07-01-2023 Red Latina

Page 1

JULY 1st, 2023

BILINGUAL PUBLICATION OF STL METROPOLITAN AREA

DIRECTORIO DE LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com

AIDA DE ANDA - Editor contact@redlatinastl.com

WILLIAM GREENBLATT Photos St. Louis City

JOE BOMMARITO Photos Social Events

ESCRITORES

ROBERTO LOPEZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution

SARA LOPEZ, SALOME AMAYA, SARA RESTREPO, MARIANA HERNANDEZ & LAURA CALERO Redes Sociales

Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108

HORARIO L-V 9:00 am-6:00 pm www.redlatinastl.com

Tels: 314.330.0454 & 314.772.6362

Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores.

Red Latina es la publicación bilingue de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois, con 24 publicaciones digitales quincenales en página web y las 4 estaciones del año impresas de 20.000 copias que se distribuyen en forma gratuita.

El verano en St. Louis, Missouri, trae consigo una energía vibrante y una sensación de anticipación a medida que se acerca la celebración del 4 de julio. Esta temporada es un momento en el que la ciudad se llena de vida y color, y se convierte en un punto focal para la diversión y la emoción.

St. Louis, con su rico patrimonio cultural y su hermoso paisaje urbano, se convierte en un lugar ideal para disfrutar del verano. Los días son más largos y soleados, y la ciudad se llena de actividades al aire libre. Los parques cobran vida con picnics, paseos en bicicleta y actividades recreativas. Las familias y los amigos se reúnen en las orillas del río Misisipi para disfrutar de días de esparcimiento y relajación.

El verano en St. Louis y la celebración del 4 de julio nos recuerdan que la libertad es un derecho fundamental que debemos valorar y proteger. Nos invita a reflexionar sobre los sacrificios y esfuerzos de aquellos que vinieron antes que nosotros y que nos legaron un país libre.

Así que, mientras el verano ilumina St. Louis con su cálido resplandor, y las celebraciones del 4 de julio llenan el aire con alegría y patriotismo, recordemos apreciar el espíritu de libertad y gratitud que nos rodea. Disfrutemos de este tiempo para reflexionar, celebrar y crear recuerdos duraderos.

Summer in St. Louis, Missouri, brings with it a vibrant energy and a sense of anticipation as the celebration of July 4th approaches.This season is a time when the city comes to life with color and becomes a focal point for fun and excitement.

St. Louis, with its rich cultural heritage and beautiful urban landscape, becomes an ideal place to enjoy the summer. The days are longer and sunnier, and the city is filled with outdoor activities. Parks come alive with picnics, bike rides, and recreational activities. Families and friends gather on the shores of the Mississippi River to enjoy leisurely days and relaxation.

Summer in St. Louis and the celebration of July 4th remind us that freedom is a fundamental right that we must value and protect. It invites us to reflect on the sacrifices and efforts of those who came before us and bequeathed us a free country.

So, as summer illuminates St. Louis with its warm radiance, and the celebrations of July 4th fill the air with joy and patriotism, let us remember to appreciate the spirit of freedom and gratitude that surrounds us. Let’s enjoy this time to reflect, celebrate, and create lasting memories.

SUMMER
IN ST. LOUIS VERANO EN ST. LOUIS
Ir al inicio Ir al índice Clasificados
30 34 67 19 46 July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 5
Secciones

esde su nacimiento como nación, Estados Unidos de América ha sido reconocido como un faro de libertad, igualdad y democracia. Su historia está intrínsecamente ligada a un momento fundamental en la lucha por la independencia y el establecimiento de un nuevo orden político en el mundo occidental. La Declaración de Independencia de Estados Unidos, firmada el 4 de julio de 1776, marcó un hito trascendental en la historia, trazando el rumbo de una nación y sentando las bases de la democracia moderna.

Since its birth as a nation, the United States of America has been recognized as a beacon of freedom, equality, and democracy. Its history is intrinsically linked to a pivotal moment in the struggle for independence and establishing a new political order in the Western world.The United States Declaration of Independence, signed on July 4, 1776, marked a momentous milestone in history, charting the course of a nation and laying the foundation for modern democracy.

La guerra de Independencia de Estados Unidos, que se extendió desde 1775 hasta 1783, fue un conflicto sangriento y desafiante que puso a prueba la determinación y el coraje de los colonos rebeldes. Desde la emblemática Batalla de Lexington y Concord

Dhasta la victoria final en la Batalla de Yorktown, los patriotas americanos lucharon valientemente contra las fuerzas británicas en busca de su anhelada libertad.

The American War of Independence, which spanned from 1775 to 1783, was a bloody and challenging conflict that tested the determination and courage of rebellious colonists. From the iconic Battle of Lexington and Concord to the final victory at the Battle of Yorktown, American patriots bravely fought against British forces for their long-awaited freedom.

Hay mucho que compartir acerca de la Independencia de Estados Unidos, a lo largo de esta artículo, te comparto 10 datos poco conocidos acerca de esta celebración.

There is much to share about the Independence of the United States; throughout this article, I share ten little-known facts about this celebration.

La Declaración de Independencia no fue firmada el 4 de julio de 1776: Aunque se conmemora el 4 de julio como el Día de la Independencia, la mayoría de los firmantes no agregaron sus nombres hasta el 2 de agosto de 1776.

The Declaration of Independence was not signed on July 4, 1776:Although July 4 is commemorated as Independence Day, most signers did not add their names until August 2, 1776.

La Estatua de la Libertad fue un regalo de Francia: La icónica Estatua de la Libertad en Nueva York fue un regalo de amistad

independence from Great Britain.The remainder were divided or loyal to the British crown.

El primer país en reconocer la independencia de Estados Unidos fue Marruecos: Marruecos fue el primer país en reconocer la independencia de Estados Unidos en 1777. Posteriormente, otros países, como Francia y España, también reconocieron la independencia de las colonias americanas.

The first country to recognize the independence of the United States was Morocco: Morocco was the first country to recognize the freedom of the United States in 1777. Later, other countries, such as France and Spain, also recognized the independence of the American colonies.

de Francia a Estados Unidos en 1886 para conmemorar el centenario de la Declaración de Independencia.

The Statue of Liberty was a gift from France: The iconic Statue of Liberty in New York was a friendship gift from France to the United States in 1886 to commemorate the centennial of the Declaration of Independence.

Dos presidentes firmaron la Declaración de Independencia el 4 de julio: John Adams y Thomas Jefferson, quienes más tarde se convertirían en el segundo y tercer presidente de Estados Unidos, respectivamente, ambos firmaron la Declaración el 4 de julio de 1776. Curiosamente, ambos fallecieron el mismo día, el 4 de julio de 1826.

Two presidents signed the Declaration of Independence on July 4: John Adams and Thomas Jefferson, who would later become the second and third presidents of the United States, respectively, both signed the Declaration on July 4, 1776. Interestingly, both died on the same day, July 4, 1826.

La mayoría de los colonos no apoyaron la independencia al principio: Al comienzo de la Guerra de Independencia, solo alrededor del tercio de los colonos apoyaba la independencia de Gran Bretaña. El resto estaba dividido o era leal a la corona británica.

Most colonists did not support independence at first: At the start of the Revolutionary War, only about a third of the colonists supported

Los colonos usaron una variedad de tácticas de guerra poco convencionales: Durante la Guerra de Independencia, los colonos utilizaron tácticas de guerra poco convencionales, como emboscadas, guerra de guerrillas y tácticas de asimetría, para combatir al ejército británico.

The colonists used various unconventional warfare tactics: During the Revolutionary War, the colonists used unconventional warfare tactics, such as ambushes, guerrilla warfare, and asymmetry tactics, to combat the British Army.

El general alemán Friedrich Wilhelm von Steuben ayudó a entrenar al ejército de George Washington:Von Steuben, un exoficial prusiano, llegó a Estados Unidos en 1777 y se ofreció como voluntario para entrenar al ejército continental. Su experiencia y disciplina militar fueron fundamentales para mejorar las habilidades de combate de las

tropas coloniales.

German General Friedrich Wilhelm von Steuben Helped Train George Washington’s Army: Von Steuben, a former Prussian officer, came to the United States in 1777 and volunteered to train the Continental Army. His experience and military discipline were instrumental in improving the combat skills of the colonial troops.

La guerra se extendió más allá de las colonias americanas: La Guerra de Independencia no se limitó a las Trece Colonias originales. Los combates también tuvieron lugar en Canadá, las Indias Occidentales, África, Europa y el océano Atlántico.

The war spread beyond the American colonies: The War of Independence was not limited to the original Thirteen Colonies. Fighting also occurred in Canada, the West Indies, Africa, Europe, and

the Atlantic.

Las mujeres jugaron roles importantes durante la guerra: Aunque a menudo se pasan por alto, las mujeres desempeñaron roles fundamentales durante la Guerra de Independencia. Algunas se unieron a los ejércitos disfrazadas de hombres, mientras que otras trabajaron como espías, mensajeras y proveedoras de suministros.

Women Played Important Roles During the War: Although often overlooked, women played pivotal roles during the Revolutionary War. Some joined armies disguised as men, while others worked as spies, couriers, and supply providers.

La Constitución de Estados Unidos fue redactada más de una década después de la Declaración de Independencia: Después de la independencia, los Estados Unidos funcionaron bajo los Artículos de la Confederación hasta que se redactó la Constitución en 1787.

The United States Constitution was written more than a decade after the Declaration of Independence: After independence, the United States operated under the Articles of Confederation until the Constitution was written in 1787.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
Por Cecilia Velazquez
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 7 6 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

El internet de alta velocidad ya no es solo un lujo, sino una “necesidad absoluta”, según destacó el presidente estadounidense Joe Biden el pasado lunes. En su firme compromiso de garantizar un acceso equitativo, Biden prometió que para el año 2030 todos los hogares en Estados Unidos tendrán acceso a internet de alta velocidad a través de cables fabricados en el país.

Consciente de la importancia de estas inversiones, el presidente afirmó que beneficiarán a todos los ciudadanos estadounidenses, asegurando que nadie quedará rezagado en esta nueva era digital. En un esfuerzo por abordar las brechas existentes, Biden anunció la asignación de más de 40.000 millones de dólares para expandir el acceso a internet de alta velocidad en áreas donde actualmente no hay servicio o donde el servicio es extremadamente lento.

High-speed internet is no longer just a luxury but an “absolute necessity,” as emphasized by US President Joe Biden last Monday. In his steadfast commitment to ensuring equitable access, Biden pledged that by 2030, every household in the United States will have access to high-speed internet through domestically manufactured cables.

Recognizing the importance of these investments, the President stated that they will benefit all American citizens, ensuring that no one is left behind in this new digital era. In an effort to address existing gaps, Biden announced the allocation of over $40 billion nationwide to expand access to high-speed internet in areas currently underserved or with extremely slow service.

Biden anunció la distribución de más de 40.000 millones de dólares en todo el país para llevar internet de alta velocidad a lugares donde no hay servicio o el servicio es muy lento.

“Sin embargo, no basta tener acceso, se necesita asequibilidad y acceso” dijo el presidente, que agregó que su gobierno trabaja con proveedores para bajar el costo a lo que ya es un servicio público doméstico —como el agua o el gas— pero que a menudo mantiene un precio elevado.

Biden announced the distribution of more than 40,000 million dollars throughout the country to bring high-speed internet to places where there is no service or the service is very slow.

“However, it is not enough to have access, you need affordability and access,” said the president, who added that his government is working with

providers to lower the cost of what is already a domestic public service —such as water or gas— but which often commands a high price.

No obstante, el presidente hizo hincapié en que el acceso por sí solo no es suficiente; también se debe garantizar la asequibilidad del servicio. En ese sentido, el gobierno está trabajando en colaboración con los proveedores de servicios para reducir los costos de este servicio público,equiparándolo a servicios esenciales como el agua o el gas, que a menudo tienen precios elevados.

El anuncio del lunes marca el inicio de la segunda fase de la gira del gobierno denominada “Invirtiendo en Estados Unidos”. Esta serie de discursos y eventos políticos, llevados a cabo en un período de tres semanas, tiene como objetivo promover los logros legislativos previos de Biden en materia de infraestructura, economía y cambio climático, y allanar el camino hacia una posible reelección.

However, the President emphasized that access alone is not enough; affordability of the service must also be ensured. In that regard, the government is collaborating with service providers to reduce the costs of this public utility, making it comparable to essential services like water or gas, which often have high prices.

Monday’s announcement marks the beginning of the second phase of the government’s tour titled “Investing in America.” This series of speeches and political events, spanning three weeks, aims to promote Biden’s previous legislative victories in infrastructure, economy, and climate change, while paving the way for potential reelection.

El anuncio del lunes marca el inicio de la segunda fase de la gira del gobierno llamada “Invirtiendo en Estados Unidos”. La rápida sucesión de discursos y actos políticos durante tres semanas está diseñada para promover las victorias legislativas previas de Biden en infraestructura, economía y cambio climático con vistas a la reelección.

Monday’s announcement marks the start of the second phase of the administration’s tour called “Investing in America.” The rapid succession of speeches and political rallies over three weeks is designed to promote Biden’s previous legislative victories on infrastructure, the economy and climate change leading up to re-election.

Biden y sus asesores creen que los electores no conocen sus políticas lo suficiente de

cara a su campaña para la reelección en 2024 y que un número mayor de votantes lo apoyarán a medida sepan más de ellas.

El desafío para Biden es que las inversiones en chips informáticos y grandes proyectos de infraestructura como túneles ferroviarios pudieran tardar una década en concretarse. Eso deja que gran parte del mensaje se centre en subvenciones que serán gastadas durante el tiempo y no en proyectos completados.

Biden and his advisers believe voters do not know enough about his policies ahead of his 2024 re-election campaign and that more voters will support him as they learn more about them.

The challenge for Biden is that investments in computer chips and large infrastructure projects like rail tunnels could take a decade to come to fruition. That leaves much of the message to focus on grants that will be spent over time and not on completed projects.

Las cantidades para la financiación del acceso a internet dependían principalmente del número de lugares sin servicio en cada

jurisdicción o en aquellos lugares carentes de acceso a velocidades de descarga de datos de al menos 25 megabits por segundo y de carga de 3 mbps.

La velocidad de descarga implica la recuperación de información del internet, como la transmisión de películas y televisión. Por su parte, la velocidad de carga determina la rapidez con que la información viaja de una computadora al internet, como el envío de correos electrónicos o la publicación de fotografías en línea.

Internet access funding amounts depended primarily on the number of unserved locations in each jurisdiction or those locations lacking access to data download speeds of at least 25 megabits per second and upload speeds of 3 mbps.

Download speed involves the retrieval of information from the internet, such as streaming movies and television. For its part, upload speed determines how quickly information travels from a computer to the internet, such as sending emails or posting photos online.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
Redacción Red Latina
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 9 8 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

¿Cómo las marcas están reinventando la experiencia del consumidor?

How brands are reinventing the consumer experience?

En esta era digital, las nuevas tecnologías están impactando de manera profunda en la experiencia del consumidor.

Conforme nos vamos moviendo hacia un mundo cada vez más interconectado, más marcas se van sumando a la innovación tecnológica para reinventar la manera en que las personas interactúan y consumen sus productos y servicios.

In this digital age, new technologies are profoundly impacting the consumer experience. As we move into an increasingly interconnected world, more brands embrace technological innovation to reinvent how people interact with and consume their products and services.

Esta transformación digital ha abierto un abanico de posibilidades emocionantes y ha dado lugar a experiencias únicas y personalizadas que mejoran significativamente la relación entre las marcas y los consumidores. This digital transformation has opened up many exciting possibilities and given rise to unique and personalized experiences that significantly improve the relationship between brands and consumers.

Un ejemplo es el auge de los asistentes virtuales. Donde empresas como Amazon con Alexa, Google con el Asistente de Google y Apple con Siri han logrado establecer presencia en nuestro día a día, permitiéndonos interactuar con los dispositivos de una manera más intuitiva y fluida.

One example is the rise of virtual assistants. Companies like Amazon with Alexa, Google with Google Assistant, and Apple with Siri have established a presence in our daily lives, allowing us to interact with devices more intuitively and fluidly.

Otra marca que ha revolucionado la

experiencia del consumidor es Netflix. Esta plataforma ha transformado la forma en que consumimos contenido audiovisual, ofreciéndonos un amplio catálogo de películas y series, disponibles bajo demanda. Además, cuenta con algoritmos inteligentes que analizan nuestros patrones de visualización para recomendarnos contenido relevante, creando así una experiencia altamente personalizada y atractiva. Another brand that has revolutionized the consumer experience is Netflix. This platform has transformed how we consume audiovisual content, offering us a vast catalog of movies and series on demand. In addition, it has intelligent algorithms that analyze our viewing patterns to recommend relevant content, thus creating a highly personalized and engaging experience.

Para que una marca se sume a la innovación tecnológica, debemos: Conocer a la audiencia: Se pueden emplear herramientas de análisis de datos para obtener información valiosa que permita personalizar la experiencia del consumidor y ofrecer soluciones adaptadas a sus necesidades.

For a brand to join technological innovation, we must:

Know the audience: Data analysis tools can obtain valuable information that allows customizing the consumer experience and offering solutions tailored to their needs.

Adoptar tecnologías relevantes: Identificar las tecnologías más adecuadas para el negocio y aplicarlas de manera estratégica. Podemos implementar chatbots o asistentes virtuales para brindar atención al cliente automatizada y personalizada, o utilizar análisis de datos y machine learning para ofrecer recomendaciones de productos. Adopt relevant technologies: Identify the most appropriate technologies for the business and apply them strategically. We can implement chatbots or virtual assistants to provide automated and personalized customer service or use data analytics and machine learning to offer product recommendations.

Prueba y mejora constantemente:

Experimentar nuevas tecnologías y estrategias. Se pueden realizar pruebas,

análisis, evaluación y reajustes de las estrategias en función de los resultados. El mundo digital evoluciona rápidamente, es importante estar dispuesto a adaptarse y mejorar continuamente.

Constantly test and improve: Experiment with new technologies and strategies. Based on the results, the system can be tested, analyzed, evaluated, and readjusted. The digital world is rapidly evolving; it is essential to be willing to adapt and improve continually.

Los líderes de empresas deben contar con un mindset de constante evolución, porque las marcas que se adaptan rápidamente a los cambios y abrazan las nuevas tecnologías, son las que logran destacarse y cautivar a las personas. La tecnología nos ofrece la oportunidad de conectar de manera más profunda y significativa con nuestros clientes, brindándoles experiencias personalizadas y relevantes que generen fidelidad y compromiso.

En un mundo tecnológico en constante evolución, adaptarse es triunfar.

Business leaders must have a constantly evolving mindset because the brands that quickly adapt to changes and embrace new technologies are the ones that manage to stand out and captivate people. Technology allows us to connect more profoundly and meaningfully with our customers, providing personalized and relevant experiences that generate loyalty and engagement. In a constantly evolving technological world, to adapt is to succeed.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 11 10 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Amedida que nos acercamos al 4 de julio, un feriado que a menudo se asocia con los fuegos artificiales, es importante estar al tanto de las regulaciones y restricciones en varios condados y estados. La temporada minorista de fuegos artificiales de Missouri se extiende del 20 de junio al 10 de julio, lo que permite que más de 1500 minoristas de temporada vendan fuegos artificiales de consumo al público. Sin embargo, disparar fuegos artificiales está sujeto a reglas y limitaciones específicas en muchas áreas.

Aquí hay algunas pautas y contactos de

informes para ciertos condados en el área metropolitana de St. Louis:

As we approach the Fourth of July, a holiday often associated with fireworks, it’s important to be aware of the regulations and restrictions in various counties and states. Missouri’s retail fireworks season runs from June 20 to July 10, allowing over 1,500 seasonal retailers to sell consumer fireworks to the public. However, shooting off fireworks is subject to specific rules and limitations in many areas.

Here are some guidelines and reporting contacts for certain counties in the St. Louis metro:

Ciudad de St. Louis: los fuegos artificiales son

ilegales dentro de los límites de la ciudad. Para denunciar fuegos artificiales ilegales, comuníquese con la línea que no es de emergencia del Departamento de Policía Metropolitana de St. Louis al 314-231-1212.

St. Louis City: Fireworks are illegal within the city limits. To report illegal fireworks, contact the St. Louis Metropolitan Police Department’s nonemergency line at 314-231-1212.

Condado de St. Louis: se requiere un permiso para comprar o disparar fuegos artificiales. Reporte los fuegos artificiales ilegales al número que no sea de emergencia de su agencia local de aplicación de la ley. Para el condado de St. Louis no incorporado, comuníquese con el número que no es de emergencia al 636-529-8210.

St. Louis County: A permit is required to purchase or shoot off fireworks. Report illegal fireworks to the non-emergency number of your local law enforcement agency. For unincorporated St. Louis County, contact the non-emergency number at 636-529-8210.

Condado de St. Charles: Los fuegos artificiales personales están prohibidos en St. Peters. Reporte fuegos artificiales ilegales al Departamento de Policía de St. Peters al 636-278-2222. En otras partes del condado, los fuegos artificiales están permitidos de 10 a. m. a 11 p. m. entre el 2 y el 5 de julio, salvo disposición en contrario de las ordenanzas locales.

St. Charles County: Personal fireworks are prohibited in St. Peters. Report illegal fireworks

to the St. Peters Police Department at 636-2782222. In other parts of the county, fireworks are allowed from 10 a.m. to 11 p.m. between July 2 and July 5, unless specified otherwise by local ordinances.

Condado de Franklin: Los fuegos artificiales personales están prohibidos en New Haven, Pacific, Sullivan y Washington. Reporte los fuegos artificiales ilegales a las respectivas agencias de aplicación de la ley en cada ciudad. En otras áreas del condado, los fuegos artificiales están permitidos según las leyes del estado de Missouri, a menos que las ordenanzas locales especifiquen lo contrario.

Franklin County: Personal fireworks are prohibited in New Haven, Pacific, Sullivan, and Washington. Report illegal fireworks to the respective law enforcement agencies in each city. In other areas of the county, fireworks are allowed under Missouri state laws, unless otherwise specified by local ordinances.

Condado de Jefferson: los fuegos artificiales solo son legales en Arnold del 25 al 30 de junio (del mediodía a las 10 p. m.), del 1 al 3 de julio (del mediodía a las 11 p. m.) y el 4 de julio (del mediodía a la medianoche). En Festus, los fuegos artificiales están permitidos de 10 a. m. a 10 p. m. el cuatro de julio. Informe los fuegos artificiales ilegales al número de Arnold que no es de emergencia al 636937-5184. En otras partes del condado, los fuegos artificiales están permitidos según las leyes del estado de Missouri, a menos que las ordenanzas locales especifiquen lo contrario.

Jefferson County: Fireworks are only legal in Arnold from June 25 to June 30 (noon to 10 p.m.), July 1 to July 3 (noon to 11 p.m.), and on the Fourth of July (noon to midnight). In Festus, fireworks are allowed from 10 a.m. to 10 p.m. on the Fourth of July. Report illegal fireworks to Arnold’s non-emergency number at 636-9375184. In other parts of the county, fireworks are permitted under Missouri state laws, unless specified otherwise by local ordinances.

Condado de Lincoln: los fuegos artificiales solo son legales en Troy de 10 a. m. a 11 p. m. el cuatro de julio. Reporte los fuegos artificiales ilegales al número que no es de emergencia del Departamento de Policía de Troy al 636-528-4725. En otras áreas

del condado, los fuegos artificiales están permitidos según las leyes del estado de Missouri, a menos que las ordenanzas locales especifiquen lo contrario.

Lincoln County: Fireworks are only legal in Troy from 10 a.m. to 11 p.m. on the Fourth of July. Report illegal fireworks to the Troy Police Department’s non-emergency number at 636-528-4725. In other areas of the county, fireworks are allowed under Missouri state laws, unless otherwise specified by local ordinances.

Estado de Missouri: se requieren permisos para exhibiciones grandes de fuegos artificiales, generalmente para artículos con más de 0,025 granos de explosivo. Algunas ciudades pueden tener restricciones adicionales sobre el uso de fuegos artificiales.

State of Missouri: Permits are required for large fireworks displays, typically for items with more than .025 grains of explosive. Some cities may have additional restrictions on fireworks usage.

Estado de Illinois (Metro Este): Illinois solo permite bengalas de alambre, palos de madera y artículos novedosos. Se prohíben los fuegos artificiales de mano, los cohetes de botella, los petardos y los torpedos. Consulte la lista de fuegos artificiales aprobados y prohibidos para obtener más detalles. Para denunciar fuegos artificiales ilegales, comuníquese con la agencia policial más cercana en Metro East.

State of Illinois (Metro East): Illinois allows only wire, wood stick sparklers, and novelty items. Handheld fireworks, bottle rockets, firecrackers, and torpedoes are prohibited. Refer to the approved and prohibited fireworks list for more details. To report illegal fireworks, contact your nearest law enforcement agency in the Metro East.

Recuerde, solo llame al 911 en caso de emergencias o si alguien resulta herido. El Departamento de Seguridad Pública de Missouri brinda recomendaciones de seguridad para comprar y manipular fuegos artificiales.

Tenga en cuenta que estas pautas están sujetas a cambios y se recomienda consultar con las autoridades locales o visitar los sitios web oficiales para obtener la información más actualizada.

Remember, only call 911 in case of emergencies or if someone is injured. The Missouri Department of Public Safety provides safety recommendations for purchasing and handling fireworks.

Please note that these guidelines are subject to change, and it’s advisable to check with local authorities or visit official websites for the most up-to-date information.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 13 12 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Comunicado oficial de HLG

La Asociación de Abogados Hispanos de St. Louis (HBAstl) se complace en anunciar su apoyo al programa del Grupo de Líderes Hispanos de Greater St. Louis (HLG), conocido como la Alianza de Becas Hispanas, el cual tiene como objetivo mejorar la participación de estudiantes hispanos/latinos en la educación superior. Este esfuerzo colaborativo refleja el compromiso de la HBAstl de fomentar la

diversidad e inclusión dentro de la profesión legal.

The Hispanic Bar Association of St. Louis (HBAstl) is pleased to announce its support for the Hispanic Leaders Group of Greater St. Louis (HLG) program, known as the Hispanic Scholarship Alliance, which aims to enhance the participation of Hispanic/Latine students in higher education.This collaborative effort reflects HBAstl’s commitment to fostering diversity and inclusion within the legal profession.

El camino comenzó cuando Alexandra Johnson, una dedicada miembro de la junta directiva de la HBAstl y el HLG, recibió una invitación del Colegio de Abogados de Missouri para unirse a su Comité Especial para Abogados de Color. Este comité, integrado por apasionados profesionales legales de comunidades históricamente marginadas, desarrolló un informe exhaustivo que delineaba estrategias para que la asociación de abogados unificada pudiera servir mejor a sus diversos miembros. Una de las recomendaciones clave fue apoyar iniciativas

educativas que aumentaran la representación de grupos históricamente marginados en el campo legal.

The journey began when Alexandra Johnson, a dedicated board member of HBAstl and HLG, received an invitation from the Missouri Bar to join their Special Committee for Lawyers of Color. This committee, comprised of passionate legal professionals from historically marginalized communities, developed a comprehensive report outlining strategies for the unified bar association to better serve its diverse members. One of the key recommendations was to support educational initiatives that increase representation of historically marginalized groups in the legal field.

En base a esta recomendación, Antonio Maldonado, Presidente del HLG, se reunió con el Presidente Richard Hein de la HBAstl para presentar el programa de la Alianza de Becas Hispanas y sus invaluables beneficios. El Sr. Hein respaldó de todo corazón el programa de becas, y los demás miembros de la junta directiva de la HBAstl se unieron a él para expresar su apoyo a este importante esfuerzo. Cada miembro de la junta, incluyendo AJ Legal Services LLC, Rudy Angulo, Gabriela Baeza-Stout, Barquet Stege Immigration Law, Frank J. Carretero, LLC, Cervantes & Associates, Patrick Chavez, Peter Corsale (McCarthy Leonard & Kaemmerer), María Artemia Martínez Gomez Luna (Adams), Gonzalez Herrera Law Firm, Hein Law Firm, Meredith Lopez, Jessica Mendez y Tino Ochoa, participa activamente en esta campaña de recaudación de fondos.

In light of this recommendation, Antonio Maldonado, Chair of HLG, met with President Richard Hein of HBAstl to present the Hispanic Scholarship Alliance program and its invaluable benefits. Mr. Hein wholeheartedly endorsed the scholarship program, and other HBAstl board members joined him in expressing their support for this significant endeavor. Each board member, including AJ Legal Services LLC, Rudy Angulo, Gabriela Baeza-Stout, Barquet Stege Immigration Law, Frank J. Carretero, LLC, Cervantes & Associates, Patrick Chavez, Peter Corsale (McCarthy Leonard & Kaemmerer), María Artemia Martínez Gomez Luna (Adams), Gonzalez Herrera Law Firm, Hein Law Firm, Meredith Lopez, Jessica Mendez, and Tino Ochoa, is actively participating in this fundraising campaign.

El Sr. Hein afirmó: “Agradecemos al HLG por establecer y administrar la Alianza de Becas Hispanas, lo que nos permite avanzar en nuestra misión de promover la representación y participación hispana en la profesión legal, al tiempo que abogamos por la igual protección de la comunidad hispana dentro del ámbito legal”.

Mr. Hein stated, “We extend our gratitude to HLG for establishing and managing the Hispanic Scholarship Alliance, which allows us to further our mission of promoting Hispanic representation and participation in the legal profession while advocating for equal protection for the Hispanic community within the realm of law.”

Como miembro de ambas organizaciones, la Sra. Johnson expresó su inmenso orgullo de servir como enlace entre estas dos entidades notables, ya que construyen de

manera colaborativa estructuras sociales impactantes en línea con los hallazgos y recomendaciones del Comité Especial del Colegio de Abogados de Missouri. Este trabajo tiene un gran potencial para crear un camino hacia el éxito para toda la comunidad.

As a member of both organizations, Ms. Johnson expressed her immense pride in serving as a liaison between these two remarkable entities, as they collaboratively build impactful social structures aligned with the Missouri Bar’s Special Committee’s findings and recommendations. This work holds tremendous potential to create a pathway to success for the entire community.

El Sr. Maldonado agregó: “El Grupo de Líderes Hispanos de Greater St. Louis está inmensamente

agradecido por el apoyo apasionado de socios como la Asociación de Abogados Hispanos de St. Louis. La Alianza de Becas Hispanas, parte integral de nuestra misión, prospera gracias al compromiso y generosidad de líderes comunitarios”.

Mr. Maldonado added, “The Hispanic Leaders Group of Greater St. Louis is immensely grateful for the passionate support of partners like the Hispanic Bar Association of St. Louis. The Hispanic Scholarship Alliance, an integral part of our mission, thrives due to the engagement and generosity of community leaders who unite to promote equity and inclusivity throughout the region.”

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 15 14 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Cuando se trata de abrirse paso en el sistema de atención de salud, la comunidad hispana en Estados

Unidos tiene una gran desventaja. Las barreras de idioma y cultura contribuyen a los peores resultados entre hispanos, el grupo racial o étnico con el porcentaje más alto de personas sin seguro médico.

When navigating the health care system, the Hispanic community in the United States is at a considerable disadvantage. Language and cultural barriers contribute to the worst outcomes among Hispanics, the racial or ethnic group with the highest percentage of people without health insurance.

Los altos copagos y deducibles hacen que la atención de salud esté fuera del alcance de incluso los pacientes con seguro, pero en particular de los hispanos, quienes con frecuencia asumen riesgos y priorizan otros gastos, en lugar de la salud. La mitad de los adultos hispanos sin seguro médico dicen que no han tenido una cita médica en el último año, y 63% de ellos admiten que no podrían pagar una cuenta médica imprevista de $1,000 en 30 días.

High copays and deductibles put health care out of reach for even insurance patients, particularly Hispanics, who often take risks and prioritize other expenses over health. Half of uninsured Hispanic adults say they haven’t had a medical appointment in the past year, and 63% admit they couldn’t afford a $1,000 unexpected medical bill in 30 days.

Las causas son muchas y complejas, pero hay una solución sencilla y aceptable: la transparencia en el precio de la atención de salud.

Casi el 60% de los estadounidenses reportaron sorpresa al ver el escandaloso precio de productos médicos básicos que pensaron que su seguro cubría: $8 por una bolsa para poner sus efectos personales, $23 por un solo hisopo con alcohol; $10 por la tacita de plástico que se usa para tomar medicamentos y $53 por guantes no estériles. (Los estériles son más caros).

The causes are many and complex, but there is a simple and acceptable solution: transparency in the price of health care.

Nearly 60% of Americans reported shock at the outrageous price of essential medical supplies they thought their insurance covered: $8 for a bag to put your belongings in, $23 for a single alcohol swab, $10 for the small plastic cup used to take medications and $53 for non-sterile gloves. (The sterile ones are more expensive).

A Amanda Partee-Manders, madre que recibió una cuenta de hospital de $47,091.01 tras dar a luz por cesárea, la tomó de sorpresa la serie de cargos desmesurados. Tras hacer lo imposible para recibir una cuenta desglosada, descubrió que incluían casi $4,000 por Tylenol intravenoso y $522 por atención ambulatoria, a pesar de nunca haberla recibido en ese hospital.

Amanda Partee-Manders, a mother who received a $47,091.01 hospital bill after giving birth by C-section, was caught off guard by the outrageous charges. Going out of her way to get an itemized bill, she discovered it included nearly $4,000 for IV Tylenol and $522 for outpatient care, despite never having received it at that hospital.

La Norma de Transparencia en los Precios de Hospitales de 2021, de la era de Trump, exige que los profesionales de salud revelen los precios a sus clientes en archivos legibles por computadora y una herramienta de transparencia con precios para el consumidor. Más de 6,000 hospitales deben publicar en internet sus tarifas por servicios comunes como radiografías, análisis de laboratorio y cesáreas.

The Trump-era 2021 Hospital Price Transparency Rule requires healthcare professionals to disclose prices to their clients in computer-readable files and a consumer price transparency tool. More than 6,000 hospitals must post online their rates for standard services like X-rays, lab tests, and C-sections.

Sin embargo, los cabilderos y grupos de intereses han luchado encarnizadamente para seguir confundiendo a los pacientes y mantenerlos desinformados, lo que hace que la información sea incompleta y carezca de uniformidad. Después de dos años, un análisis de la entidad sin fines de lucro Patient Rights Advocate descubrió que tres de cada cuatro hospitales no han cumplido con la norma, pues alegan que “su implementación es demasiado cara”.

However, lobbyists and interest groups have fought fiercely to continue to confuse patients and keep them uninformed, resulting in incomplete and inconsistent information. After two years, an analysis by the nonprofit Patient Rights Advocate found that three out of four hospitals have failed to comply with the standard, claiming that “it is too expensive to implement.”

La transparencia en la atención de salud es uno de los pocos asuntos bipartidistas, con un apoyo público de casi 90%, pero el Congreso debe hacer más, y el gobierno de Biden debe hacerla realidad. Los miembros de la Cámara de Representantes están tomando medidas rápidas para estandarizar el proceso en todos los estados, a fin de hacer que los hospitales cumplan. Además, el Centro de Servicios de Medicare y

Medicaid recientemente aumentó la multa por incumplimiento de $100,000 a más de $2 millones al año por hospital.

Transparency in health care is one of the few bipartisan issues, with nearly 90% public support, but Congress must do more, and the Biden administration must make it a reality. Members of the House of Representatives are taking swift action to standardize the process across states to make hospitals comply. In addition, the Center for Medicare & Medicaid Services recently increased the non-compliance penalty from $100,000 to more than $2 million per year per hospital.

Al codificar verdadera transparencia en los precios, los legisladores tienen la oportunidad de combatir la crisis de la costosa atención de salud y asegurar que todos los estadounidenses reciban la atención que merecen, a un precio transparente y justo. Por el bienestar de todos, es hora de acabar con el secretismo que protege al sector de salud y ser francos sobre lo que cuestan los tratamientos y servicios, de una vez por todas.

* Judy Pino es vocera del Independent Women’s Forum. Kelsey Bolar es

directora de mensaje y analista sénior de política del Independent Women’s Forum.

By codifying true price transparency, lawmakers can combat the costly healthcare crisis and ensure that all Americans receive the care they deserve at a transparent and fair price. For the good of all, it is time to end the secrecy that protects the health sector and be honest about what treatment and services cost once and for all.

* Judy Pino is a spokesperson for the Independent Women’s Forum. Kelsey Bolar is the director of messaging and senior policy analyst at the Independent Women’s Forum.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 17 16 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

ada año, el 20 de junio se conmemora el Día Mundial del Refugiado, una fecha en la que el mundo se une para reconocer y rendir homenaje a la valentía y la resiliencia de las personas que se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a la violencia, la persecución y los conflictos.

Every year, June 20 marks World Refugee Day, when the world comes together to recognize and honor the courage and resilience of people forced to leave their homes due to violence, persecution, and conflicts.

Nadie, absolutamente, quiere verse obligado a irse de un día al otro, y dejar atrás lo poco que tiene, a sus afectos, con tal de sobrevivir. Por ello, esta fecha es una oportunidad para crear conciencia sobre las difíciles situaciones que enfrentan estas personas, así como la importancia de proteger sus derechos.

Nobody wants to be forced to leave from one day to the next and leave behind what little they have, to their affections, to survive. Therefore, this date is an opportunity to raise awareness about the difficult situations these people face and the importance of protecting their rights.

Es un momento para mostrar solidaridad global y renovar el compromiso de encontrar soluciones a largo plazo.

Lamentablemente, noticias como la del más reciente naufragio en altamar de una embarcación con aproximadamente

C500 personas a bordo nos dice que este problema está lejos de ser solucionado a la brevedad. La tragedia ajena no debe sernos indiferentes, más aún cuando el mar parece ser menos peligroso para una familia que la propia tierra firme.

It is a time to show global solidarity and renew the commitment to find long-term solutions.

Unfortunately, news such as the most recent shipwreck on the high seas of a vessel with approximately 500 people on board tells us that this problem is far from being solved soon. The tragedy of others should not be indifferent to us, even more so when the sea seems less dangerous for a family than the mainland.

Según ACNUR, 1 de cada 74 personas se ha visto obligada a huir de su lugar de origen, por conflictos bélicos y persecución política. La empatía debe comenzar por hacernos comprender que detrás de estas cifras se encuentran historias de individuos y comunidades que han sido sometidos a terribles adversidades, pero que han encontrado la fuerza para reconstruir sus vidas.

According to UNHCR, 1 in 74 people have been forced to flee their place of origin due to war conflicts and political persecution. Empathy must begin by making us understand that behind these numbers are stories of individuals and communities who have been subjected to terrible hardship but have found the strength to rebuild their lives.

Es fundamental destacar que la protección de los derechos de los refugiados es una responsabilidad compartida. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los individuos tienen un papel que desempeñar para garantizar que

los refugiados sean tratados con dignidad y respeto, y que se les brinde acceso a oportunidades educativas, servicios de salud, empleo y vivienda.

It is essential to emphasize that the protection of the rights of refugees is a shared responsibility. Governments, international organizations, civil society, and individuals all have a role to play in ensuring that refugees are treated with dignity and respect and are given access to educational opportunities, health services, employment, and housing.

Esto implica abogar por la paz, la justicia y la estabilidad en las regiones afectadas por conflictos, así como promover la inclusión y la integración de los refugiados en las sociedades de acogida.

This involves advocating for peace, justice, and stability in conflict-affected regions and promoting the inclusion and integration of refugees into host societies.

Todos tenemos un papel que desempeñar para crear un mundo más compasivo y acogedor. Podemos marcar la diferencia al ser solidarios, alzar nuestras voces y defender los derechos de los refugiados.

Juntos podemos construir un futuro en el que nadie tenga que abandonar su hogar por temor a la violencia o la persecución.

We all have a role in creating a more compassionate and welcoming world. We can make a difference by standing in solidarity, speaking up, and standing up for refugee rights.

Together we can build a future where no one has to leave their home for fear of violence or persecution.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 19 18 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

iempre recuerdo un caso de mi programa “Quién tiene la razón”, que demuestra cómo los hijos reciclan nuestra conducta. La madre no paraba de llorar porque su hija estaba enamorada de un hombre “igualito a su papá”. Me rogaba que la “convenza” de dejar ese novio, que es un delincuente, según su

percepción. Es el retrato de su ex marido, quien también estuvo preso y fue finalmente deportado del país.

SIalways remember a case from my program “Who is right”, which shows how children recycle our behavior. The mother would not stop crying because her daughter was in love with a man “just like her father”. She begged me to “convince” her to leave that boyfriend, who is a criminal, according to her perception. It is the portrait of her ex-husband, who was also imprisoned and was finally deported from the country.

La madre se siente angustiada al pensar que su adorada hija pudiera pasar por todo lo que ella pasó. Lo real es que pasamos los conflictos no resueltos de nuestras familias de origen, o sea, mamá y papá, a nuestra relación de pareja. Reciclamos la conducta, las disfunciones, las reglas y los códigos de una familia a la siguiente.

The mother feels anguished to think that her beloved daughter could go through everything she went through. The reality is that we pass on unresolved conflicts from our families of origin,

that is, mom and dad, to our relationship as a couple. We recycle behavior, dysfunctions, rules, and codes from one family to the next.

Lo hemos dicho muchas veces: amor = hogar. Queramos o no, lo que hemos vivido en el hogar define nuestra relación de pareja, a menos que vayamos a terapia y trabajemos los temas no resueltos de la niñez. Esa señora, en el afán de ayudar a su hija, la está alejando. Y, por ende, la acerca más al novio.

We have said it many times: love = home. Whether we like it or not, what we have experienced at home defines our relationship, unless we go to therapy and work on unresolved childhood issues. That lady, in an effort to help her daughter, is taking her away from her. And, therefore, she brings her closer to her boyfriend.

Después de ese caso, nos llegó un padre, desesperado porque su hija se negaba a dirigirle la palabra y no se cansaba de decir que ella no tiene padre. Cuando la joven tenía tres añitos, estando el padre preso en Cuba por motivos políticos, su esposa se la llevó a Miami. Tan pronto llegaron allí, no supo más de ninguna de las dos. Él no le había dado su apellido, precisamente para evitar la persecución política contra ella.

After that case, a father came to us, desperate because her daughter refused to speak to her and never tired of saying that she doesn’t have a father. When the young woman was three years old, while her father was imprisoned in Cuba for political reasons, her wife took her to Miami. As soon as they got there, she didn’t hear from either of them. He had not given her her last name, precisely to avoid political persecution against her.

Al salir de la cárcel, muchos años después, llegó a Miami en balsa, enfrentando el mar y sus peligros. Las buscó como loco, pero se enteró de que la madre había muerto y su hija lo odiaba. Fue bien difícil lograr que por lo menos aceptara escucharlo y empezar un proceso de perdón. Era realmente desgarrador ver cómo lloraba y repetía: “yo no tengo padre”. Su mamá le había dicho que la había abandonado y se había negado a darle su apellido.

When she was released from prison many years

later, she arrived in Miami on a raft, facing the sea and its dangers. He searched for them like crazy, but he found out that her mother had died and her daughter hated him. It was very difficult to get her to at least agree to listen to him and start a forgiveness process. It was really heartbreaking to see how she cried and she repeated: “I don’t have a father.” Her mom had told him that she had abandoned her and she had refused to give him her last name.

Así como ya sabemos que amor = hogar, también sabemos que las figuras paternas son intocables. Si usted quiere desgraciarle la vida a un niño, solo tiene que destruir la imagen de uno de sus padres. No solo somos el resultado biológico de la unión de un espermatozoide y un óvulo, sino también el resultado psicológico de la imagen paterna y materna.

Just as we already know that love = home, we also know that father figures are untouchable. If you want to ruin the life of a child, all you have to do is destroy the image of one of its parents.We are not only the biological result of the union of a sperm and an ovum, but also the psychological result of the paternal and maternal image.

Los heredamos biológicamente, pero también psicológicamente, emocionalmente, familiarmente, sexualmente y un gran etcétera. Nadie tiene derecho a marcar o dañar a un ser humano para siempre. Estoy segura de que un 90% de los padres lo hacen por ignorancia, o porque reciclan conductas y conflictos que arrastran.

Basta ya de tanto dolor e

irresponsabilidad.

We inherit them biologically, but also psychologically, emotionally, familially, sexually, and much more. No one has the right to mark or harm a human being forever. I am sure that 90% of parents do it out of ignorance, or because they recycle behaviors and conflicts that drag them on. Enough of so much pain and irresponsibility.

Nos somos culpables de reciclar la conducta, pero sí debemos buscar ayuda para detener la bola de nieve. Por eso, no es cierto que al psicólogo solo van los locos. Locos, irresponsables y miedosos son lo que evaden resolver sus asuntos pendientes y le pasan el lío —y no de ropa—, a sus hijos y nietos.

Children recycle our behavior, but the snowball must be stopped

We are not guilty of recycling behavior, but we do need to seek help to stop the snowball. For this reason, it is not true that only crazy people go to a psychologist. Crazy, irresponsible and fearful are those who evade solving their pending issues and pass the mess —and not clothes— to their children and grandchildren.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 21 20 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Con el reciente aumento de las tasas de interés en Estados Unidos, los inversores en bienes raíces se preguntan:

¿Cómo afectará esto al mercado inmobiliario? Y, más importante

aún, ¿qué estrategias pueden adoptarse para aprovechar las oportunidades que aún existen?

With the recent increase in interest rates in the United States, real estate investors are asking: How will this affect the housing market? And, more importantly, what strategies can be adopted to take advantage of the opportunities that still exist?

En su última reunión, la Reserva Federal aumentó las tasas de interés en un 0,25%, lo que elevó la tasa de fondos federales a un rango de entre 5% y 5,25%. Si bien este aumento no es significativo en términos absolutos, se espera que haya un impacto en el mercado inmobiliario en general, ya que las tasas de interés afectan directamente el costo del financiamiento para la compra de propiedades.

¿Cómo sortear positivamente estas nuevas reglas en el

mercado financiero?

At its last meeting, the Federal Reserve raised interest rates by 0.25%, bringing the fed funds rate from 5% to 5.25%. Although this increase is not significant in absolute terms, it is expected to impact the housing market in general since interest rates directly affect the cost of financing for purchasing properties. How to positively circumvent these new rules in the financial market?

Aunque algunos podrían pensar que el aumento podría ser una mala noticia para los inversores en bienes raíces, todavía hay estrategias que podemos considerar para aprovechar el mercado. Por ejemplo, invertir en propiedades de menor costo o en áreas en desarrollo. Estados Unidos sigue siendo el país de las oportunidades y el mercado inmobiliario es una de las mejores maneras de conservar la inversión en el tiempo.

Although some might think that the increase could be bad news for real estate investors, we can still consider strategies to take advantage of the market. For example, invest in lower-cost properties or developing areas.The United States continues to be the country of opportunities, and the real estate market is one of the best ways to preserve your investment over time.

También podemos considerar estrategias de financiamiento creativas, como el uso de préstamos privados o la creación de acuerdos de participación en beneficios para financiar las inversiones. Si bien estas estrategias pueden requerir un poco más de trabajo

y esfuerzo por parte del inversor, pueden ofrecer ventajas significativas en términos de rentabilidad y flexibilidad tomando en cuenta que se necesita un mentor que tenga experiencia en estos ejercicios.

We may also consider creative financing strategies, such as using private loans or creating profit-sharing agreements to finance investments. While these strategies may require a little more work and effort on the part of the investor, they can offer significant advantages in terms of profitability and flexibility, considering that a mentor who is experienced in these exercises is needed.

Otra estrategia que recomiendo es negociar con las constructoras para obtener concesiones en el precio de las propiedades, o incluso en los términos de financiamiento. En un mercado más competitivo, las constructoras podrían estar dispuestas a

hacerlo, para cerrar ventas.

Another strategy I recommend is negotiating with the developers to obtain concessions on the price of the properties or even on the financing terms. In a more competitive market, builders might be willing to do it to close sales.

Finalmente, otra alternativa es buscar propiedades que necesiten reparaciones o remodelaciones y hacer mejoras para agregar valor, lo que puede ayudar a compensar los efectos del aumento de las tasas de interés.

Finally, another alternative is to look for properties that need repairs or remodeling and make improvements to add value, which can help offset the effects of rising interest rates.

Las oportunidades en el mercado inmobiliario existen y sólo esperan para ser aplicadas con tino y éxito. Es importante ser estratégicos

y creativos en la inversión. Al trabajar con un asesor financiero o un experto en bienes raíces, podemos identificar las mejores opciones para la situación financiera y tomar decisiones informadas sobre nuestras inversiones.

Opportunities in the real estate market exist and are only waiting to be applied wisely and successfully. It is essential to be strategic and creative in investing. By working with a financial advisor or real estate expert, we can identify the best options for your financial situation and make informed decisions about your investments.

* Daniel Segovia es empresario, coach y conferencista de bienes raíces,con una comunidad de inversionistas de más de seis años. Director de mentoría y coach de “Comunidades Latinas”, que entrena a más de 1.400 inversionistas de propiedad raíz en EEUU y América Latina. Por Adriana Gallardo

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 23 22 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

n este panorama desafiante, donde la incertidumbre es constante, es fundamental encontrar fuentes de certeza en las cuales refugiarnos. Una de esas fuentes es la capacidad de transformar empresas de manera constante, conquistar nuevos mercados y continuar creciendo a pesar de las circunstancias adversas.

Según la prestigiosa consultora BCG, las empresas que adoptan un enfoque sistemático tienen tasas de éxito en sus

Eprocesos de transformación tres veces superiores a las de su competencia. Sin embargo, es preocupante observar que el compromiso de los líderes ha experimentado un decremento del 40% en los últimos dos años.

In this challenging landscape, where uncertainty is constant, it is essential to find sources of certainty to take refuge in. One of those sources is the ability to constantly transform companies, capture new markets, and continue growing despite adverse circumstances.

According to the prestigious consulting firm BCG, companies that adopt a systematic approach have transformation success rates three times higher than their competitors. However, it is concerning to observe that leaders’ commitment has decreased by 40% in the past two years.

En un entorno empresarial volátil y cambiante, los líderes desempeñan un papel fundamental al proporcionar dirección, inspiración y motivación a sus equipos. Es esencial que los líderes se comprometan activamente a superar los desafíos y a liderar con valentía durante estos tiempos inciertos.

Es necesario que los líderes reconozcan la importancia de adoptar un enfoque de liderazgo generativo, aquel que busca generar resultados más allá de lo convencional. Este enfoque implica una mentalidad abierta a la innovación y la experimentación, así como la capacidad de adaptarse rápidamente a los cambios del mercado.

In a volatile and changing business environment, leaders play a fundamental role in providing direction, inspiration, and motivation to their teams. It is crucial for leaders to actively commit to overcoming challenges and to courageously lead during these uncertain times.

Leaders need to recognize the importance of adopting a generative leadership approach, one that seeks to generate results beyond the conventional. This approach entails having an open mindset towards innovation and experimentation, as well as the ability to quickly adapt to market changes.

Para impulsar el éxito empresarial en este contexto, es crucial que los líderes fomenten la creatividad, la colaboración y la comunicación abierta en sus organizaciones. Asimismo, deben empoderar a sus equipos para que asuman riesgos calculados y promuevan un ambiente de aprendizaje

continuo.

To drive business success in this context, it is crucial for leaders to foster creativity, collaboration, and open communication within their organizations. They should also empower their teams to take calculated risks and promote a culture of continuous learning.

Para construir empresas exitosas se debe cambiar la perspectiva sobre el liderazgo y adoptar un enfoque de liderazgo generativo, que busca generar resultados que vayan más allá de lo convencional. Este se compone de tres puntos fundamentales:

-La cabeza: que reinventa el negocio con el fin de servir a la sociedad, al planeta y a los accionistas.

-El corazón: inspira y enriquece la experiencia humana.

-Las manos: implica la ejecución e innovación realizada a través de los equipos de trabajo.

El 96% de las empresas que aplican estos puntos en sus procesos, tiende a mejorar, de manera sostenida, su rendimiento, en contraste con el 33% que no lo hace.

To build successful companies, we must shift our perspective on leadership and adopt a generative leadership approach that seeks to generate results beyond the conventional. This approach consists of three fundamental points:

The head: reinventing the business to serve society, the planet, and shareholders. The heart: inspiring and enriching the human experience.

The hands: executing and innovating through teamwork.

96% of companies that apply these points in their processes tend to sustainably improve their performance, in contrast to the 33% that do not.

Algunas empresas que han aplicado este tipo de liderazgo son:

-Google: famosa por su cultura innovadora y por la creación de un ambiente estimulante de trabajo, ha impulsado el liderazgo generativo por permitir que sus empleados dediquen tiempo a proyectos personales y

alentar la experimentación y el aprendizaje continuo.

-Pixar: famosa por su cultura de colaboración y creatividad. Esta empresa ha aplicado el liderazgo generativo, promoviendo la participación activa de todos los miembros del equipo, fomentando la comunicación abierta y alentando la toma de riesgos creativos.

-Microsoft: ha adoptado un enfoque de liderazgo generativo al fomentar una cultura de diversidad e inclusión. Con programas y políticas para promover la equidad de género, la diversidad étnica y cultural, y la inclusión de personas con discapacidades.

El éxito empresarial se encuentra en la combinación de un propósito auténtico y una estrategia que trascienda las ganancias.

Como empresarios y emprendedores, debemos abrazar la responsabilidad de crear valor real para las personas, la sociedad y el planeta. ¿Te gustaría conocer el paso a paso para construir un negocio exitoso? Descúbrelo con mis programas empresariales en www.adrianagallardo.com.

Some companies that have applied this type of leadership are:

Google: famous for its innovative culture and the creation of a stimulating work environment, it has embraced generative leadership by allowing employees to dedicate time to personal projects and encouraging experimentation and continuous learning.

Pixar: famous for its collaborative and creative culture.

This company has applied generative leadership by promoting active participation from all team members, fostering open communication, and

encouraging creative risk-taking.

Microsoft: has adopted a generative leadership approach by fostering a culture of diversity and inclusion. Through programs and policies to promote gender equity, ethnic and cultural diversity, and the inclusion of people with disabilities.

Business success lies in the combination of authentic purpose and a strategy that goes beyond profits.

As entrepreneurs, we must embrace the responsibility of creating real value for people, society, and the planet. Would you like to learn the step-by-step process to build a successful business? Discover it through my business programs at www.adrianagallardo.com.

* Adriana Gallardo es conferencista internacional, autora y líder del emporio Adriana’s Insurance. Business y Life Coach, autora y productora. Creadora de “Chingona Circle”, un grupo que empodera a la mujer y de la serie de conferencias “Empodérate”, que ayudan a emprendedores y dueños de negocio a alcanzar sus metas.Vive en California.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 25 24 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

La relación entre los seres humanos y la fauna silvestre es fascinante y compleja. A menudo, nos sentimos atraídos por la belleza y la curiosidad de los animales que nos rodean, como las ardillas y las aves, nada más agradable que ir a un parque y arrojar pan a los patos ¿Cierto?. Sin embargo, alimentar a la fauna silvestre puede tener consecuencias negativas y perjudiciales para su bienestar y para el equilibrio natural de los ecosistemas. En este artículo, exploraremos por qué no debemos alimentar a la fauna silvestre y explicando claramente los motivos para evitarlo.

The relationship between humans and wildlife is fascinating and complex. We are often drawn to the beauty and curiosity of the animals around us, such as squirrels and birds. However, feeding wildlife can have negative and harmful consequences for their well-being

and the natural balance of ecosystems. In this article, we will explore why we should not feed wildlife, citing evidence supported by reliable sources and clearly explaining the reasons to avoid it.

No es lo mismo un perro que una ardilla, por mucho que ambos sean adorables y reciban nuestros alimentos con mucho entusiasmo. Los animales de compañía (perro-gatos) han pasado por un proceso de domesticación que lleva miles de años, al grado de que sehan convertido en especies simbióticas, requiriendo la atención y vigilancia del ser humano para sobrevivir. Caso contrario de las especies silvestres, quienes están perfectamente equipadas para encontrar su propio alimento en la naturaleza y créeme, que cuando se trata de herbívoros y omnívoros ¡Les sobra!

A domesticated pet, such as a dog or a cat, is fundamentally different from a wild animal,

despite both being adorable and eagerly accepting our food. Domesticated animals have undergone thousands of years of domestication, to the point where they have become symbiotic species, relying on human care and supervision to survive. On the other hand, wild species are perfectly equipped to find their own food in nature, and believe me, when it comes to herbivores and omnivores, they have more than enough skills!

Alimentar animales silvestres, provoca entre otras cosas: Desplazamiento de hábitat y dependencia alimentaria. Puede alterar su comportamiento natural y su capacidad para buscar alimentos por sí mismos. Según el estudio realizado por el Centro de Investigación de Vida Silvestre de Canadá (CIVSC), la dependencia de alimentos proporcionados por humanos puede hacer que los animales pierdan sus habilidades de búsqueda y adquieran una dependencia poco saludable. Esto puede resultar en una mayor

competencia por los recursos limitados, desplazamiento de hábitat y disrupción de las cadenas alimentarias.

Feeding wild animals can cause, among other things, habitat displacement and food dependence. It can alter their natural behavior and their ability to search for food on their own. According to a study conducted by the Canadian Wildlife Research Centre (CWRC), dependence on human-provided food can cause animals to lose their foraging abilities and develop an unhealthy dependence. This can result in increased competition for limited resources, habitat displacement, and disruption of food chains.

Un estudio publicado en la revista Ecological Applications reveló que las ardillas que dependen de alimentos humanos sufren de obesidad, lo que afecta su salud y capacidad reproductiva, ya que sus suerpos no están diseñados para digerirlos. Alimentos como el pan, galletas, granos y restos de fruta, pueden provocar diabetes a aves y otros animales de sangre caliente.

A study published in the journal Ecological Applications revealed that squirrels that rely on human food suffer from obesity, which affects their health and reproductive capacity, as their bodies are not designed to digest such food. Foods like bread, cookies, grains, and fruit leftovers can cause diabetes in birds and other warm-blooded animals.

El Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos (USFWS) ha destacado la importancia de evitar la transmisión de enfermedades a través de la alimentación artificial.

¿Alguna vez has visto una paloma o zanate a la que le falta una patita? Pues bien, esa es la consecuencia de la alimentación humana en las aves a largo plazo, se les caen las extremidades por gangrena hasta morir de una manera espantosa.

The U.S. Fish and Wildlife Service (USFWS) has emphasized the importance of avoiding disease transmission through artificial feeding. Have you ever seen a pigeon or grackle missing a leg? Well, that is the long-term consequence of human feeding on birds. Their extremities can

fall off due to gangrene, leading to a gruesome death.

Alimentar a la fauna silvestre puede alterar su comportamiento natural y su interacción con el entorno. Un informe del Departamento de Recursos Naturales de California (DNR) explica que las aves alimentadas artificialmente pueden volverse dependientes de esa fuente de alimento y perder su capacidad de búsqueda natural. Esto puede afectar negativamente su capacidad para migrar, buscar alimento y reproducirse de manera adecuada. Además, el informe señala que las ardillas alimentadas por humanos pueden volverse agresivas y dañar propiedades en su búsqueda de alimento.

Feeding wildlife can alter their natural behavior and interaction with the environment. A report from the California Department of Natural Resources (DNR) explains that artificially fed birds can become dependent on that food source and lose their natural foraging abilities. This can negatively affect their ability to migrate, search for food, and reproduce properly. Additionally, the report points out that squirrels fed by humans can become aggressive and damage properties in their search for food.

¿Qué si podemos hacer para disfrutar de la compañía de los animales silvestres en libertad?

Ofréceles agua, sobre todo en esta temporada de calor, todo tipo de insectos, aves, mamíferos y demás te agradecerán un espacio con agua limpia y fresca. Cuida de cmabiar el agua con frecuencia para evitar que se convierta en un criadero de mosquitos.

So, what can we do to enjoy the company of wildlife in their natural habitat?

Provide them with water, especially during the hot season. All types of insects, birds, mammals, and others will appreciate a space with clean and fresh water. Remember to change the water frequently to prevent it from becoming a breeding ground for mosquitoes.

Cultiva árboles y plantas que sean la especie natural de la que se alimentan los animales a los que quieres atraer, nada más hermoso que levantarte por la maána y ver a cientos

de pequeñas abejas deleitarse con tus flores, o ver pasear a las ardillas por tus árboles.

Recuerda que,las mejores intenciones pueden convertirse en un problema si actuamos sin informarnos de las consecuenias de nuestros actos.

Cultivate trees and plants that are the natural food source for the animals you want to attract. There is nothing more beautiful than waking up in the morning and seeing hundreds of bees delighting in your flowers or watching squirrels roam around your trees.

Remember that good intentions can become a problem if we act without considering the consequences of our actions.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 27 26 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Por Ismael Cala

https://ismaelcala.com/

poder de las alianzas: Juntos somos más. En un mundo cada vez más interconectado y complejo, las alianzas estratégicas se han convertido en una herramienta fundamental para el progreso y el desarrollo. Ya sea en el ámbito empresarial, político o social, las alianzas nos

permiten aprovechar los talentos y recursos de diferentes individuos u organizaciones, potenciando así nuestras capacidades y multiplicando los resultados.

IEn an increasingly interconnected and complex world, strategic alliances have become a fundamental tool for progress and development. Whether in the business, political, or social sphere, alliances allow us to leverage the talents and resources of different individuals or organizations, thus enhancing our capabilities and multiplying the results.

En la actualidad, cuando la competencia y el individualismo a menudo prevalecen, las alianzas nos recuerdan la importancia de la solidaridad y la colaboración. Al unir nuestras fuerzas y compartir conocimientos, podemos enfrentar desafíos aparentemente insuperables y

abrir nuevos caminos hacia el éxito.

In today’s world, where competition and individualism often prevail, alliances remind us of the importance of solidarity and collaboration. By joining forces and sharing knowledge, we can face seemingly insurmountable challenges and pave new paths to success.

Se ha demostrado que las alianzas estratégicas son fundamentales para abordar los desafíos globales, como la pobreza, el cambio climático y la desigualdad. Una de esas tareas pendientes que tenemos como sociedad tiene que ver con las oportunidades de educación de calidad.

Strategic alliances have been proven to be essential in addressing global challenges such as poverty, climate change, and inequality. One outstanding task we have as a society relates to providing quality education opportunities.

Pensando en esto, entendemos que la inversión en educación siempre será la mejor opción, por eso es una de nuestras líneas de acción en nuestra faceta de responsabilidad social empresarial.

Considering this, we understand that investing in education will always be the best option, which is why it is one of our lines of action in our corporate social responsibility role.

Desde hace más de 5 años, y a través de

la Fundación Ismael Cala, mantenemos una alianza estratégica con Westfield Business School, una prestigiosa institución educativa, para ofrecer becas de estudios de maestría MBA a hispanos en los Estados Unidos.

For over 5 years, through the Ismael Cala Foundation, we have maintained a strategic alliance with Westfield Business School, a prestigious educational institution, to offer MBA scholarships to Hispanics in the United States.

Nuestra meta es impulsar el éxito educativo y profesional de los hispanos, brindándoles las herramientas necesarias para alcanzar sus metas y contribuir al progreso de sus comunidades. Las becas de estudios de maestría abarcan una amplia gama de temas académicos, como administración de empresas, finanzas, marketing, recursos humanos y emprendimiento.

Our goal is to drive the educational and professional success of Hispanics by providing them with the necessary tools to achieve their goals and contribute to the progress of their communities. The master’s degree scholarships cover a wide range of academic subjects, such as business administration, finance, marketing, human resources, and entrepreneurship.

Nos llena de emoción unir fuerzas con Westfield Business School para brindar estas becas de estudios de maestría a hispanos en los Estados Unidos. Creemos firmemente en el poder transformador de la educación como motor de cambio y progreso. Esta

alianza nos permitirá impactar de manera positiva en la vida de muchas personas.

We are thrilled to join forces with Westfield Business School to provide these master’s degree scholarships to Hispanics in the United States. We firmly believe in the transformative power of education as an engine for change and progress. This alliance will allow us to have a positive impact on the lives of many people.

Recordemos siempre que, en palabras de Helen Keller: “Solos podemos hacer muy poco, pero juntos podemos hacer mucho”. No subestimemos el poder de las alianzas y busquemos constantemente oportunidades para colaborar y unirnos a aquellos que comparten nuestra visión y pasión.

Unidos somos invencibles, y juntos podemos crear un futuro mejor para todos.

Let us always remember that, in

the words of Helen Keller, “Alone we can do so little, together we can do so much.” Let us not underestimate the power of alliances and constantly seek opportunities to collaborate and join those who share our vision and passion.

United, we are invincible, and together we can create a better future for all.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 29 28 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 31 30 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 33 32 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Tantas cosas que están sucediendo rápidamente en esta demolición controlada de lo que conocíamos y la forma en la que la humanidad está siendo controlada, el clima, la economía, la política, vacunas forzadas, pandemias organizadas, manipulación a través del miedo, noticias de dudosa procedencia, división de la sociedad, información que no sale a la luz, pero tarde o temprano cada vez más son las personas que despiertan la consciencia. Pasamos de la era del creer a la era del saber, es momento de investigar, indagar, estudiar y no creer todo lo que se nos presenta en esta época digital.

Presento aquí diversas noticias que junto con la imagen o el link de donde fueron tomadas, usted puede hacer sus propias conclusiones y dar sus opiniones, invito a investigar y participar con sus comentarios, mismos que pueden enviar a mi email cecilia@redlatinastl.com

So many things that are happening fast in this controlled demolition of what we knew and the way humanity is being controlled, the weather, the economy, politics, forced vaccines, organized pandemics, manipulation through fear, dubious news origin, division of society, information that does not come to light, but sooner or later more and more are the people who awaken consciousness. We passed from the era of belief to the era of knowledge, it is time to investigate, investigate, study and not believe everything that is presented to us in this digital age.

I present here various news that together with the image or the link from which they were taken, you can make your own conclusions and give your opinions, I invite you to investigate and participate with your comments, which you can send to my email cecilia@redlatinastl.com

person who declares himself a fan of an artist or musical group can feel. The normal thing is that whenever we want we can relive those moments through memories, but that is not the case for many fans of the singer Taylor Swift. Although this amnesia suffered by some swifties has attracted attention in recent hours, specialists indicate that there is a scientific explanation to understand it.

parte de la estrategia para el control de la que fue una emergencia sanitaria.

La Secretaría de Salud recomienda dar cinco días de incapacidad por COVID-19 a aquellas personas que presenten un resultado positivo a Sars-Cov-2, tengan o no síntomas. Esto dice el documento:

“Se recomienda otorgar 5 días a partir de la fecha de inicio de los síntomas, o para personas que no presentan síntomas, a partir de la fecha con resultado positivo de la toma de muestra”.

Link: http://rb.gy/lgqxh

With or without symptoms: people with COVID-19 will have a five-day leave

¿Por qué muchos fanáticos de Taylor Swift no recuerdan nada después de asistir a sus conciertos?

Poder asistir a un concierto es una de las experiencias más inolvidables y gratificantes que puede sentir una persona que se declara fanática de un artista o grupo musical. Lo normal es que cada vez que queramos podamos revivir esos instantes a través de los recuerdos, pero ese no es el caso de muchos fanáticos de la cantante Taylor Swift. Aunque esta amnesia que sufrieron algunos swifties ha acaparado la atención en las últimas horas, los especialistas indican que hay una explicación científica para entenderla.

“Demasiada emoción te lleva al límite en términos de formación de recuerdos, y no puedes crear recuerdos”, aseguró McNay. El profesor de psicología añade que mientras menos emoción tengas, mejor vas a recordar a futuro. Y si consumes alcohol o cafeína en ese preciso instante, advierte el experto, es probable que tu cerebro vea más complejo el proceso de crear recuerdos.

Link: http://rb.gy/51zux

Why do many Taylor Swift fans remember nothing after attending her concerts?

Being able to attend a concert is one of the most unforgettable and rewarding experiences that a

“Too much emotion pushes you over the edge in terms of memory formation, and you can’t create memories,” McNay said. The psychology professor adds that the less emotion you have, the better you will remember in the future. And if you consume alcohol or caffeine at that precise moment, warns the expert, it is likely that your brain sees the process of creating memories as more complex.

Do you know how the five-day disability due to COVID-19 works? The Federal Government Secretary of Health released a Long-Term Management Plan that establishes the guidelines and recommendations in the event that a worker tests positive for the SarsCov-2 virus. This Plan contemplates the actions that must be implemented in terms of health in workplaces, public, educational, governmental and medical units in the event of a positive case of COVID-19; disability will continue to be part of the strategy for the control of what was a health emergency. The Ministry of Health recommends giving five days of disability due to COVID-19 to those people who present a positive result for SarsCov-2, whether or not they have symptoms. This says the document:

“It is recommended to grant 5 days from the date of onset of symptoms, or for people who do not present symptoms, from the date with a positive result of the sample collection.”

Novak Djokovic entra en la historia del tenis por la puerta grande y alcanza la cúspide de este deporte. El serbio derrotó a Casper Ruud en la gran final de Roland Garros en tres sets (7-6, 6-3 y 7-5 en más de tres horas) y sumó su vigesimotercero Grand Slam. Una cifra que convierte al balcánico en el tenista masculino con más grandes torneos tras superar a Rafa Nadal (22). Nunca un jugador tan longevo había ganado en la tierra batida de París. También es el primer hombre que conquista tres veces cada uno de los Grand Slams. A sus 36 años, el serbio logró calmar la presión y la tensión del primer set para forzar el tie-break (71) y remontar a un Casper Ruud que brilló en un inicio arrollador. El noruego lo dio todo, pero no fue suficiente ante uno de los tenistas más brillantes e insaciables que haya dado este deporte. Djokovic plasmó en la final su recorrido en Roland Garros, yendo claramente de menos a más hasta firmar un tenis perfecto con saques demoledores, derechazos, dejadas, un revés de élite y una comprensión del juego inalcanzable.

Djokovic cambió la tendencia en el primer set y se llevó la final a su terreno. Ya nunca la soltaría pese a los intentos de Ruud en el tercer set. Con Rafa Nadal en el dique seco, Novak es el Rey del tenis.

Link: http://rb.gy/iv047

Djokovic wins a titanic Roland Garros final against Ruud and surpasses Nadal in Grand Slams

tennis with devastating serves, forehands, drop shots, an elite backhand and an unattainable understanding of the game. Djokovic changed the trend in the first set and took the final to his field. He would never let go despite Ruud’s attempts in the third set.With Rafa Nadal in the dry dock, Novak is the King of tennis.

Con o sin síntomas: personas con COVID-19 tendrán incapacidad de cinco días

¿Sabes cómo funciona la incapacidad de cinco días por COVID-19? La Secretaría de Salud del Gobierno federal dio a conocer un Plan de Gestión a Largo Plazo en el que se establecen los lineamientos y recomendaciones en caso de que algún trabajador resulte positivo al virus SarsCov-2. Ese Plan contempla las acciones que se deben implementar en materia de salubridad en espacios laborales, públicos, educativos, gubernamentales y unidades médicas ante un caso positivo de COVID-19; la incapacidad seguirá siendo

Novak Djokovic enters tennis history through the front door and reaches the pinnacle of this sport. The Serbian defeated Casper Ruud in the grand final of Roland Garros in three sets (7-6, 6-3 and 7-5 in more than three hours) and added his twenty-third Grand Slam. A figure that makes the Balkan the male tennis player with the most major tournaments after surpassing Rafa Nadal (22). Never had such a long-lived player won on the clay of Paris. He is also the first man to win each of the Grand Slams three times. At 36, the Serbian managed to calm the pressure and tension of the first set to force the tie-break (7-1) and come back from a Casper Ruud who shone in an overwhelming start. The Norwegian gave his all, but it was not enough against one of the most brilliant and insatiable tennis players this sport has ever produced. Djokovic captured his journey at Roland Garros in the final, clearly going from less to more until he signed perfect

Bill Gates tiene un club de multimillonarios comprometidos a donar su fortuna.Y cada vez es más numeroso Tener una fortuna de varios miles de millones de dólares no parece estar reñido con el compromiso con los más desfavorecidos de la sociedad. Por ello, Bill Gates y Warren Buffet fundaron en 2010 el proyecto The Giving Pledge cuyos miembros se han comprometido a donar al menos el 50% de sus fortunas. El multimillonario indio Nikhil Kamath es su incorporación más reciente. Joven y sobradamente filantrópico. Nikhil Kamath comenzó a trabajar a tiempo completo a los 17 años y su principal éxito ha sido fundar el portal de inversión online Zerodha que le ha reportado una fortuna estimada en 1.100 millones de dólares.

En su carta de incorporación al club Kamath señala: “Como joven filántropo, escribo para expresar mi gratitud al unirme a Giving Pledge. A pesar de mi edad, estoy comprometido a impactar positivamente al mundo y creo que la misión de la fundación de crear una sociedad más equitativa se alinea con mis valores y aspiraciones”.

Link: http://rb.gy/b90pq

Bill Gates has a club of billionaires committed to donating his fortune. And he is more and more numerous Having a fortune of several billion dollars does

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
Djokovic gana una final titánica de Roland Garros ante Ruud y supera a Nadal en Grand Slams
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 35 34 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
1ra quincena de Julio 1st fortnight of July

not seem to be at odds with commitment to the most disadvantaged in society. For this reason, Bill Gates and Warren Buffet founded The Giving Pledge project in 2010, whose members have pledged to donate at least 50% of their fortunes. Indian billionaire Nikhil Kamath is their most recent addition.

Young and exceedingly philanthropic. Nikhil Kamath started working full-time at the age of 17 and his main success has been founding the online investment portal Zerodha, which has brought him an estimated fortune of 1.1 billion dollars.

In his letter of induction to the club, Kamath notes: “As a young philanthropist, I am writing to express my gratitude for joining the Giving Pledge. Despite my age, I am committed to positively impacting the world and believe that the foundation’s mission to create a more equitable society aligns with my values and aspirations.

Científicos sintetizan embriones humanos en un descubrimiento revolucionario

Lo impensable pero predecible ha terminado sucediendo: un grupo de investigadores han creado los primeros embriones humanos sintéticos utilizando exclusivamente células madre, sin usar óvulos o esperma. Es el comienzo de una nueva era en la que el ser humano logrará el dominio de su propia naturaleza biológica. Las ventajas que este desarrollo puede traer al bienestar humano son incalculables. Tanto como los grandes riesgos y cuestiones éticas que abre para el

risks and ethical questions that it opens for the present and future of civilization.

presente y futuro de la civilización.

“Podemos crear modelos similares a embriones humanos mediante la reprogramación de células madre”, dijo la jefa del proyecto y profesora de la Universidad de Cambridge y el Instituto de Tecnología de California

“We can create models similar to human embryos by reprogramming stem cells,” said project leader and professor at the University of Cambridge and California Institute of Technology Magdalena Żernicka-Goetz at the annual meeting of the International Society for Research. of Stem Cells. According to The Guardian, the scientist pointed out that there are no close plans for these synthetic embryos to be used clinically. Plus, she claims, it would be illegal to implant them in a patient’s uterus. It’s also not yet clear, she points out, whether these structures have the potential to continue to mature beyond the early stages of development.

Wagner’s rebellion against Putin threatens to turn the invasion of Ukraine into a civil war in Russia

On day 487 of the invasion of Ukraine, the socalled ‘special military operation’ deployed that Moscow began on February 24, 2022 has taken a turn with unpredictable consequences, which places Russia at the most delicate moment in its history, after the the fall of the Berlin Wall. The rebellion of the mercenaries of the Wagner Group, led by Yevgeni Prigozhin, moves the war to the heart of Russia and leaves disturbing questions in the air: who is leading the invasion? Is a civil war brewing in Russia? Are we at the beginning of the end of the Vladimir Putin regime?

extraordinaria y entraña riesgos. Ahora las armas se usan para combatir a los rusos. Pero ¿qué sucederá cuando acabe la guerra? ¿Existen mecanismos para registrarlas? ¿Qué ha pasado con las bandas mafiosas que solían venderlas? Según Fedir Sydoruk, coordinador de campo del Observatorio Ucraniano, parte de la oenegé suiza Global Initiative Against Transnational Organized Crime (GI-TOC), las viejas armas soviéticas llevan décadas en el mercado negro. El desafío es cómo controlar las armas occidentales que llegan en masa desde febrero del año pasado.

Link: http://rb.gy/60ns8

Transnational Organized Crime (GI-TOC), old Soviet weapons have been on the black market for decades. The challenge is how to control the Western weapons that have been pouring in since February of last year.

durante la reunión anual de la Sociedad Internacional para la Investigación de Células Madre. Según The Guardian, la científica señaló que no hay planes cercanos para que estos embriones sintéticos se utilicen clínicamente. Además, afirma, sería ilegal implantarlos en el útero de un paciente. Tampoco está todavía claro, apunta, si estas estructuras tienen el potencial de continuar madurando más allá de las primeras etapas de desarrollo.

Link: http://rb.gy/10m68

Scientists synthesize human embryos in a groundbreaking discovery

The unthinkable but predictable has ended up happening: a group of researchers have created the first synthetic human embryos using exclusively stem cells, without using eggs or sperm. It is the beginning of a new era in which the human being will achieve mastery of his own biological nature. The advantages that this development can bring to human well-being are incalculable. As well as the great

La rebelión de Wagner contra Putin amenaza con convertir la invasión de Ucrania en una guerra civil en Rusia

En el día 487 de la invasión de Ucrania, la llamada ‘operación militar especial’ desplegada que Moscú inició el 24 de febrero de 2022 ha dado un giro de consecuencias impredecibles, que sitúa a Rusia en el momento más delicado de su historia, tras la caída del muro de Berlín.

La rebelión de los mercenarios del Grupo Wagner, dirigidos por Yevgeni Prigozhin, traslada la guerra al corazón de Rusia y deja en el aire inquietantes preguntas: ¿quién dirige la invasión? ¿se está gestando una guerra civil en Rusia? ¿estamos ante el principio del fin del régimen de Vladimir Putin?

Prigozhin y sus huestes tienen el control de Rostov del Don, una ciudad estratégica en suelo ruso, de 1,2 millones de habitantes, que alberga el Cuartel General de Mando ruso en el sur.

Link: http://rb.gy/4plgh

Prigozhin and his host are in control of Rostov-onDon, a strategic city on Russian soil, population 1.2 million, which is home to the Russian Command Headquarters in the south.

Where will all the weapons sent to Ukraine go when the war is over? One of the most important, but most likely to be overlooked, aspects of the war in Ukraine is the vast transfer of arms to the invaded country: thousands, tens of billions of dollars worth of artillery systems, tanks, helicopters, armored vehicles, assault rifles and semi-automatic rifles, sights, ammunition, pistols, anti-tank weapons and a huge etcetera.

Una inteligencia artificial revela los secretos del primer imperio de la historia

Un equipo de investigadores de la Universidad de Tel Aviv ha creado una inteligencia artificial

¿A dónde irán a parar todas las armas que se envían a Ucrania cuando acabe la guerra?

Uno de los aspectos más importantes de la guerra en Ucrania, pero que más tienden a pasarse por alto, es la inmensa transferencia de armas hacia el país invadido: miles, decenas de miles de millones de dólares en sistemas de artillería, tanques, helicópteros, vehículos blindados, rifles de asalto y rifles semiautomáticos, mirillas, munición, pistolas, armas antitanque y un descomunal etcétera. Una operación logística sin precedentes en la que no solo participan los gobiernos aliados, sino también armamentistas privadas y fundaciones de apoyo. La demanda es

An unprecedented logistics operation in which not only the allied governments participate, but also private arms companies and support foundations. The demand is extraordinary and involves risks. Now the weapons are used to fight the Russians. But what will happen when the war ends? Are there mechanisms to register them? What happened to the mafia gangs that used to sell them? According to Fedir Sydoruk, field coordinator at the Ukrainian Observatory, part of the Swiss NGO Global Initiative Against

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 37 36 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

capaz de traducir al inglés textos del acadio cuneiforme, una de las lenguas más antiguas que se conocen con más de 5.000 años de antigüedad y que servía para que personas de distintas regiones pudieran comunicarse entre sí. La nueva tecnología permite a cualquier persona conocer los secretos de los pueblos que lo hablaban y que no han sido revelados todavía por la falta de traductores expertos.

El acadio es una lengua que se escribió y se usó ampliamente en Mesopotamia y Oriente Próximo entre el 3.000 a.C. y el 100 d.C. aproximadamente. El acadio es sucesor del sumerio, con él comparte la técnica cuneiforme que consiste en una forma de escribir sobre tablillas de arcilla húmeda en la que una caña afilada crea marcas en forma de cuña.

Link: http://rb.gy/phxwk

An artificial intelligence reveals the secrets of the first empire in history

A team of researchers from Tel Aviv University has created an artificial intelligence capable of translating texts from Akkadian cuneiform into English, one of the oldest known languages, dating back more than 5,000 years and used by people

from different regions. could communicate with each other. The new technology allows anyone to learn the secrets of the peoples who spoke it and that have not yet been revealed due to the lack of expert translators.

Akkadian is a language that was written and widely used in Mesopotamia and the Near East between 3,000 B.C. and 100 AD. approximately.

Akkadian is a successor to Sumerian, sharing with it the cuneiform technique, which consists of a way of writing on wet clay tablets in which a sharp reed creates wedge-shaped marks.

pegajoso, fibroso y algunos dicen que incluso maloliente hecho de soja que se cree que estimula el sistema inmunológico, desapareció de los estantes de los supermercados en Japón en marzo y abril. Afortunadamente, sin embargo, cualquiera puede hacer natto en casa.

El superalimento japonés no puede combatir el COVID-19, pero puede prolongar su vida

En medio de la actual pandemia de COVID-19, una querida comida japonesa se ha vuelto aún más popular. Al igual que el papel higiénico, el desinfectante de manos y las máscaras médicas, el natto, un plato fermentado

El natto, a veces comparado con el queso, es un plato tradicional japonés elaborado mediante la fermentación de soja con un cultivo de bacillus subtilis o nattokin. Amado por su rico sabor umami, el natto es un alimento básico diario popular y económico en muchas partes de Japón, y se come sobre arroz o tostadas, en rollos de sushi, en espagueti o solo, mezclado con mostaza karashi caliente y salsa ponzu de cítricos. A mediados de marzo, Nexer, una empresa de investigación de consumidores en Japón, descubrió que casi el 40 por ciento de los japoneses que encuestaron incorporaron alimentos especiales en su dieta para “reforzar su sistema inmunológico”. Si bien el ajo y el jengibre fueron alimentos populares en la encuesta, los alimentos fermentados como el yogur y el natto encabezaron la lista.

Link: http://rb.gy/duand

Japanese superfood can’t combat COVID-19, but may prolong your life

Amidst the ongoing COVID-19 pandemic, a beloved Japanese food has become even more popular. Like toilet paper, hand sanitizer and medical masks, natto, a sticky, stringy and some say even smelly fermented dish made from soybeans that is believed to boost the immune system has disappeared from supermarket shelves in Japan in March and April. Luckily, however, it’s possible for anyone to make natto at home.

Natto, sometimes compared with cheese, is a

traditional Japanese dish made by fermenting soybeans with a bacillus subtilis culture, or nattokin. Loved for its rich umami flavor, natto is a popular and inexpensive daily staple in many parts of Japan, and is eaten on over rice or toast, in sushi rolls, in spaghetti, or by itself, mixed with hot karashi mustard and citrus ponzu sauce. In mid-March, Nexer, a consumer research company in Japan, found that nearly 40 percent of Japanese people they surveyed incorporated special foods into their diet in order to “boost their immune systems” While garlic and ginger were popular foods in the survey, fermented foods such as yogurt and natto topped the list.

defendants carried out “ideological and profitdriven medical abuse” when they prescribed her puberty blockers and hormones and, later, performed a double mastectomy,(snip) Jane, now 18, was influenced by people online when she was just 11 and told her parents that she was a boy, prompting them to ask for guidance from doctors. While three doctors said Jane was too young for cross-sex hormones, she was eventually referred to several other doctors who prescribed her puberty blockers and hormones.

positivo en la prueba del SARS-CoV-2. El estudio incluyó a 48.344 participantes, de los cuales 1.445 fueron omitidos debido a la terminación del empleo. Según la conclusión del estudio, 12 841 participantes estaban “al día” con su vacuna contra el COVID-19. La mayoría recibió la vacuna Pfizer, mientras que un grupo más pequeño recibió la vacuna Moderna. Durante el período de estudio, 1475 empleados dieron positivo por SARSCoV-2.

Link: http://rb.gy/x5jfj Study Reveals 23 Percent Lower COVID Risk in Those ‘Not Up-to-Date’ With Vaccinations

Niña demanda al hospital por quitarle los senos a los 13 años

Un hospital y médicos en California se enfrentan a una nueva demanda por extirpar los senos de una niña de 13 años después de que afirmara que era un niño. Los acusados llevaron a cabo un “abuso médico ideológico y con fines de lucro” cuando le recetaron bloqueadores de la pubertad y hormonas y, más tarde, le realizaron una doble mastectomía, (corte) Jane, que ahora tiene 18 años, fue influenciada por personas en línea cuando solo tenía 11 años y le dijo sus padres que ella era un niño, lo que los llevó a pedir orientación a los médicos. Si bien tres médicos dijeron que Jane era demasiado joven para las hormonas del sexo opuesto, finalmente la remitieron a varios otros médicos que le recetaron bloqueadores de la pubertad y hormonas.

Link: http://rb.gy/tcie2

Girl Sues Hospital For Removing Her Breasts At Age 13

A hospital and doctors in California are facing a new lawsuit for removing the breasts of a 13-yearold girl after she claimed she was a boy. The

Un estudio revela un 23 % menos de riesgo de COVID en aquellos que no están al día con las vacunas En una narrativa contraria convincente a las opiniones predominantes sobre la inmunización contra el COVID-19, un estudio reciente del Sistema de Salud de la Clínica Cleveland revela que las personas que no se consideran “al día” con sus vacunas contra el COVID-19, según los Centros para el Control de Enfermedades (CDC), pueden tener un menor riesgo de contraer el virus en comparación con sus contrapartes “actualizadas”.

Este hallazgo inesperado surge a medida que circulan los linajes XBB dominantes del virus, lo que lleva a los investigadores a cuestionar la eficacia de las vacunas bivalentes contra estas nuevas variantes y las pautas existentes de los CDC para determinar la idoneidad de la vacunación.

El resultado fundamental del estudio fue el tiempo hasta la COVID-19, definido como el tiempo que tardó en surgir un resultado

In a compelling counter-narrative to prevailing views on COVID-19 immunization, a recent study from the Cleveland Clinic Health System reveals that individuals not considered “up-to-date” with their COVID-19 vaccinations, as per the Centers for Disease Control’s (CDC) definition, may have a lower risk of contracting the virus compared to their “up-to-date” counterparts. This unexpected finding emerges as the dominant XBB lineages of the virus circulate, leading researchers to question the efficacy of bivalent vaccines against these new variants and the existing CDC guidelines for determining vaccination adequacy.

The study included 48,344 participants, from which 1,445 were omitted due to employment termination. By the study’s conclusion, 12,841 participants were “up-to-date” with their COVID-19 vaccination. Most received the Pfizer vaccine, while a smaller group was administered the Moderna vaccine. Over the study period, 1,475 employees tested positive for SARS-CoV-2.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 39 38 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

La mayoría llegamos a creernos los cuentos de hadas.

Aquellos donde la doncella esperaba por su príncipe azul para llevarla al altar. Así no es la vida cotidiana.

Hoy, terminamos sustituyendo al personaje mágico por una carrera o un trabajo.

Most of us grew up believing in fairy tales, where the maiden waited for her prince charming to take her to the altar. But that’s not how everyday life works. Today, we often replace the magical

character with a career or a job.

Un estudio sobre las solteronas en Estados Unidos, mencionado en el libro “Spinsters”, indica que el 44% de las mujeres de edad “millenials”, entre 18 y 27 años, se sienten realizadas y contentas con su soltería. La mayoría están enfocadas en sus carreras o en pasarla bien, sin compromiso alguno.

Sin embargo, el 59 % opina que la vida es mucho más difícil para una mujer soltera, especialmente las mayores de 28 años.

A study on single women in the United States, mentioned in the book “Spinsters,” indicates that 44% of millennial women, aged between 18 and 27, feel fulfilled and content with their singleness. Most of them are focused on their careers or

having a good time without any commitments. However, 59% believe that life is much more difficult for a single woman, especially those over 28.

Si lo que usted más desea es una relación y un compañero cómplice, amigo, amante, y aún no lo tiene, es tiempo de examinar la relación consigo misma. Es la única que nos perdurará toda la vida.

If what you desire the most is a relationship and a partner who is a companion, friend, and lover, and you don’t have it yet, it’s time to examine your relationship with yourself. It’s the only relationship that will last your whole life.

Hablo por experiencia propia. Por muchos años, pese a una autoestima bien alta y una exitosa carrera, comencé a creer el cuento negativo de muchas amigas solteras que habían sufrido daños emocionales, debido a una relación que no funcionó. Incluso, me apunté como presidenta del club “Guerra contra todos los hombres”, y pasaron muchos años antes de que me abriera al amor y sus posibilidades.

I speak from personal experience. For many years, despite having high self-esteem and a successful career, I started to believe the negative stories of many single friends who had suffered emotional damage from a failed relationship. I even joined the “War Against All Men” club as

its president, and it took many years before I opened myself to love and its possibilities.

Me preparé para esa posibilidad, pero no sin antes haber trabajado mucho en la relación que tenía conmigo misma. Me ayudó haber estudiado “La ciencia de la mente”, de Ernest Holmes, y la versión simple practicada por Louise L. Hay. Crecí tanto con este método que pedí al universo poder compartirlo como líder de talleres. Desde hace unos años tuve el privilegio de ser entrenada como maestra y avalada por la propia Louise L. Hay.

I prepared myself for that possibility, but not without working extensively on the relationship I had with myself. Studying “The Science of Mind” by Ernest Holmes and the simplified version practiced by Louise L. Hay helped me greatly. I grew so much through this method that I asked the universe for the opportunity to share it as a workshop leader. A few years ago, I had the privilege of being trained as a teacher and endorsed by Louise L. Hay herself.

Los nueve puntos que componen esta filosofía son:

The nine points that make up this philosophy are:

1. Lo que damos, recibimos. Haz por los demás, lo que te gustaría que ellos te hicieran.

1. What we give, we receive. Do for others what you would like them to do for you.

2. Lo que creemos acerca de nosotras y de la vida, se convierte en nuestra realidad. Con frecuencia asumimos las creencias limitantes de nuestros padres o de la sociedad.

2. What we believe about ourselves and life becomes our reality. Often, we assume the limiting beliefs of our parents or society.

3. Nuestros pensamientos son creativos. Un pensamiento aislado no hace la diferencia, pero crece cuando comienzas a manifestarlo, una y otra vez.

3. Our thoughts are creative. A single thought doesn’t make a difference, but it grows when you begin to manifest it again and again.

4. Merecemos ser amados. No tenemos que “ganarnos” el amor, ni el derecho a respirar. Respiramos porque existimos. Somos

amorosos porque existimos.

4. We deserve to be loved. We don’t have to “earn” love or the right to breathe. We breathe because we exist. We are loving because we exist.

5. Auto-aprobación y auto-aceptación son las claves de los cambios positivos. Cuando estamos enojadas con nosotras, cuando juzgamos todo lo que hacemos, nuestras vidas nunca funcionan.

5. Self-approval and self-acceptance are the keys to positive change.When we are angry with ourselves, when we judge everything we do, our lives never work.

6. Podemos soltar el pasado y perdonar a todos. El pasado solo existe en nuestras mentes. Aferrarse a viejas heridas es castigarnos.

6.We can let go of the past and forgive everyone. The past only exists in our minds. Holding onto old wounds is punishing ourselves.

7. El perdón abre la puerta hacia el amor. El amor es la meta. Llegamos través de la puerta del perdón.

7. Forgiveness opens the door to love. Love is the goal. We arrive through the door of forgiveness.

8. El amor es la fuerza sanadora más poderosa que existe. El amor estimula nuestro sistema inmunológico. No podemos sanar, ni estar

completos en una atmosfera de odio. El amor nos permite desplazarnos de víctimas a ganadores.

8. Love is the most powerful healing force that exists. Love stimulates our immune system. We can’t heal or be whole in an atmosphere of hatred. Love allows us to move from being victims to winners.

9.Solo tienes que estar dispuesta. No tenemos que esperar a saber cómo hacer todas estas cosas. Lo que necesitamos es estar dispuestas. Nuestros pensamientos son creativos.

You just have to be willing.We don’t have to wait to know how to do all these things. What we need is to be willing. Our thoughts are creative.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 41 40 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Best Friends Animal Society insta a los dueños de mascotas a planificar con anticipación para proteger y ayudar a sus mascotas durante las festividades del 4 de julio.

Best Friends Animal Society is urging pet owners to plan ahead to protect and assist their pets during the 4th of July festivities.

Según los dueños de mascotas, esta festividad suele ser traumática para los miembros de la familia de cuatro patas, quienes pueden tener una reacción fóbica a los fuegos artificiales

y otras imágenes y sonidos fuertes. Se sabe que los perros ansiosos cavan, saltan vallas, rompen ataduras o incluso rompen ventanas en respuesta a su miedo a los fuegos artificiales.

According to pet owners, this holiday is often traumatic for their four-legged family members, who may have a phobic reaction to fireworks and other loud sights and sounds. Anxious dogs are known to dig, jump fences, break restraints, or even break windows in response to their fear of fireworks.

Por eso es mejor evitar que su mascota termine herida o en un refugio abarrotado con otras mascotas perdidas. Best Friends Animal Society ofrece los siguientes consejos para mantener a sus mascotas lo más seguras posible durante el próximo fin de semana:

That’s why it’s best to avoid having your pet end up injured or in a crowded shelter with other lost pets. Best Friends Animal Society offers the following tips to keep your pets as safe as possible during the upcoming weekend:

• Mantenga a sus mascotas adentro cuando es probable que se muestren fuegos artificiales en su vecindario, y asegúrese de que cualquier alimento o alcohol potencialmente dañino esté fuera del alcance.

• Keep your pets indoors when fireworks are likely to be displayed in your neighborhood, and make sure any potentially harmful food or alcohol is kept out of reach.

• Asegure a su mascota en una habitación, cierre ventanas y cortinas, rodee a su mascota con juguetes reconfortantes y ponga música alta o encienda la televisión para ahogar los sonidos aterradores.

• Secure your pet in a room, close windows and curtains, surround your pet with comforting toys, and play loud music or turn on the television to drown out the terrifying sounds.

• Mantenga siempre a sus mascotas alejadas de los fuegos artificiales encendidos. Algunos pueden perseguir los objetos brillantes en movimiento y corren el riesgo de quemarse o cegarse en el proceso.

• Always keep your pets away from lit fireworks. Some may chase the bright moving objects and risk getting burned or blinded in the process.

• Los fuegos artificiales también contienen sustancias que son tóxicas si se ingieren, así que asegúrese de mantener los fuegos artificiales encendidos fuera del alcance.

• Fireworks also contain substances that are toxic if ingested, so make sure to keep lit fireworks out of reach.

• Asegúrese de que su mascota tenga etiquetas de identificación actualizadas y asegúrese de que su información de contacto actual esté registrada en la clínica veterinaria o refugio donde se implantó el microchip.

• Ensure that your pet has updated identification tags and make sure your current contact information is registered at the veterinary clinic or shelter where the microchip was implanted.

• Tenga un plan en caso de que su mascota se pierda, que incluye llamar y visitar su refugio local y publicar información sobre su mascota perdida en plataformas como Facebook.

• Have a plan in case your pet goes missing,

which includes calling and visiting your local shelter and posting information about your lost pet on platforms like Facebook.

Con escasez de personal y disponibilidad reducida en todo el país, la prevención es crucial para sus mascotas.

“Lo último que desea es una emergencia durante las vacaciones cuando muchas clínicas veterinarias y refugios están cerrados o abiertos solo por horas limitadas”, dijo Elizabeth Gómez, vocera de Best Friends Animal Society. “Si sabe que sus mascotas se ponen muy ansiosas, hable con anticipación sobre las opciones farmacéuticas con su veterinario”.

With staffing shortages and reduced availability nationwide, prevention is crucial for your pets.

“The last thing you want is an emergency during the holidays when many veterinary clinics and shelters are closed or open only for limited hours,” said Elizabeth Gomez, spokesperson for Best Friends Animal Society. “If you know your pets get very anxious, talk in advance about pharmaceutical options with your veterinarian.”

Es importante hacer esto según el peso, la edad y los problemas de salud de su mascota, así que asegúrese de obtener la receta y la dosis correcta de su veterinario. La ansiedad

leve se puede aliviar con suplementos.

Los botiquines de primeros auxilios para mascotas pueden ayudar a tratar lesiones menores como rasguños o cortes en el hogar, mientras que situaciones más graves como heridas punzantes, quemaduras, huesos rotos, lesiones oculares o insolación requieren una consulta veterinaria inmediata.

Para más información visita salvaunamascota. org

It’s important to do this based on your pet’s weight, age, and health issues, so be sure to obtain the prescription and correct dosage from your vet. Mild anxiety can be alleviated with supplements.

Pet first aid kits can help treat minor injuries like scratches or cuts at home, while more serious situations such as puncture wounds, burns, broken bones, eye injuries, or heatstroke require immediate veterinary consultation.

For more information, visit salvaunamascota.org July 1st,

/ www.redlatinastl.com

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
2023
/ 43 42 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Shows en St Louis, MO del 27 al 30 de julio! Shows in St Louis, MO July 27-30!

¿Están listos St Louis? ¿Eres de los que aman lo emocionante, lo embrujado, lo sexy o incluso lo peligroso? Paranormal Cirque es una creación única que combina teatro, circo y cabaret con un toque europeo nunca antes visto bajo una carpa. Cirque Italia, tu circo favorito, está estrenando una producción

¡SOLO PARA ADULTOS!

Are you ready St Louis? Are you one of those who loves the exciting, the haunted, the sexy, or even the dangerous? Paranormal Cirque is a unique creation that combines theatre, circus, and cabaret with a European touch never seen before under a big top. Cirque Italia, your favorite circus, is premiering a production ONLY FOR ADULTS!

Esta innovadora historia de terror recurre al erotismo para reforzar una narrativa sensual y espeluznante a la vez. Lo único que puedes tener por seguro es que en poco más de 2 horas de espectáculo, ¡no sabrás qué esperar!

Es posible que ni siquiera reconozcas los límites entre lo real y lo fantástico. This innovative horror story uses eroticism to reinforce a narrative that is both sensual and creepy. The only thing you can be sure of is that in just over 2 hours of the show, you won’t know what to expect! You may not even recognize the boundaries between the real and the fantastic ¿Estás intrigado? ¡Pues atrévete a dejarte embrujar por solo una noche y no temas vivir al límite con Paranormal Cirque!

¡Entra a un mundo paralelo donde estarás rodeado por monstruosas criaturas que te asombrarán con increíbles habilidades circenses!!! Este show no es para los débiles de espíritu. Quizás necesites recuperar tu aliento o tratar de que tu corazón no lata sin control durante este performance lleno de adrenalina.

Are you intrigued? So, dare to be bewitched for just one night, and don’t be afraid to live on the edge with Paranormal Cirque! Enter a parallel world where you will be surrounded by monstrous creatures that will amaze you with incredible circus abilities!!! This show is not for the faint of heart. You may need to catch your breath or try to keep your heart from pounding uncontrollably during this adrenaline-pumping performance.

Una cuidadosa selección ha convocado a los mejores artistas del mundo atraídos por la posibilidad de participar en una producción novedosa y desafiante. Solo una muestra de los increíbles actos que podrás disfrutar incluye la peligrosa Rueda de la Muerte, actos de MAGIA, la rueda simple, y más. Esta unidad Black también se rige por la rigurosa política de NO- animales que ha caracterizado a la compañía italiana desde sus inicios.

A careful selection has brought together the best artists in the world, attracted by the possibility of participating in a new and challenging production. Just a sampling of the incredible acts you’ll be able to enjoy include the dangerous Wheel of Death, MAGIC acts, the simple wheel, and more. This Black unit is also governed by the rigorous NO-animals policy that has characterized the Italian company since its inception.

Para más información visita www. paranormalcirque.com y no olvides chequear todas nuestras redes sociales. Los boletos ya están a la venta empezando a $10.00$50.00. Menores de 18 años NO SERÁN ADMITIDOS sin la compañía de un adulto. Este show contiene lenguaje y material no apropiado para menores. For more information visit www.paranormalcirque. com and don’t forget to check all our social

networks. Tickets are on sale now starting at $10.00-$50.00. Children under 18 years of age WILL NOT BE ADMITTED without the company of an adult. This show contains language and material not appropriate for minors.

Paranormal Cirque está ofreciendo una promoción especial: $5.00 de descuento en cualquier boleto a precio regularen los niveles 1, 2 o 3. Esta oferta NO puede ser combinada con algún otro descuento o promoción.

Paranormal Cirque is offering a special promotion: $5.00 off any regular-price ticket on levels 1, 2, or 3.This offer may NOT be combined with any other discount or promotion.

Llame al 941-704-8572 para el Código de descuento específico a su locación. Call 941-704-8572 for the Discount Code specific to your location.

Puede comprar sus boletos en la página cirqueitalia.com/tickets o por teléfono (941) 704-8572. También respondemos SMS.

Cuando: julio 27-30, 2023

Donde: 1155 St. Louis Galleria Street, St. Louis, MO 63117

En: Saint Louis Galleria en el estacionamiento

You can buy your tickets on the page cirqueitalia.

com/tickets or by phone at (941) 704-8572.We also answer SMS.

When: July 27-30, 2023

Where: 1155 St. Louis Galleria Street, St. Louis, MO 63117

At: Saint Louis Galleria in the parking lot

— Bajo la hipnótica y encantadora carpa Blanca y Negra!

• julio 27 - jueves: 7:30pm

• julio 28 - viernes: 7:30pm

• julio 29 - sábado: 6:30pm & 9:30pm

• julio 30 - Domingo: 5:30pm & 8:30pm

— Under the hypnotic and enchanting Black and White tent!

• July 27 - Thursday: 7:30pm

• July 28 - Friday: 7:30pm

• July 29 - Saturday: 6:30pm & 9:30pm

• July 30 - Sunday: 5:30pm & 8:30pm

Horario de la Taquilla: La taquilla abre los martes a las 10:00 AM en la semana del show

Cuando no hay show: 10am – 6pm

Cuando hay show: 10am – 10pm Box Office Hours:

The box office opens on Tuesdays at 10:00 AM during the week of the show

When there is no show: 10am – 6pm When there is a show: 10am – 10pm

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
Cirque Italia presenta: “PARANORMAL CIRQUE!”
UNA DE LAS MEJORES EXPERIENCIAS DE TERROR!!!
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 45 44 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Cirque Italia presents: “PARANORMAL CIRQUE!” ONE OF THE BEST EXPERIENCES HORROR!!!

Caden Glover Seleccionado para el NEXT All-Star Game de la MLS 2023 Selected for 2023 MLS NEXT All-Star Game

El jugador local de St. Louis CITY SC Caden Glover seleccionado para el NEXT All-Star Roster de MLS; El entrenador en jefe de la Sub-15, Anthony Wallace, liderará el MLS NEXT West Squad

St. Louis CITY SC Homegrown player Caden Glover selected to MLS NEXT All-Star Roster; U-15 Head Coach Anthony Wallace will lead the MLS NEXT West Squad

ST. LOUIS (29 de junio de 2023) – El delantero local de St. Louis CITY SC Caden Glover fue incluido en el Juego de Estrellas de la MLS NEXT 2023 presentado por Allstate. Glover se unirá al entrenador de la academia de St. Louis CITY SC,Anthony Wallace, quien será el entrenador en jefe del equipo MLS NEXT West.

ST. LOUIS (June 29, 2023) – St. Louis CITY SC Homegrown forward Caden Glover was named to the 2023 MLS NEXT All-Star Game presented by Allstate. Glover will be joined by St. Louis CITY SC’s academy coach Anthony Wallace who will be the head coach of the MLS NEXT West squad.

Glover junto con otros 43 jugadores fueron seleccionados y divididos en dos equipos por el personal de MLS NEXT luego de la conclusión de los Playoffs y Showcase de la MLS NEXT Cup 2023. Las dos listas competirán en un formato Este contra Oeste en las instalaciones de fútbol Glenn Warner de la Academia Naval en Annapolis, Maryland, el miércoles 19 de julio a las 9:30 a.m. CT. El partido se transmitirá en vivo desde la cuenta TikTok de MLS NEXT (@ mlsnext) con múltiples puntos de acceso en la aplicación.

Glover along with 43 other players were selected and split into two teams by MLS NEXT personnel following the conclusion of the 2023 MLS NEXT Cup Playoffs and Showcase.The two rosters will compete in an East vs. West format at the Naval Academy’s Glenn Warner Soccer Facility in Annapolis, Md. on Wednesday, July 19 at 9:30 a.m. CT.The match will be streamed live from MLS NEXT’s (@mlsnext) TikTok account with multiple access points in the app.

Después de convertirse en el primer fichaje local de St. Louis CITY SC a principios de este año, Glover ganó su primer partido

St. Louis CITY SC pierde 3-1 vs Nashville SC

St. Louis CITY SC loses 3-1 vs Nashville SC

Por Cecilia Velázquez

NASHVILLE Geodis Park (17 de junio de 2023) – St. Louis CITY SC cayó

3-1 ante Nashville SC en GEODIS Park el sábado por la noche. Hany Mukhtar de Nashville abrió el marcador en el minuto 11 antes de que Niko Gioacchini anotara el empate para enviar a ambos equipos al descanso del medio tiempo. Mukhtar encontró el fondo de la red dos veces en la segunda mitad para llevarse los tres puntos para el equipo local.

NASHVILLE Geodis Park (June 17, 2023)

profesional con CITY2 en North Texas SC, saliendo de la banca y jugando 22 minutos. Glover se convirtió en el primer jugador nacido en 2007 en hacer su debut en la MLS, participando en la derrota por 1-0 de St. Louis ante Chicago el 13 de mayo. Glover anotó su primer gol profesional para St Louis CITY2 contra Sporting KC II el 21 de mayo y anotó su segundo contra Tacoma Defiance en una victoria por 2-0.

After becoming St. Louis CITY SC’s first homegrown signing earlier this year, Glover earned his first professional cap with CITY2 at North Texas SC, coming off the bench and playing 22 minutes. Glover became the first player born in 2007 to make their MLS debut, featuring in St. Louis’ 1-0 loss to Chicago, on May 13. Glover scored his first professional goal for St Louis CITY2 against Sporting KC II on May 21 and notched his second against Tacoma Defiance in a 2-0 win.

Wallace, un exdefensor del equipo nacional masculino de EE. UU., liderará el equipo MLS NEXT West. Antes de unirse a la academia St. Louis CITY SC, Wallace pasó un tiempo con varios equipos en Washington, incluidos Hawks SC, Eastern Washington Surf SC y Washington State University Women’s

Soccer. Wallace tuvo una carrera profesional de 11 años y vio acción en la MLS para FC Dallas, Colorado Rapids y New York Red Bulls.

Wallace, a former U.S. Men’s National Team defender will lead the MLS NEXT West team. Prior to joining St. Louis CITY SC academy,Wallace spent time with various teams in Washington including Hawks SC, Eastern Washington Surf SC, and Washington State University Women’s Soccer. Wallace had an 11-year professional career and saw MLS action for FC Dallas, the Colorado Rapids, and the New York Red Bulls.

Glover es el segundo jugador de St. Louis CITY SC en ser seleccionado para el MLS NEXT All-Star Game, uniéndose a Fritz Volmar, quien hizo la lista inaugural el año pasado. Wallace es el primer entrenador de la academia de St. Louis CITY SC en ser seleccionado como entrenador en jefe para el MLS NEXT All-Star Game.

Glover is the second St. Louis CITY SC player to be selected for the MLS NEXT All-Star Game joining Fritz Volmar who made the inaugural roster last year.Wallace is the first St. Louis CITY SC academy coach to be selected as head coach for the MLS NEXT All-Star Game.

– St. Louis CITY SC fell 3-1 to Nashville SC at GEODIS Park on Saturday night. Nashville’s Hany Mukhtar opened the scoring in the 11th minute before Niko Gioacchini scored the leveler to send both teams into the halftime break even. Mukhtar found the back of the net twice in the second half to grab all three points for the home team.

Notas posteriores al juego / Postgame

Notes

• Gioacchini anotó un gol por tercer partido consecutivo / Gioacchini recorded a goal for the third-consecutive match

• Gioacchini lidera al equipo con siete goles en la MLS / Gioacchini leads the team with seven goals in MLS play

• CITY SC presentó su 16° alineación diferente en 17 partidos de la MLS esta temporada / CITY SC fielded their 16th different lineup in 17 MLS games this season

• Con el resultado, CITY SC está 2-2-0 contra equipos de la Conferencia Este / With the result, CITY SC are 2-2-0 against Eastern Conference teams

• A la mitad de la temporada, CITY SC está 9-6-2 con 29 puntos. / At the halfway mark of the season, CITY SC are 9-6-2 with 29 points.

• Los 29 puntos de CITY SC son la segunda mayor cantidad de un equipo de expansión después de 17 juegos (LAFC 2018 es el primero) / CITY SC’s 29 points are the secondmost by an expansion team after 17 games (LAFC 2018 is first)

Jugadas de gol / Goal-Scoring Plays

NSH – Hany Mukhtar, minuto 11: Hany Mukhtar remate con la derecha desde el centro del área por el lado derecho de la portería. / Hany Mukhtar right footed shot from the center of the box to the bottom right corner.

STL – Niko Gioacchini, minuto 41: Niko Gioacchini con un remate desde muy cerca al centro de la portería tras un saque de esquina. / Niko Gioacchini with an attempt from very close range to the center of the goal following a corner.

NSH – Hany Mukhtar (penal), minuto 70: Hany Mukhtar convirtió el penalti remate con la derecha por bajo, junto al palo derecho. / Hany Mukhtar converts the penalty with a right footed shot to the bottom right corner.

NSH – Hany Mukhtar (Dax McCarty), minuto 75: Hany Mukhtar remate con la derecha desde el lado derecho del interior del área por bajo, junto al palo izquierdo. / Hany Mukhtar right footed shot from the right side of the box to the bottom left corner.

17 de junio de 2023 – GEODIS Park (Nashville, TN)

Goles por tiempos / Goals by Half

Resumen de puntuación / Scoring Summary

NSH: Hany Mukhtar, 11 STL: Niko Gioacchini, 41

NSH: Hany Mukhtar (penalty), 70

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
1 2 F
3
1
Nashville SC 1 2
St. Louis CITY SC 1 0
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 47 46 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

NSH: Hany Mukhtar (Dax McCarty), 75 Resumen de mala conducta / Misconduct Summary

STL: Indiana Vassilev (caution), 33

NSH: Josh Bauer (caution), 38

STL: Kyle Hiebert (caution), 54

STL: Kyle Hiebert (second caution/ejection), 68

NSH: Ethan Zubak (caution), 87

Alineaciones / Lineups

NSH: GK Joe Willis; D Daniel Lovitz, D Jack

Maher, D Shaq Moore, D Josh Bauer; M Dax

McCarty, M Randall Leal (Jacob Shaffelburg 46’),

M Hany Mukhtar © (Brian Anunga 90’+4’),

M Teal Bunbury (Ethan Zubak 46’), M Alex

Muyl (Jan Gregus 80’), M Sean Davis (Taylor Washington 80’)

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used:

GK Elliot Panicco, M Laurence Wyke, M Luke

Haakenson, GK Ben Martino

DISPAROS TOTALES: 9; TIROS A

PORTERÍA: 5; FALTAS: 14; FUERA

DE JUEGO: 4; TIROS DE ESQUINA: 3;

GUARDA: 1

TOTAL SHOTS: 9; SHOTS ON GOAL:

5; FOULS: 14; OFFSIDES: 4; CORNER

KICKS: 3; SAVES: 1

STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski (John Nelson 46’), D Lucas Bartlett, D Tim Parker, D Kyle Hiebert; M Miguel Perez, M Tomáš Ostrák (Akil Watts 72’), M Indiana Vassilev (Isak Jensen 80’), M Rasmus Alm (Aziel Jackson 80’), M Jared Stroud (Célio Pompeu 80’); F Niko Gioacchini

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used:

D Josh Yaro, D Selmir Pidro, GK Ben Lundt, M Max Schneider

DISPAROS TOTALES: 13; TIROS A

PORTERÍA: 3; FALTAS: 19; FUERA

DE JUEGO: 1; TIROS DE ESQUINA: 3;

GUARDA: 2

TOTAL SHOTS: 13; SHOTS ON GOAL:

3; FOULS: 19; OFFSIDES: 1; CORNER

KICKS: 3; SAVES: 2

Árbitro / Referee: Nima Saghafi

Árbitros asistentes / Assistant Referees: Mike

Rottersman, Brian Poeschel

Cuarto árbitro / Fourth Official: JC Griggs

VAR: Carol Anne Chenard

AVAR: Craig Lowry

Lugar / Venue: GEODIS Park

Clima / Weather: Nublado, 85 grados / Cloudy, 85 degrees

Asistencia / Attendance: 30,109

COMENTARIOS

POSTERIORES

asunto cauteloso. Se levantaron temprano y encontramos nuestro camino de regreso al juego. Ganamos el control del juego; ganamos un ritmo de juego. Pasamos al descanso y al minuto 70. Prácticamente fuimos de acuerdo al plan, pero fue desafortunado. Regalamos momentos clave en el juego y estos momentos clave conducen a decisiones importantes cuando juegas contra los mejores equipos de la liga, y jugadores como Mukhtar te castigarán, como hemos visto. Así que estoy molesto por los muchachos, pensé que se merecían más en una noche que fue combativa porque vaciaron el tanque. Y es desafortunado que no pudiéramos dar un golpe aquí porque pensé que valíamos un punto o incluso más.

OPENING STATEMENT: We knew what to expect, and we got exactly that. We knew it was going to be a tight, tough game and that it was going to be a cagey affair. They got up early and we found our way back in the game. We gain control of the game; we gain a rhythm of the game.

POSTGAME QUOTES

Bradley

CarnellCoach

Vídeo Bradley

Carnell

Audio: Grabaciones DECLARACIÓN DE APERTURA:

Sabíamos qué esperar, y obtuvimos exactamente eso.

Sabíamos que iba a ser un juego apretado y duro y que iba a ser un

durante la mayor parte del juego hasta ese momento decisivo en el minuto 70. Pero creo que estábamos un poco demasiado estirados y luego encuentran bolsas de espacio y ahora es una transición y ahora nos atrapan atrás y luego nos atrapan persiguiendo, así que quiero decir que no puedes decir que hicimos un gran trabajo porque desafortunadamente encontraron muchos momentos y esos momentos nos duelen.

On the strategy to defend Mukhtar...

Yeah, I said small moments define games right. And for quite a few of those moments throughout the game, I thought we did okay. And then suddenly, either we are chasing a goal or then he [Mukhtar] finds pockets and he finds moments, but I thought for the most part of the game until that defining moment in the 70th Minute. But I think we were a little bit too stretched and then they find pockets of space and now it’s a transition and now we get caught in behind and then we get caught chasing so I mean you can’t say we did a great job because unfortunately they found many moments and those moments hurt us.

Sobre si la sustitución de Jake Nerwinski en el descanso estaba en preparación para el partido del miércoles...

Sabes, creo que los chicos lo manejaron bastante bien. Sé que estos jugadores agregan profundidad a lo que estamos haciendo y, de nuevo, si queremos poder compararnos con los mejores equipos de la liga, debemos demostrarlo y debemos demostrarlo en los momentos en que no lo hacemos. No tenemos tipos como los que nos faltan. Puedes nombrar a muchos más jugadores, como Nilsson, Klauss, Löwen y Blom, ¿verdad? Entonces, quiero decir, es lo que es, pero nuevamente, nunca pondremos excusas. Y eso es algo en lo que creo, no había ninguna razón por la que debiéramos irnos sin puntos. Entonces, definitivamente creo que hubo puntos para llegar aquí. Les ganamos en tiros en su propio estadio, y no sé cuántas veces pasó eso. On how much the team missed players like Blom and Löwen...

We go through to the halftime and through to the 70th minute. We pretty much went according to plan, but it was just unfortunate. We gave away key moments in the game and these key moments lead to big decisions when you’re playing against top teams in the league, and players like Mukhtar will punish you, as we’ve seen. So, I’m upset for the boys, I thought they deserve more on a night that was combative because they emptied the tank. And it’s just unfortunate we couldn’t make a punch here because I thought we were worth a point or even more.

Sobre la estrategia para defender Mukhtar...

Sí, dije que los pequeños momentos definen bien los juegos. Y durante bastantes de esos momentos a lo largo del juego, pensé que lo hicimos bien.Y luego, de repente, estamos persiguiendo un gol o entonces él [Mukhtar] encuentra huecos y momentos, pero pensé

No, solo hubo un momento en que pensamos, está bien, ¿cómo podemos controlar el juego un poco mejor? Y, sí, miramos eso. Reflexionaremos y veremos cómo funcionó para nosotros y veremos cuál era el plan de juego y cómo lo implementamos y cómo transcurrió la cadena de eventos en la segunda mitad. Entonces, de nuevo, es lamentable la forma en que sucedió, pero pensé que hasta ese momento en el minuto 70 teníamos el control.

On if Jake Nerwinski’s sub at half was in preparation for the game on Wednesday... No, there was just a moment that we thought, okay, how can we control the game a little bit better? And, yeah, we looked at that.We’ll reflect and see how it worked for us and see what the game plan was and how we implemented it and how the chain of events transpired in the second half. So again, it’s unfortunate the way it went but I thought up until that point in the 70th minute, we were pretty much in control.

Sobre cuánto extrañaba el equipo a jugadores como Blom y Löwen...

You know, I think guys handled it pretty well. I know these players add depth to what we’re doing and but again, if we want to be able to be compared with the best teams in the league, we need to show it and we need to show it in moments where we don’t have guys like the ones we’re missing. You can name a lot more players, like Nilsson, Klauss, Löwen and Blom right. So, I mean, it is what it is but again we will never make excuses. And that’s one thing I believe, there was no reason that we should be walking away with no points. So, I definitely believe that there were points to get here. We outshot them in their own stadium, and I don’t know how many times that happened.

Roman Bürki

Sobre cómo pensó que le fue al equipo hasta el minuto 70...

Sí, fue un juego decente en la primera mitad de ambos lados: Nashville y nosotros. Tuve la sensación de que teníamos el control al final de la primera parte. Y luego sí, tuvimos un cambio en el equipo en el medio tiempo y creo que no lo hicimos tan bien como antes de ese cambio.Y creo que el equipo comenzó a tener problemas y sí, un tipo anotó tres goles hoy y nosotros solo marcamos uno. On the how he thought the team did up

until the 70th minute...

Yeah, it was a decent game in the first half from both sides - Nashville and from us. had the feeling that we were in control at the end of the first half. And then yeah, we had a change in the team at halftime and I think that we didn’t do as good as we did before that change. And I think the team started to struggle a little bit and

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
JUEGO DE ST. LOUIS CITY SC ST. LOUIS CITY SC
AL
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 49 48 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

yeah, one guy scored three goals today and we scored only one.

Sobre Hany Mukhtar...

Conozco sus cualidades, por supuesto, y creo que todo el mundo lo sabía antes del partido. Hablamos de él y eso también era parte de nuestro plan de juego para sacarlo del juego esta noche, pero no funcionó.

On Hany Mukhtar...

I know about his qualities, of course, and I think everybody knew before the game. We talked about him and that was also part of our game plan to take him out of the game tonight, but it didn’t work.

Sobre si este partido demostró la importancia de Blom y Löwen...

No uso esto como excusa porque creo que tuvimos a los muchachos que lo hicieron muy bien. Pero como dije, la primera mitad tuvimos el control del juego. Tenemos jugadores que no están aquí en este momento, pero no nos ayuda ni es el momento de hablar de estos muchachos porque prefiero hablar de los muchachos que estuvieron aquí; que jugó hoy y trató de luchar por el equipo. Pero creo que jugamos decentemente. Por supuesto, tenemos pequeños detalles en los que tenemos que ajustarnos y hacerlo mejor, pero hoy fueron las pequeñas decisiones. Tal vez tuvimos el momento equivocado o

simplemente las decisiones equivocadas hoy. On if this game showed the importance of Blom and Löwen...

I don’t use this as an excuse because I think we had the guys in who did really well. But like I said, in the first half we had control over the game. We have players who are not here at the moment, but it doesn’t help us nor is it the time to talk about these guys because I would rather talk about the guys who were here; who played today and tried to fight for the team. But I think we played decent. Of course, we have small details we have to adjust and do better at but today it was the small decisions. Maybe we had the wrong timing or just the wrong decisions today.

St. Louis CITY SC derrotado 3-1 vs Real Salt Lake

St. Louis CITY SC defeated 3-1 vs. Real Salt Lake

St. Louis .- (21 de junio de 2023) – St. Louis CITY SC cayó 3-1 ante Real Salt Lake en CITYPARK el miércoles por la noche. El equipo visitante se adelantó en el minuto 15 con un gol de Diego Luna,

pero Niko Gioacchini anotó el empate en el minuto 21. Damir Kreilach de Real Salt Lake respondió con un doblete en la segunda mitad para asegurar los tres puntos para el equipo visitante. St. Louis se dirige al oeste para enfrentarse a los San Jose Earthquakes en su enfrentamiento de la jornada 21 el sábado.

St. Louis (June 21, 2023) –St. Louis CITY SC fell 3-1 to Real Salt Lake at CITYPARK on Wednesday night. The away side took the lead in the 15th minute off a goal from Diego Luna, but Niko Gioacchini netted the equalizer in the 21st minute.

Real Salt Lake’s Damir Kreilach responded with

para el club / Jake Nerwinski recorded his first assist for the club

• Njabulo Blom lideró el juego con cuatro intercepciones / Njabulo Blom led the game with four interceptions

Jugadas de gol / Goal-Scoring Plays

RSL – Diego Luna (Danny Musovski), minuto 15: remate con la derecha de Diego Luna desde el centro del área por el lado derecho de la portería / Diego Luna right footed shot from the center of the box to the bottom right corner

STL – Niko Gioacchini (Jake Nerwinski), minuto 21: cabezazo de Niko Gioacchini desde el centro del área a la escuadra derecha. / Niko Gioacchini header from the center of the box to the top right corner.

RSL – Damir Kreilach (Maikel Chang), minuto 48: Damir Kreilach remate con la izquierda desde el centro del área por bajo, junto al palo izquierdo. / Damir Kreilach left footed shot from the center of the box to the bottom left corner.

John Nelson, D Lucas Bartlett (Josh Yaro 80’), D

Tim Parker; M Njabulo Blom, M Tomáš Ostrák (John Klein 80’), M Jared Stroud, M Indiana

Oviedo 83’), F Danny Musovski

a brace in the second half to secure all three points for the away team. St. Louis heads west to face San Jose Earthquakes for their Matchday 21 showdown on Saturday.

Notas posteriores al juego / Postgame Notes

• Niko Gioacchini ha marcado en cuatro partidos consecutivos desde el 3 de junio contra Houston Dynamo. El conteo de goles del delantero sube ocho. / Niko Gioacchini has scored in four consecutive matches dating back to June 3rd against Houston Dynamo. The forward’s goal tally is up eight.

• La racha goleadora de cuatro partidos de Gioacchini empata a Alan Pulido, Cristian Espinoza, Amine Bassi y Giorgos Giakoumakis en la racha más larga de un jugador en acción de la MLS esta temporada. / Gioacchini’s fourgame goalscoring streak ties Alan Pulido, Cristian Espinoza, Amine Bassi and Giorgos Giakoumakis for the longest streak by a player in MLS action this season

• En los juegos que ha anotado Gioacchini esta temporada, St. Louis CITY SC tiene marca de 5-2-1 / In games that Gioacchini has scored this season, St. Louis CITY SC is 5-2-1

• Jake Nerwinski registró su primera asistencia

RSL – Damir Kreilach (Andrew Brody), minuto 66: Damir Kreilach remate con la izquierda desde el centro del área por bajo, junto al palo izquierdo / Damir Kreilach left footed shot from the center of the box to the bottom left corner

21 de junio de 2023

Goles por tiempos / Goals by Half 1 2 F

St. Louis CITY SC 1 0 1

Real Salt Lake 1 2 3

Resumen de puntuación / Scoring Summary

STL: Niko Gioacchini (Jake Nerwinski, Célio Pompeu), 21

RSL: Damir Kreilach (Maikel Chang, Diego Luna), 48

RSL: Damir Kreilach (Andrew Brody, Diego Luna), 66

Resumen de mala conducta / Misconduct Summary

STL: Jared Stroud (caution), 29

STL: Tomáš Ostrák, (caution), 30

STL: Jake Nerwinski (caution), 47

RSL: Brayan Vera (caution), 54

STL: Lucas Bartlett (caution), 55

RSL: Gavin Beavers (caution), 71

Alineaciones / Lineups

STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski, D

Vassilev (Aziel Jackson 69’), M Célio Pompeu (Rasmus Alm 64’); F Niko Gioacchini (Isak Jensen 80’)

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used: D Selmir Pidro, D Akil Watts, M Miguel Perez, GK Ben Lundt

DISPAROS TOTALES: 11; TIROS A

PORTERÍA: 3; FALTAS: 13; FUERA

DE JUEGO: 2; TIROS DE ESQUINA: 4;

GUARDA: 5

TOTAL SHOTS: 11; SHOTS ON GOAL:

3; FOULS: 13; OFFSIDES: 2; CORNER

KICKS: 4; SAVES: 5

RSL: GK Gavin Beavers, D Andrew Brody, D Brayan Vera, D Justen Glad, D Emeka Eneli, M Pablo Ruiz (Bode Hidalgo 75’), M Diego Luna (Illijah Paul 83’), M Bertin Jacquesson (Maikel Chang 46’), M Jasper Loffelsend (Moses Nyeman 83’); F Damir Kreilach © (Bryan

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used: M Scott Caldwell, GK Zac MacMath D Delentz Pierre Schneider

DISPAROS TOTALES: 13; TIROS A PORTERÍA: 3; FALTAS: 19; FUERA DE JUEGO: 1; TIROS DE ESQUINA: 3;

GUARDA: 2

TOTAL SHOTS: 13; SHOTS ON GOAL: 9; FOULS: 8; OFFSIDES: 2; CORNER KICKS: 3; SAVES: 2

Árbitro / Referee: Lukasz Szpala

Árbitros asistentes / Assistant Referees: Jason White, Meghan Mullen

Cuarto árbitro / Fourth Official: Calin Radosav

VAR: Kevin Stott

AVAR: Jozef Batko

Lugar / Venue: CITYPARK

Clima / Weather: Despejado, 85 grados / Clear, 85 degrees

Asistencia / Attendance: 22,423

COMENTARIOS

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 51 50 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

POSTERIORES AL JUEGO DE ST. LOUIS CITY SC ST. LOUIS CITY SC

POSTGAME QUOTES

DECLARACIÓN DE APERTURA: Creo que fue un buen comienzo para el juego de nuestra parte, y anotar un gol en contra de la racha del juego, y luchamos para regresar,

nos abrimos paso en el juego y pensé que terminó la mitad muy bien.

OPENING STATEMENT: I thought a good start to the game from us, and to go down a goal against the run of play, and fought our way back in, clawed our way back in the game and I thought ended the half really well.

La segunda mitad comenzó y parecía un equipo de expansión, solo un poco de piernas largas, un poco lento en el proceso de pensamiento, solo un poco retrasado en nuestras acciones. Y desafortunadamente, como colectivo, dejamos que nuestros principios se escapen por ciertos momentos.

Y sí, los individuos del equipo oponente encuentran espacios, pequeños bolsillos de espacio para penalizarnos y lastimarnos, porque si nuestros principios no tienen éxito en una mentalidad de 2v1, se pone interesante para el oponente.

Second half, started and looked like an expansion team, just a little bit leggy, just a little bit slow in the thought process, just a little bit delayed in our actions. And unfortunately, as a collective, we let our principles get away for certain moments. And yeah, individuals from the opponent team find spaces, little pockets of space to penalize and hurt us, because if our principles don’t succeed in a 2v1 mentality, gets interesting for the opponent.

Momentos de crecimiento para nosotros. Solo estamos buscando consistencia ahora. Estamos buscando controlar los juegos un poco mejor. Hay un par de momentos en los que los pequeños detalles se nos escapan en los últimos dos o tres juegos. Este es un buen desafío para tener. Así que sí, levantamos nuestros labios del suelo y pasamos al sábado contra San José.

Growing moments for us. We are just looking for consistency now. We are looking to control games a little bit better. There are a couple of moments where small details, small moments get away from us over the last two, or three games. This is a good challenge to have. So yeah, we pick our lips up off the ground and move on to Saturday against San Jose.

En el lado de ataque,

perdemos una temporada alta, creo, de 25 pérdidas de balón en la mitad del oponente, y no logramos capitalizar. Creo que la presión fue muy buena en la primera mitad. Pensé que le habíamos dado la vuelta al oponente muchas, muchas veces, y simplemente no somos lo suficientemente letales en el tercio final. Así que sí, seguimos adelante. In the attacking end, we turnover a season-high, I believe, 25 turnovers in the opponent’s half, and we fail to capitalize. I thought the pressing was really good in the first half. I thought we turned over the opponent many, many times, and we’re just not lethal enough in the final third. So yeah, we move on.

P. No tener a Löwen, ¿pierde el impacto calmante que tiene para calmar las cosas?

No contaron con Savarino, Rubio, Gómez, cuatro de sus muchachos, cuatro de sus jugadores clave. Entonces, si miras a los equipos agotados, estaban más agotados que nosotros, ¿verdad? Simplemente no se veía ni se sentía bien en la segunda mitad de hoy, y nos haremos cargo de eso y seguiremos adelante. Q. Not having Löwen, does it miss a soothing impact he has on settling things down?

Sí, se sintió así, cierto.

Pero nuevamente, pensé que entregábamos la pelota con mucha más frecuencia. Entonces, pensé que entregábamos el balón a voluntad, en términos de ataque en transición. Pensé que teníamos muy buena apariencia, muy buenos momentos y no pudimos capitalizar. Entonces ahora el oponente obtiene uno contra una racha de juego, y primero tenemos que tragarnos esa decepción. Primero tenemos que tomarlo y absorberlo y luego encontrar una manera de recuperarnos. Pensé que la primera mitad fue buena y algunos de los suplentes que entraron se defendieron a sí mismos, ya sabes, se defendieron a sí mismos para pedir más minutos de juego, publicándonos preguntas para los juegos más adelante aquí.

Q. Kind of a case like against Nashville where you make a mistake and you pay for it pretty soon?

Yeah, it did feel like that, right. But again, I thought we turned over the ball with a lot more frequency. So, I thought we turned over the ball at will, in terms of attack in transition. I thought we had some really good looks, really good moments and failed to capitalize. So now the opponent gets one against a run of play, and we first have to swallow that disappointment. We first have to take it and absorb it in and then we find a way to bounce back. I thought the first half was good and some of the subs that came in made a case for themselves -- you know, made a real case for themselves to argue for more playing minutes, posting us questions for games down the line here.

hey were without Savarino, Rubio, Gomez, four of their guys, four of their key players. So, if you look at depleted teams, they were more depleted than us, right. It just didn’t look and feel right in that second half today, and we’ll take ownership of that and move on.

P. En cuanto al mediocampo, Löwen es un gran vacío que llenar y, obviamente, algo de recalibración con los roles de los jugadores y esas cosas. ¿Qué ajustes le gustaría ver en el mediocampo de cara al partido de este fin de semana? Es difícil porque le pido mucho a mi mediocampo. Pido mucho a los huelguistas. Entonces, es la misma historia que la semana pasada cuando dos de nuestros muchachos recibieron tarjetas amarillas desde el principio, cierto, casi anula lo que estamos tratando de hacer porque queremos defender valientemente. Queremos defender a los delanteros. Queremos ganar tacleadas. Queremos ser proactivos, y eso significa de cierta manera y en cierto estilo, correcto. Entonces, si ahora no podemos defender como nos gustaría porque tenemos miedo a las tarjetas amarillas y entonces como que nos debilita, diría yo. Entonces, ¿eso ahora es ser un poco más inteligente, no regalar faltas baratas?

Solo tenemos que aprender de estos momentos y volvernos un poco más inteligentes, un poco más despiadados, un poco más proactivos en el cerebro para que mi cuerpo no tenga que sufrir en el momento. Porque si soy agudo en el cerebro, el cuerpo simplemente... ya sabes, las acciones serán más fluidas y mucho más fáciles de resolver. Así que para nosotros ahora, es agudizar el cerebro.

Q. Looking at the midfield, Löwen is a big hole to fill and obviously some recalibration with players roles and things. What adjustments would you like to see out of the midfield going into this weekend’s game?

It’s tough because I ask a lot from my midfield. I ask a lot from the strikers.

So, it’s the same story as last week when two of our guys get yellow cards early on, right, it almost nullifies what we are trying to do because we want to defend brave. We want to defend forwards.We want to win tackles.We want to be proactive, and that means in a certain way and in a certain style, right.

So, if we cannot now defend as we would like to because we have a fear of yellow cards and then it kind of weakens us, I would say. So, is that now being a little bit more savvy, not giving away cheap fouls?

We just have to learn from these moments and become a little bit more savvy, a little bit more ruthless, and a little bit more proactive in the brain so our body doesn’t have to suffer in the moment. Because if I’m sharp in the brain, the body just -- you know, the actions will be more flowing and a lot easier to solve.

So, for us now, it’s a sharpening of the brain.

P. ¿Es bueno o malo cuando usted como entrenador dice que parecemos un equipo de expansión, y esta temporada, este equipo no ha parecido un equipo, un puñado de veces, no tantas, es bueno o malo? Es Junio; ¿Es bueno o

malo que sea la primera vez que nos equivocamos en un juego así?

Sí, en cualquier momento en que pierdes un juego y pierdes puntos, pierdes en casa, no se siente bien. No se siente muy bien jugar un juego en casa, y somos los nuevos niños en el bloque. Y de repente tenemos una primera mitad muy buena, pensé, y luego simplemente no podemos capitalizar y consiguen otro gol temprano dentro de un minuto o dos minutos del comienzo de la segunda mitad.

Entonces sí, ¿se siente, es bueno o malo? Es decir, creo que aprendemos de estos malos momentos, y es bueno porque todavía quedan 16 días de partido.

Q. Is it good or bad whenever you as coach says, we look as an expansion team, and this season, this team has not looked like a team, a handful of times, not that many, is it good or bad? It’s June; is it good or bad that this is the first time we messed up in a game like that?

Yeah, any moments you lose a game and you

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
P. ¿Una especie de caso como contra Nashville donde cometes un error y lo pagas muy pronto?
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 53 52 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

lose points, you lose at home it doesn’t feel great. It doesn’t feel great playing a game at home, and we are the new kids on the block. And all of a sudden, we have a very good first half, I thought, and then we just can’t capitalize and they get another early goal within one minute or two minutes of the start of the second half. So yes, does it feel -- is it good or bad? I mean, I think we learn from these bad moments, and it’s good because there’s still 16 more match days.

P. Hable sobre el esfuerzo de Blom después de su agenda de viajes. Lo empujamos. Lo empujamos durante 90 minutos. No quiero decir que ese no era el plan. Sabíamos que estaba fresco. Sabíamos que no jugaba ningún minuto.

Pero recalibrar tu cuerpo para siete u ocho horas de diferencia horaria nunca es fácil, cierto, viajando por todo el mundo, y podías ver que estaba un poco agotado. Pero se mantuvo firme y lo hizo bien. Estaba compuesto y estaba tranquilo y ganó sus desafíos. Nos ayudó un poco con el balón. Entonces sí, duró el juego e hizo lo suficiente para sobrevivir.

Q.Talk about Blom’s effort after his travel schedule.

We pushed him.We pushed him for 90 minutes. I don’t want to say that was not the plan. We knew he was fresh. We knew he didn’t play any minutes.

But to recalibrate your body for seven, eight hours of time difference is never easy, right, traveling across the world, and you could see he was a little bit gassed. But he stuck to it and he did well. He was composed and he was calm and he won his challenges. He helped us on the ball a little bit. So yeah, he lasted the game and did just enough to survive.

PP. Luis mencionó que parece un equipo de expansión. Entiendo que estás mirando juego por juego, pero ¿alguna vez reflexionas que no has visto a tu equipo con toda su fuerza con Blom, Löwen, Klauss y el resto del apoyo allí? ¿Te emociona ver eso?

Soy un trabajador de oficio y trabajamos, y no tenemos excusas, ¿verdad? No queremos excusas. No queremos viajes gratis. No queremos entradas gratis para el parque de atracciones.

Tenemos lo que tenemos en ese momento en el tiempo. Cuando todo se junta, ¿cómo se ve eso? Esperamos que se vea genial. Pero

en este momento, siempre hemos creído como lo hicimos en los primeros ocho juegos, nueve juegos, teníamos ocho o más alineaciones diferentes, y encontramos una manera de hacer que funcione. Necesitamos volver a esos caminos y a esa creencia y ese impulso y esa energía, y esa es la única forma de sobrevivir porque sabemos quiénes somos, y eso es lo bueno, ¿verdad? Tenemos que abrazar lo que somos. Y puedes ver lo que sea en términos de presupuestos de la liga, salarios. Sabemos quiénes somos, ¿verdad? Aceptamos eso. Prosperamos fuera de eso. Nos encanta eso porque está dentro de nuestros principios y dentro de nuestros caminos. Nos encanta desarrollar jugadores.Y a veces, cuando estás desarrollando jugadores, pasas por altibajos, ¿verdad?

Entonces, lo aceptamos y esperamos con ansias la próxima vez que podamos hacer que los muchachos estén en forma y saludables, pero en este momento, no hay excusas.

Q. Luis mentioned looking like an expansion team. I understand you’re looking game-to-game, but do you ever reflect that you have not seen your team at full strength with Blom, Löwen, Klauss and the rest of support all in there? Does that excite you to see that?

I’m a worker by trade and we work, and we have no excuses, right.We don’t want any excuses.We don’t want any free rides. We don’t want any free tickets to the amusement park.

We have what we have at that moment in time. When it all comes together, what does that look like? We hope that looks great. But right now, we have always believed as we did in the first eight games, nine games, we had eight or so different lineups, and we found a way to make it work. We need to get back to those ways and to that belief and that momentum and that energy, and that’s the only way for us to survive because we know who we are, and that’s the good thing, right. We have to embrace who we are. And you can look at whatever in terms of league budgets, salaries. We know who we are, right. We embrace that. We thrive off of that. We love that because that falls within our principles and within our ways.We love developing players. And sometimes when you are developing players, you go through highs and lows, right. So, we embrace it, and we look forward to the next time that we can get guys fit and healthy, but right now, no excuses.

P. Sobre el tema de las excusas, muchas de las conversaciones fuera de temporada o de pretemporada se referían a su alta presión y cómo el efecto del calor del verano en algunos de sus jugadores podría afectar más adelante en los partidos. Hemos visto juegos consecutivos en la segunda mitad, obviamente Nashville con la tarjeta roja, pero este disminuyó un poco. ¿Es eso sólo...?

Bueno, no creo que cuando concedes en un minuto; así que 46 minutos, por lo que realmente no se puede hablar sobre la duración de una segunda mitad o la duración de un juego, ¿verdad?

Entonces, como dije, tuvimos un total de 25 momentos de presión defensiva positivos, el máximo de la temporada, ¿verdad? Nos convertimos, es lo mejor de la temporada para nosotros. Así que igualamos nuestra cuenta; Creo que L.A. Galaxy fue el siguiente con 25 donde los entregamos. Esos son números poderosos para nosotros. De eso es de lo que prosperamos; ese es nuestro pan y mantequilla, a la derecha. Entonces, si aún podemos mantener un récord de temporada en los máximos de los meses de verano, creo que puedo mirar positivamente esa perspectiva, pero no puedo decir y juzgar el juego cuando estamos concediendo en el minuto 4.

Q. On the topic of excuses, a lot of the very off-season talk or preseason talk was about your high press and how the effect of the summer heat on some of your players could affect you later in matches. We have seen back-to-back games where in the second half, obviously Nashville with the red card but this one-tailed off a little bit. Is that just --

Well, I don’t think when you concede within one minute; so, 46 minutes, so you can’t really talk about the during of a second half or a duration of a game, right?

So, as I said, we had a season-high total of 25 positive defensive pressing moments, right? We turned -- it’s a season-high for us. So, we equaled our tally; I think L.A. Galaxy was the next one with 25 where we turned them over. Those are mighty numbers for us.That’s what we thrive off of; that’s our bread and butter, right?

So, if we can still maintain a season-high in the highs of the summer months, I think I can look positively at that outlook, but I can’t say and

judge the game when we are conceding in the 4th minute.

P. Nico vuelve a marcar. Tiene goles en cuatro juegos seguidos, pero en los últimos tres juegos, es el único que anotó. ¿Cómo ves cómo se une eso?

Sí, significa que la oferta está mejorando para encontrar a Niko [Gioacchini]. Así que sí, ¿pueden otros muchachos ahora ser más una amenaza de gol? podemos terminar con jugadas finales; podemos ser más fluidos en nuestros ataques. Queríamos enfatizar un poco más en el centro hoy y marcamos de frente, lo cual es algo bueno. Buscamos momentos como este para mejorar en el último tercio.

Sé que los muchachos trabajan increíblemente duro en el último tercio, ¿verdad? Así que sabemos que el movimiento sin balón es clave. El apoyo a las carreras es clave, y la línea trasera está conectada y compacta. Solo para sostener las olas de ataque para nosotros en nuestros momentos de ataque. Pero Gio está en una buena racha de forma. Tiene buen olfato de gol y sus movimientos son excelentes.

Q. Nico scores again. He’s got

goals in four straight games but in the last three games, he’s the only guy that scored. How do you look at how that comes together?

Yeah, it means the supply is getting better at finding Niko [Gioacchini]. So yeah, can other guys now be more of a goal threat; can we finish off with final plays; can we be more fluid in our attacks? We wanted to emphasize a little bit

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 55 54 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

more in the crossing end today and we scored from across, which is a good thing. We look at moments like this to get better in the final third. I know the boys work incredibly hard at the final third, right? So, we know that the movement of the ball is key. Supporting runs is key, and the backline is connected and compact. Just to sustain the waves of attack for us in our attacking moments. But Gio is on a good run of form. He’s got a good nose for goal and his movements are excellent.

P. ¿Y está consiguiendo objetivos de diferentes maneras, ya sea con medicina de cabeza, de pie, con partes de su cuerpo?

Se ha esforzado mucho, ¿verdad? Entonces, si ve el resultado, y él trabaja muy duro, y es una recompensa justa para él recibir una recompensa. Estamos contentos de que esté metiendo goles. Lamentablemente los goles no se están convirtiendo en puntos, y eso es algo que tenemos que rectificar.

Q. And he’s getting goals in different ways, whether it’s medicine head, foot, parts of his body?

He’s put out a lot of effort, right. So if you see the output, and he works really hard, and it’s a just reward for him to get rewarded. We are happy that he’s getting goals. Unfortunately, the goals are not turning into points, and that’s something we have to rectify.

P. ¿Los suplentes tardíos pensaban que tenías un partido el sábado?

Como dije, los muchachos, ya sea en el entrenamiento o entrenando, los muchachos están discutiendo por más minutos. Josh Yaro es un buen ejemplo. Aziel Jackson lo está haciendo muy bien. Johnny Klein actuando en City 2.

Así que miramos a estos tipos, y ¿por qué no? Cuando un juego está 3-1, ya sabes, sí, seguro que tenemos que tener en cuenta el sábado. Pero creemos que podemos tener un cambio rápido incluso en cinco minutos

de un juego, ¿verdad? Así que si conseguimos el segundo gol, estamos de vuelta si el juego. Desafortunadamente, no prevaleció de esa manera, pero debemos mantenernos positivos y creer en nuestra lista.

Q.Were the late subs with a mind towards you have a game on Saturday?

Like said, guys are -- whether it’s in training or training, guys are making arguments for more minutes. Josh Yaro is a prime example. Aziel Jackson is doing really well. Johnny Klein performing at City 2.

So, we look at these guys, and why not? When a game stands at 3-1, you know, yeah, for sure we have to keep Saturday in mind. But we believe that we can have a quick turnaround even in five minutes of a game, right. So, if we got the second goal, we’re back if the game. So unfortunately, it didn’t prevail that way, but we have to remain positive and believe in our roster.

P. Ustedes cinco han tenido varias semanas ocupadas este año y otra esta semana. ¿Hay alguna motivación para quitarte ese mal sabor de boca, no tienes que esperar mucho y vuelves a jugar el sábado?

próximo juego es tu motivación, cierto. Tu próximo juego es tu próximo punto, puntos por ganar y puntos por demostrar.

Primera buena mitad. Hay algunas otras cosas que debemos ver en la segunda mitad con seguridad dentro de nuestros principios que no estuvieron a la altura de la primera mitad y no estuvieron a la altura de la temporada. Y cuando no estás a la altura de esos estándares, entonces es fácil decir, somos el nuevo equipo en el bloque y ese tampoco es nuestro estándar. Para nosotros, el próximo juego está a la vuelta de la esquina y tenemos que aceptarlo.

Q. You five guys have had a number of busy weeks this year and another one this week. Is there a motivation to get this bad taste out of your mouth, you

don’t have to wait very long and you’re playing again on Saturday?

Your next game is your motivation, right. Your next game is your next point, points to be won and points to be proven.

First good half. There’s a few other things we need to look at in the second half for sure within our principles that were not up to the standard of the first half and were not up to the standard of the season. And when you don’t live up to those standards, then it’s easy to say, we are the new team on the block and that’s not our standard either. For us, the next game is on our doorstep and we have to embrace that.

P. Célio ha tenido otra buena noche esta noche en todo el césped. Hable sobre lo que aportó a su equipo y tal vez la decisión de traer a Rasmus Alm a cambio de él en el minuto 62 o lo que sea.

pCélio [Pompeu] aporta un movimiento dinámico cuando tratamos de idear un plan de juego táctico. Es muy bueno en el 1v1. Él ofrece usar algunos diferentes a los otros jugadores. Si miras a Tomáš Ostrák, todos tienen perfiles diferentes, ¿verdad?

Entonces, cuando juntamos a estos muchachos y los juntamos, dónde van a tocar y cómo van a tocar y cómo son sus movimientos y cómo podemos orquestarlos para obtener el tiempo y el espacio de Célio. Sí, entonces Célio ha superado su... sí, dónde está en su carrera. Así que tratamos de asistirlo y ayudarlo dentro de ese proceso. WY pensó durante gran parte del juego de hoy, queríamos traer a Rasmus Alm, quien trae un cable vivo; es una chispa Él trae una energía. Puedes ver cuando calienta y llega a la línea de banda, la multitud, puedes ver cómo energiza a la gente, y también lo aceptamos.

Entonces sí, nos gustan muchos muchachos en nuestra lista.

Q. Célio had another good night tonight

all over the pitch. Talk about what he brought to your team and maybe the decision to bring on Rasmus Alm in exchange him in the 62nd minute or whatever.

Célio [Pompeu] brings a dynamic movement when we try to come up with a tactical game plan. He’s very good in the 1v1. He offers using some different to the other players. If you look at Tomáš Ostrák, they all have different profiles, right.

So, when we put these guys and piece them together, where they are going to play and how they are going to play and what their movements are like and how we can orchestrate it to get Célio time and space.

Yeah, so Célio has outperformed his -- yeah, where he is in his career. So, we try and assist him and help him within that process. WY thought for much of the game today, we wanted to bring on Rasmus Alm who brings a live wire; is a spark. He brings an energy. You can see when he warms up and comes to the sideline, the crowd, you can just see how he energizes people, and we embrace that as well. So yeah, we like a lot of guys on our roster.

nuestros principios correctamente, y luego capitalizaron nuestros errores. Era un poco lento, no encarar en el momento correcto, no estar en el lugar correcto. Creo que sí, es que la comunicación también fue un factor importante hoy. Entonces, creo que tenemos que tomar la derrota y luego pasar al juego del sábado.

On what went wrong in the second half… I think we also had our chances, and then we didn’t apply our principles correctly, and then they capitalized on our mistakes. It was a bit of being sluggish, not facing at the right time, not being in the right place. I think, yeah, it’s that communication also was a big factor today. So, I think we have to take the loss and then we move to Saturday’s game.

Sobre las dificultades de no tener a Lowen en el equipo hoy...

Sí, Edu es uno de nuestros jugadores clave. Obviamente lo extrañamos en el campo, pero obviamente nosotros teníamos que trabajar y ser buenos técnicamente. Él es el que puede comenzar la jugada por nosotros, y luchamos para comenzar la jugada hoy. Fue un poco difícil para nosotros, pero tenemos que trabajar en equipo. On the difficulties of not having Lowen in the team today…

Njabulo Blom

Sobre cómo han sido los últimos tres días desde que se fue de Sudáfrica y cómo se siente físicamente...

Sí, ha sido duro. Ha sido un largo viaje. Ha sido un largo viaje desde casa. Estaba feliz de volver a casa para representar a mi país y ver a mi familia. La diferencia horaria cuenta, pero los fisios pudieron ayudarme a volver a la normalidad para venir a jugar hoy.

On how the last three days have been since he left South Africa and how he’s feeling physically…

Yes, it’s been tough. It’s been a long journey. It’s been a long trip from back home. I was happy to go back home to represent my country and see my family. Time difference counts, but the physios were able to help me to get back on track to come and play today.

Sobre lo que salió mal en la segunda mitad...

Creo que también tuvimos nuestras oportunidades, y luego no aplicamos

hacerlo mejor en el futuro.

On how he felt after halftime…

We wanted to come into the second half of the game with a game plan. We faced a team with good individuals, and they came out to win today. It’s part of the game, and we’re here to do better going forward.

Sobre cómo se siente después de una derrota en Nashville...

Todavía estamos aprendiendo a usar un par de reproductores. Cuando te adaptas con quien tienes en el campo, es una curva de aprendizaje. No estamos en absoluto preocupados o molestos por nada de lo que sucede. Es parte del juego, y aprendemos a trabajar mejor juntos y hacerlo mejor.

On how it feels coming off a loss in Nashville...

We’re still learning how to use a couple players. When you adapt with who you have on the field, it’s a learning curve.We are not at all worried or upset about anything that happens. It is part of the game, and we learn to work better together and do better.

Yeah, Edu is one of our key players. We missed him on the pitch obviously, but obviously us guys had to work and be technically good. He’s the one who’s able to start the play for us, and we struggled to start the play today. It was a bit tough for us, but we have to work as a team.

Sobre perseguir al Real Salt Lake con más frecuencia en la segunda mitad... Tendré que revisar el juego de nuevo. En lo más alto de mi cabeza, definitivamente fue algo con lo que luchamos un poco más en la segunda mitad para hacer lo que queríamos. Y probablemente se mostró y, como dijiste, es parte de la curva de aprendizaje. Es algo en lo que tenemos que volver a estar juntos y aprender a ser un poco más competentes.

On chasing Real Salt Lake more often in the second half...

Niko Gioacchini

Sobre cómo se sintió después del medio tiempo...

Queríamos llegar a la segunda mitad del juego con un plan de juego. Enfrentamos a un equipo con buenas personas, y hoy salió a ganar. Es parte del juego, y estamos aquí para

I’ll have to review the game again. Off the top of my head, it was definitely something we struggled with a little more in the second half to do what we wanted to. And it probably showed

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 57 56 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

and as you said it’s part of the learning curve. It’s something where we need to get back together and learn how to be a little more proficient.

Tim Parker

Sobre el primer gol del Real Salt Lake...

Sabes, es uno de nuestros principios tratar de defender hacia adelante, y me golpea directamente en la rótula y va hacia uno de ellos y él golpea la primera bomba. Entonces, es difícil de tragar, pero es algo que se espera que hagamos como backline. Entonces, a veces puedes ser castigado por ello, a veces puedes ser recompensado por ello.

On the first Real Salt Lake goal...

You know, it’s kind of one of our principles to try to forward defend, and it just hits me straight in the kneecap and kind of goes to one of them and he hits the first-time bomb. So, it’s a tough

one to swallow, but it’s something that we’re expected to do as a backline. So, sometimes you can get punished for it, sometimes you can get rewarded for it.

Sobre cómo se siente después de una derrota en Nashville...

Todavía estamos aprendiendo a usar un par de reproductores. Cuando te adaptas con quien tienes en el campo, es una curva de aprendizaje. No estamos en absoluto preocupados o molestos por nada de lo que sucede. Es parte del juego, y aprendemos a trabajar mejor juntos y hacerlo mejor. On how it feels coming off a loss in Nashville...

We’re still learning how to use a couple players. When you adapt with who you have on the field, it’s a learning curve.We are not at all worried or upset about anything that happens. It is part of the game, and we learn to work better together and do better.

Sobre perseguir al Real Salt Lake con

más frecuencia en la segunda mitad...

Tendré que revisar el juego de nuevo. En lo más alto de mi cabeza, definitivamente fue algo con lo que luchamos un poco más en la segunda mitad para hacer lo que queríamos. Y probablemente se mostró y, como dijiste, es parte de la curva de aprendizaje. Es algo en lo que tenemos que volver a estar juntos y aprender a ser un poco más competentes. On chasing Real Salt Lake more often in the second half...

I’ll have to review the game again. Off the top of my head, it was definitely something we struggled with a little more in the second half to do what we wanted to. And it probably showed and as you said it’s part of the learning curve. It’s something where we need to get back together and learn how to be a little more proficient.

Sus pensamientos sobre ser disciplinado mientras se juegan agresivamente...

Sí, es difícil. Quiero decir, definitivamente creo que hay momentos en los que quieres hacer una entrada que tal vez no deberías, especialmente en mis casos. Entonces, hay una línea muy fina sobre la que tienes que poder caminar. A veces te castigan por ello y a veces no.

His thoughts on being disciplined while playing aggressively...

Yeah, it’s tough. I mean, I definitely think there’s times that you want to make a tackle that maybe you shouldn’t, especially in my cases. So, there’s a fine line that you have to be able to walk on. Sometimes you get punished for it and sometimes you don’t.

Sus pensamientos sobre el próximo partido contra San José...

Sí, es un cambio rápido, ya sabes. Es un cambio rápido. Entonces, mañana estaremos un poco más tarde, haremos mucha recuperación. Ahora es el momento de que los muchachos sean profesionales, cuiden sus cuerpos y traten de sentirse lo mejor posible durante el fin de semana.

His thoughts on the upcoming game against San Jose...

Yeah, it’s a quick turnaround, you know. It’s a quick turnaround. So, tomorrow we’ll be in a little bit later, get a lot of recovery done. Now, it’s about time for guys to be professional, take care of their bodies and try to feel as good as they can for the weekend.

St. Louis CITY SC gana 2-1 sobre San Jose Earthquakes

St. Louis CITY SC Earns 2-1 Win Over San Jose Earthquakes

Redacción Red Latina

ST. LOUIS (24 de junio de 2023) – St. Louis CITY SC derrotó a San Jose Earthquakes

2-1 el sábado en PayPal Park. Sam Adeniran adelantó al CITY SC de cara al medio tiempo tras cabecear un tiro de esquina de Rasmus Alm en el minuto 41. Jamiro Monteiro encontró el empate a los dos minutos del segundo tiempo para los Earthquakes, pero Adeniran convirtió el penalti ganador en el minuto 58 para darle al CITY los tres puntos.

ST. LOUIS (June 24, 2023) – St. Louis CITY SC defeated San Jose Earthquakes 2-1 on Saturday at PayPal Park. Sam Adeniran put CITY SC in the lead heading into halftime after heading home Rasmus Alm’s corner kick in the 41st minute. Jamiro Monteiro found the equalizer two minutes into the second half for the Earthquakes, but Adeniran converted the game winning penalty in the 58th minute to give CITY the three points.

Los primeros goles de Adeniran en la MLS

Adeniran participó en cuatro partidos esta temporada con el CITY SC antes de ser cedido al equipo del Campeonato de la USL, el San Antonio FC. En su primer partido de regreso con CITY SC, Adeniran encontró el fondo de la red en el minuto 41, anotando el primer gol de su carrera en la MLS. El delantero sumó a su cuenta tras convertir un penalti en el 58’.

Adeniran’s First MLS Goals

Adeniran featured in four matches this season for CITY SC before he was loaned to USL Championship side San Antonio FC. In his first match back for CITY SC, Adeniran found the back of the net in the 41st minute, scoring his first career MLS goal. The forward added to his tally after converting a penalty in the 58th minute.

Diez victorias de la MLS CITY SC se encuentra en la cima de la

Conferencia Oeste de la MLS con 32 puntos después de 19 juegos. Después de un comienzo de temporada histórico de 5-0-0, St. Louis CITY SC se convirtió en el primer equipo de la Conferencia Oeste de esta temporada y el segundo equipo de expansión de la MLS más rápido en registrar 10 victorias.

Ten MLS Wins

CITY SC sits at the top of the MLS Western Conference with 32 points after 19 games. After a historic 5-0-0 start to the season, St. Louis CITY SC became the first Western Conference team this season and the second-fastest MLS expansion team ever to record 10 wins.

Notas posteriores al juego / Postgame Notes

• Tres jugadores hicieron su primera apertura

para CITY SC: Aziel Jackson, Sam Adeniran y Josh Yaro. / Three players made their first start for CITY SC – Aziel Jackson, Sam Adeniran and Josh Yaro.

• Jackson hizo la primera apertura de su carrera en la MLS, mientras que Yaro hizo su primera apertura en la MLS desde 2017 / Jackson made his first-ever career MLS start while Yaro made his first MLS start since 2017

• Adeniran anotó su primer gol en la MLS / Adeniran scored his first-ever MLS goal

• Adeniran es el jugador número 12 en anotar en acción de la MLS y el jugador número 14 en anotar en todas las competencias para CITY SC esta temporada / Adeniran is the 12th player to score in MLS action and 14th player to score across all competitions for CITY SC this season

• Con su doblete, Adeniran se une a João

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 59 58 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Klauss, Aziel Jackson e Indiana Vassilev como jugadores que tienen al menos un partido de varios goles con el CITY SC en todas las competiciones / With his brace, Adeniran joins João Klauss, Aziel Jackson and Indiana Vassilev as players who have at least one multi-goal game for CITY SC across all competitions

• Con su asistencia, Alm tiene seis contribuciones de goles (dos goles, cuatro asistencias) en la MLS esta temporada / With his assist, Alm has six goal contributions (two goals, four assists) in MLS this season

• CITY SC está invicto al anotar primero (récord de 7-0-3) / CITY SC are undefeated when scoring first (7-0-3 record)

• CITY SC es el primer equipo de la Conferencia Oeste en diez (10) victorias / CITY SC is the first team Western Conference team to ten (10) wins

• CITY SC presentó su 18° alineación diferente en 19 partidos de la MLS esta temporada / CITY SC fielded their 18th different lineup in 19 MLS games this season

• St. Louis es el primer equipo en derrotar a San Jose en PayPal Park desde el 24 de septiembre de 2022 (10 juegos) / St. Louis is first team to defeat San Jose at PayPal Park

since September 24, 2022 (10 games)

• Con el resultado, St. Louis ha ganado dos veces contra un oponente en la misma temporada por primera vez en su historia / With the result, St. Louis has won twice against an opponent in the same season for the first time in their history

• CITY SC es el segundo equipo de expansión en registrar una victoria fuera de casa sobre los Earthquakes (17 juegos) junto con LAFC en 2018 / CITY SC is the second expansion team to record a road win over the Earthquakes (17 games) along with LAFC in 2018

• Los ocho (8) salvamentos de Roman Bürki en la noche lo llevan a 76 salvamentos en la temporada, la mayor cantidad en la MLS / Roman Bürki’s eight (8) saves on the night bring him to 76 saves on the season, the most in MLS

• Este partido marca el tercer partido de esta temporada en el que Bürki registra ocho salvamentos o más (Real Salt Lake –8, Colorado – 12, San Jose – 8) / This match marks the third game this season where Bürki has recorded eight saves or more (Real Salt Lake – 8, Colorado – 12, San Jose – 8)

Jugadas de gol / Goal-Scoring Plays

STL – Sam Adeniran (Rasmus Alm), minuto 41: cabezazo de Samuel Adeniran desde el centro del área al palo derecho. / Samuel Adeniran header from the center of the box to the bottom right corner.

SJ – Jamiro Monteiro (Jackson Yueill), minuto 47: Jamiro Monteiro remate con la derecha desde el centro del área por bajo, junto al palo izquierdo. / Jamiro Monteiro right footed

shot from the center of the box to the bottom left corner.

STL – Sam Adeniran (penal), minuto 58: Samuel Adeniran convirtió el penalti remate de zurda por bajo, junto al palo izquierdo. / Samuel Adeniran converts the penalty with a left footed shot to the bottom left corner.

Siguiente juego / Next Game

St. Louis CITY SC regresa a casa para una reunión con Colorado Rapids el sábado 1 de julio. / St. Louis CITY SC returns home for a meeting with Colorado Rapids on Saturday, July 1.

24 de junio de 2023 Goles por tiempos / Goals by Half 1 2 F

San Jose Earthquakes 0 1 1

St. Louis CITY SC 1 1 2

Resumen de puntuación / Scoring Summary

STL: Samuel Adeniran (Rasmus Alm), 41

SJ: Jamiro Monteiro (Jackson Yueill), 47

STL: Samuel Adeniran (penalty), 58

Resumen de mala conducta / Misconduct Summary

SJ: Jamiro Monteiro (caution), 49

STL: Aziel Jackson (caution), 59

SJ: Jamiro Monteiro (caution), 49

SJ: Niko Tsakiris (caution), 84

STL: Célio Pompeu (caution), 90’+2’

STL: Tomáš Ostrák (caution), 90’+6’

Alineaciones / Lineups

SJ: GK Daniel De Sousa Brito; D Jonathan Mensah, D Miguel Trauco (Tommy Thompson 83’), D Rodrigues, D Carlos Akapo (Paul Marie 78’); M Carlos Gruezo (Niko Tsakiris 83’), M Jackson Yuelli ©, M Jack Skahan (Benji Kikanovic 70’), M Jamiro Monteiro (Ousseni Bouda 71’); F Cristian Espinoza, F Jeremy Ebobisse

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used: GK JT Marcinkowski, D Tanner Beason, M Cameron Ciley, D Daniel Munie

DISPAROS TOTALES: 14; TIROS A

PORTERÍA: 9; FALTAS: 19; FUERA

DE JUEGO: 1; TIROS DE ESQUINA: 6;

GUARDA: 3

TOTAL SHOTS: 14; SHOTS ON GOAL: 9; FOULS: 19; OFFSIDES: 1; CORNER

KICKS: 6; SAVES: 3

STL: GK Roman Bürki ©; D Josh Yaro, D Akil Watts, D Kyle Hiebert, D Tim Parker; M Njabulo Blom, M Jared Stroud (Célio Pompeu 80’), M Rasmus Alm (Isak Jensen 90’+3’), M Miguel Perez (Indiana Vassilev 72’), M AZ Jackson (Niko Gioacchini 72’); F Sam Adeniran (Tomáš Ostrák 80’)

Suplentes no utilizados / Substitutes Not Used: D Jake Nerwinski, D John Nelson, D Lucas BartlettM GK Ben Lundt

DISPAROS TOTALES: 9; TIROS A

PORTERÍA: 5; FALTAS: 13; FUERA

DE JUEGO: 1; TIROS DE ESQUINA: 3;

GUARDA: 8

TOTAL SHOTS: 9; SHOTS ON GOAL: 5; FOULS: 13; OFFSIDES: 1; CORNER

KICKS: 3; SAVES: 8

Árbitro / Referee: Marcos DeOliveira

Árbitros asistentes / Assistant Referees: Chris

Wattam, Brooke Mayo

Cuarto árbitro / Fourth Official: Ricardo Fierro

VAR: Jose Carlos Rivero

AVAR: Jeff Muschik

Lugar / Venue: PayPal Park

Clima / Weather: Despejado, 62 grados / Clear, 62 degrees

sabe --- pasó la pretemporada con nosotros. Ha tenido algunas apariciones, ya sabes. Esto era solo para que él empezara. Tuvo una buena racha en la USL y en ese momento Sam estaba buscando minutos. No pudimos conseguirle minutos, cierto, así que para conseguirle minutos, y para que consiguiera algunos minutos de calidad en San Antonio, y, ya sabes, un gran saludo para ellos porque lo mantuvieron en marcha y fue recompensado. . Ya sabes, marcó cuatro goles en sus últimos siete partidos. Entonces, vino preparado, mantuvo la cabeza gacha y trabajó duro, y lo pudieron ver esta noche. Y luego, cómo se traduce en el campo ahora, ya sabes, es una amenaza. Utiliza bien su cuerpo. Él puede correr la línea. Hay diferentes armas: es un zurdo, siempre es peligroso cuando va por el lado izquierdo. Así que sí, quiero decir, fue divertido de ver.

COMENTARIOS POSTERIORES AL

On what he saw from Adeniran and what it took to get him in San Jose on time... It took a phone call. I’m glad he answered. Listen, I mean, it’s not something that’s uncommon. I mean, when we called Tim Parker, he flew straight down from Vancouver. I think it was to Tijuana. We played with the Red Bulls against Tijuana, and we won the game. He started the game. So, I don’t think it’s uncommon, this type of move. Sam knows --- he spent the preseason with us. He’s had some appearances, you know. This was just for him to get a start. He’s had a hot run of form at the USL and at the time Sam was looking for minutes. We weren’t able to get him minutes, right, so to get him minutes, and for him to get some quality minutes at San Antonio -- and, you know, great shout out to them because they kept him going and he got rewarded. You know, he scored four goals in his last seven games. So, he came prepared, kept his head down, and worked hard, and you could see that tonight. And then how it translates on the field now, you know, he’s a menace. He uses his body well. He can run the line. There are different weapons – he’s a left-footer, it’s always dangerous when he’s going down the left-hand side. So yeah, I mean, it was fun to watch.

Sobre cómo maneja la competencia dentro del grupo...

POSTGAME QUOTES

Bradley Carnell - Coach

Audio: Recording

Sí, quiero decir, creo que estás hablando de esta temporada porque sí, Josh comenzó hace seis años en un juego de la MLS y Akil comenzó en Colorado, si no me equivoco. Por lo tanto, estos no son hitos nuevos para

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
JUEGO DE ST. LOUIS CITY SC
LOUIS CITY SC
ST.
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 61 60 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

estos muchachos, por lo que podría ser en la temporada en la que obtengan estas aperturas. Pero escuche, eso es lo que es: muchachos que tocan la puerta, muchachos que entrenan duro, muchachos que vacían el tanque, muchachos que mantienen la nariz limpia y la cabeza gacha y trabajan duro. Y, ya sabes, ser un buen compañero de equipo nunca es fácil siempre. Ya sabes, tienes un escuadrón y una lista con la que los muchachos se sienten comparables, ¿verdad?

Y luego, al final del día, es nuestra decisión, el cuerpo técnico, mi decisión de intentar sacar al mejor equipo posible que crea que podemos ganar el partido, ¿verdad? Y hemos tenido bastante éxito hasta este punto, por lo que ahora se vuelve difícil conseguir minutos para los muchachos. Pero Josh es un verdadero ciudadano modelo, ya sabes. Quiero decir, Akil Watts es un verdadero modelo: entrena día tras día, vacía el tanque y ya sabes, nunca escuchas nada negativo de Akil o Josh Yaro. Por lo tanto, es fácil trabajar con estos tipos. Y diría que el resto de ellos, quiero decir, presionarán nuestros botones de manera positiva. Y, sabes, dije que hacer de mi vida una miseria es algo bueno, porque, sabes, quiero mucha competencia interna. Y creo que ese es el próximo paso para que nosotros, como grupo, avancemos, para ser realmente exitosos.

On how he manages the competition within the group...

Yeah, I mean, I think you’re talking about this season because yeah, Josh started six years ago in an MLS game and Akil started in Colorado, if I’m not mistaken. So, these are not new milestones for these guys -- so it might be in the season that they get these starts. But listen, that’s what it is -- guys knocking on the door, guys training hard, guys emptying the tank, guys keeping their nose clean and heads down and working hard. And, you know, to be a good teammate is never easy always.You know, you have a squad and a roster who guys are feeling like for like comparable, right? And then at the end of the day, it’s our

decision, the coaching staff, my decision to try and put out the best team possible who thinks we can win the game, right. And we’ve been pretty successful up until this point, so then it becomes hard now to get guys minutes. But Josh is a true model citizen, you know. I mean, Akil Watts is a true model – training day in, day out, emptying the tank and you know, you never hear a negative thing out of Akil or Josh Yaro. So, these guys are easy to work with. And I would say the rest of them, I mean, they will push our buttons in positive ways. And, you know, I said making my life a misery is a good thing, because, you know, I want a lot of internal competition. And believe that’s the next step for us as a group to take it forward, to be really successful.

Sobre el carácter que mostró el equipo...

Si bien. Se trata solo de creer, ¿verdad? Hemos hablado mucho, hemos compartido muchas reflexiones, hemos visto muchos videos y luego también hemos hablado de ser libres, correctos, en el momento y confiar en el proceso y ser fieles a quién. somos. Y usted podría ver eso, a la derecha. Entonces, ya sabes, tuvimos buenas intenciones en los últimos juegos y fuimos penalizados por pequeños errores y detalles menores, y sentí que muchos de esos detalles volvieron a encarrilarse esta noche.

On the character the team showed... Yeah, good. It’s just about belief, right? We’ve spoken a lot, we’ve shared a lot of reflections, we’ve looked at a lot of videos and then we’ve also spoken about being free, right, in the moment and trusted the process and stayed true to who we are. And you could see that, right. So, you know, we had good intentions in the last games and we were penalized for small mistakes and minor details, and I felt we’ve got a lot of those details back on track tonight.

Sam Adeniran

Sobre cómo han sido los últimos días... Sí, cuando recibí la llamada, estaba muy feliz de volver y ayudar al equipo y luego, obviamente, esta noche fue increíble poder ayudar al equipo a obtener esa victoria. Me siento tan bien. Recibí la llamada después de entrenar en realidad en San Antonio: mi agente me llamó y luego de eso, Lutz y Bradley me llamaron, así que desde allí, fue más o menos empacar mis maletas lo más rápido que pude y luego tomar un vuelo en Mañana de viernes.

On what the last days have been like...

Yeah, when I got the call, I was pretty happy to come back and help the team, and then obviously tonight was just amazing to be able to help the team get that win. I feel so great. I got the call after training actually in San Antonio - my agent called me and then after that Lutz and Bradley gave me a call so from there, it was pretty much just packing my bags as quickly as I can and then hopped on a flight on Friday morning.

Sobre la actuación de AZ Jackson...

AZ es como mi mejor amigo. Es un jugador increíble.Ya sabes, es tan rápido con la pelota. Ya sabes, y contribuyó muy bien esta noche al ganar ese penalti para nosotros. Creo que tuvo un juego increíble. Creo que siempre toca increíble. Creo que definitivamente aporta algo a este equipo que no mucha gente tiene: aporta una especie de estilo y velocidad que no mucha gente tiene. Para mí, es un gran jugador.

On AZ Jackson’s performance...

AZ is like my best friend. He’s an amazing player. You know, he’s just so quick on the ball.You know, and he contributed so well tonight by winning that penalty for us. I think he had an amazing game. I think He always plays amazing. I think he definitely brings something to this team that not many people have - brings a sort of flair and speed that not many people have. For me, he’s a great player.

Sobre su opinión sobre el tiro penal...

Cada vez que tiro penales, trato de concentrarme en mí mismo y concentrarme en mi respiración. Solo elijo un lugar y lo golpeo allí. Sabes, trato de no dejar que el portero use sus tácticas conmigo para tratar de sacarme.Ya sabes, los penaltis son difíciles de tomar en situaciones difíciles, pero me alegro de haber podido marcar y ayudar al equipo a ganar.

On his thoughts on the penalty kick... Whenever I take penalties, I kind of just try to focus on myself and focus on my breathing. I just pick a spot and hit it there. You know, I try not to let the goalkeeper use his tactics on me to try

and get me off. You know, penalties are hard to take in difficult situations but I’m glad that I was able to score and help the team win.

AZ Jackson

Sobre la gran victoria que fue...

Sí, esta es una gran victoria, una gran victoria para este equipo y este club. Sabes, sabíamos que llegar a San José iba a ser difícil. Solo teníamos que venir con esa mentalidad como una unidad, y obtuvimos la victoria. On how big a win it was...

Yeah, this is a big win, a great win for this team and this club. You know, we knew coming into San Jose was going to be tough. We just had to come up with that mentality as a unit, and we got the win.

Sobre su confianza y comodidad jugando esta noche...

Creo que solo viene con repeticiones. Bradley me ha puesto en la última racha de siete, seis juegos, y me he ido adaptando mejor a los principios que a él le gusta ver. Y sentí que era solo una segunda naturaleza para mí en la pelota. Todo el trabajo que he hecho en la pelota. No es nada nuevo. Entré

en este juego con mucha confianza. Llegamos a este juego con mucha confianza y siento que me esfuerzo con la energía de mis compañeros de equipo. On his confidence and comfort playing tonight...

I think it just comes with reps. Bradley has put me in the past run of seven, six games, and I’ve been adapting better to the principles that he likes to see. And I felt like it was just second nature for me on the ball. All the work I’ve done on the ball. It’s nothing new. I came into this game very confident. We came into this game very confident, and I feel like I strive off my teammates’ energy.

Sobre evitar que San José empatara cuando empujaron tarde...

San José, hicieron un buen trabajo. Quiero decir, simplemente estaban inundando nuestra línea de fondo, y fue difícil para nosotros avanzar porque era muy tarde en el juego. Ocho minutos añadidos fueron duros, pero lo supimos gestionar. Bürki apareció tan grande e Isak: los suplentes que aparecieron fueron extraordinarios. Célio estuvo genial,

Indy Vassilev, un nombre familiar. Todos hicieron su parte hoy.

On keeping San Jose from equalizing when they made pushes late... San Jose, they did a good job. I mean, they were just flooding our backline, and it was tough for us to get on the front foot because it was so late in the game. Eight added minutes was tough, but we were able to manage it. Bürki just came up so big and Isak – the subs that came on were extraordinary. Célio was great, Indy Vassilev -household name. Everyone did their part today.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 63 62 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

El condado de St. Louis abrirá un refugio de enfriamiento el 5 de julio St. Louis County to Open Cooling Shelter July 5

CONDADO DE ST. LOUIS, MO (30 de junio de 2023) – El condado de St. Louis y The Salvation Army-Family Haven abrirán el refugio de enfriamiento del condado a partir del miércoles 5 de julio. El horario de atención es las 24 horas del día, los 7 días de la semana sin Restricciones de temperatura.

ST. LOUIS COUNTY, MO (June 30, 2023) – St. Louis County and The Salvation Army-Family Haven will open the County’s Cooling Shelter beginning Wednesday, July 5. The hours of operation are 24 hours a day, 7 days a week with no temperature restrictions.

El refugio está ubicado en The Salvation Army-Family Haven, 10740 Page Ave., St. Louis MO, 63132.The Cooling Shelter puede acomodar hasta 30 personas a la vez y ofrece comidas calientes, lavandería y servicios de administración de casos.

The shelter is located at The Salvation ArmyFamily Haven, 10740 Page Ave., St. Louis MO, 63132. The Cooling Shelter can accommodate up to 30 individuals at a time and provides hot meals, laundry facilities and case management services.

Llame a United Way 211 para acceder al refugio de enfriamiento o comuníquese con The Salvation Army-Family Haven al 314-423-7770 para obtener información adicional.

Please call United Way 211 to access the Cooling Shelter or contact The Salvation Army-

El fallo de la Corte Suprema un millonario golpe financiero

Supreme Court ruling is a financial blow to millions

Washington, D.C. – 6-30-2023, la Corte Suprema dictaminó que la administración de Biden carecía de autoridad para perdonar préstamos estudiantiles a millones de prestatarios debido a la pandemia de coronavirus. En respuesta, Jared Bass, director sénior de Educación Superior del Center for American Progress, emitió la siguiente declaración:

Washington, D.C. – 6-30-2023, the Supreme Court ruled that the Biden administration lacked the authority to forgive student loans for millions of borrowers due to the coronavirus pandemic. In response, Jared Bass, Senior Director of Higher Education at the Center for American Progress, issued the following statement: Este fallo elimina un salvavidas para millones de hogares aplastados por la deuda de préstamos estudiantiles. El plan de alivio de la deuda de la administración cumplió

con la urgencia del momento y restauró la promesa de que la educación superior debería generar mayores oportunidades, no montañas de deudas de por vida. Detener este plan en seco sólo prolongará la crisis de la deuda estudiantil. También, impide que millones de estadounidenses mejoren su seguridad financiera y creen una base para una movilidad económica ascendente. This ruling removes a lifeline for millions of

households crushed by student loan debt. The administration’s debt relief plan met the urgency of the moment and restored the promise that higher education should bring increased opportunity, not mountains of lifelong debt. Stopping this plan in its tracks will only prolong the student debt crisis. Also, it prevents millions of Americans from improving their financial security and creating a foundation for upward economic mobility.

El fallo de la Corte Suprema una licencia para discriminar

Family Haven at 314-423-7770 for additional information.

Otra opción para los residentes es el Refugio de emergencia de desbordamiento de Panes y Peces, que ya está abierto. Para obtener más información, llame al 211 o al Equipo de extensión del condado de St. Louis al 314279-7036. Walk-ins son bienvenidos.

El Centro de Recursos Panes y Peces está ubicado en 2055 Concourse Drive, Maryland Heights, MO 63146.

Another option for residents is the Loaves and Fishes Overflow Emergency Shelter, which is open now. For more information, call 211 or the St. Louis County Outreach Team at 314-279-

Supreme Court ruling gives companies license to discriminate

Washington, D.C. – 6-30-2023, la Corte Suprema dictaminó que las empresas tienen el derecho de rechazar ciertos servicios a parejas del mismo sexo bajo la Primera Enmienda. La Corte se puso del lado del propietario de una empresa de diseño de sitios web de Colorado que se negó a diseñar sitios web para matrimonios entre personas del mismo sexo, diciendo que violaba sus derechos de libertad de expresión. En respuesta, Ben Olinsky, vicepresidente senior de Structural Reform and Governance del Center for American Progress, emitió la siguiente declaración:

Washington, D.C. – Today, the Supreme Court ruled that businesses have the right to refuse certain services to same-sex couples under the First Amendment. The Court sided with the owner of a Colorado website design company who refused to design websites for same-sex marriages, saying it violated his free speech rights. In response, Ben Olinsky, senior vice president for Structural Reform and Governance at the Center for American Progress, issued the following statement:

La Corte Suprema acaba de dar a las empresas una licencia para discriminar. Un reclamo de libertad de expresión no puede usarse como

excusa para socavar las leyes que previenen la discriminación en los lugares públicos. Esta sentencia abre la puerta a que las empresas utilicen la libertad artística como excusa para discriminar a otros grupos históricamente marginados. Las empresas deben operar bajo el marco de las leyes contra la discriminación y servir a todos los clientes por igual, independientemente de su raza, religión, identidad de género u orientación sexual. Los miembros de la comunidad LGBTQI+ deben tener la libertad de acceder a bienes y servicios con la misma dignidad y respeto que se nos brinda a todos. Nunca se debe negar el acceso a los servicios en función de quién es una persona o a quién ama.

The Supreme Court just gave companies a license to discriminate. A free speech claim cannot be used as an excuse to undermine laws that prevent discrimination in public places. This ruling opens the door for companies to use artistic freedom as an excuse to discriminate against other historically marginalized groups.

Businesses must operate within the framework of anti-discrimination laws and serve all customers equally, regardless of race, religion, gender identity or sexual orientation. Members of the LGBTQI+ community should have the freedom to access

goods and services with the same dignity and respect afforded to all of us. Access to services should never be denied based on who a person is or who they love.

Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados
7036. Walk-ins are welcome. The Loaves and Fishes Resource Center is located at 2055 Concourse Drive, Maryland Heights, MO 63146.
July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 65 64 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 67 66 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 69 68 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 71 70 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com
Ir al inicio Ir al índice Clasificados Ir al inicio Ir al índice Clasificados 314-330-0454 Think of all the STLMade places where you love to shop & eat. Now think of them even more because they need our support. #LoveLocalSTL and keep St. Louis businesses in business. Use #LoveLocalSTL to spread the word. July 1st, 2023 / www.redlatinastl.com / 73 72 July 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.