2 minute read

The Mecca of Tobacco...................................................................................... H ιστορία του καπνού γράφτηκε στην Καβάλα ............................................................................................................................... Tobacco is written into the history of Kavala.

Η ιστορία του καπνού γράφτηκε μέσα από τις καπναποθήκες της Καβάλας. Kavala’s history in the tobacco trade lives on in her storage warehouses.

The Mecca of Tobacco

Advertisement

H ANAΠΤΥΞΗ του καπνεμπορίου μετέτρεψε την Καβάλα σε μία πόλη πολυπολιτισμική, με ανθρώπους από κάθε γωνιά της γης.

THE TOBACCO trade transformed Kavala into a multicultural city. GR Από τα μέσα του 19ου αιώνα μέχρι και τη δεκαετία του 1950, η Καβάλα, λόγω της γειτνίασής της με περιοχές όπου καλλιεργούνταν oι εξαιρετικές ποικιλίες των καπνών «μπασμάς» και «μπασί μπαγλί» και του λιμανιού της, που είχε τη δυνατότητα εξυπηρέτησης μεγάλων εμπορικών πλοίων, συγκεντρώνει την εμπορική εκμετάλλευση των καπνών της Βαλκανικής Χερσονήσου. Οι πρώτες καπναποθήκες χτίζονται κοντά στη θάλασσα, προκειμένου να διευκολύνεται η φόρτωση από το λιμάνι, ενώ αργότερα κατασκευάζονται και στο εσωτερικό τμήμα της πόλης, καταλαμβάνοντας ολόκληρα οικοδομικά τετράγωνα. Λέξεις όπως «καπνομάγαζα», «καπνέμποροι», «καπνεργάτες» μπαίνουν σε ημερήσια διάταξη, όπως ακριβώς και οι ασύλληπτες ποσότητες καπνού που παίρνουν τον δρόμο για τις αγορές της Αυστροουγγαρίας, της Γαλλίας, της Γερμανίας και της Αμερικής. Την εποχή της μεγάλης ακμής, 262 καπναποθήκες δημιούργησαν χιλιάδες θέσεις εργασίας και μία αστική τάξη με κοσμοπολίτικο αέρα. Μάρτυρες της εποχής εκείνης, οι 54 καπναποθήκες που μετρά σήμερα η πόλη, κάποιες από τις οποίες έχουν μετατραπεί σε πολυχώρους πολιτισμού, μουσεία και επιχειρήσεις. Οι υπόλοιπες στέκουν στο ίδιο σημείο, ακοίμητοι φρουροί του ένδοξου παρελθόντος τους. From the mid-19th century until the 50s, Kavala was the commercial centre for the tobacco trade in the Balkans. Its proximity to areas cultivating excellent Basma and Basi Bagli, and port infrastructure accommodating large merchant ships, made it such. Initially, storage warehouses sprung up next to the sea to rapidly load and unload shipping vessels. As volumes increased, tobacco warehouses multiplied in the centre of Kavala, occupying entire blocks with their sheer size. Infrastructure dedicated to tobacco became part of everyday life as inconceivable quantities made their way from the port every spring and summer to markets in Austria, Hungary, France, Germany and the US. At its peak, 262 tobacco warehouses created thousands of jobs. The burgeoning bourgeoisie infused the Kavala with a cosmopolitan flair. Silent witnesses to that golden age are 54 extant tobacco warehouses, some of which have become multicultural centres, others museums and spaces for commercial enterprise. The rest stand in a vigil to their glorious past.

ΕΝ

This article is from: