4 minute read

En este cacho de tierra On this piece of land

Por / By : Salvador Gutiérrez Zamora

En las grandes llanuras, cientos de hectáreas cubiertas por maíz transgénico hacen del paisaje un lienzo amarillento, un océano de grano que se pierde en el horizonte, y al igual que el mar, posee una base de suelo arenoso, probablemente igual de envenenado que las aguas y los aires que cruzan las grandes ciudades. En estos monocultivos, la vida y la diversidad son parte de un mito de lo que alguna vez fueron estas tierras boscosas. Son curiosos los letreros que pueden hallarse sobre las carreteras que atraviesan los maizales, advirtiendo al ladrón o al hambriento a no cosechar “por posible intoxicación.”

In the great plains, hundreds of hectares covered by transgenic corn make the landscape a yellowish canvas, an ocean of grain that disappears into the horizon, and like the sea, it has a base of sandy soil, probably just as more poisoned than the waters and air that cross the great cities. In these monocultures, life and diversity are part of a myth of what these forested lands once were. Curious are the signs that can be found on the roads that cross the cornfields, warning the thief or the hungry not to harvest “ due to possible poisoning. ”

No debe ser complicado encontrar un escenario similar en cualquier país, pues el establecimiento de los monocultivos data de épocas remotas. La mecanización, la agroquímica y la alteración genética de las semilllas, sólo innovaron las prácticas agrícolas destructivas, que han hecho metástasis en todo el planeta a través de la publicidad, la ciencia, los planes de estudio, las dietas, entre otros mecanismos de control enfocados en las monedas y no en la seguridad alimentaria de los pueblos.

It should not be difficult to find a similar scenario in any country, since the establishment of monocultures dates back to remote times. Mechanization, agrochemistry and genetic alteration of seeds only innovated destructive agricultural practices that have metastasized across the planet through advertising, science, curricula, diets, among other control mechanisms focused on currencies and not on the food security of the people.

Correteada por la necesidad y distraída por las pantallas, la especie humana recuerda poco que hay una naturaleza de la cual se alimenta y con la cual debe hacer las paces si es que quiere retomar el bienestar físico, emocional y espiritual. Ya lo decía aquel sabio japonés, Masanobu Fukuoka en su libro La revolución de una brizna de paja: “La restauración de la tierra y del corazón humano, son un único e indesligable proceso”. En el mismo texto propuso la agricultura natural como el medio para lograr ambos objetivos, una agricultura contraria a la industrial, basada en el respeto y el acompañamiento de los asombrosos procesos naturales.

Run around by necessity and distracted by screens, the human species remembers little that there is a nature from which it feeds and with which it must make peace if it wants to resume physical, emotional and spiritual well-being. The Japanese sage, Masanobu Fukuoka, already said it in his book The revolution of a blade of straw: “The restoration of the earth and the human heart are a single and inseparable process ”. In the same text, he proposed natural agriculture as the means to achieve both objectives, an agriculture contrary to industrial agriculture, based on respect and monitoring of the amazing natural processes.

Mezclamos tierra, estiércol y semillas de diversos tamaños y formas, e hicimos bolas de semillas, o como les decía Fukuoka: “Nendo Dango”. Antes de lanzarlas al terreno previamente cubierto con abono, paja, cáscaras y demás, nos dijeron: “Juguemos a ser Dioses”. Días más tarde vinieron las lluvias y los brotes de maíz, frijol, epazote, jitomate, quelites, entre otras variedades, empezaron a ser visibles.

We mixed soil, manure, and seeds of various sizes and shapes, and made seed balls, or as Fukuoka called them “Nendo Dango”. Before throwing them onto the ground previously covered with compost, straw, shells and so on, they told us: “ Let's play God. ” Days later the rains came and the sprouts of corn, beans, epazote, tomato, quelites, among other varieties, began to be visible.

El suelo, organismo con memoria, traía la vida de vuelta al presente con fuerza, haciendo lo que sólo este incomprensible ecosistema bajo nuestros pies sabe hacer a la perfección. Nuestro rol en el proceso fue tan sencillo que no podría ser tomado en serio por el ego, sin embargo, cubrir con paja y semillas fue el inicio de un nuevo paisaje, un hogar para insectos, aves, reptiles y otros seres que llegaron a este lugar repleto de alimento sano, sin químicos ni guerra.

Esta agricultura enfocada en la soberanía de las comunidades, nos demuestra que con tierra, agua, paja y semillas es suficiente para sanar al ser humano y al entorno que le rodea.

The soil, an organism with memory, brought life back to the present with force, doing what only this incomprehensible ecosystem under our feet knows how to do perfectly. Our role in the process was so simple that it could not be taken seriously by the ego, however, covering with straw and seeds was the beginning of a new landscape, a home for insects, birds, reptiles and other beings that came to this place full of healthy food, without chemicals or war.

This agriculture focused on the sovereignty of the communities, shows us that with land, water, straw and seeds it is enough to heal the human being and the surrounding environment.

Ahora, en este cacho de tierra de pocos metros cuadrados, la milpa, hortalizas, arbustos y árboles hacen del paisaje un conjunto de lienzos verdosos. Un cenote de verduras y frutas cuyo suelo está repleto de microorganismos, bacterias, minerales y hongos, purifican el agua y el aire que cruza por este espacio. La vida y la diversidad abren paso a la creación de lo que con el tiempo será un bosque comestible. Un pequeño letrero en la entrada de esta huerta invita al curioso a cosechar sin miedo a ser considerado un hambriento o un ladrón.

Now, in this piece of land of a few square meters, the cornfield, vegetables, shrubs and trees make the landscape a set of greenish linens. A cenote of vegetables and fruits whose soil full of microorganisms, bacteria, minerals and fungi purify the water and air that crosses through this space. Life and diversity make way for the creation of what will eventually be an edible forest. A small sign at the entrance to this orchard invites the curious to harvest without fear of being considered hungry or a thief.

This article is from: