Catalogo Ufficiale COTB 2022

Page 1

26

INTERNATIONAL FESTIVAL OF ANIMATION TRANSMEDIA AND INTERACTIVE ART FORMS

P U L C I N E L L A AWA R D S

CARTOONS ON THE BAY

TH

1ST· 5TH JUNE 2022· PESCARA


190 episodi durata:

5’ A episodio

UNA SERIE ANIMATA PRODOTTA DA

ANDREA IERVOLINO E MONIKA BACARDI DISPONIBILE SU

ilbegroup.com



Promoted by Organized by

Partner

Technical Partner

In collaboration with

Under the patronage of


Media Partner

Thanks to


Greetings Saluti Ma

rine

IDE lla Sol | di RAI PRES

Cartoons on the Bay is now in its 26th edition, and this year it is back as a festival, in front of a live audience, finally: five days of live encounters and meetings, all in Pescara, after the virtual editions due to the pandemic.

NT

Cartoons on the Bay è arrivato alla 26esima edizione e quest’anno torna come una festa, finalmente in presenza: cinque giorni di scambi e di incontri dal vivo, a Pescara, dopo le edizioni in modalità virtuale per via della pandemia.

An event that was never cancelled, however, as proof of this internationally significant festival’s ability to take a risk, to interpret the spirit of the moment, and to find means of expression, communication, and creativity that are valid for the present but are also future-proof.

Un appuntamento mai mancato, comunque, a riprova della capacità di questo Festival di rilievo internazionale, di mettersi in gioco, di interpretare lo spirito del momento e di trovare vie di espressione, comunicazione e creatività valide per il presente e proiettate nel futuro.

The 2022 edition will involve not only professionals from around the world, but also children, students and families, thus re-establishing the direct encounter between producers and the public, which has long been a valuable and profitable element in the history of Cartoons on the Bay.

L’edizione 2022 coinvolgerà non solo i professionisti del settore da tutto il mondo, ma anche bambini, studenti e famiglie, ristabilendo così il confronto diretto tra produttori e pubblico, che è stato elemento prezioso e proficuo nella storia di Cartoons on the Bay.

Cartoons on the Bay is an event born within the RAI, with the awareness that attention to children and young people is central to a public service: it is our duty to take care of and offer the younger audience quality products, effective but also appropriate; and to do this we can only listen to them and gather requests and suggestions from them as regards content, creativity, technology, language and enjoyment.

Cartoons on the Bay è una manifestazione nata in casa Rai, con la consapevolezza che l’attenzione nei confronti di bambini e ragazzi è centrale per il Servizio Pubblico: abbiamo il dovere di curare e proporre ai pubblici più giovani prodotti di qualità, efficaci ma corretti; e per farlo non possiamo che ascoltarli e raccogliere da loro richieste e suggerimenti in termini di contenuti, creatività, tecnologia, linguaggio e fruizione.

The scene that the Festival takes a look at goes beyond the Italian and European borders year after year, given that the entertainment industry is global. Precisely in view of its interdependence on a planetary scale, this year Cartoons on the Bay wants to focus on products made in Italy, with the ambition of becoming a permanent showcase for the enhancement of Italian animation productions for television and cinema that are transmedia and interactive, through a new open digital platform. An innovative way, together with future events hosted at L’Aquila, to transform Cartoons on the Bay into a benchmark event that will last all year round.

Lo scenario cui guarda il Festival oltrepassa di anno in anno i confini italiani ed europei, perché l’industria dell’intrattenimento è globale. Proprio in considerazione della sua interdipendenza su scala planetaria, quest’anno Cartoons on the Bay vuole puntare sul Made in Italy con l’ambizione di diventare vetrina permanente per la valorizzazione delle produzioni italiane di animazione televisiva e cinematografica, transmediale e interattiva, attraverso una nuova piattaforma digitale aperta. Una maniera innovativa, insieme ai futuri appuntamenti ospitati all’Aquila, di trasformare Cartoons on the Bay in un evento di riferimento che duri tutto l’anno.

6


Greetings Saluti Te re

sa

De

Santis |

RAI COM

PRE

NT E D SI

At long last, Cartoons on the Bay is live again. A rebirth that we welcome with emotion and great curiosity.The Abruzzo Region and the city of Pescara have opened their doors to our Festival and its kaleidoscopic world, made up of fantasy, colour and innovation, to professionals, media operators and the general public.

Ci siamo, Cartoons On The Bay torna finalmente dal vivo. Un evento di rinascita che accogliamo con emozione e con grande curiosità. La Regione Abruzzo, la città di Pescara, hanno aperto le loro porte al nostro Festival e al suo variopinto mondo, fatto di fantasia, colore e innovazione; ai professionisti, agli operatori dei media, al grande pubblico.

From the 1st to the 5th of June, Cartoons on the Bay will be home to all those who believe in the power of animation, starting from the very youngest with their own languages and messages.The Festival invests in this direction, and it does so through a professional programme of meetings and case histories, an audience of shows, previews, and outdoor initiatives for families and their children, a school programme with showings and children’s workshops. Hence the programme dedicated to university students and young talents. Five days on the Adriatic coast, in the prestigious headquarters of the Aurum and in the atmospheric Piazza Salotto, to discuss animation and transmedia, interactive and cross-media, a sector enjoying great vitality and in which Italy, with the entire production chain, have long demonstrated to definitely have all their cards in order.

Dall’1 al 5 giugno Cartoons On The Bay è la casa di tutti coloro che credono nella forza dell’animazione, a partire dai più giovani con i loro linguaggi e i loro messaggi. Il Festival investe in questa direzione, lo fa attraverso un programma professionale con incontri e case history, uno pubblico con spettacoli, proiezioni in anteprima, iniziative di piazza per le famiglie e i bambini, un programma scolastico con proiezioni e workshop per ragazzi. Quindi il programma dedicato agli studenti universitari e ai giovani talenti. Cinque giorni sull’Adriatico, nella prestigiosa sede dell’Aurum e nella suggestiva piazza Salotto, per discutere di animazione e transmedia, interactive e cross media, settore che gode di grande vitalità e nel quale il nostro Paese, l’intera filiera produttiva, hanno dimostrato e dimostrano di avere decisamente tutte le carte in regola.

Cartoon on the Bay presents us with two unmissable multimedia exhibitions: “Between Piltover and Zaun” on the animated series Arcane, and “Sketchbooks”, dedicated to the master Carlos Grangel.These will be intense days, with important moments for international operators to meet, and with particular attention to major social and cultural issues. An exchange of experiences and ideas, which can find fertile and ideal terrain in the public service offering. This year, the Festival will also be assigning the prestigious Pulcinella Award and, for the first time, the Bonelli Award dedicated to the memory of Sergio Bonelli. Then there is the Pitch competition for new ideas, retrospectives, masterclasses, and get-togethers for those who work in the field. May the words leave us open-eyed and our hearts brimming with emotions: the great festival of cartoons has begun.

Cartoon On The Bay ci regala due mostre multimediali da non perdere, “Tra Piltover e Zaun” sulla serie animata Arcane, e “Sketchbooks», dedicata e al maestro Carlos Grangel. Vivremo giornate intense, con momenti importanti di confronto con gli operatori internazionali, con un’attenzione particolare alle grandi tematiche sociali e culturali. Uno scambio di esperienze, di idee, che può trovare nella proposta del Servizio Pubblico terreno fertile e ideale. Il Festival assegna anche quest’anno i prestigiosi Pulcinella Award e, per la prima volta, il Premio Bonelli dedicato alla memoria di Sergio Bonelli. E ancora il concorso Pitch per le nuove idee, retrospettive, masterclass, incontri per chi opera nel settore. Lasciamo dunque le parole per sgranare gli occhi e aprirci alle emozioni: la grande festa di Cartoons è iniziata.

7


Greetings Saluti An

gelo OM Teodoli | EO RAI C C

I am delighted to be introducing this 26th edition of Cartoons on the Bay, a festival promoted by the RAI, organized by us with great enthusiasm and pride, and which is finally back before a live audience, starting off from the city of Pescara.

Sono molto contento di dare il via a questa 26esima edizione di Cartoons on the Bay, festival promosso dalla Rai, da noi organizzato con entusiasmo e orgoglio, e che finalmente torna in presenza, ripartendo dalla città di Pescara.

“Cartoons on the Bay” is a unique event, and since 1996 has represented an international benchmark for an ever-evolving sector. This event has enjoyed a steady growth, even over the last two years, and regardless of the global emergency caused by the pandemic. “Cartoons on the Bay” is a natural stage for new publishing trends, where ideas and new technologies come to an exemplary conclusion.The aim of the Festival is to photograph the present and anticipate the future, creating ever-stronger bonds between those who create the content and the numerous target audiences, starting with digital natives. An event that carries with it the whole history of television, cinema and transmedia animation, and that also intends to continue to confront the dynamics and fresh fusions of the languages and worlds it addresses.

“Cartoons on the Bay” è un evento unico nel suo genere e dal 1996 è punto di riferimento internazionale per un settore in continua evoluzione. Un appuntamento che anche negli ultimi due anni, nonostante l’emergenza globale dovuta alla pandemia, ha fatto registrare una crescita costante. “Cartoons” è palcoscenico naturale delle nuove tendenze editoriali, luogo in cui idee e nuove tecnologie giungono a sintesi virtuosa. Obiettivo del Festival, è fotografare il presente e anticipare il futuro, creando link sempre più saldi tra chi i contenuti li crea e i numerosi pubblici di riferimento, a partire dai nativi digitali. Un evento che porta con sé tutta la storia dell’animazione televisiva, cinematografica e cross-mediale, e che intende anche continuare a confrontarsi con le dinamiche e le nuove contaminazioni dei linguaggi e dei mondi a cui si rivolge.

A tradition and a distinction for the RAI, a precious opportunity for many new talents to whom we turn with great commitment, to all the production and marketing organizations, both national and international. “Cartoons on the Bay” is a central meeting point in the development of the animation product, and at the same time a great feast of imagination and creativity, which in Abruzzo is going to find an extraordinary stage. I wish all the participants great professional success and a good time.

Una tradizione e un pregio per la Rai, una preziosa opportunità per tanti nuovi talenti a cui ci rivolgiamo con grande impegno, a tutte le realtà di produzione e commercializzazione, nazionali e internazionali. “Cartoons on the Bay” è luogo d’incontro centrale nello sviluppo del prodotto d’animazione e al tempo stesso una grande festa dell’immaginazione e della creatività, che in Abruzzo troverà un palcoscenico straordinario. A tutti i partecipanti giunga il mio augurio di buon lavoro e di buon divertimento.

8


Greetings Saluti Ro be

r to

Gen

IR ovesi | ARTISTIC D

R TO C E

Cartoons on the Bay 2022. Finally face-to-face. And finally in Pescara, which has been waiting for this event for two years. Two years in which the country and the world have truly had to put up with everything. Pandemics, wars and environmental disasters have put human patience to the test, but in this terrible excursus in the planet’s history, the cartoon has played a decisive role in helping the little ones hold steadfast.

Cartoons on the Bay 2022. Finalmente in presenza. Finalmente a Pescara che aspetta ormai da due anni questo evento. Due anni in cui il paese e il mondo hanno vissuto davvero di tutto. Pandemie, guerre e altri disastri ambientali hanno messo duramente alla prova la pazienza del genere umano ma in questa parentesi terribile della storia del pianeta il cartone animato ha avuto un ruolo determinante per aiutare i più piccoli a resistere.

Shut up in the house for something that was not their fault, the children were able to rely on dreams woven for them by a handful of professionals who, despite the economic and social difficulties, never gave in. Cartoons on the Bay 2022 is dedicated to them, to the Italian world of animation.

Chiusi in casa per colpe non loro i bambini hanno potuto fare affidamento sui sogni costruiti per loro da un manipolo di professionisti che, nonostante le difficoltà economiche e sociali, non si sono arresi. A loro, al mondo italiano dell’animazione, è dedicato Cartoons on the Bay 2022.

The edition of the rebirth for a wounded but still alive sector, full of great teachers and young talents which - I am convinced - will take very little time to raise its head and continue to do with its long-standing professionalism and talent one of the most important jobs in the world: feeding the imagination of the little ones through the transformation into animated figures of those non-negotiable values that will help them when they are grown up, to repudiate all that is violent and discriminatory.

L’edizione della rinascita per un comparto ferito ma vivo, pieno di grandi maestri e di giovani talenti che - ne sono convinto - ci metteranno davvero poco a rialzare la testa e a continuare a fare con la professionalità e il talento di sempre uno dei lavori più importanti del mondo: alimentare la fantasia dei più piccoli attraverso la trasformazione in figure animate di quei valori non negoziabili che li aiuteranno, da grandi, a ripudiare tutto ciò che è violenza e discriminazione.

Cartoons on the Bay 2022 is dedicated to films made about Italy and not to films made in Italy. Not only what Italian cartoon artists do in our country, then, but also to the Italian sense of wonder in the world. That stylistic, narrative, poetic, technical and moral figure which makes Italian authors unique and high-priority even outside our borders. Because Cartoons on the Bay is the home of children and those who have the privilege of accompanying them along the way.

Cartoons on the Bay 2022 è dedicato al made of Italy e non al made in Italy. Non solo, dunque, a ciò che gli artisti italiani del cartone animato fanno nel nostro paese ma al sense of wonder italiano nel mondo. A quella cifra stilistica, narrativa, poetica, tecnica e morale che rende gli autori italiani unici e indispensabili anche fuori dai nostri confini. Perché Cartoons on the Bay è la casa dei bambini e di coloro che hanno il privilegio di accompagnarli lungo la strada.

9


Greetings Saluti Ele na

R TO C Cap E IR parell | i RAI PLAY D

By now, Cartoons on the Bay is at home on the platform. This year, for all cartoon fans, RaiPlay’s offer will be dedicated to Maurizio Forestieri, who has been the director, storyboarder and producer of several films La Custodia (2021), Hanukkah, the Feast of Lights (2019), and Il traguardo di Patrizia (2014) - as well as famous animated series available on the platform - Nefertina sul Nilo (2020), Bu-Bum! La strada verso casa (2016), Spike Team (2010), and Gladiatori, il Torneo delle 7 Meraviglie (2009).

Cartoons On The Bay è ormai di casa sulla piattaforma. Quest’anno, per tutti gli appassionati dei cartoons, l’offerta di RaiPlay sarà dedicata a Maurizio Forestieri, che ha firmato la regia, gli story board e la produzione di diversi film - La Custodia (2021), Hanukkah, la festa delle Luci (2019), Il traguardo di Patrizia (2014) - e famose serie animate disponibili sulla piattaforma - Nefertina sul Nilo (2020), Bu-Bum La strada verso casa (2016), Spike Team (2010), Gladiatori, Il torneo delle 7 meraviglie (2009).

We look forward to seeing you soon in the RAI’s digital home.

Vi aspettiamo presto nella casa digitale della Rai.

10


Greetings Saluti Lu R ca TO Mila C E no | RAI KIDS DIR

Cartoons on the Bay 2022 brings us together under the banner of trust. A trust in the Italian audio-visual sector, in particular in the field of cartoons, which has managed to triumph over the pandemic crisis without grinding to a halt, and to develop a wide variety of new works thanks to its partnership with the RAI.

Cartoons on the Bay 2022 ci riunisce nel segno della fiducia. La fiducia è nell’audiovisivo italiano, in particolare nel settore dei cartoni animati, che ha saputo superare la crisi della pandemia senza fermarsi, riuscendo anzi a sviluppare, grazie alla collaborazione con la Rai, un’ampia varietà di opere nuove.

But trust is also a key word in our offering for children: the programmes that will be presented during the festival, from animations to magazines and fiction, which seek to promote in the young a trust in themselves and the future, after a long period of isolation, lockdown, and many qualms.

Ma fiducia è anche una parola chiave dell’intera nostra offerta per ragazzi: i programmi che verranno presentati durante il festival, tra animazione, magazine, fiction, vogliono promuovere nei più giovani la fiducia in sé stessi e nel futuro, dopo un lungo periodo di isolamento, chiusura, timori.

This is a rich, vigilant, stimulating offering, often realized in collaboration with other European public broadcasters, in a position to compete with that of the main international players. The multitude of voices, authors, and creative talents from Italy, the support of publishers for children, the growth of animation studios across the territory, are all essential parts of a cultural industry for children of all ages which sees the RAI as the cornerstone of its stabilization.

È un’offerta ricca, curata, stimolante, spesso realizzata in collaborazione con altri broadcaster pubblici europei, in grado di competere con quella dei principali player internazionali. La pluralità di voci, autori, talenti creativi del nostro Paese, il sostegno della editoria per ragazzi, la crescita degli studi di animazione nel territorio, sono parte essenziale di un’industria culturale per bambini e ragazzi che vede nella Rai il cardine del proprio rafforzamento.

In the space of just a few years, the usership of the programmes may have changed, but the power of the story and the credibility of the leads, whether animated or flesh and blood, always succeed in accompanying the very youngest in the pleasure of discovery, to grow together, at school, in the family, in social life.

Nel giro di pochi anni la fruizione dei programmi è cambiata ma la forza del racconto e la credibilità dei protagonisti, animati o in carne ed ossa, riescono sempre ad accompagnare i più giovani nel piacere della scoperta per crescere insieme, nella scuola, in famiglia, nella vita sociale.

11


Greetings Saluti Ma

rco M

ar sili o|

ABRUZZO

NT E D SI PRE

The appointment in Abruzzo with Cartoons on the Bay, which we have longed to host for some time, has finally become reality. Trusting that we have left behind us the most acute phase of the pandemic, which forced us to postpone the 26th edition of one of the most prestigious international festivals dedicated to television and film animation, on top of being an increasingly recognized benchmark for research and debate around new trends for the world of children’s TV and the storytelling of transmedia projects. For our region, this occasion, which has been planned as a three-year event under the agreement signed, represents a precious opportunity for rebirth and at the same time for the promotion of our territory.

L’appuntamento abruzzese con Cartoons on the bay, da noi fortemente voluto e a lungo atteso, è finalmente realtà. Confidiamo di esserci lasciati alle spalle la fase più acuta della pandemia, che ci aveva costretti a rimandare la 26esima edizione di uno dei più prestigiosi festival internazionali dedicati all’animazione televisiva e cinematografica, oltre che sempre più affermato punto di riferimento per la ricerca e il dialogo delle nuove tendenze per il mondo della Tv dei ragazzi e dello storytelling dei progetti cross-mediali. Per la nostra regione questa manifestazione, prevista come triennale dalla convenzione stipulata, rappresenta una preziosa opportunità di rinascita e al tempo stesso di promozione del nostro territorio.

We are fully aware of the importance of this twofold event – which sees the cities of Pescara and L’Aquila as protagonists – and for this opportunity we must thank Rai COM and the artistic director of the event Roberto Genovesi, who have enthusiastically agreed to transfer this disputed initiative from Turin, its previous location, to Abruzzo. It is appropriate, indeed necessary, that even at such a difficult time, one of the historical missions of the festival is to use cartoons as a tool for deepening and debating social and cultural issues, in the form of a communication, addressed particularly to children in as suitable a language as possible, on both the subject of Covid and the tragic episode of the war in Ukraine with which we unhappily live daily.

Siamo consapevoli dell’importanza di questo duplice evento - che vede protagoniste le città di Pescara e L’Aquila - e di questa opportunità ringraziamo Rai Com e il direttore artistico della manifestazione Roberto Genovesi, che hanno acconsentito con entusiasmo a trasferire questa contesa iniziativa da Torino, sua ultima sede, all’Abruzzo. È giusto, anzi necessario, che anche in un momento così difficile una delle Mission storiche del festival sia quella di utilizzare il cartone animato quale strumento di approfondimento e confronto sulle tematiche sociali e culturali, ponendo la questione di una comunicazione, in particolare quella rivolta ai bambini, elaborata in un linguaggio quanto più corretto possibile, sia sul tema del Covid che sul tragico momento della guerra in Ucraina con cui purtroppo conviviamo quotidianamente.

Accordingly, Abruzzo is preparing to enjoy the entire offering of the festival’s programmes which will be free of charge and open to the public: not only cinema, fantasy and comics, but also numerous meetings with many personalities of the animation world, directors, producers and experts, as well as national and international previews of films and cartoons, for an event that attracts thousands of people of all ages, and not just children. All of us together, single-mindedly, to face the future that awaits us with the right spirit of trust.

L’Abruzzo, pertanto, si appresta a godere dell’intera offerta dei programmi del festival, che sarà gratuita ed aperta al pubblico: non solo cinema, fantasy e fumetto ma anche numerosi incontri con tante personalità del mondo dell’animazione, registi, produttori ed esperti, anteprime nazionali e internazionali di film e cartoni, per un evento che richiama migliaia di persone di tutte le età, non solo bambini e ragazzi. Tutti insieme, appassionatamente, per affrontare con il giusto spirito di fiducia il futuro che ci aspetta.

12


Greetings Saluti Ca r lo

R AYO Masc | M i PESC ARA

All of us yearn for a technicolour world, where imagination reigns supreme, and where stories travel beyond the material and immaterial bounds of reality. In hosting “Cartoons on the Bay”, Pescara adds all the hues of blue and green, the imagination of a city that has been able to reinvent itself in its history and whose physical bounds are the line of the Adriatic Sea and the highest peaks of the Apennines.

Abbiamo tutti bisogno di un mondo a colori, dove domina la fantasia e dove le storie vanno oltre i confini materiali e immateriali della realtà. Pescara ospitando «Cartoons on the Bay» aggiunge tutte le sfumature cromatiche del blu e del verde, la fantasia di una città che ha saputo reinventarsi nella sua storia e che ha come confini la linea del Mare Adriatico e le vette più alte dell’Appennino.

Pescara not only warmly welcomes such an unpredictable event as “Cartoons on the Bay”, but also offers itself as an active co-protagonist of meetings and proposals, of every form of culture that can convey ideas and turn them into a widespread common heritage in an atmosphere of joyful participation. A polycentric city which knows how to present itself as the capital of a kingdom of fantasy without frontiers and without age limits, where comics, graphic novels, and animation films tell the tale of creativity, inventiveness and cleverness in four days, four sections, and in three different venues.

Pescara non solo accoglie a braccia spalancate una manifestazione come “Cartoons on the Bay”, ma si presenta come co-protagonista attiva degli incontri, delle proposte, di ogni forma di cultura che veicoli le idee e le renda diffusamente patrimonio comune in un clima di gioiosa partecipazione. Una città policentrica che sa proporsi come capitale di un regno della fantasia senza frontiere e senza limiti d’età, dove fumetti, graphic novel, cinema d’animazione raccontano in quattro giorni, in quattro sezioni e in tre diverse sedi la creatività, l’inventiva, la genialità.

This could only happen in Pescara, which gave birth to the highly imaginative Gabriele d’Annunzio and the visionary Ennio Flaiano, which was the scene of the first flight of the helicopter invented by Corradino D’Ascanio, which got the engines of the Coppa Acerbo road race roaring, which nurtured the creativity of the Cascella dynasty of painters, and the drawings of Andrea Pazienza. That technicolour world is the world of Pescara.

Non poteva che accadere a Pescara, che diede i natali all’Immaginifico Gabriele d’Annunzio e al visionario Ennio Flaiano; che fu lo scenario del primo volo dell’elicottero inventato da Corradino D’Ascanio, che fece ruggire i motori della Coppa Acerbo, che alimentò la creatività della dinastia Cascella e le tavole di Andrea Pazienza. Il mondo a colori è il mondo di Pescara.

13




Content Indice

CAREER AWARDS........................................................................................................................................................... 18 PREMI ALLA CARRIERA

SERGIO BONELLI AWARD........................................................................................................................................... 22 PREMIO SERGIO BONELLI

INTERNATIONAL STUDIO OF THE YEAR AWARD............................................................................................. 24 PREMIO STUDIO INTERNAZIONALE DELL’ANNO

ITALIAN STUDIO OF THE YEAR AWARD................................................................................................................ 26 PREMIO STUDIO ITALIANO DELL’ANNO

CROSSMEDIA AWARD.................................................................................................................................................. 28 PREMIO CROSSMEDIA

GRANGEL EXHIBITION................................................................................................................................................ 29 MOSTRA GRANGEL

ARCANE EXHIBITION.................................................................................................................................................. 30 MOSTRA ARCANE

INTERNATIONAL JURY................................................................................................................................................. 32 GIURIA INTERNAZIONALE

FEATURE FILMS JURY..................................................................................................................................................... 34 GIURIA LUNGOMETRAGGI

16


Content Indice

PITCH ME! JURY............................................................................................................................................................... 35 GIURIA PITCH ME!

SERGIO BONELLI AWARD JURY................................................................................................................................ 36 GIURIA PREMIO SERGIO BONELLI

NOMINATIONS BY CATEGORY / OFFICIAL SELECTION................................................................................. 40 PROGRAMMI IN CONCORSO PER CATEGORIA

OFFICIAL SELECTION................................................................................................................................................... 44 SELEZIONE UFFICIALE

UNICEF AWARD – BEST SOCIAL-ISSUE RELATED WORK................................................................................ 78 PREMIO UNICEF – MIGLIOR PRODOTTO A CARATTERE SOCIALE

REGULATION................................................................................................................................................................... 84 REGOLAMENTO

OFFICIAL SELECTION IN ALPHABETICAL ORDER............................................................................................. 92 SELEZIONE UFFICIALE IN ORDINE ALFABETICO

OFFICIAL SELECTION BY NATION.......................................................................................................................... 98 SELEZIONE UFFICIALE IN ORDINE DI NAZIONE

ORGANIZATION CHART ......................................................................................................................................... 108 ORGANIGRAMMA

17


Career Awards Premi alla Carriera

Barry JC Purves in an Oscar and BAFTA nominated Animator and Director. As well as his film work, he directs and designs for theatre and writes about, teaches and promotes the art of animation. His work is acclaimed internationally and has won many awards. In all his shorts and films, Purves focuses on the role of the identity and on the evolution of his characters, playing with music, theatre, cinema and literature: from Verdi to Tchaikowsky, from Achilles to his new, “No Ordinary Joe”. The result of Barry’s narratives, epic and elegant at the same time, matches sublime animated inventions with intimate sound landscapes. His relationship with the puppet, leading protagonist of all his stories, is always magical, unique and unrepeatable in nowadays film and animation industry. For Cartoons on the Bay, he will be protagonist of an intense retrospective and in his masterclass “The fluid spaces of Barry P” he will deepen into his daily work either for films and theatre pieces than for directing, in particular using stop motion animation and stage performances.

Barry JC Purves

Barry JC Purves è un animatore e un regista nominato agli Oscar e ai BAFTA. Oltre che per il cinema dirige, progetta e scrive per il teatro, insegna e promuove l’arte dell’animazione. Il suo lavoro è acclamato in tutto il mondo e nella sua carriera ha vinto numerosi premi. In tutti i suoi lavori, Purves riflette sul ruolo dell’identità personale e sull’evoluzione interiore dei propri personaggi giocando con la musica, il teatro, il cinema e la letteratura: da Verdi a Tchaikovsky, da Achille al più recente “No Ordinary Joe”. Il risultato, allo stesso tempo elegante ed epico dei suoi racconti, unisce sublimi invenzioni animate e intimi paesaggi sonori. Il suo rapporto con il burattino, strumento principe delle sue storie, è magico in ogni sua opera, unico e irripetibile nel mondo del cinema e dell’animazione contemporanea. Per Cartoons on the Bay, sarà protagonista di una ricca retrospettiva e nella sua masterclass “Lo spazio fluido di Barry P” approfondisce il lavoro quotidiano del suo studio sia per film che per piéces e la sua regia, in particolare per l’animazione stop motion e per le stage performance.

Pulcinella Career Award Premio Pulcinella alla Carriera To Barry JC Purves for his elegant, original and globally acclaimed contribution to stop motion animation techniques and artforms, and for his intimate attention to the delicate world of feelings and emotional intelligence of children and adults. A Barry Purves per il suo contributo elegante, originale e globalmente riconosciuto alle tecniche e alle forme dell’animazione stop motion e per la sua intima attenzione al mondo dei sentimenti e dell’intelligenza emotiva di bambini e adulti.

Max Giovagnoli

18


19


Career Awards Premi alla Carriera

It is very easy to exalt the figure of a great artist when only a professional relationship has been established.When this artist is also a friend, the affair becomes more difficult since there is always the fear of being overwhelmed by a feeling which leads to involuntary exaggeration. Maurizio Sestieri is a great artist and also a great friend, but I am not afraid to exaggerate if I say that he is one of the most important figures in the history of Italian animation of the last thirty years. A director, and a storyboarder who trained under such luminaries as Bruno Bozzetto, Guido Manuli, Pierluigi De Mas, and Emanuele Luzzati, Forestieri is one of those figures whose name can be mentioned internationally to bring credibility and authority to the Italian animation sector anywhere in the world. More than once, his work has ‘’risked’’ entering the shortlist of festivals of the calibre of Cannes and Berlin, and his name is now a quality mark for many of the TV products of the kids of Mother RAI. A professional who is attentive, skilled, and inspired. Able to put together quality films and series from brilliant ideas while instilling just the right balance between content and language. A private and humble person, as only the great masters know how to be, when I told him he was going to win the career award at Cartoons on the Bay 2022, his reaction was almost uncomfortable and this helped me understand that I had made the right choice. Maurizio Sestieri still has much to say and give to Italian and international animation, he might only be halfway through his artistic career, but he has already done so much to merit recognition in the first part of his career. A little like a major TV series that has won all the accolades and is preparing to announce a dazzling new season.

Maurizio Forestieri Pulcinella Career Award Premio Pulcinella alla Carriera Because of his indisputable ability to use the language of cartoons in a crystal-clear way to transmit non-negotiable messages and values to the new generations and for having become an educational point of reference for the new generations of animation artists. An Italian point of reference and pride for the whole world. Per la indiscutibile capacità di usare in modo cristallino il linguaggio del cartone animato, per trasmettere alle nuove generazioni messaggi e valori non negoziabili e per essere diventato ormai un punto di riferimento didattico delle nuove generazioni di artisti dell’animazione. Punto di riferimento e orgoglio italiano nel mondo.

20


Esaltare la figura di un grande artista con il quale si è instaurato solo un rapporto professionale, è molto facile. Quando questo artista è anche un amico, la cosa si fa più difficile perché c’è sempre la paura di farsi prendere dal sentimento che porta all’esagerazione involontaria. Maurizio Forestieri è un grande artista e un grande amico ma non ho paura di esagerare se dico che si tratta di una delle figure più importanti della storia dell’animazione italiana degli ultimi trent’anni. Regista, storyboarder formato alla scuola di numi tutelari come Bruno Bozzetto, Guido Manuli, Pierluigi De Mas, Emanuele Luzzati, Forestieri è una di quelle figure spendibili a livello internazionale in grado di dare credibilità e autorevolezza al comparto dell’animazione italiana nel mondo. I suoi lavori hanno ‘’rischiato’’ di entrare più volte nel palmares di festival del calibro di Cannes e Berlino e il suo nome è ormai un marchio di qualità per molti dei prodotti della tv dei ragazzi di mamma Rai. Professionista attento, preparato, estroso. Capace di costruire film e serie di qualità da idee brillanti sapendo infondere equilibrio tra contenuto e linguaggio. Persona riservata e umile solo come sanno essere i grandi maestri. Quando gli ho detto che avrebbe vinto il premio alla carriera a Cartoons on the Bay 2022, la sua reazione è stata quasi di imbarazzo e questo mi ha fatto capire che stavo facendo la scelta giusta. Maurizio Forestieri ha ancora molto da dire e da regalare all’animazione italiana e internazionale; forse è solo a metà del suo percorso artistico, ma ha già fatto così tanto da meritarsi un riconoscimento alla prima parte della sua carriera. Un po’ come una grande serie tv che ha vinto tutto e che si appresta ad annunciare una nuova e sfolgorante stagione. Roberto Genovesi

21


Sergio Bonelli Award Premio Sergio Bonelli

Sergio Bonelli Award Premio Sergio Bonelli

It is with pride, but also with deep emotion, that I find myself celebrating with you the first edition of the award that the director Roberto Genovesi and all the staff of Cartoons on the Bay wanted to name after my father Sergio Bonelli.

or a book, always keeping them at hand, as confirmed by the thousands of ancient and modern volumes and comics that filled (and continue to fill) the bookshops and shelves of the offices and his private home.

An important initiative, which our publishing house immediately backed, also in the name of that curiosity and enthusiasm with which my father followed every expression and evolution of entertainment connected to the culture of the image.

For him, who was also a scriptwriter, images were the most beautiful and effective way to give shape and life to a plot by seeing it move under our eyes, whether it was printed on the pages of a children’s comic, or materialized on the big or small screen.

It is a well-known fact that Sergio Bonelli dedicated his entire professional life (and, in many aspects, also his personal life) to the world of comics, a language traditionally linked to printed paper, to the tactile pleasure of touching, browsing and storing a collection, a magazine

For this reason, he was intrigued by the world of video games, animation films, music video clips, new radio and television versions of comic book characters. For him, any medium was fine to tell a story.

22

Roberto Genovesi, a great expert in “drawn literature”, knew his passion well, and so we immediately accepted the oppor tunity to honour the memory of my father, by awarding the Sergio Bonelli Prize to Zerocalcare, a car toonist who is able to transpose his ironic and very personal style onto cinema and TV screens, and to Carlos Grangel, the Spanish artist who has made a fundamental contribution to the visual definition of many characters that have entered the collective imagination. The key word of the third millennium is, of course, “transmedia”: an expressive choice which Sergio Bonelli Editore has also begun to pursue enthusiastically, in the present and for the future, without betraying its own tradition.


È con orgoglio, ma anche con profonda commozione, che mi trovo a festeggiare insieme a voi la prima edizione del premio che il direttore Roberto Genovesi e tutto lo staff di Cartoons on the Bay hanno voluto intestare al nome di mio padre Sergio Bonelli. Un’iniziativa importante, che la nostra Casa editrice ha immediatamente supportato, anche in nome della curiosità e dell’entusiasmo con cui mio padre seguiva ogni espressione e ogni evoluzione dell’intrattenimento connesso alla cultura dell’immagine. È noto che Sergio Bonelli ha dedicato tutta la propria vita professionale (e, sotto molti aspetti, anche personale) al mondo del fumetto, un linguaggio tradizionalmente legato alla carta stampata, al piacere tattile di toccare, sfogliare e conservare un albo, una rivista o un libro, tenendoli sempre a

portata di mano, come confermano le migliaia di volumi e di comics antichi e moderni che riempivano (e continuano a riempire) le librerie e gli scaffali della redazione e della sua abitazione privata. Per lui, che era anche uno sceneggiatore, le immagini erano il modo più bello ed efficace di dare forma e vita a una trama vedendola muoversi sotto i nostri occhi, sia che fosse impressa sulle pagine di un “giornalino”, sia che si materializzasse sul grande o sul piccolo schermo. Per questo era incuriosito dal mondo dei videogiochi, dei film d’animazione, dei videoclip musicali, delle rivisitazioni radiofoniche e televisive dei personaggi a fumetti.

della “letteratura disegnata”, conosceva bene questa sua passione; così abbiamo accettato immediatamente l’opportunità di onorare la memoria di mio padre, conferendo il Premio Sergio Bonelli a Zerocalcare, un cartoonist che ha saputo trasporre il suo ironico e personalissimo stile sugli schermi e sui teleschermi, e a Carlos Grangel, l’artista spagnolo che ha dato un contributo fondamentale alla definizione visuale di tanti characters entrati nell’immaginario collettivo.

Per lui, ogni medium era buono per raccontare una storia.

La parola chiave del Terzo millennio è, di certo, “crossmedialità”: una scelta espressiva che anche Sergio Bonelli Editore ha iniziato a perseguire con entusiasmo, nel presente e nel futuro, senza tradire la propria tradizione.

Roberto Genovesi, che è un grande esperto

Davide Bonelli

23


International Studio of the Year Award Premio Studio Internazionale dell’Anno

Studio Fortiche

Founded in 2009 by Jérôme Combe, Pascal Charrue and Arnaud Delord, Fortiche is an animation studio based in Paris, Montpelier and Las Palmas. For several years, the main work of this French studio has focused on the animation of clips and commercials, always characterized by an unmistakable style which blends 2D and 3D animation. In addition to directing music videos such as La Gaviota for the French band Limousine and DoYaThing for the British band Gorillaz, Fortiche is beginning to produce trailers for various video games, including Agents of Mayhem and Wildstar. In collaboration with Riot Games, the studio has released several clips aimed at promoting League of Legends, the famous MOBA available since 2009. Over the years, Fortiche has also directed music videos K/DA - POP/STARS, RISE and warriors and the trailers EKKO SECONDS and GET JINXED, mastering a distinctive artistic style that would be reused in Arcane: League of Legends, an animated series released in 2021 on Netflix. The attention to skilfully mixing 2D and 3D animation, the meticulous care over the realization of fantastic universes in which to lose oneself and of characters representative of every aspect of diversity and inclusiveness in the representation of multifaceted yet never caricatural personalities fully express the peculiarities of the works produced by the studio.

International Studio of the Year Award Premio Studio Internazionale dell’Anno For having shaped an innovative animation style that can remain impressed in different media. For having represented characters capable of expressing differing individual facets. For having gone beyond caricatures, communicating the very highest values of diversity and inclusion. Per aver plasmato uno stile di animazione innovativo, in grado di restare impresso su diversi media. Per aver rappresentato personaggi in grado di esprimere le diverse sfaccettature individuali. Per essere andati oltre le caricature, comunicando i più alti valori della diversità e dell’inclusione.

24


Fondato nel 2009 da Jérôme Combe, Pascal Charrue e Arnaud Delord, Fortiche è uno studio di animazione con sede a Parigi, Montpellier e Las Palmas. Per diversi anni, il lavoro principale dello studio francese si è concentrato sull’animazione di clip e spot pubblicitari, contraddistinti sempre per uno stile inconfondibile che mescola animazione 2D e 3D. Oltre a dirigere video musicali quali La Gaviota per il gruppo francese Limousine e DoYaThing per la band britannica Gorillaz, Fortiche comincia a produrre trailer per diversi videogiochi, tra cui Agents of Mayhem e Wildstar. In collaborazione con Riot Games, lo studio arriva a pubblicare diverse clip indirizzate alla promozione di League of Legends, celebre MOBA uscito nel 2009. Nel corso degli anni, Fortiche dirige i video musicali K/DA - POP/STARS, RISE e WARRIORS e i trailer EKKO SECONDS e GET JINXED, padroneggiando un distinto stile artistico che sarebbe stato ripreso in Arcane: League of Legends, serie animata uscita nel 2021 su Netflix. L’attenzione nel mescolare sapientemente animazione 2D e 3D, la cura profonda nella realizzazione di universi fantastici in cui immergersi e di personaggi rappresentativi di ogni aspetto della diversità e inclusivi nella raffigurazione di personalità sfaccettate e mai caricaturali esprimono a tutto tondo le peculiarità delle opere prodotte dallo studio. Marco Accordi Rickards

25


Italian Studio of the Year Award Premio Studio Italiano dell’Anno

Studio Movimenti Italian Studio of the Year Award Premio Studio Italiano dell’Anno

MOVIMENTI: ANIMATION TORN ALONG THE EDGES

For the skill shown in adapting various techniques and styles of animation to stories and characters designed for audiences of different ages and sensibilities, always maintaining that high level of artistic quality which has made them a point of excellence in the Italian panorama and also further afield.

The latest incarnation of Topo Gigio, the anthropomorphic puppet so loved by children, created in 1959 by Maria Perego from an idea of the director Guido Stagnaro for the programme “Serata di Gala”, is an animated series from 2020 in 52 episodes, made in 2D and 3D, and aired on Rai Yoyo. Instead, the six episodes of “Tear Along the Edges” landed on November 17th on Netflix and mark the début of Zerocalcare in the world of animation. In this case, it is a rigorous 2D which brings to life and recreates the atmospheres and characters of the popular graphic novels by Michele Rech, better known as “Zerocalcare”. The common denominator of these series, apparently poles apart, is Movimenti, a television production company and creative hub focused on animation and founded in Milan in 2004 by Giorgio Scorza and Davide Rosio. This company’s philosophy is as simple as it is effective, as its owners explain: “Our main goal is the story and finding the best way to tell it. For this reason, our productions range from medium-length to long TV series, feature films and short films. So that we can compete in the main international markets. Our core business is animation, which for us means international quality, innovation, technique, passion, excellence, creativity, and fun. And the first rule is and will always be: ‘Story first’.”

Per la capacità mostrata nell’adattare varie tecniche e stili d’animazione a storie e personaggi pensati per fasce di pubblico di diversa età e sensibilità, sempre mantenendo quell’alto livello di qualità artistica che li ha resi un’eccellenza nel panorama italiano e non solo.

26


MOVIMENTI: ANIMAZIONE STRAPPATA LUNGO I BORDI L’ultima incarnazione di Topo Gigio, il pupazzo antropomorfo tanto amato dai bambini, creato nel 1959 da Maria Perego da un’idea del regista Guido Stagnaro per la trasmissione “Serata di Gala”, è una serie animata del 2020 in 52 puntate, realizzate in 2D e 3D, in onda su Ray Yoyo. Le sei puntate di “Strappare lungo i bordi” invece, sono approdate lo scorso 17 novembre su Netflix e segnano l’esordio di Zerocalcare nel mondo dell’animazione. In questo caso è un rigoroso 2D a dar vita e ricreare le atmosfere e i personaggi delle popolari graphic novel di Michele Rech, meglio noto come Zerocalcare. Il comune denominatore di queste serie, apparentemente agli antipodi, è la Movimenti Production, società di produzione televisiva e hub creativo incentrato sull’animazione fondata a Milano nel 2004 da Giorgio Scorza e Davide Rosio. La filosofia di questa società è semplice quanto efficace, come spiegato dagli stessi titolari: «Il nostro obiettivo principale è la narrazione e trovare il modo migliore per farlo. Per questo le nostre produzioni spaziano da serie TV di media e lunga durata, lungometraggi e cortometraggi. Il nostro core business è l’Animazione, che per noi significa qualità internazionale, innovazione, tecnica, passione, eccellenza, creatività e divertimento. E la prima regola è e sarà sempre: “Story First”». Oscar Cosulich

27


Crossmedia Award Premio Crossmedia

Tv Series “Puffins” - Ilbe Crossmedia Award Premio Crossmedia For succeeded to create a rich and coherent narrative universe, populated by characters able to living on different platforms and formats, successfully reaching very different target. Per essere riusciti a creare un universo narrativo ricco e coerente, popolato da personaggi capaci di vivere su differenti piattaforme e formati, raggiungendo con successo target anche molto diversi tra loro.

Mario Bellina

28


Sketchbooks Carlos Grangel Exhibit / Mostra Carlos Grangel

A brilliant artist with an immediately recognizable touch, Carlos Grangel has more than 25 Oscar-worthy feature films under his belt, including Balto, The Road to El Dorado, Sinbad: Legend of the Seven Seas, Spirit: Stallion of the Cimarron, The Prince of Egypt, Hotel Transylvania, Dragon Trainer, Kung Fu Panda, Madagascar, Ron’s Gone Wrong, and many more; his work, always as a Character Designer, includes the most cult animation film of recent years: Corpse Bride by the wonderful director Tim Burton.

Geniale artista dal tratto immediatamente riconoscibile, Carlos Grangel con Oltre 25 lungometraggi «da Oscar» all’attivo tra cui Balto, La strada per El Dorado, Sinbad: la leggenda dei sette mari, Spirit: cavallo selvaggio, Il Principe d’Egitto, Hotel Transylvania, Dragon Trainer, Kung Fu Panda, Madagascar, Ron: un amico fuori programma e molti altri; annovera tra le suo opere, sempre in qualità di Character Designer, anche il film d’animazione più cult degli ultimi anni: La Sposa Cadavere del mirabolante regista Tim Burton.

The maestro Carlos Grangel will be the subject of an anthological exhibition of his most significant works and his unique way of making art, which has indelibly marked the history of the greatest films of contemporary animation. The exhibition will be totally ‘sustainable’; indeed all the works will be reproduced digitally on different recycled materials. Unique pieces printed in different sizes and textures depending on the character of the work and its protagonists. The idea was born from an oddity which emerged from an interview with Carlos Grangel, in which he explained his habit, virtually a part of his creative process, of making the first sketches of a character on any recycled material at hand (for example, the back of cardboard cereal boxes) and how even the type of material on which he draws helps a character to take on body and life, its expressions, its “colours”, its unique and irreplaceable quirks …

Al Maestro Carlos Grangel sarà dedicata una mostra antologica dei suoi lavori più significativi e del suo modo unico di fare arte, che ha segnato in maniera indelebile la storia dei più grandi film dell’animazione contemporanea. La mostra sarà totalmente ‘sostenibile’, tutte le opere infatti saranno riprodotte digitalmente su diversi materiali riciclati. Pezzi unici stampati in misure e su texture diverse a seconda del “carattere” dell’opera e dei suoi protagonisti. L’idea nasce da una curiosità riportata nell’intervista realizzata a Carlos Grangel, in cui spiega la sua abitudine, quasi come parte del suo processo creativo, di realizzare i primi schizzi di un personaggio, su qualsiasi materiale da riciclo che si trovi a portata di mano (ad esempio il retro delle confezioni di cartone dei cereali) e come anche il tipo di materiale su cui disegna serva a far prendere corpo e vita ad un personaggio, alle sue espressioni ai suoi «colori», alle sue peculiarità uniche e insostituibili …

To give birth to new characters by drawing on different materials, rigorously recycled, appears to fuel Grangel’s creativity and… judging from the amazing results… we can say that it works!

Far nascere e far muovere i primi passi a nuovi personaggi, disegnando su materiali diversi, rigorosamente riciclati, sembra quindi servire ad alimentare la creatività di Grangel e… a giudicare dai suoi strepitosi risultati… possiamo senza dubbio affermare che funziona!

In the same vein, we have tried to create an exhibition dedicated to some of his most famous films using various media for the printed material, following the inspiration of the various works, their narrative thread, and the “substance” of their main characters.

Nello stesso modo abbiamo cercato di realizzare una mostra dedicata ad alcuni dei suoi film più conosciuti, usando vari supporti per la stampa, seguendo l’estro delle varie opere, il loro filo narrativo e la «sostanza» dei loro personaggi principali. Marina Polla De Luca

29


From Piltover To Zaun Arcane Digital Exhibit / Mostra Arcane

The animated series Arcane is an offshoot of the League of Legends universe, a MOBA game (Multiplayer Online Battle Arena) of undeniable success, created more than 10 years ago by Riot Games. Set in the world of Runeterra, it immediately defines the important connection with its origins but can talk to anyone, both to a variegated audience and to diligent LoL gamers.

Arcane è la serie animata nata da una costola dell’universo di League of Legends il videogame MOBA (Multiplayer online battle arena) di indiscusso successo, creato più di 10 anni fa dalla Riot Games. Ambientata nel mondo di Runeterra, definisce da subito l’importante connessione con le sue origini ma sa parlare a tutti, sia ad un pubblico eterogeneo che ai gamer assidui di LoL.

This animation is a perfect blend of computer graphics and 2D, with hand-drawn inserts, such as digital art panels, colour explosions and stroboscopic graphics that immediately strike the viewer. Everything is built with Swiss-watch precision to be emotionally engaging: the storytelling, the animations, music, drawings and colours outstandingly produced by the Fortiche studio, which has successfully surfaced from the knotty challenge of adapting a video game to the television medium.

L’animazione è una miscela perfetta tra computer grafica e 2D, con inserti disegnati a mano, come dei quadri di digital art, esplosioni di colore e grafiche stroboscopiche che ti colpiscono all’improvviso. Tutto è costruito con una precisione da orologio svizzero per coinvolgere a livello emozionale: la narrazione, le animazioni, le musiche, i disegni e i colori. Straordinariamente restituiti dallo studio Fortiche che esce vincente dalla sfida complessa di adattare un videogame al mezzo televisivo.

Oh yes! Runeterra is a totally invented world with all the canonical characteristics of fantasy and steampunk, and yet we enter its geography as if it were “our own land”, even when the majestic solar atmospheres of Piltover conflict with the dark and asphyxial ones of Zaun, fusing and showing us once again that boundaries are never that clear and that lights and shadows, as well as good and evil, are present in every aspect of life, in every action we carry out, and in every relationship between them. A necessary premise to explain our choice of dedicating to Arcane, not a static exhibition (which would only have shown the impressive technical quality of its images), but an immersive multimedia path. An experiential exhibition put together with the aim of fascinating a heterogeneous audience, inviting them to deepen their knowledge of the world of Runeterra and its protagonists, through a spectacular staging which reveals some details of the cities of Piltover and Zaun. A dreamlike journey, an invitation to let oneself be carried away by the continuous flow of emotions built through images and sounds, thanks also to the expressive power of Jinx and Vi, the two leads of the Arcane series.

Si! Runeterra è un mondo totalmente inventato con tutte le caratteristiche canoniche del fantasy e dello steampunk, eppure noi ci addentriamo nella sua geografia come se fosse la “nostra terra” così come quando le atmosfere maestose e solari di Piltover che contrastano con quelle cupe e asfittiche di Zaun, si mescolano mostrandoci ancora una volta che i confini non sono mai così netti e che luci e ombre, così come bene e male, sono presenti in ogni aspetto della vita, in ogni azione che compiamo ed in ogni relazione tra loro. Una doverosa premessa per spiegare la nostra scelta di dedicare ad Arcane, non una mostra statica, che avrebbe restituito solo la grande qualità tecnica delle sue immagini ma un percorso multimediale immersivo. Una Mostra esperienziale costruita con l’obiettivo di affascinare un pubblico eterogeneo, invitandolo ad approfondire la conoscenza del mondo di Runeterra e dei suoi protagonisti, attraverso una messa in scena spettacolare che rivela alcuni dettagli delle città di Piltover e Zaun. Un viaggio onirico, un invito a lasciarsi trasportare dal flusso continuo di emozioni costruito per immagini e suoni, grazie anche alla forza espressiva di Jinx e Vi, le due protagoniste principali della serie di Arcane. Marina Polla De Luca

“Power doesn’t come to those who were born strongest, it comes to those who will do anything to achieve it.” “Il potere non è fatto per coloro che sono nati già forti ma per coloro che farebbero di tutto per raggiungerlo.” (Silco)

30



International Jury Giuria Internazionale Marta Fijak

Maurizio Forestieri

Nicoletta Costa

Creative Director (Anshar Studios)

Producer and Director

Author and Illustrator

A biologist and computer scientist by education, a game designer by pure love. Has a fixation on simulating, prototyping, and designing mechanics to invoke emotions. Tried every form of game dev, from basement indie with 20 players, through a BAFTA-nominated game with ~1.5 million players, up to f2p with ~10 million players. Has problems with shutting up about design (both during talks and normal human conversation). Recently did society in Frostpunk. Currently a creative director at Anshar Studios.

After the Academy of Fine Arts, he has attended several specialized animation stages up to the Experimental Center of Cinematography of Rome. He has partecipated in the greatest italian productions as a storyboard artist and animator. He has made short and feature films with several international awards. He has established himself as a Director and Producer and his production company, Graphilm Entertainment, is now into an important Multinational Group which is a big presence in the international animation markets. His latest work “The Case”, in collaboration with Rai Ragazzi, Unicef and U.N.A.R. was the most viewed animated film of the year on Rai networks and won several international awards around the world.

Nicoletta Costa, born in Trieste in 1953, is the author and illustrator of over 500 books, published with Edizioni EL, Franco Cosimo Panini, Mondadori and Gallucci, as well as “the mother” of popular characters that are part of the childhood imagination since over 40 years, such as Olga the Cloud and Julio Bunny.

Biologa e informatica di formazione, autrice di videogiochi per puro amore. Con il pallino per la simulazione, la prototipazione e la progettazione di meccaniche per evocare emozioni. Ha provato ogni tipologia di sviluppo videoludico, da quelli indipendenti con 20 giocatori, passando per giochi da 1,5 milioni di giocatori e candidati al premio BAFTA, fino ai free-to-play che contano 10 milioni di giocatori. Ha il problema di tacere a riguardo della progettazione, sia durante le conferenze che nelle normali conversazioni. Recentemente ha fatto società in “Frostpunk”.Al momento direttore artistico presso Anshar Studios.

Dopo l’Accademia di Belle Arti, frequenta diversi corsi specializzati di animazione fino al Centro Sperimentale di Cinematografia. Partecipa alle più grandi produzioni italiane come storyboard artist e animatore. realizza cortometraggi e lungometraggi con parecchi riconoscimenti internazionali. Si afferma come Regista e Produttore e la sua casa di produzione, la Graphilm Entertainment, è entrata in un importante gruppo multinazionale di grande rilevanza nei mercati internazionali di settore. La sua ultima opera “La Custodia”, in collaborazione con Rai Ragazzi, Unicef e U.N.A.R. è stato il film di animazione delle reti rai più visto dell’anno e ha conseguito parecchi premi e riconoscimenti internazionali.

32

Nicoletta Costa, nata a Trieste nel 1953, è autrice e illustratrice di oltre 500 libri, realizzati con Edizioni EL, Franco Cosimo Panini, Mondadori e Gallucci, oltre ad aver creato personaggi che fanno parte dell’immaginario infantile di intere generazioni, come Nuvola Olga e Giulio Coniglio.


International Jury Giuria Internazionale Patricia Vasapollo

Sara Cabras

Head of Family and Fiction, HR/ARD

Producer of TV series and cartoons Direction of Rai Kids

Patricia Vasapollo was born in Frankfurt. She studied Romance Languages, cultural anthropology and ethnology in Frankfurt and Rome. In 1997 she started to work for TV in the cultural department of Hessischer Rundfunk. In 2003 she moved to the children’s and family department, where she has been responsible for feature film productions as well as documentaries about children from all over the world. She co-produces and buys cartoon animation series (e.g. Geronimo Stilton, Max and Maestro,Tom Sawyer, Leo da Vinci) and observes the market in the field of international licensing and coproductions for ARD and KIKA. Since 2019 she has been head of Family and Fiction which also integrates TV drama.

Sara works in the children’s enter tainment department for Rai. She has been Executive Producer for many children’s programs of Rai. She has worked as producer and editorial supervisor for different target age groups: preschool, pre-teens and teenagers. She has been working for acquisitions and schedule programming for RaiYoyo (PreschoolTarget) and RAI Gulp (Kid’s target ). She is currently working in Rai Ragazzi at Pre acquisition and Co-production department as producer of TV series and cartoons.

Patricia Vasapollo è nata a Francoforte. Ha studiato Lingue romanze, antropologia culturale ed etnologia a Francoforte e a Roma. Ha iniziato a lavorare per la TV presso il dipartimento culturale di Hessischer Rundfunk. Nel 2003 si è trasferita al dipartimento per i bambini e la famiglia, dove è stata responsabile della produzione sia di lungometraggi che di documentari sui bambini da tutto il mondo. Co-produce e acquista serie di cartoni animati, come Geronimo Stilton, Max e Maestro, Tom Sawyer e Leo da Vinci, inoltre analizza il mercato nel campo delle certificazioni internazionali e delle co-produzioni, per ARD e KIKA. Dal 2019 è stata a capo di Family e Fiction che integra anche i TV drama.della progettazione, sia durante le conferenze che nelle normali conversazioni. Recentemente ha fatto società in “Frostpunk”. Al momento direttore artistico presso Anshar Studios.

Sara lavora nel settore dell’intrattenimento per ragazzi della Rai . E’ stata Produttore Esecutivo per vari programmi per bambini realizzati dalla Rai. Ha lavorato come produttore e supervisore editoriale per diverse fasce di età :prescolare, preadolescenti e adolescenti. Si è occupata di programmi di acquisto e di programmazione palinsesti per RAI Yoyo (Target prescolare) e RaiGulp (Target 6-12). Attualmente lavora alla Direzione Rai Ragazzi nel settore Pre Acquisti e co-produzioni come produttrice di serie TV e cartoni animati .

33


Feature Films Jury Giuria Lungometraggi Flavio Natalia

Francesco Cinquemani

Tim Willocks

Director of Ciak

Director

Novelist

60 years old from Rome, Director of Ciak and ciakmagazine.it, has been correspondent for Ansa, author of programs for Rai and Sky, Manager of Mediaset and director for Sky. He attends Universitary courses. Among his awards, Smau Award for publishing innovation, Sanremo Award and two times the Ischia Award.

Francesco Cinquemani has directed twelve long features films, two Documentaries and created a couple of tv series. He’s worked with actors of the likes of Alec Baldwin, John Travolta, Antonio Banderas, Julian Sands, Brendan Fraser, Michael Madsen, Danny Glover, Lance Henriksen, Tom Arnold, William Baldwin, Famke Janssen, Natasha Henstridge and Morgan Freeman.

Tim Willocks practiced medicine in England for twenty years before devoting himself to writing. He has written four movies, seven novels, and the short film “The Unfinished Journey” for Steven Spielberg. He has a 2nd Dan black belt in Shotokan karate and loves Italy and Ireland.

60 anni, romano, direttore di Ciak e ciakmagazine. it, è stato inviato Ansa, autore di programmi Rai e Sky, dirigente Mediaset e direttore Sky con diversi incarichi. Cura corsi universitari.Tra i riconoscimenti, il Premio Smau per l’innovazione editoriale, il Sanremo e due volte il Premio Ischia.

Francesco Cinquemani ha diretto dodici lungometraggi, due documentari e creato un paio di serie tv. Ha lavorato con attori come Alec Baldwin, John Travolta, Antonio Banderas, Julian Sands, Brendan Fraser, Michael Madsen, Danny Glover, Lance Henriksen, Tom Arnold, William Baldwin, Famke Janssen, Natasha Henstridge e Morgan Freeman.

34

Tim Willocks esercita medicina in Inghilterra per vent’anni prima di dedicarsi alla scrittura. Ha scritto quattro film, sette romanzi e il cortometraggio “The Unfinished Journey” per Steven Spielberg. È cintura nera di secondo Dan di Karate e ama l’Italia e l’Irlanda.


Pitch Me! Jury Giuria Pitch Me Lisa Romano

Monica Manganelli

Valentina Bertuzzi

Ortigia Film Festival Director

Director, Screenwriter, Set Designer/Visual Artist

Writer and Director

Lisa Romano gr aduated in Liter ature , Entertainment Disciplines, History and Criticism of Cinema. Over the years she has combined the work as Artistic Director of Ortigia Film Festival (at the 14th edition) with the work as director in Italian and international sets.

Monica Manganelli is a film director, screenwriter, set designer/visual artist active in both theater (opera house) and film production. As a set designer and visual artist she signed different productions in the most important theaters in Europe. For the film productions she collaborated with the Wachowski sisters, for the art direction of Cloud Atlas. In the last 7 years she signed projects as film director that have participated in 150 festivals and won 40 awards (The Ballad Of The Homeless, Butterflies In Berlin, The Atlas Of Wonders, The BLACK ChristS. Far from Justice). She is in development with Turandot-Princess of China, her new feature animated films, about women’s condition.

Writer/Director nominated for the Italian GOLDEN GLOBE 2020. She works with Mystery, Adventure, Thriller and Horror genres, grafting them with intimate and social themes. She is currently in preproduction on the feature film The Rabbit’s Eye, produced by Baires Produzioni, and on the first two seasons of a kids/teen TV series for Rai Ragazzi.

Lisa Romano laurea in Lettere, Discipline dello Spettacolo, Storia e Critica del Cinema. Negli anni ha coniugato il lavoro di Direttore artistico di Ortigia Film Festival alla 14esima edizione con quello di regista in set italiani e internazionali.

Monica Manganelli è una regista, scenografa e creative director attiva sia nel teatro (opera lirica) che cinema. Come scenografa e visual artist ha firmato differenti produzioni nei più importanti teatri d’Europa, e nel cinema ha collaborato con le sorelle Wachowski, curando l’art direction del film Cloud Atlas. Negli ultimi 7 anni si è dedicata alla regia, realizzando film di animazione che hanno partecipato a 150 festival e vinto 40 premi (The Ballad Of The Homeless, Butterflies In Berlin, The Atlas Of Wonders, The BLACK ChristS.Far From Justice). È in preparazione per il suo nuovo film: Turandot-Princess of China, riguardo la condizione e ruolo delle donne nella società.

35

Regista e sceneggiatrice italiana candidata ai GLOBI d’ORO 2020 e ai NASTRI D’ARGENTO 2020. Lavora con i generi Mystery, Avventura, Thriller e Horror innestandoli con tematiche intimiste e sociali. Attualmente è in lavorazione al lungometraggio L’Occhio del Coniglio, prodotto da Baires Produzioni, e alle prime due stagioni di una serie TV kids/teen per Rai Ragazzi.


Sergio Bonelli Award Jury Giuria Premio Sergio Bonelli Michele Masiero

General Manager

Deputy Manager Direction and distribution

Editorial Director

Davide Bonelli starts to work at the Publishing House in the late nineties. After the passing of his father Sergio, Davide takes the helm of the family company and founds the Bonelli Entertainment in 2019. Among the first projects of the new department we find the animated series Dragonero, the movie Dampyr and the TV series of Dylan Dog.

He works in Rai since 1985. From 2017 to 2019 has been Planning Manager of Cinema and Fiction in Rai1. Since December 2019 is Head of Production and Managing of the demand in RaiPlay, position he covers still now with the status of Deputy Director. Since February 2022 is Deputy Manager of Direction and DistributionChannels Demand.

Michele Masiero starts to work at the Publishing House as an editor in 1991. Three years later he assumes the role of curator of Mister No, a character that will be re-interpreted in 2018 with the cicle of Mister no Revolution. He writes scripts for Dylan Dog, Dampyr, Deadwood Dick and Hollywoodland. He’s Editorial Director since 2015.

Entra in Casa editrice sul finire degli anni Novanta. Dopo la scomparsa del padre Sergio, Davide prende il timone dell’azienda famigliare e fonda nel 2019 la Bonelli Entertainment. Tra i primi progetti della nuova divisione troviamo la serie animata di Dragonero, il film Dampyr, e la serie tv di Dylan Dog.

Dal 1985 lavora in RAI. Dal 2017 al 2019 è il dirigente della programmazione Cinema e Fiction di Rai1. Da dicembre 2019 è il responsabile della produzione e gestione dell’offerta di RaiPlay, ruolo che ricopre tutt’ora con la qualifica di Vice Direttore. Da febbraio 2022 è Vice Direttore della Direzione Distribuzione - Offerta Canali.

Michele Masiero entra come redattore in Casa editrice nel 1991. Tre anni dopo assume il ruolo di curatore di Mister No, personaggio che reinterpreta nel 2018 con il ciclo Mister No Revolution. Firma sceneggiature per Dylan Dog, Dampyr, Deadwood Dick e Hollywoodland. È Direttore Editoriale dal 2015.

Disegno di Gianmauro Cozzi

Maurizio Imbriale

Disegno di Gianmauro Cozzi

Davide Bonelli

36


Sergio Bonelli Award Jury Giuria Premio Sergio Bonelli Pierluigi Colantoni

Roberto Genovesi

Director of Rai Communication Department

Journalist, Writer, Producer and Television Author

Since 2001 in RAI. From 2014 to today, together with the RAI team, he has obtained over 100 international awards (Clio Awards, Promax, Global BDA, Ebu Connect) including the prestigious “Best Creative Team of theYear” award. In 2020 Director of the New Formats Development Department. In 2021 he became Director of the Communication Depar tment which absorbed the Creative Director and the New Formats Development Director internally.

Roberto Genovesi is a professional Journalist, writer, producer and television author. Head of Special Projects for Rai Com, Creative Director of Cartoons on the Bay since 2009, after being Cultural Director of two editions at the International Show of comics in Rome- Expocartoon. Already Deputy Manager of Rai Sat, he inaugurated Rai Gulp and Rai Yoyo channels. He published over a dozen of historical novels for young adults edited by Mondadori, Rizzoli and Newton Compton, translated in Spain, Portugal and Great Britain. Two times member of the Media and Minors Committee, he teaches Theory and Technique of the Cross-medial Interactive Languages, at several Publish and Private Universities.

Dal 2001 in RAI. Dal 2014 ad oggi ha ottenuto, assieme alla squadra RAI, oltre 100 riconoscimenti a livello internazionale (Clio Awards, Promax, Global BDA, Ebu Connect) incluso il prestigioso premio “Best Creative Team of the Year”. Nel 2020 Direttore della Direzione Sviluppo Nuovi Formati. Nel 2021 è nominato Direttore della Direzione Comunicazione che ha assorbito, al suo interno, la Dir. Creativa e la Dir. Sviluppo Nuovi Formati.

Roberto Genovesi è giornalista professionista, scrittore, sceneggiatore e autore televisivo. Responsabile dei Progetti Speciali di Rai Com, è direttore artistico di Cartoons on the Bay dal 2009 dopo essere stato per due edizioni direttore culturale del Salone Internazionale dei comics di Roma - Expocartoon. Già vice responsabile di Rai Sat Ragazzi, ha tenuto a battesimo i canali Rai Gulp e Rai Yoyo. Ha pubblicato oltre una dozzina di romanzi storici per young adults per Mondadori, Rizzoli e Newton Compton tradotti in Spagna. Portogallo e Gran Bretagna. Componente per due mandati della Commissione Media e Minori insegna Teoria e Tecnica dei Linguaggi crossmediali interattivi in diverse università pubbliche e private.

37



POWER PAIRED WITH GAMING

Dare to be you. Dare to create.

toonboom.com


Nominations by Category / Official Selection Programmi in concorso per Categoria / Selezione Ufficiale

PRESCHOOL TV SERIES

NEW ADULTS

ABC with Kenny G (Canada).......................................................... 42

JungleBox (South Korea)...................................................................... 55

Mumfie (Italy)............................................................................................... 43

Unsung Women (France).................................................................... 55

Once Upon… My Story! (Canada) ............................................ 44

WordWide (Italy)...................................................................................... 56

The Wawies (Spain)................................................................................ 45 Toru Superfox: Cracken (Poland)................................................ 45

INTERACTIVE ANIMATION Elden Ring (Japan).................................................................................... 56

UPPER PRESCHOOL TV SERIES

Ghostwire: Tokyo (Japan)................................................................... 57

Food Wizards (Italy)............................................................................... 45

Horizon Forbidden West (Netherlands)................................. 57

Lili & Lola (Canada)................................................................................. 44

Metroid Dread (Japan).......................................................................... 59

Nanas Terrifying Zoom Call (Ireland)....................................... 50

Psychonauts 2 (United States)......................................................... 59

Pfffirates (France)...................................................................................... 51 Superspikeball (Italy).............................................................................. 51

LIVE ACTION OR HYBRID TV SERIES Berê’s Vlog (Brazil)................................................................................... 60

KIDS TV SERIES

Hu and Mu (South Korea)................................................................... 61

50/50 Heroes (France).......................................................................... 52

Next Level (Italy)...................................................................................... 62

Pet Shop Zombies (Canada)............................................................ 53

Snow Black (Italy)..................................................................................... 62

Presto! School of Magic (France)................................................. 54

Theodosia (France).................................................................................. 63

Street Football 4 (Italy)........................................................................ 54 Swop (Netherlands)................................................................................. 54

40


Nominations by Category / Official Selections Programmi in concorso per Categoria / Selezione Ufficiale

TV SERIES PILOTS

ANIMATED FEATURED FILMS

A journey to the discovery of informatics (Italy)................... 63

Alice-Miranda a Royal Christmas Ball (Australia)................... 72

Alphons’ Adventures. The Bird God (Germany)..................... 63

Around the World in 80 Days (France).......................................... 73

Faulas (Italy).........................................................................................................64

Belle (Japan).........................................................................................................73

Tardy - The water bear from outer space (Italy).................... 65

Benjamin (Iran)..................................................................................................73

The Little Orquestra (Spain)..................................................................65

Bob Spit - We do not like people (Brazil)..................................... 74 Chicken of the Mound (China)............................................................. 74

SHORT FILMS

Gulliver’s return (Ukraine)........................................................................74

Eye of the Whale (Italy)..............................................................................65

My Father’s Secrets (France)..................................................................75

Kafka’s doll (Portugal)...................................................................................67

Opal (France)......................................................................................................75

Roberto (Spain).................................................................................................70

The Bad Guys (United States).................................................................75

The wayfarer (Iran)........................................................................................72

Trunk Train. The movie (Brazil)............................................................76

Yallah! (France)..................................................................................................72

41


ABC WITH KENNY G ABC WITH KENNY G 2020, Canada, 2' Tecnique | 2D Direction | Shabnam Rezaei Backgrounds | Big Bad Boo Studios Inc. Animation | Big Bad Boo Studios Inc. Music | Matt Davis Production | Big Bad Boo Studios

When night falls and the humans at 16 Hudson go to bed, grumpy cat Kensington rounds up his animal friends and slinks down to the local “Milk & Cookies” jazz club. There, he sings late night ABC songs to a group of building raccoons, dapper dogs, and cool cats. Won’t you join him? Quando cala la notte e gli umani al 16 Hudson vanno a letto, il gatto brontolone Kensington riunisce i suoi amici animali e va giù al jazz club "Milk & Cookies". Lì, a tarda notte canta le canzoni ABC ad un gruppo di procioni, cani elegantoni e gatti alla moda. Ti unirai a lui?

PRESCHOOL TV SERIES

DIDI ДИДИ 2021, Belarus, 16' Tecnique | 2D, Other/Altro, computer cut-out Direction | Irina Tarasova Backgrounds | Anna Emelianova Animation | Anna Emelianova Music | Alexander Liberzon Production | National Film Studio, Belarusfilm

Didi - fantastical creature with a magical ability to make everything around him grow, flower and flourish. He grew out of a seed found incidentally in the forest by a group of cubs. Didi makes his first childhood discoveries Didi è una fantastica creatura con la magica abilità di far crescere, fiorire e prosperare tutto ciò che lo circonda. Egli è spuntato da un seme trovato accidentalmente nella foresta da un gruppo di cuccioli. Didi fa le prime scoperte della sua infanzia.

PRESCHOOL TV SERIES

LADYBIRD AND BEE BÓIN AGUS BEACH 2021, Ireland, 2' Tecnique | 2D Direction | David Mc Grath Animation | Charlotte Kieran Music | Keeney and Stronge Production | Paper Owl Films Distribution | Jetpack Distribution

PRESCHOOL TV SERIES

42

Ladybird and Bee are best friends living in Wild Meadow. This funny little series mixes charming storytelling with the universe of narrative potential that is the Natural World. Ladybird e Bee sono migliori amici e vivono nelle praterie selvagge. Questa divertente breve serie unisce un racconto affascinante con l'universo di possibilità narrative che è il mondo della Natura.


LITTLE MALABAR PETIT MALABAR 2022, France, 4' Tecnique | 2D Direction | Patrick Volve Music | Fred Pallem Production | Tchack Distribution | MIAM ! distribution

Little Malabar is a very lucky boy: the universe is his playground! He talks to planets and stars to understand where we all come from. In each episode, he gets to experiment one simple notion about science or astronomy. Il piccolo Malabar e un ragazzo davvero fortunato: l'universo è il suo campo da gioco! Parla con i pianeti e le stelle per capire da dove noi tutti proveniamo. In ogni episodio, ha la possibilità di sperimentare semplici nozioni sulla scienza e sull'astronomia.

PRESCHOOL TV SERIES

MILO MILO 2021, United Kingdom, 11' Tecnique | 2D Direction | Chris Capstick Backgrounds | Lisa Campion & Adam Bestwick Animation | Jardine Sage Music | Score Draw Music Production | Fourth Wall Coproduction | DeA Planeta Entertainment Distribution | DeA Planeta Entertainment

A warm, funny pre-school series about an adventurous 5-year old cat who, together with his best friends Lofty and Lark, uses role-play to explore the world of vocations. Every vocation is shown in a positive light so kids feel they can grow up to be anything they want to be! Una divertente serie su un avventuroso gatto di 5 anni che, insieme ai suoi migliori amici , usa il gioco di ruolo per esplorare il mondo delle vocazioni. Ogni vocazione è mostrata sotto una luce positiva, in modo che i bambini sentano che da grandi potranno diventare qualsiasi cosa vogliano essere

PRESCHOOL TV SERIES

MUMFIE MUMFIE 2022, Italy, 546' Tecnique | 3D Direction | Daniel Dubuis Backgrounds | Animoka Music | Franck Hedin Production | Animoka Studios Srl Coproduction | Zodiak Kids France

PRESCHOOL TV SERIES

43

The adventures of a very original hero, Mumfie: a young elephant who lives in the wonderful Flutterstone's island. Mumfie is kind, enthusiastic and always sees the positive side of things. Each episode has its own story and adventure, with positive values and comedy at the heart of all. La serie TV segue le avventure di un eroe molto originale, Mumfie: un giovane elefante che vive nella meravigliosa isola di Flutterstone. Mumfie è gentile, entusiasta e vede sempre il lato positivo delle cose. Ogni episodio è un'avventura, con valori positivi e commedia al centro di tutto.


ODO ODO 2021, United Kingdom, 7' Tecnique | 2D Direction | Piotr Szczepanowicz, Miko Pilchowski Backgrounds | Alicja, Natalia Garbaciak Animation | Anna Chrzanowska-Pilarska Music | Sandy Nuttgens Production | Sixteen South, Letko Coproduction | Letko Distribution | Sixteen South Rights

PRESCHOOL TV SERIES

ONCE UPON... MY STORY! LES MIMISTOIRES 2021, Canada, 2' Tecnique | 2D Direction | Francis Gélinas Music | Tim Rideout Production | Maki Média Distribution | Monster Entertainment

Odo is a little owl with big ideas. At Forest Camp for Young Birds, Odo knows he can do anything he sets his mind too. Forest Camp is a wonderful playground where birds of all shapes and sizes can play games, learn skills, have fun with the most amazingly diverse group of feathered creatures. Odo è un giovane gufo con grandi idee. Al campo Forestale per giovani uccellini, Odo sa di essere in grado di fare qualsiasi cosa che si mette in testa. Il campo Forestale è un magnifico parco giochi dove uccelli di ogni specie possono giocare insieme, imparare nuove abilità e divertirsi con le più varie e incredibili creature piumate.

What happens when you ask a child to make up a story and tell it in their own words? Pretty much anything! They develop vocabulary, exercise their imagination, work on syntax and organise their ideas. The 30 short form stories show sensitivity, silliness and humour kids are capable of. Delightful! Cosa succede quando si chiede a un bambino di inventare una storia e di raccontarla con le sue parole? Praticamente tutto! Sviluppano il vocabolario, esercitano la loro immaginazione, lavorano sulla sintassi e organizzano le loro idee. I 30 racconti mostrano di cosa sono capaci i bambini. Incantevole!

PRESCHOOL TV SERIES

SOMETHING BLACK YEK CHIZE SIYAH 2022, Iran, 7' Tecnique | 2D Direction | Reyhane Kavosh, Ali Raeis Animation | Negar Zanjani, Zahra Safi Music | Mahdi Ghashghaei Production | Solh & Salam Institute Distribution | IRIB

PRESCHOOL TV SERIES

44

What is that? Where did it come from? What is going on? Sometimes something vague can cause concern and confusion. Che cos'è? Da dove viene? Che sta succedendo? A volte qualcosa di vago può causare preoccupazione e confusione.


SUNNY BUNNIES SUNNY BUNNIES 2022, Poland, 3' Tecnique | 3D Direction | Andrew Ledenev Animation | Andrew Ledenev, Andrew Tolkachev Production | Animation Cafè Distribution | Media I.M. Incorporated Ltd.

PRESCHOOL TV SERIES

THE WAWIES THE WAWIES 2022, Spain, 7' Tecnique | 2D Direction | Antonio Pernas Backgrounds | Maria Pulido Animation | Xavier Carmona, Lluís Viciana Music | Miquel Tejada Production | Imagic TV Distribution | Meta Media

Sunny Bunnies are full of fun, laughs and adventure; discovering an exciting world of fairytale, legends, setting off on some amazing travels, visiting fun locations, learning all about the world around them. S-Marty the robot helps along the way. Join in to make up new games to play! Sunny Bunnies sono ricchi di divertimento, risate e avventure; scoprire un fantastico mondo di fiabe, leggende, partendo per incredibili viaggi, visitando luoghi divertenti, imparando tutto sul mondo che li circonda. S-Marty il robot li aiuterà lungo la strada. Unisciti a loro per creare nuovi giochi con cui divertirsi!

Wawaland is a tiny world that floats across planet Earth. Its inhabitants are the Wawies, chubby, magical, and funny beings who freely explore their world and ours. The Wawies are eager to understand while having fun. Their behavior is always based on kindness, respect, innocence, and teamwork. Wawaland è un piccolo mondo che galleggia attraverso il pianeta Terra. I suoi abitanti sono i Wawies, degli esseri paffuti, magici e divertenti che esplorano liberamente il loro e il nostro mondo. I Wawies sono desiderosi di conoscere mentre si divertono. Il loro comportamento è sempre basato su gentilezza, rispetto, innocenza e lavoro di squadra.

TORU SUPERFOX: CRACKEN TORU SUPERFOX: CRACKEN 2021, Poland, 7' Tecnique | 2D Direction | Piotr Szczepanowicz Production | Animoon Sp. z o. o.

PRESCHOOL TV SERIES

45

PRESCHOOL TV SERIES

Little fox Toru decides to become a superhero following the footsteps of his Grandma - the legendary Supervixen. Whenever there are some troubles, Toru puts on his superhero band and rushes to help. La piccola volpe Toru decide di diventare un supereroe seguendo le orme di sua nonna - la leggendaria Supervixen. In qualsiasi momento ci siano dei problemi, Toru indossa la sua benda e si precipita in aiuto dei bisognosi.


ALIF & SOFIA ALIF & SOFIA 2020, Malaysia, 20' Tecnique | 3D Direction | Lukman Othman Backgrounds | Blindspot Studios Animation | Blindspot Studios Music | Raja Farhan Production | Blindspot Studios, Primeworks Studios Coproduction | Primeworks Studios Distribution | Primeworks Studios

UPPER PRESCHOOL

ALVA'S WORLD ALVA'S WORLD 2021, Ireland, 11' Tecnique | 2D Direction | Jenny O'Brien Backgrounds | Matthew Porter & Sarah Walsh Animation | Joe Loftus Music | Richard Dickerson & Francisco Rios Production | Kavaleer productions Distribution | Wildbrain

Curious Alif and spunky Sofia are siblings who find fun in the everyday thru stories, songs and imaginative play, inspired by Islamic life lessons. A slice-of-life show, every day is filled with imagination, self expression & guidance from their parents, teacher and interactions with their friends. Il curioso Alif e l'intrepida Sofia sono fratelli che cercano il divertimento nelle storie di vita quotidiana, nelle canzoni e giochi d'immaginazione, ispirati dalle lezioni di vita islamiche. Uno spettacolo "slice-of-life", in cui ogni giorno viene riempito con immaginazione, libertà di espressione, guida dei propri genitori ed insegnanti e interazioni con i loro amici.

Alva loves to visit the magical land of Gizmo but no place is without its problems and in Gizmo problems are usually started by the Trolls! They delight in stirring up trouble amongst the loveable Oolies, and it’s up to Alva to save the day. Alva ama visitare la magica terra di Gizmo ma nessun posto è privo di problemi e a Gizmo i problemi arrivano dai Troll! Loro hanno piacere nel suscitare casini tra gli amorevoli Oolie. Spetta ad Alva risolvere la situazione.

UPPER PRESCHOOL

ANNA & FRIENDS ANNA & SES AMIS 2021, France, 7' Tecnique | 3D Direction | Dominique Etchecopar Backgrounds | Anouk Ricard Animation | Florian Fuentes Music | Michel Duprez Production | Superprod SAS, Digital Graphics, Atmosphere Media Coproduction | Digital Graphics Distribution | Superights

UPPER PRESCHOOL

46

What happens when an imaginative little girl, an impatient frog, an over-confident dog, a thoughtful cat, and a naïve earthworm get together? A hilarious and heartwarming preschool series celebrating the power of friendship, imaginative play, and backyard “grown-up” adventures! Cosa succede quando una bambina fantasiosa, una rana impaziente, un cane troppo sicuro di sé, un gatto premuroso e un lombrico ingenuo si riuniscono? Una serie prescolare esilarante e commovente che celebra il potere dell'amicizia, del gioco immaginativo e delle avventure "da grandi" in giardino!


BELLA IN THE BELLY BELLA IN THE BELLY 2022, Poland, 6' Tecnique | 2D Direction | Jacek Rokosz Production | Animoon Sp. z o. o.

"Bella in the belly” is a story of a 5 year old boy named Benny and his very, very little sister Bella, that in fact, hasn’t been born yet. Bella and Benny are siblings that build a very exceptional relationship. Despite being separated they communicate. "Bella in the belly" racconta la storia di un bambino di 5 anni di nome Benny, e la sua piccolissima sorellina Bella che in effetti non è ancora nata. Bella e Benny sono fratelli che hanno un rapporto straordinario. Nonostante siano separati riescono comunque a comunicare fra di loro.

UPPER PRESCHOOL

CIRCLE SQUARE CIRCLE SQUARE 2021, United Kingdom, 7' Tecnique | 2D Direction | Greg McLeod Animation | Tom Gray Music | Tom Angell Production | Wyndley Animation Ltd Coproduction | Kavaleer Productions Distribution | 9 Story Media Group

Circle Square. A circle of houses. A circle of friends. Vanessa the dragon is always ready to help her neighbours. The 9 houses are home to a yeti, a dog, owls, talking instruments, two pine trees, a human family, a bear, and a family of wizards. Circle Square. Un circolo di case. Una cerchia di amici. Vanessa il drago è sempre pronta ad aiutare i suoi vicini. Nelle 9 case abitano uno yeti, un cane, dei gufi, strumenti parlanti, due pini, una famiglia umana, un orso e una famiglia di maghi.

UPPER PRESCHOOL

EDMOND AND LUCY EDMOND ET LUCY 2022, France, 12' Tecnique | 3D Direction | François Narboux Music | Mathias Duplessy Production | MIAM ! animation Distribution | MIAM ! distribution

UPPER PRESCHOOL

47

Meet Edmond, the squirrel, and Lucy, the bear cub, with their daily adventures in the forest : Nature is their best playmate! Edmond and Lucy are raised as brother and sister in a majestic chestnut tree they call home. Playing and growing up in the heart of nature...what a wonderful life! Incontra Edmond lo scoiattolo, e Lucy il cucciolo di orso, con le loro avventure giornaliere nella foresta: la Natura è la loro migliore compagna di giochi! Edmond and Lucy vengono cresciuti come fratello e sorella in un magnifico albero di castagne che loro chiamano casa. Giocando e crescendo nel cuore della natura... che vita magnifica!


EPISODE "AFTER US" MINISERIES "PUNCHING UP!" СЕРИЯ «ПОСЛЕ НАС» МИНИСЕРИАЛ «МАЛ, ДА УДАЛ!» 2022, Russia, 6' Tecnique | Stop Motion Direction | Sergei Strusovsky Production | SMF animation Distribution | SMF animation

The little mouse plunged all the friends into bewilderment. It means that he offended them. But, as happens in life, our ideas are often misleading. The anger of misunderstanding among friends changes to a general joy and exultation from an unexpected and important discovery. Il topolino ha sbalordito tutti gli amici. Questo significa che li ha offesi. Tuttavia, come accade nella vita, le nostre idee sono spesso ingannevoli. Dopo un'inaspettata e importante scoperta, la rabbia per via del fraintendimento fra amici diventa gioia generale ed esultanza.

UPPER PRESCHOOL

FOOD WIZARDS FOOD WIZARDS 2022, Italy, 26x11' Tecnique | 2D Direction | Mario Addis, Ivan Cappiello Backgrounds | Antonella Monticelli, Eleonora Ferretti, Daniela Cerbone Animation | Primal Shape Music | Enzo Foniciello Production | Rai Ragazzi, Zocotoco Srl, Mad Entertainment Spa, Primal Shape Coproduction | Zocotoco Srl Distribution | Rai Com

Ginny, Ham and PC: 3 kids looking for adventure in a quiet small town. One day Essen, Ginny’s long-lost grandfather, returns with a secret. He is the last of the Food Wizards, magical warrior saving people with food!But the Toxins, the Monsters of Metabolism, are back as well and Essen needs help. Ginny,Ham e PC: tre ragazzi in cerca di avventure in una piccola città tranquilla. Un giorno Essen, il nonno che Ginny non ha mai conosciuto, torna con un segreto. Lui è l’ultimo dei FoodWizards, magici guerrieri che salvano il mondo a colpi di cibo! Ma anche i Toxins, mostri del metabolismo, sono tornati e Essen ha bisogno di aiuto.

GO ASTRO BOY GO GO ASTRO BOY GO 2020, France, 13' Tecnique | 2D Direction | Virgile Trouillot Backgrounds | Vincent Lozouet Animation | Simon Thery Music | Norbert Gilbert Production | Something Big, Tezuka Productions Coproduction | Tezuka Productions Distribution | Play Big

UPPER PRESCHOOL

48

UPPER PRESCHOOL

Go Astro Boy Go is about Team Astro saving our planet... and how kids can gain a better understanding of their world and how all natural phenomena, including them, are connected in the web of life. Who knew saving the world could be that funny? Go Astro Boy Go parla del Team Astro che salva il nostro pianeta... e di come i bambini possono ottenere una migliore comprensione del loro mondo e di come tutti i fenomeni naturali, compresi loro, sono collegati nella rete della vita. Chi sapeva che salvare il mondo potesse essere così divertente?


LILI & LOLA LILI & LOLA 2021, Canada, 7' Tecnique | 2D Direction | Shabnam Rezaei Backgrounds | Big Bad Boo Studios Inc. Animation | Big Bad Boo Studios Inc. Music | Michael Plowman Production | Big Bad Boo Studios Inc.

“Lili & Lola” tells the adventures of two sisters who live in a small apartment in a big city. Along with Mama, Papa and their lazy cat, Kensington, they love to giggle, laugh and just be silly. "Lili & Lola" parla delle avventure di due sorelle che vivono in un piccolo appartamento in una grande città. Insieme a Mama, Papa e il loro gatto pigrone, Kensington, amano ridere, divertirsi ed essere spensierati.

UPPER PRESCHOOL

LITTLE TURTLES ЧЕРЕПАШКИ 2021, Russia, 5' Tecnique | 3D Direction | Nikita Pogodaev Music | Anton Garcia Production | JSC Telecompany Distribution | Animation Studio 100 Kilowatt

A musical series about a family of funny turtles: Grandma, Grandpa, Mom, Dad and three kids. Una serie musicale riguardo una famiglia di simpatiche tartarughe: nonna, nonno, mamma, papà e tre bambini.

UPPER PRESCHOOL

MIRONINS MIRONINS 2021, Spain, 61' Tecnique | 2D Direction | Mikel Mas and Txesco Montalt Backgrounds | Ángel Coronado and Oriol Roca Animation | Víctor Rago Music | Iván Llopis and Carles Delgado Production | Low Films AIE Coproduction | Walking the dog Distribution | The Media Pioneers

UPPER PRESCHOOL

49

Three drops of paint that come from Joan Miró’s palette come to life in his paintings to live fastpaced and surreal adventures in the fascinating universe of art and imagination. A TV series to have fun discovering the inexhaustible imaginary of one of the most singular figures of the art history. Tre gocce di vernice che vengono dalla tavolozza di Joan Miró prendono vita nei suoi dipinti per vivere avventure frenetiche e surreali nell'affascinante universo dell'arte e dell'immaginazione. Una serie TV per divertirsi esplorando l'inesauribile immaginazione di una delle più singolari figure della storia dell'arte.


MY HUNDRED FEARS 100 MEDOS 2020, Brazil, 9' Tecnique | 2D Direction | Marco Túlio Rodrigues Backgrounds | Marco Túlio Rodrigues Animation | Students of the Animation Training Course of the Ilha da Imaginação Project - 2nd edition Music | Claudio Girardi Production | Projeto Ilha da Imaginação

When we are children, at some point in our childhoods, were afraid of something, or fears, of course. It is about this moment in our lives that the animation students of the Ilha da Imaginação project created the scripts and made the films that are part of this series. Quando siamo bambini ad un certo punto della nostra infanzia, siamo di sicuro spaventati da qualcosa o abbiamo delle paure. Ed è a proposito di questo momento nelle nostre vite che gli studenti di animazione del progetto Ilha de Imaginação hanno creato le sceneggiature e i film che fanno parte di questa serie.

UPPER PRESCHOOL

NANAS TERRIFYING ZOOM CALL NANAS TERRIFYING ZOOM CALL 2021, Ireland, 2.5' Tecnique | 2D Direction | Gilly Backgrounds | Gilly Animation | Andrew Dawson Music | Gilly Production | Wiggleywoo

It’s Halloween night and Nana Doyle, a selfconfessed technophobe, is telling her two grandchildren a spooky bedtime story using zoom. What could go wrong? E' la notte di Halloween e Nana Doyle, una tecnofoba auto dichiarata, sta raccontando ai suoi due nipoti una spaventosa storia della buonanotte usando zoom. Cosa potrebbe andare storto?

UPPER PRESCHOOL

PADDLES - THE HUGGABLE POLAR BEAR PADDLES - THE HUGGABLE POLAR BEAR

UPPER PRESCHOOL

2020, United Kingdom, 11' Tecnique | 3D Direction | Tim Harper Backgrounds | Somum Mohapatra Animation | Somu Mohapatra Music | Mark Gordon Production | Giant Wheel Animation, Melon Production Coproduction | Melon Production Distribution | Monster Entertainment

50

A magical timeless riverbank world, where 5 year old Paddles, a playful but lovable polar bear, and his friends Bracken - an Irish wolfhound, Bridie a badger and Fagan - a ferret have endless adventures. The series is based around life on a River Bank, it happens to be the Shannon in Ireland. La sponda di un mondo magico senza tempo, dove pagaie di 5 anni, un giocoso ma adorabile orso polare, il loro amico Bracken, il cane lupo irlandese Bridie, un tasso e Fagan il furetto, compiono tantissime avventure. La serie racconta la vita sull'argine di un fiume, sembrerebbe essere il fiume Shannon in Irlanda.


PFFFIRATES PFFFIRATES 2020, France, 11' Tecnique | 3D Direction | Arnaud Bouron Production | Cube Creative Productions Distribution | Xilam Animation

On Calypso Island, three crews are taught Pfffiracy by the legendary Captain Lamar. There is no lack of challenges but it would take more than that for Pat, Lily or Stede to give up. Nell'isola Calypso a tre equipaggi viene insegnata la pirateria dal leggendario Capitan Lamar. Non mancano le sfide, ma ci vorrà più di questo per far arrendere Pat, Lily o Stede.

UPPER PRESCHOOL

Superspikeball Superspikeball 2022, Italy, 12' Tecnique | 2D Direction | Masco Storani Backgrounds | Cesana Animation | Lucky Dreams Music | Alex Bagnoli Production | Rai Ragazzi Coproduction | Lucky Dreams

Do you want to play a super fun game? Almost without rules? And where you can use anything you like: ninja tricks, primitive clubs, skates or remote-controlled robots? Spikeball is the sport for you Nino,Viola, Lj-Wang together with their smart coach Lucky are waiting for you We are the Lucky Squad Vuoi fare un gioco superdivertente? Senza regole o quasi? E in cui puoi usare tutto quello che ti piace: trucchi ninja, clave primitive, pattini o robot telecomandati? Lo Spikeball è lo sport che fa per te! Nino, Viola e Lj-Wang insieme al loro smart coach Lucky ti aspettano Siamo la Lucky Squad.

TANGRANIMALS TANGRANIMO 2020, France, 11' Tecnique | 3D Direction | Rémi Chapotot, Tristan Michel Production | Cube Creative Productions Distribution | Xilam Animation

UPPER PRESCHOOL

51

UPPER PRESCHOOL

Geo explores Tangra planet along with his friends the Tangranimals, who can link together and create all sorts of vehicles, creatures and objects. With that power and imagination, Geo and his friends are ready to meet any challenge! Geo esplora il pianeta Tangra insieme ai suoi amici, i Tangranimals, che possono unirsi e creare tutti i tipi di veicoli, creature e oggetti. Con questo potere e un po' di fantasia, Geo e i suoi amici sono pronti per affrontare qualsiasi sfida!


VLADY & MIRO' VLADY & MIRO' 2021, Italy, 5' Tecnique | 2D Direction | Sergio Manfio Backgrounds | Angelo Feltrin Animation | Gruppo Alcuni Music | Sergio Manfio Production | Gruppo Alcuni Srl, Rai Ragazzi Coproduction | Rai Ragazzi Distribution | Gruppo Alcuni Srl

Best friends Vlady the raccoon and Miró the bear are hibernating, but Miró snores! If Vlady wants to sleep too, he’s got to make it stop. He eventually succeeds and begins dreaming until... he wakes up with a start. Mirò is snoring louder and louder! Vlady il procione e Miró il suo amico orso stanno per “entrare” in letargo. Ma Mirò russa! Se anche Vlady vuole dormire, deve farlo smettere subito! Alla fine, Vlady si addormenta e comincia a sognare… fino a quando non si risveglia di soprassalto. Oh no! Miró ha ripreso a russare!

UPPER PRESCHOOL

50/50 HEROES HÉROS À MOITIÉ 2022, France, 11' Tecnique | 2D, 3D Direction | Cédric Frémeaux Backgrounds | Backgrounds Lead: Charles Lemor Animation | Animation: Reignier Rampangajouw, Graphic Bible : Yann De Preval, Anthony Vivien Music | Original Music: Giacomo Lecchi D'alessandro, Léonardo Rizzi Production | Cyber Group Studios Distribution | Cyber Group Studios

Follow the adventures of Mo and Sam, halfbrother and sister, aged 11 and 9. They have inherited some superpowers but to make it work, they must share these down the middle. Crazy adventures, fun, comedy, friendship and family are all here together in the 1st season of this bold and hilarious series Segui le avventure di Mo e Sam, fratellastro e sorellastra, di 11 e 9 anni. Hanno ereditato dei super poteri ma per farli funzionare devono condividerli alla pari. Pazze avventure, divertimento, commedia, amicizia e famiglia tutte insieme nella prima stagione di questa serie folle ed esilarante.

KIDS TV SERIES

FAIRYTEENS FAIRYTEENS 2021, United States, 11' Tecnique | 3D Direction | Natalia Berezovaya Music | Sergey Chekryzhov Production | Lizard Animation Corp.

KIDS TV SERIES

52

Fairyteens are young little fairies. Five of them (four kids and a young mentor) live in an ordinary kids’ room. They train to control their magical powers, cope with the dangers, and interact with each other. One day, a strange package arrives at the house with stunning looking high-heeled shoes. Le Fairyteens sono giovani piccole fate. Cinque di loro (quattro ragazzi e un giovane mentore) vivono in una comune stanza dei ragazzi. Si allenano per controllare i loro poteri magici, affrontare i pericoli e interagire tra di loro. Un giorno, arriva a casa uno strano pacco con delle meravigliose scarpe con i tacchi alti.


MECHAMATO MECHAMATO 2020, Malaysia, 22' Tecnique | 3D Direction | Dzubir Mohammed Zakaria Backgrounds | Dzubir Mohammed Zakaria Animation | Dzubir Mohammed Zakaria Music | Nur Sharmine Md Bakri Production | Animonsta Studios Sdn Bhd Distribution | Jetpack Distribution

KIDS TV SERIES

PET SHOP ZOMBIES PET SHOP ZOMBIES 2022, Canada, 5' Tecnique | 2D Direction | Bruce Simpson Animation | Loomi Animation Music | John Kanakis Production | Epic Storyworlds Coproduction | Alibi Pivotal Kids

Mechamato follows the adventures of a kind and creative young boy named Amato who inadvertently becomes the master of MechaBot, a Power Sphera with the ability to mechanize any daily life object into high-tech devices. Together they can combine into the titular armored hero, Mechamato. Mechamato segue le avventure di un ragazzo gentile e creativo di nome Amato che inavvertitamente diventa il maestro di MechaBot, una Power Sphera con la capacità di meccanizzare qualsiasi oggetto della vita quotidiana in dispositivi hightech. Insieme possono fondersi nell'eroe corazzato titolare, Mechamato.

Pet Shop Zombies follows Hildie, Dieter and Buzzbee as they civilize the beastly, defend their home, and bring order to the apocalypse. But the crew will always offer a paw in peace, even if the villainous Chien and Ramona try to bite it off. In the end, generosity and friendship always prevail. Pet Shop Zombies segue Hildie, Dieter e Buzzbee mentre civilizzano la bestialità, difendono la loro casa e portano ordine nell'apocalisse. Ma l'equipaggio offrirà sempre una zampa in pace, nonostante i malvagi Chien e Ramona provino a morderla. Alla fine, generosità e amicizia prevalgono sempre.

KIDS TV SERIES

POLINOPOLIS POLINOPOLIS 2022, Spain, 572' Tecnique | 2D Direction | Martin Guido & Maria Antolini Backgrounds | Fernanda Rizo Animation | Ana Laura Bour & Vanesa Iassogna Music | León Bertone Production | Mago Audio Visual Production Sl Coproduction | Apapacho Films SA de CV Distribution | GoldBee

KIDS TV SERIES

53

There is a first time for everything: whether you are a floating head, a bee, a half human, a forest spirit or a blabbering rock. In Polinopolis, a diverse group of friends face their first experiences in life, in bizarre and far out ways. Just as bizarre and far out as the town they live in! C'è una prima volta per ogni cosa: che tu sia una testa fluttuante, un'ape, un mezz'uomo, uno spirito della foresta o una roccia blaterante. A Polinopolis, un variegato gruppo di amici che affrontano le loro prime esperienze di vita, in modi bizzarri e stravaganti. Proprio come è bizzarra e stravagante la città in cui vivono!


PRESTO! SCHOOL OF MAGIC PRESTO! SCHOOL OF MAGIC 2020, France, 11' Tecnique | 3D Direction | Fabrice Fouquet, David Lopez Backgrounds | Johann Troude Animation | Nicolas Crepaldi Music | Frederik Segers, Jan Duthoy Production | TeamTO, M6, Télétoon + Coproduction | M6 Distribution | Federation Entertainment

KIDS TV SERIES

STREET FOOTBALL 4 FOOT DE RUE 4 2021, Italy, 22' Tecnique | 2D Direction | Bruno Bligoux Backgrounds | Stéphane Roux Animation | Monello Productions Music | Niko Noki, Franck Hedin, Nathalie Loriot Production | Zodiak Kids Studio France, Monello Productions, Maga Animation Studio Coproduction | Monello Productions Distribution | Zodiak Kids Studio France, Maga Animation Studio

Presto! School of Magic is an amazing series that has all the exceptional ingredients to inspire magic-loving kids the world over. It follows a group of children who are all very different, and who help each other to save the school from threats. It sends young people a very positive message. Presto! School of Magic è una serie fantastica che possiede tutti gli eccezionali ingredienti per ispirare i bambini amanti della magia in tutto il mondo. La serie segue un gruppo di bambini che sono molto differenti fra loro e che si aiutano a vicenda per salvare la scuola dai pericoli. La serie manda un messaggio molto positivo ai giovani.

Registrations for the Street Football World Cup are open!Little Dragon,an 11 year old boy, dreams of participating.But no one wants him in team,he decides to form his own team,the Blues, determined to win & prove that they are neither the size or the age that matters,but the spirit of street football! Le iscrizioni per il Mondiale di street football sono aperte e Draghetto, un ragazzo di 11 anni, sogna di partecipare. Nessuno lo vuole in squadra e decide di formarne una sua, i Blu, decisi a vincere il torneo e dimostrare così che non contano le dimensioni né l'età, ma lo spirito dello street football!

KIDS TV SERIES

SWOP KOP OP! 2022, Netherlands, 10' Tecnique | 3D Direction | Job Animation | Carolien Bakker Music | Job, Joris & Marieke Production | Viking Film Distribution | Kaboom Distribution

KIDS TV SERIES

54

Swop tells the story of three friends: Sef, Wesley and Marjory. One day, they discover an abandoned washing machine that seems to possess mysterious powers; it lets you swap your own head with someone else’s. This presents the three friends with a range of possibilities... Swop racconta la storia di tre amici: Sef, Wesley e Marjory. Un giorno, scoprono una lavatrice abbandonata che sembra possedere poteri misteriosi: permette di scambiare la tua testa con quella di qualcun altro. Questo offre ai tre amici una serie di possibilità...


TAFFY TAFFY

KIDS TV SERIES

JUNGLEBOX JUNGLEBOX 2021, South Korea, 3' Tecnique | 3D Direction | Taesik Shin Backgrounds | Jisun Lee, Dongyoung Jang, Sintae Park, Seungyeop Kim Animation | C. Choi, T. Choi, K. Moon, D. Im, S. Won, H. Choi, S. Kim, T. Kim, G. Sa, I. Hong, S. Woo Music | J. Park, H. Hwang, K. Park, T. Kim, Y. Jang, G. Kim, J. Kim, J. Yu, Y. Yun, Y. Kim, S. Lee, J. Yang, H. Lee Production | 38℃ animation studio Distribution | 38℃ animation studio

2022, France, 7' Tecnique | 2D Direction | Ahmed Guerrouache Backgrounds | Jonathan Buisson Animation | Head Of Storyboards: Jean-louis Champault, Characters Designers: Marc Bascougnano Music | Fabien Nataf For Overload Production | Cyber Group Studios, Turner Broadcasting System International Coproduction | Turner Broadcasting System International Distribution | Cyber Group Studios

In this second season, Taffy the raccoon will have to do twice the efforts to keep his bow and protect his undercover identity from a very inventive and crafty Bentley. In questa seconda stagione Taffy il procione dovrà compiere il doppio dello sforzo per proteggere la sua falsa identità da un perspicace e astuto Bentley.

One day… A box falls from the sky right at the center of the jungle. All the animals gather around the strange box out of curiosity. There are goods from the modern world inside the box. But how to use such things? The jungle falls into a mishmash and grows chaotic due to the mysterious goods... Un giorno... Una scatola cade dal cielo proprio al cenro della giungla. Tutti gli animali si riuniscono attorno alla strana scatola per la curiosità. Dentro la scatola ci sono beni provenienti dal mondo moderno. Ma come utilizzare oggetti di questo tipo? La giungla precipita nel guazzabuglio e a causa dei beni misteriosi cresce il caos...

NEW ADULTS

UNSUNG WOMEN CHERCHEZ LA FEMME 2021, France, 3' Tecnique | Stop Motion Direction | Julie Gavras Production | Zadig Productions Coproduction | Les Films du Bilboquet Distribution | MIAM ! distribution

NEW ADULTS

55

Unsung Women is a stop motion series bringing to light 30 women who contributed to change the world. Despite their achievements, their name didn’t make history, they stayed in men’s shadow. It’s time to end this invisibility! "Unsung Women" è una serie in stop motion che porta alla luce trenta donne che hanno contribuito a cambiare il mondo. Nonostante il loro successo i loro nomi non sono passati alla storia, restando all'ombra degli uomini. É tempo di porre fine a questa invisibilità!


WORDWIDE WORDWIDE 2021, Italy, 10x5' Tecnique | 3D Direction | Edoardo Barbera Backgrounds | Alice Polizzi Animation | Edoardo Barbera Music | Davide Marilungo Production | Istituto Europeo di Design

Wordwide is an antology series of ten contained stories. Each episode tells ist story, making an untranslatable word its keystone. This way each story tells its through the events and viceversa.

selfown own word

Wordwide è una serie verticale, composta da episodi autoconclusivi e indipendenti. Ogni episodio racconta la propria storia facendo di una parola intraducibile la propria chiave di volta, in modo da permettere alla narrazione di raccontare la parola attraverso le vicende e viceversa.

NEW ADULTS

BEYOND A STEEL SKY BEYOND A STEEL SKY 2021, United Kingdom Tecnique | 3D, Other/Altro, Interactive Multimedia Work Production | Revolution Software Distribution | Microids

From multi-award winning Revolution comes ‘Beyond a Steel Sky’, a groundbreaking 3D adventure thriller, set in an AI-driven future. Subvert the world, hack the systems and solve dark conspiracies to uncover the devastating truth. Dal pluripremiato studio Revolution ecco "Beyond a Steel Sky", un rivoluzionario thriller d'avventura in 3D ambientato in un futuro controllato dall'IA. Sovverti il mondo, attacca i sistemi e smaschera una cospirazione per scoprire devastanti verità.

INTERACTIVE ANIMATION

ELDEN RING ELDEN RING 2022, Japan Tecnique | 3D, Other, Altro, Interactive Multimedia Work Direction | Hidetaka Miyazaki Production | FromSoftware Distribution | Bandai Namco Entertainment Inc.

INTERACTIVE ANIMATION

56

THE NEW FANTASY ACTION RPG. Rise, Tarnished, and be guided by grace to brandish the power of the Elden Ring and become an Elden Lord in the Lands Between. UN NUOVO ACTION RPG FANTASY. Alzati, Senzaluce, e lasciati guidare dalla grazia verso la conquista dell'Anello ancestrale, il cui potere ti renderà lord dell'Interregno.


Dive into the gritty world of a modern-day guerrilla revolution to liberate a nation from its oppressive dictators.

FAR CRY 6 FAR CRY 6 2021, Canada Tecnique | 3D, Other/Altro, Interactive Multimedia Work Production | Ubisoft Toronto

Vivi in prima persona l'avventura della guerriglia dei nostri giorni per liberare una nazione dai suoi oppressivi dittatori.

INTERACTIVE ANIMATION

GHOSTWIRE: TOKYO GHOSTWIRE: TOKYO 2022, Japan Tecnique | 3D, Other/ Altro, Interactive Multimedia Work Production | Tango Gameworks

Tokyo's population has vanished, and deadly supernatural forces prowl the streets. Use an arsenal of elemental abilities to unravel the truth behind the disappearance and save Tokyo. La popolazione di Tokyo è sparita nel nulla e le strade della città pullulano di forze non appartenenti a questo mondo. Usa un potente arsenale di abilità elementali per svelare la verità dietro le sparizioni e salvare Tokyo.

INTERACTIVE ANIMATION

HALO INFINITE HALO INFINITE 2021, United States Tecnique | 3D, Other, Interactive Multimedia Work Production | 343 Industries

INTERACTIVE ANIMATION

57

When all hope is lost and humanity’s fate hangs in the balance, the Master Chief is ready to confront the most ruthless foe he’s ever faced. Step inside the armor of humanity’s greatest hero to experience an epic adventure and explore the massive scale of the Halo ring. Quando ogni speranza sembra perduta e il destino dell’umanità è appeso a un filo, Master Chief si trova ad affrontare il nemico più spietato di sempre. Indossa la corazza del più grande eroe dell’umanità per vivere un’epica avventura ed esplorare l’Halo in tutta la sua estensione.


HORIZON FORBIDDEN WEST HORIZON FORBIDDEN WEST 2022, Netherlands Tecnique | 3D, Other, Interactive Multimedia Work Production | Guerrilla

Join Aloy as she braves the Forbidden West, a deadly frontier that conceals mysterious new threats. Unisciti al viaggio di Aloy verso l'Ovest Proibito, una frontiera maestosa e pericolosa che nasconde nuove e misteriose minacce.

INTERACTIVE ANIMATION

LEGO STAR WARS: THE SKYWALKER SAGA LEGO STAR WARS: LA SAGA DEGLI SKYWALKER 2022, United Kingdom Tecnique | 3D, Other, Altro, Interactive Multimedia Work Production | TT Games

Play through all nine Star Wars saga films in a brand-new LEGO video game unlike any other. Experience fun-filled adventures, whimsical humor, and the freedom to fully immerse yourself in the LEGO Star Wars galaxy. Rivivi tutti i nove film della saga di Star Wars in un nuovissimo videogioco LEGO unico nel suo genere! Vivi avventure ricche di divertimento e bizzarro umorismo ed esplora a tuo piacimento la galassia di LEGO Star Wars.

INTERACTIVE ANIMATION

MARTHA IS DEAD MARTHA IS DEAD 2022, Italy Tecnique | 3D, Other, Altro, Interactive Multimedia Work Production | LKA

INTERACTIVE ANIMATION

58

Martha Is Dead is a dark first-person psychological thriller, set in 1944 Italy, that blurs the lines between reality, superstition and the tragedy of war. Martha Is Dead è un oscuro thriller psicologico in prima persona ambientato nell'Italia del 1944 che confonde i confini tra la realtà, la superstizione e la tragedia della guerra.


METROID DREAD METROID DREAD 2021, Japan Tecnique | 3D, Other, Altro, Interactive Multimedia Work Production | MercurySteam

On a remote alien planet, a mechanical menace awaits that will push even the galaxy’s greatest bounty hunter to her limit. Join Samus Aran on her deadliest 2D adventure yet in Metroid Dread on Nintendo Switch. Su un remoto pianeta alieno ti attende una minaccia meccanica che spingerà al limite persino la più grande cacciatrice di taglie della galassia. Unisciti a Samus Aran nella sua avventura in 2D più letale di sempre in Metroid Dread per Nintendo Switch.

INTERACTIVE ANIMATION

OLLIOLLI WORLD OLLIOLLI WORLD 2022, United Kingdom Tecnique | 3D, Other/Altro, Interactive Multimedia Work Production | Roll7

OlliOlli World is a bold new skateboarding actionplatformer that’s bursting with personality. Flip and flow through the vivid and vibrant world of Radlandia, meeting colorful characters as you grind, trick, and air your way to discover the mystical skate gods on your quest for Gnarvana. OlliOlli World è un frenetico e spumeggiante gioco di skateboard a piattaforme. Lanciati a capofitto nel palpitante mondo di Radlandia, incontra personaggi pittoreschi, esibisciti in grind, trick e air, e incontra le mistiche divinità dello skateboard nel tuo cammino verso il Gnarvana.

INTERACTIVE ANIMATION

PSYCHONAUTS 2 PSYCHONAUTS 2 2021, United States Tecnique | 3D, Other, Altro, Interactive Multimedia Work Production | Double Fine Productions

INTERACTIVE ANIMATION

59

Combining quirky missions and mysterious conspiracies, Psychonauts 2 is a platformadventure game with cinematic style and tons of customizable psychic powers. Con missioni bizzarre e misteriosi complotti, Psychonauts 2 è un gioco platform-adventure dallo stile cinematico con tonnellate di poteri psichici personalizzabili.


SIFU SIFU 2022, France Tecnique | 3D, Other / Altro, Interactive Multimedia Work Production | Sloclap Distribution | Microids

Sifu is the new game of Sloclap, the independent studio behind Absolver. A third person action game featuring intense hand-to-hand combat, it puts you in control of a young Kung-Fu student on a path of revenge. Sifu è il nuovo gioco di Sloclap, lo studio indipendente che ha realizzato Absolver. Un gioco d'azione in terza persona con intensi combattimenti a mani nude, in cui vestirai i panni di un giovane studente di Kung Fu sulla via della vendetta.

INTERACTIVE ANIMATION

SYBERIA: THE WORLD BEFORE SYBERIA: THE WORLD BEFORE 2022, France Tecnique | 3D, Other / Altro, Interactive Multimedia Work Production | Microids Distribution | Microids

Embark on a journey across continents and through time, as you piece together the puzzle of a life. Tuffati a capofitto in un incredibile viaggio attraverso epoche e continenti per ricostruire il puzzle di una vita.

INTERACTIVE ANIMATION

BERÊ'S VLOG VLOG DA BERÊ 2021, Brazil, 7' Tecnique | Other / Altro, Live Action Direction | Vivianne Jundi Backgrounds | Nathalia Siqueira Music | Rumori Desenho Sonoro, Flávia Lins e Silva, Felipe Zenícola Production | Gloob, Conspiração Filmes Coproduction | Conspiração Filmes Distribution | Grupo Globo

LIVE ACTION / HYBRID

60

Berenice is a very talented and ambitious sorceress, who seeks the care of Dr. Sigfrida at Ondion's Fantastic Pharmacy after noticing strange purple bumps on her skin: a disease that will only heal if she unleashes her magical powers by helping other people. Berenice è un'ambiziosa e talentuosa stregone, che brama la cura della Dottoressa Sigfrida alla fantastica Farmacia di Odion dopo aver notato degli strani bubboni viola sulla sua pelle. Sembra essere una malattia che può essere curata solo se rilascia il suo potere magico per aiutare le persone bisognose.


GIGANTO CLUB GIGANTO CLUB 2022, France, 13' Tecnique | Other/ Altro, Real time animation Direction | Olivier Lelardoux Backgrounds | Charles Barrez Animation | Animation : Pierre Lannoy Music | Pierre Sissmann Production | Cyber Group Studios Distribution | Cyber Group Studios

Giganto Club is a 100% real-time animated series, hosted by dinos that engage viewers with awesome games, songs, themed segments such as "Dino-news" and "Dino-guests” and more. Giganto Club è una serie animata al 100% in tempo reale, ospitata da dinosauri che interagiscono con gli spettatori attraverso fantastici giochi, canzoni e sezioni a tema come "Dino-news" e "Dino-guest" e altre.

LIVE ACTION / HYBRID

HU AND MU 먼지요정 후와 무

The dust fairy 'Mu' uses magic to find an apple and bring it home, but the apple was someone's house!

2021, South Korea, 4' Tecnique | Stop Motion Production | Humuhumu Studio

La fata della polvere "Mu" usa la magia per trovare una mela e portarla a casa, ma la mela era la casa di qualcuno!

LIVE ACTION / HYBRID

INCREDIBILE! INCREDIBILE! 2022, Italy, 5' Tecnique | 3D, Other/Altro, Live Action Direction | Caterina De Mata Backgrounds | Diana Ciufo Animation | Umberto Salerni Music | Dario Vero Production | L&C srl Distribution | Rai Com SpA

LIVE ACTION / HYBRID

61

”Incredible” is a mixed live action with animation series that leads to discover the amazing world of science. Andrea Vico and Giuliana Galati explore our everyday world with Foon, Tuby and Key: 3D animated characters. At the end of the episode thry will carry out an experiment. “Incredibile” è una serie live action e animazione che spiega a bambini e adulti il mondo della SCIENZA. Andrea Vico e Giuliana Galati con Foon, Key e Tuby, tre personaggi in animazione 3D, esplorano il mondo da una nuova prospettiva. In ogni puntata realizzano un esperimento replicabile a casa.


LUCAS THE SPIDER LUCAS THE SPIDER 2021, Canada, 9' Tecnique | 3D Production | Fresh TV Inc., Wexworks Media Coproduction | Wexworks Media Distribution | Cake Entertainment

LIVE ACTION / HYBRID

NEXT LEVEL NEXT LEVEL 2021, Italy, 92' Tecnique | Other, Altro, Live Action + Animation 2d Direction | Alessio Russo Backgrounds | Isabella Bruno Animation | Luca Manuli Music | Flypper Music Production | Kids Me Srl Distribution | Kids Me Srl

Lucas the Spider follows the adventures of a big hearted and cute little jumping spider in a humansized suburban home. This happy, inquisitive, music-loving, 4 year old wants us to join him as he learns about this giant world, spreading love and togetherness whilst having fun with all his friends. Lucas The Spider segue le avventure di un piccolo ragno salterino e carino dal gran cuore, in una casa di periferia a misura d'uomo. Questo ragno di 4 anni, felice, curioso e amante della musica vuole che ci uniamo a lui mentre viene a conoscenza di questo mondo gigante, diffondendo amore e divertendosi insieme a tutti i suoi amici.

Feelings, challenges, ups and downs and first sexual experiences: in a word “adolescence”. Two young influencers, Giulia Savulescu and Sebastiano Fighera, deal with these topics with a funny and witty language, giving advice to whoever needs to face that very important leap in their life. Sentimenti, sfide, alti e bassi e prime esperienze sessuali: in una parola "adolescenza". Due giovani influencer, Giulia Savulescu e Sebastiano Fighera, affrontano questi temi con un linguaggio divertente e diretto, dando consigli utili a chi si appresta ad affrontare questo importante salto.

LIVE ACTION / HYBRID

SNOW BLACK SNOW BLACK 2021, Italy, 30' Tecnique | Other, Altro, Live Action Direction | Giovanni Bedeschi, Niccolo' Sacchi (show Runner) Backgrounds | Silvia Ventimiglia Music | Fabrizio Baldoni Production | Rai Ragazzi, Atlantyca Entertainment, Bedeschi Film Coproduction | Atlantyca Entertainment Distribution | Atlantyca Entertaiment

LIVE ACTION / HYBRID

62

Fourteen-year old vlogger Snow Black vanishes and wakes up trapped in a dark, unknown place, from which she can call for help only by connecting to the phones of siblings Ella and Kennedy. Together, they’ll have to shed light on a mystery that is far more dangerous than they could possibly imagine. Snow Black, una quattordicenne appassionata di misteri, scompare e si risveglia intrappolata in un luogo sconosciuto, da cui riesce a chiedere aiuto solo connettendosi con i cellulari dei fratelli Ella e Kennedy. Insieme, dovranno far luce su un mistero più pericoloso di quanto possano immaginare.


THEODOSIA THEODOSIA 2021, France, 24' Tecnique | Other/Altro, Live Action Direction | Matthias Hoene Music | Alexandre Lessertisseur Production | Cottonwood Media, ZDF, ZDF Enterprises Coproduction | ZDF Distribution | Federation Entertainment

LIVE ACTION / HYBRID

A JOURNEY TO THE DISCOVERY OF INFORMATICS ALLA SCOPERTA DELL'INFORMATICA 2022, Italy, 6x2' Tecnique | 3D Direction | Salvo Carramusa Backgrounds | Salvo Carramusa Animation | Maurilia Moscarelli Production | Studiorain di Maurilia Moscarelli

When Theodosia Throckmorton stumbles on a mysterious artefact in an Egyptian tomb, she unlocks a whole new world of magic, mystery and danger. Now, she, her brother Henry and their friends Will and Safiya, must battle ancient forces, dark magic and comic chaos as they try to save the world. Quando Theodosia Throckmorton si imbatte in un misterioso artefatto in una tomba egizia, libera un intero nuovo mondo magico, misterioso e pericoloso. Ora lei, suo fratello Henry e i suoi amici Will e Safiya, devono combattere le antiche forze della magia oscura e del caos, nel tentativo di salvare il mondo.

The modern world requires people skilled in and aware of informatics. These clips are a journey to the discovery of informatics, to see how it enables many extraordinary advancements of modernity, and to break the stereotype that regards it as alienating, hyper-technical, and masculine. Il mondo moderno richiede persone competenti e consapevoli dell’informatica. Queste animazioni sono un viaggio alla scoperta dell’informatica, per capire quanto essa alimenti tanti straordinari avanzamenti, e rigettare lo stereotipo che la vede come alienante, iper-tecnica, maschile.

TV SERIES PILOTS

ALPHONS’ ADVENTURES THE BIRD GOD ALPHONS’ ABENTEUER - DER MYTHISCHE VOGELGOTT 2021, Germany, 9' Tecnique | 2D Direction | Julia Thonig Backgrounds | Julian Hartinger Animation | Maximilian Käppler Music | Mirko Büchele Production | Julia Thonig

TV SERIES PILOTS

63

The adventurer Alphons is searching for the mythical Mayan bird God 'Kukul' which rules over the Mexican jungle. To prove his existence, he wants to catch the bird God at all costs. L'avventuriero Alphons è alla ricerca del Dio volatile Maya "Kukul" che regna sulla giungla messicana. Per provare la sua esistenza vuole catturarlo a tutti i costi.


FAULAS FAULAS 2021, Italy, 1x2' Tecnique | Stop Motion Direction | Michela Anedda Backgrounds | Marina Brunetti Animation | Michela Anedda Music | Simone Mura Production | Mommotty

Faulas is an animated series in stop motion which re-elaborates nursery rhymes from popular tradition in a playful, ironical manner. The protagonists are always children, often absentminded, bungling and lively. The story ends with a moral, suggested by the voice narrator. Faulas è una serie animata in stop motion che rielabora delle filastrocche provenienti dalla tradizione popolare, trattate in maniera giocosa e ironica. I protagonisti sono sempre bambini, spesso distratti, pasticcioni e vivaci. La storia si conclude con una morale, suggerita dalla voce narrante.

TV SERIES PILOTS

LEO & GIULIA US JUST LIKE YOU - #THEVACCINES LEO & GIULIA NOI COME VOI #IVACCINI 2022, Italy, 13x4' Tecnique | 2D Direction | Paolo Arisi Backgrounds | Alessia Garofalo Animation | Maga Animation Studio Music | Demetrio Focarelli Production | Maga Animation Studio Distribution | Maga Animations Studio

Leo&Giulia: Us like you! - A scientific divulgation animated project with the purpose of explaining to the youngest the importance of prevention in an easy and fun way. Leo&Giulia: Noi come voi! - Un progetto in animazione di divulgazione scientifica con l’obbiettivo di spiegare anche ai più piccoli, in modo semplice e divertente, il valore della prevenzione.

TV SERIES PILOTS

SUPERENKI FROM OSTERWALD SUPERENKI FROM OSTERWALD 2022, Iran, 13' Tecnique | Hand-Drawn, Other, Altro, Shadowplay mix with Video and 3D animation Direction | Narges Kalhor Backgrounds | Nima Nazarinia Animation | John Aoun Music | Yorgia Karidi Production | Oasysdigital GmbH

TV SERIES PILOTS

64

SuperEnki has the magic power of the god of graffiti sprays, Varuna! With this power he can bring back to life anything inanimate. Except for his mother, the nurse who died from Corona. With the help of Varuna and a gingerbread man, SuperEnki can make the world right again. SuperEnki possiede il potere magico del dio dei graffiti spray, Varuna! Con questo potere può riportare in vita tutto ciò che è inanimato. Ad eccezione della madre, infermiera che morì di Corona. Con l'aiuto di Varuna e l'uomo di pan di zenzero, SuperEnki può rendere il mondo nuovamente giusto.


TARDY - THE WATER BEAR FROM OUTER SPACE TARDY - L'ORSETTO D'ACQUA CHE VIENE DALLO SPAZIO 2021, Italy Tecnique | 2D, 3D Direction | Daniele Di Domenico Backgrounds | Giancarlo D'Incognito Animation | Salvatore Centoducati Music | Davide Caprelli Production | Kairostudio Srl

TV SERIES PILOTS

THE LITTLE ORQUESTRA LA ORQUESTITA 2022, Spain, 9' Tecnique | 2D Direction | Juan Carve Backgrounds | Valentina Echeverria Animation | Alejo Schettini Music | Gastón Otero, Fabrizio Rossi Production | MAGO AUDIO VISUAL PRODUCTION SL Coproduction | Apus Animación, Contenido SAC Distribution | GoldBee SL

A meteorite lands on Earth. On board a tardigrade youngster, which is adopted by the microscopic inhabitants of the World of Below. Together with his new friends, Tardy starts the search for his ancestors. Five microscopic heroes face a gigantic universe and they can only count on themselves. Un meteorite precipita sulla Terra. A bordo un cucciolo di tardigrado, che viene adottato dagli abitanti del Mondo di Sotto. Assieme ai suoi nuovi amici, Tardy inizia la ricerca dei suoi antenati. Cinque microscopici eroi affrontano un gigantesco universo e possono contare solo su loro stessi.

La Orquestita is a series that celebrates music. We all love songs... but what are they made of? Why do they make us feel the way they do? It’s all a bit of a puzzle... but don’t worry, The Little Orchestra has come to unravel the mystery! La Orquestita è una serie che celebra la musica. Tutti noi amiamo le canzoni... ma queste di cosa son fatte? Perché ci fanno sentire in questo modo? E' un po' come se fosse un puzzle... ma non preoccupatevi, la Piccola Orchestra è arrivata per svelare il mistero!

TV SERIES PILOTS

EYE OF THE WHALE L’OCCHIO DELLA BALENA 2022, Italy, 7' Tecnique | 2D Direction | Giorgia Bonora Backgrounds | Giorgia Bonora Animation | Giorgia Bonora Music | Amos Cappuccio Production | Centro Sperimentale di Cinematografia

SHORT FILMS

65

In a whaling village, a little girl witnesses the last moments of a beached humpback whale and establishes a deep connection with the sea giant. In un villaggio di balenieri, una bambina assiste agli ultimi istanti di vita di una megattera spiaggiata e stabilisce una connessione profonda con il gigante marino.


HOLY HOLOCAUST HOLY HOLOCAUST 2021, Israel, 17' Tecnique | 2D Direction | Osi Wald, Noa Berman-Herzberg Backgrounds | Osi Wald Animation | Osi Wald Music | Daniela Spector, Einav Jackson Cohen, Ori Kadishay Production | Osi Wald (independent) Distribution | go2films

SHORT FILMS

HYPNO TIDOO HYPNO TIDOO 2021, Italy, 2' Tecnique | Stop Motion Direction | Arianna Gheller, Matteo Burani Backgrounds | Matteo Burani Animation | Arianna Gheller Music | Federico Solazzo, Josephine van Schaik Production | Studio Croma animation srl

A dark family secret from the past is revealed and opens an abyss between two friends: Jenny, a German, discovers that she is the black granddaughter of a Notorious Nazi commander, and her life is turned upside down, while Noa, an Israeli, is doing whatever she can to prevent her life from turning Un oscuro segreto di famiglia del passato viene rivelato creando un abisso fra due amici: Jenny, una afro tedesca, scopre di essere la nipote di un famoso comandante nazista, e la sua vita viene stravolta, mentre Noa, una ragazza israeliana, cerca di fare tutto ciò che è in suo poter per impedire che la sua vita abbia un punto di svolta negativo.

A child and his teddy bear must defeat a frightening storm monster which threatens their serenity. It will be only with magic and the courage of the imagination that they will succeed in their intent. Un bambino e il suo orsacchiotto devono sconfiggere uno spaventoso mostro della tempesta che minaccia la loro serenità. Sarà solo con la magia e il coraggio dell'immaginazione che riusciranno nel loro intento.

SHORT FILMS

JOURNEY OF HOPE JOURNEY OF HOPE 2021, Ireland, 2' Tecnique | 2D Direction | Mary Khalil Animation | Mary Khalil Music | Noel Bridgeman

SHORT FILMS

66


KAFKA'S DOLL A BONECA DE KAFKA 2022, Portugal, 10' Tecnique | 2D, 3D Direction | Humberto Santana Production | Animanostra, Animanostra Coproduction | Animanostra Distribution | Animanostra

After finding a girl crying in the park over having lost her doll, Kafka decides to write her a letter a day to tell her all about her doll's fictional travels. Despite being sick and weak, Kafka visits the park daily to read a letter to the girl Dopo aver trovato una ragazza che piangeva nel parco per aver perso la sua bambola, Kafka decide di scriverle una lettera al giorno per raccontarle tutto sui viaggi immaginari della sua bambola. Nonostante sia malato e debole, Kafka visita il parco per leggere la lettera alla ragazza.

SHORT FILMS

LE RENDEZ-VOUS DES ARTS LE RENDEZ-VOUS DES ARTS 2022, Italy, 10' Tecnique | 3D Direction | Walter Rastelli Music | Brian Piert Production | Autoprodotto - Walter Rastelli

In a forest live seven strange figures: they are the Arts! Painting, Architecture, Music, Dance, Sculpture, Literature and Photography. This last, poor guy, is not accepted in the group, since he is not considered an art. Together with all the Arts, he will lead to the birth of a new one: Cinema In una foresta vivono sette strane figure: sono le Arti! Pittura, Architettura, Musica, Danza, Scultura, Letteratura e Fotografia. Quest'ultimo, poverino, non è accettato nel gruppo, poiché non è considerato un'arte. Insieme a tutte le altre Arti, porterà alla nascita di una nuova: Il Cinema!

SHORT FILMS

LIFE AND BUTTERFLIES LIFE AND BUTTERFLIES 2021, Spain, 5' Tecnique | 3D Production | CosmosFan Distribution | Selected Films

SHORT FILMS

67

Life & Butterflies is a metaphor for life. We follow a kid playing with his ball until a butterfly captures his attention. From that point he'll learn that time flies and that there's no way to stop it since he can't stop growing up while following that butterfly. Life & Butterflies è una metafora della vita. Seguiamo un ragazzo che gioca con la palla finché una farfalla non cattura la sua attenzione. Da quel momento imparerà che il tempo vola e non c'è modo di fermarlo, in quanto non può smettere di crescere mentre segue quella farfalla.


MY FRIEND TIGER МОЙ ДРУГ ТИГР 2021, Russia, 7' Tecnique | 2D Direction | Tatiana Kiseleva Animation | Andrey Parygin Music | Artem Vassiliev Production | SMF animation

A girl and Tiger ride their bicycle through a springtime town to get fresh buns. They are best friends, growing up together, playing together, enjoying their lives till one day, one of them finds the city too small. Una ragazza e Tigre attraversano con la loro bicicletta una città primaverile per prendere pane fresco. Sono migliori amici, sono cresciuti insieme, hanno giocato insieme, godendosi la vita finché, un giorno, uno di loro trova la città troppo piccola.

SHORT FILMS

NIGHT (LAYL) ‫ليل‬ 2021, The Palestinian National Authority, 16' Tecnique | Stop Motion Direction | Ahmad Saleh Backgrounds | Saed Saleh Animation | Basel Nasr Music | Suad Bushnaq Production | Fabian&Fred

The dust of war keeps the eyes sleepless. Night brings peace and sleep to all the people in the broken town. Only the eyes of the mother of the missing child stay resilient. Night must trick her into sleeping to save her soul. La polvere di guerra tiene gli occhi vigili. La notte porta pace e sonno a tutte le persone nella città in rovina. Solo gli occhi della madre che ha perso il figlio resistono al sonno La notte deve indurla a dormire per salvare la sua anima.

SHORT FILMS

NO-NO GOES TO SPACE NON-NON DANS L’ESPACE 2022, France, 26' Tecnique | 3D Direction | Wassim Boutaleb Joutei Animation | Thomas Caudron Music | Mathias Duplessy Production | Autour de Minuit, Bardaf! Coproduction | Bardaf! Distribution | Autour de Minuit

SHORT FILMS

68

Floating in space, No-No and his friends barely have time to admire the landscapes before a meteorite shower veers them off their initial course and sends them directly … to an unknown planet! Fluttuando nello spazio, No-No e i suoi amici hanno appena il tempo di ammirare il paesaggio prima che una pioggia di meteoriti cambi la loro rotta iniziale e li spedisca direttamente... su un pianeta sconosciuto!


ODDITY ODDITY 2021, Spain, 4' Tecnique | 2D Production | Barreira Arte Y Diseño Distribution | Selected Films

In Oddity, a quirky and ramshackle circus, Tom shows up for the casting of his life. He's determined to be the next pianist, but Irene and Irina won't make it easy for him. Ladies and Gentlemen, let the show begin! Nell'Oddity, un circo bizzarro e malandato, Tom si presenta per il casting della sua vita. Egli è determinato a diventare il nuovo pianista, ma Irene e Irina non glielo renderanno così semplice. Signore e Signori, che lo show abbia inizio!

SHORT FILMS

OROGENESIS OROGENÈSE 2021, France, 6' Tecnique | 3D Direction | Axel Vendrely Animation | Damien Barthas Music | David Escudero Production | Rubika Distribution | Je Regarde

Before dawn, an odd character born from the sky crashes down in a desert. Awoken and weak, he's going to struggle to get back to the highest point in the sky, while facing a rising earth. However in his frantic ascension, something is happening under his steps... Prima del crepuscolo, un personaggio bizzarro nasce dallo scontro del cielo nel deserto. Sveglio e debole, avrà problemi nel cercare di raggiungere il punto più alto nel cielo, trovandosi di fronte alla terra in aumento. Purtroppo nella sua ascensione frenetica, qualcosa sta accadendo sotto i suoi passi...

SHORT FILMS

PIROPIRO PIROPIRO 2021, South Korea, 10' Tecnique | 2D, Hand-Drawn Production | Miyoung Baek Distribution | Midralgar

SHORT FILMS

69

A story of two birds. Piropiro from the forest and Dalle at the flower shop in the town. They accidently met in front of the flower shop, and Piropiro wants to fly together to the forest. La storia di due uccelli. Piropiro dalla foresta e Dalle del negozio di fiori della città. I due si incontrano accidentalmente davanti il negozio di fiori e Piropiro decide di volare con Dalle verso la foresta.


PROMISED LAND PROMISED LAND 2021, Italy, 9' Tecnique | Hand-Drawn Direction | Andrea Pierri Animation | Andrea Pierri Music | Andrea Gattico Production | Andrea Pierri

Every day legions of people risk their lives in the Mediterranean Sea to reach the southern coasts of Europe, the new Promised Land. But the sea, that once parted to allow Moses’ passage, now closes with indifference over the stories and lives of countless victims. Ogni giorno moltitudini di persone rischiano la vita nel Mar Mediterraneo per raggiungere le coste meridionali dell'Europa, la nuova Terra Promessa. Ma il mare, che un tempo si aprì per consentire il passaggio di Mosè, ora si chiude con indifferenza sulle storie e le vite di innumerevoli vittime.

SHORT FILMS

ROBERTO ROBERTO 2020, Spain, 9' Tecnique | 2D, 3D Production | Carmen Córdoba Distribution | Selected Films

15 years have passed and Roberto is still in love with his neighbor, but she prefers to hide ashamed of her body. With his art and an old clothesline as the only ways of communication, Roberto has a plan to push his beloved for face her monsters at once. Sono passati 15 anni e Roberto è ancora innamorato della sua vicina, ma lei preferisce nascondersi, vergognandosi del suo corpo. Con la propria arte e una vecchia linea d'abbigliamento come unici modi per comunicare, Roberto spingerà la sua amata ad affrontare i suoi mostri una volta per tutte.

SHORT FILMS

TASTY SAPORITO 2021, Italy, 4' Tecnique | Stop Motion Direction | Sara d'Isanto e Sara Russo Backgrounds | Sara d'Isanto e Sara Russo Animation | Sara d'Isanto e Sara Russo Music | Mattia Magionami Production | Sara Russo, Sara d'Isanto Coproduction | Sara d'Isanto

SHORT FILMS

70

The stomach rumbles but who is there? Nando is hungry, sitting in his trusted restaurant and he doesn't look forward to satisfy his greed. But meantime, inside him, something plays with his hunger... Lo stomaco brontola, ma chi sarà mai lì dentro? Nando è affamato, seduto nella sua trattoria di fiducia durante la pausa pranzo e non vede l'ora di soddisfare la sua ingordigia. Nel frattempo dentro di lui qualcosa gioca con il suo appetito...


THE CASE LA CUSTODIA

SHORT FILMS

THE LAST STOP THE LAST STOP 2021, Singapore, 3' Tecnique | 3D Direction | Bervyn Chua Backgrounds | Yip Jin Sheng Animation | Alvin Phua Music | Bervyn Chua Production | Nanyang Technological University

2021, Italy, 40' Tecnique | 3D Direction | Maurizio Forestieri Backgrounds | Salvo Carramusa - Maurilia Moscarelli Animation | CG3 3D Visual Effects Music | Roberto Frattini Production | Rai Ragazzi, Graphilm Entertainment Coproduction | Graphilm Entertainment Distribution | Graphilm Entertainment Federica Pazzano

In an unknown time and place, a young boy escapes war with nothing but a dream and a violin case. Along the way he meets the beautiful Naila and other travelers. He crosses deserts and seas during a long and dangerous trip. The music in his heart will guide him to find his path and destroy prejudice In un tempo e luogo sconosciuti, un ragazzo scappa dalla guerra con un sogno e una custodia di violino. Lungo la strada incontra la bella Naila e altri viaggiatori. La musica nel suo cuore lo guiderà lungo il viaggio per trovare la sua strada dall'altra parte del confine e distruggere i pregiudizi.

A lone Commuter trapped in a speeding train has to push against the force of the speed and escape before it crashes into the Last Stop. Un pendolare solitario intrappolato in un treno in corsa deve andare contro la forza della velocità e riuscire a fuggire, prima che si schianti nell'ultima fermata.

SHORT FILMS

THE SAUSAGE RUN THE SAUSAGE RUN 2021, Germany, 10' Tecnique | 2D, 3D Direction | Thomas Stellmach Backgrounds | Aike Arndt Animation | Nancy Bens (2D) Music | Beo Brockhausen Production | Thomas Stellmach Animation Coproduction | Epeios Productions Distribution | Thomas Stellmach Animation

SHORT FILMS

71

The film tells the tragic story of a little lamb with the help of multiple Zoetropes, loosely based on the well-known Grimm’s fairy tale ‘Little Red Riding Hood’. The characters are exchanged. The humans are depicted as anthropomorphous animals. The big bad wolf is here a human being. Il film racconta, con l'aiuto di diversi zootropi, la tragica storia di un piccolo agnello, vagamente basata sulla conosciuta favola di Grimm "Little Red Riding Hood". I personaggi sono scambiati. Gli umani sono raffigurati come animali antropomorfi. Qui il grande lupo cattivo è un umano.


THE WAYFARER ‫راهي‬ 2020, Iran, 7' Tecnique | Hand-Drawn Direction | Behrouzsoleimaninazirfarnazmoazen-shirinsoleimaninazir Animation | Farnazmoazenshirinsoleimaninazir Music | Ali moghtadaei

this story is about a bird that couldn't fly and start migration on foot ... Questa storia parla di un uccellino che non riesce a volare e inizia a migrare a zampe...

SHORT FILMS

YALLAH! YALLAH! 2021, France, 7' Tecnique | 3D Direction | Nayla Nassar Animation | Nayla Nassar Music | Axel Guenoun Production | Rubika Distribution | Je Regarde

Beirut, 1982. As Nicolas prepares to flee his hometown, torn apart by an endless civil war, he crosses the path of Naji, a reckless teenager determined to go to the Swimming Pool. Beirut, 1982. Mentre Nicolas si prepara a fuggire dalla sua città natale, straziata dalla guerra civile, durante il suo cammino incontra Naji, un teenager spericolato, determinato ad andare in piscina.

SHORT FILMS

ALICE-MIRANDA A ROYAL CHRISTMAS BALL ALICE-MIRANDA A ROYAL CHRISTMAS BALL 2021, Australia, 81' Tecnique | 2D Direction | Jo Boag Animation | Agogo Animation Music | Ryan Grogan Production | SLR Productions, Agogo Studios Coproduction | Agogo Studios Distribution | ZDF Enterprises GmbH

ANIMATED FEATURE FILMS

72

This is the latest story of Alice-Miranda Hightonan extraordinarily Smith-Kennington-Jones, vivacious 10 year old girl, and her adventures at the Winchesterfield-Downsfordvale Academy. From royal cruises to Christmas balls, the new school year holds no shortage of excitement and surprises. Questa è la più recente storia di Alice-Miranda Highton-Smith-Kennington-Jones, una straordinaria vivace bambina di 10 anni, e le sue avventure all'accademia di WinchesterfieldDownsfordvale. Dalle crociere reali, alle sfere di Natale, il nuovo anno scolastico non scarseggerà di divertimento e sorprese.


AROUND THE WORLD IN 80 DAYS AROUND THE WORLD IN 80 DAYS

ANIMATED FEATURE FILMS

BELLE BELLE 2021, Japan, 122' Tecnique | 2D, 3D Direction | Mamoru Hosoda Backgrounds | Nobutaka Ike Animation | Jin Kim Music | Taisei Iwasaki Production | Studio Chizu Distribution | Koch Media srl

2021, France, 82' Tecnique | 2D, 3D Direction | Samuel Tourneux Backgrounds | Yann Boyer Animation | Nicolas Sainte-Rose Music | Norbert Gilbert Production | Cottonwood Media, Studio Canal, France 3 Cinéma, Umedia Coproduction | Studio Canal Distribution | Studio Canal

A phony explorer. A sheltered marmoset afraid of his own shadow. And a bet to go around the world in 80 days. The classic Jules Verne story gets a funny, fastpaced new spin as the oddest of odd couples team up to circle the globe in record time. Un falso esploratore. Una marmotta al riparo che teme la propria ombra. E la scommessa di girare il mondo in 80 giorni. Il classico racconto di Jules Verne viene rivisitato in modo divertente e veloce: la più strana delle coppie strane fa il giro del mondo a tempo di record.

Suzu is a 17-year-old high school student living with her father. One day she enters [U], a virtual world. There, she is Belle, a world-famous singer and soon meets with a mysterious creature. Together, they embark on a journey of adventures and love, in their quest of becoming who they truly are. Suzu, una liceale di 17 anni, vive con il padre dopo aver perso la madre. Un giorno entra in [U], un mondo virtuale dove diventa Belle, un avatar di fama mondiale per la voce. L'incontro con un drago misterioso la porta in un viaggio ricco di avventure e amore, alla ricerca della sua vera natura.

ANIMATED FEATURE FILMS

BENJAMIN BENJAMIN 2020, Iran, 83' Tecnique | 3D Direction | Mohsen Enayati Production | Ayande Negar Distribution | Filmarket

ANIMATED FEATURE FILMS

73

Benjamin is part of the lives of the Israelite's people in ancient Egypt. Benjamin is a boy's story of that name who has to go on a dangerous journey to save his mother's life from Pharaoh's soldiers. On this journey, there are things that happen to him that change his view of society and his life. Benjamin fa parte della vita del popolo israelita nell'antico Egitto. Benjamin racconta la storia di un ragazzo di nome Benjamin che deve intraprendere un viaggio pericoloso per salvare la vita di sua madre dai soldati del Faraone. In questo viaggio, gli accadono cose che cambiano la sua visione della società e della sua vita.


BOB SPIT - WE DO NOT LIKE PEOPLE BOB CUSPE - NÓS NÃO GOSTAMOS DE GENTE 2021, Brazil, 90' Tecnique | Stop Motion Direction | Cesar Cabral Backgrounds | Coala FIlmes Animation | Erica Valle Music | Original Music: André Abujamra Production | Coala Filmes Distribution | Outsider Pictures

Bob Spit, a comic book character, lives in a postapocalyptic desert inside the mind of his creator, the Brazilian cartoonist Angeli. When Angeli decides to kill Bob, the old punk leaves this wasteland and faces his creator. Bob Spit, un personaggio dei fumetti, vive in un deserto post-apocalittico nella mente del suo creatore, il fumettista brasiliano Angeli. Quando Angeli decide di uccidere Bob, il vecchio punk lascia questa terra desolata e affronta il suo creatore.

ANIMATED FEATURE FILMS

CHICKEN OF THE MOUND CHICKEN OF THE MOUND 2021, China, 83' Tecnique | 3D Direction | Xi Chen Backgrounds | Xi Chen Animation | Xi Chen Music | Xi Chen Production | Xi Chen Production

A particularly curious larva chicken did not undergo the adult transformation and did not hide in the cave. Instead, it roamed the plains and mounds in robot armour. Una particolare e curiosa larva pollo non ha subito la trasformazione in adulto e non si è nascosta nella grotta. Piuttosto, ha girovagato nelle pianure e nei tumuli in armatura robot.

ANIMATED FEATURE FILMS

GULLIVER'S RETURN GULLIVER'S RETURN 2021, Ukraine, 01:40' Tecnique | Animation Direction | Ilya Maksimov Production | 102 Distribution

ANIMATED FEATURE FILMS

74

World traveler and adventurer Gulliver is invited to return to Lilliput, the town he previously saved from the enemy fleet of the neighboring Blefuscu. Il viaggiatore del mondo e avventuriero Gulliver è invitato a tornare a Lilliput, la città che aveva precedentemente salvato dalla flotta nemica della vicina Blefuscu.


MY FATHER'S SECRETS MY FATHER'S SECRETS 2021, France, 74' Tecnique | 2D, Hand-Drawn Direction | Véra Belmont Animation | Je Suis Bien Content Production | Je Suis Bien Content Distribution | SC Films International

My Father’s Secrets is an important and thoughtprovoking film that focuses on a family’s journey to reconciliation after facing the trauma of the Holocaust and Auschwitz. My Father's Secrets è un film importante e stimolante che si concentra sul percorso di riconciliazione di una famiglia dopo aver affrontato l'Olocausto e Auschwitz.

ANIMATED FEATURE FILMS

OPAL OPAL 2021, France, 85' Tecnique | 3D Direction | Alan Bidard Backgrounds | Alan Bidard Animation | Alan Bidard Music | Alan Bidard Production | Pagod Films Coproduction | Cine Woule Company

Once upon a time a magic kingdom where summer lasted forever and where animals and inhabitants were immortal. The source of all magic was a young princess called Opal. Legends say that her joy would bring wonder and prosperity to the kingdom. But her sadness would only bring chaos and darkness… C'era una volta un regno magico dove l'estate durava per sempre e dove gli animali e gli abitanti erano immortali. La fonte di tutta la magia era una giovane principessa di nome Opal. Le leggende narrano che la sua gioia porta meraviglie e prosperità al regno. Ma la sua tristezza avrebbe solamente portato caos e oscurità...

THE BAD GUYS THE BAD GUYS 2021, United States, 100' Tecnique | 2D Direction | Pierre Perifel Production | Dreamworks Animation LLC

ANIMATED FEATURE FILMS

75

ANIMATED FEATURE FILMS

After a lifetime of pulling legendary heists, five notorious bad guys--Mr. Wolf, Mr. Snake, Mr. Piranha, Mr. Shark and Ms. Tarantula--attempt their most challenging job yet...going good. Una banda criminale di animali fuorilegge, Mr. Wolf, Mr. Snake, Mr. Piranha, Mr. Shark e Miss. Tarantula, sta per tentare la sua truffa più impegnativa: diventare cittadini modello.


TRUNK TRAIN - THE MOVIE TROMBA TREM - O FILME 2021, Brazil, 96' Tecnique | 2D Direction | Zé Brandão Production | Copa Studio Distribution | Vitrine Filmes

ANIMATED FEATURE FILMS

76

Gajah, an elephant with no memory, is turned into a celebrity overnight, and ends up walking away from his old fellow travelers. Stardom is short-lived as it ends up becoming the main suspect in mysterious abductions. Unraveling the mystery will only be possible with the help of prefame friends. Gajah, un elefante senza memoria, viene fatta diventare una celebrità in una notte, e finisce per allontanarsi dai suoi vecchi compagni di viaggio. La notorietà dura poco poichè inizia ad essere sospettata di sequestro di persona. Scoprire il mistero sarà possibile solo con l'aiuto dei vecchi amici.



Unicef Award Nomination Candidati Premio Unicef Nominees for Special Prize for the Best Social Work, chosen from among the in-competition categories SUPERENKI FROM OSTERWALD 2022, Iran Director: Narges Kalhor Production: Oasysdigital GmbH Category: TV Series Pilots

LEO & GIULIA US LIKE YOU - #THEVACCINES 2022, Italy Director: Paolo Arisi Production: Maga Animations Studio Category: TV Series Pilots

NIGHT

2021, The Palestinian National Authority Director: Ahmad Saleh Production: Fabian&Fred Category: Short Film

PROMISED LAND

2021, Italy Director: Andrea Pierri Production: Andrea Pierri Category: Short Film

THE CASE

2021, Italy Director: Maurizio Forestieri Production: Graphilm, Rai Ragazzi Category: Short Film

UNICEF AWARD The United Nations Children’s Emergency Fund, Cartoons on the Bay’s partner, has chosen the most meaningful, among all the educational and social works that have been part of the pre-selection of the Festival Il Fondo delle Nazioni Unite per l’infanzia, partner di Cartoons on the Bay, tra tutte le opere di carattere educativo e sociale che hanno partecipato alle preselezioni del festival, ha decretato come più significativa:

78


Unicef Award Winner Vincitore Premio Unicef

Motivation The Case is an exciting, engaging and powerful film in storytelling. The attention to details, the choice of colors and landscapes transports us to an unknown but familiar world. The protagonist and his friends symbolically embody all the children who are victims of war, forced to flee their homes and loved ones. At the end of the long and adventurous journey, the keys to begin a new life will be found: solidarity, friendship, compassion, music, art, beauty. Hope transcends reality. La Custodia è un film emozionante, coinvolgente e potente nella narrazione. La cura dei dettagli, la scelta dei colori e dei paesaggi ci trasporta in un mondo sconosciuto ma familiare. Il protagonista e i suoi amici incarnano simbolicamente tutti i bambini vittime della guerra, costretti a fuggire dalle loro case e dai loro cari. Al termine del lungo e avventuroso viaggio si troveranno le chiavi per iniziare una nuova vita: solidarietà, amicizia, compassione, musica, arte, bellezza. La speranza trascende la realtà.

The Case 2021, Italy Director: Maurizio Forestieri Production: Graphilm, Rai Ragazzi Category: Short Film Synopsis In un tempo e luogo sconosciuti, un ragazzo scappa dalla guerra con un sogno e una custodia di violino. Lungo la strada incontra la bella Naila e altri viaggiatori. La musica nel suo cuore lo guiderà lungo il viaggio per trovare la sua strada dall’altra parte del confine e distruggere i pregiudizi. In an unknown time and place, a young boy escapes war with nothing but a dream and a violin case. Along the way he meets the beautiful Naila and other travelers. He crosses deserts and seas during a long and dangerous trip. The music in his heart will guide him to find his path and destroy prejudice.

79


IL TUO PARTNER DIGITALE A 360°

STAMPANTI 3D SCANNER 3D FORMAZIONE ASSISTENZA WEBINAR SERVICE

WWW.BILCOTECH.IT 80


Progetti di gamification all`avanguardia per il settore edutainment e commerciale

Code#DNA

Behind the Light

The Extraordinary Life of Luca Comerio Applied game realizzato per Cineteca Milano MIC

Applied game realizzato per il Dipartimento di Biologia dell’Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”

81


82


83


Regulation Regolamento COMPETITION REGULATIONS - 2022 CARTOONS ON THE BAY FESTIVAL

REGOLAMENTO CONCORSO - FESTIVAL CARTOONS ON THE BAY 2022

1. AIMS AND PROMOTERS

1. FINALITÀ E PROMOTORI

The Cartoons on the Bay International Festival of Animation,Transmedia and Interactive Art Forms (hereinafter “Cartoons on the Bay” or “Festival”) is organized by Rai Com S.p.A. (hereinafter “Rai Com” or “Organizer”) and is promoted by Rai-Radiotelevisione italiana S.p.A. (hereinafter “RAI”) to support and represent an overall panorama, along with the evolution and latest trends in the Media and Entertainment sectors.

Cartoons on the Bay International Festival of Animation, Transmedia and Interactive Art Forms (in prosieguo “Cartoons on the Bay” o “Festival”) è organizzato da Rai Com S.p.A. (di seguito “Rai Com” o “Organizzatore”) e promosso da Rai-Radiotelevisione italiana S.p.A. (in prosieguo “RAI”) per sostenere e rappresentare il panorama, l’evoluzione e le nuove tendenze nel Settore dei Media e dell’Entertainment.

To this end, an art competition is also organized within the context of Cartoons on the Bay geared to the assignment by an International Jury of the “Pulcinella Awards”, which go to the best works and/or professionals identified.

A tale scopo, nell’ambito di Cartoons on the Bay è altresì organizzato un evento artistico a concorso finalizzato all’assegnazione da parte di una Giuria Internazionale dei c.d. “Pulcinella Awards” che spetteranno alle migliori opere e/o professionalità individuate.

2. WHERE, WHEN AND HOW

2. SEDE, DATE E MODALITA’ DI SVOLGIMENTO

The 26th edition of Cartoons on the Bay will take place in Pescara from 1 to 5 June 2022.

La 26ª edizione di Cartoons on the Bay si svolgerà a Pescara dall’1 al 5 giugno 2022.

The Festival may take place live and/or online, both via the Festival website (www.cartoonsbay.rai.it), and through the involvement of platforms of the RAI Group (e.g. RAIPLAY platform) and/or third-party partners, depending on what anti-Covid-19 measures are in force at the date of the Festival and also on national and local measures for the prevention and containment of the Covid-19 epidemic.

Il Festival potrà svolgersi in presenza e/o online, sia tramite il sito del Festival (www.cartoonsbay.rai.it), sia attraverso il coinvolgimento di piattaforme del Gruppo RAI (ad es. piattaforma RAIPLAY) e/o di terzi partner, secondo modalità che saranno definite in base alle misure anti Covid-19 vigenti alla data del Festival e alle disposizioni nazionali e locali per la prevenzione e il contenimento dell’epidemia da Covid-19.

Any updates in relation to the places, dates and methods of staging the Festival will always be communicated on the official website of the festival www.cartoonsbay.rai.it

Qualsiasi aggiornamento in relazione ai luoghi, date e modalità di svolgimento del Festival sarà comunicato sempre tramite il sito ufficiale del festival www.cartoonsbay.rai.it

3. REPRESENTATIVES

3. FIGURE RAPPRESENTATIVE

• The President of Cartoons on the Bay is the President of Rai Com;

• Il Presidente di Cartoons on the Bay è il Presidente di Rai Com;

• The Artistic Director of Cartoons on the Bay, appointed by Rai Com, arranges, coordinates and establishes the guidelines of the Festival;

• Il Direttore Artistico di Cartoons on the Bay, identificato da Rai Com, cura, coordina e determina le linee guida del Festival;

• The Editorial Committee of Cartoons on the Bay has the task of assisting the Artistic Director in realizing the Festival;

• Il Comitato Editoriale di Cartoons on the Bay ha il compito di coadiuvare il Direttore Artistico nella realizzazione del Festival;

• The Cartoons on the Bay Preselection Jury is tasked with supporting the Artistic Director in choosing the works from among those listed in the Competition section/page on the website www.cartoonsbay.rai.it (and for the Feature Films section), which will be admitted to the Official Selection, picking out both competing works (Nomination) and non-competing works (International Showcase);

• La Giuria di Preselezione di Cartoons on the Bay ha il compito di affiancare il Direttore Artistico nella scelta dei prodotti, tra quelli iscritti nella sezione/pagina Concorso sul sito www.cartoonsbay.rai.it (e per la sezione Lungometraggi), che andranno a far parte della Selezione Ufficiale, determinando tra questi i prodotti in Concorso (Nomination) e i prodotti Fuori Concorso (Panorama Internazionale);

• The International Jury of Cartoons on the Bay, consisting of 5 members chosen from among professionals with a proven track record in the world of animation, assigns the Pulcinella Awards to the works competing in the Official Selection;

• La Giuria Internazionale di Cartoons on the Bay, composta da 5 membri scelti tra professionisti con comprovata esperienza nel mondo dell’animazione, assegna i Pulcinella Awards ai prodotti in Concorso nella Selezione Ufficiale;

• The International Feature Film Jury, consisting of a minimum of 3 members chosen from among professionals with a proven track record in the world of animation, assigns the Pulcinella Awards for the Best Feature Film and the Special Mentions.

• La Giuria Internazionale Lungometraggi, composta da un minimo di n.3 membri scelti tra professionisti con comprovata esperienza nel mondo dell’animazione, assegna il Pulcinella Awards per il Miglior Lungometraggio in Concorso e le Menzioni speciali.

The Artistic Director, at his or her sole discretion: chooses the members of both the Editorial Committee and the Juries who, in turn, carry out, at their sole discretion, the tasks and activities within their respective remits as regards selection of the works and the eventual prizewinners; he or she also confers any other prizes envisaged by these Regulations in the manner specified.

Il Direttore Artistico, a proprio insindacabile giudizio: sceglie i membri sia del Comitato Editoriale sia delle Giurie che, a loro volta svolgono, a proprio insindacabile giudizio, i compiti e le attività di rispettiva spettanza riferite alle selezioni delle opere e alla scelta di quelle assegnatarie dei premi; conferisce con le modalità previste dal presente Regolamento, eventuali altri premi previsti dallo stesso.

4. RULES OF PARTICIPATION

4. NORME DI PARTECIPAZIONE

• Participation is reserved for animated, hybrid, or live action works of any nationality created in the years 2020, 2021 and 2022;

• La partecipazione è riservata alle opere in animazione, ibride o live action di qualsiasi nazionalità realizzate negli anni 2020, 2021 e 2022;

• Entry of works in Cartoons on the Bay is free for all sections in the Competition and takes place through online registration of the work on the Festival website (www.cartoonsbay.rai.it, Competition section) between 8 February 2022 and March 31, 2022, with sending of the materials to the Festival Offices in the times and manner established by these Regulations.

• L’iscrizione delle opere a Cartoons on the Bay è gratuita per tutte le sezioni in Concorso ed avviene tramite registrazione on-line dell’opera sul sito del Festival (www.cartoonsbay.rai.it, sezione Concorso) nel periodo dall’ 8 febbraio 2022 al 31 marzo 2022 ed invio dei materiali agli Uffici del Festival nei tempi e nei modi stabiliti dal presente Regolamento.

For the Feature Films section, participation takes place via the Festival website (www.cartoonsbay.rai.it, Competition section) but is also extended to subscribers via the page dedicated to Cartoons on The Bay on the FilmFreeWay platform (website www.filmfreeway. com); in the latter case, the materials must always be sent via the FilmFreeWay platform, between 8 February 2022 and 31 March 2022. Once again, registration for the competition requires compilation of the online form in the “Competition” section of the official Festival website.

Per la sezione Lungometraggi, la partecipazione avviene tramite il sito del Festival (www.cartoonsbay.rai.it, sezione Concorso) ma è estesa anche agli iscritti tramite la pagina dedicata a Cartoons on The Bay nella piattaforma FilmFreeWay (sito internet www.filmfreeway.com); in questo caso l’invio dei materiali dovrà essere effettuato sempre tramite la piattaforma FilmFreeWay, nel periodo dall’ 8 febbraio 2022 al 31 marzo 2022. Anche in questo caso, l’iscrizione al concorso dovrà essere completata con la compilazione del form online sul sito ufficiale del Festival sezione “Concorso”.

Please note that any extensions of the registration deadline and/or for the sending of materials will always be announced on the website www.cartoonsbay.rai.it, and on the page dedicated to Cartoons on The Bay of the FilmFreeWay platform; it is not possible to withdraw a registered work after the final deadline for registration has expired.

Resta inteso che, sul sito www.cartoonsbay.rai.it e sulla pagina dedicata a Cartoons on The Bay della piattaforma FilmFreeWay potranno essere indicate eventuali proroghe per la registrazione e/o per l’invio dei materiali; non è possibile ritirare l’opera iscritta successivamente allo scadere del termine finale per l’iscrizione. • Sono ammesse al Concorso solo le opere in lingua inglese o con sottotitoli in inglese (fatta eccezione per le opere che non prevedono dialoghi).

• Only works in English or with English subtitles are admitted to the Competition (except for works which do not include dialogues).

• L’invio dei materiali è a esclusivo onere e carico del soggetto che effettua l’iscrizione dell’opera; i materiali inviati agli Uffici del Festival non verranno restituiti; l’utilizzo di tali materiali, ivi inclusi i relativi contenuti, ai fini del Festival, si deve intendere a titolo esclusivamente gratuito, pertanto non sono previste fee di alcun genere per tale utilizzo.

• The sending of the materials is at the sole expense and responsibility of the party who registers the work; materials sent to the Festival Offices will not be returned; the use of such materials, including their contents, for the purposes of the Festival, must be understood as exclusively free of charge, therefore there are no fees of any kind for such use.

84


Regulation Regolamento • Works that have already been entered in previous editions of the Festival shall not be taken into consideration, with the exception of subsequent seasons of Television Series and works previously entered in another category that have been re-elaborated (in this case, it is the responsibility of the participant to give specific indications in this regard when registering). Works already submitted in the past in the competing section (Nomination) can only enter the Official Selection only in the non-competing section (International Showcase) and, in such a case, it is the participant’s responsibility to give specific indications in this regard when registering.

• Non sono prese in considerazione le opere che sono già state iscritte a precedenti edizioni del Festival, fatta eccezione per stagioni successive di Serie Televisive e per opere precedentemente iscritte in un’altra categoria che hanno subito sviluppi differenti (in tale evenienza, è onere del partecipante dare specifica indicazione in merito in sede di iscrizione). Le opere già candidate in passato nella sezione in Concorso (Nomination) possono entrare a far parte della Selezione Ufficiale esclusivamente nella sezione Fuori Concorso (Panorama Internazionale) e, in tale evenienza, è onere del partecipante dare specifica indicazione in merito in sede di iscrizione. • L’iscrizione dell’opera non garantisce l’accredito al Festival. Gli accrediti sono gratuiti e possono essere richiesti sul sito del Festival.

• Registration of a work does not guarantee accreditation by the Festival. Accreditations are awarded free of charge and may be requested via the Festival website. • It should be noted that responsibility for the registration and participation of a work in the Festival rests exclusively with whoever carries out the registration; this party indemnifies and protects the organizers and promoters of the Festival against and from any claim and/or dispute by third parties that may occur in this regard. Likewise, the party who carries out the registration undertakes to respect and enforce all the conditions and terms set out in these Regulations to any third-party authors and/or participants in the creation of the work.

• Resta inteso che la responsabilità dell’iscrizione e partecipazione dell’opera al Festival è di esclusiva spettanza del soggetto che procede all’iscrizione; tale soggetto manleva e garantisce gli organizzatori e promotori del Festival in relazione a qualsivoglia rivendicazione e/o contestazione da parte di terzi al riguardo che possa essere promossa. Parimenti, il soggetto che procedere all’iscrizione si impegna a rispettare e a far rispettare tutte le condizioni e termini di cui al presente Regolamento a tali terzi eventuali autori e/o partecipanti alla realizzazione dell’Opera.

• In the event that technical or organizational reasons prevent, in whole or in part, the Festival from taking place in the manner and within the terms provided for in these Regulations, Rai Com will take appropriate measures and announce these via the Festival website, www.cartoonsbay.rai.it, on which all information and updates on the Festival itself will also be made available. Likewise, for the Feature Films section, all communications of appropriate measures and updates will be given on the Festival website.

• Nel caso in cui ragioni di carattere tecnico od organizzativo impediscano, in tutto o in parte, che lo svolgimento del Festival abbia luogo con le modalità e nei termini previsti dal presente Regolamento, Rai Com prenderà gli opportuni provvedimenti dandone comunicazione attraverso il sito del Festival www.cartoonsbay.rai.it sul quale saranno anche reperibili tutte le informazioni e gli aggiornamenti sul Festival stesso. Parimenti, per la sezione lungometraggi, ogni comunicazione di tutti gli opportuni provvedimenti e aggiornamenti sarà data sul sito del Festival stesso.

Any requests for clarifications or further information may be sent to the Festival Offices by e-mail to the address: entry.cartoonsbay@rai.it

Eventuali richieste di chiarimenti o di ulteriori informazioni potranno essere rivolte agli Uffici del Festival via e-mail all’indirizzo entry.cartoonsbay@rai.it

5. OFFICIAL SELECTION

5. SELEZIONE UFFICIALE

The Official Selection includes competing works (Nomination) and non-competing works (International Showcase); in both sections the works are divided by Competition Category.

La Selezione Ufficiale comprende le opere in Concorso (Nomination) e le opere Fuori Concorso (Panorama Internazionale); in entrambe le sezioni le opere sono divise per Categorie di Concorso.

5.1 COMPETING WORKS (NOMINATION)

5.1 OPERE IN CONCORSO (NOMINATION)

The competing works (Nomination) are candidates for the Pulcinella Awards, assigned during the Festival by the International Jury. In this section, 5 works for each category are submitted (with the exception of the Feature Films category, where the number of nominations may vary at the discretion of the Artistic Director).

Le opere in Concorso (Nomination) vengono candidate ai Pulcinella Awards, assegnati nel corso del Festival dalla Giuria Internazionale. In questa sezione si inseriscono n. 5 opere per ogni categoria (ad eccezione della categoria Lungometraggi, per la quale il numero di opere in Nomination può subire variazioni a discrezione del Direttore Artistico).

For each competing work (Nomination) the Festival arranges for:

Per ogni opera in Concorso (Nomination) il Festival prevede:

• online publication of the work datasheet (accompanied by images, credits and synopses) on the Festival website www.cartoonsbay.rai.it in the dedicated sections;

• pubblicazione on-line della scheda dell’opera (corredata da immagini, crediti e sinossi) sul sito del Festival www. cartoonsbay.rai.it nelle sezioni dedicate;

• inclusion of the work datasheet (as per the previous point) in the Official Festival Catalogue in printed or digital format and/or on the Festival website www.cartoonsbay.rai.it (Official Festival Catalogue);

• inserimento della scheda dell’opera (come da punto precedente) nel catalogo ufficiale del Festival nella forma cartacea, digitale e/o online sul sito del Festival www.cartoonsbay.rai.it (Catalogo Ufficiale del Festival);

• inclusion of the production and distribution companies of the works in the Official Festival Catalogue;

• inserimento delle società di produzione e distribuzione delle opere nel Catalogo Ufficiale del Festival;

• free inclusion of the work in the Festival’s Digital Video Library which can be viewed by all professionals attending the Festival (the Video Library service will be active for the entire duration of the Festival);

• inserimento gratuito dell’opera nella Digital Video Library del Festival visionabile da tutti i professionisti presenti al Festival (il servizio di Video Library sarà attivo per tutta la durata del Festival);

• issuing of a Participation Diploma, which will be sent after the end of the Festival in a digital or printed version;

• rilascio di un Diploma di partecipazione, che verrà inviato dopo la fine del Festival in versione digitale o cartacea;

• a public screening of the work for non-commercial purposes during the Festival in relation to the Feature Films category and, at the discretion of the Artistic Director, also other categories;

• proiezione pubblica dell’opera a fini non commerciali nel corso del Festival in relazione alla categoria Lungometraggi e, su insindacabile determinazione del Direttore Artistico, di eventuali altre categorie;

• possible inclusion of the work in the Festival Showreel for use by Rai Com and RAI Group companies in other contexts of the reference sector, including promotional purposes;

• eventuale inserimento dell’opera nelle Show-reel del Festival per il relativo utilizzo, anche a scopo promozionale, da parte di Rai Com e società del Gruppo RAI in altri contesti del settore di riferimento;

• the right for the owners of the work to insert the name and/or logo of the Festival (and/or, in the case of a prizewinner, also the title of the prize awarded) in their own promotional activities.

• La facoltà per i titolari dell’opera di inserire la dicitura e/o il logo del Festival (e/o, nel caso di vincitore di premio, anche il titolo del premio assegnato) nelle proprie attività promozionali.

The Festival reserves the right to vary the visibility given to the works based on the organizational needs of the ongoing edition.

Il Festival si riserva il diritto di variare la visibilità data alle opere sulla base delle esigenze organizzative dell’edizione in corso.

5.2 NON-COMPETING WORKS (INTERNATIONAL SHOWCASE)

5.2 OPERE FUORI CONCORSO (PANORAMA INTERNAZIONALE)

The non-competing works (International Showcase) offer a picture of the cultural, technological and industrial trends of the sector in the various geographic areas of the planet, with a particular eye on the most groundbreaking realities.

Le opere Fuori Concorso (Panorama Internazionale) offrono un quadro delle tendenze culturali, tecnologiche e industriali del settore nelle diverse aree geografiche del pianeta, con uno sguardo particolare nei confronti delle realtà maggiormente innovative.

For each non-competing work (International Showcase) the Festival arranges for:

Per ogni opera Fuori Concorso (Panorama Internazionale) il Festival prevede:

• inclusion of the work datasheet (accompanied by images, credits, and synopsis) in the Official Festival Catalogue;

• inserimento della scheda dell’opera (corredata da immagini, crediti e sinossi) nel Catalogo Ufficiale del Festival;

• inclusion of production and distribution companies in the Official Festival Catalogue;

• inserimento delle società di produzione e distribuzione nel Catalogo Ufficiale del Festival;

• free inclusion of the work in the Festival’s Digital Video Library which can be viewed by all professionals attending the event (the Video Library service will be active for the entire duration of the Festival).

• inserimento gratuito dell’opera nella Digital Video Library del Festival visionabile da tutti i professionisti presenti alla manifestazione (il servizio di Video Library sarà attivo per tutta la durata del Festival).

The Festival reserves the right to vary the visibility given to the works based on the organizational needs of the ongoing edition.

L’organizzatore del Festival si riserva il diritto di variare la visibilità data alle opere sulla base delle esigenze organizzative dell’edizione in corso.

85


Regulation Regolamento 6. COMPETITION CATEGORIES

6. CATEGORIE DI CONCORSO

The Official Selection is divided into the following Competition Categories:

La Selezione Ufficiale è suddivisa nelle seguenti Categorie di Concorso:

• Preschool TV series (2-4 years)

• Serie TV Preschool (2-4 anni)

• Upper Preschool TV series (4-6 years)

• Serie TV Upper Preschool (4-6 anni)

• Kids TV series (7-12 years)

• Serie TV Kids (7-12 anni)

• New Adults (13+)

• New Adults (13+)

• Interactive Animations

• Opere in Animazione Interattiva

• Live Action and/or Hybrid TV series

• Serie TV Live Action e/o Ibridi

• TV series pilots

• Piloti di Serie TV

• Short films

• Cortometraggi

• Animated Feature films

• Lungometraggi

The Festival organization reserves the right to move a work from one category to another following registration should it be deemed appropriate. It shall be the responsibility of the organization to communicate this accordingly.

L’organizzazione del Festival si riserva il diritto di spostare di categoria un’opera a seguito della registrazione qualora lo ritenga opportuno. Sarà cura dell’organizzazione darne apposita comunicazione.

6.1 TELEVISION SERIES

6.1 SERIE TELEVISIVE

The categories reserved for animated television series are divided by target:

Le Categorie riservate alle Serie Televisive in animazione sono divise per target:

• Preschool - from 2 to 4 years old

• Preschool - dai 2 ai 4 anni

• Upper Preschool - from 4 to 6 years old

• Upper Preschool - dai 4 ai 6 anni

• Kids - from 7 to 12 years

• Kids - da 7 a 12 anni

• New adults +13

• New adults +13

The following guidelines must be adhered to:

È necessario che vengano seguite le seguenti indicazioni:

Only one episode is required for each TV series, chosen at the discretion of the entrant company.

È richiesto l’invio di un solo episodio per ogni serie tv, scelto a discrezione della società proponente.

For TV series lasting less than 1 hour, three episodes must be submitted.

Per le serie tv di durata inferiore ad 1’ si richiede l’invio di tre episodi.

6.2 LIVE ACTION AND/OR HYBRID TV SERIES

6.2 SERIE TELEVISIVE LIVE ACTION E/O IBRIDI

TV series dedicated to children and teenagers exclusively or partially realized through live shooting techniques.

Serie televisive dedicate a bambini e ragazzi esclusivamente o parzialmente realizzate attraverso tecniche di riprese dal vivo.

6.3 TV SERIES PILOTS

6.3 PILOTI DI SERIE TV

Pilots and zero episodes of animated TV series - which represent an exhaustive narrative synthesis with the technical, artistic and content characteristics of the series to be made - must necessarily be entered in the TV Series Pilots category and not in the other categories divided by target.

I piloti e gli episodi zero di Serie TV in animazione - che rappresentino una sintesi narrativa esauriente con le caratteristiche tecniche, artistiche e contenutistiche della serie che si intende realizzare - devono necessariamente essere iscritti alla categoria Piloti di Serie TV e non alle altre categorie divise per target.

6.4 NEW ADULTS

6.4 NEW ADULTS

This category includes TV series (live action and/or hybrids and animated series) intended for an audience over the age of 13.

In questa categoria sono considerate le serie televisive (live action e/o ibridi e serie in animazione) destinate a un pubblico di età superiore ai 13 anni.

6.5 INTERACTIVE ANIMATIONS

6.5 OPERE IN ANIMAZIONE INTERATTIVA

All fictional and/or documentary works of an interactive and video-game nature, produced for entertainment and/or educational, informative and artistic promotion, with commercial, educational and/or research and experimental goals.

Tutte le Opere di finzione e/o documentariali a carattere interattivo e videoludico, finalizzate all’intrattenimento e/o all’educational, all’informazione e alla promozione artistica, con finalità commerciali, educative e/o di ricerca e sperimentazione.

6.6 SHORT FILMS

6.6 CORTOMETRAGGI

Animated short films possessing the technical, artistic and narrative characteristics suitable for a possible, and desirable, television programming. The purpose of this category is to encourage the spread of short animated films in broadcasters’ programming.

Cortometraggi in animazione aventi le caratteristiche tecniche, artistiche e narrative adeguate per una possibile, e auspicabile, programmazione televisiva. Lo scopo di questa categoria è di favorire la diffusione dei cortometraggi in animazione nelle programmazioni dei broadcasters.

6.7 ANIMATED FEATURE FILMS

6.7 LUNGOMETRAGGI

Animated feature films possessing the following technical, artistic and narrative characteristics: animated feature films with a minimum length of 40 minutes; characters created using a frame-by-frame technique; work consisting of a minimum of characters and animation of not less than 75% of the total duration of the work (the Motion Capture technique alone shall not be considered valid).

Lungometraggi in animazione aventi le seguenti caratteristiche tecniche, artistiche e narrative: lungometraggio di animazione con lunghezza minima di 40 minuti; personaggi creati usando una tecnica di frame-by-frame; opera costituita da un minimo di caratteri e di Animazione non inferiore al 75% della durata totale dell’opera (la sola tecnica di Motion Capture non verrà considerata come valida).

7. AWARDS AND SPECIAL MENTIONS

7. PREMI E MENZIONI SPECIALI

7.1 PULCINELLA AWARDS

7.1 PULCINELLA AWARDS

The International Jury assigns the following prizes among the competing works (Nomination) by Category:

La Giuria Internazionale assegna i seguenti premi tra le opere in Concorso (Nomination) per Categoria:

• Pulcinella Award for Best Preschool TV Series (2-4 years)

• Pulcinella Award Miglior Serie TV Preschool (2-4 anni)

86


Regulation Regolamento • Pulcinella Award for Best Upper Preschool TV Series (4-6 years)

• Pulcinella Award Miglior Serie TV Upper Preschool (4-6 anni)

• Pulcinella Award for Best Kids TV Series (7-12 years)

• Pulcinella Award Migliore Serie TV Kids (7- 12 anni)

• Pulcinella Award for Best New Adults Work (+13 years)

• Pulcinella Award Miglior Opera New Adults +13

• Pulcinella Award for Best Interactive Animation Work

• Pulcinella Award Miglior Opera in animazione interattiva

• Pulcinella Award for Best Live Action and/or Hybrid TV Series

• Pulcinella Award Migliore Serie TV Live Action e/o Ibrida

• Pulcinella Award for Best TV Series Pilot

• Pulcinella Award Miglior Pilota di Serie TV

• Pulcinella Award for Best Short Film

• Pulcinella Award Miglior Cortometraggio

The International Animated Feature Film Jury assigns the following prize among the works entered in the Feature Films category:

La Giuria Internazionale Lungometraggi assegna il seguente premio tra le opere in Concorso per la categoria Lungometraggi:

• Pulcinella Award for Best Animated Feature Film

• Pulcinella Award Miglior Lungometraggio

And the following Special Mentions for works competing in the Animated Feature Films category:

E le seguenti menzioni speciali per le opere in Concorso nella categoria Lungometraggi:

• Best Screenplay

• Miglior Sceneggiatura

• Best Director

• Miglior Regia

• Best Animation

• Miglior Animazione

• Best Soundtrack

• Miglior Colonna sonora

The Artistic Director, in agreement with the members of the Editorial Committee, has the right to confer the following Special Awards:

Il Direttore Artistico, in accordo con i membri del Comitato Editoriale, ha facoltà di conferire i seguenti Premi Speciali: • Pulcinella Awards alla Carriera

• Pulcinella Career Awards

• Pulcinella Awards allo Studio dell’Anno

• Pulcinella Studio of the Year Awards

• Pulcinella Special Awards

• Pulcinella Special Awards

Il Direttore Artistico, in collaborazione con UNICEF, assegnerà il seguente Premio Speciale:

The Artistic Director, in collaboration with UNICEF, shall also award the following Special Prize:

“Premio Speciale al Miglior Prodotto a Carattere Sociale” scelto tra tutte le categorie in concorso.

“Special Award for Best Social Product” chosen from among all the categories in the competition.

8. ISCRIZIONE E INVIO DEI MATERIALI

8. REGISTRATION AND SUBMISSION OF MATERIAL

8.1 Prima fase - Registrazione online

8.1 First step - Online registration

Per effettuare l’iscrizione al Festival è necessario registrare il prodotto online, sul sito www.cartoonsbay.rai.it nella sezione “Concorso” entro e non oltre il 31 marzo 2022 (resta inteso che sul sito potranno essere indicate eventuali proroghe per l’iscrizione). Al termine della procedura di registrazione verrà inviata una e-mail di conferma di avvenuta registrazione; in caso di mancata ricezione della e-mail si prega di contattare gli Uffici del Festival all’indirizzo entry.cartoonsbay@rai.it.

To enter for the Festival it is necessary to register the work online via the website www.cartoonsbay.rai. it in the “Competition” section, no later than March 31, 2022 (please note that any extensions to the registration deadline will be announced on the website). At the end of the registration procedure, an e-mail confirming the registration will be sent; should this email not be received, please contact the Festival Offices at entry.cartoonsbay@rai.it.

8.2 Seconda fase - Attivazione dell’utenza personale

8.2 Second phase - Activation of personal users The participant will receive a further subsequent e-mail (which is sent on average one week from the completion of the first phase), which will provide a username and password (credentials) with which to access the portal https://fileportal.rai to carry out the next phase.These credentials are strictly personal. Should this email not be received, please contact the following address: entry.cartoonsbay@rai.it.

Il partecipante riceverà una ulteriore successiva e-mail (che verrà inviata in un tempo medio di una settimana dal completamento della Prima fase), con la quale verranno comunicate username e password (credenziali) con cui accedere al portale https://fileportal.rai.it per svolgere la fase successiva. Tali credenziali si intendono strettamente personali. Nel caso di mancata ricezione della e-mail si prega di contattare il seguente indirizzo: entry. cartoonsbay@rai.it.

8.3 Third phase - Sending the materials

8.3 Terza fase - Invio dei materiali

By and no later than 8 April 2022 (any extensions to the deadline for sending material will be announced on the website www.cartoonsbay.rai.it) all materials, with the title of the work in English and the “registration number” (Web ID) given at the end of the registration procedure (e.g., “121_ANNE’S ADVENTURES”), should be sent according to the following procedure:

Entro e non oltre la data dell’8 aprile 2022 (resta inteso che sul sito www.cartoonsbay.rai.it potranno essere indicate eventuali proroghe per l’invio dei materiali) dovranno essere inviati - in un unico invio - i materiali, tutti nominati con il titolo in inglese dell’opera e il “numero di registrazione” (ID Web), attribuito al termine della procedura di iscrizione (esempio “121_ANNE’S ADVENTURES”), secondo la procedura indicata di seguito:

After logging on to the portal https://fileportal.rai.it, a folder containing the following materials must be sent:

Attraverso l’accesso al portale https://fileportal.rai.it, dovrà essere inviata una cartella con i seguenti materiali:

• the video of the work in its entirety, in English or with English subtitles and without any watermarks, following the specifications indicated below (for the Interactive Multimedia Works category, a trailer should be sent):

• il video dell’opera nella sua interezza, in lingua inglese o con sottotitoli in inglese e senza alcun watermark, con le specifiche indicate di seguito (per la categoria opere multimediali interattive dovrà essere inviato il trailer):

codec h264 container mp4, resolution 1080p, bitrate between 5 and 8Mbps, or, alternatively,

codec h264 contenitore mp4, risoluzione 1080p bitrate tra 5 e 8Mbps, in subordine

h264 codec container mp4, resolution 720p, bitrate between 4 and 6Mpbs

codec h264 contenitore mp4, risoluzione 720p bitrate tra 4 e 6 Mpbs

• 3 representative images of the work, without logos or titles, at 300dpi with a resolution of 1920x1080 pixels

• 3 immagini rappresentative dell’opera senza loghi né titoli a 300dpi con risoluzione 1920×1080 pixel

• signed registration confirmation e-mail (Entry Form)

• E-mail di conferma di registrazione (entry form) firmata

With specific reference to the Interactive Animations category, in addition to the requirements listed above, a copy of the game must be sent for each of the available platforms in each version being marketed.

Con specifico riferimento alla categoria Opere in Animazione interattiva, in aggiunta a quanto sopra elencato, dovrà essere inviata una copia del gioco per ciascuna delle piattaforme disponibili in ciascuna versione commercializzata.

With specific reference to the Feature Film category, for participants using the FilmFreeway platform, the sending of materials can take place via the Platform itself.

Con specifico riferimento alla categoria Lungometraggio, per i partecipanti attraverso la piattaforma FilmFreeway l’invio dei materiali potrà avvenire attraverso la Piattaforma stessa.

For the Feature Film category, following the pre-selection, only the participants selected in the Competition

Per la categoria lungometraggi, a seguito della preselezione, verrà richiesto ai soli partecipanti selezionati in Con-

87


Regulation Regolamento will be asked to send (at their own expense) the film in its entirety, in English or with English subtitles, in DCP format with CRU, wherever possible not encrypted or with a KDM that remains open for the entire duration of the Festival. The KDM must be sent by e-mail with the subject of the title of the work in English and the “registration number” (Web ID) given at the end of the registration procedure (e.g., “121_ANNE’S ADVENTURES), to the following address: entry.cartoonsbay@rai.it; the film must not have watermarks; failure to send the work will result in it being excluded from the competition.

corso, di inviare (a propria cura e spese) il Film nella sua interezza, in lingua inglese o con sottotitoli in inglese, in formato DCP con CRU, possibilmente non criptato o con KDM aperta per l’intera durata del Festival. La KDM dovrà essere inviata con e-mail avente per oggetto il titolo in inglese dell’opera e il “numero di iscrizione” (ID Web), attribuito al termine della procedura di iscrizione (esempio “121_ANNE’S ADVENTURES), al seguente indirizzo entry.cartoonsbay@rai.it; il film non potrà avere watermark; il mancato invio comporta l’esclusione dell’opera dal concorso.

For any glitches when uploading content, please contact the following e-mail address:

Per qualsiasi anomalia nello svolgimento della procedura di upload dei contenuti si raccomanda di contattare il seguente indirizzo e-mail: entry.cartoonsbay@rai.it

entry.cartoonsbay@rai.it Please note that only in the case of proven reasons and after agreement with the Festival offices, can delivery of the aforementioned digital materials by traditional mail be authorized. The latter method requires the same materials with the same technical specifications to be sent on a hard disk/pen drive for receipt by the deadline indicated above (the postmark will serve as proof of the date of sending) to the following address:

Resta inteso che, unicamente in caso di comprovati motivi e previo accordo con gli uffici del Festival, potrà essere autorizzata la consegna dei materiali digitali sopracitati attraverso la posta tradizionale.Tale modalità prevede l’invio degli stessi materiali con le medesime specifiche tecniche su supporto hard disk/pen drive da recapitarsi entro la scadenza sopra indicata (farà fede il timbro postale) al seguente indirizzo:

RAI COM S.p.A.

RAI COM S.p.A.

Cartoons on the Bay

Cartoons on the bay

Via Umberto Novaro 18

Via Umberto Novaro 18

00195 - Rome, Italy

00195 - Roma, Italia

Tel +39 06 331 78315

Tel +39 06 331 78315

The requirements listed above must be carefully checked before sending the materials. Materials sent to the Festival will not be returned. In the event of material that is incomplete, or does not satisfy the above requirements, the Festival reserves the right to exclude the work from the selection procedure.

Le caratteristiche sopra indicate dovranno essere verificate accuratamente prima dell’invio dei materiali. I materiali inviati al Festival non verranno restituiti. In caso di materiale non completo o non rispondente ai requisiti sopra indicati il Festival può riservarsi il diritto di escludere il prodotto dalla selezione.

Should the materials sent be - for whatever reason - incomplete, different from the specifications of the Regulations, damaged and/or illegible, the work will not be considered registered nor entered in the Competition, unless the participant is able to rectify the situation, following indications from the Festival organization. We therefore recommend the utmost care in wrapping, packing and shipping any materials.

Qualora i materiali inviati siano - per qualsivoglia ragione - incompleti, difformi dalle specifiche del Regolamento, danneggiati e/o non siano leggibili, l’Opera non si intenderà iscritta e registrata al Concorso, salvo che il partecipante, su indicazione dell’organizzazione del Festival, provveda alla rettifica del caso. Si raccomanda pertanto la massima cura nel confezionamento, imballaggio e spedizione degli stessi.

Please note that responsibility for the successful completion of the uploading of the files, or the arrival at their destination of any shipments via traditional mail rests with the candidate; for digital mailings, therefore, it is recommended to use a connection suitable for this purpose, with a bandwidth of no less than 20Mbs.

Resta inteso che la responsabilità del buon fine del caricamento dei file o dell’arrivo a destinazione di eventuali spedizioni attraverso la posta tradizionale resta in capo al candidato; per gli invii digitali pertanto si raccomanda di usufruire di una connessione idonea per tale finalità, con banda non inferiore a 20 Mbs.

9. SELECTION RESULTS

9. ESITO DELLE SELEZIONI

The Festival organization will communicate the results of the Official Selection in the dedicated section on the Festival website www.cartoonsbay.rai.it (alternatively, an e-mail may be sent directly to the entrant). For competing works (Nomination), additional material, including multimedia, may be requested.

L’organizzazione del Festival comunicherà gli esiti della Selezione Ufficiale nella sezione dedicata sul sito del Festival www.cartoonsbay.rai.it (in alternativa, potrà eventualmente essere trasmessa una e-mail al soggetto proponente). Per le opere inserite nel Concorso (Nomination) potrà essere richiesto l’invio di ulteriore materiale anche multimediale.

10. RIGHTS AND WARRANTIES

10. DIRITTI E GARANZIE

The works presented at Cartoons on the Bay will be handled with confidentiality. By registering works online and sending the material to the Festival organization, those providing them:

Le opere presentate a Cartoons on the Bay verranno trattate con il criterio della riservatezza. Con l’iscrizione on-line dell’opera e l’invio del materiale all’organizzazione del Festival, coloro che vi provvedono:

• authorize Rai Com and the RAI Group to use the registered work as part of the various initiatives of the Festival and also through its means of transmission, during, before or after the Festival;

• autorizzano Rai Com e il Gruppo RAI ad utilizzare l’opera iscritta nell’ambito delle varie iniziative del Festival e mediante i suoi mezzi, durante o al di fuori del Festival;

• authorize Rai Com and the RAI Group to use the registered work to promote the Festival and its subsequent editions in any context;

• autorizzano Rai Com e il Gruppo RAI ad utilizzare l’opera iscritta per promuovere in qualsivoglia ambito il Festival e sue successive edizioni;

• authorize Rai Com and the RAI Group to use the work also on platforms, websites, etc. of any partners of the Festival and/or platforms of the RAI Group, and give specific consent for these uses and exploitation of the registered works (and presentation material, etc.) that the Organizer may define and implement at its discretion for the purposes of staging the Festival and its future editions;

• autorizzano Rai Com e il Gruppo RAI ad utilizzare l’opera anche su piattaforme, siti web ecc. di eventuali partner del Festival e/o piattaforme del Gruppo RAI e prestano specifico consenso per quegli utilizzi e sfruttamenti delle opere iscritte (e materiale di presentazione ecc.) che l’Organizzatore potrà definire e mettere in atto a sua discrezione ai fini dello svolgimento del Festival e sue future edizioni;

• authorize Rai Com and the RAI Group to use extracts of the work entered for journalistic purposes and to promote the Festival and its subsequent editions;

• autorizzano Rai Com e il Gruppo RAI ad utilizzare gli estratti dell’opera iscritta per scopi giornalistici e promozionali del Festival e sue successive edizioni;

• guarantee that they are legitimately authorized to use the work, and that therefore participation in the Festival and any use by Rai Com and the RAI Group within the context of the Festival and related initiatives, will not violate the rights of third parties, expressly indemnifying Rai Com and the RAI Group from any damage or claim, none excepted, which may arise from them, including as regards the title of the work;

• garantiscono di essere legittimamente autorizzati ad utilizzare l’opera, e che quindi la partecipazione al Festival e l’eventuale utilizzo da parte di Rai Com e del Gruppo RAI nell’ambito del Festival e delle iniziative ad esso connesse, non avverrà in violazione di diritti di terzi, espressamente manlevando Rai Com e il Gruppo RAI da ogni danno o pretesa, nessuna eccettuata, che alle stesse possa derivare, anche per quanto riguarda il titolo dell’opera;

• guarantee, from a civil and criminal point of view, the lawfulness of the content and form of the work;

• garantiscono, sotto il profilo civile e penale, la liceità dei contenuti e della forma dell’opera;

• guarantee that they are the author, or otherwise the owner of all rights to exploit the work required by these Regulations and its various constituent elements, indemnifying Rai Com and the RAI Group from any third-party claims in this respect;

• garantiscono di essere l’autore o comunque il titolare di tutti i diritti di sfruttamento dell’opera richiesti dal presente Regolamento e dei suoi vari elementi costitutivi, manlevando Rai Com e del Gruppo RAI da qualsivoglia rivendicazione di terzi al riguardo;

• acknowledge that a work which is part of the Official Selection may be presented by the organizers of the Festival in its various forms, including excerpts, and related re-elaborations (e.g., short clips or trailers) during the Festival and its subsequent editions (inter alia: during the professional programme; while watching in the Video Library; through a public screening for non-commercial purposes);

• prendono atto che l’opera facente parte della Selezione Ufficiale potrà essere presentata dagli organizzatori del Festival nelle sue varie forme, anche per estratto, e relative elaborazioni (es. in clip o trailer) durante il Festival e sue successive edizioni (inter alia: durante il programma professionale; durante la visione nella Video Library; attraverso una proiezione pubblica a fini non commerciali);

In particular, pursuant to these Regulations, the work may be used for: projections to professionals accredited

In particolare, ai sensi del presente Regolamento, l’opera potrà essere utilizzata per: proiezioni ai professionisti

88


Regulation Regolamento to the Festival and/or to a wider audience during the Festival; for other promotional/advertising uses inherent and connected to the Festival (and its subsequent editions);

accreditati al Festival e/o a un pubblico più vasto durante il Festival; per altri usi promozionali/pubblicitari inerenti e connessi al Festival (e sue successive edizioni);

• authorize the use of the work for viewing by international buyers and distributors in the Video Library;

• autorizzano l’uso dell’opera ai fini della visualizzazione da parte di buyer internazionali e distributori nella Video Library;

• authorize the use of the work - and all related materials and information provided to the Festival at the time of registration (inter alia: trailers, digital videos, photos, materials and various data/information) - for the realization and/or production of information and marketing materials in relation to the Festival (and its subsequent editions), for example for bilingual publications (ITA/ENG) relating to the Festival. To this end, please note that the materials of the work may be translated and/or re-elaborated also in relation to their length, depending on the communication needs.

• autorizzano l’uso dell’opera - e di tutti i relativi materiali e informazioni forniti al Festival al momento della registrazione (inter alia: trailer, video digitali, foto, materiali e dati/informazioni varie) - per la realizzazione e/o produzione di materiali di informazione e marketing in relazione al Festival (e sue successive edizioni), ad esempio per pubblicazioni bilingue (ITA / ENG) relative al Festival. A tale scopo, si specifica che i materiali dell’opera potranno essere tradotti e/o rielaborati anche in relazione alla loro lunghezza a seconda delle esigenze di comunicazione.

11. CONDITIONS

11. CONDIZIONI

Registration of a work in Cartoons on the Bay:

L’iscrizione di un’opera a Cartoons on the Bay:

• implies full acceptance of these Regulations and full compliance with all the information contained therein as well as any additions present on the Festival website cartoonsbay.rai.it; acceptance of the actions and sole discretion of the Festival Representatives;

• comporta l’accettazione integrale del presente Regolamento e il totale rispetto di tutte le indicazioni in esso contenute e nelle eventuali integrazioni presenti sul sito del Festival cartoonsbay.rai.it; l’accettazione dell’operato e del giudizio insindacabile delle Figure Rappresentative;

• implies acknowledgement and awareness of the general ethical principles of honesty and observance of the law, of pluralism, professionalism, impartiality, correctness, confidentiality, transparency, diligence, loyalty and good faith as well as of the content of the Code of Ethics of the RAI Group (hereinafter “Code of Ethics”) and the Organization, Management and Control Model pursuant to Legislative Decree 231/2001 of the RAI and Rai Com (hereinafter each individually “Model”), as well as the Three-year Corruption Prevention Plan of the RAI and Rai Com, having examined them carefully, as a whole and in every single part, given that they are available via an electronic link on the following websites:

• implica la presa visione e consapevolezza dei principi etici generali di onestà ed osservanza della legge, di pluralismo, professionalità, imparzialità, correttezza, riservatezza, trasparenza, diligenza, lealtà e buona fede nonché, del contenuto del Codice Etico del Gruppo RAI (di seguito “Codice Etico”) e del Modello di Organizzazione, Gestione e Controllo ex D.Lgs. 231/2001 di RAI e Rai Com (di seguito ciascuno singolarmente “Modello”), oltre che Piano Triennale di Prevenzione della Corruzione di RAI e Rai Com, avendone preso chiara, piena ed esatta visione, globalmente ed in ogni loro singola parte, così come disponibili attraverso collegamento telematico a seguenti siti internet:

http://www.raicom.rai.it/corporate/

http://www.raicom.rai.it/corporate/

http://www.rai.it/trasparenza/La-governance-di-Rai-3c2bc9d8-6b88-43d5-ba24-a49ed6b6fa7e.html

http://www.rai.it/trasparenza/La-governance-di-Rai-3c2bc9d8-6b88-43d5-ba24-a49ed6b6fa7e.html

http://www.rai.it/trasparenza/Anticorruzione-99ea10ed-e5d7-4e64-bf5f-6406185e7c2a.html

http://www.rai.it/trasparenza/Anticorruzione-99ea10ed-e5d7-4e64-bf5f-6406185e7c2a.html

• implies having read the information on the processing of personal data drawn up by Rai Com pursuant to Article 13 of Reg. (EU) no. 2016/679 and the privacy legislation in force referred to on the registration form as well as consenting to the processing of the aforementioned personal data - in the terms set out in this Regulation - by Rai Com and/or third companies appointed by Rai Com, including the RAI Group.

• Implica la presa visione dell’informativa sul trattamento dei dati personali redatta da Rai Com ai sensi dell’art.13 del Reg. (UE) n. 2016/679 e della normativa privacy vigente richiamata sul form di iscrizione e il consenso al trattamento dei suddetti dati personali - nei termini di cui al presente Regolamento - da parte di Rai Com e/o terze società incaricate da Rai Com, incluse le Società del Gruppo RAI.

SHORT DISCLOSURE* PURSUANT TO ART. 13 OF THE REG. (EU) 2016/679 (“GDPR”) AND OF THE PRIVACY LAW IN FORCE

INFORMATIVA BREVE* AI SENSI DELL’ ART. 13 DEL REG. (UE) 2016/679 (“GDPR”) E DELLA NORMATIVA PRIVACY VIGENTE

Rai Com S.p.A. (hereinafter “Rai Com” for brevity), as Data Controller, hereby affirms that the personal data provided directly by each interested party - when registering for the Competition, when sending material and/or in order to participate in the Festival - shall be used exclusively for the purposes referred to in these Regulations, or to allow participation in the Festival and/or the Competition (including activities deriving from the outcome of the Competition itself). The legal basis of the processing is the consent of the interested party. Failure to provide the aforementioned personal data shall prohibit participation in the Competition and/or the Festival. Personal data may be processed by Rai Com/or appointed third parties, including the RAI Group companies - manually and/or electronically - for the purposes referred to in these Regulations. Interested parties may exercise the rights laid down in Articles. 15 et seq. of the GDPR and the privacy legislation in force, including that of obtaining the cancellation, updating, correction and supplementation of data as well that of opposing, for legitimate reasons, the processing of the same.These rights can be exercised by contacting: Rai Com S.p.A.,Via Umberto Novaro, 18 - 00195 Rome, Italy, e-mail: privacy.raicom@rai.it.The Data Protection Officer can be contacted at the following address: dporaicom@rai.it.

Rai Com S.p.A. (di seguito per brevità “Rai Com”), in qualità di Titolare del trattamento, informa che i dati personali forniti direttamente da ciascun interessato - al momento dell’iscrizione al Concorso, all’invio del materiale e/o al fine di partecipare al Festival - saranno utilizzati esclusivamente per le finalità di cui al presente Regolamento ovvero per consentire la partecipazione al Festival e/o al Concorso (comprese le attività derivanti dall’esito del Concorso stesso). La base giuridica del trattamento è il consenso dell’interessato. Il mancato conferimento dei suddetti dati personali non consente la partecipazione al Concorso e/o al Festival. I dati personali potranno essere trattati da Rai Com /o terze società incaricate, incluse le Società del Gruppo RAI - manualmente e/o con mezzi elettronici - per le finalità di cui al presente Regolamento. Gli interessati possono esercitare i diritti previsti dagli artt. 15 e ss del GDPR e dalla normativa privacy vigente, tra i quali quello di ottenere la cancellazione, l’aggiornamento, la rettifica e l’integrazione dei dati nonché di opporsi, per motivi legittimi, al trattamento degli stessi. Tali diritti potranno essere esercitati rivolgendosi a: Rai Com S.p.A., Via Umberto Novaro, 18 - 00195 Roma, e-mail: privacy.raicom@rai.it. Il Responsabile per la protezione dei dati è contattabile al seguente indirizzo: dporaicom@rai.it.

*The full-length disclosure can be read on the Cartoons on the Bay website in the relevant sections.

*L’informativa estesa si può visualizzare sul sito di Cartoons on the Bay alle sezioni di riferimento.

89


90


Pagina Pubblicitaria DEF.pdf 1 07/03/2018 13:06:41

OFFICIAL LIMA REPRESENTATIVE IN ITALY OFFICIAL LIMA REPRESENTATIVE OFFICIAL LIMA REPRESENTATIVE IN ITALY IN ITALY OFFICIAL LIMA REPRESENTATIVE IN ITALY

C

M C

Y C C

M

CM M

M

Y

MY Y

Y

CM

CY CM

CM

MY

CMY

MY

MY CY

K CY

CY

CMY

CMY

CMY

K

K K

Consulting Consulting Consulting Consulting Education Education Education Education Networking Networking Networking Networking Web Portal Web Portal Web Portal Web Portal Market Research Market Research Market Research Market Research SWITCH ON LICENSING BUSINESS SWITCH ONYOUR YOUR LICENSING BUSINESS SWITCH ON YOUR LICENSING BUSINESS SWITCH ON YOUR LICENSING BUSINESS www.licensingitalia.it

www.licensingitalia.it www.licensingitalia.it


Official Selection in Alphabetical Order Selezione Ufficiale in ordine alfabetico 50/50 Heroes C - Kids TV Series (7-11 years) France Cyber Group Studios A journey to the discovery of informatics G - TV Series Pilots Italy Studiorain di Maurilia Moscarelli ABC with Kenny G A - Preschool TV Series (2-4 years) Canada Big Bad Boo Studios After Us Mini-series “Punching Up!” B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Russia SMF animation Alice-Miranda A Royal Christmas Ball I - Animated Feature Films Australia SLR Productions Agogo Studios Alif & Sofia B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Malaysia Blindspot Studios Primeworks Studios Alphon’s Adventures - The Bird God G - TV Series Pilots Germany Julia Thonig Alva’s World B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Ireland Kavaleer productions Anna & Friends B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) France Superprod SAS Digital Graphics Atmosphere Media

Around The World In 80 Days I - Animated Feature Films France Cottonwood Media Studio Canal France 3 Cinéma Bella in the belly B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Poland Animoon Sp. z o. o. Belle I - Animated Feature Films Japan Studio Chizu Benjamin I - Animated Feature Films Iran Ayande Negar Berê’s Vlog F - Live Action or Hybrid TV Series Brazil Gloob Conspiração Filmes Beyond a Steel Sky E - Interactive Animation United Kingdom Revolution Software Bob Spit - We Do Not Like People I - Animated Feature Films Brazil Coala Filmes

Didi A - Preschool TV Series (2-4 years) Belarus National Film Studio, Belarusfilm Edmond and Lucy B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) France MIAM ! animation Elden Ring E - Interactive Animation Japan FromSoftware Eye of the Whale H - Short Films Italy Centro Sperimentale di Cinematografia Fairyteens C - Kids TV Series (7-11 years) United States Lizard Animation Corp. Far Cry 6 E - Interactive Animation Canada Ubisoft Toronto Faulas G - TV Series Pilots Italy Mommotty

Chicken of the Mound I - Animated Feature Films China Xi Chen Production

Food Wizards B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Italy Rai Ragazzi Zocotoco Srl Mad Entertainment Spa

Circle Square B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) United Kingdom Wyndley Animation ltd Kavaleer Productions

Ghostwire: Tokyo E - Interactive Animation Japan Tango Gameworks

92


Official Selection in Alphabetical Order Selezione Ufficiale in ordine alfabetico Giganto Club F - Live Action or Hybrid TV Series France Cyber Group Studios

JungleBox D - New Adults (13+) South Korea 38 °C animation studio

Little turtles B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Russia JSC Telecompany

Go Astro Boy go B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) France Something Big Tezuka Productions

Kafka’s doll H - Short Films Portugal Animanostra Animanostra

Lucas the Spider F - Live Action or Hybrid TV Series Canada Fresh TV Inc. Wexworks Media

Ladybird and Bee A - Preschool TV Series (2-4 years) Ireland Paper Owl Films

Martha Is Dead E - Interactive Animation Italy LKA

Le Rendez-Vous des Arts H - Short Films Italy Autoprodotto - Walter Rastelli

Mechamato C - Kids TV Series (7-11 years) Malaysia Animonsta Studios Sdn Bhd

Gulliver’s return I - Animated Feature Films Ukraine 102 Distribution Halo Infinite E - Interactive Animation United States 343 Industries Holy Holocaust H - Short Films Israel osi wald (independent) Horizon Forbidden West E - Interactive Animation Netherlands Guerrilla Hu and Mu F - Live Action or Hybrid TV Series South Korea Humuhumu Studio Hypno Tidoo H - Short Films Italy Studio Croma animation srl Incredibile! F - Live Action or Hybrid TV Series Italy L&C srl Journey of Hope H - Short Films Ireland

Lego Star Wars: The Skywalker Saga E - Interactive Animation United Kingdom TT Games Leo & Giulia us just like you - #thevaccines G - TV Series Pilots Italy Maga Animation Studio Life and Butterflies H - Short Films Spain CosmosFan Lili & Lola B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Canada Big Bad Boo Studios Inc. Little Malabar A - Preschool TV Series (2-4 years) France Tchack

93

Metroid Dread E - Interactive Animation Japan MercurySteam Milo A - Preschool TV Series (2-4 years) United Kingdom Fourth Wall Dea Planeta Entertainment Mironins B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Spain Low Films AIE Walking the dog Hampa Studio Mumfie A - Preschool TV Series (2-4 years) Italy animoka studios srl Zodiak Kids France


Official Selection in Alphabetical Order Selezione Ufficiale in ordine alfabetico My Father’s Secrets I - Animated Feature Films France Je Suis Bien Content

OlliOlli World E - Interactive Animation United Kingdom Roll7

My friend Tiger H - Short Films Russia SMF animation

Once Upon... My Story! A - Preschool TV Series (2-4 years) Canada Maki Média

My Hundred Fears B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Brazil Projeto Ilha da Imaginação Nanas Terrifying Zoom Call B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Ireland Wiggleywoo Next Level F - Live Action or Hybrid TV Series Italy Kids Me Night H - Short Films The Palestinian National Authority Fabian&Fred No-No Goes to Space H - Short Films France Autour de Minuit Bardaf ! Oddity H - Short Films Spain Barreira Arte y diseño Odo A - Preschool TV Series (2-4 years) United Kingdom Sixteen South Letko

Opal I - Animated Feature Films France Pagod Films Cine Woule Company Orogenesis H - Short Films France Rubika Paddles - The Huggable Polar Bear B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) United Kingdom Giant Wheel Animation Melon Production Pet Shop Zombies C - Kids TV Series (7-11 years) Canada Epic Storyworlds Alibi Pivotal Kids Treason Media

Polinopolis C - Kids TV Series (7-11 years) Spain Mago audio visual productions Apapacho Films SA de CV Godo Studio SAS Presto! School of Magic C - Kids TV Series (7-11 years) France TeamTO M6 Télétoon + Promised Land H - Short Films Italy Andrea Pierri Psychonauts 2 E - Interactive Animation United States Double Fine Productions Roberto H - Short Films Spain Carmen Córdoba Sifu E - Interactive Animation France Sloclap

Pfffirates B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) France Cube creative productions

Snow Black F - Live Action or Hybrid TV Series Italy Rai Ragazzi Atlantyca Entertainment Bedeschi Film

Piropiro H - Short Films South Korea Miyoung Baek

Something Black A - Preschool TV Series (2-4 years) Iran Solh & Salam Institute

94


Official Selection in Alphabetical Order Selezione Ufficiale in ordine alfabetico Street Football 4 C - Kids TV Series (7-11 years) Italy Zodiak Kids Studio France Monello Productions Maga Animation Studio Sunny Bunnies A - Preschool TV Series (2-4 years) Poland Animation Cafe SuperEnki from Osterwald G - TV Series Pilots Iran Oasysdigital GmbH Superspikeball B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Italy Rai Ragazzi Lucky Dreams Swop C - Kids TV Series (7-11 years) Netherlands Viking Film

Tardy - The water bear from outer space G - TV Series Pilots Italy Kairostudio

The wayfarer H - Short Films Iran Theodosia F - Live Action or Hybrid TV Series France Cottonwood Media ZDF ZDF Enterprises

Tasty H - Short Films Italy Sara Russo Sara d’Isanto The Bad Guys I - Animated Feature Films United States Dreamworks Animation LLC The Case H - Short Films Italy Rai Ragazzi Graphilm Entertainment The Last Stop H - Short Films Singapore Nanyang Technological University

Toru Superfox: Cracken A - Preschool TV Series (2-4 years) Poland Animoon Sp. z o. o. Trunk Train - The Movie I - Animated Feature Films Brazil Copa Studio Unsung Women D - New Adults (13+) France Zadig Productions Les Films du Bilboquet

Syberia: The World Before E - Interactive Animation France Microids

The Little Orquestra G - TV Series Pilots Spain Mago audio visual productions Apus Animación, Contenido SAC Juan Luis Carve Pascale

Taffy C - Kids TV Series (7-11 years) France Cyber Group Studios Turner Broadcasting System International

The Sausage Run H - Short Films Germany Thomas Stellmach Animation Epeios Productions

WordWide D - New Adults (13+) Italy Istituto Europeo di Design

Tangranimals B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) France Cube creative productions

The Wawies A - Preschool TV Series (2-4 years) Spain Imagic TV

Yallah! H - Short Films France Rubika

95

Vlady & Mirò B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Italy Gruppo Alcuni Rai Ragazzi


Stay informed with the latest TV programming trends and developments, as well as the day’s breaking news stories via the TBI Daily newsletter delivered straight to your inbox!

SIGN UP HERE tbivision.com/newsletter-registration



Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione AUSTRALIA Alice-Miranda A Royal Christmas Ball I - Animated Feature Films SLR Productions Australia, Coogee, PO Box 458, 2034 612 9356 4911, office@slrproductions.com Agogo Studios Kowloon, Room 801 Wing Kwok Centre (852) 2384 9723, info@agogostudios.com BELARUS Didi A - Preschool TV Series (2-4 years) National Film Studio, Belarusfilm Belarus, Minsk, Nezavisimosti ave 98, 220114 +375 17 377 10 02, director@belarusfilm.by BRAZIL Trunk Train - The Movie I - Animated Feature Films Copa Studio Brazil, Rio de Janeiro, Av. Mal. Floriano, 20080-003 (21) 3172-0402, lucas.bonalumi@copastudio.com Bob Spit - We Do Not Like People I - Animated Feature Films Coala Filmes Brazil, São Paulo, Rua Augusta 1239, 01305-100 +5511991386254, coala@coalafilmes.com.br

CANADA Once Upon... My Story! A - Preschool TV Series (2-4 years) Maki Média Canada, Laval, 3613 avenue Nipigon, H7P 4P 5147154948, dominique@makimedia.tv ABC with Kenny G A - Preschool TV Series (2-4 years) Big Bad Boo Studios Canada, Vancouver, 401 - 1228 Hamilton Street, V6B6L2 6046886484, mai@bigbadboo.com Lili & Lola B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Big Bad Boo Studios Inc. Canada, Vancouver, 401 - 1228 Hamilton Street, V6B6L2 6046886484, mai@bigbadboo.com Pet Shop Zombies C - Kids TV Series (7-11 years) Epic Storyworlds Canada, Québec, 709 Saint Vallier Est, G1K 3P9 4165281577, tristan.hay.lee@epicstorymedia.com Alibi Pivotal Kids Treason Media Far Cry 6

Berê’s Vlog F - Live Action or Hybrid TV Series Gloob Brazil, Rio de Janeiro, Avenida das Américas, 22640-101 552121457709, mpontes@g.globo Conspiração Filmes Brazil, Rio de Janeiro, R. Teresa Guimarães, 22280-050 My Hundred Fears B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Projeto Ilha da Imaginação Brazil, São Simão, Rua 56 Qd 01 Lt 02, 75890000 64 9 9662 9434, chris@ipfilmes.com.br

E - Interactive Animation Ubisoft Toronto Canada Lucas the Spider F - Live Action or Hybrid TV Series Fresh TV Inc. Canada, Toronto, 186 Wallace Avenue, M6H 1V4 +1 416-531-8585, kfedorcio@freshtvinc.com Wexworks Media Canada, Toronto, 39 Alton Avenue, M4L 2M3 +1 416.268.5512, matt@wexworksmedia.com

98

CHINA Chicken of the Mound I - Animated Feature Films Xi Chen Production China, Beijing, Beijing, 100000 +86 13240004871, chenxi8585@gmail.com FRANCE My Father’s Secrets I - Animated Feature Films Je Suis Bien Content France, Paris, 35, 75009 +33 (0)1 84 83 10 10, fumie@scfilmsinternational.com Opal I - Animated Feature Films Pagod Films France, Saint Joseph, 6, 97212 +596696923173, alain.bidard@yahoo.fr Cine Woule Company France, Fort-de-France, 6, 97200 Yallah! H - Short Films Rubika France, Valenciennes, 2 rue Peclet, 59300 +33 3 61 10 12 20, patrick2carvalho@gmail.com 50/50 Heroes C - Kids TV Series (7-11 years) Cyber Group Studios France, Paris, 44B Quai de Jemmapes, 75010 +33155563232, sales@cybergroupstudios.com Presto! School of Magic C - Kids TV Series (7-11 years) TeamTO France, Paris, 172 bld de la Villette, 75019 +33 1 70 08 79 79, contact-paris@teamto.com France Télétoon + Canada, Montreal,H2W 2R2 +1 514-904-4099, auditoireteletoon@corusmedia.com Theodosia F - Live Action or Hybrid TV Series Cottonwood Media France, Paris, 10 rue Royale, 75008 +33 1 84 17 65 37, info@cottonwood.tv


Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione ZDF Germany, Mainz, ZWEITES DEUTSCHES TELEVISION, 55100 +49 (0) 6131-700, ZDF Enterprises Germany Around The World In 80 Days I - Animated Feature Films Cottonwood Media France, Paris, 10 rue Royale, 75008 +33 1 84 17 65 37, info@cottonwood.tv Studio Canal France, ISSY LES MOULINEAUX CEDEX 9, 50 rue Camille DESMOULINS, 92863 France 3 Cinéma Pfffirates B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Cube creative productions France, Levallois Perret, 105, 92300 +33-144-090905 Unsung Women D - New Adults (13+) Zadig Productions France, Paris, 70 Rue Amelot, 75011 331 58 30 80 10, celine.nusse@zadigproductions.com Les Films du Bilboquet France mathilde@lesfilmsdubilboquet.fr Orogenesis H - Short Films Rubika France, Valenciennes, 2 rue Peclet, 59300 +33 3 61 10 12 20, patrick2carvalho@gmail.com Go Astro Boy go B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Something Big France, Paris, 156 rue Oberkampf, 75011 +3320518023, frederic@somethingbig.fr TEZUKA Productions Japan, Tokyo, 4-32-11 Takadanobaba Shinjuku, 169-8575 +81 3 33716411, yoshimis@tezuka.jp

Anna & Friends B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Superprod SAS France, Paris, 107 Avenue Parmentier, 75011 +33(0)9 60 111 333, info@superprod.net Digital Graphics Belgium, Ans, Rue de l’Abbaye 47/b11, 4, 4432 +32 4 365 66 59, info@digitalgraphics.be Atmosphere Media Germany, Berlino, Oberwallstrasse 6, 10117 No-No Goes to Space H - Short Films Autour de Minuit France, Paris, 21 rue Henry Monnier, 75009 +33 142 81 17 28, festivals@autourdeminuit.com Bardaf ! Belgium, Brussels, 90 avenue des Meuniers, 1160 +32 496 270 513, olivier@bardafproductions.be Taffy C - Kids TV Series (7-11 years) Cyber Group Studios France, Paris, 44B Quai de Jemmapes, 75010 +33155563232, sales@cybergroupstudios.com Turner Broadcasting System International United Kingdom, London katie.goldberg@turner.com Giganto Club F - Live Action or Hybrid TV Series Cyber Group Studios France, Paris, 44B Quai de Jemmapes, 75010 +33155563232, sales@cybergroupstudios.com Tangranimals B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Cube creative productions France, Levallois Perret, 105, rue Anatole-France, 92300 + 33-144-090905, Edmond and Lucy B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) MIAM ! animation France, Paris, 25 rue Titon, 75011 331 89 19 70 10, hanna@miam-animation.com

99

Little Malabar A - Preschool TV Series (2-4 years) Tchack France, Lille, 92 Rue Léon Gambetta, 59000 33 3 20 00 35 22, audiovisuel@tchack.com Syberia: The World Before E - Interactive Animation Microids France Sifu E - Interactive Animation Sloclap France GERMANY Alphon’s Adventures - The Bird God G - TV Series Pilots Julia Thonig Germany, Stuttgart, Libanonstr. 136, 70186 004915120111313, hello@alphons-adventures.de The Sausage Run H - Short Films Thomas Stellmach Animation Germany, Kassel, Elfbuchenstrasse 22, 34119 0049 561 9371618, thomas@stellmach.com EPEIOS Productions Belgium, Antwerpen, Vrijheidstraat 55, 2000 +32 (3) 248 58 85, ignace.collin@telenet.be IRAN Benjamin I - Animated Feature Films Ayande Negar Iran, Tehran, No 46. 21st St. Peyvand St. Payam Blvd. Sa’adat Abad, +989120758680, sonia@filmarpictures.com The wayfarer H - Short Films Iran, Tehran, , +98-912-2763768, farnaz.moazen@gmail.com Something Black A - Preschool TV Series (2-4 years) Solh & Salam Institute Iran, Isfahan, No. 5, 8153945953 00989127002230, Solhart.info@gmail.com


Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione SuperEnki from Osterwald G - TV Series Pilots Oasysdigital GmbH Germany, Munich, Siegfriedstr. 9, 80803 +49-176-32263243, narges@oasysdigital.com IRELAND Nanas Terrifying Zoom Call B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Wiggleywoo Ireland, Castleknock, 85 Burnell Park Avenue, D15xf7A +353868118847, susan@wiggleywoo.com Alva’s World B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Kavaleer productions Ireland, DUBLIN, Baggot Close, D02WF57 +353868055344, leanduffy@kavaleer.com Journey of Hope H - Short Films Ireland marykhalil.lsad@gmail.com Ladybird and Bee A - Preschool TV Series (2-4 years) Paper Owl Films Ireland, Holywood, 8 High Street, BT18 9AZ +447454010117, claire@paperowlfilms.com ISRAEL Holy Holocaust H - Short Films osi wald (independent) Israel, Tel Aviv - Yafo, 55 Hovevay Tsiyon St., 6334651 +972528343337, osiwald@gmail.com ITALY Faulas G - TV Series Pilots Mommotty Italy, Cagliari, via San Lucifero 90, 09127 +39 3495859524, info@mommotty.it Mumfie A - Preschool TV Series (2-4 years) animoka studios srl Italy, torino, via sebastiano valfrè 16, 10121 3345732013, valentina.canclini@animoka.com Zodiak Kids France France

WordWide D - New Adults (13+) Istituto Europeo di Design Italy, Roma, Via Alcamo 11, 00182 067024025, . Next Level F - Live Action or Hybrid TV Series KIDS ME SRL Italy, MILANO, VIA TITO SPERI, 20154 3666394148, alba.rondelli@kidsme.com Food Wizards B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Rai Ragazzi Italy, ROMA, BORGO SANT’ANGELO, 00193 335.1046222, annita.romanelli@rai.it ZOCOTOCO SRL Italy, ROMA, VIA FLAMINIA, 00196 angela.zingaretti@gmail.com MAD ENTERTAINMENT SPA Italy, NAPOLI, PIAZZA DEL GESU NUOVO, 80134 0819139000, info@madinnaples.com Snow Black F - Live Action or Hybrid TV Series Rai Ragazzi Italy, ROMA, BORGO SANT’ANGELO, 00193 3351046222, annita.romanelli@rai.it ATLANTYCA ENTERTAINMENT Italy, MILANO, CORSO MAGENTA, 20123 024300101, production@atlantyca.it BEDESCHI FILM Tardy - The water bear from outer space G - TV Series Pilots Kairostudio Italy, Cesena, via Ravenna, 47521 +39 3335969531, info@kairostudio.it Eye of the Whale H - Short Films Centro Sperimentale di Cinematografia Italy, Torino, via Cagliari 42, 10153 +39 0119473284, animazione@fondazionecsc.it

100

Street Football 4 C - Kids TV Series (7-11 years) Zodiak Kids Studio France France, Parigi, 5 RUE FRANCOIS 1ER, 75008 +33-1-43-18-91-91, marion.vergnaud@banijayrights.com Monello Productions Maga Animation Studio A journey to the discovery of informatics G - TV Series Pilots Studiorain di Maurilia Moscarelli Italy, Palermo, via delle croci 47, 90139 3394534488, maurilia@studiorain.it Superspikeball B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Rai Ragazzi Italy, Roma, Borgo Sant’Angelo, 00193 +393351046222, annita.romanelli@rai.it LUCKY DREAMS Italy, Reggio Emilia, VIA CECATI 5, 42100 +39337574599, andrealuckylucchetta@gmail.com Le Rendez-Vous des Arts H - Short Films Autoprodotto - Walter Rastelli Italy, Bacoli, Via W. A. Mozart, 80070 +39-081-5234425, wrastelli93@libero.it Promised Land H - Short Films Andrea Pierri Italy, Torino, Via Michelangelo Tonello 3, 10132 3807080877, mail@andreapierri.com Hypno Tidoo H - Short Films Studio Croma animation srl Italy, Bologna, Via Francesco de Sanctis 7/B, 40132 3393313503, cromastudio.bones@gmail.com Martha Is Dead E - Interactive Animation LKA Italy


Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione The Case H - Short Films Rai Ragazzi Italy, ROMA, BORGO SANT’ANGELO, 00193 +393351046222, annita.romanelli@rai.it GRAPHILM ENTERTAINMENT Italy, ROMA, VIA FAA DI BRUNO, 00195 +390639742703 Incredibile! F - Live Action or Hybrid TV Series L&C srl Italy, Roma, Largo Torre Argentina, 00186 +39 3773837854, lclightcolor@gmail.com Vlady & Mirò B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Gruppo Alcuni Italy, TREVISO, Via Corti Comunale 54, 31100 0422301060, direzione@alcuni.it RAI Ragazzi Italy, ROMA, Via Borgo Sant’Angelo, 00193 Leo & Giulia us just like you - #thevaccines G - TV Series Pilots Maga Animation Studio Italy, Monza (MB), Via Sempione, 20900 +39 039 3900617, contact@maga-animation.com Tasty H - Short Films Sara Russo Italy, Roma, Via Giovanni De Calvi 6, 00151 3451618315, sara.russo@ied.edu Sara d’Isanto Italy, Venafro, Viale San Nicandro 9, 86079 3664734183, sara.disanto@ied.edu JAPAN Elden Ring E - Interactive Animation FromSoftware Japan, Tokyo, Ichigo Sasazuka Bldg. 2-26-2 Sasazuka Shibuya-ku, 151-0073 +81 570-001-300, web-support@fromsoftware.co.jp Metroid Dread E - Interactive Animation MercurySteam Spain

Ghostwire: Tokyo E - Interactive Animation Tango Gameworks Japan

Bella in the belly B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Animoon Sp. z o. o. Poland, Warsaw, Chmielna 24/24, 00-020 +48883667447, panas@animoon.pl

Belle I - Animated Feature Films Studio Chizu Japan, Tokyo, Suginami-ku Tokyo, MALAYSIA Mechamato C - Kids TV Series (7-11 years) Animonsta Studios Sdn Bhd Malaysia, Cyberjaya, L1, CoPlace 3, Block 3740, Persiaran Apec, Cyber 8, 63000 03-8322 2225, info@animonsta.com Alif & Sofia B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Blindspot Studio Malaysia, SHAH ALAM, B-1-6 VISTA ALAM, 40000 +60173052507, elle@blindspot.my PRIMEWORKS STUDIOS Malaysia, PETALING JAYA, SRI PENTAS, 47800 +60176258070, nuraziemah@mediaprima.com.my NETHERLANDS Horizon Forbidden West E - Interactive Animation Guerrilla Netherlands

Sunny Bunnies A - Preschool TV Series (2-4 years) Animation Cafe Poland, Warsaw, ul. Rolna, 191/193, 02-729 +48 573 321 181, info@animation-cafe.com PORTUGAL Kafka’s doll H - Short Films Animanostra Portugal, Lisboa, Rua Palmira, 1170.289 +351932569889, animanostra_festivais@outlook.pt Animanostra Lisboa, Rua Palmira, 1170.289 RUSSIA Little turtles B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) JSC Telecompany Russia, Moscow, Pravdy str., 125040 +74957750171, sales@100kwt.com My friend Tiger H - Short Films SMF animation Russia, Moscow, Aсademika Koroliyova st, 21, bld.1, 127427 +74953080032, info@souzmult.ru

Swop C - Kids TV Series (7-11 years) Viking Film Netherlands, Amsterdam, Oudezijds Achterburgwal 77, 1012 DC +31641430708, marleen@vikingfilm.nl

After Us Mini-series “Punching Up!” B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) SMF animation Russia, Moscow, Academika Koroliyova st., 21, bld.1, 127427 +74953080032, sholud1@gmail.com

POLAND Toru Superfox: Cracken A - Preschool TV Series (2-4 years) Animoon Sp. z o. o. Poland, Warsaw, Chmielna 24/24, 00-020 +48883667447, panas@animoon.pl

SINGAPORE The Last Stop H - Short Films Nanyang Technological University Singapore, Singapore, 81 Nanyang Dr, 637458 +65-91395991, bervynchua@gmail.com

101


Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione SOUTH KOREA JungleBox D - New Adults (13+) 38℃ animation studio South Korea, Seoul, 711, 07285 +821022359639, ksori98@38c.kr Hu and Mu F - Live Action or Hybrid TV Series Humuhumu Studio South Korea, Seoul, 5F, 9-11, Wausan-ro 35-gil, Mapo-gu, 04052 +82-10-8383-8657, toolittle@naver.com Piropiro H - Short Films Miyoung BAEK Turkey, ISTANBUL, MODISTANBUL Block A #3, 34408 +821026430353, miyoung.baek37@gmail.com SPAIN Roberto H - Short Films Carmen Córdoba Spain, Madrid, c/ Princesa 31 planta 2, 28008 +34669394622, info@selectedfilms.com The Little Orquestra G - TV Series Pilots Mago audiovisual productions Spain, Barcelona, Pau Alsina, 08025 +34 932 070 834, produccion@magoproduction.com Apus Animación, Contenido SAC Peru, Lima, Calle General Córdova, 15073 Juan Luis Carve Pascale Uruguay, Monteviedo, Lorenzo Carnelli, 11200 The Wawies A - Preschool TV Series (2-4 years) Imagic TV Spain, Barcelona, Aribau 87, 08036 +34639609712, jordi@imagic-tv.com

Life and Butterflies H - Short Films CosmosFan Spain, Madrid, c/ Princesa 31 planta 2, puerta 2, 28008 +34669394622, info@selectedfilms.com Oddity H - Short Films Barreira Arte y diseño Spain, Madrid, c/ Princesa 31 planta 2, puerta 2, 28008 +34669394622, info@selectedfilms.com Polinopolis C - Kids TV Series (7-11 years) Mago audiovisual productions Spain, Barcelona, Pau Alsina, 08025 +34 932 070 834, produccion@magoproduction.com Apapacho Films SA de CV Mexico, Ciudad de Mexico, Vito Alessio Robles 239 Colonia Hacienda de Guadalupe Chimalistac, 01050 Godo Studio SAS France, Perpignan, 270 Avenue du Maréchal Joffre, 66000 Mironins B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Low Films AIE Spain, Barcelona, Fraternitat 15, 08012 (+34) 635 65 65 38, mikelmas@corneliusfilms.com Walking the dog Belgium, Brussels eric.goossens@walkingthedog.be HAMPA Studio Spain, Valencia alex@hampastudio.com THE PALESTINIAN N. A. Night H - Short Films Fabian&Fred Germany, Hamburg, Elbchaussee 28, 22765 +494033442740, fabian@fabianfred.com UKRAINE Gulliver’s return I - Animated Feature Films 102 Distribution distribuzione@102distribution.com

102

UNITED KINGDOM Circle Square B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Wyndley Animation ltd United Kingdom, Stratford upon Avon, 19 Scholars Lane, CV37 6HE +447775911113, myles@bromc.co.uk Kavaleer Productions Irelan Odo A - Preschool TV Series (2-4 years) Sixteen South United Kingdom, Holywood, Unit 12 -13 Pilots View, BT3 9LE 02890244675, rachelle@sixteensouth.tv Letko Poland, Warsaw, uL Chmielna 24/1, 00-020 OlliOlli World E - Interactive Animation Roll7 United Kingdom Lego Star Wars: The Skywalker Saga E - Interactive Animation TT Games United Kingdom Paddles - The Huggable Polar Bear B - Upper Preschool TV Series (4-6 years) Giant Wheel Animation United Kingdom, London, Unit 107, W10 5AD , info@giantwheelanimation.co.ul Melon Production Turkey, Istanbul, Unit 107, Grand Union Studios, 332 Ladbroke Grove, info@melonproduction.com.tr Beyond a Steel Sky E - Interactive Animation Revolution Software United Kingdom


Official Selection by Nation Selezione Ufficiale in ordine di Nazione Milo A - Preschool TV Series (2-4 years) Fourth Wall United Kingdom, LIVERPOOL, 9-19 Bold Street, L1 4DN +44(0)151 318 6023, hello@fourth-wall.com DEA PLANETA ENTERTAINMENT Spain, BARCELONA, Avenida Diagonal 662-664, 08034 UNITED STATES Psychonauts 2 E - Interactive Animation Double Fine Productions United States The Bad Guys I - Animated Feature Films Dreamworks Animation LLC United States, Glendale, 1000 Flower St, 91201 +1 818-695-5000, Halo Infinite E - Interactive Animation 343 Industries United States Fairyteens C - Kids TV Series (7-11 years) Lizard Animation Corp. United States, Atlanta, 3400 Peachtree RD NE STE 730, 30326 +79255206800, lizard@isbdev.com

103




The Weight of Reaches unusual

VideoAge

HEIGHTS

Serving the international TV industry in good and in challenging times with print Issues, PDF editions, weekly online features, and daily e-newsletters. www.VideoAge.org www.VideoAgeDaily.com


DESIGN BY STUDIO GRAFITE - ROMA


Organization Chart Organigramma ORGANIZATION

ORGANIZZAZIONE

President Teresa De Santis

Presidente Teresa De Santis

Artistic Director Roberto Genovesi

Direttore Artistico Roberto Genovesi

STAFF

STAFF

Matteo Miccio (General Coordinator) Beatrice Cerreto (Coordinator) Bernardo Fiorillo Giulia Becarelli Nicolò Bernini

Matteo Miccio (Coordinamento Generale) Beatrice Cerreto (Coordinamento Organizzativo) Bernardo Fiorillo Giulia Becarelli Nicolò Bernini

TRAINEES

TIROCINANTI

Noemi Merluzzi Flaminia Lana Simone Bernabei Gianluca Pavani

Noemi Merluzzi Flaminia Lana Simone Bernabei Gianluca Pavani

EDITORIAL COMMITEE

COMITATO EDITORIALE

Marco Accordi Rickards (Interactive Animation) Mario Bellina (School Program - Public Program) Oscar Cosulich (Preview - Cinema Program) Max Giovagnoli (Transmedia) Marina Polla De Luca (Exhibition and Professional Program)

Marco Accordi Rickards (Animazione Interattiva) Mario Bellina (Programma Scuole - Programma Pubblico) Oscar Cosulich (Anteprime - Programma Cinema) Max Giovagnoli (Transmedia) Marina Polla De Luca (Mostre e Programma Professionale)

Cristina Angelucci (Marketing and Production) Alessio Tommasetti (Prize Concept)

Cristina Angelucci (Marketing e Produzione) Alessio Tommasetti (Concept Premi)

PRESELECTION JURY

GIURIA DI PRESELEZIONE

Marco Accordi Rickards Mario Bellina Max Giovagnoli Massimiliano Morelli Marina Polla De Luca

Marco Accordi Rickards Mario Bellina Max Giovagnoli Massimiliano Morelli Marina Polla De Luca

SCIENTIFIC COMMITTEE

COMITATO SCIENTIFICO

Marino Guarnieri (Asifa President) Anne-Sophie Vanhollebeke (Cartoon Italia President) Elena Capparelli (Rai Digital Director) Luca Milano (Rai Kids Director)

Marino Guarnieri (Presidente Asifa) Anne-Sophie Vanhollebeke (Presidente Cartoon Italia) Elena Capparelli (Direttore Rai Digital) Luca Milano (Direttore Rai Kids)

108


Organization Chart Organigramma RAI COM - COMMUNICATION, INSTITUTIONAL

RAI COM - COMUNICAZIONE E RELAZIONI ISTITUZIONALI

Fabrizio Casinelli (Director) Ivan Gabrielli Marco Giannatiempo (Laboratorio Comunicazione) Cinzia Geromino Vanessa Penelope Somalvico Tiziana Iannarelli

Fabrizio Casinelli (Direttore) Ivan Gabrielli Marco Giannatiempo (Laboratorio Comunicazione) Cinzia Geromino Vanessa Penelope Somalvico Tiziana Iannarelli

RAI COM - AFFAIR AND EVENTS

RAI COM - MERCATI ED EVENTI

Carmela Cozzolino (Head of Events) Renata Ingafù Vanessa Ficarra Ilaria Scazzuso Cristina Gentili

Carmela Cozzolino (Responsabile Mercati ed Eventi) Renata Ingafù Vanessa Ficarra Ilaria Scazzuso Cristina Gentili

RAI COM - PUBLISHING

RAI COM - EDIZIONI

Pietro Ferri

Pietro Ferri

THANKS TO

RINGRAZIAMENTI

Rai Direzione Comunicazione Rai Gulp Rai Play Rai Yoyo Rai Radio Kids Mymovies

Rai Direzione Comunicazione Rai Gulp Rai Play Rai Yoyo Rai Radio Kids Mymovies

Cartoons on the Bay 2022 Poster by Carlos Grangel

Manifesto di Cartoons on the Bay 2022 by Carlos Grangel

The Pulcinella is based on the Pulcinella of Emanuele Luzzati

Il Pulcinella del logo di COTB è ispirato all’opera di Emanuele Luzzati

Intro 2022 ASIFA

2022 Sigla ASIFA

Cartoon Italia

Cartoon Italia

Theme song by Davide Dileo (BOOSTA)

Colonna Sonora della sigla Davide Dileo (BOOSTA)

CARTOONS ON THE BAY IS REALIZED BY RAI COM - PROGETTI SPECIALI

CARTOONS ON THE BAY È UN EVENTO REALIZZATO DA RAI COM - PROGETTI SPECIALI

Roberto Genovesi (Head) Matteo Miccio Beatrice Cerreto Marina Polla De Luca Bernardo Fiorillo

Roberto Genovesi (Responsabile) Matteo Miccio Beatrice Cerreto Marina Polla De Luca Bernardo Fiorillo

109


DESIGN BY STUDIO GRAFITE - ROMA

26

TH

INTERNATIONAL FESTIVAL OF ANIMATION TRANSMEDIA AND INTERACTIVE ART FORMS

PESCARA 1 • 5 JUNE 2022 ST

TH

CARTOONS ON THE BAY PULCINELLA AWARDS


LA LA FABBRICA FABBRICA DEI DEI SOGNI SOGNI

www.sergiobonellieditore.it


Via Umberto Novaro, 18 00195 Rome - Italy www.cartoonsbay.rai.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.