
16 minute read
focus ukraine
BOHDAN ZHUK
MOLODIST, KYIV INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
“Україна, мабуть, на початку шляху з відновлення своєї квір-культури, яка пригнічувалася й стиралась - так само, як і в інших країнах, але в певних вимірах ще гірше, бо країна дуже сильно постраждала від колоніалізму. Саме тому ця ретроспектива українського квір-кіно, можливо, перша в своєму роді, відкривається фільмом “Тіні забутих предків” Сергія Параджанова. Обраний найкращим українським фільмом в історії, цей шедевр 1964 року історичний для українського кінематографа й національної історії - і важливо повернути в поле зору квірність цього режисера. Його життєпис ілюструє способи, якими будьяка інакшість пригнічувалася в СССР. Тому прояви квірності рідкісні в українському кіно, і тому наступний фільм у ретроспективі - вже з 1990 року, “Івін А.” - напевне найгомоеротичніший совєтський фільм. Інші стрічки програми - з минулого десятиліття, вони показують розмаїття українського кінематографа й молодого квір-кіно зокрема, яке, однак, уже сягає справжнього пост-ЛҐБТК+ напрямку в “Стоп-Землі” Катерини Горностай.
La reconquête de la culture queer en est peut-être encore à ses balbutiements en Ukraine, après avoir été réduite au silence et effacée, comme partout ailleurs, mais le pays a particulièrement souffert des effets du colonialisme. C’est pourquoi cette rétrospective du cinéma queer ukrainien, peut-être la première en son genre, commence avec Shadows of Forgotten Ancestors de Sergei Parajanov. En tête de file des meilleurs films ukrainiens, ce chef-d’œuvre de 1964 est historique tant pour le cinéma que pour l’histoire nationale de l’Ukraine. Et il importe de souligner l’homosexualité de son réalisateur dont la vie représente bien la répression soviétique de l’altérité. C’est d’ailleurs pourquoi on retrouve peu de cinéma ukrainien queer et que le second film de cette série est sorti en 1990. Ivin A. est d’ailleurs probablement le film soviétique le plus homoérotique de son histoire. Les autres films de la rétrospective ont été produits au cours de la dernière décennie et démontrent la diversité du cinéma ukrainien et surtout l’émergence d’un cinéma queer qui a déjà atteint le paroxysme post-LGBT2SQ+ avec Stop-Zemlia de Kateryna Gornostai.
Ukraine is perhaps at the beginning of its path towards reclaiming its queer culture which was silenced and erased, like elsewhere across the globe, but maybe worse than in many places since the country has suffered greatly from colonialism. That is why this retrospective of Ukrainian queer film, maybe the
first of its kind, is opening with Sergei Parajanov’s Shadows of Forgotten Ancestors. Voted to the top of
best Ukrainian films, this 1964 masterpiece is historic for Ukrainian cinema and national history - and it’s essential to reclaim the queerness of its director. His life story illustrates the ways any otherness had been repressed in the USSR. That’s why queerness has been rare in Ukrainian cinema, and that’s
why the next film in this retrospective is already from 1990, Ivin A. - easily the most homoerotic soviet
film. The other films in the program are from the past decade, showing the diversity of its cinema and the budding queer film in particular, already reaching as far as proper post-LGBT2SQ+ cinema with
Stop Zemlia by Kateryna Gornostai.

ТІНІ ЗАБУТИХ ПРЕДКІВ
SHADOWS OF FORGOTTEN ANCESTORS
СЕРГІЙ ПАРАДЖАНОВ УКРССР | 1964 | 98 ХВ | МОВА УКР., АНГЛ. СУБТ.
SERHII PARAJANOV
Дві гуцульські родини запекло ворогують багато років. У середовищі гніву й помсти народжується чисте й справжнє кохання між Іваном і Марічкою, що належать до ворогуючих сімей. Заснований на однойменному українському класичному літературному творі, Тіні забутих предків торкається численних тем, серед яких – релігія, сім’я і традиції. Сенсорне перевантаження на аудіовізуальному рівні, унікальний фільм Параджанова зображує барви, костюми й народну музику за допомогою хаотичної, та все ж поетичної камери. В час, коли в совєтському кінематографі домінував похмурий соціалістичний реалізм, винаходи й уява творів Параджанова кидали виклик поняттю дозволеного мистецтва, використовуючи небачені техніки, які змінили уявлення про те, яким може бути кіно. Цінний за новаторську кіномову, цей фільм став знаковим для так званої «Української поетичної кіношколи» та мав значний вплив на українське та закордонне кіно. Deux familles houtsoules sont ennemies jurés depuis de nombreuses années. Dans cette ambiance remplie de colère vengeresse naît pourtant un amour pur et vrai entre Ivan et Marichka, issu·es de clans adverses. Inspiré de la nouvelle ukrainienne classique du même nom, Shadows of Forgotten Ancestors aborde de nombreux sujets, de la religion à la famille en passant par la tradition. Parajanov a su créer une surcharge sensorielle audiovisuelle unique en son genre où les couleurs, les costumes et la musique prennent tout leur sens grâce à des prises de vue à la fois chaotiques et poétiques. Alors que le cinéma soviétique était dominé par l’ennuyant réalisme socialiste, Parajanov rivalisa d’ingéniosité et d’imagination en utilisant des techniques cinématographiques novatrices afin de redéfinir le cinéma et l’art socialement acceptable. Réputé pour son langage filmique novateur, Shadows of Forgotten Ancestors est devenu le porte-étendard du cinéma poétique ukrainien et a inspiré plusieurs cinéastes contemporain·es tant en Ukraine qu’ailleurs.
Two Hutsul families have been bitter enemies for many years. In the atmosphere of anger and revenge, pure and true love is born between Ivan and Marichka belonging to warring families.
Based on the classic Ukrainian book of the same name, Shadows of Forgotten Ancestors touches on a
multitude of themes that include religion, family and tradition. A sensory overload on an audiovisual level, Parajanov’s one-of-a-kind film captures colour, costuming and ethnic music through chaotic if poetic camerawork. At a time when dreary Socialist Realism dominated soviet cinema, the invention and imagination of Parajanov’s works challenged the idea of sanctioned art, utilising unprecedented techniques that redefined what cinema could be. Valuable for its innovative cinematic language, the film became iconic for the so-called “Ukrainian poetic film school” and had a significant impact on contemporary Ukrainian and foreign films.

ІВІН А.
IVIN A.
ІГОР ЧЕРНИЦЬКИЙ СССР | 1990 | 81 ХВ | МОВА РОС., АНГЛ. СУБТ
IGOR CHERNYSKYI
Солдат Івін не вистрелив у втікача з в’язниці. Офіцери його засуджують, але він відмовляється позбавляти життя інших через свої моральні переконання. Хто такий Івін – боягуз чи в’язень сумління? Скоріше він – типовий персонаж пізньосовєтської епохи, герой без певних героїчних якостей.Впродовж історії Союзу, Солдат як кіноперсонаж був проявом совєтського героя, мобілізованою версією інших поширених персонажів, як-от Робітник чи Селянин. Водночас він був захисником життя й ідей «усіх прогресивних людей». Саме тому Солдат у совєтському кіно був вільний від будь-яких негативних рис. У своєму повнометражному дебюті Черницький перевертає цей шаблон, ставлячи під питання совєтське поняття героїзму.
Le soldat Ivin n’a pas pu abattre un fugitif qui s’échappait de la prison. Châtié par ses supérieurs, il s’ancre dans ses valeurs qui lui interdisent de disposer de la vie d’autrui. Mais qui est Ivin? Un lâche? Un prisonnier de sa conscience? En fait, c’est un personnage typique de la fin de l’ère soviétique : un héros pas vraiment héroïque. Durant toute l’histoire soviétique, le personnage du soldat représentait le héros soviétique, une version mobilisée du travailleur ou du villageois, alors très populaire, mais il se veut également un défenseur de la vie et des idées progressistes. Pour ces raisons, le soldat du cinéma soviétique ne pouvait pas avoir de défauts. Ce premier long métrage de Chernytskiy renverse la vapeur en remettant en question la notion même de l’héroïsme soviétique.
Soldier on duty Ivin couldn’t shoot a fugitive from jail. Officers condemn him but he declares refusal to dispose of the lives of other people because of his moral views. Who is Ivin – a coward or a prisoner of his conscience? Rather he may be a typical character of late-soviet era – a hero without certain heroic qualities. During all soviet history, Soldier as a film character was a manifestation of a soviet hero, a mobilized version of other popular characters like Worker or Villager. At the same time, he was a defender of life and ideas of “all progressive people.” For this reason, Soldier in soviet cinema was free from negative features. In his feature debut, Chernytskiy turns this trope upside down, questioning the soviet notion of heroism.

ТАТО – МАМИН БРАТ
MY FATHER IS MY MOTHER’S BROTHER
ВАДИМ ІЛЬКОВ УКРАЇНА | 2018 | 76 ХВ | УКР. МОВА З АНГЛ. СУБТИТРАМИ
VADYM ILKOV
Квір-митець і виконавець стає батьком п’ятирічної племінниці, коли ментальне здоров’я його сестри погіршується, і він змушений балансувати казки на ніч та ігри з нічним життям і мистецьким андеґраундом. Він носить психічно хворій сестрі гроші та їжу, коли це дозволяє її нав’язлива поведінка. Його псевдобатьківський зв’язок з обома підопічними, дбайливий і захисний, чутливо передається інтимним спогляданням камери. Він – єдине джерело стабільності для Каті, єдиний зв’язок Ані з реальністю та єдиний зв’язковий для розвитку відносин між матір’ю й донькою. Призер фестивалю Visions du Réel за новаторство, фільм Вадима Ількова поєднує миті надзвичайної самотності й сімейної близькості з мелодійним плином, порожнечею й творчим зосередженням, як і з тягарем буденних радостей життя.
Tolik compose de la musique électro-pop provocante dans son loft dégarni tout en élevant Katya, sa nièce de cinq ans qu’il borde fidèlement chaque soir à coup d’histoires. Il visite aussi régulièrement sa sœur Anya, du moins aussi souvent qu’elle et ses obsessions le lui permettent pour lui remettre un peu d’argent et de nourriture. Filmé en toute intimité, la caméra a su capter toutes les subtilités du lien pseudo parental qu’entretient Tolik avec ses protégé·es sur qui il veille avec amour. Il est, après tout, la seule source de stabilité dans la vie de Katya, l’unique lien qu’Anya entretient avec la réalité et la seule chance de développer une relation avec sa fille. Lauréat du prix du Long métrage le plus innovant du festival Visions du Réel, le film porte à l’écran des moments d’extrême solitude et d’intimité familial, de vide et de concentration artistique, et traduit avec justesse les difficultés et les joies du quotidien. Un portrait tendre, audacieux, respectueux et tout en subtilité d’une famille extraordinaire brossé par l’authenticité tant personnelle qu’artistique de ses protagonistes.
Queer singer/artist Tolik becomes a father to his five-year-old niece when his sister’s mental health deteriorates, and finds himself awkwardly balancing fairy tales and playtime with his nightlife and underground art. He takes food and money to his mentally ill sister as often as her obsessive behaviours allow. Beautifully rendered through intimate camerawork, the pseudo-dad’s bond with each of his charges is loving and protective. He’s Katya’s sole source of stability, Anya’s only connection to reality and the lone conduit for their mother-daughter relationship to develop. An award winner for innovation at the Visions du Réel Festival, Vadym Ilkov’s film combines moments of extreme loneliness and familial intimacy with a melodious flow, emptiness and creative concentration, and the great weight and everyday joy of life.

СТОП-ЗЕМЛЯ
STOP-ZEMLIA
КАТЕРИНА ГОРНОСТАЙ УКРАЇНА | 2021 | 122 ХВ | УКР. МОВА З З АНГЛ. СУБТИТРАМИ
KATERYNA GORNOSTAI
Для Маші, Яни і Сєні це останній рік школи. Серед буйних вазонів у класі та звукових ефектів уроку біології про фізичні ознаки стресу молоді герої проходять пізнання себе й одне одного. 16-річна Маша є мовчазним центром повнометражного дебюту Катерини Горностай. Уникаючи спрощених сюжетних ліній та надто простої психології, фільм зображує її як інтровертну, чутливу й закохану в однокласника Сашу, чия відстороненість і пасивність є для неї незмінним викликом. Коли Маша танцює поночі на самоті в своїй кімнаті, понад дахами будинків десь в Україні, це виглядає надзвичайно природно. Це мить емоції й болю.
Masha, Yana et Senia terminent leur dernière année au lycée. Dans leur cours de biologie rempli de plantes verdoyantes, nos jeunes protagonistes devront apprendre non seulement les signes physiques du stress, tels que décrits par leur prof, mais aussi à se connaître. Au cœur du premier long métrage de Kateryna Gornostai, se trouve Masha, 16 ans. Évitant les écueils d’un récit trop simple truffé de psycho-pop, Stop-Zemlia met en scène une jeune femme introvertie, sensible et éprise de Sasha, une camarade de classe dont le comportement passif et détaché la rend perplexe. Lorsqu’on retrouve Masha, dansant seule dans sa chambre, le soir, quelque part dans les hauteurs d’une ville ukrainienne, on ne peut que ressentir un moment d’une vérité douloureuse plus forte que n’importe quelle mise en scène.
It‘s Masha, Yana and Senia‘s last year of high school. Among the thriving pot plants in the classroom and to the sound effects of a Biology lesson about physical signs of stress, the young protagonists grapple with themselves and with one another. 16-year-old Masha is the quiet centre of Kateryna Gornostai’s feature debut. Steering clear of both simplified narratives and overly simplistic psychology, the film depicts her as introverted, sensitive and in love with Sasha, another classmate whose aloofness and passivity she finds a perpetual challenge. When Masha is dancing alone in her room at night, high above the rooftops of a city somewhere in Ukraine, nothing about it feels staged. Rather, it is an invocation of the moment, of genuine emotion – and of pain.
Квір-борці – добірка коротких метрів, що зображують як історію квір-людей в Україні, так і їх теперішнє життя, боротьбу й бажання, зокрема в час повномасштабної війни з росією. Guerrier·ière·s queers propose une sélection de courts racontant à la fois l’histoire, la réalité, les combats et les aspirations des personnes queer de l’Ukraine entre autres pendant la guerre qui bat son plein avec la Russie.
Queer Fighters is a selection of shorts depicting both the history
of queer people in Ukraine and their current life, struggles, and aspirations, including during full-scale war with Russia.
КВІР-БОРЦІ GUERRIER·IÈRE·S
QUEER FIGHTERS
ОКСАНА КАЗЬМІНА
УКРАЇНА | 2018 | 13 ХВ | МОВА РОС., АНГЛ. СУБТ.
OKSANA KAZMINA
UKRAINE | 2018 | 13 MIN | V.O. RUSSE S.-T.A. / RUSSIAN S.-T.EN.
ANTON SHEBETKO
UKRAINE | 2022 | 17 MIN | V.O. RUSSE S.-T.A. / RUSSIAN S.-T.EN.
Дівчинка і Хлопчик граються в саду. Вони на самоті, тому не змушені поводитися певним чином. Une Fille et un Garçon s’amusent dans un jardin. Laissé·e·s à elleux-mêmes, iels n’ont pas à se comporter d’aucune manière précise. The Girl and the Boy play in
a garden. They are left alone there and they do not have any obligations to behave in a certain way.
СВІТЛАНА ШИМКО + ГАЛИНА ЯРМАНОВА
УКРАЇНА | 2018 | 9 ХВ | МОВА РОС., АНГЛ. СУБТ.
SVITLANA SHYMKO + HALYNA YARMANOVA
UKRAINE | 2018 | 9 MIN | V.O. RUSSE S.-T.A. / RUSSIAN S.-T.EN.
Цей дослідницький фільм розглядає життя квір-жінок в Україні в час пізнього СССР. Заснований на архівних відеоматеріалах та уривках інтерв’ю з дослідницьких проєктів ЛҐБТ-історії. Fruit d’un projet de recherche portant sur l’histoire LGBT2SQ+, ce film explore la vie des femmes queers ukrainiennes à la fin de l’ère soviétique à l’aide d’archives vidéo et d’extraits d’entrevues. The research film explores the lives of queer women
in Ukraine in the late Soviet Union. It is based on the archive video materials and interviews excerpts from the research projects on LGBT2SQ+ history.
АНТОН ШЕБЕТКО
УКРАЇНА | 2022 | 17 ХВ | МОВА РОС., АНГЛ. СУБТ.
Сімеїз – маленьке село на південному узбережжі Криму, тимчасово окупованого росією. В совєтську епоху тут виник ґей-курорт. Він розпочався з маленького нудистського пляжу; за незалежної України тут виник популярний бар і нічний клуб «Їжаки». Simeïz est un petit village situé sur la côte sud-ouest de Crimée temporairement occupé par la Russie. Pendant l’ère soviétique émerge une station balnéaire gaie. Le tout a commencé avec une petite plage nudiste. Un bar-discothèque, Hedgehogs, est ensuite apparu après la déclaration d’indépendance de l’Ukraine. Simeiz is a small village on
the southern coast of Crimea which is temporarily occupied by Russia. In the Soviet era, an underground gay resort arose in the village. It started with a small nudist beach; a popular bar and night club, Hedgehogs, appeared later in independent Ukraine.
СЕКРЕТ, ДІВЧИНКА І ХЛОПЧИК THE SECRET, THE GIRL AND THE BOY

ЩАСЛИВІ РОКИ THE WONDERFUL YEARS

СІМЕЇЗ
SIMEIZ

ВІН.ВОНА
HE.SHE

ВАША МІШЕЛЬ
I AM MICHELE


ЯНА КИРИЧЕНКО
УКРАЇНА | 2022 | 7 ХВ | МОВА РОС., УКР., АНГЛ. СУБТ.
YANA KYRYCHENKO
UKRAINE | 2022 | 7 MIN | V.O. RUSSE + UKR S.-T.A. / RUSSIAN + UKR S.-T.EN.
Травесті-новачок Артем показує два життя: звичайне життя хлопця, що розповідає свою історію, та чарівливі виступи на сцені незайманки з незвичним іменем – літерою Б. Nouveau venu sur la scène drag, Artem nous partage sa dualité en racontant son histoire personnelle et en nous présentant un personnage envoûtant au nom étrange de B. Drag virgin Artem shows two of his lives: the ordinary life of a
boy who tells his story and enchanting shows on the stage of a virgin with an unusual name, the letter B.
ОЛЕНА СІЯТОВСЬКА
УКРАЇНА | 2022 | 20 ХВ | МОВА УКР., АНГЛ. СУБТ.
LENA SIYATOVSKA
UKRAINE | 2022 | 20 MIN | V.O. UKRAINIENNE S.-T.A. / UKRAINIAN S.-T.EN.
Юна трансґендерна дівчина мріє стати моделлю і через популярність у соцмережах долає самотність. Під час поїздки на батьківщину вона усвідомлює свої справжі бажання. Une jeune fille trans rêve de devenir mannequin. La popularité des médias sociaux lui permet de surmonter la solitude qui s’empare d’elle, mais c’est un retour dans sa ville natale qui l’aidera à mieux comprendre ce qu’elle désire réellement. A young
trans girl dreams of becoming a model, and through popularity on social media resists the loneliness that takes her over. During the trip to her birthplace, she understands what her true desire is.
REBEL QUEERS
УКРАЇНА | 2022 | 30 ХВ | МОВА УКР., АНГЛ. СУБТ.
REBEL QUEERS
UKRAINE | 2022 | 30 MIN | V.O. UKRAINIENNE S.-T.A. / UKRAINIAN S.-T.EN.
24 лютого о 06:31 мій партнер зателефонував мені та сказав «будь ласка, не панікуй, але вони почали бомбити Київ». В той момент почалась нова реальність. Реальність, сповнена жахіття та болю. Цей документальний фільм про особистий досвід квір-людей під час війни. 24 février, 6 h 31 : mon partenaire m’appelle et me dit: « Ne panique pas, mais ils ont commencé à bombarder Kyiv. » Une nouvelle réalité venait de commencer. Une réalité remplie d’horreur et de souffrance. Ce documentaire recense le vécu des personnes queer pendant la guerre. On February 24 at 6.31am my partner called me
and said “please don’t panic, but they started bombing Kyiv.” At that moment a new reality started. The reality is full of horror and pain. This documentary is about the experiences of queer people during the war.
ЗРОБИТИ ДОНАТ FAIRE UN DON MAKE A DONATION
