6 minute read
HAUTE COUTURE UNIQUE
HAUTE COUTURE BY ALESSANDRA FRANK Unique
Haute Couture ist Fashion nach Kriterien, über die die Industrie- und Handelskammer von Paris streng wacht. Ultimativer Luxus für einen winzigen Kundenstamm – und dennoch, oder vielleicht gerade deshalb, wird die heiligste aller Modedisziplinen von allen bewundert. Expertin Alessandra Frank erklärt den komplexen Begriff, bei dem es um mehr als originelle Designs und handwerkliche Perfektion geht. Haute couture is fashion that’s made according to criteria that are strictly guarded by the Chamber of Commerce and Industry in Paris. It is the ultimate luxury for a tiny customer base. And yet, or perhaps because of it, the holiest of fashion disciplines is admired by all. Expert Alessandra Frank explains the complex concept, which is about more than just original designs and perfect craftsmanship.
DRAWINGS: ...
Haute Couture (übersetzt „gehobene Schneiderei“) ist Mode in ihrer extravagantesten Form, bei der es keine finanziellen, technischen oder kreativen Einschränkungen gibt. Der Begriff für die exquisite Schneiderkunst sollte nicht unbedacht verwendet werden, denn er ist durch das französische Gesetz geschützt. Aber fangen wir von vorne an. Haute couture (loosely translated as “upscale tailoring”) is fashion in its most extravagant form, one in which there are no financial, technical or creative constraints. The term for exquisite dressmaking should not be used carelessly, as it is protected by French law. But let’s start at the very beginning.
FROM TAILORS TO ARTISTS
Als Begründer der Haute Couture gilt der Brite Charles Frederick Worth: Mitte des 19. Jahrhunderts machte er Schneider:innen zu mehr als nur Hersteller:innen funktionaler Kleider – sie wurden zu wahren Künstler:innen. Worth kreierte Designs, die er an Models in seinem Atelier präsentierte. Seine wohlhabenden Kund:innen durften erstmals die Farben, Stoffe, Muster und Verzierungen aussuchen, anschließend wurde das entsprechende Kleidungsstück exklusiv für sie maßgefertigt.
English fashion designer Charles Frederick Worth is considered to be the founder of haute couture: in the mid-19th century, he turned tailors into more than mere manufacturers of functional clothes – they became true artists. Worth created designs that he presented on live models in his studio. For the first time ever, his wealthy customers were allowed to choose the colors, fabrics, patterns and embellishments, upon which the corresponding garment was made exclusively for them.
Alan Thomas Rowe lebt in Worthing/ GB. Seit Mitte der 1990er-Jahre arbeitet er als Schneider, Stylist und Illustrator und hat sich auf Maßanfertigungen und Einzelstücke spezialisiert (Instagram @alantrowe). Exklusiv für THE FRANKFURTER entstanden Fashion-Illustrationen.
Alan Thomas Rowe lives in Worthing/GB. He has been working as a dressmaker, stylist and illustrator since the Mid-1990s and specializes in bespoke and made to measure pieces. Fashion illustrations were created exclusively for THE FRANKFURTER.
Der Begriff Haute Couture ist in Frankreich – ähnlich wie Champagner – seit 1908 gesetzlich geschützt. Die Industrie- und Handelskammer von Paris legt bis heute fest, wer seine Kollektionen Couture nennen darf. Strenge Kriterien gilt es zu erfüllen: Kreationen müssen auf Bestellung für private Kund:innen mit mindestens einer Anprobe maßgeschneidert werden, das Modehaus muss in Paris über ein Atelier mit mindestens 15 Vollzeit-Angestellten verfügen, mindestens 20 weitere Mitarbeiter:innen sind für den technischen Aspekt der Herstellung verantwortlich. Schließlich muss das Haus zweimal jährlich jeweils nicht weniger als 25 Originaloutfits präsentieren. Sind diese Voraussetzungen erfüllt, darf eine Marke offiziell Couture herstellen. Like champagne, the term “haute couture” has been protected by law in France since 1908. To this day, the Parisian Chamber of Commerce and Industry determines who may call their collections “couture.” Strict criteria must be met: Creations must be made to order for private customers with at least one fitting; the fashion house must have an atelier in Paris with at least 15 fulltime employees; and at least 20 other employees are responsible for the technical aspect of production. Finally, the fashion house must present no fewer than 25 original outfits twice a year. If these requirements are met, then a brand may officially produce couture.
TODAY'S CUSTOMERS
Nachdem ab den 1930er-Jahren Ready-to-Wear – meist in Massenproduktion, serienmäßig und in Standardgrößen hergestellte Kleider – angeboten wurden, sank allmählich die Bedeutung von Couture. Die anspruchsvollen Richtlinien der Pariser Kammer, die extrem arbeits- und zeitintensiven Praktiken und vor allem die horrenden Preise machen Couture für die Mehrheit der Menschen absolut unerreichbar. Ein aktuelles Beispiel: Eine Robe von Giambattista Valli herzustellen, dauert 460 Stunden, dabei werden oft an die 9.000 Meter Stoff verbraucht. Der italienische Designer entwirft für das schmalere Portemonnaie auch tragbare Alltagskleidung.
Hatten im 19. Jahrhundert ausschließlich Mitglieder des europäischen Adels die finanziellen Mittel, sind es heute wohlhabende Kund:innen aus den USA, China, Russland und vor allem dem Nahen Osten. Es ist eine elitäre Gruppe von weltweit etwa 4.000 Menschen, die über das Vermögen verfügen, ohne Zögern 40.000 Euro und (wesentlich!) mehr für eine einzige Robe auszugeben. After ready-to-wear (or prêt-à-porter) fashion – mostly mass-produced, off-the-peg, standard-size clothes – began to be offered in the 1930s, the importance of couture gradually declined. The demanding guidelines of the Parisian Chamber of Commerce and Industry, the extremely labor-intensive and time-consuming practices, and, above all, the horrendous high prices made couture absolutely unattainable for the majority of people. Take a recent example: It takes 460 hours to make a gown by Giambattista Valli, often consuming close to 9,000 meters of fabric. The Italian designer also creates wearable everyday clothes for the slimmer wallet.
Whereas in the 19th century only members of the European aristocracy had the necessary financial means, today it is wealthy customers from the US, China, Russia and, above all, the Middle East that can afford haute couture. There is an elite group of about 4,000 people worldwide who are affluent enough to spend 40,000 euros and (much!) more on a single dress without batting an eyelid.
FROM ART TO PROMO
Moderne Haute Couture-Shows sind nicht dafür konzipiert, Kleider zu verkaufen. Möglichst Instagram-freundlich dienen sie heute vor allem der Stärkung der Markenstrahlkraft und zu Werbezwecken. Die Marken, die noch Couture herstellen, können damit schon lange kein Geld mehr verdienen. Die Aura, die Couture jedoch ausstrahlt, hilft dabei, diejenigen Produkte zu verkaufen, mit denen der eigentliche Umsatz gemacht wird; beispielsweise Accessoires, Taschen, Parfüm, Schuhe und Kosmetik. Dieser etwas zynischen Markenlogik zum Trotz freuen sich Mode-Fans immer wieder auf die neuesten Couture-Kollektionen und verfolgen sie mit angehaltenem Atem. Das Metier bleibt ein fabelhaftes Labor für grenzenlose Kreativität, in dem frei von finanziellen oder technischen Sorgen die kühnsten Designs und Innovationen erstellt werden. Modern haute couture shows are not designed to sell clothes. Oh, no. As Instagram-friendly as possible, they now serve primarily to boost the appeal of the brand and for advertising purposes. The brands that still produce couture haven’t been able to make money from it for a long time. However, the aura that couture exudes helps to sell those products with which the actual sales are made, such as accessories, bags, perfume, shoes and cosmetics. Despite this somewhat cynical brand logic, fashion fans always look forward to the latest couture collections and follow them with bated breath. The métier remains a fabulous laboratory for boundless creativity, where the boldest designs and innovations are created free of any financial or technical concerns.