6 minute read
100 YEARS AKRIS
A CENTURy OF FASHION
Für THE FRANKFURTER gab es einen besonders Für THE FRANKFURTER gab es einen besonders schönen Anlass, in die französische Hauptstadt zu schönen Anlass, in die französische Hauptstadt zu reisen: Akris-Kreativdirektor Albert Kriemler feierte reisen: Akris-Kreativdirektor Albert Kriemler feierte mit seiner Kollektion für Frühjahr/Sommer 2023 mit seiner Kollektion für Frühjahr/Sommer 2023 bei der Pariser Modewoche das 100-jährige Beste bei der Pariser Modewoche das 100-jährige Bestehen des Schweizer Modehauses. hen des Schweizer Modehauses. There was a particularly nice occasion for There was a particularly nice occasion for THE FRANKFURTER to travel to the French capital: THE FRANKFURTER to travel to the French capital: Akris creative director Albert Kriemler celebrated Akris creative director Albert Kriemler celebrated the 100th anniversary of the Swiss fashion house the 100th anniversary of the Swiss fashion house with his collection for spring/summer 2023 at with his collection for spring/summer 2023 at Paris Fashion Week. Paris Fashion Week.
BY ROBIN ZABLER
Hundert Jahre in der Mode sind eine beeindruckende Leistung. Besonders wenn man auf die bescheidenen Anfänge als Schürzenatelier bis zum Aufstieg in die Welt der Mode blickt. Heute ist Akris ein Synonym für minimalistischen Chic und dezenten Luxus. Als weiterhin unabhängiges Unternehmen, behauptet sich Akris als einziges Schweizer Maison in der hart umkämpften Liga internationaler Luxusmarken im offiziellen Kalender der Pariser Fashion Week. Für Kreativdirektor Albert Kriemler besteht der Sinn von Mode darin, das Leben einer Frau weniger kompliziert zu gestalten und ihre natürliche Schönheit und Anmut hervorzuheben, anstatt sie zu überdecken. One hundred years in fashion is an impressive achievement. Especially when you look at the humble beginnings as an apron atelier to the rise to the world of fashion. Today, Akris is synonymous with minimalist chic and discrete luxury. Still an independent company, Akris holds its own as the only Swiss maison in the highly competitive league of international luxury brands in the official Paris Fashion Week calendar. For creative director Albert Kriemler, the point of fashion is to make a woman's life less complicated and to highlight her natural beauty and grace, rather than cover them up.
Sweet History
Das 1922 gegründete St. Galler Modehaus präsentierte seine Jubiläumsshow auf dem Vorplatz des Musée d´Art Moderne de Paris und des Palais de Tokyo, mit Blick auf den Eiffelturm. Auf den Sitzplätzen fanden die Gäste die beliebten Pralinen der St. Galler Schokoladenmanufaktur Praliné Scherrer vor. Die Verpackungen zierten handgemalte Herzen in Rot, Gelb, Grün und Blau auf schwarzem Grund. „Fashion never is a solo love affair“, so Albert Kriemler. Dieses Motiv war der erste Akris-Print (Herbst 1989), der von seinem geschätzten Druckhersteller Gianpaolo Ghioldi im italienischen Como entworfen wurde. „Nichts ist beständiger als das Herz, es steht für die Essenz des Lebens und der Liebe und für eine wertvolle Zusammenarbeit von kreativer Handwerkskunst und Farbsinn, die seit über 30 Jahren andauert. Es war die Grundlage für unseren eigenen Weg in die Zukunft, um Sammlerdrucke zu entwerfen, die von den Frauen, die sie jahrelang tragen, geliebt werden“, erklärt Kriemler in den Kollektionsnotizen. Die Herzen waren später auch an drei Looks in der Show zu sehen.
The St. Gallen fashion house, founded in 1922, presented its anniversary show on the forecourt of the Musée d'Art Moderne de Paris and the Palais de Tokyo, with a view of the Eiffel Tower. On the seats, guests found the popular chocolates from the St. Gallen chocolate manufacturer Praliné Scherrer. The wrappers were adorned with hand-painted hearts in red, yellow, green and blue on a black background. "Fashion never is a solo love affair," says Albert Kriemler. This motif was the first Akris print (Fall 1989) designed by his esteemed printmaker Gianpaolo Ghioldi in Como, Italy. "Nothing is more enduring than the heart, it represents the essence of life and love and a precious collaboration of creative craftsmanship and color sense that has lasted for over 30 years. It was the foundation for our own journey into the future, to design collectible prints that would be loved by the women who wore them for years," Kriemler explains in the collection notes. The hearts were also later featured on three looks in the show.
74 Looks
Mit dem Credo „Ich mag es, wenn die Mode überrascht. Es ist Fortschritt, es ist Energie, es ist Stärke“, zeigte der Chefdesigner insgesamt 74 Looks, darunter neun Archivstücke, die für die Kollektion neu aufgelegt wurden. Eine Reihe von Looks zeigten sich in charakteristischer Ästhetik von Akris: sleek, zurückhaltend, elegant und klassisch, aber alle mit einem Hauch von Mut und Sexappeal. Übertriebene Rüschen an den Schultern, durchsichtige Kleider aus Metallic-Spitzen, bauschige Ärmel, tiefe Ausschnitte und hohe Schlitze.
With the credo "I like fashion to surprise. Its progress, its energy, its strength," the chief designer showed a total of 74 looks, including nine archival pieces reissued for the collection. A number of looks showed off Akris' signature aesthetic: sleek, understated, elegant and classic, but all with a touch of boldness and sex appeal. Exaggerated ruffles at the shoulders, sheer dresses in metallic lace, puffy sleeves, plunging necklines and high slits.
The Beauty wants to be felt
Das Schweizer Model Ronja Furrer eröffnete die Akris-Show und trug dabei das erste Archivstück: „Alpha“, ein Oversize-Wickelmantel aus Vikunja-Double-Face-Cashmere. „Alpha“ ist der erste Kaschmirmantel von Akris, entworfen von Max Kriemler. Als Hommage an seinen Vater, wählte Sohn Albert den Original-Mantel von 1978 für seinen Eröffnungslook. Die letzten sieben Looks bestanden aus langen, ärmellosen Kleidern aus leichtem Seiden-Georgette mit den für Akris typisch präzisen Falten. Alle in den leuchtenden Farben Rot, Orange, Gelb, Grün, Blau und Violett – und damit in den gleichen Regenbogenfarben wie in Ugo Rondinones Kunstwerk „WE ARE POEMS“, das vor einem reflektierenden Pool installiert wurde. „Das Schöne braucht keiner Erklärung und keines Denkens, sondern will einfach nur gefühlt werden“, so die Botschaft dieses Werkes des in New York lebenden Schweizer Künstlers. Das Kunstwerk wurde von Albert Kriemler als Symbol für die selbstverständliche Sinnlichkeit von Akris ausgewählt.
Mit der neuesten Kollektion feiert Akris sein 100-jähriges Bestehen. Sie markiert gleichzeitig einen Neubeginn und ist eine Hommage an das Erbe des Hauses. „Ein Anlass zum Innehalten, einen Moment, in dem alles wiederkehren oder sich erneuern kann. Eine Kollektion, in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in Einklang stehen. Ein Blick zurück, um in ein neues Jahrhundert einzutreten“, so Albert Kriemler.
Es war win Fest bei dieser besonderen Show dabei sein zu dürfen und The Frankfurter wünscht Happy Birthday, Akris. Auf weitere Inspirierende 100 Jahre!
It was a celebration to be a part of this special show and THE FRANKFURTER wishes Happy Birthday, Akris. Here's to another inspiring 100 years!
Swiss model Ronja Furrer opened the Akris show wearing the first archive piece: "Alpha", an oversize wrap coat made of vicuna double face cashmere. "Alpha" is Akris' first cashmere coat, designed by Max Kriemler. As a tribute to his father, son Albert chose the original 1978 coat for his opening look. The last seven looks consisted of long, sleeveless dresses in lightweight silk georgette with Akris' signature precise pleats. All in the bright colors of red, orange, yellow, green, blue and violet - and thus in the same rainbow colors as in Ugo Rondinone's artwork "WE ARE POEMS," which was installed in front of a reflecting pool. "Beauty needs no explanation and no thinking, but simply wants to be felt," is the message of this work by the New York-based Swiss artist. The artwork was chosen by Albert Kriemler as a symbol of Akris' self-evident sensuality.
Akris celebrates its 100th anniversary with its latest collection. It simultaneously marks a new beginning and pays homage to the heritage of the house. "An occasion to pause, a moment when everything can return or renew. A collection where past, present and future are in harmony. A look back to enter a new century," says Albert Kriemler.