Tạp chí Viva Riverside Vol.2 – Nét đặc sắc trong đời sống và văn hóa của Người Hoa Triều Châu

Page 1

经典中式菜肴

Indoor air quality & impact on individuals’ health

VIVA
Vol 2
RIVERSIDE
Tín ngưỡng THỜ BÀ THIÊN HẬU Thánh Mẫu
Hoa Triều Châu
Người

Yeo See Guan Jason

Quý độc giả thân mến!

Hoa ở Việt Nam nói chung và người Hoa

Sài Gòn nói riêng có những nét văn hóa đặc sắc với văn hóa tín ngưỡng thờ cúng cũng như ẩm thực đa dạng, phong phú. Ở số tạp chí Viva

Riverside số tiếp theo này, Ban Biên tập giới thiệu Quý vị một tín ngưỡng đặc trưng thờ Bà

Thiên Hậu Thánh Mẫu của người Hoa và nét đẹp giao thoa ẩm thực của người Hoa với những món ăn nổi tiếng.

cạnh đó, cộng đồng người Hoa ở Việt Nam cũng đa dạng về các nhóm sắc tộc gốc Hoa với 5 nhóm địa phương hay hệ ngôn ngữ chính gồm

Triều Châu (hay Tiều Châu), Quảng Đông, Phúc Kiến, Hẹ (Hạ Phương - Thượng Phương, còn gọi là Hakka) và Hải Nàm. Trong số tạp chí này chúng tôi xin giới thiệu những nét đặc sắc riêng trong đời sống của Người Hoa Triều Châu.

Cuối cùng để đảm bảo chất lượng không khí trong khu vực sinh sống, Ban Biên tập xin giới thiệu bài viết về tầm quan trọng của không khí trong nhà và sức khỏe, giúp cung cấp tới Quý vị những thông tin về các nguồn gây ô nhiễm không khí và hậu quả của nó đối với con người để có những biện pháp phòng tránh.

Ban Biên tập rất mong được đón nhận từ

Quý độc giả

Trân trọng!

Welcome!

The Chinese in Vietnam have unique cultural characteristics with a culture of beliefs and worship as well as diverse and rich cuisine. In this next issue of Viva Riverside magazine, the Editorial Team is pleased to introduce you to a typical Chinese belief in worshiping the Lady Thien Hau Thanh Mau and the beauty of Chinese cuisine with famous dishes.

In addition, the Chinese community in Vietnam is also diverse in ethnic groups of Chinese origin with 5 main local groups or language systems including Chaozhou (or Tieu Chau), Cantonese, Hokkien, Ha Phuong (Ha Phuong, and Ha Phuong).

- Thuong Phuong, also known as Hakka), and Hai Nam. In this issue, we would like to introduce the unique features of the life of Chaozhou Chinese. Finally, to ensure air quality in living areas, the Editorial Team would like to introduce an article on the importance of indoor air and health, helping to provide you with information about sources of pollution. Air pollution and its consequences for humans to take preventive measures.

The Editorial Team is looking forward to hearing from our readers.

Best regards!

亲爱的读者们!

越南的华人具有独特的文化特色,拥有一种信仰崇拜的文化,以及多样丰富的菜 肴。在《活力滨江杂志》的下一期中,编辑团队很高兴向您介绍一个典型的华人 信仰——崇拜天后妈祖,以及中国美食的魅力,包括知名的菜肴。

此外,越南的华人社区也具有多样性,由五个主要的地方群体或语言系统组成, 包括潮州话(或潮州人)、广东话、闽南话、河内话(河内话和河内话-上方话, 也被称为客家话)以及海南话。在这期杂志中,我们想要介绍潮州华人生活的独 特特点。

最后,为了确保居住区的空气质量,编辑团队想要介绍一篇关于室内空气和健康 重要性的文章,帮助您了解污染源和空气污染对人类的影响,并采取预防措施。

期待听到我们的读者的来信。

谨致敬意!

6 28 14 06 10 52 28 36 60 TÍN NGƯỠNG THỜ BÀ THIÊN HẬU THÁNH MẪU NGƯỜI HOA TRIỀU CHÂU ẨM THỰC CỦA NGƯỜI HOA CHINESE DISHES 经典中式菜肴 THE CHAOZHOU CHINESE 潮州华人
7 99 14 THE WORSHIPPING CULTURE About Viva Riverside

TÍN NGƯỠNG THỜ BÀ THIÊN HẬU THÁNH

MẪU

10

Trong các điển tích thần linh ở

Trung Quốc từ

thế kỷ XII trở về sau đều

có mô tả truyền thuyết

về Bà. Bà là con thứ sáu

của một thương nhân

buôn bán trên biển, tên

là Lâm Nguyện, người

tỉnh Phúc Kiến. Bà sinh

ra vào đời Tống Kiến

Long (960) tại làng My

Châu (do vậy mà dân

gian còn lưu truyền Bà

với cái tên My Châu),

huyện Bồ Điền, phủ

Hưng Hóa thuộc tỉnh

Phúc Kiến. Khi Bà sinh

ra, nơi Bà tỏa ánh hào quang, thơm nức mùi

hoa cỏ; thêm một điều

kỳ lạ nữa là mãi cho đến

ngày đầy tháng mà Bà

không biết khóc dù chỉ

một tiếng. Do vậy mà người ta còn đặt cho Bà

cái tên Lâm Mặc hay Mặc Nương (“Mặc” có nghĩa là im lặng). Năm Bà được 13 tuổi, Bà học phép thuật tinh thông, có thể cưỡi chiếu bay ra biển hay cưỡi mây đi du ngoạn khắp nơi. Chẳng những vậy, Bà còn thường xuyên dùng phép thuật để chữa bệnh cho mọi người. Tuy nhiên, Bà quyết chỉ ở vậy và không lập gia đình. Do sinh ra và lớn lên ở vùng biển, gia đình lại theo nghề biển nên Bà rất thạo thủy văn, thông thuộc luồng nước, có khả năng dự báo thời tiết. Các tàu bè

buôn bán hay đánh cá

trên biển đều được Bà

chỉ dẫn hoặc cứu giúp

khi gặp sóng to, gió lớn. Một lần nọ, khi đang

dệt vải bên khung cửi, Bà tiên đoán biết được cha và anh mình đang

gặp nạn giữa biển khơi. Bà nhắm mắt và xuất

thần ra để bay ra biển cứu cha và anh mình. Bà

đã dùng răng để cắn lấy

áo cha, hai tay nắm lấy anh mình. Mẹ Bà bỗng

nhiên thấy con gái như ngất đi liền lay mạnh

để đánh thức Bà; khi Bà vừa hở môi để trả lời thì sóng cuốn cha Bà đi mất, chỉ cứu được mỗi anh của mình. Kể từ đó, tên tuổi Bà ngày một nổi tiếng và Bà cũng tiếp tục công việc cứu giúp nhiều người gặp nạn khi đi trên biển. Có giả

thuyết cho rằng Bà từ

giả cõi đời vào năm 987 (thọ 28 tuổi) khi bơi ra biển để tìm cha.

11

Hiện nay, căn cứ vào tư liệu khảo

sát của Nguyễn Ngọc Thơ, toàn

vùng Nam Bộ có 60 cơ sở thờ tự

thờ Bà. Với chừng ấy cơ sở thờ

tự, ta cũng thấy rất rõ độ phủ của

hình tượng Thiên Hậu Thánh

Mẫu là rất lớn. Theo Nguyễn

Ngọc Thơ thì tuy rằng trải qua

chiều dài lịch sử hơn 300 năm –

kể từ khi cộng đồng người Hoa

bắt đầu có mặt ở vùng đất Nam

Bộ, thế nhưng dạng thức thờ Bà

Thiên Hậu chỉ mới phát triển đến

đỉnh cao cả trong hai cộng đồng

Việt, Hoa trong khoảng hai thập

niên cuối thế kỷ XX và những

năm đầu của thế kỷ XXI. Bởi lẽ

trước đó, trong giai đoạn phong

kiến nhà Nguyễn và thời Pháp

thuộc lẫn thời chống Mỹ, dạng

thức thờ Bà Thiên Hậu chỉ tồn tại

âm thầm trong cộng đồng người

Hoa mà thôi. Hiện nay, những cơ

sở thờ tự khá lớn và nổi tiếng thờ

Bà có thể kể đến là tại Tuệ Thành

Hội Quán (người Việt hay gọi là

Chùa Bà) tại quận 5, thành phố

Hồ Chí Minh hay Chùa Bà Thiên

Hậu ở thành phố Thủ Dầu Một, tỉnh Bình Dương. Hằng năm vào

các dịp lễ Vía Bà thì cộng đồng

địa phương tổ chức rất quy mô,

qua đó phản ánh vị thế của vị

Mẫu thần này trong tâm thức của

cộng đồng.

12

Nếu lưu ý thì thấy rằng chức năng

của Bà Thiên Hậu đã có sự thay

đổi, bởi vì vốn xuất phát từ nhu

cầu tìm kiếm điểm dựa tinh thần

trước muôn vàn sóng gió khi rời

khỏi quê hương mà người ta mới

thờ Thiên Hậu Thánh Mẫu như

một vị hải thần (thần biển). Tuy

nhiên, khi đến Việt Nam thì chức

năng của vị nữ thần này đã mở

rộng hơn, Bà trở thành một vị nữ

thần toàn năng, mang ý nghĩa vị

thần cai quản một khu vực (tức

những khu vực có sự định cư của

người Hoa). Người Việt cũng đến chiêm bái Bà vào những dịp lễ

Tết. Do đó, có thể thấy đặc điểm nổi trội nhất của tín ngưỡng thờ

Bà Thiên Hậu chính là đỉnh cảo của sự giao thoa văn hóa giữa hai tộc người Hoa-Việt và ta cũng có thể khẳng định, Bà là đối tượng thờ cúng quyền năng với chức năng bảo trữ và bảo đảm cho đời sống không chỉ của người Hoa, mà còn của cả người Việt.

Hằng năm, cứ vào ngày 23/3 âm lịch, người Hoa đều tổ chức lễ vía Bà ở các ngôi chùa thờ phụng Thiên Hậu Thánh Mẫu. Khoảng 18/3 âm lịch, người Hoa sẽ tập trung về chùa để quét dọn, sửa sang, chuẩn bị cho ngày trọng đại. Nơi bà ngự được quét dọn sạch sẽ, căng màn che lại, sau đó làm lễ tắm tượng Bà và thay trang phục mới chỉnh tề. Đến ngày chính thức làm lễ vía, người ta mang theo nhang, đèn, trà, rượu, gà, vịt, heo đã làm sẵn để dùng làm lễ vật

dâng lên Bà. Đúng 9 giờ là chính thức làm lễ vía Bà, bởi số 9 được người Hoa quan niệm là con số may mắn.

13

WORSHIPPING CULTURE OF THE CHINESE PEOPLE

In the divine legends in China from the 12th century onwards, there are descriptions of the legend of The Lady. She was the sixth child of a merchant at sea, named Lam Nguyen, from Fujian province. She was born in the Tong Kien Long dynasty (960) in My Chau village (thus the folk still handed down her name as My Chau), Bo Dien district, Hung Hoa province in Fujian province. Another strange thing is that until the full month, she could not cry. That’s why people also give her the name Lam Mo or Mo Nuong. When she was 13 years old, she mastered magic and could ride a mat to the sea or ride a cloud to travel everywhere. Not only that, she also often used magic to heal people. However, she decided to stay that way and not get married. Due to being born and raised in the sea, her family is marine, so she is very knowledgeable in hydrology, knows the flow of water, has the ability to predict the weather. The ships that were guided or rescued by her when they encountered big waves and high winds.

17

Once, while weaving by the loom, she foretold that her father and brother were in trouble in the middle of the sea. She closed her eyes and got out of her mind to fly to the sea to save her father and brother. She used her teeth to bite her father’s shirt, holding her brother with both hands. Her mother suddenly saw her daughter fainting and shook her vigorously to wake her up. When she opened her lips to answer, the waves swept her father away, saving only her brother. Since then, her name has become more and more famous and she has also continued to help many people in distress while at sea. Regarding her death, there are two theories; One says that she died in 987, another source said that she died at the age of 16 while swimming to the sea to find her father. From then on, the feudal dynasties of China In countries like the Song, Yuan, and Ming dynasties, seafarers sometimes see her wearing a red-brown shirt, hovering over the sea, epiphany helping people when in trouble. Seafarers and even residents living in coastal areas give the image of her to worship in order to pray for peace.

18

Currently, based on survey data of Nguyen Ngoc Tho, the whole Southern region has 60 establishments worshiping Ba. With so many worship facilities, we can also see very clearly that the coverage of the image of Thien Hau Thanh Mau is very large. According to Nguyen Ngoc Tho, although experiencing a history of more than 300 years - since the Chinese community began to appear in the Southern region, the form of worshiping Ba Thien Hau has only just developed to its peak.

19

Currently, there are quite large and famous worshiping establishments to worship her, such as at Tue Thanh Hoi Quan (Vietnamese people call it Ba Pagoda) in District 5, Ho Chi Minh City or Ba Thien Hau Pagoda in Ho Chi Minh City. Thu Dau Mot Street, Binh Duong Province. Every year on the occasion of the Via Ba festival, the local community organizes a very largescale event, thereby reflecting the position of this Mother Goddess in the community’s consciousness.

Every year, on the 23rd day of the 3rd lunar month, the Chinese hold a ceremony to worship the Lady at temples to worship Thien Hau Thanh Mau. Around the 18th of the third lunar month, the Chinese will gather at the temple to clean, repair and prepare for the big day. The place where she lived was swept clean, covered with curtains, then bathed her statue and changed into a new outfit.

On the official day of the ceremony, people bring readymade incense, lamps, tea, wine, chicken, duck, and pig to use as an offering to Mrs. At exactly 9 o’clock is the official ceremony of the ceremony, because the number 9 is considered by the Chinese to be a lucky number. When worshiping, people light tea, pour wine and read sacrifices. The content of the literature is to pray for favorable rain, good wind, good trade, good business, good health, and well-being.

20
21

天后崇拜:在中国 华人的古老宗教信 仰中

24

中国的各种神话传说中都有关 于她的描述,她是一个商人的 第六个女儿,名叫林愿,来自 福建省。她出生于宋乾隆年间 (公元960年),出生地是福 建省著名的苗乡村庄(因此民 间也称她为苗乡),属于福建 省福州县的鸿化镇。当她出生 时,周围散发出光芒和花草的 香气;更奇特的是,尽管度过 了满月,她从未哭过一声。因

此人们给她起了“林沉”或“ 沉娘”(“沉”意为沉默)的 名字。在她13岁时,她学会了 魔法

,并能够驾着龙舟飞向海洋或 乘云漫游各地。而且,她经常 使用魔法为人们治疗疾病。然 而,她决心保持独身,并不结 婚。由于出生和成长在海边, 她的家庭以海洋为生,因此

她对水文学非常熟悉,了解水 流,并具备预测天气的能力。

无论是贸易船只还是海上捕 鱼,只要遇到大风浪,她都会

指导或帮助。有一次,当她在 织布机旁编织时,她预感到她

她闭上眼睛并出神地飞向海洋 救出她的父亲和哥哥。她用牙 齿咬住父亲的衣服,双手抓住 哥哥。她的母亲突然看到女儿 晕倒,立即摇醒她;当她刚张 嘴准备回答时,大浪卷走了她 的父亲,只救了哥哥一人。从 那时起,她的名声日渐响亮, 她继续在海上救助许多遇难的 人。关于她去世的事情,有两 种假设:一种认为她在987年 (28岁)过世,另一种源自另 一个来源的说法认为她在16 岁时游泳出海寻找父亲时丧 生。此后,中国的统治王朝, 如宋、元、明等,那些经常出 海的人偶尔会看到她穿着红褐 色的衣服,在海面上飞翔,出 现在人们遇难时给予帮助。因 此,无论是出海的人还是居住 在沿海地区的居民,都会供奉 她的图像,以祈求平安和顺利 的航行。

25

目前,根据的调查资料,在南 部地区有60个供奉和崇拜天后 的庙宇。通过这么多的庙宇,

我们可以清楚地看到天后圣母 形象的广泛普及。根据N的说 法,尽管华人社区在南部地区

已有300多年的历史,但天后的 崇拜形式仅在20世纪后半叶和 21世纪初期的越华两个社区中 达到了顶峰。在此之前,在阮 朝和法属殖民时期以及抗美战 争时期,天后的崇拜形式只在 华人社区中默默存在。

目前,一些著名的供奉天后的 庙宇包括胡志明市的兴福会馆 (越南人通常称之为巴庙) 和平阳庙(位于平阳一市,平 阳省)。每年在天后的庆典期 间,当地社区都会举办盛大的 庆祝活动,反映了这位女神在 社区意识中的地位。 如果注 意观察,可以发现天后的功能 已经发生了变化,因为最初来 自于离乡背井时寻找心灵支撑 的精神需求,人们将天后圣母 崇拜为海神。然而,来到越南

26

因此,天后崇拜的最显著特点 就是两个文化族群(华人和越 南人)之间文化交融的高峰, 并且我们可以确定,天后是一 个具有权威和保护职能的供奉 对象,不仅为华人的生活,也 为越南人的生活提供保障。 每 年农历3月23日,华人都在供奉 天后圣母的庙宇举行天后节。

大约在农历3月18日,华人会 聚集在庙宇进行清扫、修缮, 为这个重要的日子做准备。天 后所在的地方会被清扫干净,

天后所在的地方会被清扫干 净,挂起幔帐,然后进行天后 塑像的沐浴仪式,换上整齐的 新服装。

在正式举行天后节的日子,人 们会带着香烛、灯笼、茶、 酒、鸡、鸭、猪等作为供品奉 献给天后。正好在上午9点举行 正式的天后节仪式,因为华人 认为数字9是一个幸运数字。

在祭拜过程中,有人点香、倒 酒、朗诵祭文。祭文的内容是 祈求顺风顺水、生意兴隆、

27

Người Hoa Triều Châu hay còn gọi người Tiều là

bộ phận người Hoa xuất xứ từ Triều Châu, Trung

Quốc, đến định cư sinh sống ở Việt Nam. Người

Tiều chiếm số đông trong cộng đồng di dân Trung

Hoa. Người Hoa Triều Châu tập trung sinh sống

đông đúc ở Chợ Lớn, ngoài ra còn tập trung sinh

sống ở Sóc Trăng, Trà Vinh, Hậu Giang, Bạc Liêu,

28

Người Hoa Triều Châu

có một sự hiện diện

lâu đời và đáng kể tại

Sài Gòn, thành phố lớn nhất

và trung tâm kinh tế văn hóa

của Việt Nam. Họ đóng góp

không nhỏ vào sự phát triển

và đa dạng văn hóa của thành

phố nơi đây. Người Hoa Triều

Châu là cư dân gốc Hoa có

nguồn gốc từ vùng Triều Châu

thuộc tỉnh Giang Tô, Trung

Quốc. Họ đã đến Sài Gòn từ

những thế kỷ trước, đặc biệt

là vào thời kỳ thuộc địa Pháp

và sau đó là thời kỳ phát triển kinh tế tại miền Nam Việt

Nam. Theo tư liệu, người Hoa di cư đến Đàng Trong từ thế kỷ 17. Khi nhà Nguyễn ban

hành quy chế thành lập các Bang Hoa Kiều, người Hoa sinh sống ở Việt Nam có tất

cả là 7 bang, đã có 1 bang của

người Tiều, (bên cạnh 6 bang

khác là: Quảng Triệu (còn gọi là Bang Quảng Đông), Khách Gia, Phước Kiến, Phước Châu, Hải Nam và Quỳnh Châu).

Người dân Hoa Triều Châu

thường mang họ Trần, Trương, Lý, Lâm, Mã, Quách, Tạ, Trầm, Nhiêu, Huỳnh ...

Người Hoa Triều Châu ở Nam

Bộ sống chan hòa với cộng

đồng người Việt và Khmer.

Họ hòa nhập cùng các lễ tục

của cộng đồng nhưng vẫn giữ

nét văn hóa cổ truyền của dân

tộc mình. Người Hoa Triều

Châu có ngôn ngữ mẹ đẻ là

tiếng Tiều.

30

NGƯỜI HOA TRIỀU CHÂU NÓI RIÊNG CÙNG VỚI

CỘNG ĐỒNG NGƯỜI HOA KIỀU NÓI CHUNG CÓ

NỀN

VĂN

Người Hoa Triều Châu nói riêng cùng với cộng

đồng người Hoa kiều nói chung có nền văn hóa nghệ thuật phát triển rất phong phú, đặc sắc, mang đậm nét Trung

Hoa truyền thống. Trong

đó, hát tiều là thể loại ca

kịch độc đáo vẫn được bảo tồn, phát triển. Tại

Việt Nam, ẩm thực của

Người Hoa Triều Châu phong phú và đặc sắc với nhiều món ăn đã thành

danh và được người dân yêu chuộng như xá bấu (chai por), phá lấu (lou mei), cháo Tiều, bột

HÓA NGHỆ THUẬT PHÁT TRIỂN RẤT

PHONG PHÚ, ĐẶC SẮC.

chiên (chai tau kueh), bò pía, hủ tiếu Hồ (kway chap), hủ tiếu (kway teow), chè hột gà nấu đường, bánh lá liễu... Người Hoa Triều Châu cũng như các cộng đồng người Hoa khác có các hội quán, không chỉ là nơi có ý nghĩa về tín ngưỡng mà còn là nơi sinh hoạt gặp gỡ của cộng đồng như Hội quán Triều Châu (chùa Ông Bổn); Hội quán Nghĩa An tại quận 5, Thành phố Hồ Chí Minh không chỉ là nơi chiêm bái của người Hoa Triều Châu ở

vùng Chợ Lớn, mà còn là một công trình có giá trị về kiến trúc và nghệ thuật ở nửa cuối thế kỷ 19 - đầu thế kỷ 20.

Về văn hóa, người Hoa

Triều Châu giữ được nhiều truyền thống và phong tục đặc trưng. Họ duy trì các lễ hội truyền thống như Tết Nguyên

Tiêu và lễ hội Chùa Bà

Thiên Hậu. Những lễ hội này không chỉ thu hút người Hoa mà còn thu hút sự quan tâm của cư dân Sài Gòn và du khách quốc tế.

31
32

Ngoài ra, người Hoa Triều Châu

cũng đóng góp đáng kể vào nền

kinh tế Sài Gòn. Họ thường kinh doanh và làm việc trong lĩnh vực thương mại, đặc biệt là trong

lĩnh vực bán lẻ, nhà hàng, và ngành công nghiệp sản xuất. Các

khu phố như Chợ Lớn và Nhật

Tảo trở thành trung tâm kinh

doanh sầm uất của cộng đồng người Hoa Triều Châu. Doanh

nhân Tiều rất giỏi làm giàu nên thành đạt và đóng góp tài lực dồi dào cho xã hội. Có thời, những ngai “vua” trong các ngành nghề kinh doanh ở Chợ Lớn đều do người Tiều nắm giữ.

Ngoài việc góp phần vào phát triển kinh tế, người Hoa Triều

Châu cũng đóng vai trò quan

trọng trong việc duy trì và phát

triển các di sản văn hóa của

thành phố. Họ xây dựng và duy trì nhiều ngôi chùa, miếu thờ và quan niệm tôn giáo của mình.

Điển hình là Chùa Bà Thiên Hậu, một ngôi chùa lâu đời và nổi

tiếng của người Hoa ở Sài Gòn. Người Hoa Triều Châu sử dụng

tiếng Triều Châu (Teochew)

trong giao tiếp hàng ngày. Tiếng

Triều Châu thuộc nhóm ngôn

ngữ Min Nam, có một số khác

biệt so với tiếng Quảng Đông (Cantonese) và tiếng Hokkien

(Hokkien) được sử dụng bởi các nhóm người Hoa khác.

Văn hóa của người Hoa Triều

Châu phản ánh sự kết hợp giữa yếu tố Trung Quốc và yếu tố

địa phương. Họ giữ được nhiều

truyền thống văn hóa Triều

Châu, bao gồm nghệ thuật, âm nhạc, và ẩm thực đặc trưng. Nét

đặc biệt của văn hóa này thường

được thể hiện qua các lễ hội.

33

Người Hoa Triều Châu

có các món ăn đặc trưng

riêng, phản ánh sự pha

trộn giữa ẩm thực Trung

Quốc và đặc điểm địa

phương. Một số món ăn

nổi tiếng bao gồm mì

Triều Châu (Teochew noodle), bánh bao

(baozi) với nhân tôm, và bánh phồng tôm.

Người Hoa Triều Châu

có một số ngôi chùa, miếu thờ và cổng chào

độc đáo. Kiến trúc của

họ thường mang phong

cách Trung Quốc cổ

điển, với sự chú trọng

vào các chi tiết tinh

xảo và các màu sắc tươi sáng.

34

Trang phục của người

Hoa Triều Châu thường

phản ánh sự kết hợp

giữa truyền thống Trung

Quốc và yếu tố địa phương. Áo dài nam:

Người Hoa Triều Châu

nam thường mặc áo dài truyền thống gọi là “áo dài ngũ thân”. Áo dài này thường có cổ áo cao, dài tới gối và cài bằng nút áo. Màu sắc thường sử dụng là màu xanh

LỄ CƯỚI TRUYỀN THỐNG NGƯỜI

TRIỀU CHÂU, CÔ DÂU THƯỜNG MẶC

dương, đen hoặc trắng. Thỉnh thoảng, người

Hoa Triều Châu cũng mặc áo dài đen với cổ

áo đỏ, tượng trưng cho sự truyền thống và may mắn.

Áo dài nữ: Phụ nữ người

Hoa Triều Châu thường mặc áo dài truyền thống có kiểu dáng tương tự áo dài nam. Áo dài nữ thường dài tới gót chân, có cổ áo cao và cài bằng nút áo. Màu sắc thường sử dụng là màu đỏ, hồng hoặc xanh lục, thể hiện sự phong cách truyền thống và nữ tính.

Trong lễ cưới truyền thống người Hoa Triều Châu, cô dâu thường mặc áo cưới truyền thống có kiểu dáng phù hợp với phong cách Triều Châu. Áo cưới thường làm từ vải lụa cao cấp với các hoạ tiết phức tạp và chi tiết thêu. Màu sắc chủ yếu là màu đỏ, tượng trưng cho sự may mắn và hạnh phúc.

35
HOA
ÁO CƯỚI TRUYỀN THỐNG CÓ KIỂU DÁNG PHÙ HỢP VỚI PHONG CÁCH TRIỀU CHÂU.
TRONG

The Chaozhou Chinese, also known as the Tieu people, are part of the Chinese people who came from Trieu Chau, China, and settled in Vietnam. The Tieu people make up the majority of the Chinese immigrant community. Trieu Chau Chinese people live densely in Cho Lon. In addition, they also reside in Soc Trang, Tra Vinh, Hau Giang, Bac Lieu, and Ha Tien (Kien Giang).

36
38

The Chaozhou Chinese have a long and significant presence in Saigon, the economic and cultural center of Vietnam. They contribute significantly to the development and cultural diversity of the city here.

Chaozhou Chinese are people of Chinese descent originating from the Chaozhou region of Jiangsu province, China. They came to Saigon centuries ago, especially during the French colonial period and then the economic development in South Vietnam. According to historical documents, the Chinese migrated to Dang Trong in the 17th century. When the Nguyen

Dynasty issued the regulation on the establishment of overseas Chinese states, the Chinese people living in Vietnam had a total of 7 states, with a state of the Vietnamese.

The Chaozhou Chinese often have the surname Tran, Truong, Ly, Lam, Ma, Quach, Ta, Tram, Nhieu, and Huynh

... The Chaozhou Chinese in the South live in harmony with the Vietnamese and Khmer communities.

39

Chaozhou Chinese have a native language of Tieu. They have a very rich and unique cultural and artistic development, imbued with traditional Chinese characteristics. “That Tieu” is a unique musical genre that is still preserved and developed.

In Vietnam, the cuisine of the Chaozhou Chinese is rich and unique with many famous and popular dishes such as xa ba (chai por), pha lau (lou mei), Tieu porridge, fried dough ( chai tau kueh), pia beef, hu Tieu Ho (kway chap), Hu Tieu (kway teow), Chicken seed tea cooked with sugar, willow leaf cake...

Chaozhou Chinese people, like other Chinese communities, have

assembly halls, which are not only places of religious significance but also meeting places of the community, namely Chau Chau Assembly Hall (Ong Bon temple); Nghia An Assembly Hall in District 5, Ho Chi Minh City is not only a place of worship for the Chaozhou Chinese in the Cho Lon area but also a valuable work of architecture and art in the second half of the 19th century. In terms of culture, the Chaozhou Chinese people retain many

40

distinctive traditions and customs. They maintain traditional festivals such as Tet Nguyen Tieu (Mid-Autumn Festival), Trung Cuu Tet (Bagua Festival), and Ba Thien Hau Temple Festival. These festivals not only attract the Chinese but also attract the attention of international tourists.

IN TERMS OF CULTURE, THE CHAOZHOU CHINESE PEOPLE RETAIN MANY DISTINCTIVE TRADITIONS, BELIEFS, AND CUSTOMS.

41

In addition, the Chaozhou Chinese also contributed significantly to the Saigon economy. They are often in business and work in the commercial sector, especially in the retail, restaurant, and manufacturing industries. Neighborhoods such as Cholon and Nhat Tao became busy business centers of the Chaozhou Chinese community.

Entrepreneur Tieu is very good at getting rich, so he is successful and contributes abundant resources to society. At one time, the “king” thrones in the business lines in Cho Lon were held by the Tieu people. In addition to contributing to economic development, Chaozhou Chinese also play an important role in maintaining and developing

42

the city’s cultural heritage. They built and maintained many temples, shrines, and their religious beliefs. A typical example is Ba Thien Hau Pagoda, an old and famous Chinese temple in Saigon.

Chaozhou Chinese use the Teochew language in daily communication. Teochew belongs to the Min Nam language group, with some

differences from Cantonese (Cantonese) and Hokkien (Hokkien). The culture of Chaozhou Chinese reflects a combination of Chinese and local elements. They retain many of the cultural traditions of Chaozhou, including art, music, and signature cuisine. The peculiarity of this culture is often expressed through traditional festivals and religious ceremonies.

43

Chaozhou Chinese have their signature dishes, reflecting a blend of Chinese cuisine and local characteristics. Some popular dishes include Teochew noodles, baozi with shrimp filling, and Chaozhou shrimp puff.

Chaozhou Chinese have several unique temples, shrines, and gates. Their architecture is often classical Chinese style, with an emphasis on fine details and bright colors. The costumes of the Chaozhou Chinese often reflect a combination of Chinese traditions and local elements.

Trieu Chau Chinese men often wear a traditional. This tunic usually has a high collar, knee-length, and buttoned-up. Commonly used colors are blue, black, or white. In a traditional Chinese wedding ceremony, the bride usually wears a traditional wedding dress with a design suitable for Chaozhou style. Wedding gowns are usually made of highquality silk with intricate patterns and embroidery details. The main color is red, symbolizing luck and happiness.

44
45

潮州华人

潮州华人,也被称为潮族,是 来自中国潮州并在越南定居的 华人群体的一部分。潮族人占 据了华人移民社区的大多数。 潮州华人在胡志明市的扎蓝区 密集居住。此外,他们还分布 在索克占、同仁、后江、北柳 和河仙(建江)等地。 潮州 华人在越南的经济和文化中 心——胡志明市有着悠久而重 要的存在。他们对该城市的发 展和文化多样性做出了重大贡 献。 潮州华人是源自中国江苏 省潮州地区的华人 。数个世

纪前,他们来到胡志明市,尤 其是在法国殖民时期以及南越 的经济发展时期。根据历史文 件记载,华人在17世纪迁往当 中。阮朝颁布设立华侨州的法 令时,居住在越南的华人总共 有7个州,其中一个州是属于

。阮朝颁布设立华侨州的法令 时,居住在越南的华人总共有7 个州,其中一个州是属于越南 人的。 潮州华人常姓陈、张、

李、林、马、郭、他、谭、聂 和黄等。南方的潮州华人与越 南和高棉社区和谐相处。他们 融入社区的仪式,但仍然保留 着自己民族的传统文化。 潮州 华人有着本土语言潮语。他们 有着非常丰富和独特的文化和 艺术发展,融合了传统中国的 特色。”打调”是一种独特的 音乐流派,至今仍然被保留和

48

在越南,潮州华人的烹饪文化

非常丰富和独特,拥有许多著

名和受欢迎的菜肴,如虾粑、 卤味、潮州粥、炸面团、牛肉

饼、胡姐汤、潮州肠粉、糖煮 鸡籽茶、柳叶糕等。 潮州华人

和其他华人社区一样,拥有会

馆,这些会馆不仅是宗教意义

上的场所,也是社区的聚会场 所,比如潮州会馆(王文庙)

;位于胡志明市第5区的义安会

馆不仅是扎蓝地区潮州华人的 宗教场所,还是19世纪下半叶

的宝贵建筑和艺术作品。

在文化方面,潮州华人保留了 许多独特的传统和习俗。他们 保持着诸如元宵节、八卦节和 妈祖庙会等传统节日。这些节 日不仅吸引了华人的参与,也 吸引了胡志明市居民和国际游 客的关注。

此外,潮州华人对胡志明市的 经济发展也作出了重大贡献。 他们经常从事商业活动,并在 零售、餐饮和制造业等行业工 作。扎蓝和日头等社区成为了 繁忙的潮州华人商业中心。潮 州华人在致富方面非常擅长, 因此他们在事业上取得成功, 并为社会贡献了丰富的资源。 曾经,扎蓝的商业界“王位” 由潮州华人担任。

除了对经济发展做出贡献,潮 州华人在保护和发展城市文化 遗产方面也起着重要的作用。 他们修建并维护了许多寺庙、 神社和宗教信仰场所。一个典 型的例子是胡志明市著名的老 华人庙宝天后宫。 语言:潮 州华人在日常交流中使用潮州 话。潮州话属于闽南语系,与 广东话(粤语)和福建话(闽

49

潮州华人的文化反映了中国和当地 元素的结合。他们保留了潮州的许 多文化传统,包括艺术、音乐和独 特的烹饪。这种文化的特色通常通 过传统节日和宗教仪式来表达。

烹饪特色:潮州华人拥有独特的招 牌菜肴,反映了中国烹饪和当地特 色的融合。一些受欢迎的菜肴包括

潮州粿条、虾肉包子和潮州虾饼。

建筑:潮州华人有几座独特的寺 庙、神社和门楼。他们的建筑通常 采用古典中国风格,注重细节和明 亮的色彩。 潮州华人的服饰常常反 映了中国传统和当地元素的结合。

男士的长衫:潮州华人男士通常穿 着传统的长衫。这种衣服通常有高

婚纱:在传统的中式婚礼仪式中, 新娘通常穿着适合潮州风格的传统 婚纱。婚纱通常由高质量的丝绸制 成,带有复杂的图案和刺绣细节。 主要的颜色是红色,象征着好运和 幸福。

配饰:潮州华人常常使用传统配 饰,如矛盾帽、围巾、腰带和高跟 鞋。这些配饰通常经过精心手工制 作,具有传统图案,展示了对自己 的文化和传统的自豪感。

然而,潮州华人的服饰可能因地区 和每个家庭的个性而略有不同。 然而,潮州华人的服饰可能因地区 和每个家庭的个性而略有不同。然 而,潮州华人的服饰可能因地区和

50

潮州华人有着本土语言潮语。他们 有着非常丰富和独特的文化和艺术 发展,融合了传统中国的特色。”

打调”是一种独特的音乐流派,至 今仍然被保留和发展。 在越南, 潮州华人的烹饪文化非常丰富和独 特,拥有许多著名和受欢迎的菜 肴,如虾粑、卤味、潮州粥、炸面 团、牛肉饼、胡姐汤、潮州肠粉、 糖煮鸡籽茶、柳叶糕等。

在文化方面,潮州华人保留了许多 独特的传统和习俗。他们保持着诸 如元宵节、八卦节和妈祖庙会等传 统节日。这些节日不仅吸引了华人 的参与,也吸引了胡志明市居民和 国际游客的关注。

此外,潮州华人

对胡志明市的经济发展也作出了重 大贡献。他们经常从事商业活动, 并在零售、餐饮和制造业等行业工 作。扎蓝和日头等社区成为了繁忙 的潮州华人商业中心。潮州华人在 致富方面非常擅长,因此他们在事 业上取得成功,并为社会贡献了丰 富的资源。曾经,扎蓝的商业界“ 王位”由潮州华人担任。 除了对经

济发展做出贡献,潮州华人在保护 和发展城市文化遗产方面也起着重

潮州华人有着本土语言潮语。他们有着非常丰富和独特的文化和艺术 发展,融合了传统中国的特色。”打调”是一种独特的音乐流派,

51

ẨM THỰC NGƯỜI HOA

Sự hội nhập hiện

nay đã và đang

làm cho nền văn

hóa cũng như ẩm thực

của Việt Nam ngày càng

phong phú, đa dạng

hơn bao giờ hết. Trong

đó, ẩm thực của người

Hoa với nhiều món ăn

đặc trưng, thơm ngon,

lạ miệng và không kém

phần bổ dưỡng đã trở

nên phổ biến, quen

thuộc được thực khách

trong nước và quốc tế đón nhận.

Ngoài việc thích nghi

bên cạnh các món ăn

Việt thì những món

ăn thuần ẩm thực của

người Hoa cũng được

du nhập một cách đông

đảo và đa dạng để phục

vụ đời sống Hoa Kiều

tại Việt Nam và cả người

Việt. Phải kể tới Sài

Gòn với rất nhiều khu

phố người Hoa cùng rất

nhiều món ăn hấp dẫn

của ẩm thực như: vịt quay Bắc Kinh, hủ tiếu, há cảo, chè hột gà, heo quay, bánh hỏi, sủi cảo, mì vịt tiềm, thịt khìa,… Các món xào chảo, chưng, hầm, chiên, tiềm… theo phong cách Hoa cũng được người gốc Hoa giới thiệu và đã hòa nhập sâu vào nền ẩm thực tại nhiều địa phương. Mặc dù hòa nhập và giao thoa như vậy vậy nhưng mỗi dân tộc Hoa – Việt vẫn giữ được bản sắc riêng trong nét văn hóa ẩm thực của mình. Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu những món ăn như vậy trong bài viết ngày hôm nay nhé!

54
55

Sủi cảo từ lâu là món ăn nổi tiếng của người Hoa. Những ai yêu thích ẩm thực Trung Hoa đều không còn xa lạ với những viên sủi cảo vàng óng và tròn ụ với phần nhân thơm nức bên trong. Món ăn này từ lâu đã du nhập và dần trở thành một nét đặc trưng của ẩm thực Sài Gòn. Nhìn những miếng sủi cao căng tròn khó ai mà cầm lòng được.

Trong khi đó, Hủ tiếu hồ là món ăn quen thuộc của người Triều Châu của đất nước Trung Quốc và theo chân họ đến đất Sài Gòn từ vài chục năm trở về trước. Hủ tiếu hồ có sợi hủ tiếu làm từ những miếng bột mỏng gần như bánh ướt (bánh cuốn) nhưng dày hơn và có hình vuông. Hiện nay, tuy

nguyên liệu cũng như gia vị có thể được người Việt biến tấu đi ít nhiều.

56

Vịt quay Bắc Kinh là món đặc sản không còn xa lạ trong giới ẩm thực của người Hoa ở Việt Nam, bắt nguồn từ Bắc Kinh, thủ đô của Trung Quốc. Đặc trưng của món ăn này là vịt sau khi được đưa lên quay trong lò sẽ có da màu vàng sậm, giòn tan. Do được ướp với mạch nha, ngũ vị hương, gia vị giấm đỏ, đường, muối trước khi quay nên món ăn sở hữu mùi thơm và vị vô cùng hấp dẫn. Đây chính là món ăn khoái khẩu của rất nhiều người Hoa lẫn người Việt ở nước ta. Có thể nói đây là món ẩm thực nổi tiếng bậc nhất của người Hoa.

ĐẶC

TRƯNG

CỦA MÓN ĂN NÀY LÀ VỊT SAU KHI ĐƯỢC ĐƯA LÊN QUAY TRONG LÒ SẼ CÓ DA MÀU VÀNG SẬM, GIÒN TAN.

57

Mì vịt tiềm ở Sài Gòn không chỉ giữ nguyên

hương vị đặc trưng mà còn được chế biến, biến tấu phần nào để hợp khẩu vị người Việt.

Nước dùng ngọt, thịt vịt bên trong mềm và bên

ngoài giòn, sợi mì tươi được làm từ trứng dai dai và có màu vàng rất bắt mắt.

Cơm chiên Dương Châu cũng là một món ăn

cực kỳ phổ biến ở đất

nước Trung Quốc và hiện tại cũng rất quen thuộc với người Việt.

Thành phần chính tạo nên món ăn này là cơm, trứng, thịt băm nhỏ, cà rốt, đậu Hà Lan và

các loại rau ăn để kèm.

Vừa ngon, vừa rẻ và lại

dễ làm nên

món cơm chiên Dương

Châu được cả người

Việt và người Hoa yêu thích.

Ẩm thực của đồng bào

Hoa kiều ở Việt Nam

phần nào đã thể hiện

sâu sắc nhiều nét đặc

trưng nổi bật của nền

ẩm thực đặc trưng.

Những món ăn đó

không chỉ đáp ứng nhu

cầu ăn uống của một

lượng thực khách đông

đảo người Hoa mà còn

cả người Việt và nhiều

du khách quốc tế. Nếu có dịp, bạn hãy thưởng

thức để cảm nhận

hương vị nhé!

58

Năm 1884, ông qua đời và được đưa về an táng

tại quê hương. Tại đây, người dân và chính

quyền địa phương đã

dựng lên khu lăng mộ

để tỏ lòng biết ơn với vị

tướng anh hùng, tài giỏi

của dân tộc.

Bên cạnh đó, cũng để tưởng nhớ công ơn của vị danh tướng lỗi lạc này, tại

Đà Nẵng còn có rất nhiều

con đường mang tên ông,

có thể kể tới như: Ông

Ích đường Cẩm Lệ Đà

Nẵng, Ông Ích Khiêm

Hải Châu Đà Nẵng, Ông

Ích Khiêm Thanh Khê Đà

Nẵng...

60
61

IN ADDITION TO ADAPTING VIETNAMESE DISHES, THE ORIGINAL DISHES OF THE CHINESE PEOPLE ALSO SERVE CHINESE PEOPLE RESIDING IN VIETNAM.

62

In addition to adapting Vietnamese dishes, the original dishes of the Chinese people also serve Chinese people residing in Vietnam. Specifically, Saigon has many Chinatowns and many attractive dishes of cuisine such as: Peking duck, noodle soup, dumplings, chicken seed soup, roasted pork, steamed cake, dumplings, duck noodles potential, etc. Chinese-style dishes

such as stir-fry are also introduced by Chinese people and have been deeply integrated into the culinary in many localities. Despite such integration, each Chinese - Vietnamese ethnic group still retains its own identity in its culinary culture.

Today, let’s discover some famous dishes of the Chinese people.

63
64

Dumplings

Dumplings have long been a famous dish of the Chinese people. Those who love Chinese cuisine are familiar with dumplings with fragrant fillings inside. This dish has long been introduced and gradually became a feature of Saigon cuisine.

Hu Tieu Ho

This is a familiar dish of the Chaozhou people of China and followed them to Saigon a few decades ago. Hu

Tieu Ho has noodles Hu Tieu made from thin pieces of dough. It is quite similar to the steamed cake; however, it is thicker. Currently, although ingredients and spices can be modified by the Vietnamese more or less, Hu Tieu Ho still has a typical flavor for Chinese cuisine.

65

Peking duck

Peking duck is a specialty that is no longer strange in the culinary world of the Chinese in Vietnam, originating in Beijing, the capital of China. The characteristic of this dish is that the duck, after being roasted in the oven, will have a dark yellow, crispy skin. The dish possesses an extremely attractive aroma and taste. This is the favorite dish of many Chinese and Vietnamese people in our country.

Duck noodles

Potential duck noodles in Saigon not only retain their typical flavor but are also processed and modified somewhat to suit the taste of Vietnamese people. Sweet broth, duck meat inside soft and outside crispy, fresh noodles made from eggs tough and with eye-catching yellow color.

Yangzhou fried rice

This is an extremely popular dish in China and is now very familiar to Vietnamese people. The main ingredients that make up this dish are rice, eggs, minced meat, carrots, peas, and other accompanying vegetables.

66
67

潮州华人

经典中式菜肴

当前的融合使得越南的文化和美食比以往更加多样化。特别 是中国菜,以其许多美味、异国风情和营养丰富的菜肴,在 越南人中越来越受欢迎。

除了改编越南菜肴外,中国人原有的菜肴也供应给在越南居 住的中国人。具体而言,胡志明市有许多唐人街,以及许多 引人入胜的菜肴,如北京烤鸭、面条汤、饺子、鸡籽汤、烤 猪肉、蒸糕、饺子、潜力鸭面等。中国式的炒菜等菜肴也由 中国人引入,并深深融入许多地方的烹饪之中。尽管有这样 的融合,每个中国-越南族群在烹饪文化中仍然保留着自己 的独特身份。

越南的一些著名中国菜肴: 饺子 饺子 一直以来都是中国人的著名菜肴。喜 欢中国菜的人都熟悉馅料香味四溢的 饺子。这道菜肴早已被引入,逐渐成 为胡志明市烹饪的特色之一。 胡姐汤 这是中国潮州人的一道熟悉菜肴,几 十年前随他们来到胡志明市。胡姐汤 的粿条是由薄片面团制成的。它与蒸 糕相似,但更厚。目前,尽管越南人 可能对食材和调料进行了一定程度的 修改,胡姐汤仍然具有中国菜肴的典 型风味。 北京烤鸭 北京烤鸭是中国在 越南的烹饪界中已经不再陌生的一道 特色菜。它起源于中国的首都北京。

71

但更厚。目前,尽管越南人可 能对食材和调料进行了一定程 度的修改,胡姐汤仍然具有中 国菜肴的典型风味。 北京烤 鸭 北京烤鸭是中国在越南的烹 饪界中已经不再陌生的一道特 色菜。它起源于中国的首都北 京。这道菜的特点是鸭子经过 烤箱烤制后,皮色呈暗黄色, 外脆内嫩。这道菜具有极具吸 引力的香气和味道。这是许多 中国人和越南人在我们国家最 喜爱的菜肴之一。

鸭面 及深色。 胡志明市的潜力鸭面 不仅保留了其典型的风味,还 经过一定程度的加工和调整, 以迎合越南人的口味。甜美的 汤底,内部鸭肉软嫩外脆,新 鲜的鸭蛋面条劲道,色泽鲜艳 引人注目。

男人穿黑色或深蓝色的衣服, 单侧纽扣布料,肩膀立领,下 摆剪裁或四件式,中央裂口, 立领,肩膀连接处有口袋。女

性喜欢戴珠宝首饰,特别是手 镯(铜、金、宝石……)、耳环 和项链……

华人的房屋通常有三种类型: 三间两庭、门字形和口字形。

房子通常是用石头、砖木或泥 土建造,铺瓦或盖竹、草或稻 草屋顶……

72

在住所中显著的是祖先、宗 族、佛教和神灵的祭坛,以及 诗对、联、用汉字写的祈求幸 福、利益、平安的纸片。

对于华人来说,祭拜祖先和家 中的各种鬼魂非常重要。除了 以前在各地区、群体中有着独 特特点的万物有灵的信仰外, 他们还深受道教、佛教和孔教 的影响……

在村庄中有寺庙、神庙、山 神、河神和保护社区的神,以 及纪念对土地的开垦做出贡献 的人的祭坛。

一年中有很多节日,如春节、 元宵节、清明节、端午节、中 元节和中秋节。

春节在过去的几年中转变为按 农历新年过,一直持续到正月 十五(元宵节)。元宵节是华 人的特色节日,信仰和传统文 化的所有活动都在这个时候体 现。

华人传统文化活动有许多形 式,如唱歌、跳舞、相声……配 有许多种乐器:箫、笛、各种 琴(琴、二胡、月琴……)、锣 鼓……唱“山歌”(散曲)是受 到许多人喜爱的形式,尤其是 年轻人。传统民间艺

73

Một số ảnh hưởng đến

sức khỏe có thể xuất

hiện ngay sau một lần phơi nhiễm hoặc nhiều

lần với chất ô nhiễm, bao gồm kích ứng mắt, mũi và cổ họng, đau

đầu, chóng mặt và

mệt mỏi. Những tác

động tức thời như vậy

thường là ngắn hạn và

có thể điều trị được, đôi khi việc điều trị chỉ

đơn giản là loại bỏ sự

tiếp xúc với nguồn ô nhiễm. Ngay sau khi

tiếp xúc với một số chất

gây ô nhiễm không khí

trong nhà, các triệu chứng của một số bệnh

như hen suyễn có thể xuất hiện trầm trọng hơn hoặc trở nên tồi tệ hơn.

Phản ứng tức thì với các chất gây ô nhiễm không khí trong nhà phục thuộc vào một số yếu tố bao gồm tuổi tác và tình trạng bệnh tật sẵn có trước đó. Trong một số trường hợp, một người có phản ứng với chất ô nhiễm hay không phụ thuộc vào tính nhạy cảm của mình – rất khác nhau ở mỗi người. Một số người có thể trở nên

nhạy cảm với các chất ô nhiễm sinh học hoặc hóa học sau khi tiếp xúc nhiều lần hoặc ở mức độ cao.

Một số tác động tức thời giống như cảm lạnh hoặc các bệnh do vi rút khác gây ra, vì vậy thường khó xác định xem các triệu chứng có phải là kết quả của phơi nhiễm với ô nhiễm không khí trong nhà hay không.

Vì lý do này, điều quan trọng là phải chú

ý

đến thời gian các triệu chứng xảy ra.

76
78

Ví dụ, nếu các triệu chứng mất dần hoặc biến mất hoàn toàn khi một người ở xa khu vực đó, thì nên cố gắng xác định các nguồn không khí trong nhà có thể là nguyên nhân. Một số ảnh hưởng có thể trở nên tồi tệ hơn do nguồn cung cấp không khí ngoài trời không đủ vào trong nhà hoặc từ các điều kiện sưởi ấm, làm mát hoặc độ ẩm phổ biến trong nhà.

Các ảnh hưởng về sức khỏe khác có thể xuất hiện sau nhiều năm phơi nhiễm hoặc chỉ sau phơi nhiễm trong thời gian ngắn.

Những tác động này sẽ bao gồm

một số bệnh về đường hô hấp, bệnh tim và ung thư, có thể gây

suy nhược nghiêm trọng hoặc

tử vong. Cần thận trọng trong

việc cố gắng cải thiện chất lượng

không khí trong nhà ngay cả

khi các triệu chứng không đáng

chú ý. Mặc dù các chất ô nhiễm

không khí trong nhà gây ra

nhiều tác hại nhưng vẫn chưa

thể khẳng định chắc chắn về

nồng độ hoặc thời gian tiếp xúc

cần thiết để gây ra các vấn đề sức

khỏe cụ thể . Mọi người cũng

phản ứng rất khác nhau khi tiếp

xúc với các chất ô nhiễm không

khí này. Cần phải có những

nghiên cứu sâu hơn để hiểu rõ

hơn những ảnh hưởng sức khỏe nào xảy ra sau khi tiếp xúc với

nồng độ chất ô nhiễm trung bình

được tìm thấy trong nhà và với

nồng độ cao hơn xảy ra trong

thời gian ngắn. Cần thận trọng

khi cố gắng cải thiện chất lượng

không khí trong nhà ngay cả khi

các triệu chứng không đáng chú

ý!

79

Các nguồn ô nhiễm trong nhà thải khí, các hạt bụi trong không khí là nguyên

nhân chính gây ra các vấn

đề về chất lượng không khí trong nhà. Hệ thống thông

gió không đạt chuẩn có thể

làm tăng mức độ ô nhiễm do không đưa đủ không khí

ngoài trời vào để làm loãng

khí thải và không mang các chất ô nhiễm không khí

trong nhà ra ngoài. Nhiệt

độ và độ ẩm cao cũng có thể làm tăng nồng độ của một số chất ô nhiễm.

Có rất nhiều nguồn gây ô nhiễm không khí trong nhà, bao gồm:

• Các thiết bị vận hành bằng nhiên liệu đốt

• Sản phẩm thuốc lá

Vật liệu xây dựng và đồ nội thất đa dạng như:

• Lớp cách nhiệt chứa amiăng bị hư hỏng

• Sàn, ghế hoặc thảm mới

• Tủ hoặc đồ nội thất bằng các sản phẩm gỗ ép.

Cùng với đó, các sản phẩm dọn dẹp vệ sinh

và bảo trì trong các gia

đình, các sản phẩm

chăm sóc cá nhân hoặc

phục vụ sở thích cũng

có thể là những tác

nhân gây ra ô nhiễm

không khí trong nhà.

80

Các nguồn từ ngoài trời

như:

• Radon

• Thuốc diệt côn trùng

• Ô nhiễm không khí

ngoài trời

Tầm quan trọng của

bất kỳ nguồn nào phụ

thuộc vào lượng chất

ô nhiễm nhất định mà

nó thải ra và mức độ

nguy hại của những khí

thải đó. Trong một số trường hợp, các yếu tố

như thời gian tồn tại

của nguồn và có được

bảo dưỡng đúng cách

hay không là rất quan

trọng. Ví dụ, không sử dụng đúng bếp gas có

thể thải ra nhiều khí carbon monoxide

hơn đáng kể so với sử dụng đúng cách. Một số nguồn, chẳng hạn

như vật liệu xây dựng, đồ nội thất và các sản

phẩm như chất làm mát

không khí, có thể giải phóng các chất ô nhiễm

81

các chất và nguồn gây ô nhiễm

không khi trong nhà:

Amiăng • Các chất ô nhiễm sinh học • Carbon Monoxide (CO)

Formaldehyde / Sản phẩm

gỗ ép • Chì (Pb)

Nitrogen Dioxide (NO2) • Thuốc trừ sâu • Radon (Rn)

• Vật chất dạng hạt trong nhà (bụi mịn)

• Khói thuốc lá thụ động/ môi trường khói thuốc

Bếp và máy sưởi

Lò sưởi và Ống khói

Hợp chất hữu cơ dễ bay hơi (VOC)

Ngoài ra, nếu không khí ngoài trời đi vào trong nhà quá ít, các chất ô nhiễm có thể tích tụ đến mức có thể gây ra các vấn đề về sức khỏe và sự thoải mái. Trừ khi các tòa nhà được xây dựng với hệ thống thông gió cơ học đặc biệt, nếu không những thiết kế và xây dựng giảm thiểu đối lưu lượng

không khí ngoài trời có thể có mức ô nhiễm trong nhà cao hơn.

Không khí ngoài trời có thể

đối lưu trong các tòa nhà qua các cách như thẩm thấu, thông gió tự nhiên và thông

gió cơ học. Trong một quá trình thẩm thấu, không khí ngoài trời đi vào các tòa nhà

thông qua các khe hở, khe nối và các vết nứt trên tường, sàn và trần nhà cũng như xung quanh cửa sổ và cửa ra vào.

82

Chuyển động của không

khí trong quá trình thẩm

thấu và thông gió tự

nhiên là do chênh lệch

nhiệt độ không khí giữa trong nhà và ngoài trời và do gió. Một số thiết

bị thông gió cơ học, từ

quạt thông gió ngoài trời

loại bỏ không khí không

liên tục từ một phòng, chẳng hạn như phòng

tắm và nhà bếp, đến các

hệ thống xử lý không

khí sử dụng quạt và ống

dẫn để liên tục loại bỏ

không khí trong nhà và

phân phối đã lọc điều

hòa không khí ngoài trời

đến các điểm chiến lược trong toàn bộ ngôi nhà.

Tỷ lệ không khí ngoài trời thay thế không khí trong nhà là tỷ lệ trao đổi không khí. Khi mức độ thẩm thấu, thông gió tự nhiên hoặc thông gió cơ học ít thì tỷ lệ trao đổi không khí sẽ thấp và mức độ ô nhiễm có thể tăng lên.

Ô nhiễm không khí trong nhà có thể xảy ra từ rất nhiều loại hóa chất, sản phẩm, thậm chí cả vật nuôi. Ô nhiễm không khí trong nhà có thể trầm trọng hơn, gây kích thích và trong một số trường hợp có thể gây hại nghiêm trọng.

Một số chất ô nhiễm đã có trong nhà của con người kể từ những ngày chúng ta sống trong hang

động. Dù nguyên nhân là gì và xuất phát từ đầu, việc xác định được ô

nhiễm không khí trong

nhà có thể giúp bạn và những người thân yêu

của bạn hít thở dễ dàng

hơn cũng như có thể làm giảm nguy cơ mắc các

vấn đề sức khỏe nghiêm

trọng về lâu dài. Hãy

cùng tìm hiểu một số

nguồn ô nhiễm không

khí trong nhà phổ biến và cách bạn có thể phòng

tránh để có một ngôi nhà

sạch sẽ và an toàn hơn !

83

Several health effects can appear immediately after a single or repeated exposure to a pollutant, including irritation of the eyes, nose, and throat, headaches, dizziness, and fatigue. Such immediate effects are usually short-term and treatable, sometimes simply eliminating exposure to the source of contamination.

Immediately after exposure to certain indoor air pollutants, symptoms of certain conditions such as asthma may appear worse or get worse.

Immediate response to indoor air pollutants depends on several factors including age and pre-existing medical conditions. In some cases, whether or not a person reacts to a

pollutant depends on their susceptibility –which varies widely from person to person. Some people may become sensitive to biological or chemical pollutants after repeated or high levels of exposure.

Some of the immediate effects are like colds or other viral illnesses, so it’s often difficult to determine if symptoms are the result of exposure to indoor air pollution. It is important to pay attention to when and where symptoms occur. For example, if symptoms fade or disappear completely when a person is away from the area, attempts should be made to identify sources of indoor air that may be the cause.

86
87

Other health effects may appear after many years of exposure or only after short-term exposure. These effects will include certain respiratory diseases, heart disease, and cancer, which can be severely debilitating or fatal. Caution should be exercised in trying to improve indoor air quality even if symptoms are not noticeable.

Although indoor air pollutants cause many harms, it is not possible to say for certain about the concentration or duration of exposure needed to cause specific health problems. People also react very differently to exposure to these air pollutants. Further studies are needed to better understand what health effects

occur after exposure to moderate concentrations of pollutants found indoors and to higher concentrations occurring over short periods. Caution should be exercised when trying to improve indoor air quality even if the symptoms are not noticeable!

Indoor pollution sources emit gases, and dust particles in the air are the main cause of indoor air quality problems. Substandard ventilation can increase pollution levels by not bringing in enough

88

outdoor air to dilute the exhaust and not carry indoor air pollutants out. High temperatures and humidity can also increase concentrations of some pollutants.

Substances and sources of air pollution in the house:

• Asbestos

• Biological pollutants

• Carbon Monoxide (CO)

• Formaldehyde / Plywood products

• Lead (Pb)

• Nitrogen Dioxide (NO2)

• Pesticides

• Radon (Rn)

• Indoor particulate matter (fine dust)

• Secondhand smoke/ environmental smoke

• Stoves and heaters

• Fireplaces and Chimneys

• Volatile Organic Compounds (VOCs)

If too little outdoor air goes indoors, pollutants can build up to levels that can cause health and comfort problems. Unless buildings are constructed with special mechanical ventilation, designs and construction that minimize outdoor air convection may result in higher levels of indoor pollution. Outdoor air can be convection in buildings through ways such as infiltration, natural ventilation, and mechanical ventilation. In an osmosis process, outdoor air enters buildings through openings, joints, and cracks in walls, floors, and ceilings as well as around windows and doors.

89

During natural ventilation, air moves through open windows and doors. The movement of air during osmosis and natural ventilation is caused by the difference in air temperature between indoors and outdoors and by the wind. Finally, several mechanical ventilation devices, from outdoor exhaust fans that remove intermittent air from a room, such as bathrooms and kitchens, to air handling systems using fans and ducts to continuously remove indoor air and distribute filtered outdoor air

conditioning to strategic points throughout the home. The ratio of outdoor air to indoor air is the air exchange rate. When the degree of permeation, natural ventilation, or mechanical ventilation is low, the air exchange rate will be low, and pollution levels may increase.

Indoor air pollution can come from a wide variety of chemicals, products, and even pets. Indoor air pollution can be aggravated, irritating, and in some cases seriously harmful.

90

Certain pollutants have been present in human homes since the days our ancient people lived in caves. Combustion from the fire can produce toxic chemicals. Others only appear in our homes in modern times. And some come from the natural environment, including bacteria and mold. In total, indoor air pollution causes 3.8 million deaths worldwide yearly from diseases such as stroke and lung cancer. Whatever the cause and where it comes from, identifying indoor air pollution can help you and your loved ones breathe easier and can reduce your risk of suffering from health problems.

潮州华人

92
93

室内空气质量(IAQ)包括

建筑物内外的空气质量,特 别是建筑物内的居住者的健 康和舒适度。 了解和控制常 见的室内污染物可以帮助减 少与室内空气污染相关的疾 病风险。室内空气污染引起 的健康影响可能会在接触后 立即出现,也可能在多年后

才出现。 即时效果 一次或

多次接触污染物后,可以立 即出现一些健康效应,包括 眼睛、鼻子和喉咙的刺激、 头痛、头晕和疲劳。这些即 时效应通常是短期的,可以

通过简单地消除对污染源的 暴露来治疗

。在接触某些室内空气污染 物后,哮喘等疾病的症状可 能会变得更糟或加重。 对室 内空气污染物的即时反应取 决于多个因素,包括年龄和 现有的医疗条件。在某些情 况下,一个人是否对某种污 染物产生反应取决于他们的 敏感性,这因人而异。一些 人在多次或高水平的暴露后 可能对生物或化学污染物产 生敏感。 一些即时效应类似

于感冒或其他病毒性疾病, 因此往往很难确定症状是否 是由室内空气污染引起的。 因此,重要的是注意症状发 生的时间和地点。例如,

94

长期影响 其他健康效应可能会在多年 的暴露后或仅在短期暴露后 出现。这些效应包括某些呼 吸道疾病、心脏病和癌症, 可能会导致严重的伤残或死 亡。即使没有明显症状,也 应谨慎改善室内空气质量。

虽然室内空气污染物会带来

许多危害,但无法确定引起 特定健康问题所需的浓度或 暴露时间。人们对这些空气

污染物的暴露反应也非常不 同。需要进一步研究以更好 地了解在室内找到的中等浓

度污染物暴露后发生的健康 影响,以及在短时间内发生 的较高浓度污染物。 即使没 有明显症状,也应谨慎改善 室内空气质量!

室内污染源释放的气体和空 气中的灰尘颗粒是室内空气 质量问题的主要原因。不合 格的通风会通过不足够引入 室外空气来稀释废气,并且 不能将室内空气污染物排 出。高温和湿度也会增加一 些污染物的浓度。

室内空气污染的物质和来 源:

• 石棉

• 生物污染物

• 一氧化碳 (CO)

• 甲醛/胶合板产品

• 铅 (Pb)

• 二氧化氮 (NO2)

• 农药

• 氡 (Rn)

• 室内颗粒物 (细微粉尘)

• 二手烟/环境烟雾

95

通风系统不足 如果室内进入的室外空气量过 少,污染物会积聚到可能导致 健康和舒适问题的水平。除非 建筑物采用特殊的机械通风设 计和施工,否则减少室外空气 对流的设计和施工可能导致室 内污染物的浓度较高。

室外空气进入建筑物的方式

室外空气可以通过渗透、自然 通风和机械通风等方式进入建 筑物。在渗透过程中,室外空 气通过墙壁、地板、天花板的 开口、接缝和裂缝以及窗户和 门周围进入建筑物。在自然通 风过程中,空气通过敞开的窗 户和门移动。气流在渗透和自 然通风过程中的移动是由室内 外空气温度差和风力引起的。 最后,几种机械通风设备,从 将间歇性空气排出房间的室外 排气扇,如浴室和厨房,到使 用风扇和管道连续排除室内空

气并将经过过滤的室外空气调 节传送到家中的战略位置的空 气处理系统。室外空气与室内 空气的比例是空气交换率。当 透气性、自然通风或机械通风 程度较低时,空气交换率将较 低,污染物水平可能会增加。

空气污染无法被目视,但我们 可以“闻到”它

室内空气污染可能来自各种化 学物质、产品,甚至是宠物。

室内空气污染可能会加重、刺 激,甚至在某些情况下对健康 造成严重危害。 某些污染物自

古以来就存在于人类的住所, 从我们古代祖先生活在洞穴时 代就开始 火的燃烧会产生有毒 化学物质。另一些污染物只出 现在现代的家庭中。还有一些 来自自然环境

96

某些污染物自古以来就 存在于人类的住所,从我 们古代祖先生活在洞穴时 代就开始。火的燃烧会产 生有毒化学物质。另一些 污染物只出现在现代的家 庭中。还有一些来自自然 环境,包括细菌和霉菌。 总体而言,室内空气污染 每年导致全球380万人死 亡,其中包括中风和肺癌 等疾病。

无论原因和来源如何, 识别室内空气污染可以帮 助您和您的亲人呼吸更轻 松,减少患健康问题的风 险。让我们了解一些常见 的室内空气污染源以及如 何预防,为家庭创造一个 更清洁和更安全的环境! 无论原因和来源如何,识 别室内空气污染可以帮助 您和您的亲人呼吸更轻 松,减少患健康问题的风 险。让我们了解一些常见 的室内空气污染源以及如 何预防,为家庭创造一个 更清洁和更安全的环境!

97

THÔNG TIN CƠ BẢN - BASIC INFORMATION -

Viva Riverside có tổng 2 block. Viva Riverside has 2 blocks. Viva Riverside共有2栋楼。

567

Viva Riverside có tổng 567 căn hộ cao cấp Viva Riverside has 567 luxury apartments Viva Riverside总共拥有567个高级公寓。

7.466

Viva Riverside bao gồm 26 tầng.

Viva Riverside has a total of 26 floors. Viva Riverside共有26层。

Viva Riverside có diện tích 7.466 m2

Viva Riverside has an area of 7,466 m2

Viva Riverside 面积7,466 m2

98
02
26

SƠ ĐỒ TÒA NHÀ

Stacking Plan

100
Sân thượng Tầng 26 A26 02 (79 m2) A26 03 (98,46 m2) A26 3A (70,68 m2) A26 05 (48,65 m2) A26 06 (91,96 m2) Tầng 25 A25 01 (91,96 m2) A25 02 (48,65 m2) A25 03 (70,68 m2) A25 3A (98,46 m2) A25 05 (79 m2) A25 06 (98,46 m2) A25 07 (70,68 m2) A25 08 (48,93 m2) A25 09 (81,87 m2) Tầng 24 A24 01 (91,96 m2) A24 02 (48,65 m2) A24 03 (70,68 m2) A24 3A (98,46 m2) A24 05 (79 m2) A24 06 (98,46 m2) A24 07 (70,68 m2) A24 08 (48,93 m2) A24 09 (81,87 m2) Tầng 23 A23 01 (91,96 m2) A23 02 (48,65 m2) A23 03 (70,68 m2) A23 3A (98,46 m2) A23 05 (79 m2) A23 06 (98,46 m2) A23 07 (70,68 m2) A23 08 (48,93 m2) A23 09 (81,87 m2) Tầng 22 A22 01 (91,96 m2) A22 02 (48,65 m2) A22 03 (70,68 m2) A22 3A (98,46 m2) A22 05 (79 m2) A22 06 (98,46 m2) A22 07 (70,68 m2) A22 08 (48,93 m2) A22 09 (91,96 m2) Tầng 21 A21 01 (91,96 m2) A21 02 (48,65 m2) A21 03 (70,68 m2) A21 3A (98,46 m2) A21 05 (79 m2) A21 06 (98,46 m2) A21 07 (70,68 m2) A21 08 (48,93 m2) A21 09 (81,87 m2) Tầng 20 A20 01 (91,96 m2) A20 02 (48,65 m2) A20 03 (70,68 m2) A20 3A (98,46 m2) A20 05 (79 m2) A20 06 (98,46 m2) A20 07 (70,68 m2) A20 08 (48,93 m2) A20 09 (81,02 m2) A20 10 (62,57 m2) A20 11 (62,57 m2) A20 12 (56,43 m2) A20 12A (45,82 m2) A20 (46,56 Tầng 19 A19 01 (91,96 m2) A19 02 (48,65 m2) A19 03 (70,68 m2) A19 3A (98,46 m2) A19 05 (79 m2) A19 06 (98,46 m2) A19 07 (70,68 m2) A19 08 (48,93 m2) A19 09 (81,02 m2) A19 10 (62,57 m2) A19 11 (62,57 m2) A19 12 (56,43 m2) A19 12A (45,82 m2) A19 (46,56 Tầng 18 A18 01 (91,96 m2) A18 02 (48,65 m2) A18 03 (70,68 m2) A18 3A (98,46 m2) A18 05 (79 m2) A18 06 (98,46 m2) A18 07 (70,68 m2) A18 08 (48,93 m2) A18 09 (81,02 m2) A18 10 (62,57 m2) A18 11 (62,57 m2) A18 12 (56,43 m2) A18 12A (45,82 m2) A18 (46,56 Tầng 17 A17 01 (91,96 m2) A17 02 (48,65 m2) A17 03 (70,68 m2) A17 3A (98,46 m2) A17 05 (79 m2) A17 06 (98,46 m2) A17 07 (70,68 m2) A17 08 (48,93 m2) A17 09 (81,02 m2) A17 10 (62,57 m2) A17 11 (62,57 m2) A17 12 (56,43 m2) A17 12A (45,82 m2) A17 (46,56 Tầng 16 A16 01 (91,96 m2) A16 02 (48,65 m2) A16 03 (70,68 m2) A16 3A (98,46 m2) A16 05 (79 m2) A16 06 (98,46 m2) A16 07 (70,68 m2) A16 08 (48,93 m2) A16 09 (81,02 m2) A16 10 (62,57 m2) A16 11 (62,57 m2) A16 12 (56,43 m2) A16 12A (45,82 m2) A16 (46,56 Tầng 15 A15 01 (91,96 m2) A15 02 (48,65 m2) A15 03 (70,68 m2) A15 3A (98,46 m2) A15 05 (79 m2) A15 06 (98,46 m2) A15 07 (70,68 m2) A15 08 (48,93 m2) A15 09 (81,02 m2) A15 10 (62,57 m2) A15 11 (62,57 m2) A15 12 (56,43 m2) A15 12A (45,82 m2) A15 (46,56 Tầng 14 A12B 01 (91,96 m2) A12B 02 (48,65 m2) A12B 03 (70,68 m2) A12B 3A (98,46 m2) A12B 05 (79 m2) A12B 06 (98,46 m2) A12B 07 (70,68 m2) A12B 08 (48,93 m2) A12B 09 (81,02 m2) A12B 10 (62,57 m2) A12B 11 (62,57 m2) A12B 12 (56,43 m2) A12B 12A (45,82 m2) A12B (46,56 Tầng 13 A12A 01 (91,96 m2) A12A 02 (48,65 m2) A12A 03 (70,68 m2) A12A 3A (98,46 m2) A12A 05 (79 m2) A12A 06 (98,46 m2) A12A 07 (70,68 m2) A12A 08 (48,93 m2) A12A 09 (81,02 m2) A12A 10 (62,57 m2) A12A 11 (62,57 m2) A12A 12 (56,43 m2) A12A 12A (45,82 m2) A12A (46,56 Tầng 12 A12 01 (91,96 m2) A12 02 (48,65 m2) A12 03 (70,68 m2) A12 3A (98,46 m2) A12 05 (79 m2) A12 06 (98,46 m2) A12 07 (70,68 m2) A12 08 (48,93 m2) A12 09 (81,02 m2) A12 10 (62,57 m2) A12 11 (62,57 m2) A12 12 (56,43 m2) A12 12A (45,82 m2) A12 (46,56 Tầng 11 A11 01 (91,96 m2) A11 02 (48,65 m2) A11 03 (70,68 m2) A11 3A (98,46 m2) A11 05 (79 m2) A11 06 (98,46 m2) A11 07 (70,68 m2) A11 08 (48,93 m2) A11 09 (81,02 m2) A11 10 (62,57 m2) A11 11 (62,57 m2) A11 12 (56,43 m2) A11 12A (45,82 m2) A11 (46,56 Tầng 10 A10 01 (91,96 m2) A10 02 (48,65 m2) A10 03 (70,68 m2) A10 3A (98,46 m2) A10 05 (79 m2) A10 06 (98,46 m2) A10 07 (70,68 m2) A10 08 (48,93 m2) A10 09 (81,02 m2) A10 10 (62,57 m2) A10 11 (62,57 m2) A10 12 (56,43 m2) A10 12A (45,82 m2) A10 (46,56 Tầng 9 A09 01 (91,96 m2) A09 02 (48,65 m2) A09 03 (70,68 m2) A09 3A (98,46 m2) A09 05 (79 m2) A09 06 (98,46 m2) A09 07 (70,68 m2) A09 08 (48,93 m2) A09 09 (81,02 m2) A09 10 (62,57 m2) A09 11 (62,57 m2) A09 12 (56,43 m2) A09 12A (45,82 m2) A09 (46,56 Tầng 8 A08 01 (91,96 m2) A08 02 (48,65 m2) A08 03 (70,68 m2) A08 3A (98,46 m2) A08 05 (79 m2) A08 06 (98,46 m2) A08 07 (70,68 m2) A08 08 (48,93 m2) A08 09 (81,02 m2) A08 10 (62,57 m2) A08 11 (62,57 m2) A08 12 (56,43 m2) A08 12A (45,82 m2) A08 (46,56 Tầng 7 A07 01 (91,96 m2) A07 02 (48,65 m2) A04 03 (70,68 m2) A07 3A (98,46 m2) A07 05 (79 m2) A07 06 (98,46 m2) A07 07 (70,68 m2) A07 08 (48,93 m2) A07 09 (81,02 m2) A07 10 (62,57 m2) A07 11 (62,57 m2) A07 12 (56,43 m2) A07 12A (45,82 m2) A07 (46,56 Tầng 6 A06 01 (91,96 m2) A06 02 (48,65 m2) A04 03 (70,68 m2) A06 3A (98,46 m2) A06 05 (79 m2) A06 06 (98,46 m2) A06 07 (70,68 m2) A06 08 (48,93 m2) A06 09 (81,02 m2) A06 10 (62,57 m2) A06 11 (62,57 m2) A06 12 (56,43 m2) A06 12A (45,82 m2) A06 (46,56 Tầng 5 A05 01 (91,96 m2) A05 02 (48,65 m2) A04 03 (70,68 m2) A05 3A (98,46 m2) A05 05 (79 m2) A05 06 (98,46 m2) A05 07 (70,68 m2) A05 08 (48,93 m2) A05 09 (81,02 m2) A05 10 (62,57 m2) A05 11 (62,57 m2) A05 12 (56,43 m2) A05 12A (45,82 m2) A05 (46,56 Tầng 4 A3A 01 (91,96 m2) A3A 02 (48,65 m2) A04 03 (70,68 m2) A3A 3A (98,46 m2) A3A 05 (79 m2) A3A 06 (98,46 m2) A3A 07 (70,68 m2) A3A 08 (48,93 m2) A3A 09 (81,02 m2) A3A 10 (62,57 m2) A3A 11 (62,57 m2) A3A 12 (56,43 m2) A3A 12A (45,82 m2) A3A (46,56 Tầng 3 Tầng 2 Tầng 1 Tầng hầm PHÒNG KỸ THUẬT THÁP A A26 01 (LL:322,21; TT:341,82) KHU VỰC KHU VỰC ĐỖ X KHU VUI C HỒ BƠI SHOPHOUSE TTTM & SH
101

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.