collega i due principali poli economici e industriali del nord ovest d’Italia, l’autostrada più moderna, più tecnologica e più green d’Europa” promette Umberto Tosoni, AD di ASTM, secondo operatore mondiale nelle reti autostradali in concessione, con un network di oltre 6 mila km di rete tra Italia, Brasile e Regno Unito.
La miscela tecnologica a base di grafene e plastiche dure si chiama Gipave ed è un brevetto tutto italiano. L’ha sviluppata, dopo un lavoro di ricerca durato sei anni, Iterchimica - azienda bergamasca che opera in oltre 90 Paesi, leader nella produzione e messa a punto di additivi e tecnologie per asfalti sostenibili - in collaborazione con G.Eco (gruppo A2A), Università degli Studi di Milano-Bicocca e Directa Plus, fornitore di prodotti a base di grafene.
“Questo nuovo asfalto viene realizzato recuperando delle plastiche che oggi hanno dei cicli di recupero diversi rispetto alle plastiche tradizionali e quindi molto energivori, e unendo il grafene, un nano-materiale di nuova generazione, andiamo a crea-
The project was presented last month, with a demonstrative repaving of the first 2km of motorway.
La presentazione del progetto è avvenuta il mese scorso con la ripavimentazione dimostrativa dei primi 2km di autostrada.
Federica Giannattasio, CEO of Iterchimica.
Indeed, the use of Gipave and 70% recycled asphalt increases the duration of the road surface by up to 75% compared to the best technologies currently used on the market. Not to mention the huge advantages in terms of environmental sustainability: compared to standard maintenance, this solution will make it possible to reduce energy consumption by around 90 million kWh (-30%), equal to the annual needs of around 30,000 families, and will bring a reduction of 18,350,000kg in CO2eq emissions (-38.5%), the amount absorbed by around 115,000 trees. Furthermore, compared to surfaces made with the traditional method, around 1,500 tons of hard plastics will be reused (approximately the weight of 1,200 cars), saving almost 23 million kg of bitumen and around 480 million kg of raw materials extracted from quarries (i.e. -40% non-renewable materials used compared to traditional technologies).
In addition to ASTM and Iterchimica, which supplies the products and know-how, other ASTM Group companies have also actively collaborated in the creation of this important infrastructure. Itinera, which operates in Italy and around the world in the construction of large infrastructure projects, will handle the repaving of the A4, and Sina, an engineering company operating in the road infrastructure sector, designed the production recipe and carried out the tests on the asphalt. Bitux, a manufacturer of bituminous conglomerates, will supply the eco-paving mixtures. The sustainability study was performed by the University of Bologna (Department of Civil, Chemical, Environmental and Materials Engineering). n
re una struttura allegante della pavimentazione che le consente di durare molto di più” spiega Federica Giannattasio, AD di Iterchimica.
Va detto infatti che l’impiego di Gipave e dell’asfalto riciclato al 70% incrementa fino al 75% la durata della pavimentazione rispetto alle migliori tecnologie attualmente utilizzate sul mercato. Senza contare poi i grandissimi vantaggi in termini di sostenibilità ambientale: rispetto ad una manutenzione standard, questa soluzione permetterà di ridurre i consumi energetici di circa 90 milioni di kWh (-30%), pari al fabbisogno annuale di circa 30 mila famiglie e consentirà l’abbattimento di 18.350.000kg di emissioni di CO2eq (-38,5%) pari all’azione di assorbimento di circa 115 mila alberi. Inoltre, rispetto ad una pavimentazione realizzata con metodologia tradizionale, per questa attività verranno riutilizzati circa 1.500 tonnellate di plastiche dure (pari circa al peso di oltre 1.200 automobili), risparmiando quasi 23 milioni di kg di bitume e circa 480 milioni di kg di materie prime estratte da cave (ovvero -40% di materiali non rinnovabili impiegati rispetto alle tecnologie tradizionali).
Alla realizzazione di quest’importante infrastruttura, oltre ad ASTM e a Iterchimica che fornisce i prodotti e il proprio know-how, hanno collaborato attivamente anche altre società del Gruppo ASTM: Itinera, che opera in Italia e nel mondo per la costruzione di grandi progetti infrastrutturali, eseguirà laripavimentazione dell’A4 e Sina, società di ingegneria per il settore delle infrastrutture viarie, che ha progettato la ricetta di produzione ed eseguito le verifiche sugli asfalti. La società Bitux, produttore di conglomerati bituminosi, fornirà le miscele dell’ecopavimentazione. Lo studio di sostenibilità è stato invece eseguito dall’Università di Bologna (Dipartimento di Ingegneria Civile, Chimica, Ambientale e dei Materiali). n
NEW SUSTAINABILITY GOALS FOR EFTELING / The Efteling theme park in the south of Holland, now in its 70th anniversary, has recently announced plans to achieve climate neutrality by 2030 and be climate positive by 2032, which involves removing more greenhouse gases from the atmosphere than it emits. Sustainability is part of the park’s DNA since its opening in 1952 and over time the management has taken several steps, large and small, to benefit the environment. “For example, we have installed LED lights across the main entrance building and some of the larger attractions and purchased various electrical vehicles and electric leaf blowers,” says Efteling CEO Fons Jurgens. “The recent creation of a carport system with 12,000 solar panels is however our biggest step so far in terms of sustainability. It will soon generate more than 20 per cent of our annual energy consumption. This amounts to about 4,755,000 kWh, which is comparable to the average electricity consumption of some 1,750 households.”
And that's not all: by next year, the buildings in the Anderrijk area are scheduled to become completely gas-free by means of a new thermal storage system.
NUOVI OBIETTIVI DI SOSTENIBILITÀ PER EFTELING / Il parco a tema Efteling nel sud dell'Olanda, giunto al suo 70° anniversario, ha recentemente annunciato l'intenzione di raggiungere la neutralità climatica entro il 2030 e di avere entro il 2032 un impatto climatico positivo, il che vuol dire riuscire a rimuovere dall'atmosfera più gas serra di quanti se ne producono.
La sostenibilità fa parte del DNA del parco sin dalla sua apertura nel 1952 e nel tempo la direzione ha compiuto vari passi, grandi e piccoli, a beneficio dell'ambiente. “Per esempio, abbiamo installato luci LED nell’edificio dell’ingresso principale e in alcune delle maggiori attrazioni e abbiamo acquistato vari veicoli elettrici e soffiatori a batteria per foglie”, afferma Fons Jurgens, CEO di Efteling. “La grande tettoia per auto dotata di 12 mila pannelli solari inaugurata di recente è tuttavia il più grande passo che abbiamo fatto finora in termini di sostenibilità. Presto coprirà oltre il 20% dei nostri consumi energetici annui. Ciò equivale a circa 4.755.000 kWh, che è pari al consumo medio di elettricità di circa 1.750 famiglie”.
E non è tutto: entro il prossimo anno, gli edifici delle attrazioni nell’area Anderrijk dovrebbero diventare completamente gas free grazie a un nuovo sistema di accumulo termico.
CAMPING FROM A WHOLE NEW PERSPECTIVE
A new Floating Retreat resort in the United Arab Emirates will boast a line of tents suspended mid-air in the mountains of Sharjah, a region known for its natural beauty.
Developed by the Ardh Architects studio appointed by the Sharjah Investment and Development Authority, this concept features a series on pyramid-shaped suspended pods equipped with electricity, heating, comfortable beds and luxe amenities such as room service and entertainments, designed to provide an unconventional glamping experience. The initial concept allows for 10 tents, each one accommodating 2 guests, who will be able to control the elevation of their individual tents.
The facility, operating between November and May to take advantage of the cooler weather, is designed to be family-friendly, with the aim of boosting the local tourism and promoting environmental awareness.
CAMPEGGIO DA UNA PROSPETTIVA COMPLETAMENTENUOVA
Negli Emirati Arabi Uniti aprirà un nuovo resort di nome Floating Retreat che presenterà una fila di tende sospese a mezz'aria tra le montagne di Sharjah, una regione nota per la sua bellezze naturalistiche.
Sviluppato dallo studio di architettura Ardh Architects su incarico dell’autorità dell’emirato arabo Sharjah Investment and Development Authority, questo concept è pensato per offrire un'esperienza glamping non convenzionale e prevede una serie di pod sospesi di forma piramidale, dotati di elettricità, riscaldamento, letti e comfort di lusso come servizio in camera e intrattenimenti. Il concetto iniziale prevede dieci tende, ciascuna per massimo due ospiti, i quali stabiliranno a che altezza porre i loro alloggi.
La struttura, operativa da novembre a maggio per approfittare del clima più fresco, è pensata per essere a misura di famiglia, con l'obiettivo di rilanciare il turismo locale e promuovere la consapevolezza ambientale.
FAREINTERNATIONAL CITIES: THE BACKBONE OF GLOBAL TRAVEL & TOURISM
Following 3 tough years, international cities are attracting again international visitors. In the pictures, 3 of the best performing in 2022 in terms of travel & tourism contribution to the local GDP: Doha, Orlando and Warsaw.
Dopo 3 anni difficili, le città internazionali sono tornate a richiamare visitatori esteri. Nelle foto, 3 di quelle con le migliori performance del 2022 in termini di contributo al PIL locale da parte di viaggi e turismo: Doha, Orlando e Varsavia.
Afew days ago The World Travel & Tourism Council (WTTC) realesed its ‘Cities Economic Impact Report (EIR)’. It analyses 82 international city destinations and shows that prior to the pandemic major cities were popular travel destinations, accounting for almost half of all international visits, both as stand-alone destinations and as gateways to other tourism hotspots within countries. COVID-19 had a devastating impact on travel & tourism and in particular major cities around the world. Throughout the pandemic, and as borders began to reopen, leisure travelers swapped major metropolises for less-populated destinations such as coastal and rural hotspots. As a consequence, thousands of hotels, restaurants, and attractions in cities around the world were forced to close.
Now the Cities EIR shows how both leisure and business travelers are flocking back to cities. Iconic destinations are once again becoming the beating hearts of international tourism destinations, and business centres for overseas visitors.
According to the report, 10 of the 82 cities analysed are projected to exceed pre-pandemic levels in terms of direct Travel & Tourism GDP contribution to the city economies this year.
Qatar’s capital Doha is forecast to see the largest increase from 2019 to 2022, in terms of international traveler spending as well as in direct travel & tourism’s contribution to the city’s GDP, with an expected increase of 21%.
In Europe and the USA, Warsaw and Orlando are also expected to perform well with a 14% and 10% increase in 2022 vs 2019 respectively.
Moreover, based on the report data, over the next decade, travel & tourism is on track to become a key driver of economic growth once again, with faster GDP growth than other sectors, generating 126 million new jobs around the world.
By 2032, the travel & tourism industry will directly generate up to 8% of all jobs in the 82 cities analysed, up from 6.6% in 2019 and a low of 5.1% in 2020.
Julia Simpson, WTTC President & CEO, said: “Our report clearly shows that for millions of tourists around the world, major cities remain iconic global destinations. There’s still a strong appetite to experience the history, culture, and energy that cities offer travelers.” n
L'ultimo rapporto del World Travel & Tourism Council mostra che è ben avviata la ripresa delle città internazionali
LE CITTÀ INTERNAZIONALI: SPINA DORSALE DEI VIAGGI E DEL TURISMO GLOBALI
Pochi giorni fa l’organismo internazionale World Travel & Tourism Council (WTTC) ha pubblicato il ‘Cities Economic Impact Report (EIR)’ in cui vengono analizzate 82 città internazionali mete di viaggi e si rileva come, prima della pandemia, costituissero delle destinazioni popolari, rappresentando quasi la metà di tutte le visite internazionali, sia come mete in sé che come ‘porte d’ingresso’ verso altre mete turistiche all’interno delle rispettive nazioni. Il COVID-19 ha avuto un impatto devastante sul settore viaggi e turismo, soprattutto sulle maggiori città del mondo. Durante la pandemia e poi quando i confini hanno iniziato a riaprirsi, i turisti hanno preferito alle grandi metropoli mete meno popolose come zone costiere e rurali. Di conseguenza, migliaia di hotel, ristoranti e attrazioni nelle città di tutto il mondo si sono visti costretti a chiudere.
Ora il rapporto mostra che sia i turisti che chi viaggia per affari stanno tornando nelle città e il richiamo di queste come mete iconiche sta diventando nuovamente il cuore pulsante, per i visitatori stranieri, tanto delle destinazioni turistiche internazionali quanto dei centri d'affari.
Secondo il rapporto, quest'anno 10 delle 82 città prese in esame supereranno i livelli pre-pandemia in termini di contributo diretto da viaggi e turismo al PIL delle città. Si prevede che la capitale del Qatar, Doha, sarà la città con il maggiore incremento dal 2019 al 2022 in termini sia di spesa dei viaggiatori internazionali che di contributo diretto di viaggi e turismo al PIL della città, con un aumento previsto del 21%.
In Europa e negli Stati Uniti, anche Varsavia e Orlando dovrebbero avere buone performance, con un aumento rispettivamente del 14% e del 10% rispetto al 2019.
Inoltre, sulla base dei dati del report, per il settore viaggi e turismo ci sono ottime prospettive per tornare a essere nel prossimo decennio un motore chiave della crescita economica, con un incremento del PIL più rapido di altri settori, e 126 milioni di nuovi posti di lavoro creati in tutto il mondo.
Entro il 2032, l'industria dei viaggi e del turismo genererà direttamente fino all'8% di tutti i posti di lavoro nelle 82 città analizzate, e questo rispetto al 6,6% del 2019 e al 5,1% del 2020.
Julia Simpson, Presidente e CEO del WTTC, ha dichiarato: “Il nostro studio mostra chiaramente che per milioni di turisti in tutto il mondo, le principali città rimangono delle destinazioni iconiche globali. È ancora forte il desiderio di vivere la storia, la cultura e l'energia che le città sanno offrire ai viaggiatori”.
A WELL-DESERVED PERMANENT RESIDENCE
Since it officially opened to the public on March 9th 2000, nearly 23 years ago, the London Eye (today lastminute.com London Eye) has become as iconic a London landmark as Tower Bridge, Big Ben, St Paul’s Cathedral and the Tower of London. In fact, it has become the UK’s most popular paid for visitor attraction. A remarkable feat of design and engineering, the London Eye gave London’s skyline a dramatic new addition and has been offering guests a new perspective on London ever since. Originally, it was intended as a temporary structure, able to be dismantled and transported to a new location, and had planning permission for just 5 years. Its popularity, however, has prompted its lease to be extended. Yet, the Eye’s planning permission still includes a condition which requires the local planning authority (Lambeth Council) to decide whether the attraction can be retained beyond 2028. That’s why Merlin Entertainments, the UK-based owner and operator of the attraction, is taking steps to secure the landmark’s permanent future. Through a forthcoming application to Lambeth Council, Merlin Entertainments will seek to discharge the planning condition to enable the Eye to
Installata nel 2000 come struttura temporanea, la London Eye è diventata un simbolo di Londra riconosciuto a livello internazionale e motivo di orgoglio per l'intero Regno Unito. La proprietà, Merlin Entertainments, ha ora annunciato l'intenzione di farne una attrazione permanente
UNA MERITATA RESIDENZA STABILE
Dalla sua apertura ufficiale il 9 marzo 2000, quasi 23 anni fa, la London Eye (oggi lastminute.com London Eye) è diventata l'attrazione turistica a pagamento più popolare del Regno Unito e un monumento iconico di Londra al pari del Tower Bridge, del Big Ben, della Cattedrale di St Paul e della Torre di Londra. Opera grandiosa di design e ingegneria, è stata un’aggiunta straordinaria allo skyline della capitale britannica che offre agli ospiti una prospettiva tutta nuova sulla città.
Originariamente la London Eye era stata concepita come una struttura temporanea, smontabile e trasportabile in una nuova sede, ragion per cui aveva una licenza edilizia di soli cinque anni. La sua popolarità, tuttavia, ha fatto sì che il contratto di locazione venisse prolungato. Ad oggi, però, Ia licenza contiene ancora una clausola secondo cui l’au-
B The erection of the London Eye in 1999. Before being pulled up right, it was assembled lying flat.
D In 2021, a James Bond's stuntman hung from a pod of the attraction for the world premiere of the 'No Time To Die' movie.
B Il montaggio in loco della London Eye nel 1999. Prima di essere eretta, venne assemblata in orizzontale.
D Nel 2021 per la prima del film 'No Time To Die', uno stuntman con le sembianze di James Bond fece una performance penzolando da una delle vetture della ruota.
be kept in place permanently.
Mike Vallis, Merlin’s Divisional Director for Midway Attractions in the UK – which includes the London Eye and other attractions on the South Bank – said: “The London Eye is a UK success story with a global reach. When it first opened at the turn of the century, no-one could have envisaged it would become synonymous with all that is great about our capital city. Over the summer, we have seen a significant (post-pandemic) return of international visitors, set to rise further over the coming years. Following the recent announcement by the Mayor of London that the New Year’s Eve fireworks will be returning to the Eye at the end of this year, it is clear that this attraction has a revitalised place at the heart of the capital’s cultural life. Now is the time to ensure the Eye can be enjoyed for generations to come, and we look forward to working with Lambeth Council to secure the necessary amendment to the existing planning permission.”
The Mayor of London, Sadiq Khan, said: “It is fantastic news that Merlin Entertainments is bringing forward plans for the Eye’s permanent future to secure its place as an integral part of London’s long-term visitor offer. I’m also delighted that the London Eye will once again be the focal point for our New Year’s Eve celebrations.” Merlin Entertainments is currently engaged in preapplication discussions with Lambeth Council and will be submitting a discharge of condition application in spring 2023. The Council will then assess the continued acceptability of the London Eye in this location. n
torità locale in materia edilizia (Lambeth Council) deve decidere se la ruota potrà restare al suo posto dopo il 2028.
Proprio per questo motivo il britannico Merlin Entertainments, proprietario e gestore della London Eye, sta adottando delle misure per garantire un futuro stabile all’attrazione. In particolare, si appresta a presentare richiesta al Lambeth Council con l’intenzione di soddisfare tutte le condizioni affinché la ruota possa essere mantenuta permanentemente là dove si trova.
Mike Vallis, direttore della divisione Midway Attractions nel Regno Unito di Merlin – che si occupa della London Eye e altre attrazioni sulla South Bank – ha dichiarato: “La London Eye è una storia di successo britannica che ha raggiunto una portata globale. Quando è stata aperta per la prima volta all'inizio del secolo, nessuno avrebbe potuto immaginare che sarebbe diventata simbolo di tutto quanto è bello e grande della nostra capitale. Quest’estate, abbiamo assistito a un significativo ritorno post-pandemia dei visitatori internazionali, destinato a crescere ulteriormente nei prossimi anni. L’annuncio dato recentemente dal sindaco di Londra che i fuochi d'artificio di questo Capodanno torneranno all'Eye, dimostra inoltre in modo chiaro che quest’attrazione ha un posto chiave nel cuore della vita culturale della capitale. Ora è il momento di garantire anche alle generazioni future la possibilità di godere dell'Eye. Non vediamo quindi l'ora di lavorare con il Lambeth Council per la necessaria modifica ai permessi esistenti”.
Queste invece le parole del sindaco di Londra, Sadiq Khan: “È fantastico che Merlin Entertainments stia portando avanti il progetto per rendere permanente a Londra l'Eye, così da garantirle il posto che ha e merita nell’offerta turistica londinese anche a lungo termine. Sono inoltre contento del fatto che la London Eye sarà ancora una volta il fulcro dei nostri festeggiamenti di Capodanno”. Attualmente sono in corso discussioni preliminari tra Merlin Entertainments e il Lambeth Council. La domanda vera e propria sarà presentata nella primavera del 2023, e a quel punto Il Consiglio valuterà se approvare la richiesta.
VELOCITY ESPORTS ENTERTAINMENT CENTER ARRIVES IN LAS VEGAS
A new gaming spot took over the former GameWorks space which closed in 2021 at Town Square Mall in Las Vegas. Last month Velocity Esports opened its doors, greeting visitors with an esports lounge, console games for video game enthusiasts as well as traditional options such as billiards, a bowling alley, and arcade games.
“Las Vegas has long been the center of new gaming experiences, so we’ve planned to open in Las Vegas from the beginning of imagining Velocity,” explains Philip Kaplan, the Executive Chairman of the brand, which currently has another location operating in Newport, Kentucky. “In our case, gaming is about not-formoney games. Our concept is centered around the ideas that people love to play games and do so socially, and that esports offers engaging experiences that transcend place. Our brand promise – Great Games, Great Experience, Great Community.”
Covering over 3,300sqm, Velocity Esports Las Vegas also has 3 bars and a fullservice restaurant serving American classics ad some Mexican options, plus beer, cocktails and mocktails.
APERTO A LAS VEGAS
IL CENTRO DI INTRATTENIMENTO VELOCITY ESPORTS
C’è un nuovo locale al Town Square Mall di Las Vegas, negli spazi occupati fino al 2021 da una sala GameWorks. Il mese scorso ha aperto le porte Velocity Esports, accogliendo i visitatori con una sala esport, giochi per console e altri più tradizionali come biliardi, bowling e giochi arcade.
"Las Vegas è da molto la città delle nuove esperienze di gioco, per cui fin da quando abbiamo immaginato i nostri Velocity abbiamo anche progettato di aprire un locale qui", spiega Philip Kaplan, presidente esecutivo del brand, che attualmente ha un altro centro a Newport, Kentucky. “Da noi i giochi sono solo senza vincita in denaro. Il nostro concetto è incentrato sull'idea che le persone amano giocare e farlo socializzando e che gli eSport offrono esperienze coinvolgenti che trascendono il luogo fisico. La promessa del nostro brand? Grandi giochi, grandi esperienze, una grande comunità. Con una superficie di oltre 3.300mq, Velocity Esports Las Vegas dispone anche di tre bar e un ristorante con servizio completo che serve classici americani e alcuni piatti messicani, oltre a birra, cocktail e analcolici.
UN NUOVO FEC PER MADRID
La prossima estate, il centro commerciale Westfield Parquesur di Leganés (vicino a Madrid) vedrà l'apertura di un nuovo centro di intrattenimento per famiglie Babylon Park, il primo in assoluto in Spagna. Finora, questa catena conta vari Fec in Israele, più uno a Londra e un altro a Belgrado.
Next
NEW FEC TO OPEN IN MADRID
The new installation will have a total area of 1,500sqm and an initial investment of 5 million euros. It will include rides such as a family coaster, a free fall tower, bumper cars as well as video and redemption games, simulators, bowling lanes and more, which will make it an ideal place to celebrate children’s birthdays or corporate events.
“In our expansion in Europe, we want to bet on the Spanish market as it has an enormous growth potential due to the local leisure culture,” Babylon CEO Nir Diamant points out.
Il nuovo locale avrà una superficie totale di 1.500 mq e prevede un investimento iniziale di 5 milioni di euro. Comprenderà attrazioni come un family coaster, una torre a caduta libera, autoscontri, nonché videogiochi e redemption, simulatori, piste da bowling e altro ancora, che ne faranno un luogo perfetto per festeggiare i compleanni dei bambini o eventi aziendali.
"Nella nostra espansione in Europa, vogliamo scommettere sul mercato spagnolo in quanto ha un enorme potenziale di crescita vista la cultura del tempo libero esistente in quella nazione", sottolinea il CEO di Babylon Nir Diamant.
HOW TO BE A LEADER IN TROUBLED TIMES
BY DOMENICO MATARAZZOUkrainian president Volodymyr Zelenskyj, and "The Spirit Of Ukraine", were chosen by ‘Time’ magazine as “Person of the Year 2022.” The motivation reads that Mr. Zelenskyj's success as a leader has relied on the fact that courage is contagious and has inspired Ukrainians to act and resist the Russian invasion.
Switching to a more peaceful environment, former Disney CEO Robert (Bob) Iger last summer was asked to come out of retirement and lead again the entertainment giant since it is going through a crisis in both financial and creative terms. Iger is returning with a 2-year mandate from the Board “to set the strategic direction for renewed growth and to work closely with the Board in developing a successor to lead the Company at the completion of his term.”
At the time of writing, instead, in one of the many polls that Elon Musk posts on Twitter, more than 57 percent of the users that follow him voted favorably to the option of him stepping down as CEO of the company. Early in the spring, in a similar poll, a large majority had the opposite opinion as they voted for the option of Musk buying the social media platform.
Another leader from a well-respected company, Apple CEO Tim Cook, is under pressure to make Apple products more accessible, in terms of apps, but also in terms of allowing
Il 2023 si preannuncia con le stesse sfide globali del 2022. In periodi come questi più che mai i leader prendono decisioni che a volte sono drastiche, rischiose o controcorrente. Sono però questo tipo di decisioni che decretano il successo di un leader e della sua attività
COME ESSERE UN LEADER IN TEMPI DIFFICILI di Domenico Matarazzo
Il presidente ucraino Volodymyr Zelenskyj e “The Spirit of Ukraine” sono stati scelti dalla rivista ‘Time’ come “Persona dell’anno 2022”. La motivazione spiega che il successo di Zelenskyj come leader si è basato su un coraggio contagioso che ha ispirato gli ucraini ad agire e resistere all’invasione russa. Passando a contesti più tranquilli, l’estate scorsa all’ex CEO della Disney Robert (Bob) Iger è stato chiesto di non fare più il pensionato e di tornare a guidare il gigante dell’intrattenimento alle prese con un periodo di crisi sia di tipo economico che creativo. L’incarico prevede un mandato della durata di due anni “per fissare la direzione strategica da seguire per una rinnovata crescita e per collaborare da vicino con il board nel formare un suo successore che guiderà la
THE OUTLOOK FOR 2023 SHOWS THE SAME GLOBAL CHALLENGES THAT WE EXPERIENCED IN 2022. IN TIMES LIKE THESE, MORE THAN EVER, LEADERS MAKE DECISIONS THAT ARE SOMETIMES DRASTIC, RISKY OR GO AGAINST THE STATUS QUO. HOWEVER, IT IS OFTEN THIS KIND OF DECISIONS THAT DECREE THE SUCCESS OF A LEADER AND HIS ACTIVITYusers to access the hardware and perform their own repairs of an Apple device, like PC users have been doing forever. Tim Cook’s issues, however, pale if compared to the issues that Mark Zuckerberg the founder of Facebook, now Meta, is facing and which include sanctions from governments, huge financial losses and key managers leaving the company. What these, and many other top leaders, have in common in these times is that they are asked to take important decisions in a time of great turmoil. And the early predictions suggest that 2023 will not be much better than 2022. There are no signs that the war in Ukraine is near the end, Covid-19 is still crippling
A This November Bob Iger has returned to Disney as CEO, a title he already held between 2005 and 2020 and marked by great accomplishments.
D Elon Musk: a high functioning brain and thinking out of the box have led to innovations that have made and will continue to make a revolutionary impact on a global scale.
A Questo mese Bob Iger è ritornato in Disney come amministratore delegato, ruolo che aveva già svolto con grande successo dal 2005 al 2020.
D Elon Musk: un’intelligenza fuori dal comune e il pensare fuori dagli schemi hanno portato a innovazioni che hanno avuto e continueranno ad avere un impatto rivoluzionario su scala globale (e forse oltre).
Società alla fine del biennio”. Al momento di scrivere, invece, in uno dei tanti sondaggi che Elon Musk conduce via Twitter, oltre il 57% degli utenti che lo seguono ha votato a favore dell’opzione che lui si dimetta da CEO della piattaforma. All’inizio della primavera, in un sondaggio simile, si era avuta l’opinione opposta dato che la maggioranza aveva votato a favore della sua acquisizione di Twitter.
Un altro leader di un’azienda di tutto rispetto, il CEO di Apple Tim Cook , è sotto pressione per rendere i prodotti Apple più accessibili in termini di app, ma anche in termini di possibilità per gli utenti di acce -
global economies like China, chip shortage and other issues with the supply chain will still force tech companies to launch products at a slower pace, events related to climate change will still disrupts the leisure business and the routine of individuals, and energy bills will still cut into the savings of households and small businesses. Also new startups pop up everywhere, often led by managers that left big companies, and pose a new threat to traditional businesses.
Amusement parks are micro economic systems that reflect the issues and trends of society, so there is no better time to review the tools that leaders should rely upon to make decisions in challenging times.
dere all’hardware così da eseguire in proprio le riparazioni di un computer Apple, come fa da sempre chi ha un PC. I problemi di Tim Cook, tuttavia, diventano poca cosa a confronto con quelli che Mark Zuckerberg , il fondatore di Facebook (ora Meta), si trova attualmente a dover affrontare: sanzioni da parte di governi, enormi perdite finanziarie e manager chiave che lasciano l’azienda.
Ciò che questi e molti altri leader hanno in comune in questo periodo è che viene chiesto loro di prendere decisioni importanti in un momento di grande turbolenza. E le prime previsioni suggeriscono che il 2023 non sarà molto meglio del 2022. La guerra in Ucraina non dà segnali di essere vicina alla fine; il Covid sta ancora paralizzando economie globali come la Cina; la carenza di microchip e altri problemi legati alla catena di approvvigionamento costringeranno ancora le aziende hi-tech a introdurre ad un ritmo più lento i prodotti sul mercato; gli eventi legati ai cambiamenti climatici continueranno a sconvolgere l’industria del tempo libero e le abitudini delle persone, e le bollette energetiche continueranno ad intaccare i risparmi di famiglie e piccole imprese. Nuove startup poi spuntano ovunque, spesso guidate da manager che hanno lasciato le grandi aziende, e rappresentano una nuova minaccia per gli operatori tradizionali del mercato.
I parchi di divertimento sono sistemi microeconomici che riflettono i problemi e le tendenze della società; quindi, oggi più che mai è importante ricordare quali sono gli strumenti a disposizione dei loro leader per prendere decisioni in tempi difficili.
As mentioned, Robert Iger, the CEO of Disney, was called back at Disney with the goal to end a troubled cycle characterized by restrictions related to Covid-19, executive firings, a drop in stock prices, demands by investors and attacks from politicians and analysts. During his previous 15 years as CEO at Disney, from 2005 to 2020, Iger was appreciated for his strong strategic vision. He was able to identify and pursue growth opportunities, such as expanding into new markets or acquiring complementary businesses. For example, he led the major acquisitions of Pixar in 2006 for $7.4 billion, Marvel Entertainment in 2009 for $4 billion, Lucasfilm in 2012 for $4.06 billion, and the entertainment assets of 21st Century Fox in 2019 for $71.3 billion. Iger also expanded the company's theme park resorts presence in East Asia, with the introduction of Hong Kong Disneyland Resort and Shanghai Disney Resort in 2005 and 2016, respectively. Additionally, he was also the driving force behind the reinvigoration of Walt Disney Animation Studios. These and other decisions drove the company’s market capitalization from $48 billion to $257 billion. As for less tangible assets, Iger is reportedly skilled at building and managing high-performing teams and he has been credited with creating a positive and collaborative culture at Disney while he was the CEO. At the same time Iger is known for his ability to clearly articulate his vision and strategies to both internal and external audiences, which can help to build support and alignment within the organization. A strong communication skill should be the first asset in the toolbox of the leader of an leisure destination where storytelling is a way of doing business.
Some of the characteristics of the Disney CEO can also be found in the management style of Elon Musk , who needs
Come accennavamo all’inizio, Robert Iger, il CEO di Disney, è stato richiamato alla Disney con l’obiettivo di metter fine a un ciclo travagliato caratterizzato da restrizioni imposte dal Covid, licenziamenti di top manager, crollo del prezzo delle azioni, richieste da parte di investitori e attacchi da parte di politici e analisti. Durante i suoi precedenti 15 anni da CEO in Disney, dal 2005 al 2020, Iger è stato apprezzato per la sua solida visione strategica. Ha identificato infatti opportunità di crescita, come l’espansione in nuovi mercati o l’acquisizione di attività complementari. Ad esempio, ha guidato le acquisizioni di Pixar nel 2006 per 7,4 miliardi di dollari, Marvel Entertainment nel 2009 per 4 miliardi, Lucasfilm nel 2012 per 4,06 miliardi e le attività di intrattenimento di 21st Century Fox nel 2019 per 71,3 miliardi. Iger ha anche ampliato la presenza dei parchi a tema in Asia orientale, con l’apertura di Hong Kong Disneyland Resort e Shanghai Disney Resort rispettivamente nel 2005 e nel 2016. Inoltre, è stato anche la forza trainante dietro il rinvigorimento dei Walt Disney Animation Studios. Queste e altre decisioni hanno portato la capitalizzazione di mercato della società da 48 miliardi di dollari a 257 miliardi di dollari.
Per quanto riguarda le qualità meno tangibili, Iger è considerato molto abile nella formazione e gestione di team, ed è stato l’artefice di una cultura positiva e collaborativa presente alla Disney durante la sua leadership. Nello stesso tempo, il leader è noto per la sua capacità di esprimere chiaramente la sua visione e le strategie, sia in azienda che fuori, e ciò aiuta a costruire un sostegno ed un allineamento all’interno dell’organizzazione. Questa capacità di comunicazione dovrebbe essere la prima risorsa del leader di una destinazione per il tempo libero, dove lo storytelling è spesso alla base del business.
Alcune delle caratteristiche del CEO Disney si ritrovano anche nello stile di Elon Musk , un leader che non ha bisogno di presentazioni. Non c’è dubbio, ad esempio, che Elon Musk sia guidato da visioni audaci. Stabilire una colonia su Marte, combattere il cambiamento climatico con veicoli ad energia pulita, curare le malattie del cervello... definire queste visioni audaci sembra addirittura restrittivo.
no introduction. There is no doubt, for example, that Elon Musk is driven by bold visions. Establishing a colony on Mars, fighting climate change with clean vehicles, curing brain related diseases…calling these visions bold is actually a restriction. Musk has a reputation for setting ambitious goals and working tirelessly to achieve them. He has a strong sense of purpose and is not afraid to take risks in pursuit of his visions.
The focus on innovation is also undisputable: Musk is known for his approach to problem-solving based on innovation and the willingness to challenge the status quo. He has a track record of developing and commercializing groundbreaking technologies, such as electric cars and reusable rockets.
Musk is not as polished as Iger as a communicator, but he is still able to clearly articulate his vision and strategies to audiences even when the topics are something that is totally new and complex for the general audiences. His use of social media is
Musk ha la reputazione di darsi obiettivi ambiziosi e lavorare instancabilmente per raggiungerli, senza aver paura di correre rischi nel perseguire le sue visioni.
Anche la sua attenzione all’innovazione è indiscutibile: Musk è noto per il suo approccio alla risoluzione dei problemi basato su innovazione e volontà di sfidare lo status quo. Ha inoltre una comprovata esperienza nello sviluppo e nella commercializzazione di tecnologie innovative, come auto elettriche e razzi riutilizzabili. Come comunicatore, Musk non ha la disinvoltura di Bob Iger, ma è comunque in grado di illustrare chiaramente la sua visione e le sue strategie anche quando i temi sono qualcosa di totalmente nuovo e complesso per il pubblico generico. Il suo uso dei social media è anche determinante per stabilire una connessione con i suoi fan (oltre 120 milioni di follower su Twitter e milioni di visualizzazioni per le sue
C Transparency is one of the key factors when communicating during difficult times. Providing information openly and honestly, illustrating the challenges the company is facing, but framing them in an optimistic and solution-focused way leads to support from teams and employees.THE BUSINESS MANAGER
The traits of the leaders celebrated in this article also come up in the business literature when searching for how to take decisions in troubled times. We summarize them below to offer a tool for the manager that needs a reminder when he or she feels overwhelmed by issues that seem out of control.
COMMUNICATE CLEARLY AND REGULARLY: keep your team informed about what's happening and what the plan is. This can help to reduce uncertainty and build trust.
STAY FLEXIBLE: be prepared to adapt to changing circumstances and pivot as needed. This might involve finding new ways to generate revenue or streamlining operations.
PRIORITIZE YOUR RESOURCES: focus on the most important tasks and allocate resources accordingly. This might involve making difficult decisions, such as cutting costs or letting go of staff.
STAY POSITIVE: as a leader, your attitude can have a big impact on your team. Try to stay positive and focus on the things you can control, rather than dwelling on problems.
SEEK OUTSIDE HELP: if you’re facing a difficult challenge, don’t be afraid to seek help from others. This might include seeking advice from industry experts, collaborating with other businesses, or seeking financial assistance.
LISTEN ACTIVELY: pay attention to what employees are saying and show that you value their input.
PROVIDE CLEAR DIRECTION: clearly articulate expectations and goals and provide the necessary resources and support to help employees succeed.
BE RESPONSIVE: try to address employee concerns and questions in a timely manner.
BE OPEN TO FEEDBACK: encourage employees to share their thoughts and ideas and be willing to make changes based on their feedback.
BE EMPATHETIC: show that you understand and appreciate the challenges that employees are facing. This might involve expressing your own concerns or struggles and offering support and encouragement.
SHOW APPRECIATION: recognize and appreciate the efforts of your employees, even in the face of challenges. This can help to boost morale and motivate them to continue working hard.
TOOLKIT DURING TROUBLED TIMES
IL TOOLKIT DEL MANAGER IN TEMPI DIFFICILI
I tratti dei leader che abbiamo preso in esame emergono anche nei testi manageriali quando si effettua una ricerca su come prendere decisioni in tempi difficili. Di seguito riassumiamo i risultati per offrire un promemoria ai manager quando si sentono sopraffatti da problemi apparentemente fuori controllo.
COMUNICA IN MODO CHIARO E COSTANTE: mantieni il tuo team informato su ciò che sta accadendo e sul tuo piano. Ciò può aiutare a ridurre l’incertezza e creare fiducia.
SII SEMPRE FLESSIBILE: sii pronto ad adattarti alle mutevoli circostanze e a cambiare secondo le necessità. Questo potrebbe comportare la ricerca di nuovi modi per generare entrate o semplificare le operazioni.
DAI PRIORITÀ ALLE TUE RISORSE: metti a fuoco le attività più importanti e assegna le risorse di conseguenza. Ciò potrebbe voler dire anche assumere decisioni difficili, come tagliare i costi o ridurre il personale.
SII SEMPRE POSITIVO: da leader, il tuo atteggiamento può avere un grande impatto sulla tua squadra. Cerca di rimanere positivo e concentrati sulle cose che puoi controllare, piuttosto che sui problemi.
CERCA AIUTO ESTERNO: se stai affrontando una sfida difficile, non aver paura di cercare aiuto da altri, come per esempio consigli da esperti del settore, collaborazioni con altre aziende o assistenza finanziaria.
ASCOLTA ATTIVAMENTE: presta attenzione a ciò che dicono i dipendenti e mostra che apprezzi il loro contributo.
DAI INDICAZIONI CHIARE: esponi in modo chiaro le aspettative e gli obiettivi e fornisci le risorse e il supporto necessari per aiutare i dipendenti a farcela.
SII REATTIVO: cerca di rispondere alle preoccupazioni e alle domande dei dipendenti in modo tempestivo.
SII APERTO AL FEEDBACK: incoraggia i dipendenti a condividere i loro pensieri e idee e sii disposto ad apportare modifiche in base ai riscontri che hai da loro.
SII EMPATICO: dimostra di comprendere e apprezzare le sfide che i tuoi dipendenti stanno affrontando. Ciò potrebbe comportare esprimere le tue preoccupazioni e offrire supporto e incoraggiamento.
MOSTRA APPREZZAMENTO: riconosci e apprezza gli sforzi dei tuoi dipendenti, anche di fronte alle sfide. Questo può aiutare a sollevare il morale e motivarli a continuare a lavorare sodo.
also instrumental in establishing a connection with his followers (over 120 million followers on Twitter and millions of views for his presentations on YouTube). What sets aside Musk from other leaders is also his tireless work ethic and ability to inspire others to work hard and achieve their best. He sets high standards for himself and his team and is willing to put in the necessary effort to reach his goals. This is also a factor (but sometimes a deterrent) that helps him to attract, retain and inspire top talent that come to work for his companies.
Strategic vision, innovation, financial performance, communication and collaboration are also traits that are frequently embedded in management style of other leaders, like Reed Hastings, the CEO of Netflix that, against all odds, today is sitting on a fortune of almost 3 billion dollars even though he sent the media ecosystem to a frenzy when he abruptly asked subscribers to switch from a mail subscription service to online streaming to have access to movies.
Microsoft CEO Satya Nadella instead combines the qualities of the previous leaders to a more collaborative leadership style. He is willing to listen to and incorporate the ideas and perspectives of others. In particular, Nadella has made diversity and inclusion a priority at Microsoft and has implemented several initiatives to promote a more inclusive culture. n
presentazioni su YouTube).
Ciò che distingue Musk dagli altri leader è anche la sua instancabile etica del lavoro e la capacità di ispirare gli altri a lavorare sodo e a dare il meglio. Impone standard elevati per se stesso e il suo team ed è disposto a fare ogni sforzo necessario per raggiungere gli obiettivi. Solo in rari casi questo atteggiamento disincentiva chi lavora per lui; più frequentemente, infatti, è un fattore che aiuta ad attrarre, trattenere e ispirare i suoi collaboratori.
Visione strategica, innovazione, comunicazione, bilanci in positivo e collaborazione sono tratti presenti anche in altri leader, come Reed Hastings il CEO di Netflix che, contro ogni previsione oggi si gode una fortuna di quasi 3 miliardi di dollari anche se ha mandato in delirio l’ecosistema dei media quando ha improvvisamente chiesto agli abbonati di Netflix di passare allo streaming online dei film e rinunciare alla consegna per posta dei DVD.
Il CEO di Microsoft, Satya Nadella, combina invece le qualità dei precedenti leader con uno stile di leadership più partecipativo. È disposto infatti ad ascoltare e far sue le idee e le prospettive degli altri. In particolare, Nadella ha fatto della diversità e dell’inclusione una priorità in Microsoft e ha implementato diverse iniziative per promuovere una cultura più inclusiva verso altre culture.
BUSCH GARDENS TAMPA BAY TO OPEN SERENGETI FLYER NEXT YEAR
Next Spring, Busch Gardens Tampa Bay theme park in Florida will add a brand new extreme ride to its worldclass portfolio of attractions. Called Serengeti Flyer, this pendulum-style Screamin’Swing by S&S Worldwide will be the world’s tallest and fastest ride of its kind.
POTTER THEMED LAND COMING TO ABU DHABI
Miral and Warner Bros. Discovery have recently revealed plans to open the first Harry Potter themed land in the Middle East. It will be featured at the world’s largest indoor theme park, Warner Bros. World Abu Dhabi in Yas Island, UAE. Significant in size, the new land will invite Harry Potter fans to step inside iconic locations from the wizarding world, seen
BUSCH GARDENS TAMPA BAY APRIRÀ
SERENGETI FLYER IL PROSSIMO ANNO
La prossima primavera, il parco a tema Busch Gardens Tampa Bay in Florida aggiungerà una nuovissima extreme ride alle sue attrazioni di livello mondiale. Si chiamerà Serengeti Flyer, e sarà un modello a pendolo Screamin'Swing di S&S Worldwide particolarmente importante, il più alto e veloce al mondo nel suo genere.
Ad ogni oscillazione, i rider saliranno sempre più in alto sopra il parco sperimentando più momenti G negativi prima di precipitare di nuovo verso il suolo. La giostra sarà avrà due bracci che alzandosi fino a massimo 41m da terra raggiungeranno quasi i 110km/h. I rider saranno seduti in due piattaforme, ciascuna con due file da 10 persone, poste schiena contro schiena. Saranno quindi massimo 40 i passeggeri per giro.
With each swing, riders will soar higher and higher above Busch Gardens Tampa Bay while experiencing multiple negative-G moments before plunging back toward the Earth. The ride will feature twin dueling arms reaching speeds of nearly 110kmph over 41m at the ride’s peak. Guests will be seated back-to-back in rows of 10 across 2 gondolas, allowing for 40 guests to experience the ride at once.
in an all-new way. The opening date is yet to be announced. His excellency Mohamed Khalifa Al Mubarak, Chairman of Miral expressed his excitement about this project saying: “We are very proud of our continuous partnership with Warner Bros. Discovery and excited to be bringing this spell binding first to the Middle East and the world in the future. This is yet another testament to our commitment to continue to position Yas Island as a top global destination for entertainment and leisure, and a great addition to Abu Dhabi’s tourism offerings, contributing to the growth and economic diversification of the Emirate.”
IN ARRIVO AD ABU DHABI UN LAND A TEMA
HARRY POTTER / Miral e Warner Bros. Discovery hanno recentemente svelato il progetto di aprire un land a tema Harry Potter, il primo in Medio Oriente. Sarà nel più grande parco tematico indoor del mondo, il Warner Bros. World Abu Dhabi a Yas Island, negli Emirati Arabi Uniti.
Molto grande, la nuova area inviterà i fan di Harry Potter a addentrarsi in luoghi iconici di quell’universo, presentati in un modo completamente nuovo. Non ancora annunciata però la data di apertura.
Sua eccellenza Mohamed Khalifa Al Mubarak, presidente di Miral, ha espresso il suo entusiasmo per questo progetto dicendo: “Siamo molto orgogliosi della continua collaborazione con Warner Bros. Discovery ed entusiasti di portare questa meraviglia per primi in Medio Oriente. Questa novità è un'altra testimonianza del nostro impegno a continuare a posizionare Yas Island come una delle principali destinazioni mondiali per l'intrattenimento e il tempo libero. È inoltre una grande aggiunta alle offerte turistiche di Abu Dhabi, che contribuirà alla crescita e alla diversificazione economica dell'emirato".
THE
ROLLERCOASTER,
one of the most iconic and exciting attractions that can be found in a leisure park, never goes out of fashion and is constantly able to renew itself thanks to stateof-the-art technologies, new cars, new elements and new records.
This will also be the case next year, as a lot of new rollercoasters will make their debut around the world. Let’s discover some of them.
IL ROLLERCOASTER,
una delle attrazioni più iconiche ed emozionanti che si possano trovare in un parco, non passa mai di moda e sa costantemente rinnovarsi con innovative tecnologie, nuove vetture, nuove figure e nuovi record.
Così sarà anche nel 2023, anno in cui faranno il loro debutto molti nuovi ottovolanti in giro per il mondo. Scopriamone alcuni.
LAUNCHES & THRILLS
Playland Amusement Park in Vancouver is set to become home to Canada’s fastest launch coaster, a 6.2 million euro Lightning LSM rollercoaster designed and built by Zamperla of Italy.
“Despite the financial effects of the COVID pandemic, the Pacific National Exhibition (PNE), owner of Playland Amusement Park has displayed its resiliency and innovation by not only surviving the pandemic, but by pivoting our business throughout it to emerge in a place to invest in this spectacular ride and into Playland’s future,” said PNE President and CEO Shelley Frost. “We know that the new coaster will be an impressive addition to Playland’s ride roster and we are looking forward to introducing it to our guests.” The new linear synchronous motor (LSM) launch coaster will occupy the previous location of the retired Corkscrew Coaster, and construction will begin in 2023 with
Il parco Playland di Vancouver investe in un coaster Lightning LSM di Zamperla. Quando aprirà nel 2024, sarà il launch coaster più veloce del Canada
LANCI E FORTI EMOZIONISarà il Playland Amusement Park di Vancouver ad avere il launch coaster più veloce del Canada, un Lightning LSM Coaster da 6,2 milioni di euro, progettato e costruito dall'italiana Zamperla.
“Nonostante gli effetti finanziari del Covid, la Pacific National Exhibition (PNE), proprietaria del Playland Amusement Park ha dato prova di resilienza e innovazione non solo sopravvivendo alla pandemia, ma guidando l’attività attraverso quel difficile periodo e riuscendo persino a sviluppare Playland con un investimento in quest’attrazione spettacolare e nel futuro del parco”, ha affermato Shelley Frost, presidente e CEO di PNE. "Sappiamo che il nuovo coaster sarà un'aggiun-
PLAYLAND IN VANCOUVER INVESTS IN A LIGHTNING LSM COASTER BY ZAMPERLA.opening targeted for 2024. This is the largest single attraction investment made by Playland and signals a bright future for the park.
“Playland and Zamperla have a long partnership and their teams started discussions with us over a year ago about their long-term planning and helping them grow the park’s offerings,” added Michael Coleman, Zamperla’s North American Sales Manager. “This year we opened a Gryphon (called Skybender at Playland), which was a huge success and allowed Playland to market the first ride of its type in the world. The next project is the LSM Launch Coaster, which will be a perfect complement the park’s current line-up of rides and attractions.”
The new attraction will catapult forward riders at speeds of up to 72kmph over 380m of track. It uses LSMs to accelerate the train in seconds. Moreover, it boasts Zamperla’s brand new Ligthning train, something the industry has never seen before.
The most important technical feature of the vehicle, which was unveiled only a few days ago at the IAAPA Expo in Orlando, is the aluminum-milled chassis, which is critical for a few reasons. First, it weighs less than almost any other train of this type on the market. Secondly, the chassis is one milled piece so there are no welds. This feature is a game changer for maintenance and NDT (Non-Destructive Testing) costs, meaning
ta importantissima al parco macchine di Playland e non vediamo l'ora di presentarlo ai nostri ospiti".
Il nuovo launch coaster con motori lineari sincroni (LSM) costituisce il più grosso investimento mai fatto dal parco canadese per una singola attrazione e sorgerà nell’area in cui stava il Corkscrew Coaster, ora mandato in pensione. La costruzione inizierà nel 2023 con apertura prevista per il 2024.
"Playland e Zamperla collaborano da molto tempo e già più di un anno fa il team del parco aveva iniziato a interpellarci riguardo alla loro pianificazione a lungo termine e al come potevamo aiutarli per far crescere l'offerta", ha aggiunto Michael Coleman, responsabile vendite Nord America di Zamperla. “Quest'anno da loro abbiamo aperto un Gryphon (Skybender il nome che hanno dato alla giostra) che è stato un enorme successo e il primo modello di quest’attrazione installato nel mondo. Il prossimo progetto è l'LSM Launch Coaster, che completerà in modo perfetto il loro attuale line-up di giostre e attrazioni".
Il nuovo coaster porterà i rider a correre sui 380m di tracciato toccando i 72km/h, sfruttando motori lineari sincroni per far accelerare le vetture in pochi secondi. Vanta, inoltre, il nuovissimo treno Ligthning di Zamperla, qualcosa di assolutamente nuovo per il settore e presentato solo pochi giorni fa alla IAAPA Expo di Orlando.
La sua caratteristica tecnica più importante, è il telaio in alluminio fresato, fondamentale per diversi motivi. Innanzitutto, lo fa pesare meno di quasi tutti gli altri treni di questo tipo sul mercato e poi essendo che il telaio è un pezzo unico fresato non presenta saldature. Questa caratteristica riduce in modo deciso i costi di manutenzione e quelli dei controlli non distruttivi, il che significa per il cliente spendere annualmente meno tempo e meno soldi
clients spend less time and money taking care of their ride on an annual basis.
The Lightning vehicle also has different road wheels, made to be low maintenance and withstand high acceleration. The train will feature 3 vehicles seating 4 riders each. “We worked to make sure it is extremely ergonomic,” confirmed Adam Sandy, Zamperla’s Roller Coaster Sales, and Marketing Director. “Guests with a wide range of body sizes can comfortably fit in our seats. In addition, we moved the restraint tubing way outside the head line: this means the space is very wide and you’ll never have head banging like in a traditional, over-the-shoulder restraint. The lap bar fits right on the upper thigh, which allows for a comfortable ride.” Finally, the seat foam padding was designed in several pieces, so that the one or more sections can be replaced in a matter of minutes, instead of taking days to get the seat replaced and fully re-foamed by a third party. n
NEWS FLASH
per prendersi cura della giostra.
Il treno Lightning monta inoltre delle ruote che sono diverse dalle solite, fatte per richiedere poca manutenzione e resistere ad accelerazioni elevate.
Il treno avrà tre vetture con quattro posti ciascuna. "Abbiamo lavorato per assicurarci che le sedute fossero estremamente ergonomiche", ha confermato Adam Sandy, Sales e Marketing Director di Zamperla per i roller coaster. “Possono accogliere comodamente rider di diverse stazze. Abbiamo inoltre spostato le barre dei dispositivi di sicurezza molto al di fuori della linea della testa, il che significa che lo spazio è molto ampio e il rider non incorrerà mai più nel rischio di colpi in testa come avviene con le barre over-the-shoulder tradizionali. La barra addominale, poi si adatta perfettamente alla parte superiore della coscia, il che garantisce il massimo comfort. Infine, l’imbottitura in foam di ciascun sedile è stata progettata dividendola per così dire in più pezzi, di modo che una o più sezioni possano essere cambiate in pochi minuti, invece di dover impiegare giorni per sostituire e far imbottire di nuovo l’intero sedile da terzi.
IMMERSIVE ROLLERCOASTER TO DEBUT NEXT JANUARY AT FERRARI
WORLD ABU DHABI / Ferrari World Abu Dhabi theme park on Yas Island, UAE is gearing up to launch a brand new 5D multisensory roller coaster next January 12. This new addition, called Mission Ferrari, will expand the park’s offerings to an even wider range of Ferrari-inspired rides and attractions, for both adults and younger guests. Annual pass holders will be able to enjoy exclusive access from January 5.
“We are very excited to unveil Mission Ferrari to the world,” commented Deana Taylor, general manager, Ferrari World Abu Dhabi. “Fans are in for a truly memorable experience with a combination of immersive ride media and an exhilarating rollercoaster track that is unlike anything else in the region. 12 years strong, Ferrari World Abu Dhabi is still dedicated to elevating the guest experience by introducing new rides and attractions. We can’t wait for our guests to try it and create unforgettable memories at our Ferrariinspired park.”
An SFX Coaster model by Orlando-based Dynamic Attractions, Mission Ferrari will be an outdoor/indoor roller coaster combining thrills with stateof-the-art special effects, 3D movie screens and stunning sets. The ride experience will include high-speed launches, backward inverted loops and the world’s first sideways coaster drop.
A GENNAIO APRE UN COASTER IMMERSIVO
AL FERRARI WORLD ABU DHABI / Il parco a tema Ferrari World Abu Dhabi sull'isola di Yas, negli Emirati Arabi Uniti, si sta preparando a lanciare, il prossimo 12 gennaio, un nuovissimo ottovolante 5D multisensoriale.
La novità, che si chiamerà Mission Ferrari, amplierà ancor di più l'offerta del parco in termini di giostre e attrazioni ispirate alla Ferrari, tanto per gli adulti quanto per i bambini. I possessori di pass annuali avranno diritto ad accedere in esclusiva alla nuova giostra già dal 5 gennaio.
"Siamo davvero entusiasti di svelare Mission Ferrari al mondo", ha commentato Deana Taylor, direttore generale di Ferrari World Abu Dhabi. “Chi ci salirà vivrà un'esperienza davvero memorabile, frutto di un mix tra coinvolgenti media e un percorso esilarante che rende il nostro coaster diverso da qualsiasi altra attrazione della regione. Giunto a 12 anni di vita, Ferrari World Abu Dhabi si impegna a innalzare ancora l'esperienza degli ospiti introducendo nuove giostre e attrazioni. Non vediamo l'ora che i nostri visitatori provino questa novità e creino ricordi indimenticabili nella nostra struttura".
Mission Ferrari sarà un modello SFX Coaster dell’azienda di Orlando (Florida) Dynamic Attractions, con un percorso parte indoor e parte outdoor nel quale le emozioni date da velocità e figure si combineranno con effetti speciali all'avanguardia, schermi cinematografici in 3D e scenografie mozzafiato. L'esperienza comprenderà dei lanci ad alta velocità, loop all'indietro e un drop laterale che sarà una novità mondiale.
Uncharted is the brand new dark ride rollercoaster set to open next year at PortAventura, close to Barcelona.
The ride is based on the same-name action movie starring Tom Holland and Mark Wahlberg.
Si chiamerà Uncharted il nuovo dark ride coaster che aprirà l’anno prossimo al PortAventura, vicino a Barcellona. L’ispirazione viene dall’omonimo film d’avventura interpretato da Tom Holland e Mark Wahlberg.
WHITE-KNUCKLE TREASURE HUNTING
The world’s first dark ride roller coaster based on Sony action-adventure film ‘Uncharted’, starring Tom Holland and Mark Wahlberg, will open in mid2023 at Spain’s PortAventura World, one of the largest family holiday and leisure destinations in Europe, having welcomed more than 90 million visitors over its 26-year history.
“The new attraction, which will be located in the Far West zone, will allow visitors to go on a dangerous search for one of the greatest treasures ever found,” reads a press release by the Spanish resort. “The most daring visitors will be able to enjoy nearly 700 meters of a vibrant ride on this exclusive dark ride roller coaster that reaches over 12 meters high in a unique enveloping space –4,800 square meters and 16 meters high – that promises to reveal dark and unexplored territories during an exhilarating expedition that will not fail to excite them. To this end, the new attraction will feature a pre-show full of surprises and a journey of unexpected events in a totally immersive experience in search of the great treasure.” The ride requires an investment of over 25 million
euros and is based on a licensing agreement with Sony Pictures. Collaborating on the creation are rollercoaster manufacturer Intamin Amusement Rides and Sally Corp., which specializes in the development of dark rides and animatronics design.
“The team at PortAventura World has designed a thrilling ride so that fans of the video game and film can now step into Nate and Sully’s shoes and go on their own white-knuckle, treasure-hunting race,” said Jeffrey Godsick, executive VP of global partnerships and brand management, as well as head of location-based entertainment at Sony Pictures Entertainment.
David Garcia, executive VP and managing director of PortAventura World added: “We are convinced that this new attraction with state-of-the-art technology will create great moments and memories for families and friends that come to spend their holidays and free time in our resort.”
Directed by Ruben Fleischer and released in February 2022, ‘Uncharted’ made over $400 million at the global box office. n
PortAventura avrà il primo dark ride rollercoaster al mondo ispirato al film di successo ‘Uncharted’
UNA CACCIA AL TESORO AL CARDIOPALMA
Il primo dark ride rollercoaster al mondo basato su ‘Uncharted’ - film d'azione e avventura interpretato da Tom Holland e Mark Wahlberg e distribuito da Sony Pictures Entertainment - aprirà a metà 2023 al PortAventura World in Spagna, una delle più grandi destinazioni europee per vacanze e tempo libero in famiglia, con oltre 90 milioni di visitatori in 26 anni di storia.
“La nuova attrazione, situata nella zona Far West, porterà i rider alla pericolosa ricerca di uno dei più grandi tesori mai trovati", si legge in un comunicato stampa del resort spagnolo. “I più audaci potranno godersi i quasi 700m di percorso di questo esclusivo ottovolante-dark ride che supera i 12m di altezza all’interno di uno spazio unico – 4.800mq e 16m di altezza. Sarà una spedizione esilarante che svelerà territori oscuri e inesplorati regalando forti emozioni. A tal scopo, la nuova attrazione sarà caratterizzata da un preshow ricco di sorprese e un giro in giostra con passaggi inaspettati per un'esperienza totalmente immersiva alla ricerca del grande tesoro”.
La giostra è un investimento di oltre 25 milioni di euro ed è resa possibile da un accordo di licensing siglato con Sony Pictures. Collaboreranno alla sua realizzazione il costruttore di coaster Intamin Amusement Rides e Sally Corp., specializzata in dark ride e animatronici. “La squadra di PortAventura World ha progettato un'attrazione elettrizzante, grazie alla quale i fan del videogioco e del film potranno calarsi nei panni di Nate e Sully e vivere un’avventura adrenalinica” ha affermato Jeffrey Godsick, vicepresidente esecutivo della divisione Global Partnerships and Brand Management e direttore della divisione Location-Based Entertainment alla Sony Pictures Entertainment.
David Garcia, vicepresidente esecutivo e Ad di PortAventura World ha dal canto suo aggiunto: “Siamo convinti che questa nuova attrazione tecnologicammente all'avanguardia regalerà grandi momenti e grandi ricordi alle famiglie e gruppi di amici che vengono a trascorrere le vacanze e il tempo libero nel nostro resort”.
Diretto da Ruben Fleischer e uscito nel febbraio 2022, 'Uncharted' ha incassato, nel mondo, oltre 400 milioni di dollari al botteghino.
The Legoland Deutschland’s site where the new rollercoaster is being installed, and the chain lift. The rollercoaster will be the highlight of the brand new Mythica, the park’s 11th themed area.
Il sito all’interno di Legoland Deutschland dove si sta installando il nuovo coaster e il lift. Sarà l’attrazione di punta della nuova Mythica, 11esima area tematica del parco.
A NEW THEMED WORLD AND A NEW ROLLERCOASTER
ABolliger & Mabillard rollercoaster will be the highlight of Mythica, the 11th themed area at Legoland Deutschland, set to open in 2023. An action-packed ride that cannot be found in any other Legoland park in the world, the new rollercoaster will be a Wing Coaster model, that is a steel rollercoaster where riders sit on either side of the track, with nothing above and below them. Similar models are for example Fønix at Toverland theme park in the Netherlands and Flug der Dämonen at Heide Park in Northern Germany.
Legoland rollercoaster will have a 457m long track, with one inversion and a 17m tall chain lift. The top speed will be 54kmph, which makes for a ride suitable for the whole family also including kids taller than 1.2m. “We’re excited to build the worldwide first rollercoaster of its kind in a Legoland Park here and fulfil the longfostered desire of our guests for a park expansion with a high action and energy level,” said Dirk Schlecht,
Scopriamo le nuove montagne russe di Legoland Deutschland, al debutto nel 2023
UN NUOVO MONDO A TEMA E UN NUOVO COASTER
Un ottovolante Bolliger & Mabillard sarà l’attrazione di punta di Mythica, l'undicesima area tematica di Legoland Deutschland, che aprirà nel 2023. Una giostra piena d’azione che non si trova in nessun altro Legoland al mondo, il nuovo ottovolante sarà un modello Wing Coaster, ovvero un ottovolante in acciaio in cui i rider sono seduti ai lati delle rotaie, senza niente sotto i piedi, né sopra le loro teste. Modelli simili sono, ad esempio, Fønix presso il parco Toverland nei Paesi Bassi e Flug der Dämonen all'Heide Park, nella Germania settentrionale. L’ottovolante del parco Legoland avrà un tracciato lungo 457m, con un’inversione e un lift a catena alto 17m. Si raggiungeranno i 54km/h, il che rende l’attrazione adatta a tutta la famiglia, compresi i bambini a partire da 120cm di statura. "Siamo entusiasti di costruire qui da noi un ottovolante unico nel suo genere e assolutamente nuovo per i parchi Legoland. Viene a soddisfare ciò che i nostri ospiti desideravano da tem-
Technical Director at the park. “The coaster will already be accessible for children from primary-school age, a frist thrill they can share with their older siblings – an experience for the whole family.”
Besides the coaster, the 12,000sqm new themed world will feature two 13-metre-tall drop towers, called Fire & Ice Towers. The total investment for the ownership (Merlin Entertainments) exceeds 15 million euros, which is the highest single investment ever for the Bavarian park since its opening 20 years ago. n
po, ovvero un'espansione del parco con un alto livello di azione ed energia", ha affermato Dirk Schlecht, direttore tecnico di Legoland Deutschalnd. “Il coaster sarà accessibile già ai bambini della scuola primaria, una prima emozione che potranno condividere con i loro fratelli più grandi – un'esperienza per tutta la famiglia”.
Oltre all’ottovolante, la nuova area tematica, che occuperà 12 mila metriquadri, avrà anche una coppia di torri di caduta alte 13m di nome Fire & Ice Towers. L'investimento complessivo per la proprietà (Merlin Entertainments) supera i 15 milioni di euro, ed è il più grosso singolo investimento mai fatto al parco bavarese nei suoi 20 anni di storia.
D Legoland Deutschland’s new rollercoaster will be a Wing Coaster by Bolliger & Mabillard, like Fønix at Toverland in the Netherlands and Flug der Dämonen at Heide Park in Germany. D Il nuovo coaster di Legoland Deutschland sarà un modello Wing Coaster di Bolliger & Mabillard, come il Fønix di Toverland nei Paesi Bassi o il Flug der Dämonen dell’Heide Park in Germania.A RECORD-BREAKING ROLLERCOASTER FOR PARC ASTÉRIX /
UN COASTER DA RECORD
Fresh from a wonderful season, Parc Astérix, the second largest theme park in France, is getting ready for an even more sparkling 2023 season offering new exciting guest experiences. Visitors to the park can expect a brand new themed area called Le Festival Toutatis which will cover over 3 hectares. The highlight of the area will be a mega rollercoaster by Intamin, Toutatis. This ride will break a number of records at both national and international level: thanks to a top speed of 110kmph and a height of 51m, it will be the fastest and highest rollercoaster in France, setting at the same time also the European record for magnetic launches (4, performed both forwards and backwards) and the world record for airtime moments (no less than 23!). The track will be 1,075m long, but the distance traveled by riders will be 1,361m. In addition to Toutatis, the new themed area will offer a large children playground called Le sanglier d’or and Chez Gyrofolix, a custom-made NebulaZ family ride model by Zamperla.
PER PARC
ASTÉRIX / Reduce da una splendida stagione, Parc Astérix, il secondo parco a tema più grande di Francia, si prepara a una stagione 2023 ancor più sfavillante, ricca di nuove entusiasmanti esperienze per i suoi ospiti. Ad attendere i visitatori ci sarà una nuovissima area tematica di nome Le Festival Toutatis che si estenderà per oltre tre ettari. Sua attrazione regina sarà un mega ottovolante di Intamin, Toutatis, che batterà più record sia a livello nazionale che internazionale. Con una velocità massima di 110km/h e un'altezza di 51m, sarà infatti il coaster più veloce e più alto di Francia, ma allo stesso tempo l’ottovolante d’Europa con il maggior numero di lanci (quattro, sia in avanti che all'indietro) e quello con il più alto numero di airtime al mondo (ben 23!). Il tracciato avrà una lunghezza di 1.075m, ma la distanza percorsa dai rider sarà di 1.361m.
Oltre a Toutatis, la nuova area tematica offrirà un grande playground di nome Le sanglier d'or e la family ride Chez Gyrofolix, una versione personalizzata del modello NebulaZ di Zamperla.
TUSENFRYD AMUSEMENT PARK TO LAUNCH
ITS 8TH ROLLERCOASTER NEXT YEAR / From 2022 to 2024, Tusenfryd amusement park in Norway is investing NOK 250 million (around 25 million euros) in upgrades and new attractions (the largest investment in the park's history) that will transform it into a theme park with new and clearly defined zones.
The first new addition will debut next April when the park’s 35th season starts, and it’s a major one: a 10-million-euro inverted triple launch rollercoaster by Gerstlauer, the park’s most expensive attraction of all time. Riders will sit in floorless cars that are suspended under the track and they’ll experience 3 accelerations during the ride.
“We started the groundwork for the new rollercoaster already in March 2020. Then came the pandemic, and the process was put on hold. The track should be fully assembled soon, and other technical work will then start and continue throughout the winter,” says the park’s managing director Bjørn Håvard Solli.
The new addition will be Tusenfryd’s 8th rollercoaster. “Compared to other parks in Northern Europe, we now have a respectable selection of rollercoasters. With the new attraction, we are joining the absolute top tier on the continent, and we are really looking forward to the public's reactions to the new ride” Solli adds.
2022 al 2024 il parco norvegese Tusenfryd ha
250 milioni di corone (circa 25 milioni di euro, la cifra più alta di tutta la sua storia) che andranno in migliorie e nuove attrazioni grazie alle quali si trasformerà in parco a tema, con aree nuove e ben definite.
La prima nuova aggiunta debutterà il prossimo aprile con l’avvio della 35a stagione, ed è una novità importante: un coaster supended a triplo lancio prodotto da Gerstlauer, al prezzo di 10 milioni di euro, l'attrazione più costosa di sempre del parco. I rider siederanno su vetture prive di pavimento ‘sospese’ sotto le rotaie, e durante il giro in giostra vivranno tre accelerazioni.
“I lavori per la nuova attrazione erano cominciati già a marzo 2020. Poi è arrivata la pandemia e abbiamo dovuto sospenderli. Presto il tracciato dovrebbe essere completamente assemblato per poter così cominciare con altri lavori tecnici che continueranno per tutto l'inverno”, spiega l’Ad del parco Bjørn Håvard Solli.
La nuova giostra sarà l'ottavo coaster per Tusenfryd. “Rispetto ad altri parchi del Nord Europa, ora abbiamo un numero ben rispettabile di coaster. Questo nuovo, ci fa entrare tra quelli di massimo livello in Europa e non vediamo l'ora di scoprire le reazioni del pubblico quando lo proverà”, aggiunge Solli.
IL PROSSIMO ANNO TUSENFRYD AVRÀ IL SUO OTTAVO COASTER / Dal programmato investimenti perIl
REJUVENATING A TIRED WILDCAT
Following over 25 years of operation, back in July 2022 the legendary Wildcat wooden coaster at Hersheypark officially closed. This led many fans to speculate what would be done with this colossal rollercoaster, the anchor attraction of the Midway America section of the park and the very first rollercoaster built by Great Coasters International at a cost of 5 million dollars.
Now, we can say Wildcat is back and seeking vengeance. The Pennsylvania park has recently announced that the attraction will be overhauled by Rocky Mountain Construction (RMC), becoming a hybrid coaster made of wood and steel called Wildcat’s Revenge Set to open next summer, 100 years after the first Wild Cat ride debuted at the park, the new attraction will feature an all-new steel track added to the existing wooden framework for a one-of-a-kind thrilling ride experience.
“Based on our guest feedback, we knew coaster fans would love a hybrid, and we’re thrilled to work with RMC on a custom wood and steel coaster with a nod to our history,” said Vikki Hultquist, General Manager of Attractions at Hersheypark. “ Wildcat’s Revenge features
Hersheypark aprirà un nuovo coaster ibrido la prossima estate
UNA CURA RINGIOVANENTE PER IL MICIO AFFATICATO
La chiusura ufficiale a luglio del leggendario coaster in legno Wildcat dell’Hersheypark dopo oltre 25 anni di attività aveva portato molti fan a fare ipotesi su cosa ne sarebbe stato del colosso, che era l’attrazione principale dell’area Midway America del parco nonché il primissimo coaster costruito da Great Coasters International con un prezzo, all’epoca, di cinque milioni di dollari.
Ora una risposta c’è e si può affermare che il 'Gatto Selvatico' è tornato e cerca vendetta. Il parco della Pennsylvania ha infatti recentemente annunciato che l'attrazione sarà ‘rimaneggiata’ da Rocky Mountain Construction (RMC), diventando un coaster ibrido (cioè in legno e acciaio) il cui nome sarà Wildcat's Revenge
Il nuovo coaster, che verrà inaugurato la prossima estate (a 100 anni dal debutto della prima giostra Wild Cat nel parco statunitense) si presenterà con un tracciato in acciaio tutto nuovo montato sull’esistente struttura in legno del Wildcat. Il risultato sarà qualcosa di elettrizzante e unico nel suo genere. "Dai feedback dei nostri ospiti, sapevamo che gli appassionati di coaster avrebbero adorato un ibrido. Siamo entusiasti di
A hybrid coaster by RMC, Wildcat’s Revenge will use the Wildcat’s existing wooden framework accompanied by a brand-new steel track, which will be 1,070m in length.
A The lift hill will be 43m tall.
Wildcat’s Revenge sarà un coaster di RMC che sfrutterà la struttura in legno esistente dell’ottovolante Wildcat aggiungendovi un nuovissimo tracciato in acciaio lungo 1.070m.
A Il lift iniziale sarà alto 43m.
CG The new coaster will include 4 inversions, including the world’s largest underflip.
CG Il nuovo coaster avrà 4 inversioni, tra cui anche l’underflip più grande del mondo.
A The front car of one of the 3 themed custom trains of the coaster was revealed by RMC at the IAAPA Expo 22 in Orlando.
A RMC ha svelato la vettura di testa di uno dei tre convogli tematizzati ad hoc del coaster all’ultima IAAPA Expo di Orlando.
the very best of RMC’s signature thrills, including 4 inversions.”
The Wildcat ’s station will be fully renovated with a design that harkens back to the iconic 1923 Wild Cat station with low-pitched gables around the perimeter of the roof. The 2-minute and 36-second experience begins as riders climb a 43m hill, plunge into an 82-degree drop and hit a maximum speed of 100kmph along 1,070 meters of red track on a black steel and wood structure. The pursuit continues as riders stalk their prey through 4 inversions, including the world’s largest underflip, an inversion that begins with an upward climb, followed by a counterclockwise 270° roll and a dive down towards the side.
Wildcat’s Revenge will operate with 3 custom trains, showcasing fully-dimensional black, charcoal and silver wild cats. Each train has 6 cars that contain 2 rows of 2 seats, allowing a maximum capacity of 24 people per train.
The new coaster joins an impressive lineup of 15 mild to wild coasters at Hersheypark for guests of all ages to enjoy, ranging from Comet - the oldest one installed in 1946, and the largest one in the States when first constructed - to Candymonium, the most recent (it dates back to 2020) as well as the tallest and fastest at the park (it is 64m high and features a max speed of over 122kmph). n
lavorare con RMC a un custom coaster in legno e acciaio che ha dei riferimenti anche alla nostra storia", ha dichiarato Vikki Hultquist, direttore generale delle attrazioni di Hersheypark. " Wildcat's Revenge ha quanto di meglio caratterizza la produzione di RMC in fatto di emozioni forti, comprese quattro inversioni".
La stazione del Wildcat sarà completamente rinnovata con un design che richiama l'iconica stazione del Wild Cat del 1923 con timpani attorno al perimetro del tetto. Il giro in giostra, della durata di 2 minuti e 36 secondi, inizierà per i rider su per un lift alto 43m, da cui si lanceranno con un dislivello di 82 gradi raggiungendo fino a 100km/h lungo i 1.070m del tracciato rosso, ben evidente sulla struttura nera in acciaio e legno. Quattro le inversioni che dovranno affrontare, tra cui l'underflip più grande al mondo, un'inversione che comincia con una salita verso l'alto, seguita da un rollio di 270° in senso antiorario e un tuffo verso terra di lato.
Wildcat's Revenge avrà tre treni personalizzati, tematizzati come gatti selvatici tridimensionali color nero, antracite e argento. Ogni convoglio avrà sei vetture da quattro posti disposti su due file, per una capacità massima di 24 passeggeri per treno.
Il nuovo coaster si aggiunge a ben altri 15 già presenti all’Hersheypark, ottovolanti con gradi di brivido molto diversi così da offrire divertimento a ospiti di ogni età. Tra i 15, ricordiamo Comet - il più vecchio coaster del parco, lì installato nel 1946 e all’epoca il più grande negli Stati Uniti - e Candymonium, che è invece il suo più recente (risale al 2020) nonché il più alto e veloce (raggiunge i 64m, con una velocità massima di oltre 122km/h).
La trasformazione di Wildcat in Wildcat’s Revenge è in corso.
NEW DIMENSIONS OF DINING
One of the big food & beverage trends of 2022 that is set to reign also in 2023 is the so-called ‘experiential dining’ involving different themes, experiences and culinary adventures. This concept helps restaurateurs break away from the constructs of what a traditional restaurant is - good food, good service and clean environments - focusing on experience creation, culinary exploration, fine and vibe dining. Experiential dining brings multisensory experiences into the dining mix and aims to bring forward unique and memorable moments through inventive menus, sensory-focused dining, eccentric or thematic decoration, theatrics, unique locations. Eatrenalin, the unique restaurant of the future opened in Rust (Germany) a few days ago next to the Krønasar Hotel and the Rulantica waterpark at the Europa-Park Resort is a superb example of experiential dining.
Europa-Park lancia Eatrenalin, un concetto che mette assieme cucina raffinata e attrazione tematica da parco
LA NUOVA DIMENSIONE DELLA RISTORAZIONE
Uno dei grandi trend nel settore food & beverage del 2022 che dominerà anche nel 2023 è il cosiddetto ‘experiential dining’ (traducibile in italiano in ‘ristorazione esperienziale’) nel quale si mescolano diversi temi, esperienze e ‘avventure’ culinarie. È un concetto che va oltre i canoni che definiscono il buon ristorante tradizionale - buon cibo, buon servizio e ambienti puliti – per concentrarsi sulla creazione di esperienze, sull’esplorazione gastronomica, su una cucina raffinata e d’atmosfera. La ristorazione esperienziale introduce esperienze multisensoriali nel mix gastronomico e punta a presentare momenti unici e memorabili attraverso menù fantasiosi, cene
Launched this month, Eatrenalin at Europa-Park is an experiential dining concept combining fine dining and an immersive multisensory experience. During the experience, guests travel through 11 different themed rooms.
Inaugurato questo mese, Eatrenalin all’EuropaPark è un ristorante esperienziale che mette assieme cucina raffinata e un’esperienza immersiva che coinvolge tutti i sensi. Durante l’esperienza, ci si sposta attraverso 11 diverse sale tematizzate.
“A firework display for the senses” developed by Thomas Mack, managing partner of the German theme park and Oliver Altherr, gastronomy expert and CEO of Marché International, Eatrenalin is an amazing and memorable experience combining culinary delights by Spanish chef Pablo Montoro and his team, with multimedia content (from MACK Animation and MACK Solutions), scents, music (developed by Berlin production studio T-Rex Classics) and a patented brand-new ride technology.
During the approximately 2-hour long experience, guests travel through 11 rooms of the 1,600sqm restaurant and thanks to LED walls, projections, scents, sounds and 8 fine dishes they are immersed in exciting worlds of pleasure with different themes such as the ocean, Asia, a spacehip and the universe.
Importantly, guests move around without ever getting up from their chairs, as it is these unique chairs themselves, called ‘floating chairs’, that move.
Developed by Mack Rides, this patented trackless
Guests enjoy an 8-course menu. The cuisine dishes combine influences from both modern and international cuisines, matching the ambience of the scenery in each of the restaurant rooms the guests visit.
B The Lounge is where the culinary experience at Eatrenalin starts.
Agli ospiti viene servito un menu con otto portate. I piatti hanno influenze provenienti sia dalla cucina moderna che internazionale, e sono sempre abbinati all’atmosfera e tema sviluppati in ciascuna delle sale del ristorante in cui gli ospiti entrano.
B Lounge è là dove comincia l’esperienza culinaria a Eatrenalin.
incentrate sulle sensazioni, decorazioni eccentriche o a tema, tecniche teatrali, location uniche.
Un superbo esempio di ristorazione esperienziale è Eatrenalin, l’originale ristorante del futuro di 1.600mq aperto pochi giorni fa a Rust (Germania) accanto al Krønasar Hotel e al parco acquatico Rulantica dell'Europa-Park Resort. Questo "spettacolo pirotecnico per i sensi" (così è stato definito), sviluppato da Thomas Mack, coamministratore del parco a tema tedesco e Oliver Altherr, esperto di gastronomia e CEO di Marché International, è un'esperienza indimenticabile che abbina alle delizie culinarie dello chef spagnolo Pablo
Montoro e della sua brigata, contenuti multimediali (di MACK Animation e MACK Solutions), profumi, musiche (firmate dallo studio di produzione berlinese T-Rex Classics) e una nuovissima tecnologia per attrazioni coperta da brevetto. Nel corso delle circa due ore dell’esperienza, gli ospiti viaggiano attraverso 11 sale del ristorante e grazie all’ausilio di ledwall, proiezioni, profumi, suoni e otto raffinate portate si trovano immersi in mondi sensoriali emozionanti, basati su temi diversi come l'oceano, l’Asia, un'astronave e l'universo. È importante sottolineare che gli ospiti si spostano sì fisicamente, ma senza mai alzarsi dalle loro sedie, poiché a
B Sitting on floating chairs, guests move from one restaurant room to the other. This unique trackless transport system was developed by Mack Rides in about 2 years.
C Umami, the Asia-themed room.
B Seduti sulle loro ‘sedute fluttuanti’ gli ospiti si spostano da una sala all’altra del ristorante. Questo sistema di trasporto trackless è opera di Mack Rides. Il suo sviluppo ha richiesto circa 2 anni.
C Umami, la sala asiatica.
transport system consists of technologicallyadvanced vehicles, each one with an armchair and a table, and featuring 2,078 components. Guests can individually adjust the height and inclination of the armchair, and during the experience they sit in different arrangements - in a circle, opposite each other, or next to each other.
Surprisingly, the idea for Eatrenalin was born during a flight in Europa-Park's Voletarium flying theater. “I discussed this vision with Oliver Altherr years ago,” says Thomas Mack. "In the Voletarium, where you fly over European worlds, the idea arose to enchant guests by sending them on a culinary journey. The goal is to add dimensions to the gastronomy and touch the guests emotionally. It is time that we take guests on a futuristic journey, appealing to all their senses and amazing them," explains joint venture partner Oliver Altherr. “It's unique, and completely new. At the same time, it offers the opportunity to break away from everyday life and enjoy culinary delights at the highest level,” says Thomas Mack enthusiastically.
Eatrenalin is open daily from 6pm to midnight and has a max capacity of 192 guests per evening, which means 1.536 servings as each guest enjoys an 8-course menu. The price for the dinner experience starts at 195 euros per person. n
muoversi sono queste stesse particolari sedute, chiamate "floating chairs" (alla lettera ‘sedie fluttuanti’). Si tratta di un sistema di trasporto trackless sviluppato e brevettato da Mack Rides, costituito da ‘veicoli’ (ciascuno composto da una poltrona e un tavolo), sofisticati sul piano tecnologico tanto che ognuno di loro ha 2.078 componenti. Ciascun ospite può regolare l'altezza e l'inclinazione della sua seduta e durante l'esperienza viene a trovarsi seduto in diverse posizioni rispetto agli altri commensali: di fronte, accanto o in cerchio.
Strano a dirsi, ma l'idea di Eatrenalin è venuta durante un giro nel flying theater Voletarium di Europa-Park. “Parlai di quest’idea con Oliver Altherr anni fa”, racconta Thomas Mack. “In Voletarium, dove si sorvolano nazioni d’Europa, è nata l'idea di incantare gli ospiti facendo loro fare un viaggio culinario. Il nostro obiettivo è arricchire di nuove dimensioni la ristorazione e toccare emotivamente gli ospiti. Li portiamo in un viaggio futuristico, facendo appello a tutti i loro sensi e sorprendendoli”, spiega Oliver Altherr, socio del nuovo ristorante. “È qualcosa di unico e completamente nuovo. Al tempo stesso, offre l'opportunità di staccare dalla vita di tutti i giorni e gustare piatti di altissimo livello” conclude entusiasta Thomas Mack.
Eatrenalin è aperto tutte le sere dalle 18 alla mezzanotte. Il locale ha una capacità massima di 192 ospiti a serata, il che significa 1.536 piatti serviti dal momento che ogni cliente gusta un menu di otto portate. I prezzi partono da 195 euro a persona.
WHILE PARKS AND MUSEUMS CONTINUED TO BE IMPACTED BY EXTERNAL FACTORS IN 2021, TEA/AECOM’S GLOBAL ATTENDANCE REPORT SHOWS THE INDUSTRY TO BE ON A PATH TO RECOVERY, AS BOTH VISITOR AND REVENUE NUMBERS IMPROVED
THE ROAD TO RECOVERY
MAGIC KINGDOM, WDW RESORT, USA
Magic Kingdom theme park at Walt Disney World Resort in Lake Buena Vista, FL reached nearly 12,700,000 visitors in 2021 (+82% over 2020), once again proving to be the No. 1 theme park in the world in terms of attendance.
Il parco a tema Magic Kingdom dentro al Walt Disney World Resort di Lake Buena Vista, Florida ha avuto quasi 12,7 milioni di visitatori nel 2021 (+82% rispetto al 2020), dimostrandosi ancora una volta il parco numero 1 al mondo per numero di visitatori.
Is it over yet? No, the pandemic is not over yet, but our industry has shown great resilience and is clearly set on the road to recovery. That’s what appears clearly from the 2021 TEA/AECOM Theme Index and Museum Index, released this October: the annual study is produced in collaboration with the Themed Entertainment Association (TEA) and the Economics practice at AECOM and is known as the definitive resource of attendance information on the world’s most-visited theme parks, water parks and museums. “The industry started on the road to recovery in 2021,” wrote John Robinett, senior vice president of AECOM’s Economics + Advisory practice. “Compared to the year prior, theme parks increased attendance globally by an
Anche se nel 2021 parchi e musei hanno continuato a sentire l’impatto di fattori esterni incontrollabili, il rapporto TEA/ AECOM sulle presenze globali mostra che il settore è sulla strada della ripresa, con un aumento dei numeri sia di visitatori che di incassi
LA STRADA DELLA RIPRESAAllora, è finita? No, la pandemia non è ancora finita, ma il nostro settore ha mostrato ottime capacità di resilienza e ha imboccato con decisione la strada della ripresa. È ciò che risulta evidente dai dati del 2021 TEA/AECOM Theme Index and Museum Index pubblicato a ottobre: lo studio annuale prodotto in collaborazione tra la Themed Entertainment Association (TEA) e il dipartimento di economia di AECOM è noto come la risorsa definitiva sulle presenze nei parchi a tema, parchi acquatici e musei più visitati al mondo.
“Il settore ha imboccato la via della ripresa nel 2021”, scrive John Robinett, vicepresidente senior del dipartimento Economics + Advisory in AECOM. “Rispetto all’anno precedente,
EFTELING, THE NETHERLANDS
Efteling in the Netherlands had one of the highest attendance figures for the EMEA region at 3.3 million visitors, despite being only open for 31 weeks in 2021. In the photo: the Efteling Hotel, renovated in 2021.
Efteling nei Paesi Bassi ha registrato una delle affluenze migliori della regione EMEA: 3,3 milioni di ospiti nel 2021, malgrado sia rimasto aperto solo per 31 settimane. In foto l’Efteling Hotel, rinnovato nel 2021.
2021
THE BIG PICTURE COLPO D'OCCHIO SUL 2021
million visitors to the TOP 20 AMUSEMENT/THEME PARKS IN NORTH AMERICA (+136%) / milioni di visitatori nei primi 20 parchi tematici/di divertimenti del Nordamerica (+136%)
million visitors to the TOP 10 AMUSEMENT/THEME PARKS IN LATIN AMERICA (+54%) / milioni di visitatori nei primi 10 parchi tematici/di divertimenti dell’America Latina (+54%)
million visitors to the TOP 20 AMUSEMENT/THEME PARKS EMEA (+63%) milioni di visitatori nei primi 20 parchi tematici/di divertimenti di Europa, Medio Oriente ed Africa (+63%)
2021 attendance trends were largely due to agency restrictions limiting operating days and capacities in the COVID-19 pandemic. Therefore, the TEA AECOM team has kept the 2019 rankings in place for the 2021 report. / I trend delle presenze nel 2021 sono stati in gran parte dovuti alle restrizioni nazionali che hanno limitato i giorni di attività e le capacità dei parchi durante la pandemia. Per questo TEA AECOM ha scelto di mantenere nel report 2021 le classifiche del 2019.
(2019: 64,517,000)
PUY DU FOU, FRANCE
Attendance at Puy du Fou in France was up 75% over 2020. In the photo the Signe du Triomphe live show amphiteater spanning over 6,000sq.m.
Le presenze al Puy du Fou in Francia sono salite del 75% rispetto al 2020. In foto, l’arena dove si svolge lo spettacolo Signe du Triomphe. Si estende su 6.000mq.
CHANGE 2020-2021 VARIAZIONE 2020-2021
2021: 3,500,000 2020: 2,620,000 2019: 9,745,000 change variazione 20% attendance visitatori 2021: 3,000,000 2020: 2,500,000 2019: 5,750,000 change variazione 14%
2021: 1,884,000 2020: 1,410,000 2019: 5,245,000
2021: 3,300,000 2020: 2,900,000 2019: 5,260,000 change variazione 47%
2021: 2,400,000 2020: 1,628,000 2019: 4,581,000 change variazione 243%
-
2021: 2,400,000 2020: 700,000 2019: 3,750,000 change variazione 2021: 1,447,000 2020: no operation 2019: 2,950,000 change variazione 63% 2021: 2,200,000 2020: 1,350,000 2019: 2,920,000 change variazione 233%
2021: 1,500,000 2020: 450,000 2019: 2,430,000 change variazione 75% 2021: 1,616,000 2020: 923,000 2019: 2,308,000 change variazione 189% 2021: 1,300,000 2020: 450,000 2019: 2,232,000 change variazione 169% 2021: 1,800,000 2020: 670,000 2019: 2,130,000 change variazione 18% 2021: 1,180,000 2020: 1,000,000 2019: 2,050,000 change variazione 183% 2021: 1,700,000 2020: 900,000 2019: 1,900,000 change variazione 22% 2021: 1,100,000 2020: 600,000 2019: 1,900,000 change variazione 37%
2021: 1,300,000 2020: 950,000 2019: 1,700,000 change variazione 184% 2021: 1,450,000 2020: 510,000 2019: 1,690,000
attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori attendance visitatori
LEGOLAND NEW
YORK, USA
-
impressive 72%. Total attendance in some areas of the world was in reach of pre-pandemic levels.” At the same time, data make it clear that the recovery was not homogeneous, as was to be expected, given the vast disparity in operating conditions imposed on parks around the world in 2021: not only did COVID waves hit differently around the world, but also the vaccine roll-out happened at different speeds and with different levels of success, and government-imposed closures and capacity limitations shifted wildly from one country to the other. Still, the report highlighted a number of interesting trends. For one, 2021 favored parks that operate seasonally (because of COVID surges in winter, both at the start and at the end of the year) and facilities that focus more on local population (because travel limitations meant fewer international tourists). Also, 2021 saw a strong increase in per-capita spending, due to pent-up demand from park closures during the pandemic, increased savings from less travel and entertainment costs during lockdown, and inflation. Parks capitalized on that through additional retail and food options, but also with new and improved technological means, sometimes monetizing perks that used to be free. The Americas, and especially North American markets, were the big drivers in the recovery. After a rocky start to the year, attendance accelerated quickly around the start of summer, and by the last quarter of 2021 some operators were reporting attendance that reached pre-pandemic levels. The results look astonishing: in North America, collective attendance went up
i parchi a tema hanno registrato un notevolissimo aumento totale delle presenze, pari al 72%. In alcune zone del mondo le presenze totali hanno quasi raggiunto i livelli pre-pandemia”. Allo stesso tempo i dati mettono in evidenza che non si tratta di una ripresa omogenea, il che era prevedibile viste le enormi disparità tra le condizioni operative imposte ai parchi in varie parti del mondo nel 2021: non solo le ondate di Covid hanno colpito in modo diverso nelle aree geografiche, ma anche la distribuzione del vaccino è avvenuta a velocità diverse e con diversi gradi di successo, e le chiusure e le limitazioni di capacità imposte dalle autorità erano estremamente diverse da un paese all’altro.
In ogni caso il rapporto ha messo in luce parecchie tendenze interessanti. In primo luogo, il 2021 ha favorito quei parchi che lavorano su base stagionale (a causa dei picchi di Covid in inverno, all’inizio e alla fine dell’anno) e quelle strutture che puntano soprattutto sul pubblico locale (perché le limitazioni agli spostamenti hanno significato un calo nel numero di turisti internazionali). Inoltre il 2021 ha visto un netto aumento della spesa pro capite, che si può ricondurre al desiderio insoddisfatto di spendere durante le chiusure dei parchi per la pandemia, al fatto che l’impossibilità di viaggiare e di uscire a divertirsi avesse lasciato notevoli risparmi in tasca alle persone durante il lockdown, e naturalmente anche all’inflazione. I parchi sono stati pronti a sfruttare questo aumento di
Legoland New York is probably the most signifi cant theme park to debut in North America in 2021.ALTON TOWERS, UK
by 136% (year-over-year) in the top 20 theme parks, and by 177% in the top 20 water parks; Latin America’s top theme parks and water parks posted attendance growth of 54% and 74%, respectively. With travel restrictions still in place, most operators placed extra emphasis on their local markets, an effort to build a base of repeat visitors. With an interesting effect: “Nearly every major park took pandemic closures as an opportunity to review and rethink their approach to season passes,” explained Senior Analyst Francisco Refuerzo. This meant applying discounts for some operators, raising prices for others, new programs for local residents in still other spesa con nuove opzioni retail e catering, ma anche con mezzi tecnologici nuovi e migliorati, a volte monetizzando degli extra che prima erano gratuiti. A trainare la ripresa è stata soprattutto l’America e in particolare i mercati del Nordamerica. Dopo un inizio d’anno traballante, le presenze hanno subito una rapida accelerazione all’inizio dell’estate, e durante l’ultimo trimestre del 2021 alcuni operatori registravano ormai numeri pari ai livelli pre-pandemia. I risultati sono strabilianti: in Nordamerica le presenze totali sono aumentate del 136% (rispetto all’anno precedente) nei primi 20 parchi a tema e del 177% nei primi 20 parchi acquatici; in America Latina la crescita nei principali parchi a tema e parchi acquatici è stata rispettivamente del 54% e del 74%.
Con le limitazioni ancora imposte ai viaggi, molti operatori hanno rivolto maggiore attenzione al mercato locale, nel tentativo di far crescere una base di visitatori affezionati che tornassero più volte nel corso della stagione. Questo ha avuto un effetto interessan-
MAGIC KINGDOM
2021: 12,691,000 2020: 6,941,000 2019: 20,963,000
2021: 8,573,000 2020: 3,674,000 2019: 18,666,000
2021: 6,300,000 2020: 4,160,000 2019: 17,910,000
2021: 5,800,000 2020: 3,400,000 2019: 14,650,000
UNIVERSAL STUDIOS HOLLYWOOD USA
2021 attendance trends were largely due to agency restrictions limiting operating days and capacities in the COVID-19 pandemic. Therefore, the TEA AECOM team has kept the 2019 rankings in place for the 2021 report. / I trend delle presenze nel 2021 sono stati in gran parte dovuti alle restrizioni nazionali che hanno limitato i giorni di attività e le capacità dei parchi durante la pandemia. Per questo TEA AECOM ha scelto di mantenere nel report 2021 le classifiche del 2019.
EPCOT
change variazione
2021: 5,505,000 2020: 1,299,000 2019: 9,147,000
2021: 3,710,000 2020: 2,760,000 2019: 6,606,000
LOTTE
2021: 5,500,000 2020: 4,901,000 2019: 14,500,000
2021: 7,194,000 2020: 4,166,000 2019: 13,888,000 change variazione 92%
change variazione CHIMELONG OCEAN KINGDOM CHINA
change variazione 134%
change variazione 54%
UNIVERSAL STUDIOS FL.
change variazione 127%
2021: 7,752,000 2020: 4,044,000 2019: 12,444,000
2021: 7,452,000 2020: 4,797,000 2019: 11,736,000
2021: 8,589,000 2020: 3,675,000 2019: 11,483,000
2021: 8,480,000 2020: 5,500,000 2019: 11,210,000
2021: 8,987,000 2020: 4,096,000 2019: 10,922,000
OCEAN PARK
HONG KONG S.A.R.
2021: 2,460,000 2020: 1,560,000 2019: 5,953,000
2021: 3,600,000 2020: 2,400,000 2019: 5,950,000
2021: 3,000,000 2020: 2,500,000 2019: 5,750,000
2021: 1,400,000 2020: 2,200,000 2019: 5,700,000
2021: 2,800,000 2020: 1,700,000 2019: 5,695,000
2021: 3,300,000 2020: 2,900,000 2019: 5,260,000
2021: 1,884,000 2020: 1,410,000 2019: 5,245,000
2021: 4,930,000 2020: 3,950,000 2019: 5,160,000
CHIMELONG PARADISE
WORLD SOUTH KOREA 2021: 9,077,000 2020: 4,005,000 2019: 10,375,000
2021: 4,977,000 2020: 1,919,000 2019: 9,861,000
2021: 3,500,000 2020: 2,620,000 2019: 9,745,000
2021: 3,890,000 2020: 2,681,000 2019: 4,905,000
CEDAR POINT, OHIO, USA
Ohio park Cedar Point welcomed 3,327,000 visitors in 2021, an over 185% increase over 2020. This success is due to several reasons, such as few opening restrictions in Ohio and the fact that Cedar Point is a regional destination park.
Cedar Point in Ohio ha avuto 3.327.000 visitatori nel 2021, oltre il 185% in più rispetto al 2020. Vari i motivi di questo successo tra cui poche restrizioni sulle aperture in quello Stato e il fatto che il parco abbia un pubblico prettamente regionale.
cases, and mostly all those different strategies resulted in success. Other strategies included a more focused approach to dynamic pricing and advanced reservation, which have proven to increase profitability.
The EMEA region also recorded positive results. “The seasonal nature of most European attractions allowed many parks to enjoy nearly a full season of operation in 2021,” wrote Jodie Lock, Associate Director Economics EMEA. “Travel restrictions still had an impact on park operations, so larger destination resorts struggled to attract a steady stream of tourists [while] domestic parks and resorts recovered quickly – some even registering higher revenues than in 2019.” Water parks in this region tend to be more indoor, and their attendance remained relatively stable to 2020, while outdoor facilities saw a stronger recovery.
The UK was one of the better-performing geographies, with some parks registering a 100% growth rate over 2020 (Merlin notably reported revenues greater than 2019 at some properties). On continental Europe, internationally-oriented parks like Legoland and Disneyland Paris struggled more, while more regional parks showed improvement. Many projects put on hold during 2020 also resumed in 2021, with new attractions, hotels and parks acting as a compelling lure for guests. In the Middle East, Expo 2020 Dubai (opened in October 2021) provided additional incentive
to travel to the region, resulting in a 32% increase in tourism to the UAE. “Infrastructure, attractions, and parks built in anticipation of the world’s fair remain and Dubai’s position in the leisure and tourism marketplace has been undoubtedly elevated. As a result, UAE theme parks are likely to become competitive for the top lists in coming years,” said Lock.
The Asia Pacific region was the one that most struggled. Given the outsized role of China on this market, the strict and continuing restrictions in that country had a dampening effect on parks all around the region. Inside China, attendance numbers were about 50 to 55% of pre-pandemic levels, roughly equivalent to the market share back in 2014-2015, but still an improvement compared to 2020. More broadly, recovery was uneven, as governments across the region responded differently to new variants of COVID-19, and attendance was anywhere from 40%-80%, averaging 50%, of 2019 levels.
As it’s still not certain when a return to normal travel patterns will resume, the outlook is not that positive either, with the exception of Southeast Asia, where countries are aligning their COVID policies more closely with Europe and North America.
Across the globe the market saw nevertheless an optimistic trend: some major attractions opened in 2021 (such as the Avengers Campus at Disney California Adventure, Super Nintendo World at Universal Studios
UNIVERSAL STUDIOS JAPAN
te: “Quasi tutti i grandi parchi hanno preso le chiusure legate alla pandemia come un’opportunità di rivedere e ripensare i pass stagionali”, spiega l’analista senior Francisco Refuerzo. Alcuni hanno scelto di offrire sconti, altri hanno alzato i prezzi, altri ancora hanno sviluppato nuovi programmi per gli abitanti della zona, e nella maggior parte dei casi tutte queste strategie diverse hanno avuto successo. Si è anche visto un approccio più mirato alle tariffe dinamiche e alle prenotazioni anticipate, due strumenti che hanno dimostrato di poter aumentare i profitti.
Anche la regione EMEA ha registrato risultati positivi. “La natura stagionale della maggior parte delle attrazioni europee ha permesso a molti parchi di godere di una stagione operativa quasi completa nel 2021”, scrive Jodie Lock, direttrice associata del dipartimento Economics EMEA. “Le restrizioni sui viaggi hanno comunque avuto un impatto sull’operatività dei parchi, nel senso che i resort più grandi hanno avuto difficoltà ad attrarre un flusso costante di turisti, mentre i parchi e i resort locali si sono ripresi rapidamente e in alcuni casi hanno addirittura registrato introiti superiori al 2019”. Quanto ai parchi acquatici, in questa regione tendono a essere soprattutto indoor, e hanno mantenuto un numero di presenze piuttosto simile a quello del 2020, mentre le strutture outdoor hanno registrato una ripresa più netta.
Il Regno Unito è stata una delle aree geografiche con i risultati migliori, con alcuni parchi che hanno registrato una crescita del 100% rispetto al 2020 (da notare Merlin che ha registrato incassi superiori al 2019 in alcune strutture). In Europa continentale i parchi a vocazione internazionale come Legoland e Disneyland Paris hanno avuto maggiori difficoltà, mentre
quelli a vocazione più regionale hanno registrato un netto miglioramento. Nel 2021 sono anche ripartiti molti progetti che si erano fermati nel 2020, e questi nuovi parchi, attrazioni e hotel sono stati un’attrattiva interessante per i visitatori. In Medio Oriente, l’Expo 2020 a Dubai (aperta a ottobre 2021) ha offerto un ulteriore incentivo per richiamare viaggiatori, al punto che il turismo verso gli EAU ha segnato un aumento del 32%. “Infrastrutture, attrazioni e parchi costruiti in previsione dell'Expo sono rimasti, e la posizione di Dubai sul mercato del turismo e del divertimento ne esce indubbiamente migliorata. Di conseguenza è probabile che i parchi a tema degli EAU siano in gara per i primi posti in classifica nei prossimi anni”, continua Lock. La regione che ha segnato di più il passo è la regione Asia-Pacifico. Dato il ruolo enorme della Cina in questo mercato, le limitazioni severe e continuate nel paese del dragone hanno avuto un effetto negativo sui parchi di tutta l’area geografica. Internamente, i numeri dei visitatori in Cina si sono attestati al 50-55% rispetto ai livelli pre-pandemia, il che equivale grosso modo alla quota di mercato che si registrava nel 2014-2015, ma si tratta comunque di una ripresa rispetto al 2020. Al di fuori della Cina la ripresa è stata disomogenea, dato che i vari governi hanno risposto diversamente alle nuove varianti di Covid-19, e le presenze si sono attestate variamente tra il 40% e l’80%, ma in media sul 50%, rispetto ai livelli del 2019. Dato che non è ancora sicuro quando si potrà tornare a viaggiare in modo normale, anche la prospettiva non è molto positiva, con l’eccezione del Sudest asiatico, i cui paesi seguono politiche più in linea con quelle europee e nordamericane. Bisogna sottolineare infine che in tutto il mondo il mercato ha comunque registrato un trend ottimista: nel 2021 sono state
ATLANTIS AQUAVENTURE, DUBAI, UAE
Japan, and the Thea-awarded Secret Life of Pets dark ride at Universal Studios Hollywood) and many major operators are moving ahead with planned investments, signaling that 2022 will be a strong year. Responding to guest expectations for new attractions will be key for 2023 and beyond.
In all, while there are definitely factors that the industry cannot control or influence (such as global inflation and economic contraction), the outlook seems positive. “Our industry has proven to be resilient and did a very good job of managing during the worst of the pandemic,” Robinett concluded. “I believe that our industry has an inherent mission to bring joy, excitement, and hope to people – particularly in times of struggle and adversity. Our industry delivered on that promise over the last few years, and we will continue to provide that during the next business cycle, and beyond.” n
inaugurate alcune grandi attrazioni (tra cui Avengers Campus al Disney California Adventure, Super Nintendo World presso Universal Studios Japan e la dark ride Secret Life of Pets, vincitrice di un premio THEA, agli Universal Studios Hollywood) e molti grandi operatori stanno portando avanti gli investimenti previsti, un segnale che il 2022 sarà un anno forte. Rispondere alle aspettative dei visitatori che desiderano nuove attrazioni sarà fondamentale per il 2023 e oltre.
Nell’insieme, benché esistano chiaramente fattori che il settore non può controllare o influenzare (quale l’inflazione a livello globale e la contrazione dei mercati), la prospettiva sembra ottimistica. “Il nostro settore ha dimostrato di essere resiliente e ha fatto un ottimo lavoro nel superare il periodo peggiore della pandemia”, conclude Robinett. “Sono convinto che il nostro settore abbia una missione inerente, quella di portare gioia, divertimento e speranza alla gente, soprattutto nei momenti di sfida e di difficoltà. Il settore ha tenuto fede a questa promessa negli ultimi anni e continuerà a farlo anche nel prossimo ciclo economico e oltre”.
Avatar:
Avatar: The Experience è la nuova attrazione della Cloud Forest ai Gardens by the Bay di Singapore. Resterà aperta fino a fine marzo 2023.
PANDORA IN AN ALL-NEW WAY
Right in the heart of Singapore, by the Marina Bay Waterfront is Gardens by the Bay, a sanctuary for nature lovers and one of the world’s top horticultural attractions that has welcomed around 90 million visitors since it opened in 2012. Indeed, many Singaporeans and visitors visit the Gardens every year to catch the popular floral displays such as cherry blossoms, tulips, and a lot more!
Spanning over 100ha, this oasis of lush greenery includes 3 indoor conservatories, the largest being the Flower Dome, covering 1.28ha and home to over 32,000 plants from 5 continents comprising some 160 species, cultivars and varieties.
Not to be missed is also the misty Cloud Forest, with its 35-metre tall Cloud Mountain, covered in orchids, ferns and bromeliads and containing spiralling pathways as well as a spectacular 30-metre tall waterfall.
As from the end of October this glass greenhouse is also home to Avatar: The Experience, an immersive walk-through attraction based on the hit film ‘Avatar’ and the result of a collaboration between Cityneon Holdings, Disney Location-
Il fantastico mondo di ‘Avatar’, il film di maggior incasso in tutta la storia del cinema, ha preso vita negli iconici Gardens by the Bay di Singapore
PANDORA, IN UN MODO TUTTO NUOVO
Nel cuore di Singapore, affacciati sulle acque di Marina Bay sorgono i Gardens by the Bay, un luogo venerato dagli amanti della natura e una delle maggiori attrazioni al mondo del genere ‘giardini’. Dal 2012 (anno della sua apertura) ad oggi, questo complesso di giardini ha accolto circa 90 milioni di visitatori affascinati dai tantissimi fiori e piante in mostra come ciliegi in fiore, tulipani e molti altri.
Quest’oasi di vegetazione lussureggiante si estende per oltre cento ettari e comprende tre megaserre a volta. La più grande è il Flower Dome, che su una superficie di 1,28 ettari ospita più di 32 mila piante di circa 160 specie e varietà, provenienti da cinque continenti.
Da non perdere nemmeno la Cloud Forest avvolta dalla nebbia, e il suo monte alto 35m con una spettacolare cascata di 30m, orchidee, felci e bromelie che lo ricoprono e percorsi a spirale che lo attraversano.
Proprio questa grande serra di vetro da fine ottobre ospi-
Based Experiences, and James Cameron and Jon Landau’s Lightstorm Entertainment.
Visitors have the opportunity to travel through the alien world of Pandora, its bioluminescent environments, mystical creatures, flora, and the captivating culture of its indigenous people, the Na’vi.
The attraction includes 5 different zones and a range of interactives, such as the debut of a life-size realistic animatronic banshee which roars authentically and reacts to its environment in real-time. Additionally, guests are introduced to a baby banshee handled by expert puppeteer docents providing unique photo opportunities. They can also get a first look at an artistic sculpt representation of Ilu, the new marine creature featured in the film ‘Avatar:
ta Avatar: The Experience, un'attrazione immersiva basata sul film campione di incassi "Avatar" e frutto di una collaborazione tra Cityneon Holdings, Disney Location-Based Experiences e Lightstorm Entertainment di James Cameron e Jon Landau.
Ai visitatori viene data l'opportunità di passeggiare nel mondo alieno di Pandora, tra le sue ambientazioni bioluminescenti, creature mistiche e piante scoprendo anche l'affascinante cultura dei Na'vi, la specie indigena con sembianze umanoidi che abita il satellite.
L'attrazione comprende cinque diverse aree e una serie di elementi interattivi, come un drago volante (banshee) animatronico a grandezza naturale assolutamente realistico che fa il tipico verso e reagisce in tem-
Guests embark on a journey through the wonders of Pandora, exploring its unique flora, fauna, inhabitants and culture.
B They also experience a first look at an artistic sculpt representation of the new marine creature, the Ilu, from the upcoming film ‘Avatar: The Way of Water.’
I visitatori compiono un viaggio attraverso le meraviglie di Pandora, scoprendone la flora, la fauna, gli abitanti e la cultura.
B Hanno anche modo di vedere in anteprima una scultura raffigurante Ilu, nuova creatura marina che farà il suo debutto nel film di imminente uscita ‘Avatar: la via dell’acqua’.
The Way of Water’ coming to theaters next month.
Ms. Ashlynn Loo, Director, Attractions, Entertainment and Tourism Concept Development at Singapore Tourism Board says, "We are thrilled that Singapore is the debut destination for Avatar: The Experience. Such innovative and immersive experiences are a timely addition to our calendar of vibrant leisure events and reinforce our destination attractiveness. The experience also demonstrates the industry’s confidence in Singapore’s strong fundamentals as a leisure destination and is testament to our exemplary track record in delivering high-quality experiences.” n
po reale. Agli ospiti viene inoltre presentato anche un cucciolo della specie con cui farsi delle foto memorabili e in anteprima assoluta possono vedere una scultura raffigurante Ilu, la nuova creatura marina del film "Avatar: La via dell’acqua" in arrivo nelle sale a dicembre.
"Siamo entusiasti che sia a Singapore il debutto di Avatar: The Experience” afferma Ashlynn Loo, direttrice della divisione Attractions, Entertainment and Tourism Concept Development presso l’Ente del Turismo di Singapore. “Esperienze innovative e coinvolgenti come questa sono una bella aggiunta al nostro ricco calendario di eventi leisure e rafforzano l'appeal della nostra località. L’attrazione è anche la dimostrazione della fiducia che ha il settore nei confronti di Singapore come destinazione per il tempo libero e testimonia la nostra comprovata ed esemplare storia nel proporre esperienze di alta qualità".
The new stackable environmentallyfriendly Stack glasses by RCR Cristalleria Italiana. Thanks to their special design, they optimise space behind the counter in bars, pubs, discos etc.
I nuovi bicchieri impilabili in cristallo ecologico Stack di RCR Cristalleria Italiana. Grazie al loro speciale design, permettono di ottimizzare gli spazi dietro al bancone di bar, pub, discoteche ecc.
SAVE SPACE AND HELP THE ENVIRONMENT
Optimising precious space behind the counter is one of the priorities for every venue, especially places where drinks are served - bars, clubs, pubs, restaurants, discos etc. - and this also involves best managing the many glasses that always need to be close at hand, practical and bright, without taking up too much space or risking getting cracked or, even worse, shattering.
RCR Cristalleria Italiana, a Siena-based company operating on the market for over half a century that manufactures crystal and glass items for the bar, wine tasting and home furnishing sectors, has recently presented a new line of multifunctional glasses called Stack, designed to be stackable and therefore occupy a smaller footprint. Sustainable in terms of space (RCR Cristalleria Italiana says space is tripled), the Stack glasses are also environmentally sustainable. They are in fact manufactured in-house only using electric ovens (therefore without emitting fumes into the atmosphere) and only sourced from renewable
Si chiama Stack la nuova linea di bicchieri di RCR Cristalleria Italiana. Per chi conosce l’inglese il nome è già tutto un programma
SALVA-SPAZIO E SALVA-AMBIENTEOttimizzare il prezioso spazio dietro al bancone è tra le aspirazioni di ogni locale, e quando si parla di esercizi in cui viene servito da bere – bar, club, pub, ristoranti, discoteche ecc. – questo significa anche trovare come gestire tanti, tanti bicchieri che devono essere sempre a portata di mano, pratici e brillanti, senza però occupare troppo spazio né rischiare di sbeccarsi o peggio ancora andare in frantumi.
RCR Cristalleria Italiana, un’azienda senese sul mercato da oltre mezzo secolo che produce articoli in cristallo e vetro per il settore mixology, degustazione, arredo casa e tavola, ha recentemente presentato una nuova linea di bicchieri multifunzionali, Stack, che grazie al loro particolare design sono impilabili e quindi di ingombro minimo.
Sostenibili per lo spazio (lo triplicano, secondo quanto dichiara RCR Cristalleria Italiana), gli Stack sono sostenibili anche per l’ambiente. Vengono infatti prodotti in-house usando esclusivamente forni elettrici (quindi senza emissioni di fumi in atmosfera) e solo
energy (photovoltaic, geothermal and biomass). As regards the materials, the highest quality crystal is used - highly transparent, bright, robust, and resistant to both breakage and washing in the dishwasher - made from the purest raw materials and not treated with bleaching agents, making them 100% recyclable.
It should also be noted that the new model was designed with special focus on finding competitive solutions. Some examples? An anti-jamming system involving a reinforced ring inside each glass, which not only prevents them from getting stuck to each other, but also protects them against scratches, making them more durable. To avoid scale build-up on the bottom of the glass, an innovative anti-drip drainage system has also been designed, ensuring the water slides off the bottom after washing. n
energie rinnovabili (fotovoltaico, geotermico e biomasse).
Quanto ai materiali, viene utilizzato cristallo di altissima qualità – particolarmente trasparente, brillante, sonoro e resistente sia alle rotture che ai lavaggi in lavastoviglieottenuto da materie prime purissime e non trattato con agenti sbiancanti, il che lo rende riciclabile al 100%.
Va anche aggiunto che la progettazione di questo nuovo modello da parte dei designer della casa toscana è stata particolarmente attenta, trovando soluzioni molto competitive. Qualche esempio? Il sistema anti-incastro consistente in un anello rinforzato all’interno di ciascun bicchiere che non solo evita che si blocchino l’uno con l’altro, ma li protegge anche da graffi, rendendoli durevoli nel tempo. Per evitare la formazione del calcare sul fondo del bicchiere, è inoltre stato progettato un innovativo sistema di scolo anti-goccia che fa scivolare via l’acqua dal fondo dopo il lavaggio.
The Stack line has been very carefully designed. The glasses have a special anti-jamming design and an innovative drainage system on the bottom for optimal washing in the dishwasher and to prevent scale.
La progettazione della linea Stack è stata attenta. I bicchieri hanno uno speciale design anti-incastro e un innovativo sistema di scolo anticalcare sul fondo per un ottimale lavaggio in lavastoviglie.
THE INTERNATIONAL MAGAZINE
IL MAGAZINE INTERNAZIONALE PER
What's inside > >
This magazine is a professional tool that helps readers stay informed and in contact with the entertainment business. It is aimed at ride manufacturers, leisure equipment suppliers, amusement park operators, travelling showmen, tourism operators, retailers and managers of indoor and outdoor facilities who have invested (or want to invest in) a games area. The magazine is translated into 4 languages (English, Italian, Spanish and French) and is available in the print version on subscription, or the free digital version.
Games & Parks Industry reports on all aspects of the leisure sector, describing the different ways of having fun all over the world;
Games & Parks Industry provides information on new products and current trends, and on the facts and figures of the parks and attractions industry around the globe;
Games & Parks Industry follows national and international events and trade shows, interviewing the leading players in the sector.
Questo magazine è uno strumento professionale che permette di tenersi informati e in contatto con il mondo dell’entertainment. Si rivolge a costruttori di attrazioni, fornitori di attrezzature leisure, operatori di parchi di divertimento, spettacolisti viaggianti, operatori turistici e del retail, e a tutti i gestori di strutture indoor e outdoor che già abbiano (o che vogliano investire in) uno spazio ludico. La rivista è tradotta in 4 lingue (inglese, italiano, spagnolo e francese) ed è disponibile in versione cartacea su abbonamento, oppure in versione digitale gratuitamente.
Games & Parks Industry racconta il settore del leisure in tutte le sue sfaccettature, rappresentando i diversi modi di divertimento in tutto il mondo;
Games & Parks Industry informa sulle novità prodotto e sui trend del momento, sui dati e sui numeri dell’industria dei parchi e attrazioni in tutto il globo;
Games & Parks Industry segue gli eventi e le fiere nazionali e internazionali, intervistando i protagonisti del settore.
Senza ripetizione della partita F. Croci (2004) 176 pagine, cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm
Laser Tag Tomorrow D. Tosetto (‘99)
pages/pagine, hardcover square back/ cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm English text
Pool Snooker
Human Safety under Accelerations
Biomechanical
Carts & Kiosks
Mobile Architecture for The Third Millennium (2006)
Planning Family
ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com
WATERPARK EQUIPMENT
ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru
FIGURES AND THEMING
C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com
CARAVANS
ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it
FIGURES AND THEMING
AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com
CHECKS AND SAFETY
COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it
KIDDIE RIDES
ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com
BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com
DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com
RIDE MANUFACTURERS
APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it
BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com
DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com
Inspired by our historically successful publication of European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), we created a digital ‘spin off’. A completely new reference tool for operators and buyers, and a means of promotion for companies, with updated contents and in line with the times: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.
NUOVA GUIDA EUROPEA DEI COSTRUTTORI DI ATTRAZIONI E
GIOCHI AUTOMATICI
Dal nostro storico successo editoriale European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), è nato uno ‘spin off’ digitale.
Uno strumento completamente nuovo di consultazione per operatori e buyer e di promozione per le aziende, aggiornato nei contenuti e al passo con i tempi: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.
ELLEDUE MILANO / P.zza Giuseppe
Grandi,11 20129 Milano - ITALY Ph. (+39) 331 2452983 info@elle2.eu www.elle2.eu
FREIJ ENTERTAINMENT Int’l
PO Box 20832 - Dubai UAE Ph. (+971) 4 29 80 323 info@freij.com www.freij.com
I.E. PARK srl / Via Don P. Borghi, 3 42043 Praticello di Gattatico (RE) - ITALY Ph. (+39) 0522 678526 info@iepark.com www.iepark.com
EMILIANA LUNA PARK srl / Via Po, 12 41057 Spilamberto
GLOBAL ATTRACTIONS Ltd /
Via IV Novembre, 92 - Bollate (MI) ITALY Ph. (+39) 02 33301691 sales@globalattractions.com www.globalattractions.com
ITAL - RESINA / Via Masetti, 56 - 41123 Ganaceto (MO) - ITALY Ph. (+39) 059 386042 italresi@italresina.it www.italresina.it
EUROGAMES srl / Via degli Scavi, 41 47122 Forlì (FC) ITALY Ph. (+39) 0543 796665 info@eurogames.it www.eurogames.it
GSP srl / Via A. Tedeschi, 10/B - 42124 Reggio Emilia ITALY Ph. (+39) 0522 922467 gspsrl@gspsrl.eu www.prestonbarbieri.com
FABBRI GROUP / Via dell’Artigianato, 198 45030 Calto (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805452 info@fabbrigroup.com www.fabbrigroup.com
GUZZI EUGENIO / Via M. Buonarroti, 20/C
41032 Cavezzo (MO) ITALY Ph. (+39) 0535 49226 info@guzzieugenio.com www.guzzieugenio.com
ITALPARK / Dmitrovskoe sh., 71-B 127238, Moscow - RUSSIA Ph. (+7) 495 5454321 az@italpark.ru www.italpark.ru / www.italproject.ru
MOSER’S RIDES srl / Strada Statale 12 Via Abetone Brennero, 15B Ostiglia (MN) ITALY / Ph. (+39) 0386 800001 moser@moserrides.com www.moserrides.com
POLIN WATERPARKS / Gebkim OSB Refik Baydur 6 - 41480 Gebze/Kocaeli TURKEY Ph. (+90) 262 656 6467 polin@polin.com.tr www.polin.com.tr
RIDE MANUFACTURERS DESIGN AND PROJECTS
RIDE MANUFACTURERS
WATERPARK EQUIPMENT
KCC Entertainment Design / Papestraat 1 8710 Wielsbeke BELGIUM Ph. (+32) 56 43 98 43 info@kcc.be www.kcc.be
OCEM srl / Via Atheste, 44/B, 35042 Este (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 601638 info@ocemmarchetti.it www.ocemmarchetti.it
CARPENTRY AND PAINTING
PRESTON & BARBIERI srl / Via Cocchi, 19 42124 Reggio E. - ITALY Ph. (+39) 0522 925211 info@prestonbarbieri.com www.prestonbarbieri.com
LIGHTS CO sas / Via Mazzini, 216 45032 Bergantino (RO) - ITALY Ph. (+39) 0425 805239 info@lightsco.eu www.lightsco.eu
OMES New Park srl / Via Labriola, 7 942017 Novellara (RE) ITALY Ph. (+39) 0522 653274 info@omes-newpark.com www.omes-newpark.com
PROPOSTA srl / Piazzale Stazione, 6 35131 Padova - ITALY Ph. (+39) 347 677 5069 proposta_design@yahoo.it
MARTINI Verniciature srl / Via Caodalbero, 843 - 35040 Casale di Scodosia (PD)ITALY / Ph. (+39) 0429 847288 info@andreamartinisabbiature.it www.andreamartinisabbiature.it
PARK RIDES / Via Albino Protti, 115 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805490 info@parkrides.com www.parkrides.com
SAE srl / Via Turati, 12 - 20046 Biassono (MI) ITALY Ph. (+39) 039 2753847 sae.collettori@gmail.com www.sae-collettori.it
SARTORI RIDES srl / Via del Commercio, 19 - 35044 Montagnana (PD) ITALY Ph. (+39) 0429 83674 info@sartorirides.com www.sartorirides.com
RIDE MANUFACTURERS
TECNOPISCINE INT’L / Via Torino 550/G 10032 Brandizzo (TO) ITALY Ph. +39 011 9170092 info@tecnopiscineint.com www.tecnopiscineint.com
SBF - Visa Group / Via Dei Placco, 217 35040 Casale di Scodosia (PD) - ITALY Ph. (+39) 0429 847098 sbf@sbfrides.com www.sbfrides.com / www.visarides.it
RIDE MANUFACTURERS
SELA GROUP srl / Via Masetti, 46 47122 Forlì (FC)ITALY Ph. (+39) 0543 796623 info@selagroup.it www.selacarshop.com
VALERIO MAZZOLI STUDIOS / Orlando, FL 32828 - USA Ph. +1 407 5679577 info@valeriomazzoli.com www.valeriomazzoli.com
STREET ART / Via F. Filzi, 861 - 45030 Ceneselli (RO) ITALY Ph. (+39) 338 6521200 info@streetart.it www.streetart.it
TECHNICAL PARK snc / Via dell’Artigianato, 47 - 45037 Melara (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 89276 info@technicalpark.com www.technicalpark.com
Sponsor a child and you will change their life forever
With Care&Share, you can sponsor a vulnerable child and give them the gift of a brighter future. For less than 1€ per day, you will provide a marginalised child access to basic necessities such as food, clean water, education and health care.
Call us at +39 041 2443292 or e-mail at sostegnoadistanza@careshare.org.
Care&Share Italia Onlus ONG was founded in 1991 with the aim of helping the most vulnerable and marginalised children in order to develop their full potential and allow them to follow their dreams.
Care&Share Italia Onlus ONG Corso del Popolo, 227/A - 30172 Venezia info@careshare.org - T. + 39 041 2443292 www.careshare.org
Follow us:
79 VERS UNE NOUVELLE DIMENSION DE LA RESTAURATION
80 EN BONNE VOIE VERS UNE REPRISE
Page 46
Europa-Park lance Eatrenalin, un concept associant cuisine raffinée et attraction à thèen
VERS UNE NOUVELLE DIMENSION DE LA RESTAURATION
Une des grandes tendances dans le secteur food & beverage de 2022 qui dominera également en 2023 est l’‘experiential dining’ (que l’on peut traduire par ‘cuisine expérientielle’) où divers thèmes, expériences et ‘aventures’ gastronomiques se mélangent. Il s’agit d’un concept qui va au-delà des critères habituels qui définissent le bon restaurant traditionnel – bonne nourriture, bon service et espaces propres – pour se concentrer sur la création d’expériences, l’exploration gastronomique, une cuisine raffinée et d’ambiance. Cette restauration novatrice, qui combine expériences multisensorielles et art culinaire, se propose d’offrir des moments uniques et mémorables par le biais de menus créatifs, des dîners axés sur les sensations, des décors excentriques ou à thème, dans des cadres d’exception.
Un superbe exemple de restauration expérientielle est Eatrenalin, le restaurant du futur de 1.600m² ouvert il y a quelques jours à peine à Rust (Allemagne) à côté du Krøna-
sar Hotel et du parc aquatique Rulantica de l’Europa-Park Resort. Ce «spectacle pyrotechnique pour les sens» (ainsi a-t-il été défini), mis au point par Thomas Mack, associé-gérant du parc à thème allemand et par Oliver Altherr, expert en gastronomie et PDG de Marché International, est une expérience inoubliable qui associe les délices culinaires du chef espagnol Pablo Montoro et de sa brigade, des contenus multimédia (de MACK Animation e MACK Solutions), des parfums, des musiques (signées par le studio de production berlinois T-Rex Classics) et une toute nouvelle technologie pour attractions brevetée. Pendant les deux heures que dure l’expérience, les convives voyagent dans les 11 salles du restaurant et grâce à l’aide de ledwall, projections, parfums, sons et huit plats raffinés, ils plongent dans des univers sensoriels palpitants, basés sur divers thèmes comme l’océan, l’Asie, une navette spatiale et l’univers.
Il est important de souligner que même si les convives se déplacent bien physiquement, ils ne se lèvent jamais de leurs chaises puisque ce sont justement ces assises spéciales, appelées «floating chairs» (‘chaises fluctuantes’) qui bougent. Il s’agit d’un système de transport trackless mis au point et breveté par Mack Rides, constitué de ‘véhicules’ (chacun composé d’un siège et d’une table), technologiquement très so-
TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS
TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS
phistiqués, à tel point que chacun d’eux a 2.078 composants. Pendant l’expérience, chaque invité, après avoir réglé la hauteur et l’inclinaison de son siège, se retrouve assis dans différentes positions par rapport aux autres convives: en face, à côté ou en cercle. Chose assez curieuse, mais l’idée d’Eatrenalin est née lors d’un tour dans le flying theater Voletarium d’Europa-Park. “J’en ai parlé à Oliver Altherr, il y a quelques années de cela”, raconte Thomas Mack. “Sur Voletarium, où l’on survole des pays européens, est née l’idée de surprendre les invités en leur faisant faire un voyage culinaire. Notre objectif est d’enrichir la restauration de nouvelles dimensions et de toucher émotionnellement les clients. Nous les guidons dans un voyage futuriste, en faisant appel à tous leurs sens et en les surprenant ”, explique Oliver Altherr, associé du nouveau restaurant. “C’est quelque chose d’inédit. En même temps, cela offre l’occasion de se déconnecter de la vie de tous les jours et de savourer des plats de très haut niveau” conclut enthousiaste Thomas Mack. Eatrenalin est ouvert tous les soirs de 18h à minuit. Le restaurant a une capacité maximale de 192 personnes par soir, ce qui signifie 1.536 plats servis puisque chaque convive goûte un menu de huit plats. Les prix vont de 195 euros par personne. Page 52
Même si en 2021 les parcs et les musées ont continué à ressentir l’impact de facteurs extérieurs incontrôlables, le rapport TEA/AECOM sur les présences globales montre que le secteur est sur la bonne voie, avec une augmentation des chiffres tant des visiteurs que des recettes
EN BONNE VOIE VERS UNE REPRISE
Alors, c’est fini? Non, la pandémie n’est pas encore finie, mais notre secteur a fait preuve de résilience et a entrepris avec détermination le chemin de la reprise. C’est ce qui res-
sort de manière claire des chiffres du 2021 TEA/AECOM Theme Index and Museum Index publié en octobre : l’étude annuelle produite en collaboration entre la Themed Entertainment Association (TEA) et le département d’économie d’AECOM est connue pour être la référence en matière de présences dans les parcs à thème, parcs aquatiques et musées les plus visités au monde. “Le secteur a amorcé la reprise en 2021”, écrit John Robinett, vice-président senior du département Economics + Advisory d’AECOM. “Par rapport à l’année précédente, les parcs à thème ont enregistré une très importante augmentation totale des présences, de l’ordre de 72%. Dans certaines zones du monde, les présences totales ont presque atteint les niveaux pré pandémie”. Malgré tout, les chiffres mettent en évidence le fait qu’il ne s’agit pas d’une reprise homogène, ce qui était prévisible vu les énormes disparités entre les contraintes imposées aux parcs dans différentes parties du monde en 2021: non seulement les vagues de Covid ont frappé différemment les diverses aires géographiques, mais aussi la distribution du vaccin s’est faite à différentes vitesses et avec divers degrés de succès d’un pays à l’autre.
Dans tous les cas, le rapport a mis en évidence plusieurs tendances intéressantes. En premier lieu, 2021 a favorisé les parcs qui travaillent sur base saisonnière (à cause des pics de Covid en hiver, au début et à la fin de l’année) ainsi que les structures misant surtout sur un public local (les restrictions des déplacements ayant entraîné une diminution du nombre de touristes internationaux). De plus, 2021 a vu une nette augmentation des dépenses par personne, explicable par le désir insatisfait de dépenser pendant les fermetures des parcs pendant la pandémie, mais aussi par le fait que l’impossibilité de voyager et de sortir pour se divertir avait permis aux personnes de faire d’importantes économies pendant le confinement, et enfin aussi par l’inflation. Les parcs ont été prêts à tirer profit de cette augmentation de dépense avec de nouvelles options retail et catering, mais aussi avec des moyens technologiques nouveaux et améliorés, parfois en monétisant des extras qui auparavant étaient gratuits.
Le pays moteur de la reprise a été surtout
l’Amérique et notamment les marchés d’Amérique du Nord. Après un début d’année incertain, les présences ont subi une rapide accélération au début de l’été, et pendant le dernier trimestre 2021, certains opérateurs enregistraient des chiffres au même niveau qu’avant la pandémie. Les résultats sont impressionnants : en Amérique du Nord, les présences totales ont augmenté de 136% (par rapport à l’année précédente) dans les 20 premiers parcs à thème et de 177% dans les 20 premiers parcs aquatiques; en Amérique Latine, la croissance dans les principaux parcs à thème et parcs aquatiques a été respectivement de 54% et de 74%. Avec les restrictions encore imposées aux voyages, de nombreux opérateurs se sont tournés vers le marché local en fidélisant leur base de visiteurs pour les inciter à revenir plusieurs fois au cours de la saison. Cela a eu un effet intéressant : “Presque tous les grands parcs ont pris les fermetures liées à la pandémie comme une opportunité de revoir et repenser les pass saisonniers ”, explique l’analyste senior Francisco Refuerzo. Certains ont choisi d’offrir des remises, d’autres ont augmenté les prix, d’autres encore ont mis au point de nouveaux programmes pour les habitants de la région, et dans la plupart des cas, toutes ces différentes stratégies ont été couronnées de succès. On a également assisté à une approche ciblant les tarifs dynamiques et les réservations anticipées, deux outils qui ont faire leurs preuves pour augmenter les profits.
La région EMEA a elle aussi enregistré des résultats positifs. “La nature saisonnière de la plupart des attractions européennes a permis à de nombreux parcs de profiter d’une saison d’activité presque complète en 2021”, écrit Jodie Lock, directrice associée du département Economics EMEA. “Les restrictions sur les voyages ont en tout cas eu un impact sur l’activité des parcs, dans le sens que les plus grands resorts ont eu des difficultés à attirer un flux constant de touristes tandis que les parcs et les resorts locaux se sont relevés rapidement et, dans certains cas, ont même enregistré des profits supérieurs à 2019”. Quant aux parcs aquatiques, qui dans cette région sont essentiellement indoor, ils ont maintenu un taux de présences plutôt similaire à celui de
2020, tandis que les structures outdoor ont enregistré une reprise plus nette.
Le Royaume-Uni a été l’une des aires géographiques avec les meilleurs résultats, avec certains parcs qui ont enregistré une croissance de 100% par rapport à 2020 (à noter que Merlin a enregistré des recettes supérieures à 2019 dans certaines structures). En Europe continentale, les parcs à vocation internationale comme Legoland et Disneyland Paris ont eu plus de difficultés, tandis que ceux à vocation plus régionale ont enregistré une nette amélioration. En 2021, de nombreux projets en arrêt depuis 2020 ont redémarré, et ces nouveaux parcs, attractions et hôtels ont représenté une attraction intéressante pour les visiteurs. Au Moyen-Orient, l’Expo 2020 à Dubaï (ouverte en octobre 2021) a été un véritable coupde-pouce pour attirer les visiteurs au point que le tourisme vers les Emirats Arabes Unis a enregistré une hausse de 32%. “Des infrastructures, des attractions et des parcs construits en prévision de la foire sont restés, et la position de Dubaï sur le marché du tourisme et du divertissement en sort sans conteste améliorée. Il est par conséquent probable que les parcs à thème des EAU seront en compétition pour les premières places du classement dans les prochaines années”, continue Lock. La région qui a le plus marqué le pas, c’est la région Asie-Pacifique. Vu le rôle énorme de la Chine sur ce marché, les restrictions sévères et continues dans le pays du dragon ont eu un effet négatif sur les parcs de toute l’aire géographique. En interne, les chiffres concernant les visiteurs en Chine ont atteint 50-55% des chiffres pré-pandémie, ce qui équivaut grosso modo à la part de marché que l’on enregistrait en 2014-2015, mais il s’agit en tout cas d’une reprise par rapport à 2020. En dehors de la Chine, la reprise a été inégale, puisque les différents gouvernements ont répondu différemment aux nouveaux variants de Covid-19, et les présences se sont établies de manière variable entre 40% et 80%, mais en moyenne 50% par rapport aux niveaux de 2019. Puisque nous ne savons pas encore quand nous pourrons voyager de manière normale, les perspectives ne sont pas très bonnes à l’exception de sud-est asiatique où certains pays suivent des politiques plus en phase avec
TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS
celles européennes et nord-américaines. Enfin, il convient de souligner que partout dans le monde le marché a enregistré une tendance optimiste : en 2021 ont été inaugurées quelques grandes attractions (entre autres Avengers Campus au Disney California Adventure, Super Nintendo World aux Universal Studios Japan et la dark ride Secret Life of Pets, lauréate du prix THEA, aux Universal Studios Hollywood) et de nombreux grands opérateurs sont en train de mener à bien les investissements prévus, signe que 2022 sera une année forte. Répondre aux attentes des visiteurs qui désirent de nouvelles attractions sera fondamental pour 2023 et au-delà.
Dans l’ensemble, bien qu’il existe clairement des facteurs que le secteur ne peut pas contrôler ou influencer (comme l’inflation au niveau mondial ou la contraction des marchés), le contexte semble optimiste. “Notre secteur a prouvé qu’il était résilient et a fait un excellent travail en surmontant la pire période de la pandémie”, conclut Robinett. “Je suis convaincu que notre secteur a une mission essentielle, celle d’apporter de la joie, du divertissement et de l’espoir aux personnes, surtout dans des moments de grands défis et de difficultés. Le secteur ces dernières années a respecté cette promesse et continuera à le faire aussi au cours du prochain cycle économique et au-delà ”.
83 LA NUEVA DIMENSIÓN DE LA RESTAURACIÓN
84 LA SENDA DE LA RECUPERACIÓN
Página 46
Europa-Park lanza Eatrenalin, un concepto que aúna cocina refinada y atracción temática de parque
LA NUEVA DIMENSIÓN DE LA RESTAURACIÓN
Una de las grandes tendencias en el sector de la alimentación y bebidas en 2022 y que va a dominar también en 2023 es la denominada ‘experiential dining’ (que puede traducirse en español en “restauración experiencial”) donde se mezclan varios temas, experiencias y aventuras culinarias. Es un concepto que va más allá de los preceptos, que definen un buen restaurante tradicional –la buena comida, un buen servicio y ambientes limpios –para concentrarse en la creación de experiencias, en la exploración gastronómica, en una cocina refinada y de ambiente. La restauración experiencial introduce experiencias multisensoriales en la mezcla gastronómica y apuesta por presentar momentos únicos y memorables a través de menús más fantasiosos, cenas centradas en las sensaciones, decoraciones excéntricas o temáticas, técnicas teatrales, lugares únicos.
Un ejemplo espléndido de restauración experiencial es Eatrenalin, el restaurante original del futuro de 1600 m, que abrió sus puertas hace unos días en Rust (Alemania) junto al Krønasar Hotel y al parque acuático Rulantica del Europa-Park Resort.
Este “espectáculo pirotécnico para los sentidos” (así ha sido definido), desarrollado por Thomas Mack, el coadministrador del parque temático alemán y Oliver Altherr, experto en gastronomía y consejero delegado de Marché International, es una experiencia inolvidable, que combina las delicias culinarias del chef español, Pablo Montoro, y de su pandilla, con contenidos multimedia (de MACK Animation y MACK Solutions), perfumes, músicas (firmadas por el estudio de producción berlinés T-Rex Classics) y una tecnología novísima para atracciones con patente.
A lo largo de las casi dos horas que dura la experiencia, los huéspedes viajan por las 11 salas del restaurante y con la ayuda de paredes de led, proyecciones, perfumes, sonidos y ochos platos refinados se sumergen en mundos sensoriales emocionantes, basados en termas diferentes, tales como el océano, Asia, una astronave y el universo. Es importante destacar que los huéspedes se desplazan físicamente, pero, eso sí, sin levantarse de sus sillas, ya que lo que se mueve son estos asientos particulares llamados “floating chairs” (literalmente ‘sillas flotantes’). Es un sistema de transporte trackless, desarrollado y patentado por Mack Rides, constituido por ‘vehículos’ (cada uno compuesto por un asiento y una mesa), sofisticados tecnológicamente hasta el punto de que cada uno cuenta con 2.078 componentes. Cada huésped puede regular la altura y la inclinación de su asiento y durante la experiencia se sienta en varias posiciones
TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL
respecto de los demás comensales: delante, a lado o en círculo.
Aunque suene raro, la idea de Eatrenalin surgió durante una vuelta en el flying theater Voletarium de Europa-Park. “Hablé de esta idea con Oliver Altherr hace años”, cuenta Thomas Mack. “En Voletarium, donde se sobrevuelan naciones de Europa, surgió la idea de deleitar a los huéspedes haciéndoles vivir un viaje culinario. Nuestro objetivo es enriquecer con nuevas dimensiones la restauración y llegar emotivamente hasta los huéspedes. Les llevamos a un viaje del futuro, interpelando todos sus sentidos y sorprendiéndoles”, explica Oliver Altherr, socio del nuevo restaurante. “Es algo único y del todo nuevo. Al mismo tiempo, ofrece la oportunidad de apartarse de la vida diaria y degustar platos de nivel altísimo” concluye con entusiasmo Thomas Mack.
Eatrenalin abre todas las noches de las 6 hasta las doce. El local presenta un aforo máximo de 192 huéspedes por velada, lo cual significa 1.536 platos servidos, puesto que cada cliente degusta un menú de ocho platos. Los precios son a partir de 195 euros a persona.
Página 52
A pesar de que, en el año 2021, los parques y los museos siguieron viéndose afectados por el impacto de factores externos no controlables, el informe de TEA/AECOM acerca de las presencias globales apunta que el sector va por la senda de la recuperación, con un incremento de los números de visitantes y ganancias
LA SENDA DE LA RECUPERACIÓN
¿Entonces, se ha acabado? No, la pandemia no se ha acabado aún, pero nuestro sector ha mostrado capacidades óptimas de resiliencia y ha puesto rumbo hacia la senda la recuperación. Es lo que evidencian los datos
del 2021 TEA/AECOM Theme Index and Museum Index, publicado en el mes de octubre: el estudio anual, realizado en colaboración entre la Themed Entertainment Association (TEA) y el departamento de economía de AECOM, es conocido como el recurso definitivo sobre las presencias en los parques temáticos, parques acuáticos y museos más visitados del mundo. “El sector puso rumbo hacia la senda de la recuperación en 2021”, escribe John Robinett, vicepresidente senior del departamento de Economics + Advisory en AECOM. “En comparación con el año anterior, los parques temáticos registraron un aumento sumamente notable en cuanto a presencias, que se sitúa en el 72%”. Al mismo tiempo, los datos destacan que no estamos ante una recuperación homogénea, lo cual era también previsible, considerando las enormes disparidades existentes entre las condiciones operativas impuestas a los parques en varias partes del mundo en 2021: no solamente las olas de Covid azotaron en un modo diferente las áreas geográficas, sino también la distribución de la vacuna se produjo con velocidades diferentes y cosechando niveles de éxito diferentes, y los cierres y las restricciones de aforos impuestos por las autoridades eran muy distintas en los varios países. De todas formas, el informe ha sacado a relucir tendencias interesantes. En primer lugar, el año 2021 favoreció a aquellos parques que trabajaban por temporadas (debido a los picos de Covid en invierno, a principios y finales de año) y a aquellas estructuras orientadas, sobre todo, a un público local (porque las restricciones a los desplazamientos significaron un descenso en el número de turistas internacionales). Asimismo, el año 2021 experimentó un aumento evidente de los gastos per cápita, que se puede imputar al deseo insatisfecho de gastar durante los cierres de los parques por la pandemia, al hecho de que la imposibilidad de viajar y salir a pasárselo bien hubiese acumulado grandes ahorros en el bolsillo de las personas durante el confinamiento y, naturalmente, también a la inflación. Los parques estaban listos para aprovechar este aumento de gastos ofreciendo nuevas opciones retail y catering, pero, también con medios tecnológicos nuevos y
mejorados, a veces, facturando extras que, antes, eran gratis.
El motor de arrastre de la recuperación ha sido, sobre todo, América y, en particular, los mercados de Norteamérica. Tras un arranque de año tambaleante, las presencias experimentaron una aceleración rápida a principios del verano, y durante el último trimestre de 2021 algunos operadores registraban incluso niveles equivalentes a los niveles anteriores a la pandemia. Los resultados son asombrosos: en Norteamérica, las presencias totales aumentaron en el 136% (respecto del año anterior) en los 20 primeros parques temáticos y en el 177% en los 20 primeros parques acuáticos; en América Latina, el crecimiento en los principales parques temáticos y parques acuáticos fue, respectivamente, del 54% y del 74%.
Con las restricciones, todavía impuestas a los viajes, numerosos operadores han prestado una mayor atención al mercado local, con el intento de hacer crecer una base de visitantes asiduos, para que volviesen más veces a lo largo de la temporada. Esto ha tenido un efecto interesante: “Casi todos los grandes parques se tomaron los cierres por la pandemia como una oportunidad de revisar y repensar los pass de temporada”, explica el analista senior Francisco Refuerzo. Algunos han apostado por ofrecer descuentos, otros han aumentado los precios, otros han desarrollado nuevos programas para los habitantes de la zona y, en la mayoría de los casos, todas estas estrategias diferentes han triunfado. También se ha apreciado un enfoque más orientado a las tarifas dinámicas y a las reservas por adelantado, dos herramientas, que han demostrado poder incrementar las ganancias. También la región EMEA ha registrado resultados positivos. “El carácter temporero de la mayoría de las atracciones europeas ha permitido a numerosos parques disfrutar de una temporada operativa casi completa en 2021”, escribe Jodie Lock, directora asociada del departamento Economics EMEA. “De todas formas, las restricciones a los viajes han afectado la operatividad de los parques, en el sentido de que los resorts más grandes han tenido dificultades para atraer a un flujo constante de turistas, mientras que los parques y los resorts locales se han recuperado rápidamente y, en algunos casos,
incluso han registrado ingresos superiores a los del año 2019”. En cuanto a los parques acuáticos, en esta región, tienden a ser, sobre todo, de interior, y han mantenido un número de presencias más bien similar al de 2020, mientras que las estructuras al aire libre han acusado una recuperación más evidente.
El Reino Unido fue una de las áreas geográficas con los resultados mejores, con algunos parques que registraron un crecimiento del 100% respecto de 2020 (destacamos que Merlin registró ingresos superiores a 2019 en algunas estructuras). En Europa continental, los parques con vocación internacional, tales como Legoland y Disneyland Paris experimentaron mayores dificultades, mientras que los de vocación más regional registraron una mejora neta. En el año 2021, también se retomaron numerosos proyectos, que se habían detenido en 2020, y estos nuevos parques, atracciones y hoteles fueron un atractivo interesante para los visitantes. En Medio Oriente, la Expo 2020 en Dubái (que abrió sus puertas en octubre de 2021) ofreció un incentivo adicional para atraer a visitantes, hasta el punto de que el turismo hacia los EAU marcó un aumento del 32%. “Las infraestructuras, las atracciones y los parques construidos para la feria han permanecido y la posición de Dubái en el mercado del turismo y del ocio sale, sin duda, mejorada. Por consiguiente, es probable que los parques temáticos de los EAU estén compitiendo por los primeros puestos en clasificación para los próximos años”, prosigue Lock.
La región, que más ha marcado el paso, es la región de Asia-Pacífico. Considerando el papel enorme de China en este mercado, las restricciones severas y continuas en el país del dragón han afectado negativamente a los parques de toda el área geográfica. Internamente, los números de los visitantes en China se han situado en el 50-55% respecto de los niveles anteriores de la pandemia, lo que equivale a grandes rasgos a la cuota de mercado, que se registraba en 2014-2015, aunque se trata de todas formas de una recuperación respecto del año 2020. Fuera de China, la recuperación no ha sido homogénea, ya que los varios gobiernos han dado una respuesta diferente a las nuevas variantes de Covid-19, y las presen-
TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL
cias se han certificado oscilando entre el 40% y el 80%, aunque en media se sitúan en el 50%, respecto de los niveles de 2019. Si consideramos que no sabemos con certeza cuándo podremos volver a viajar, tampoco la perspectiva es muy positiva, con la excepción del sudeste asiático, cuyos países siguen políticas más acordes con las europeas y norteamericanas. Por último, hay que destacar que, en todo el mundo, el mercado registró de todas formas una tendencia optimista: en el año 2021 se inauguraron algunas atracciones grandes (entre las cuales Avengers Campus en el Disney California Adventure, Super Nintendo World en Universal Studios Japan y la dark ride Secret Life of Pets, ganadora de un premio THEA, en los Universal Studios Hollywood) y muchos operadores grandes están sacando hacia delante las inversiones previstas, una señal de que el año 2022 va a ser un año fuerte. Responder a las expectativas de los visitantes, que desean nuevas atracciones, va a ser fundamental para 2023 y más adelante.
En conjunto, aunque existan claramente factores que el sector no puede controlar o influenciar (tales como la inflación a nivel global y la contracción de los mercados), la perspectiva se perfila optimista. “Nuestro sector ha demostrado su resiliencia y ha realizado un trabajo óptimo para superar el periodo peor de la pandemia”, concluye Robinett. “Estoy convencido de que nuestro sector encarne una misión, la de llevar alegría, diversión y esperanza a la gente, sobre todo, en los momentos repletos de retos y dificultades. El sector se ha mantenido fiel a esta promesa en los últimos años y va a seguir haciéndolo en el próximo ciclo económico y más adelante”.
TSCHU-TSCHU-T285
TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma
MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania
TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:
Diesel automatic locomotive with Toyota Landcruiser V8 chassis, plus 3 enclosed wagons. Power: 280 HP. Capacity: 90 people (54 seats + 36 standing). Electric doors, air conditioning and many more options. Mileage: 12,500km. / Locomotiva a motore V8 Landcruiser Toyota, Diesel automatico + 3 vagoni chiusi. Potenza: 280 CV. Capacità: 90 persone (54 sedute + 36 in piedi). Porte elettriche, aria condizionata e molto altro. Kilometraggio: 12.500km.
PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta
MERCEDES LOKO URBAN 1
TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma
MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania
TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:
Diesel engine. Power: 190 HP. 1 loco and 2 enclosed coaches. Capacity: 63 people. Mechanical doors, with heating. Mileage: 2,800km.
/ Motore diesel. Potenza: 190 CV. 1 locomotiva e 2 vagoni chiusi. Capacità: 63 persone. Porte meccaniche, riscaldamento. Kilometraggio: 2.800km.
PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta
TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma
MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania
TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:
Classic San Francisco style road train. LPG engine. Iveco Daily chassis. Power: 176 HP. Capacity: 26 people. Turning radius: 15m.
/ Treno su gomma in classico stile San Francisco. Motore GPL. Chassis Iveco Daily. Potenza: 176 CV. Capacità: 26 persone. Raggio sterzata: 15m.
PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta
ITA Vuoi vendere la tua giostra? Approfitta della possibilità che Games & Parks Industry ti mette a disposizione. La tua inserzione sarà presente nel giornale sia nella versione tradizionale cartacea, sia in quella online. Ma le novità non finiscono qui! Da oggi potrai mandare non solo foto, ma anche un video, che potrà essere raggiunto nel nostro sito mediante il codice QR posto a fianco dell’annuncio, con qualsiasi smartphone oppure nella versione online cliccando direttamente sull’annuncio stesso. Compila la scheda qui sotto e inviala alla nostra mail info@factoedizioni.it allegando le migliori foto e video della tua attrazione. Affrettati! Il tuo annuncio potrà essere inserito già nel prossimo numero. Il costo mensile del servizio è di 50 euro.
FRA Vous souhaitez vendre votre manège? Profitez de la possibilité que Games & Parks Industry met à votre disposition. Votre petite annonce sera présente dans le journal aussi bien dans la version papier que dans la version en ligne. Mais d’autres nouveautés vous attendent! Dès aujourd’hui, vous pourrez envoyer non seulement des photos mais aussi une vidéo qui pourra être vue sur notre site au moyen du code QR situé à côté de l’annonce avec n’importe quel smartphone ou dans la version en ligne en cliquant directement sur l’annonce. Remplissez la fiche que vous trouverez ci-dessous et envoyez-la par mail à info@factoedizioni.it en joignant les meilleures photos et vidéos de votre attraction. Dépêchez-vous! Votre annonce pourra être insérée dès le prochain numéro. Le coût mensuel du service est de 50 euros.
ESP ¿Quieres vender tu atracción? Aprovecha la ocasión que Games & Parks Industry te brinda. Pon tu anuncio en la revista impresa tradicional y también online. ¡Aunque todavía hay más! A partir de ahora podrás mandar fotos pero también un vídeo al que se accede en nuestra página web mediante el código QR (junto al anuncio) con todos los Smartphones o en la versión online al hacer clic directamente en el mismo anuncio. Cumplimenta el cupón más abajo para enviarlo a nuestro correo electrónico info@factoedizioni.it y adjunta las mejores fotos y vídeos de tu atracción. ¡No esperes más! Tu anuncio aparecerá en el próximo número.
GAMES & PARKS INDUSTRY
LEISURE PARKS - FECS - EDUTAINMENT - RIDE MANUFACTURERS
The magazine was created and founded by Danilo Tosetto in 1984 Rivista ideata e fondata da Danilo Tosetto nel 1984
39TH YEAR, NUMBER 10 - NOVEMBER 2022 ANNO XXXIX, N. 10 NOVEMBRE 2022
Facto Edizioni s.r.l. Editorial office, Administration, Advertising Facto Edizioni s.r.l. Redazione, Amministrazione, Pubblicità
Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy Tel. (+39) 049 8762922
E-mail: info@factoedizioni.it - factosrl@libero.it pubblicita@factoedizioni.it (only for sending artwork/riservata invio materiale pubblicitario)
General Manager: Oscar Giacomin - oscar@factoedizioni.it
Honorary President / Presidente: Luisa Dal Bianco
Editorial Director / Direttore Responsabile: Mara Reschiglian - mara@factoedizioni.it Secretariat / Segreteria: Laura Bonello - segreteria@factoedizioni.it Graphics and Web / Grafica e Web: Valentina Rasi - pubblicita@factoedizioni.it Administration / Amministrazione: Gianfranco Giustozzi Editorial Contributors / Collaborazioni: Francesca Bernardis - Massimo Tosetto Translations/Traduzioni: English/Inglese: Lance Cochrane French/Francese: Patrizia Martinato Spanish/Spagnolo: Maribel Reche Perez Correspondents for Europe / Corrispondenti per l’Europa: Jany de Vries, Antonio Amaral Correspondent from the USA / Corrispondente dagli USA: Domenico Matarazzo
Printed by / Stampa: Grafiche Nuova Jolly s.a.s. (Padova) Printed in December 2022 Finito di stampare nel mese di Dicembre 2022
Games & Parks Industry is a monthly magazine, registered at the Court of Padova on October, 5, 1993 (Register n. 855). ROC registration n. 1567, 09/05/1991 / Rivista mensile registrata presso il Tribunale di Padova il 5-10-1993 con N. 855 registro stampa. Iscrizione al R.O.C. nr. 1567 del 09/05/1991. Poste Italiane Spa - Spedizione in Abbonamento PostaleD.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD.
Annual subscription (11 issues) / Abbonamento annuo (11 numeri): – 155€ for European countries (air mailing included)
– 185€ for extra-European countries (air mailing included) – 135€ for Italy – Single issue / Una copia: 19€ (international fee, mailing included); 15€ (Italia) – Back number / Arretrato: 30€ (international fee, mailing included); 25€ (Italia)
Payment must be submitted by international postal order payable to Facto Edizioni srl or by bank swift or credit card or via Paypal / I versamenti vanno effettuati su c/c postale n° 17689357 oppure mandando un assegno
Photos Copyrights & Credits: GREEN TECHNOLOGIES , pp. 8-12: (12) © Marijn de Wijs Photography; INTERNATIONAL CITIES, pp. 14-15: © 2017 Sven Hansche/ Shutterstock; A WELL-DESERVED PERMANENT RESIDENCE, pp. 18-22: (18) Shutterstock/FenlioQ, (20) Credit - Lisa Young; FOCUS ON..., pp. 24-29: (25) © Paul Hennessy/SOPA Images/IPA, Getty Images; NEW DIMENSIONS OF DINING, pp. 46-51: HaasimStudio.de; THE ROAD TO RECOVERY, pp . 52-60: (52) Courtney Kiefer; PANDORA IN AN ALL-NEW WAY, pp. 62-64: Klook Singapore; FLASH NEWS, p. 13: © Credit Ardh Architects.
Responsibility / Responsabilità: No responsibility shall be accepted by the publisher for statements or judgements made by individuals or concerns in the articles, neither for mistakes in the text or the pictures published. / L’Editore declina ogni responsabilità per il contenuto degli articoli che riferiscono giudizi e considerazioni espressi da singoli e da aziende, e per errori contenuti negli articoli e nelle riproduzioni pubblicate.
No material or part there-of may be reproduced or printed without the written consent of the publisher. / Foto e testi non possono essere riprodotti senza autorizzazione scritta dell’editore. IVA ASSOLTA DALL’EDITORE art. 74 - 1° COMMA LETTERA C - D.P.R. 633/72