
9 minute read
Jardín de la 67 Garden of the 67
from EL SUELO / THE SOIL
by Landuum
Jardinería consciente y suelos sanos Conscious gardening and healthy soils
Por / By: Juan Pablo González Negrete
Advertisement
En los últimos meses hemos sido testigos de importantes y alarmantes cambios en las condiciones climáticas de nuestro planeta Tierra, que nos ha obligado a cuestionarnos sobre el estatus de nuestros hábitats naturales, incluyendo el paisajismo. Sobre esta reflexión nos hemos percatado que las plantas nativas comparten una simbiosis orgánica con el entorno, y están ligadas en su ADN a la tierra de donde surgen. Ellas están adaptadas al medio ambiente local, y, por ende, no demandan cuidados excesivos que lleguen a provocar mermas y desequilibrios ambientales; en conclusión, promueven suelos sanos.
En contraste, se ha convertido en un verdadero desafío diseñar jardines biodiversos en entornos urbanos, donde el concreto se ha expandido y las áreas verdes son reducidas, como sucede en el centro de Mérida; sin embargo, este reto nos ha ayudado a redirigir los esfuerzos para proteger y evitar el riesgo de declive de las especies autóctonas y que en la actualidad ya es considerado una amenaza contra la naturaleza.
Jardines Nativos Mexicanos (JNMX) es el difusor del nuevo diseño de paisajes en México, con sede en Yucatán, que utiliza especies de plantas nativas. A través de sus originales propuestas suscita rescatar y utilizar la vegetación propia de la región, con la finalidad de ganar territorio sobre las plantas alóctonas y evitar el desplazamiento de la flora oriunda de la zona.
In recent months we have witnessed important and alarming changes in the climatic conditions of our planet Earth, which have forced us to question the status of our natural habitats, including landscaping.
Based on this reflection, we have realized that native plants share an organic symbiosis with the environment, and are linked in their DNA to the land from which they arise. They are adapted to the local environment, and therefore do not require excessive care that could cause losses and environmental imbalances; in conclusion, they promote healthy soils.
In contrast, it has become a real challenge to design biodiverse gardens in urban environments, where concrete has expanded and green areas are reduced, as in the center of Mérida; however, this challenge has helped us to redirect efforts to protect and avoid the risk of decline of native species and which is currently considered a threat to nature.
Jardines Nativos Mexicanos (JNMX) is the diffuser of new landscape design in Mexico, based in Yucatán, which uses native plant species. Through its original proposals, it encourages the rescue and use of the region's own vegetation, with the aim of gaining territory over allochthonous plants and avoiding the displacement of the native flora of the area.
“Diseñar un jardín es un arte que conlleva a conceptualizar y con ello generar una estructura que le dará carácter, y más importante aún, un sentido al área verde, en donde cada planta desempeña una función especial para responder al lugar”, explica el arquitecto Rodrigo Escamilla, fundador de Jardines Nativos Mexicanos. De acuerdo con el experto, intervenir espacios naturales con este tipo de botánica ayuda a reforzar las relaciones interdependientes entre los seres vivos del terreno. “No hay mejor planta que la que habita en su sitio”, explica el líder de JNMX, responsable del proyecto “Jardín de la 67”, inspirado en un cobijo exuberante de vegetación tropical que surge espontáneamente, como los oasis cuando aparecen en el desierto.
“Designing a garden is an art that entails conceptualizing and thereby generating a structure that will give character, and more importantly, a meaning to the green area, where each plant performs a special function to respond to the place, ” explains the architect Rodrigo Escamilla, founder of Native Mexican Gardens. According to the expert, intervening in natural spaces with this type of botany helps to reinforce interdependent relationships between living beings on the ground. “There is no better plant than the one that inhabits its site”, explains the leader of JNMX, responsible for the “Jardín de la 67” project, inspired by an exuberant shelter of tropical vegetation that arises spontaneously, like oases when they appear in the desert.

Vegetación Vegetation

Su objetivo principal en este proyecto fue crear una jungla citadina alrededor de un cuerpo de agua, que se ubica sobre una antigua propiedad que fue reconstruida y que se localiza en el centro histórico de Mérida.
A partir de ese cuerpo de agua, que es una alberca, es como se asoció la vegetación con el entorno; se eligió el tipo de plantas y follajes que mejor se adecúan con los elementos existentes, como humedad, entradas de sol y materiales arquitectónicos que rodean la propiedad para crear contextos que se acercaran más a los ambientes naturales, en este caso, con los de la Península.
Para diseñar cada lugar, el arquitecto recorre el terreno y conforme se adentra en él es que va empezando a definir el tipo de vegetación que utilizará, eligiendo aquellas que van de acuerdo a las dimensiones y condiciones del espacio.
En el caso del proyecto “Jardín de la 67”, por el tipo de terreno y estado en el que se encuentra, se inclinó por una vegetación resistente a las condiciones del suelo, en la que predomina un alto grado de alcalinidad.
Después de que el suelo había sido descompactado y limpiado, se enriqueció todo el espacio a plantar con tierra regular y tierra de hoja, complementada con vermicomposta, sin dejar a un lado la cama de “mulch”, que se aplica para proteger al suelo de la sobre exposición solar, reducir la aparición de hierbas no deseadas y más importante aún, preservar la humedad y enriquecerlo.
His main objective in this project was to create an urban jungle around a body of water, which is located on an old property that was reconstructed and located in the historic center of Mérida.

From that body of water, which is a pool, is how the vegetation was associated with the environment; The type of plants and foliage that best match the existing elements, such as humidity, sunlight and architectural materials that surround the property, were chosen to create contexts that were closer to natural environments, in this case, those of the Peninsula.
To design each place, the architect walks through the land and as he enters it, he begins to define the type of vegetation that he will use, choosing those that go according to the dimensions and conditions of the space.
In the case of the “Jardín de la 67 ” project, due to the type of soil and state in which it is located, a vegetation resistant to soil conditions was chosen, in which a high degree of alkalinity prevails.
After the soil had been loosened and cleaned, the entire planting space was enriched with regular soil and leaf soil, supplemented with vermicompost, without leaving aside the “mulch” bed, which is applied to protect the soil. from overexposure to the sun, reduce the appearance of unwanted weeds and, most importantly, preserve moisture and enrich the soil.
Finalmente, se distribuyó la vegetación en las jardineras, otras fueron plantadas al suelo directo y se utilizaron también macetas de barro, porque el sustrato era muy superficial, para conservar la humedad y por la estética. Conforme uno se adentra al patio central, que está oculto por la antigua construcción, de inmediato la atención se dirige hacia las plantas que sobresalen por su altura como son el Chi’it (Thrinax radiata), Palo de tinte (Haematoxylum campechianum), Despeinada (Beaucarnea pliabilis), Clusia (Clusia sp.), Uva de mar (Coccoloba uvifera), Flor de mayo silvestre (Plumeria obtusa) y el Náaj k’aax (Coccothrinax readii). “Estas especies se escogieron con madurez avanzada y fueron colocadas de manera simétrica pues eran dos características importantes que buscaban los propietarios. Ellas dan la pauta hacia dónde debes dirigir la vista y están ahí con el propósito de otorgar una estructura a los exteriores y limitar naturalmente las áreas verdes. De ahí las estructuras de los jardines surgen a partir de las visuales, y con ellas el orden”, comparte Rodrigo sobre su trabajo profesional.



Finally, the vegetation was distributed in the planters, others were planted directly on the ground and clay pots were also used, because the substrate was very superficial, to conserve humidity and for aesthetics.
As one enters the central patio, which is hidden by the old construction, the attention is immediately directed towards the plants that stand out due to their height such as the Florida thatch palm (Thrinax radiata), Bloodwood tree (Haematoxylum campechianum), Mexican ponytail (Beaucarnea pliabilis), Clusia (Clusia sp.), Sea Grape (Coccoloba uvifera), White frangipani (Plumeria obtusa) and the Mexican silver palm (Coccothrinax readii). “These species were chosen with advanced maturity and were placed symmetrically as they were two important characteristics that the owners were looking for. They set the tone where you should direct your eyes and they are there with the purpose of giving a structure to the exteriors and naturally limiting the green areas. That is why the structures of the gardens arise from the visuals, and with them the order”, shares Rodrigo about his professional work.
“Una vez delimitada la estructura, conservando su relación con el contexto acuático que se había propuesto, se procedió a enfatizar los espacios residuales con vegetación de acento y de relleno con porte medio-bajo que aportan variedad de texturas y de tonos, entre ellas plantas como: Helechos de manglar (Acrostichum sp.), Juluub (Bravaisia berlandieriana), Icaco (Chrysobalanus icaco), Lirios de playa (Hymenocallis littoralis), y un tipo de Crinum nativo (Crinum erubescens)”, explica el arquitecto sobre la selección de vegetación de este jardín.


“Once the structure was delimited, preserving its relationship with the aquatic context that had been proposed, we proceeded to emphasize the residual spaces with accent vegetation and filling with medium-low height that provide a variety of textures and tones, including plants such as: Mangrove ferns (Acrostichum sp.), Bravaisia berlandieriana, Icaco (Chrysobalanus icaco), Beach spider lilies (Hymenocallis littoralis), and a type of native Crinum (Crinum erubescens)”, explains the architect about the selection of vegetation in this garden.
Vegetación / Vegetation


Además, se añadieron algunos arbustos que sumaron discrepancia, como es el caso de la Verbena (Stachytarpheta cayennensis); Ikim burro (Croton peraeruginosus); y Malvaviscus arboreus, un arbusto floral playero. También con el afán de darle un toque propio de jungla, se sumó el Makal u Oreja de elefante (Xanthosoma yucatanense) y, por último, se plantó la especie trepadora Anilkab (Bignonia diversifolia), que permite suavizar las vistas hacia la barda perimetral. En cuanto a los acentos herbáceos provocan una estampida visual para los visitantes a través de las distintas formas y texturas. Por último, se sumaron dos áreas más que funcionan como una continuidad de la jardinera que corre a lo largo de la alberca con el objetivo de incrementar el área verde y la permeabilidad del terreno, para evitar las inundaciones futuras.
In addition, some shrubs were added, such as Blue snakeweed (Stachytarpheta cayennensis); Croton peraeruginosus; and Malvaviscus arboreus, a flowering beach shrub. Also in an effort to give it a jungle touch, species like Xanthosoma yucatanense were added and, finally, Anilkab (Bignonia diversifolia) climbing species were planted, which allow to soften the views towards the perimeter fence. As for the herbaceous accents, they cause a visual stampede for visitors through the different shapes and textures.
Finally, two more areas were added that function as a continuation of the planter that runs along the pool with the aim of increasing the green area and the permeability of the land, to avoid future flooding.


Con la vegetación nativa, se buscó asegurar una mayor adaptabilidad a las condiciones del ambiente y requerir un menor mantenimiento. Otra de las bondades de la vegetación nativa es que su integración a los espacios, como en el caso del “Jardín de la 67”, ayuda a reducir y controlar considerablemente la aparición de plagas, en contraste con las plantas exóticas o alóctonas que suelen ser las favoritas de muchos insectos, y así reducir el uso generalizado de plaguicidas y fertilizantes que dañan enormemente al manto freático. Estos jardines nativos son un sistema vivo dinámico y comparten nuestra herencia. Pueden cambiar nuestra forma de vida en nuestro entorno personal, impactando en lo estético, lo cultural, lo social, pero, sobre todo, favoreciendo de manera positiva el ambiente, estabilizando su biodiversidad y ayudando a sanar y a recuperar los suelos de nuestro hábitat.
With native vegetation, it was sought to ensure greater adaptability to environmental conditions and require less maintenance. Another of the benefits of native vegetation is that its integration into spaces, as in the case of the “ Jardín de la 67 ” , helps to considerably reduce and control the appearance of pests, in contrast to exotic or allochthonous plants that are usually the favorites of many insects, and thus reduce the widespread use of pesticides and fertilizers that greatly damage the groundwater table. These native gardens are a dynamic living system and share our heritage. They can change our way of life in our personal environment, impacting aesthetically, culturally, socially, but above all, positively favoring the environment, stabilizing its biodiversity and helping to heal and recover the soils of our habitat.

